заработная плата, зарплата
существительное
- заработная плата (рабочих); зарплата (сумма, выплачиваемая работодателем наемному работнику в зависимости от количества отработанного времени или выполненного объема работ; часто устанавливается на почасовой или понедельной основе; обычно термин
- (wages) употр. с гл. в ед.; поэт. возмездие, расплата
- заклад, залог
глагол
- проводить (кампанию), вести (войну); бороться (за что-л.); осуществлять
- вызывать на бой, поединок
- закладывать (вещи, драгоценности)
- ирон. вознаграждать (за зло)
- держать пари
Мои примеры
Словосочетания
the inequities in wages paid to men and women — неравенство в оплате труда мужчин и женщин
demands that wages be indexed to the rise in prices — требования об индексировании зарплат в соответствии с ростом цен
to dock the wages — производить вычеты из заработной платы
low wages — низкая заработная плата
poor wages — маленькая зарплата
sky-high wages — очень высокие заработки
starvation wages — нищенская заработная плата
wages bills — уровень заработной платы
deduction from wages — удержание из заработной платы; вычет из заработной платы
tips deemed to be wages — чаевые, которые считаются заработной платой
detain wages — задерживать заработную плату
detention of wages — задержка выдачи заработной платы
Примеры с переводом
Both of them make decent wages.
Оба они прилично зарабатывают.
The wages of sin is death.
Расплата за грехи — смерть.
Law can never regulate wages properly.
Закон никогда не может в должной мере регулировать заработную плату.
A raise in employee wages might stimulate production.
Стимулировать производство может повышение заработной платы работников.
They bargained over the level of wages.
Они поторговались по поводу уровня зарплаты.
The men were fighting for higher wages.
Эти люди боролись за повышение заработной платы.
In practice women receive much lower wages than their male colleagues.
На практике, женщины получают гораздо меньшую зарплату, чем их коллеги-мужчины.
ещё 16 примеров свернуть
Примеры, ожидающие перевода
Rising prices neutralize increased wages.
People need jobs that will pay them livable wages.
The wages of clerks were on a par with those of manual workers.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
wage — вести, бороться, заработная плата
Когда речь заходит о зарплате и доходах, студенты обычно путаются в разнице между wage, salary и pay, не знают, чем отличается income от revenue и других синонимов. В этой статье разберем случаи употребления каждого из этих слов, приведем устойчивые выражения и дадим тест по теме.
1. Salary, wage, fees, earnings, pay
Начнем с отличий слова salary от wage. Salary — это зарплата, фиксированная сумма, которую сотрудник получает ежемесячно за свою работу. Wage или wages — это зарплата, которая рассчитывается на основе отработанных часов/дней в неделю/месяц. Разница между wage и salary заключается еще и в том, что wages применяется в отношении физического труда, а salary — умственного.
The company pays me a salary of 30 000 roubles per month. — Компания платит мне оклад в размере 30 000 рублей в месяц.
My mom is on a decent salary at the bank. — Моя мама получает достойную зарплату в банке.
Plant workers protest against low wages. — Фабричные рабочие протестуют против низкой зарплаты.
She has a part-time job and earns an hourly wage. — У нее работа с частичной занятостью, и она получает почасовую оплату.
Чем отличается fee от salary? Fee или fees — это гонорар, который платится специалисту за работу.
We can’t afford the lawyer’s fees. We’ll have to deal with that on our own. — Мы не можем оплатить гонорар адвоката. Нам придется разбираться с этим самостоятельно.
Второе значение слова fee — плата, взимаемая за оказанную услугу.
My bank collects fees on every single transaction. — Мой банк взимает плату за каждую транзакцию.
Рассмотрим еще пару синонимов: earnings и pay.
Earnings — заработок, доход.
Having got a mortgage, I found a second job to increase my earnings. — Оформив ипотеку, я нашел вторую работу, чтобы увеличить свой заработок.
Prices have risen much faster than average earnings. — Цены выросли намного быстрее, чем средний доход.
Еще одно значение слова earnings — прибыль компании.
AMC company reported that current earnings are higher than at the previous quarter. — Компания AMC сообщила, что текущая прибыль выше, чем в предыдущем квартале.
Pay — это плата за работу (наиболее общее слово).
I can’t accept the job, the pay is too low. — Я не могу согласиться на эту работу, оплата слишком низкая.
Если вы усвоили разницу между wage, salary, pay, earnings и fees, запомните устойчивые выражения с этими словами.
Словосочетание | Перевод |
---|---|
Salary | |
a monthly salary | ежемесячная зарплата |
an annual salary | годовая зарплата |
a competitive salary | конкурентная зарплата |
an average salary | средняя зарплата |
a net salary | зарплата за вычетом налогов |
a salary increase | повышение зарплаты |
a salary cut | понижение зарплаты |
a salary cap | потолок зарплаты |
a salary package | компенсационный пакет (зарплата + другие преимущества) |
a six-figure salary | зарплата с шестью нулями |
a salary range | зарплатная вилка |
salaried | получающий зарплату |
to earn a salary, to get a salary, to receive a salary | получать зарплату |
Wage | |
a daily wage | ежедневная зарплата |
an hourly wage | почасовая зарплата |
a weekly wage | еженедельная зарплата |
a wage rate, a wage level | уровень зарплаты |
an average wage | средняя зарплата |
a wage claim, a wage demand | требование о повышении зарплаты |
a wage increase, a wage rise | повышение зарплаты |
a wage cut, a wage reduction | понижение зарплаты |
a wage-earner | кормилец в семье |
a wage bill | фонд заработной платы |
minimum wage | минимальный уровень зарплаты |
living wage | прожиточный минимум |
wage bargaining, wage negotiations | обсуждение размера оклада |
to earn a wage, to get a wage | получать зарплату |
to pay a wage | платить зарплату |
Fee | |
an advance fee | предоплата, аванс |
an advisory fee | вознаграждение за консультацию |
a break fee | неустойка |
a sales fee | процент от продаж |
an entrance fee, an entry fee | плата за вход |
a subscription fee | плата за подписку |
monthly fees | месячное вознаграждение |
annual fees | годовое вознаграждение |
tuition fees | плата за обучение |
fee-based | платный |
for a fee | платно, за определенную плату |
to charge fees | брать гонорар |
to pay fees | начислять гонорар, платить взносы, оплачивать обучение |
to put up fees, to increase fees | повышать гонорар |
to cut fees | понижать гонорар |
Earnings | |
weekly earnings | еженедельный заработок |
monthly earnings | месячный заработок |
annual earnings | годовая выручка, годовой доход |
lower earnings | низкий заработок |
strong earnings | высокий заработок |
expected earnings, forecast earnings | ожидаемый заработок |
loss of earnings | потеря заработка |
core earnings | основные доходы компании |
earnings rise, earnings increase | увеличение доходов |
earnings fall | уменьшение доходов |
earning power | способность зарабатывать, способность приносить доход |
Pay | |
a pay scale | зарплатная шкала |
a pay rise, a pay increase, a pay hike | увеличение зарплаты |
a pay cut | уменьшение зарплаты |
a pay envelope | конверт с зарплатой |
a pay office | касса |
hazard pay | надбавка за вредность |
holiday pay, vacation pay | отпускные |
maternity pay | оплачиваемый декретный отпуск |
sick pay | оплачиваемый больничный |
overtime pay, premium pay | оплата за переработку |
retirement pay | пособие по выходу на пенсию |
redundancy pay, severance pay | выходное пособие, выплата при сокращении |
take-home pay | зарплата после вычета налогов |
Чтобы преодолеть языковой барьер, записывайтесь на наш курс разговорной практики.
2. Income, revenue, living и allowance
Давайте рассмотрим, в чем заключается разница между income и revenue. Income — доход от выполнения работы, сдачи жилья в аренду, инвестиций и т. д. Revenue — это доход, который получает государство или предприятие.
My total income per year is way lower than yours. — Мой годовой доход значительно меньше твоего.
Government’s revenue comes from taxes. — Доход государства складывается из налогов.
TV channels are trying to attract more advertising revenue. — Телевизионные каналы стараются увеличить доход от рекламы.
Living или livelihood — средства к существованию.
What do you do for a living? — Чем ты зарабатываешь на жизнь?
They earn their livelihood from farming. — Они зарабатывают на жизнь фермерством.
Allowance — это денежное пособие, которое человек получает регулярно.
My mother receives a monthly allowance of $300. — Моя мама получает ежемесячное пособие в 300 долларов.
В американском английском слово allowance означает также «карманные деньги».
Do you get any allowance from your parents? — Ты получаешь какие-то деньги на карманные расходы от своих родителей?
Если вы освоили разницу между income, revenue, living и allowance, предлагаем вам список устойчивых выражений с этими словами.
Словосочетание | Перевод |
---|---|
Income | |
a source of income | источник дохода |
an income tax | подоходный налог |
household income, family income | семейный доход |
earned income | трудовой доход |
retirement income | пенсионный доход |
investment income | доход от инвестиций |
rental income | доход от сдачи имущества в аренду |
pre-tax income | доход до вычета налогов |
after-tax income, post-tax income | доход после вычета налогов |
additional income, extra income | дополнительный доход |
to earn income, to have income, to receive income | получать доход |
Revenue | |
a revenue stream | канал поступления доходов |
a fall in revenue | уменьшение прибыли |
an increase in revenue | увеличение прибыли |
expected revenue, projected revenue | ожидаемый, предполагаемый доход |
lost revenue | упущенная прибыль |
to generate revenue, to bring in revenue, to raise revenue | приносить доход |
to boost revenue, to increase revenue | увеличить доход |
Living | |
a comfortable living | комфортный уровень жизни |
a modest living | скромный уровень жизни |
living wage | минимальный размер оплаты труда |
living standard(s) | уровень жизни |
to earn a living, to make a living | зарабатывать на жизнь |
to do smth for a living | зарабатывать чем-то на жизнь |
to scratch a living, to scrape out a living | сводить концы с концами, с трудом зарабатывать на жизнь |
Allowance | |
a housing allowance | субсидия на оплату жилья |
a fuel allowance | компенсация топливных расходов |
a tax allowance | налоговая льгота |
a baggage allowance | норма провоза багажа |
a duty-free allowance | норма на беспошлинный ввоз товаров |
travel allowance | командировочные |
to make allowance for smth | принимать во внимание что-либо |
Надеемся, вы разобрались в отличии wage от salary, разнице между income, revenue, living и allowance, а также запомнили устойчивые выражения с этими словами. Предлагаем пройти тест, чтобы закрепить изученное.
Тест по теме «Разница между wage и salary, income и revenue»
Скачать список слов по теме «Разница между wage и salary, income и revenue» (*.pdf, 246 Кб)
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Инфоурок › Английский язык ›Презентации›Презентация по английскому языку на тему: «Слова, обозначающие оплату» (11 класс)
Описание презентации по отдельным слайдам:
1 слайд
2 слайд Описание слайда:
pay wage salary fee Оплата за выполненную работу
3 слайд Описание слайда:
Pay — оплата, выплата, заработная плата This is a promising job with quite rewarding pay. — Это перспективная работа с довольно привлекательной зарплатой.
4 слайд Описание слайда:
Salary — зарплата Слово salary происходит от латинского salarium, обозначавшего денежную сумму, выплачиваемую римским солдатам на приобретение соли (от лат. sal — «соль»). We received a 15 per cent salary increase. — Мы получили 15%-ную прибавку к зарплате. Фиксированная, обычно ежемесячная оплата работы сотрудника.
5 слайд Описание слайда:
Fee [fiː] — 1) гонорар, вознаграждение, чаевые 2) членские взносы Your fee for technical advice is €1,500. — Ваш гонорар за техническое консультирование составил 1500 фунтов стерлингов.
6 слайд Описание слайда:
Wage(s) — зарплата (поденная, понедельная) Minimum wage — минимальная зарплата. The national minimum wage varies according to age. — Минимальная зарплата в стране зависит от возраста. Сдельная зарплата за выполненную работу, как правило, физическую.
7 слайд Описание слайда:
To draw smb`s attention to smth/smb- привлечь чье- то внимание к чему- либо To pay attention to smth- чеовек сам обращает внимание на что-то
8 слайд Описание слайда:
to draw smb`s attention to smth/smb- привлечь чье- то внимание к чему- либо to pay attention to smth- человек сам обращает внимание на что-то to draw smb`s attention to smth/smb to pay attention to smth
- Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал. Пожаловаться на материал
Проверен экспертом
Общая информация
В чем разница между salary и wage? | блог об английском языке от easyspeak
В статье мы рассмотрим слова salary и wage, которые относятся к получению денег. Есть ли между ними разница? Сейчас мы это рассмотрим.
Salary
Произношение и перевод:Salary [ˈsaləri] / [салэри] – зарплата, оклад
Значение слова:Деньги, которые вы получаете в качестве оплаты
Употребление:Мы используем слово salary, когда говорим о деньгах, которые вы регулярно получаете за выполнение своей работы. Обычно salary выплачивает один/два раза в месяц и сумма salary является фиксированной, то есть не меняется каждый раз.
Чаще всего это слово используется, когда мы говорим о зарплате, которую получают за профессиональную работу: менеджеры, учителя, врачи и т.д. Например: Она всегда хотела быть учителем, и ее не смущала невысокая salary.
Пример:
What is your monthly salary? Какова твоя месячная зарплата?
She found a job with a higher salary. Она нашла работу с более высокой зарплатой.
Хотите заговорить на английском?Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Wage
- Произношение и перевод:Wage [weɪdʒ] / [веидж] – зарплата
- Значение слова:Деньги, которые вы зарабатываете
- Употребление:Мы используем слово wage, когда говорим о деньгах, которые выплачиваются в соответствии с количеством дней, часов, которые вы отработали или объема выполненной работы.
Wage чаще всего выплачивается каждую неделю и больше относится к рабочим фабрик/заводов, магазинов, строителям и т.д. Например: Ему обещали хорошую wage за эту работу.
Пример:
The factory workers are demanding higher wages. Рабочие завода требуют более высокой зарплаты.
She earns an hourly wage of $10. Она зарабатывает почасовую зарплату в 10 долларов.
В чем разница?
Слово salary мы используем, когда говорим о фиксированной зарплате, которую вы каждый месяц получаете за выполнение своей работы. Например: Он может позволить купить эту машину, так как у него большая salary.
Слово wage мы используем, когда говорим о зарплате, которую вы получаете каждую неделю, в соответствии с количеством дней, часов, которые вы отработали или объема выполненной работы. Например: За эту неделю они получили хорошую wage.
Упражнение на закрепление
А сейчас выберите одно из двух слов для следующих предложений. Оставляйте свои ответы в х под статьей.
1. Она работает в большой компании и получает высокую ___. 2. Он получает ___ 15 долларов в час. 3. Им платят ___ каждый день. 4. Она получает хорошую ___ каждый месяц. 5. Ей предложили работу с более высокой ___.
6. Он получил маленькую ___, потому что работал мало часов.
В чем разница? получение денег: salary, wages, earnings, income, revenue, profits, fee, fringe benefits, pay, emoluments, stipend, pension
В сфере бизнеса все разговоры ведутся о деньгах, а точнее об их получении. Деньги можно получать разными способами. Сегодня мы рассмотрим слова, которые относятся к получению денег и которые очень легко спутать: salary, wages, earnings, income, revenue и другие. Читайте и запоминайте, чтобы не делать ошибок.
Salary [‘sæl(ə)rɪ] – оклад, жалование, заработная плата, которая ежемесячно переводится на счет в банке согласно контракту. Этот тип заработной платы характерен для офисных работников. Salary не зависит от объема выполненной работы и количества отработанных часов:
He receives a modest salary so he wants to ask his boss for raising his salary. – Он получает скромную зарплату и хочет поговорить с начальником по поводу повышения жалования.
You should negotiate your salary with the boss. – Тебе следует обсудить твой оклад с начальником.
Wages [ˈweɪ·dʒəz] – заработная плата, которая выплачивается наемным работникам наличными еженедельно либо ежедневно. Такой тип зарплаты получают рабочие, которые занимаются физическим трудом, строители. Wages зависит от объема выполненной работы и количества отработанного времени:
My father is a builder. He is paid wages on Fridays. – Мой отец строитель. Ему платят зарплату по пятницам.
The labourers demanded higher wages. – Разнорабочие требовали повышения зарплаты.
Earnings [‘ɜːnɪŋz] – заработок, фактически заработанные деньги за определенный период. Если вы работаете на двух работах, то сумма ваших зарплат – это ваш заработок. По отношению к предприятию или фирме earnings – прибыль, чистый доход от деятельности (выручка минус затраты):
Every month she counts her earnings. – Ежемесячно она подсчитывает свой зароботок.
I found one more part-time job so my earnings will rise. – Я нашла еще одну работу на полставки, поэтому мой заработок возрастет.
Income [‘ɪŋkʌm] – доход, все деньги которые вы получаете. Income бывает двух видов: earned income и unearned income.
Earned income – заработанный или трудовой доход, ваша заработная плата, которую вы получаете за свою работу (salary и wages). Unearned income (или passive income) – непроизводственный доход. Это доходы от дивидендов, вложений, ценных бумаг:
He doesn’t work but he’s wealthy. Where does his income come from? – Он не работает, но он богатый. Откуда у него доходы?
His investments generate income for him. – Его инвестиции приносят ему доход.
Revenue [‘rev(ə)njuː] – доход , выручка компании. По отношению к отдельным людям это слово не используется и подразумевает существенную сумму. Кроме того, revenue – это государственный доход, т.е налоговый доход, который государство получает после сбора налогов:
The revenue of our company has increased by 10% this year. – Выручка нашей компании увеличилась на 10 % в этом году.
The government is planning to raise revenue by introducing new taxes. – Правительство планирует увеличить доходы бюджета путем введения новых налогов.
Profits [ˈprɒfɪts] — прибыль, доход, нажива. Profit – разница между деньгами, затраченными на покупку либо производство чего-либо и выручкой после его продажи:
My business brings me some profit. – Мой бизнес приносит мне некоторый доход.
We sold our car at a profit. – Мы выгодно продали старую машину.
Fee [fiː] – вознаграждение, гонорар, плата за услуги юриста, доктора, массажиста и других специалистов:
This dentist charges a reasonable fee for his quality of work. – Этот стоматолог запрашивает умеренную плату за свои качественные услуги.
She couldn’t pay the lawyer’s fee. – Она не могла оплатить услуги адвоката.
Fringe benefits [frɪnʤ] – льготы, дополнительные преимущества, привилегии, такие как служебный автомобиль, питание, медицинская страховка. В этом значении часто употребляют слово perks [pɜːks] – сокращенно от perquisites [ˈpɜːkwɪzɪts]:
The salary isn’t high but there are some fringe benefits as company car and free meals. – Оклад не очень большой, но есть некоторые дополнительные преимущества, такие как служебный автомобиль и питание.
Do the perks include private health insurance? – Льготы включают медицинскую страховку?
Remuneration [rɪˌmjuːn(ə)’reɪʃ(ə)n] – вознаграждение за выполненную работу, оплата, компенсация. Может выражаться не только в виде денег, но и других благ:
Don’t expect high remuneration for the work done anyhow. – Не ожидайте высокого вознаграждения, если работа выполнена кое-как.
I was pleased with the remuneration they paid me for my work. – Я был доволен вознаграждением, которое они мне выплатили за мою работу.
Pay [peɪ] – оплата, выплата, плата, уплата, жалованье, заработная плата:
When will you draw your pay? – Когда ты получишь свою оплату?
He worked late hours and got his overtime pay. – Он работал допоздна и получил плату за сверхурочную работу.
Emoluments [ɪˈmɒljʊmənts] – заработок, вознаграждение, жалованье, заработная плата. Формальный эквивалент salary, fee:
The managers in our company get adequate emoluments. – Менеджеры в нашей компании получают адекватное жалование за свою работу.
Your emoluments include your salary and certain benefits provided by the company. – Ваше вознаграждение включает вашу ежемесячную зарплату и определенные льготы, которые обеспечивает компания.
Stipend [‘staɪpend] – жалованье, выплачиваемое церковнослужителям, учителям, государственным чиновникам:
School teachers live on a modest stipend. – Школьные учителя живут на скромное жалование.
Do the public official get their stipend on time? – Государственные чиновники получают свое жалование вовремя?
Pension [‘pen(t)ʃ(ə)n] – пенсия, пособие:
After the accident, he receives a disability pension. – После аварии он получает пенсию по инвалидности.
When people retire, they are granted a pension. – Когда люди уходят на пенсию, они получают пенсионное пособие.
Вам нужна профессиональная помощь в изучении бизнес-английского? Записывайтесь на бесплатное вводное занятие, становитесь студентом онлайн-школы Enginform и изучайте английский по Скайп, не выходя из дома!
Особенности употребления существительных wage, salary, stipend, fee, royalties
Существительные wage, salary, stipend, fee, royalty в общем смысле означают вознаграждение, плату за какую-либо работу или деятельность. Однако они не могут быть взаимозаменяемыми. Каждое из них употребляется в отношении определённой категории работников.
Большинство наёмных работников получают зарплату — wages или salaries. Wage и salary не только отличаются по форме оплаты, но и по времени выдачи денег.
Так, wage выплачивается рабочим, клеркам, продавцам и т.д. в конце недели чаще всего наличными.
Чаще всего слово wage употребляется во множественном числе, хотя по существу, имеется в виду единственное число:
Alec’s wages are $200 a week. Зарплата Алика составляет 200 долларов в неделю.
Matilda is a shop assistant; she earns good wages. Матильда — продавщица, у неё хорошая зарплата.
Salary (зарплата) выдаётся в конце месяца служащим, имеющим университетское образование. Они получают чек на определённую сумму или деньги переводятся на счёт в банке.
На добавочном листе к чеку указывается сумма выплаты и все необходимые вычеты, например налоги.
Таким образом, служащий, получающий зарплату (salary) должен иметь счёт в банке, в то время как рабочему или мелкому служащему, получающему зарплату (wages) банковский счёт иметь не обязательно:
Mrs. Marshall is a teacher; her salary is not very high. Миссис Маршалл — учительница, у неё не очень высокая зарплата.
Существительное stipend, хотя и похоже на русское слово «стипендия», таковой не является. В Америке stipend это плата за временную работу, проводимую во время стажировки на предприятии, в больнице и т.д. В Англии это официальный доход священнослужителей, жалованье государственных служащих, регулярно выплачиваемое пособие:
George is a magistrate and he gets his stipend for the work. Джордж — член городского магистрата, он получает зарплату за свою работу.
Fee — плата частным лицам (врачам, юристам, архитекторам) за оказанные услуги. Fee также взимается частными школами, колледжами и университетами в качестве платы за обучение:
Jane couldn’t afford to pay the solicitor’s fee. Джейн не имела возможности заплатить адвокату.
In England public school fees are now so high that only a small minority of parents can afford to send their children there. Плата за обучение в частных средних школах в Англии так высока, что лишь незначительная часть родителей может позволить себе послать туда своих детей.
Royalty (royalties) употребляется как исчисляемое существительное в значении «гонорар», который выплачивается автору книги или музыканту издателем за каждую копию произведения. Чаще употребляется это существительное во множественном числе. Royalty также употребляется в значении «плата изобретателю» за использование его патентованного изобретения:
The publisher offered him a royalty of 10% of the price of the book on all copies sold. Издатель предложил ему гонорар в размере 10% от цены каждой проданной книги.
Martin received $2500 in royalties for his invention. Мартин получил 2500 долларов за своё изобретение.
Для проверки полученных знаний предлагаем пройти тест на нашем сайте: Wage, salary, stipend, fee, royalties.
Как перевести на английский язык слово “зарплата”
Как перевести на английский язык слово “зарплата”? Словарь предлагает несколько английских слов: wages, salary, paycheck. Какое же из них выбрать?
Самый лучший способ учить английские слова – это учить их в контексте. Важно понимать, в какой ситуации какое слово можно использовать. Сегодня мы разберем употребление слов wages, salary, paycheck на конкретных примерах.
Wage – почасовая заработная плата малоквалифицированного труда
Wage – это почасовая заработная плата малоквалифицированных работников. Вы встретите слово wage в словосочетании “минимальная заработная плата” – a minimum wage. О ней много говорят и горячо спорят.
В США размер минимальной заработной платы устанавливает правительство страны, и все штаты обязаны его соблюдать.
При этом каждый штат может принять минимальную заработную плату по своему штату, размер которой может быть выше, но ни в коем случае не ниже федеральной нормы. Вот вам несколько полезных выражений со словом wage.
If you don’t have a trade, you have to work for a minimum wage. – Если нет профессии, приходится работать за минимальную заработную плату.
Federal minimum wage in the U.S. is $7.25 per hour. – Федеральная минимальная заработная плата в Соединенных штатах – 7 долларов 25 центов в час.
In California the minimum wage is $11-12 depending on the county. – В Калифорнии, в зависимости от округа (или графства) минимальная заработная плата – $11-12 в час.
California will raise its minimum wage to $15 per hour by 2023. – К 2023 году в Калифорнии планируют поднять минимальную заработную плату до $15 в час.
Salary – фиксированная зарплата сотрудников среднего и высшего звена
А как перевести на английский язык слово “зарплата” для людей со средним и высшим образованием, среднего и высшего звена профессионалов? В этом случае подходит слово salary. В США под зарплатой мы понимаем годовую зарплату – annual salary. И она исчисляется в тысячах за год, например $45k (английская буква “k” обозначает тысячи).
Давайте разберем, в каких сочетаниях используется слово salary? Salary negotiations (переговоры по зарплате) проходят на завершающем этапе трудоустройства, когда уже понятно, что вы подходящий кандидат.
Кстати, в моем Языковом решебнике “Трудоустройство и продвижение по службе” переговорам по зарплате посвящена отдельная глава.
Эта книга помогла моим студентам найти ответы на многие вопросы о том, как пройти собеседование на английском и получить желанную работу.
В США кандидат никогда не спрашивает о зарплате первым. Этот вопрос обсуждается в последнюю очередь. На собеседовании вас могут спросить: What was your last salary?/ What was your previous salary?/ How much did you make in your last job? – Сколько вы зарабатывали на вашей последней или предыдущей работе?
Часто в объявлениях о вакансиях указывают начальную зарплату – starting salary.
Говоря с рекрутером, вы можете поднять вопрос о зарплате: my desired range of salary is… – мой желаемый диапазон годовой зарплаты… Сотрудников, получающих фиксированную зарплату, называют salaried employees. Им, в отличие от работающих на почасовой ставке, сверхурочные не полагаются.
Paycheck – зарплата (получаемая на руки)
Хотите знать, как перевести на английский язык слово “зарплата”, которую вы получаете каждый месяц? В английском это слово paycheck: pay – плата, check – чек, т.е. буквально чек, которым вам платят.
Слово paycheck осталось с тех пор, когда зарплату платили банковскими чеками в конвертах. Сегодня многие работодатели переводят зарплату сотрудникам на банковский счет.
– They deposit your paycheck into your bank account.
Слово paycheck используют в повседневной речи довольно часто. Например, to live from paycheck to paycheck – жить от зарплаты до зарплаты. Или вот вам еще несколько выражений со словом paycheck из фильмов и сериалов.
Я ему заплачу со следующей зарплаты. – I’ll have the money to him right after I get my next paycheck. I make a paycheck. – Я справляюсь, зарабатываю на жизнь. Increase the deductions on your paychecks. – Увеличьте отчисления с зарплаты (например, в пенсионный фонд).
Надеюсь, теперь вы понимаете разницу между английскими словами: wage, salary и paycheck и знаете, как перевести на английский язык слово “зарплата” в зависимости от ситуации.
Напишите мне в х, какие английские слова вы путаете, и поделитесь этим видео с друзьями.
А тех из вас, кто хочет успешно пройти собеседование и продвинуться по службе, я приглашаю на наш онлайн тренинг “Вне конкуренции! Деловой английский для успешной карьеры”.
salary, wages, pay, fee — это… Что такое salary, wages, pay, fee?
- fee — stipend, emolument, salary, *wage or wages, pay, hire Analogous words: remuneration, compensation (see corresponding verbs at PAY): charge, *price, cost, expense … New Dictionary of Synonyms
- pay — pay1 W1S1 [peı] v past tense and past participle paid [peıd] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(give money)¦ 2¦(bill/tax/rent)¦ 3¦(wage/salary)¦ 4 pay attention (to somebody/something) 5¦(legal cost)¦ 6¦(say something good)¦ 7¦(good result)¦ 8¦(profit)¦ … Dictionary of contemporary English
- pay — 1 /peI/ verb past tense and past participle paid /peId/ 1 GIVE MONEY (I, T) to give someone money for something you have bought, or for something they have done for you: They ran off without paying. | Didn t pay em a penny, just asked em to do it … Longman dictionary of contemporary English
- pay — 1. verb 1) I must pay him for his work Syn: reward, reimburse, recompense, remunerate 2) I paid £7 for a ticket Syn: spend, pay out; informal lay out, shell out, fork out, cough up; … Synonyms and antonyms dictionary
- salary — noun a annual raise in his salary Syn: pay, wages, earnings, payment, remuneration, fee(s), stipend, income; informal take home; formal emolument … Thesaurus of popular words
- pay — I noun allowance, award, compensation, consideration, defrayal, defrayment, earnings, emolument, fee, grant, hire, income, indemnity, meed, merces, monetary return, payment, perquisite, profit, reckoning, recompense, reimbursement, remittance,… … Law dictionary
- pay# — pay vb Pay, compensate, remunerate, satisfy, reimburse, indemnify, repay, recompense are comparable when they mean to give money or an equivalent in return for something. Pay is the ordinary term when the giving or furnishing of money to… … New Dictionary of Synonyms
- pay — [n] earnings from employment allowance, bacon*, bread*, commission, compensation, consideration, defrayment, emoluments, fee, hire*, honorarium, income, indemnity, meed, payment, perquisite, pittance, proceeds, profit, reckoning, recompensation,… … New thesaurus
- salary — *wage or wages, stipend, pay, hire, emolument, fee … New Dictionary of Synonyms
- salary — [n] money paid for work done bacon*, bread*, earnings, emolument, fee, hire, income, pay, payroll, recompense, remuneration, scale, stipend, take, take home*, wage, wages; concept 344 Ant. debt … New thesaurus
- pay — pay1 /pay/, v., paid or (Obs. except for defs. 12, 24c) payed; paying; n., adj. v.t. 1. to settle (a debt, obligation, etc.), as by transferring money or goods, or by doing something: Please pay your bill. 2. to give over (a certain amount of… … Universalium
заработная плата
Вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий выполняемой работы, а также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. З.п. может быть денежная или (реже) натуральная; по другим классификациям — основная и дополнительная, повременная сдельная и аккордная, номинальная и реальная.
[ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001-2008] заработная плата
Понятие, которое в жизни известно всем и, в общем, толкуется всеми одинаково, но в экономической теории имеет, пожалуй, больше толкований, чем какое-либо иное. Поэтому здесь мы воздерживаемся от дефиниции, открывающей статью. Разную трактовку З.п. и закономерностей ее функционирования давали такие ученые, как А.Смит, Д.Рикардо, К.Маркс, Дж. Кейнс, М.Фридман, А.Филлипс и многие другие. Кардинально различается понимание и применение З.п. в социалистической централизованно планируемой экономике и в рыночной экономике. В первой, следуя догмам марксизма, З.п. обычно определяют так: «часть национального дохода, представляющая в денежной форме стоимость необходимого продукта работников сферы материального производства»[1] При этом зарплату как бы выдавало работникам государство, а не отдельно взятое предприятие, хотя в законе и было записано, что «государство не отвечает по долгам предприятия». Пережитки такой ситуации проявляются и сейчас, когда, например, бастующие рабочие требуют повышения или выдачи задержанной зарплаты от правительства, а не, скажем, от директора, плохо организовавшего работу предприятия, в том числе коммерческую и финансовую. В рыночном хозяйстве З.п. выплачивает фирма, наниматель. И в подобных случаях все претензии работники обращают только к ним. В централизованном хозяйстве размеры зарплаты устанавливаются в плановом порядке исходя из приоритетов государственной экономической политики. Например, в СССР она была наиболее высокой в отраслях военно-промышленного комплекса, а наиболее низкой — в науке (за исключением короткого периода, когда ради создания атомной бомбы И.Сталин единовременным актом повысил оклады ученым; правда, вскоре относительный уровень их З.п. в сравнении со средним по народному хозяйству снизился во всех отраслях науки, кроме обслуживающих ВПК), а также в народном образовании и культуре, в отраслях легкой промышленности и сельском хозяйстве. Истинная, весьма высокая степень дифференциации уровней зарплаты, искусно вуалировалась наличием гласных и негласных материальных льгот и привилегий для сотрудников партаппарата, высших чинов армии и органов госбезопасности и др. Неэффективность такой системы, в конечном счете, привела к тому, что средний уровень реальной заработной платы в стране в несколько раз отставал от уровня З.п. в странах рыночной экономики, находившихся примерно на той же ступени индустриального развития. Не говоря уже о высокоразвитых странах, отставание от которых достигало катастрофических размеров. Достаточно сказать, что в конце существования СССР, в 1990 году, средняя заработная плата в СССР составляла 303 рубля в месяц, то есть около 10 долларов по действовавшему тогда свободному курсу (официальным никто в мире не пользовался), или 30 долларов по десятикратному так называемому официальному «туристическому курсу». А в США средняя З.п. превышала тогда 2000 долларов в месяц! В рыночной экономике размеры З.п. определяются, как принцип, свободной конкуренцией на рынках труда, уровнем занятости, экономической конъюнктурой в целом. Различия в уровнях З.п. по отдельным отраслям и специальностям определяются различиями в уровнях квалификации работников, а также в уровнях привлекательности рабочих мест и другими подобными факторами. Но все это на фоне главного — соотношения между предложением труда индивидуумами и домашними хозяйствами, максимизирующими полезность, с одной стороны, и спросом на труд, предъявляемым фирмами, стремящимися получить максимальную прибыль — с другой. Здесь, как и на рис. А.4 (дубль), скрещиваются кривые спроса и предложения. Рис. А.4 (дубль) Впрочем, кривая предложения труда может иметь несколько иную форму, связанную с тем, что при достаточно высоком уровне зарплаты индивиддуум часто предпочитает дополнительному труду дополнительное свободное время. Это называется эффектом дохода. Случай же, когда увеличение заработной платы вызывает большее предложение труда, так как работники готовы поступиться частью своего свободного времени, называется эффектом замещения (здесь отдых замещается потреблением дополнительно заработанных товаров). Оба приведенных случая относятся к реальной заработной плате, величина которой определяется количеством товаров и услуг, которые можно на нее купить. Реальная зарплата представляет собой номинальную (можно было бы сказать — видимую) зарплату, деленную на уровень цен текущего года. Элементом социальной политики многих стран как рыночной, так и централизованно планируемой экономики является минимальный размер оплаты труда (МРОТ) — наименьший уровень заработной платы, которую могут получать работники, причем как государственного, так и частного секторов. Различаются системы З.п.: сдельная [piece wage rate], повременная [time wage rate], аккордная (accord wages, выплата за конкретную отдельно взятую работу) и ряд других. З.п. может быть основная и дополнительная, денежная или (реже) натуральная. Располагаемая З.п. [take home pay] это сумма, действительно получаемая работником после вычета налогов, отчислений в пенсионные фонды и некоторых других платежей. В целом, З.п. — вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий, в нее включаются также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. [1] БСЭ, изд. 3-е, т.9, стр.365.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
- экономика
EN
- salaries
- wages
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Suggestions
Workers’ wages are now growing faster than management wages.
The urban/rural gap goes well beyond wages.
Henry Ford paid his workers above average wages.
Although they received poor wages, they were paid regularly.
Несмотря на то, что зарплата — сравнительно невысокая, выплачивают её регулярно.
Without productivity increases wages cannot grow.
Без роста производительности труда не может расти зарплата.
Unions welcomed the increases but warned that wages were still too low.
В РБНЗ приветствовали представленный отчет, но заявили, что рост заработных плат остается слабым.
Prioritize the jobs, wages and security of the American people.
В нем в качестве приоритета были обозначены «работа, зарплата и безопасность американского народа».
IQ Tests Statistic with wages distribution.
Статистика результатов тестов на IQ у мужчин с распределением по уровню заработной платы.
Real wages are how many goods that your nominal wages can buy you.
А реальная зарплата — это то, сколько товаров и услуг вы реально можете приобрести за свою номинальную зарплату.
To the extent that they do not necessarily link wages and productivity, rigid administered wages in general are condemned.
Поскольку жесткие административные методы не всегда позволяют увязывать заработную плату с производительностью труда, их применение, как правило, осуждается.
This implies that wages boards are the virtual decision makers concerning wages for the trade for which they have been established.
Это свидетельствует о том, что комиссии по заработной плате являются органами, которые фактически принимают решения в отношении оплаты труда в тех отраслях, для которых они были учреждены.
Coupled with rising inflation, decreases in wages mean that real wages in those countries have declined sharply.
We pay competitive wages that are on the same level as average wages in public administration and national defence.
Наши зарплаты конкурентоспособны и сравнимы со средней оплатой труда в органах власти и государственной обороне.
When the company pays any wages (wages, bonuses, advances) to employees, the payroll is issued.
Когда на предприятии выплачивается любая плата (заработная, премии, авансы) работникам, оформляется платежная ведомость.
At first it is contended that wages and living costs are not connected; that wages can easily be lifted without lifting prices.
Вначале утверждается, что заработная плата и стоимость средств к существованию никак не связаны; что заработные платы можно легко поднять без соответствующего роста цен.
Rigid nominal wages combined with declining inflation rates have ensured that labour market adjustments operate through employment rather than wages.
Установление фиксированной и номинальной заработной платы в сочетании со снижением показателей инфляции привело к тому, что корректировки рынка труда проводятся скорее с учетом фактора безработицы, а не заработной платы.
Future wages must be determined using a real rate of growth of wages.
This creates an upward pressure on skilled wages and stagnant unskilled wages.
В результате этого возникает давление в пользу повышения заработной платы квалифицированных специалистов и наступает стагнация заработной платы неквалифицированных работников.
When wages are relatively inflexible, an inflow of migrants may affect employment levels rather than wages.
В тех случаях, когда заработная плата является относительно негибкой, приток мигрантов может сказываться на масштабах занятости, а не на заработной плате.
Suggestions that contain wages
Results: 30853. Exact: 30853. Elapsed time: 88 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200