На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
пустить слух
получить слово
донести информацию
вывести слово
распространить информацию
заявить о себе
распространять эту весть
распространить слово
вытянуть из него слово
донести свою мысль
сказать свое слово
Two days for me to get the word out.
We just need to get the word out that you’re close to making all this work.
Нам просто нужно пустить слух, что ты скоро сможешь сделать зелье.
He just helps them get the word out.
The key to success will be in your ability to get the word out about your classes.
Ключ к успеху будет в вашей способности, чтобы получить слово о ваших классах.
They can give your site a name and help get the word out there.
And some of those people created structures to get the word out to even more people.
Некоторые из числа этих людей организовали структуры, призванные распространить информацию ещё дальше.
It sounds like you need a big marketing push just to get the word out.
Похоже, вам нужна хорошая рекламная компания только, чтобы получить слово.
In exchange for which he’s helping us get the word out in the community.
I had to get the word out.
Charles, call the border police and get the word out.
This is yours… if you can get the word out about my store.
Это твоё… если распространишь молву о моём магазине.
We’re trying to get the word out to the community to brace themselves.
Мы обращаемся к общественности, пытаясь поддержать людей.
I figured out the perfect way to get the word out to middle-aged moms.
Я нашёл идеальный способ достучаться до целевой аудитории.
Give an interview to the newsreels, get the word out there.
I have some activist friends I told to get the word out.
У меня есть несколько друзей-активистов, которым я посоветовала высказаться.
Then get the word out for your people to ignore him.
Так скажите людям, чтобы они его игнорировали.
Congratulations, and take the opportunity to get the word out.
Поздравляем, и воспользоваться возможностью, чтобы получить слово.
We help them get the word out for free knowledge.
There are several services available to help you get the word out there, but they cost money.
Есть несколько услуг, которые помогут вам получить слово, но они стоят денег.
What an opportunity to get the word out about what you do by sharing news stories and events you come across.
Какая возможность рассказать о том, что вы делаете, обмениваясь новостями и событиями, с которыми вы сталкиваетесь.
Результатов: 308. Точных совпадений: 308. Затраченное время: 151 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
word got out — перевод на русский
Most guys are regulars, so word gets out quick if a place is hot.
Большинство — постоянные клиенты. Так что если место палят, об этом узнают.
If word gets out about this, you’ll be expelled.
Если об этом узнают, ты будешь исключен.
I’ll be well fixed as soon as word gets out.
Как только в округе узнают, буду как сыр в масле.
Now if word gets out that you are an Abbotsford man and you are harassing him unnecessarily…
И теперь, если об этом узнают, что вы человек Абботсфорта и без причины преследовали его …
You probably don’t want to hear this, but once word gets out at school, you’re gonna find yourself with a lot of new best friends.
Ты, наверное, не хочешь этого слышать, но как только всё это узнают в школе, ты обретешь большое количество новых лучших друзей.
Показать ещё примеры для «узнают»…
And when word gets out which it will because it’s such a good story it’ll not only embarrass you, but the firm.
И когда всё станет известно… а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму.
If word gets out, it’s gonna hurt seth’s public image even more
Если станет известно, я наврежу имиджу Сета.
If word gets out that you’re in here talking to us, then…
Если станет известно, что вы тут с нами говорите, тогда…
If word gets out of his madness, this country could come apart.
Если станет известно о его безумии, страна может развалиться.
Because if word gets out they negotiate with kidnappers, it’ll be open season on their people.
— Если станет известно, что они отдали деньги, похитители откроют на них охоту.
Показать ещё примеры для «станет известно»…
If word gets out the feds are in on it, Gondorff will fold up the whole thing.
Потому что если пойдет слух о том, что идут федералы, то Гондорф свернет все свое дело.
But it concerns me because if word gets out that this family paid a ransom other guys like you will come out of the woodwork.
Зато меня волнует, потому что если пойдет слух, что эта семья заплатила выкуп, то другие парни, вроде тебя, не заставят себя ждать.
What happens when word gets out that I am a human?
Что случится, если пойдет слух, что я стала человеком?
Word gets out that you’re not cool, then school starts.
Пойдет слух, что ты не крутая. Потом начнется учеба.
Because if word gets out that a residential property is unoccupied… — Robert.
Если пойдёт слух, что дом нежилой… – Роберт.
Показать ещё примеры для «пойдёт слух»…
Do you have any idea what the public reaction will be when word gets out that these are acts of terrorism?
Вы хоть понимаете какая будет общественная реакция когда всплывет что это теракты?
If word gets out, every tribe and every nation will rise against us.
Если это всплывет, каждое племя и каждая нация поднимется против нас.
The public panics if word gets out we’re setting up an incident center about a spreading disease or for a spreading disease.
Люди запаникуют, всплывёт, что мы организовываем центр реагирования по распространению болезни. На распространение болезни.
Some of my crew are gonna get very nervous when that word gets out.
Некоторые из моих парней… Будут обеспокоены, когда всё всплывёт.
If word gets out that Luis is dead before we find the killer,
Если до того, как мы найдем убийцу всплывет, что Луис мертв,
Показать ещё примеры для «всплывёт»…
Word got out that you and Nina were…
Прошёл слух, что вы с Ниной…
Word got out that you were disobeying,
Прошел слух, что вы не слушались и прислали Рэджи.
Word got out that someone in the neighborhood Might have seen it go down.
Прошёл слух, что кто-то по соседству мог видеть, как это было.
Word got out, that I might be selling.
Прошел слух, что я дала объявление о продаже.
If word gets out he got conned, you’re dead.
Если пройдет слух, что его развели — ты труп.
Показать ещё примеры для «прошёл слух»…
If word gets out that the doppelganger exists,
Если слух, что двойник существует распространится,
If word got out that he bailed because a cop was inside his operation it wouldn’t be good.
Если пойдет слух что он отменил сделку потому что полицейский был замешан в его операции, это будет очень плохо.
Word gets out about a rat, it is gonna spook our new alliances and blow back on everything we’re trying to do.
Даже слух о стукаче отпугнёт наших союзников и перечеркнёт всё, что мы пытаемся сделать.
You know, you have an affair with a rich socialite, And then word gets out that you’re being questioned…
Понимаете, у вас роман с богатой светской львицей, а тут поползли слухи, что вы под подозрением..
How did word get out so fast?
Как слухи так быстро распространились?
Показать ещё примеры для «слух»…
But you knew if word got out that you were here, it would ruin everything you came to do.
Но ты знал, если станет известно, что ты был здесь, это разрушит все, за чем ты приехал.
If word got out that I hired a partner that I was in a relationship with—
Если станет известно, что я наняла партнёра, с которым состою в отношениях…
Don’t you worry about what might happen if word got out?
Вы не боитесь, что об этом станет известно?
If word got out that I was saying something like that about a parent of one of my students, I could lose my job.
Если станет известно, что я сказала нечто подобное о родителе одного из моих учеников, я могу потерять работа.
Word gets out, could hurt potential gigs.
Если об этом будет известно — может попортить карьеру.
so for now,we’ve got a couple of nutso dreams come true, but once the word gets out about the well, things are just gonna get crazier and crazier.
Сейчас у нас есть пара безумных сбывшихся желаний. Но стоит просочиться слухам о колодце, безумие хлынет через край.
Well, uh, what happens if… if word gets out… about, uh, Dan’s, uh, «borrowing»?
Хорошо, э, что произойдет если… если просочатся слухи… о том, что Дэн, э, «одолжил» их?
Look, once word gets out that the NYPD subpoenaed his clothing in connection with embezzlement and murder, that man’s career will be over.
Послушай, как только просочится слух, что полиция Нью Йорка, затребовала его одежду в связи с мошенничеством и убийством, карьера этого человека закончится.
Obviously, when that word got out, it just made the record more desirable.
Очевидно, что когда слухи просочились, запись стала еще более востребованной.
You needed to hear this from me before word got out.
Ты должна была услышать это от меня, прежде чем просочились слухи.
Отправить комментарий
Перевод по словам
— word [noun]
noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг
verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения
— out [adjective]
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
Предложения с «got the word out»
They got the word out in the neighborhood. |
Они наводят справки в районе. |
And the first thing I planned to do when I got home was to look up the word feminist in the dictionary. |
И я пообещала себе сразу, как только вернусь домой, посмотреть в словаре слово феминистка. |
I was brought up like this, I got used to doing it this way, when I read a written word in simplified spelling, my eyes hurt. |
Я не хочу ничего менять, меня так научили, я привык делать именно таким образом, и когда я вижу, что слово написано упрощённо, глазам больно. |
And so as soon as I published that, I got a lot of response from people saying, Thank you for giving voice to something I had felt all my life but there was no word for that. |
Опубликовав это, я получил много откликов от людей, говорящих: Спасибо, что озвучили то, что мы чувствовали всю жизнь, но не находили для этого слов. |
Now we have in Saratov and have got used both to the word and these huge shopping centers. |
Теперь и в Саратове есть всемирно известные торговые центры. |
Then one of the cops we planted deep undercover got word that the Blacksmith was arranging a meet between three unaffiliated gangs. |
А потом один внедренный полицейский получил наводку, что Блэксмит собирался организовать встречу трех независимых группировок. |
I just got word from my producer that that is not the amount of the prize. |
Мне сообщает продюсер, что размер премии не таков. |
I just got word today that the weekly shipment is coming in tomorrow. |
Я только что узнал, что недельная поставка приходит завтра. |
We got word a hit squad was being sent to take out the head of Mars Resistance. |
Нам сообщили, что ударная группа была послана устранить руководство Сопротивления. |
I even got these squibs from a special effects guy, and I was gonna say this code word. |
Я даже купил пиропатроны у мастера спецэффектов, и я должен был сказать кодовое слово. |
It got to be so popular that children could recite it and sing the song word for word… |
Стал таким известным, что дети его цитировали и пели слово в слово… |
Got word on its return right away and managed to get the story killed. |
Отправил известие о возвращении его и затребовал сообщение об убийстве. |
I just got word to Sergeant Canning in the PSO. We’re pushing back the McCandless debriefing. |
Я только что говорил с сержантом Кеннингом из отдела по обеспечению безопасности. |
We could let her spread word that folks got road agents to fear more than Indians. |
Пусть она тогда рассказывает, что людям надо больше боятся бандитов, чем индейцев. |
We know you got the word from Besh and Little Hatchet. |
Мы знаем, ты хотел передать привет от Беша и маленькой Хатчет. |
Word is a few palms got nicely greased up at the Council getting that through. |
Говорят, кое — кто нагрел руки на том, что это прошло в совете. |
The word on the street is your dad’s got a weenis. |
Говорят, что у твоего отца маленький стручок. |
If word got out, it could be overrun or taken from you. |
Когда слова вырвались, они могут быть перевраны или не принадлежать тебе. |
And it was at that time that my mother got word from the commune chief that the Vietnamese were actually asking for their citizens to go back to Vietnam. |
В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам. |
I got dragged into a very bad I word rerun, starring Nora and Mary Louise, so we could track down Rayna Cruz, the big scary huntress- who, by the way, turned out to be 80 and senile |
Меня втянули в плохую версию Возвращения в город Л в главных ролях Нора и Мэри Луиза, мы выследили Рейну Круз, большую страшную охотницу которая ,кстати, оказалась 80 — ти летней старушкой. |
I got a dirty word shaved into the back of my head. |
А мне выбрили ругательство на затылке. |
I don’t know if you’ve already been informed, but we just got word that Dr. shapiro has been detained. |
Не знаю, сообщили ли вам, но мы только что узнали, что д — р Шапиро задерживается. |
We just got word from another craft your port side turbine’s trailing black. |
Мы только что получили сообщение с другого самолёта что за вашей турбиной левого борта тянется чёрный след. |
Jimmy is enmeshed in so many things that define us if word got out that we had killed one of our own leaders, there will be chaos. |
которые нас определяют. что мы убили одного из своих лидеров — будет хаос. |
From the second I got here, I’ve had to watch what I say, every single word, and every morning I get up, and I remind myself not to say the wrong thing to the wrong person, |
С тех пор, как я попал сюда, мне пришлось следить за каждым своим словом. Каждое утро я просыпаюсь и напоминаю себе не сказать чего — то не того не тому человеку, и каждую ночь перед сном я думаю, |
We only got a partial on the next word. |
У нас есть только часть второго слова. |
But I got a word of warning for all you would-be warriors. |
Но у меня есть для всех вас одно предупреждение, возможные вояки. |
‘But I don’t know a word of German, I’ve had no experience, I’ve got no testimonials, and I can’t play cricket. |
Но я же не знаю ни слова по — немецки, в школе не работал, в жизни не играл в крикет, и у меня нет рекомендаций. |
Energy is a concept that’s central to physics, but because it’s a word we use every day its meaning has got a bit woolly. |
Понятие энергии занимает в физике ключевую позицию, однако из — за того, что мы часто используем это слово в повседневной жизни, значение его несколько затерлось. |
Now, when the manager got word that a raid was on its way, he would eighty-six his patrons. |
Когда управляющего предупреждали о рейде, он должен был избавиться от всех клиентов. |
We got a couple of nervous Nellies here at the barn, want a word with the resource. |
У нас тут пара дамочек нервничает. Хотят поговорить со своим человеком. |
British Intelligence got word that the leader of the German Army Gen. Ludendorff. …would be visiting a secret military installation in the Ottoman empire. |
Британской разведке стало известно… что командующий немецкой армией генерал Людендорф… хочет посетить секретную военную базу в Османской империи. |
Just got word that the judge agreed to vacate his conviction immediately. |
Только что получил разрешение судьи, чтобы немедленно аннулировать приговор. |
That word’s got whiskers on it! |
Мох на этих словах! |
IF WORD GOT OUT, THEIR SHARES WOULD TUMBLE. |
Если это вылезет наружу, их акции рухнут. |
The country would crucify us if word ever got out that this could have been avoided. |
Страна распнет нас, если наружу просочится хоть слово о том Что этого можно было бы избежать. |
Leslie, we were thrilled to find out you were boycotting that ridiculous Pie-mary, but we just got word you’ve decided to enter? |
Лесли, мы были безумно рады узнать, что вы решили проигнорировать эти нелепые пироговыборы, но нам только что сообщили, что вы всё же решили принять участие? |
I got really dressed up and excited,And no one said a word. |
Я нарядилась и так радовалась, но никто не сказал ни слова. |
I guess the word got out that our puppet master was a felon. |
Думаю, народ узнал, что Кукольник – бывший уголовник. |
Folks that saw it said she never said a word to him; that they just got up at the same time like two birds do from a limb and a man can’t tell which one of them give the signal. |
Люди, которые видели, говорят, что она ему ни слова не сказала; просто поднялись разом, словно две птички с ветки — и не поймешь, какая какой сигнал подала. |
Seemed like the mayor got the last word. |
Звучит так, будто последнее слово осталось за мэром. |
Okay, I’ve got some magazines and those boring word jumbles you like to do. |
Так, у меня несколько журналов и эти скучные игры со словами, которые ты так любишь. |
I hardly got a word in edgewise. |
Я едва слово вставила. |
If it’s true, I bet Khrushchev never got a word in edgewise. |
Думаю, Хрущев и словечка не успел ввернуть. |
Got word of a ship not far out. |
Узнал про корабль, севший здесь недалеко. |
Signore, I just got word we have detained the BBC reporter, Mr. Glick. |
Синьор, я только что получил сообщение, что нам удалось задержать репортера Би — би — си по фамилии Глик. |
Hey, I just got the word on the communal birthdays. |
Я только что услышал о совместном дне рождении. |
And they got the victim’s pretty stricken mother.. Standing up there saying her daughter’s last word was Lacey did it. |
И у них есть убитая горем мать жертвы, заявившая, что последние слова её дочери были: Это сделала Лейси. |
I’ve been laying low on this ship, and I got word from a friend on the inside that they found me, and there’s a hitman coming to end my beautiful life. |
Я залег на дно на этом корабле, и я получил весточку от друга, что они нашли меня, и здесь наемный убийца, приближающий конец моей прекрасной жизни. |
But then word got out and the reception was a bloodbath. |
Но затем об этом прознали, и свадьба стала кровавой баней. |
I got him to give you his word he will do it, but after you turned down Cincinnati, he’s not gonna make the call unless you say you’re on board. |
Я уговорила его дать слово, что он сделает это, но после того, как ты отказался от Цинциннати, он не станет звонить, пока не будет уверен, что ты согласишься. |
You’d think word would have got round, or you’d think the publican, Mr Ambergast, would put a sign up |
Молва об этом должны была уже всех облететь, или трактирщик, мистер Эмбергаст, мог бы поставить знак. |
You’ve got your motive, and Baker will supply it in black and white free of cost, whenever you send the word. |
Вы получили что хотели — мотив для самоубийства, и Бейкер предоставит вам его черным по белому, да еще за так, стоит только слово сказать. |
You know, that is word for word your offer before I got caught cheating on your math test in the third grade. |
Ты знаешь, это всего лишь слова, как и твое предложение, до того как меня поймали на мошенничестве с тестом по математике, на третьем курсе. |
I just got word from the other side of the hospital. They are undamaged. |
У меня есть информация, что другая сторона здания не пострадала. |
I got free copies of Microsoft Word. |
У меня тут бесплатный Microsoft Word. |
Little Paul and I got word there was a cookhouse out on Copperhead. |
Мне и Малышу Полу сказали про варочную рядом с Копперхедом. |
And if word of the defective valves got out, no big corporate sale. |
А если просочится хоть слова о дефектных клапанах, больше никаких больших доходов не будет. |
The word had got around; no need to doubt the efficiency of the Gilly grapevine, which was the party line. |
О последних новостях уже прослышали, слухи в Джилли разносятся мгновенно, чему содействует телефон — общая линия сразу для нескольких абонентов. |
We haven’t even got a word for the quality I mean -for the self-sufficiency of man’s spirit. |
У нас даже нет слова, чтобы выразить то качество, которое я имею в виду — самодостаточность человеческого духа. |
1. [get]
1) заработок, получка
2) прибыль
2. [get]
(got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)
I
1. 1) доставать; добывать
to get tickets [money] — достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? — а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ()?
the thing is not to be got — это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приносить
can I get you a drink? — не хотите ли вы выпить? Я принесу
don’t answer the phone, I’ll get it — не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получать
to get fame [credit, glory] — добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) — завоевать /заслужить/ репутацию
to get one’s liberty — добиться свободы, завоевать свободу [ тж. 4)]
to get something for nothing — получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one’s wish — получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. — получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you’ll get little by it — вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you’ll get nothing by it — вам это ничего не даст [ тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. — получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to — получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize — получить приз /премию/
to get a place — занять одно из первых мест в соревновании
4) зарабатывать, получать
to get (good) wages — получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] — получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one’s liberty — получить свободу, выйти на свободу [ тж. 3)]
if I am not working I get no pay — если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it — ничего не заработать на этом [ тж. 3)]
I will see what I can get for it — посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won’t get much for that old piano — за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получать
to get a letter [a postcard] — получить письмо [открытку]
to get good [bad] news — получить хорошее [дурное] известие
to get word — получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы [ тж. 6)]
I got his answer this morning — я сегодня утром получил от него ответ [ тж. 3)]
this room gets no sun — в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
6) покупать, приобретать
to get a book — приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod’s) — купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad — покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap — купить что-л. очень дёшево
get milk as well! — и молоко купи!
I get my meat from the local butcher — я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватить
to get the thief — поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat — а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
got you! — ага, попался!
that’s got him! — вот он и попался [ тж. 4]
you’ve just said the opposite of what you said before, I’ve got you there! — ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше — вот ты и попался!
I’ll get you even if it takes the rest of my life — я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волновать
it doesn’t get me — это меня не волнует /не трогает/
4) раздражать
his rude remarks get me — меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигать
to get it /smth./ right — понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong — не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ — понять намёк
I didn’t get the last sentence — я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? — объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don’t get you — я вас [этого] не понимаю
I don’t get your meaning /you/ — я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message — я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? — вы поняли?
she’s got it — а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдать
I didn’t get your name — я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? — вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронять
that’s got him! — это до него дошло!, это его задело [ тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me — такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what’s got him? — что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик
6. попасть, угодить
the blow got him in the nose [the head, the knee] — удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»
II А
1. заразиться; схватить ()
to get (a) cold — простудиться, схватить насморк
I got the impression that he was busy — мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly — по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать (); подвергаться ()
he got three years — его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that’s what you get by talking too much — вот что получается, когда слишком много болтают
4. вычислять; получать (); устанавливать (); находить ()
we get 7.5 as the average — в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four — если сложить два и два получится четыре, два плюс два — четыре
dividing nine by three we get three — девять, делённое на три, — три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (;
get through, get to)
did you get Paris? — ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn’t get him — телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать ()
can you get Moscow on your radio? — ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать ()
to get smth. (off) by heart /by rote/ — выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she’s got it — она выучила это [ тж. I 3, 1)]
7. готовить ()
8. съедать ()
I’ll get something to eat before I go out — я что-нибудь поем перед уходом
9. иметься, встречаться
you get many flowers in this region — в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles — у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ()
II Б
1. попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта
to get home — попасть домой, добраться до дому [ тж. ]
to get to Moscow [to London, to Paris] — прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? — когда мы будем в Нью-Йорке?
I’ll get home, then — ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? — в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? — как мне туда попасть?
how did this box get here? — как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where’s my pen got to? — куда делась моя ручка?
where can he have got to? — куда он делся /запропастился/?
2. провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.
to get smb. home — проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] — привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs — перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed — уложить кого-л. в постель
how will you get it here? — как вы это сюда доставите?
3. 1) входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.
to get into a room [into a building] — войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car — влезать /садиться/ в машину
to get into society — попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.
to get out of a room [a building] — выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train — выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station — поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood — а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison — совершить побег, бежать из тюрьмы
3) выйти из какого-л. состояния, положения
to get out of the rain — а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ — скрываться
get out of my sight! — убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! — прочь с дороги!
4. 1) вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.
to get smb. into a room — привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock — вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase — наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.
to get smb. out of a room [a building] — вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock — вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one’s bag — вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison — «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way — избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.
I could get nothing out of him — я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. — добиться ответа от кого-л.
we’ll never get anything out of him — мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him — они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/
to get out of a job /doing a job/ — избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere — избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit — ты должен избавиться от этой дурной привычки
you’ll have to talk to him, there’s no getting out of it — ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7.
начинать делать что-л.
to get to know — узнавать; знакомиться
how did you get to know him? — как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? — как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I’ll ask him about it — если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you’re getting to be a bad influence on my children — вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. — полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while — через некоторое время там стало довольно мило
he got working — он взялся за работу /приступил к работе/
things haven’t really got going yet — дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! — давай действуй!
8. 1) заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.
to get smb. to go [to read] — заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak — а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject — заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason — заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 — я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly — я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) :
to get a tree to grow in a bad soil — суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? — ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. сделать что-л. ()
we are getting our apartment newly papered — нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
1) (серьёзно) изучать (
); овладеть ()
I am trying to get into Beethoven — я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (), научиться ()
I’ll soon get into the way of things here — я скоро ко всему здесь привыкну
11. попадать в какое-л. положение, состояние
to get into a rage /into a wax/ — взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum — устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. — устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of… — приобрести /усвоить/ привычку…
12. приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние
to get smb. into trouble — а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble — девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready — подготовить что-л.
try to get him into good humour — постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly — я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? — вы можете кончить работу вовремя?
to get one’s hands dirty — испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] — он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. надевать что-л., напяливать одежду
get into your coat quickly! — быстро надень пальто!
I couldn’t get into the shoes — я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14.
1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
2) преодолеть ()
he will have to get over their objections — ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
4) переносить; свыкаться с мыслью
I cannot get over his abominable behaviour — я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can’t get over the fact that… — никак не могу поверить в то, что…
the horse got over the distance in 10 minutes — лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15.
1) =
2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
16. = 1)
17.
1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
2) кончить
he gets through an astounding amount of work — он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week — они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживать
how shall I ever get through this? — как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? — как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18.
1) добираться до кого-л.
he was difficult /not easy/ to get at — а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.
who are you getting at? — на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.
19.
1) добираться до чего-л.
the books are locked up and we can’t get at them — книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can’t get at it — спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at — к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.
to get at the result — выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them — я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понять
what are you getting at? — а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.
I must get at this essay tonight — я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend — я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. связаться с кем-л.
when we got to him… — когда мы с ним связались…; когда мы ему дозвонились…
21.
1) приниматься за что-л., начинать что-л.
2) доходить до чего-л.
22. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.
how did you get round him? — как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him — она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23.
1) обходить ()
24.
1) взбираться, влезать
2) садиться в ()
here is your horse, get on — вот ваша лошадь, садитесь
25. слезать с чего-л.
to get off a bicycle [a horse] — слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! — освободите кресло!
get off the grass! — не ходите по траве!
get off my back! — оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. убрать кого-л., что-л. откуда-л.
to get smb. off the train — снять кого-л. с поезда
27. проходить, пролезать под чем-л.
28. привести что-л. в какое-л. состояние, положение
to get smth. under control — а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one’s sway /influence/ — подчинить кого-л. своему влиянию
29.
1) связаться с кем-л.
I’ll get onto the director and see if he can help — я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачать
he tricked people for years until the police got onto him — он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А
what have you got there? — что это у вас там?
I haven’t got a penny — у меня нет ни пенса /ни гроша/
I’ve got an idea that… — я думаю, что…, мне кажется, что…
2) быть должным что-л. сделать
you’ve got to listen to what I say — ты обязан /должен/ меня выслушать
to get cool — а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free — а) освободиться, избавиться; б) освободиться ()
to get clear (of debts) — освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot — а) разгорячиться; I’m getting hot — мне становится жарко; б) раздражаться
don’t get rough! — не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. — покончить с чем-л., с кем-л.
to get married — (по)жениться; выйти замуж
to get left — а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten — а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
3. :
to get a fright /a scare/ — испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep — вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. — увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. — увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
to get to bed — лечь в постель; лечь спать
to get one’s breath /wind/ — отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind of smth. — почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet — сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward — выйти на ветер
to get the wind of smb. — иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get to close quarters — а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand — одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. — иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. — получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it — потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.’s confidence — втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one’s head — вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one’s head /one’s mind/ — выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one’s chest — а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one’s conscience — успокоить свою совесть ()
to get one’s (own) way — делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.’s way, in smb.’s road/ — мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way — а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? — что нам это даёт?
now we’re getting somewhere! — ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won’t get anywhere if you behave like that — вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
to get into a mess /into a muddle/ — попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters — находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one’s depth — а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.’s nerves, to get under smb.’s skin — действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.’s back up, to get smb.’s goat — разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one’s blood /dander/ up — разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one’s own, to get (some of) one’s own back — отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one’s own back on smb. — отомстить кому-л.
to get even with smb. — свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself — зазнаваться, воображать
you’re getting above yourself! — не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles — получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. — избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ — а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ()
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird — а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ — достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere — достигнуть чего-л.
to get nowhere — ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home — а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу (); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ тж. II Б 1]
to get out of hand — отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one’s hands on smth. — достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like — мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one’s hand in it, to get the hang /the feel/ of it — набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine — основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. — узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks — а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. — добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on — приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion — а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side — ≅ встать с левой ноги
to have got it bad — «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he’s got it bad for her — он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! — убирайся!, вон!
get off it! — хвати!, кончай!
Idioms browser
?
- ▲
- get the show on the road
- get the silent treatment
- get the sniffles
- get the snuffles
- get the spunk up
- get the spunk up (to do something)
- get the stick
- get the story straight
- get the stuffing kicked out of (one)
- get the stuffing knocked out of (one)
- get the third degree
- get the time
- get the upper hand
- get the upper hand of (someone or something)
- get the upper hand on (someone or something)
- get the upper hand over (someone or something)
- get the vapors
- get the W
- get the weather gage of (someone or something)
- get the whetstone
- get the whip hand
- get the wind knocked out of (one)
- get the wind up (one)
- get the wooden spoon
- get the word
- get the word out
- get the works
- get the worst of (something)
- get the worst of it
- get the wrinkles out
- get the wrinkles out (of something)
- get the wrong end of the stick
- get the wrong idea (about someone or something)
- get the wrong number
- get the/(one’s) blood flowing
- get the/(one’s) blood pumping
- get the/(one’s) creative juices flowing
- get the/a hard sell
- get thee behind me
- get there
- get there (the) firstest with the mostest
- get thin on top
- get this
- get this party started
- get this show on the road
- get three square meals (a day)
- get three squares (a day)
- get through
- get through one’s head
- get through thick skull
- get through to (someone or something)
- ▼
Full browser
?
- ▲
- get the wind knocked out of
- get the wind knocked out of (one)
- get the wind knocked out of her
- get the wind knocked out of him
- get the wind knocked out of it
- get the wind knocked out of me
- get the wind knocked out of one
- get the wind knocked out of someone
- get the wind knocked out of something
- get the wind knocked out of them
- get the wind knocked out of us
- get the wind knocked out of you
- get the wind up
- get the wind up
- get the wind up
- get the wind up
- get the wind up
- get the wind up (one)
- get the wind up (someone)
- get the wind up her
- get the wind up him
- get the wind up me
- get the wind up one
- get the wind up them
- get the wind up us
- get the wind up you
- get the wobbly boot on
- get the wobbly boots on
- get the wooden spoon
- get the word
- get the word out
- get the works
- get the worst of
- get the worst of
- get the worst of (something)
- get the worst of it
- get the worst of it
- get the worst of something
- get the wrinkles out
- get the wrinkles out (of something)
- get the wrinkles out of
- get the wrinkles out of it
- get the wrinkles out of something
- get the wrong end of the stick
- get the wrong end of the stick
- get the wrong end of the stick
- get the wrong end of the stick
- get the wrong end of the stick
- get the wrong end of the stick
- get the wrong idea
- get the wrong idea (about someone or something)
- get the wrong idea about
- get the wrong idea about her
- get the wrong idea about him
- get the wrong idea about me
- get the wrong idea about someone
- get the wrong idea about something
- get the wrong idea about them
- get the wrong idea about us
- get the wrong idea about you
- get the wrong number
- ▼