Using the word deadline


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions

711

536

484

437

336

302

301


The last thing I want is another deadline.



Последнее, о чем я думаю, это второй срок.


It actually sets a deadline, which is good.



С одной стороны, она фактически устанавливает жесткий срок, и это хорошо.


One delegation was concerned that this deadline might be too tight.



Одна делегация выразила беспокойство в связи с тем, что этот крайний срок может оказаться слишком жестким.


The agreed deadline of 2015 is fast approaching.



Стремительно приближается 2015 год — согласованный крайний срок достижения намеченных целей.


You gave me a deadline to end this.


This suggests that the deadline currently used provides sufficient time for response.



Это позволяет предположить, что установленный в настоящее время предельный срок предусматривает достаточно времени для представления ответов.


The same goes true for missing the deadline.



Это обстоятельство так же будет основанием того, что пропущен срок.


This time we mean it, that deadline absolutely cannot be changed.



На этот раз мы имеем в виду только этот срок, ибо он никоим образом не может быть изменен.


This was the deadline I needed.



Это именно те сроки, которые мне были нужны.


A more realistic deadline may be considered at this point.



В этой связи можно было бы рассмотреть вопрос об установлении более реалистичных сроков.


We are making a great effort to meet the deadline.



Мы прилагаем сейчас много усилий для того, чтобы уложиться в срок.


However the deadline passed and the disarmament campaign yielded no significant results.



Между тем этот срок прошел, а кампания за разоружение так и не принесла значительных результатов.


Full-scale efforts were under way to meet the deadline.



Для того, чтобы уложиться в срок, прилагаются полномасштабные усилия.


This would require completing the negotiations within a totally impracticable 12-month deadline.



Это означает, что переговоры должны быть завершены за 12 месяцев, а это абсолютно нереальный срок.


The deadline to which we all agreed is July 31.



«Крайний срок, который мы все согласовали, истекает 31 июля.


The April 17th tax filing deadline is fast approaching.



Кроме того, стремительно приближается крайний срок повышения лимита госдолга, 17 октября.


It ordered the deadline on June 6.


October 30 was the deadline for Ukrainian officials to declare their wealth.



30 октября был крайний срок, в который украинские чиновники должны были задекларировать свои богатства.


The deadline for replying was set for 13 January 2005.



Предельный срок для представления ответов был установлен на 13 января 2005 года.


The deadline should therefore be 4 January 2004.



Следовательно, крайний срок следует установить на 4 января 2004 года.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain deadline

Results: 16239. Exact: 16239. Elapsed time: 187 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

reporters scrambling to finish stories by deadline — журналисты, которые торопятся закончить рассказы в срок  
facing the stark reality of the deadline — перед лицом суровой реальности последнего срока сдачи  
to meet a deadline — закончить работу в назначенный срок  
deadline scheduling — планирование (заданий) по сроку завершения  
deadline for delivery — предельный срок доставки  
deadline for tenders — предельный срок для подачи предложений  
bidding deadline — окончательный срок представления заявки; срок представления заявок  
the bidding deadline — окончательный срок  
deadline for the completion of a project — срок завершения строительства  
notice to creditors of deadline for claims — уведомление кредиторов о предельном сроке предъявления исков  
deadline date — предельный срок; предельная дата  
deadline constraints — крайние ограничивающие условия; пределы  

We had to hurry to meet the deadline.

Нам пришлось поторопиться, чтобы успеть в срок.

The deadline is not far off.

Крайний срок — не за горами.

The deadline grows closer.

Срок истекает.

The deadline for applications is May 21st.

Заявления принимаются до 21 мая.

I have to get working on this or I’ll miss my deadline.

Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

I don’t think we’ll make the deadline.

Не думаю, что мы успеем в срок.

The deadline for submissions is January 31st.

Последний срок подачи документов /заявок/ — тридцать первое января.

ещё 23 примера свернуть

She worked on her composition right up until the deadline.

…she had a believable excuse for missing the deadline…

When the deadline approaches, things can get a little hairy.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

deadline — перевод на русский

/ˈdɛdlaɪn/

And the deadline for the payment has expired!

И срок уплаты долга истекает!

Tomorrow morning is the deadline.

-Но срок ультиматума истекает завтра утром.

‘Its simplistic style ‘is partly explained by the fact that its editor, ‘having to meet a publishing deadline, ‘copied the information off the back of a packet of breakfast cereal, ‘hastily embroidering it with a few footnotes ‘in order to avoid prosecution

Упрощенный стиль, которыми изложены эти сведения, объясняется тем, что редактор не успевал сдать материалы в срок и просто списал их с упаковки из-под готового завтрака, чуть-чуть переделал второпях и добавил парочку сносок, чтобы избежать судебного преследования

give me a deadline!

Дайте срок!

We have a deadline of 19 months.

Срок — 19 месяцев.

Показать ещё примеры для «срок»…

— I got a 9:00 deadline.

— » мен€ крайний срок в дев€ть.

You got to have the money back by 1:30. That’s the deadline.

Вы должны привезти деньги в 1:30, это крайний срок.

They gave me a deadline.

Они назначили крайний срок.

It’s the deadline.

Это крайний срок.

We got a deadline with the Doctor in two and a half days and we’ve got to make it.

Крайний срок встречи с Доктором два с половиной дня. и мы должны успеть.

Показать ещё примеры для «крайний срок»…

I’ve just got a picture editor, I’m working to deadlines here.

Ко мне только что пришел граф. редактор — у нас тут дедлайн.

Deadline’s today.

Дедлайн сегодня.

You have two sides, a deadline, you know that neither of them are going to concede, what you do is you put them in a room and you just…

У вас есть две стороны и дедлайн. Ты знаешь, что ни одна сторона уступать не собирается. Поэтому ты оставляешь их в комнате и просто…

He’s your new art director too, and you have a deadline.

Он и твой новый главный художник тоже, а у тебя дедлайн.

«Deadline…»

«Дедлайн…»

Показать ещё примеры для «дедлайн»…

— I’m working against a deadline, and you’re putting labels in my typewriter! — Shh!

Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.

Yeah, deadline.

Сроки поджимают.

We’re on a bit of a deadline, mate.

Сроки поджимают, приятель.

— You know what, I’m on a deadline here,

Ч «наешь что, мен€ сроки поджимают…

I’ve a deadline.

У меня сроки поджимают.

Показать ещё примеры для «сроки поджимают»…

Deadline’s tomorrow who’s got time for dinner?

завтра срок сдачи.

Deadline’s at 6:00.

Срок сдачи в шесть.

yeah, well, as much as i enjoy a good dose of sleep deprivation, my deadline was pushed.

Да, ну, как бы мне не хотелось избежать сна, мой срок сдачи передвинули.

The deadline was half an hour ago, so hurry up.

Срок сдачи прошёл полчаса назад, так что читай побыстрее.

Listen, all you’d have to do is say that you agreed to extend the deadline.

Слушай, от тебя требуется только сказать, что ты согласилась перенести срок сдачи.

Показать ещё примеры для «срок сдачи»…

They’ve extended the deadline.

Они продлили время.

[Ryland]: That’s it. That’s the deadline.

Итак, это отсчетное время.

I know I missed the deadline for bid acceptance, but I still want to join.

Я знаю я пропустил время для принятия приглашений, но я еще хочу присоединиться.

Don’t you see that he wants you to hesitate and miss the deadline.

— Разве вы не видите, что он хочет, чтобы вы сомневались и упустили время.

I know you have a hard deadline for the presentation, so I’m here if you need me.

Я знаю, что время презентации подбегает, так что я здесь, если я понадоблюсь.

Показать ещё примеры для «время»…

Deadline is Monday, noontime.

Последний срок — понедельник, полдень.

Yes, the deadline for the Newcomer’s Award that magazine sponsors is coming up

Да, последний срок конкурса на премию для новичков, спонсоры из журнала придумали.

Today’s the deadline!

Сегодня последний срок.

Deadline for the weekend section is tomorrow.

Завтра для статьи последний срок.

That is a hard deadline, people.

Это последний срок.

Показать ещё примеры для «последний срок»…

The thirteenth is your deadline.

Тринадцатого — крайний срок.

Find out the latest possible deadline for tomorrow’s personals column.

Узнай крайний срок для подачи частных объявлений в завтрашний номер.

You missed your deadline.

Вы пропустили крайний срок.

Our deadline is now tomorrow.

Теперь крайний срок — завтра.

that means the deadline is tomorrow.

крайний срок будет завтра.

Показать ещё примеры для «крайний»…

It’s twigg, and I’m on a deadline, so cut the bullshit.

Стэн, это Твиг, у меня сроки горят, давай бе отмазок.

Sorry, we have a deadline, I have to take it.

Прости, у нас сроки горят. Мне надо ответить.

I have a deadline, I have to review seven blenders.

Сроки горят, а мне еще нужно изучить семь блендеров.

You’re under a deadline and I wanted you to have something special to write on.

У тебя сроки горят, и я хочу, чтобы ты написал нечто особенное.

No, I’m working under a deadline.

Нет, у меня сроки горят.

Показать ещё примеры для «сроки горят»…

It’s a total suicide, red-alert, deadline emergency.

Настоящее самоубийство, сроки катастрофически поджимают.

Well, we’re all under a deadline here.

Ну, нас всех поджимают сроки.

Look, I can’t miss this deadline.

Простите, у меня сроки поджимают.

Your deadline is imminent, Ms. Lahari.

Сроки поджимают, Мисс Лахари.

We’re on a deadline.

У нас сроки поджимают.

Показать ещё примеры для «поджимают»…

Отправить комментарий

  • 1
    deadline

    Персональный Сократ > deadline

  • 2
    deadline

    Politics english-russian dictionary > deadline

  • 3
    deadline

    absolute deadline предельный срок deadline крайний срок deadline неисправное состояние deadline оборудование, сдаваемое в ремонт deadline оборудование, ожидающее ремонта deadline последний срок deadline постановка на ремонт deadline предельный срок deadline сдавать в ремонт deadline for delivery предельный срок доставки disregard a deadline нарушать установленный срок passing a deadline истечение предельного срока

    English-Russian short dictionary > deadline

  • 4
    deadline

    1. предельный срок

    2. негодная строка

    3. предельный срок окончания набора

    4. предельный срок поступления новой информации в набор

    English-Russian big polytechnic dictionary > deadline

  • 5
    deadline

    English-russian dctionary of contemporary Economics > deadline

  • 6
    deadline

    [‘dedlaɪn]

    13) Программирование: (проф.) дедлайн , крайний (назначенный) срок , критический срок обслуживания , срок завершения (чего-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > deadline

  • 7
    deadline

    n предельный конечный срок

    English-Russian base dictionary > deadline

  • 8
    deadline

    сущ.

    общ.

    предельный [конечный] срок, дедлайн

    the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

    See:

    * * *

    время, после которого оканчивается прием рекламы, подлежащей опубликованию в данном номере издания или включению в данную рекламную передачу

    ——

    предельный, конечный срок

    Англо-русский экономический словарь > deadline

  • 9
    deadline

    n

    предельный, конечный срок

    postpone the deadline for smth.

    set a deadline for smth.

    English-russian dctionary of diplomacy > deadline

  • 10
    deadline

    The deadline is nearing. — Срок приближается.

    English-russian dctionary of diplomacy > deadline

  • 11
    deadline

    предельный срок; обесточенная линия

    English-Russian dictionary on nuclear energy > deadline

  • 12
    deadline

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > deadline

  • 13
    deadline

    Англо-русский синонимический словарь > deadline

  • 14
    deadline

    English-Russian big medical dictionary > deadline

  • 15
    deadline

    [ʹdedlaın]

    предельный конечный срок

    the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

    the deadline for papers is the first of June — крайний срок представления докладов — первое июня

    НБАРС > deadline

  • 16
    deadline

    [ʹdedlaın]

    предельный конечный срок

    the deadline for the submission of smth. — предельный срок для представления чего-л.

    the deadline for papers is the first of June — крайний срок представления докладов — первое июня

    НБАРС > deadline

  • 17
    deadline

    неисправное состояние; ремонт; постановка на ремонт; время постановки на ремонт; граница зоны поражения [досягаемости]; предельный [последний, окончательный] срок; ставить на ремонт; сдавать в ремонт

    English-Russian military dictionary > deadline

  • 18
    deadline

    [‘dedlaɪn]

    сущ.

    1) срок окончания какой-л. работы, завершения проекта, конечный срок

    The deadline for applications is May 21st. — Заявления принимаются до 21 мая.

    The deadline grows closer. — Срок истекает.

    2)

    ;

    ист.

    линия вдоль ограждения военных тюремных лагерей

    Англо-русский современный словарь > deadline

  • 19
    deadline

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > deadline

  • 20
    deadline

    срок завершения; крайний [назначенный] срок, дедлайн

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > deadline

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • deadline — dead‧line [ˈdedlaɪn] noun [countable] a date or time by which you have to do or to complete something: • September 30 is the deadline for sending in your tax return. • I think we need to set a deadline. • The financially troubled company didn t… …   Financial and business terms

  • Deadline — bezeichnet: einen festgelegten Termin, bis zu dem etwas erledigt werden soll (Stichtag, Frist, Fristablauf, Abgabetermin) eine stillgelegte Hochspannungsleitung, siehe Deadline (Hochspannungstechnik) einen Kinofilm mit Christopher Walken aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Deadline — U.S.A. — Deadline U.S.A. Saltar a navegación, búsqueda Deadline U.S.A. Título La última amenaza (Venezuela) La hora de la venganza (Chile) El cuarto poder (España) (versión TV) Ficha técnica Dirección Richard Brooks Producción …   Wikipedia Español

  • deadline — [ded′līn΄] n. ☆ 1. Historical a line around a prison beyond which a prisoner could go only at the risk of being shot by a guard ☆ 2. a boundary which it is forbidden to cross ☆ 3. the latest time by which something must be done or completed [a… …   English World dictionary

  • Deadline — Deadline,die:⇨Termin(2) DeadlineletztmöglicherTermin/Zeitpunkt,äußersteFrist,Endtermin,Schlusstermin,Ablieferungstermin,Stichtag …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • deadline — (n.) time limit, 1920, American English newspaper jargon, from DEAD (Cf. dead) + LINE (Cf. line). Perhaps influenced by earlier use (1864) to mean the do not cross line in Civil War prisons, which figured in the Wirz trial. And he, the said Wirz …   Etymology dictionary

  • deadline — /ingl. ˈdɛdˌlaɪn/ [vc. ingl., propr. «linea (line) morta (dead)»] s. f. inv. termine ultimo, data di scadenza, scadenza …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • deadline — [n] due date bound, cutoff, limit, period, target date, time frame, time limit, zero hour; concepts 513,745,815,832 …   New thesaurus

  • deadline — ► NOUN ▪ the latest time or date by which something should be completed …   English terms dictionary

  • Deadline — For the Wikipedia essay, see Wikipedia:There is no deadline. Deadline(s) or The Deadline(s) may refer to: Time limit Contents 1 Film 2 Literature …   Wikipedia

  • deadline — 01. We re going to have to work hard in order to complete this job for the [deadline] of 5:00 this evening. 02. The [deadline] for handing in our essays is 3:00 tomorrow. 03. You won t be able to meet your [deadline] if you don t stop fooling… …   Grammatical examples in English

Современный сленг состоит из множества заимствованных иностранных слов. Они успели внедриться почти во все сферы деятельности, и люди активно ими пользуются. Наиболее популярное на сегодня определение – это deadline. Что такое дедлайны, на какие виды подразделяются, в чем их достоинства и недостатки – подробно рассмотрим в этом материале.

Окончание времени

Содержание

  • 1 Что такое дедлайн простыми словами
  • 2 Для чего нужны дедлайны
  • 3 Виды дедлайна и сферы применения
    • 3.1 Реклама и продажи
    • 3.2 Законодательная сфера
    • 3.3 Журналистика
    • 3.4 Сфера информационных технологий
    • 3.5 Управление проектами
    • 3.6 Кинематограф
  • 4 Последствия срыва дедлайна
  • 5 Как соблюдать и не срывать дедлайны
    • 5.1 Долгосрочные дедлайны не мотивируют
    • 5.2 Не ставить нереальных сроков
    • 5.3 Дедлайны не всегда уместны
    • 5.4 Необходимость фиксирования дедлайнов
    • 5.5 Соответствие сроков возможностям
  • 6 Вопрос-ответ
  • 7 Плюсы и минусы
    • 7.1 Поэтапное выполнение
    • 7.2 Фокусирование на конкретной задаче
    • 7.3 Возможность управлять ресурсами
    • 7.4 Способ мотивации

Что такое дедлайн простыми словами

Термин дедлайн заимствован с английского языка. В переводе на русский язык означает мертвую линию, черту, линию смерти (англ. слово «death» – смерть, «lain» – линия).

Происхождение слова относится к 60-м годам 19 века, когда вокруг американских тюрем выкапывался земляной ров. При пересечении заключенными данного ограждения, их просто расстреливали за попытку побега. Значение слова дедлайн поменялось с окончанием Гражданской войны, термин стал использоваться газетчиками для обозначения крайних сроков.

Мертвая линия

Согласно википедии, слово относится к мужскому роду, имеет второе склонение. Оно подразумевает дату поставки, временные рамки, крайние сроки для выполнения каких-либо задач.

Правильное написание термина: «дедлайн». Применим ко всем сферам: погашение кредита, сдача проекта, подготовка коммерческого предложения, текста, презентации, оплата взноса, штрафа и т.д. Для каждой ситуации предусматриваются различные дедлайны, которые могут быть кратким или растянутым.

Синонимы и антонимы

В сленге также существует понятие близкое к дедлайну – «редлайн». Под ним понимается дата, установленная раньше, чем дедлайн. Речь идет о небольшом запасе времени, который заказчик оставляет для непредвиденных ситуаций. Ведь нередко люди не выполняют задание до последнего момента. Исполнитель также может установить для себя редлайн, чтобы не горели основные сроки.

Тест на работоспособность

Тест на биоритмы работоспособности

Для чего нужны дедлайны

Для многих дедлайн означает точку ориентира при выполнении какой-либо деятельности.

Пример

Допустим, предприниматель открывает магазин зимних курток. Для запуска продаж он должен успеть до конца осени. Это крайний срок открытия магазина. Сколько времени потребуется на все зависит от поставщиков (отечественные или зарубежные), состояния помещения, пакета документов.

Таким образом, дедлайн является удобным инструментом при управлении различными процессами.

Установка сроков позволяет ощутить границы проектов. Творческая деятельность также требует соблюдения крайних точек. Своеобразная почва под ногами исполнителя. Неопределенность порождает ощущение страха – дедлайнер пытается за что-то ухватиться.

Пример

Американский писатель Стивен Кинг определил для себя предельные сроки написания работ. Ежедневно он пишет по десять страниц, а за три месяца получается полноценная книга.

Причина его производительности – грамотно установленный дедлайн.

Только при сжатых сроках, человек мотивирован приступить к делу. Если есть цель и время ограничено, все работают усердней. Чувство ответственности не позволит бросить начатое на половине пути.

С помощью дедлайна можно скоординировать предстоящие шаги, действия. Стоит вернуться к примеру с магазином. Недостаточно просто открыть точку, нужно продвигать ее, а продвижение подразумевает рекламу.

Перед этим стоит задача поиска площадки для размещения рекламных баннеров. Чтобы каждая задача была выполнена вовремя, владелец должен четко поставить дедлайн запуска магазина.

Виды дедлайна и сферы применения

Определение дедлайн можно применить ко всем сферам деятельности. Например, начало рабочего дня у сотрудников в 8 утра. Данное время является крайним сроком, чтобы человек уже находился на работе. Еще нужно учесть время на дорогу, значить выходить из дома следует не меньше чем за час.

Рабочее время

Другой пример – покупка жилья в новостройках. Между подрядчиком и покупателем составляется договор с указанными сроками (дедлайном) сдачи квартир в эксплуатацию. При нарушении этого пункта, сторона должна ответить перед законом.

К основным сферам, к которым применим указанный термин дедлайн, являются следующие.

Реклама и продажи

Крайние сроки характерны в основном для рекламы. Специалисты используют их, чтобы стимулировать продажи.

Согласно проведенным маркетинговым исследованиям, жесткий дедлайн оказывает психологическое воздействие на клиентов, подталкивая к скорому принятию решения.

Например, устраиваемые распродажи до 10 марта, черные пятницы, распространенные по всему миру, завтрак по доступной цене с 9 до 10 утра, низкая цена на бизнес-ланч до 15.00 и т.д. То есть если покупатели не приобретают товар к указанному дедлайну, то скидка сгорает, и им придется заплатить полную стоимость.

Окончание акции

Для продающей стороны дедлайны – завершение подотчетного периода. Многие продавцы обязаны сбыть определенное количество продукции до завершения месяца. Невыполнение плана работы влечет за собой лишение премии и получение выговора.

Законодательная сфера

Речь о налогах на доходы физлиц, которые оплачиваются до тридцатого числа апреля. Если декларация не заполнена и не сдана в налоговую до указанного дедлайна, предусмотрен штраф.

Оштрафованным водителям предоставляется скидка, при оплате нарушения в течение 2-х недель после получения уведомления. По истечению указанного срока, придется оплатить полную стоимость.

Нарушение ПДД

Дедлайн характерен и для банковского сектора. Финансовая организация должна подать на клиента в суд за невыплату кредита в течение трех лет. Если это не было сделано, то завершается срок исковой давности. Но в каждом случае имеются свои нюансы.

Журналистика

Перед журналистами стоит задача – свежий выпуск издания должен быть готов к следующему утру. Редакторы проверяют подготовленный текст и сдают его для печати.

Журналист за работой

Также от копирайтеров, дизайнеров требуется соблюдение дедлайнов. Со стороны, бегающие в спешке сотрудники редакционного агентства выглядят смешно, но, если самому стать частью происходящего, придется несладко.

Художники редакций, издательств также должны соблюдать дедлайн. Они оформляют журнал, газету перед печатью.

Сфера информационных технологий

Цель программистов – сдать работу к установленным срокам. Заказчики желают получить приложение или платформу в оговоренное время. Если не запустить программу, владелец теряет прибыль, а исполнитель лишается зарплаты.

Управление проектами

Соблюдение дедлайнов требуется также от исполнителей проектов, будь то команда специалистов, либо фрилансер. Заказчики не могут ждать годами. При выполнении сложных многоступенчатых заданий, каждый этап имеет свои сроки, которые и являются deadline.

Комикс про график

Такая схема удобна для обеих сторон. Исполнитель сможет распределить объем работы, а заказчик быть уверенным, что определенная часть задачи будет выполнена.

Простой пример – ремонт помещения:

  • запуск проекта – второго июля;
  • дизайн должен быть готов и согласован до 7 числа;
  • дедлайн на демонтажные работы два дня;
  • установка новых дверей и окон завершится 15 июля;
  • следующие пять дней штукатурят и стягивают.

В подобной последовательности расписываются все действия. Дедлайна придерживаются при создании рекламной кампании, веб-сайтов, разработке дизайна и реализации других проектов.

Кинематограф

Для ответа на вопрос, что такое дедлайны в искусстве кино, важно понимать значение самого термина.

Например, объявлен конкурс членами киноакадемии. В качестве главного приза выставлена определенная сумма на съемки фильма. Задачей участников является написание сценария на остросюжетный триллер, или короткометражку на социальную тему к указанному сроку.

Окончание сроков

Участники должны сдать готовый текст до 15 апреля. Требуется соблюдение жесткого дедлайна. После указанной даты, работы не принимаются. Это должны учесть конкурсанты, желающие получить главный приз.

Фильмы

Яркий пример тому, кинокартина «Дедлайн» от российского режиссера П. Руминова с непредсказуемым финалом. Задача главного героя – написать сценарий за три дня. Для спасения репутации и вдохновения, он решается на немыслимый шаг.

Другой фильм с одноименным названием «Deadline» повествует о писательнице, работающей над собственным сценарием. В надежде на уединенность, женщина переезжает в старый особняк. Однако, происходящее в доме всячески мешает ей работать.

На тему дедлайна выпущено много книг. Одной из самых популярных считается «The Deadline. A Novel about Project Management», автором которого является Т. ДеМарко.

Роман об управлении проектами

Полезной книгу сочтут руководители, или лица, работающие с проектами. Хотя по отзывам, опытные менеджеры с многолетним стажем не почерпнули для себя новой информации о дедлайне. Для более продвинутых в сфере управления стоит выбрать Питера Друкера.

Последствия срыва дедлайна

Последствия могут быть мягкими или критичными:

  • Сотрудник разочаровывается в собственных силах и знаниях. Возникает стрессовая ситуация. Невыполненная задача становится причиной неуверенности в себе.
  • За этим следует не очень приятный разговор с руководством, заказчиком из-за несоблюдения дедлайна.
  • Потеря времени. Некоторые задачи актуальны лишь на установленный срок, по истечению которого работа уже не нужна.
  • Потеря денежных средств для каждого участника. Нет готовой статьи к дедлайну – нет оплаты.
  • Падение рейтинга, если речь идет о различных биржах фриланса. У офисных работников снижение репутации, а регулярный срыв – увольнение.

Причины срывов различны. Такое часто случается в бизнесе. Перед принятием жестких решений в виде увольнения, нужно попытаться разобраться в происходящем.

Запас времнни

Действия руководства при срыве дедлайна подчиненным:

  •  Проведение беседы.  Иногда кроме работы у сотрудников могут быль личные проблемы, неприятности с близкими и прочее. Возможно стоит прямо спросить в чем причина срыва.
  •  Объяснить, к чему может привести несоблюдение дедлайна.  Некоторые работники не осознают всю серьезность последствий, пока их не озвучить.
  •  Поинтересоваться об используемых инструментах.  Например, набор одной страницы текста занимает около 30 минут. Но существуют программы, распознающие текст на отсканированном документе. На создание печатной версии документа потребуется не больше 2-х минут.
  •  Всегда озвучивать ожидания.  Тогда исполнитель сможет определить для себя приоритетные направления.
  •  Обсудить следующие действия.  При возникновении проблемы, подчиненный будет точно знать, что делать дальше. Это своего рода обучение для форс-мажорных ситуаций. Конечно, человек постарается справиться самостоятельно, но руководство может направить его в нужное русло.

Перед тем как вмешиваться в работу исполнителя, нужно дать ему шанс выполнить возложенные обязательства.

Как соблюдать и не срывать дедлайны

Правильно поставленные сроки на выполнение конкретной задачи увеличивают шансы успеха проекта. Грамотно подобранный дедлайн упрощает контроль своей деятельности и работу сотрудников.

Даже при форс-мажоре у одного из подчиненных, общий проект не сильно пострадает. Бизнесмены, коучи и менеджеры выявили пять основных моментов, связанных с дедлайном.

Долгосрочные дедлайны не мотивируют

Самым мотивирующим сроком является завтра. Согласно британским исследованиям, студенты способны подготовиться к экзамену всего за ночь. Несмотря на шуточную статистику, подобное имеет место в жизни.

Уровень стресса

Даже при наличии нескольких дней до сдачи, не каждый человек суетится и спешит, чтобы успеть. Слишком длительные сроки увеличивают шанс откладывания исполнителем работа на потом.

Наиболее удачным примером можно считать написание курсовых и дипломных работ. Несмотря на то, что у студента в наличии 3 месяца, он начинает действовать после 1-2х месяцев.

Стоит распределять время на каждую главу. Так можно предотвратить чрезмерную нагрузку в последний момент, и работа будет сдана к установленному сроку.

Даже при возникновении непредвиденных обстоятельств, большая часть диплома уже готова. Следует составить план, а для каждого пункта обозначить дедлайны. Тогда один раздел займет 7–10 дней. При выполнении этих требований, научная работа будет подготовлена заранее.

Не ставить нереальных сроков

Подобное приводит к обратному эффекту. Сомнения по поводу успеваемости уничтожат желание приступить к процессу.

Например

Мужчина решил больше работать и получать больше денег. Поставил планку в 200 тысяч с дедлайном в один месяц. Вначале он работает 24/7, мотивированный финансами. Но постепенно его одолевают мысли о невозможности достигнуть отметки, нереальности задуманного.

В итоге человек возвращается к обычному заработку. Следующая цель должна быть немного выше, чем предыдущая. Логичней было бы для мужчины поставить планку немного ниже.

Дедлайны не всегда уместны

Есть процессы, в которых достижение результата не поддается внешнему контролю. Когда строгие дедлайны нецелесообразны, а лишь приводят к стрессу.

Например

Весенние ливни привели к протеканию крыши в новостройке. Застройщик планирует проведение восстановительных работ при повышении среднесуточной температуры до +7°С. При низкой температуре ремонт не имеет смысла. Но жильцы настаивают на немедленном решении проблемы.

Стоит ли им ежедневно названивать ремонтникам и требовать действий к определенному сроку? Это бесполезно, пока на улице не потеплеет, чтобы уложить раствор.

Второй пример – невозможность полностью контролировать собственный вес. Дедлайны в этом случае вряд ли помогут. Некоторые активно худеют к летнему сезону. Можно ограничить употребление жирной пищи, чаще тренироваться вместо того, чтобы ставить цель в виде конкретной цифры на весах.

Похудеть к лету

Необходимость фиксирования дедлайнов

Можно записать на бумаге, в блокноте или календаре, поставить на видном месте для напоминания. Тот, кто пользовался данным способом, отмечает его эффективность.

Главное двигаться небольшими шагами, постепенно вычеркивая записанные пункты.

Также можно публично пообещать выполнить что-либо. Тогда появляется страх провалится в глазах окружающих, показаться слабым.

Соответствие сроков возможностям

Частая проблема фрилансеров. Ознакомившись с требованиями, дедлайном и суммой, он соглашается взять работу. По мере выполнения заказа, фрилансер сталкивается с некоторыми сложностями, не учтенными вначале и понимает, что стоимость должна была быть в несколько раз выше.

С осторожностью стоит относиться к новому типу заданий, учитывать нюансы.

Данные принципы учат работе с дедлайном. Следует не только требовать от подчиненных выполнения условий, но и самому следовать установленным нормам.

Элементарное соблюдение сроков дедлайна позволит работнику выделиться среди остальных. От руководителя требуется периодический контроль за промежуточными результатами.

Вопрос-ответ

Что значит дедлайн в спорте? Простыми словами дедлайн в спорте – это закрытие паузы для перехода в другую команду, заключения нового контракта. Когда заканчивается спортивный сезон, возникает трансферное окно, позволяющее игрокам менять некоторые условия.

Что означает перманентный дедлайн? Это постоянный дедлайн. То есть, исполнитель устанавливает для себя ежедневный крайний срок, хотя до сдачи работы очень много времени. Подобное может сопровождаться постоянным напряжением и переутомлением.

Какие виды дедлайна существуют? Различают короткий, постепенный и растянутый дедлайн. В первом случае подразумевается сжатый срок. На выполнение заказа дается несколько часов или сутки. От исполнителя требуется максимальная сконцентрированность.

Постепенный с сдача работы по частям. После проверки первой части, можно приступать к следующей и т.д. Растянутый – на выполнение задания отводится больше недели. Чаще всего подобный дедлайн применяется для объемной работы.

Плюсы и минусы

Установка дедлайна помогает каждому члену команды при работе с крупным проектом. Оговоренные сроки позволят сориентироваться по времени и сдать задание без лишнего стресса.

Кроме соблюдения сроков, речь идет об оценке собственных возможностей, режима работы, составлении планов. Исполнитель фокусируется на главной задаче. Ниже приведены положительные моменты дедлайнов.

Поэтапное выполнение

Возможность разбить выполнение работы на несколько этапов. Для каждого этапа предусмотрены конкретные сроки. Следовательно, deadline будет не один.

Будильник на клавиатуре

Отдельно для каждой стадии и общий проектный дедлайн. Подобное дробление на несколько фаз упрощает оценку времени, которое необходимо для реализации проекта. Можно рассчитать ресурсы, упрощается выстраивание логического процесса.

Пример дедлайна при запуске сайта. Несмотря на простоту действий, могут возникнуть неожиданные проблемы и вопросы, влияющие на всю структуру. А это чревато растягиванию сроков сдачи.

Поэтапный план проекта, запускаемого 1 октября:

  1. Выбор ниши. К примеру, кулинария.
  2. Наименование сайта, регистрация домена.
  3. Аренда хостинга – выполнить до 5 октября.
  4. Создание площадки до 6 октября.
  5. Выбор тематики, макета, настройка плагинов до 10 числа месяца.
  6. Сбор семантики, подготовка контент-плана публикуемого материала должна быть завершена 15 октября.
  7. Публикация первого поста и запуск проекта 18 числа.

Фокусирование на конкретной задаче

При установке сроков, сохраняется фокус. Отсутствие крайних дедлайнов становится причиной растягивания времени сдачи проекта. Благодаря конкретным срокам, исполнители могут сконцентрироваться на основной цели.

Возможность управлять ресурсами

Заказчики дают возможность исполнителям оценить силы и способности. Если какой-либо этап сложно выполнить самостоятельно, то лучше обратиться к профессионалам.

Управление временем

Верстка или подготовка дизайна сайтов требует наличия определенных навыков. Самостоятельное решение подобных задач требует нескольких недель. Решением станет привлечение опытного фрилансера.

Заплатив специалисту, можно сэкономить время, потратить его на другие задачи. К тому же, заказчик получит более качественную работу за счет наличия опыта и навыков у программиста. При этом не стоит забывать об адекватных сроках дедлайна.

Зачастую у фрилансера несколько проектов одновременно. В первую очередь сдаются задания, у которых горят сроки.

Способ мотивации

Если у человека висит проект, ему дискомфортно, он испытывает стресс. А сдав работу вовремя, он испытывает радость и чувство удовлетворения. Даже если его никто не похвалит, внутренне он гордится собой.

То же самое происходит и с командным духом. Каждый сотрудник будет замотивирован на продвижение вперед и на своевременную сдачу работы.

Но у горящих дедлайнов есть и отрицательные стороны для заказчика, исполнителя:

  •  Возникновение стресса при задержке проекта.  Даже если что-то срывается не по вине исполнителя, он нервничает из-за сложившейся ситуации. Нередки случаи глубокой депрессии у сотрудников, не справившихся с заданием. Бывает так, что специалист на фоне этого перестает заниматься тем, что у него лучше всего получается.
  •  Заказчик может получить некачественную работу  при неправильно установленных сроках, что грозит потерей времени и денежных средств. Некорректный deadline приводит к срыву своевременного запуска проекта. Заказчику следует учитывать возможные риски, а фрилансеру свои возможности.

Подобное происходит либо из-за неправильно поставленного дедлайна, либо по причине срыва сроков. В целом подобные ограничения необходимы для всех видов деятельности. Процесс исполнения задач находится под контролем, при отклонении от плана можно внести коррективы. Каждый заказчик сам определяет дедлайн с учетом сложности предстоящей работы.

1

: a line drawn within or around a prison that a prisoner passes at the risk of being shot

2

a

: a date or time before which something must be done

b

: the time after which copy is not accepted for a particular issue of a publication

Phrases

on deadline

or under deadline

: with the requirement of meeting a deadline

Example Sentences



She worked on her composition right up until the deadline.



We had to hurry to meet the deadline.



The project was completed a week past its deadline.



The deadline for submitting college applications is April 19th.



They’re working under a deadline.

Recent Examples on the Web

The April 18 tax deadline is near.


Medora Lee, USA TODAY, 4 Apr. 2023





What’s the deadline to register? Wednesday.


Adrienne Roberts, Detroit Free Press, 3 Apr. 2023





The artists’ application deadline is April 3.


Tommy Cummings, Dallas News, 30 Mar. 2023





The deadline to apply for that challenge is April 19.


Samuel Axon, Ars Technica, 29 Mar. 2023





The application deadline is April 15.


Chicago Tribune, 29 Mar. 2023





The deadline to sign up is 5 p.m. Sunday, May 21.


Haadiza Ogwude, The Enquirer, 28 Mar. 2023





The typical filing deadline for the estate tax is nine months after death, though it can be extended an additional six months; an after-the-fact legal tussle with the IRS could presumably add more time.


Tim Fernholz, Quartz, 27 Mar. 2023





Advertisement So, in this year of uncertainty, even the trade deadline will be a surprise, and that’s cool.


Bill Plaschke, Los Angeles Times, 27 Mar. 2023



See More

These examples are programmatically compiled from various online sources to illustrate current usage of the word ‘deadline.’ Any opinions expressed in the examples do not represent those of Merriam-Webster or its editors. Send us feedback about these examples.

Word History

First Known Use

1864, in the meaning defined at sense 1

Time Traveler

The first known use of deadline was
in 1864

Dictionary Entries Near deadline

Cite this Entry

“Deadline.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/deadline. Accessed 14 Apr. 2023.

Share

More from Merriam-Webster on deadline

Last Updated:
7 Apr 2023
— Updated example sentences

Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

Merriam-Webster unabridged

  1. Крайний срок пода­чи за­яв­ле­ний – сле­дую­щая пят­ни­ца.
  2. Мы пропустили срок по­да­чи за­яв­ле­ний. • Мы не уло­жи­лись в срок по­да­чи за­яв­ле­ний. • Мы на­ру­ши­ли срок по­да­чи за­яв­ле­ний.
  3. Им следует устано­вить край­ний срок по­да­чи за­яв­ле­ний.
  4. Нам нужно про­длить срок на два ме­ся­ца.
  5. Нам нужно про­длить срок до де­каб­ря.
  6. Что нам сделать, что­бы уло­жить­ся в срок?
  7. Терпеть не могу ра­бо­тать, ко­гда мне ус­та­нав­ли­ва­ют сро­ки!
  8. Мы все нервничали, по­то­му что при­бли­жал­ся край­ний срок.
  9. Мы попытались подать за­яв­ку, но срок уже про­шёл.
  10. Работу необходимо за­кон­чить к ука­зан­но­му в до­го­во­ре сро­ку. В про­тив­ном слу­чае нам при­дёт­ся пла­тить ог­ром­ную не­ус­той­ку.
  11. Работа была успеш­но за­вер­ше­на до ус­та­нов­лен­но­го на де­кабрь сро­ка.
  12. Нам не следует уста­нав­ли­вать столь жёст­кий срок.
  13. Сжатые сроки, кото­рые мне как курь­е­ру не­об­хо­ди­мо со­блю­дать, в мо­ём воз­ра­сте не­вы­но­си­мы. Мне нуж­но най­ти дру­гую ра­бо­ту.

Комментарии

1. Существительное deadline [ˈdedlaɪn] озна­ча­ет «край­ний срок», на­при­мер:

The deadline for appli­ca­tions is next Fri­day – Край­ний срок по­да­чи за­яв­ле­ний – сле­дую­щая пят­ни­ца

Другие варианты пе­ре­во­да – «пре­дель­ный срок» или про­сто «срок», ес­ли из кон­тек­ста по­нят­но, что речь идёт имен­но о край­нем сро­ке.

Почему крайний срок?

В британском англий­ском это ис­чис­ляе­мое су­ще­ст­ви­тель­ное: a dead­line, the dead­line, dead­lin­es, the dead­lin­es.

В американском оно то­же ис­чис­ляе­мое, но в не­ко­то­рых кон­ст­рук­ци­ях мо­жет быть и не­ис­чис­ляе­мым. Эти кон­ст­ру­кции мы уви­дим ни­же.

Почему ‘deadline’?

2. Полезные выражения и кон­ст­рук­ции с су­ще­ст­ви­тель­ным dead­line:

a deadline for smth
(крайний срок чего-л.)

a deadline for do­ing smth
(крайний срок чего-л. – с ге­рун­ди­ем)

a deadline for smb to do smth
(крайний срок выполне­ния кем-л. че­го-л.)

to work to a deadline
(работать, когда вам ус­та­нав­ли­ва­ют сро­ки – BrE)

to work on (a) dead­line / to work un­der (a) dead­line
(работать, когда вам ус­та­нав­ли­ва­ют сро­ки – AmE; в этой кон­ст­ру­кции в аме­ри­кан­ском ан­глий­ском ‘dead­line’ обыч­но упо­треб­ля­ет­ся как не­ис­чис­ляе­мое су­ще­ст­ви­тель­ное без ар­тик­ля – ‘on dead­line’ и ‘un­der dead­line’)

to have a deadline
(иметь перед собой оп­ре­де­лён­ный срок – под сро­ком здесь и да­лее под­ра­зу­ме­ва­ет­ся край­ний срок)

to set a deadline
(устанавливать срок)

to impose a deadline
(устанавливать срок – со смыс­ло­вым от­тен­ком «на­вя­зы­вать» или «пред­пи­сы­вать»)

to extend the deadline
(продлевать срок)

to meet the deadline
(соблюдать срок, ук­ла­ды­вать­ся в срок)

to miss the deadline
(пропустить срок, не уло­жить­ся в срок, не ус­петь в срок)

to fail to meet the dead­line
(нарушить срок – си­но­ни­мич­но кон­ст­рук­ции ‘to miss the dead­line’, но зву­чит офи­ци­аль­нее)

the deadline is approach­ing
(срок приближается)

the deadline (has) pass­ed
(срок прошёл)

a strict deadline
(жёсткий срок)

a tight deadline
(сжатый срок)

the Monday deadline, the Jan­uary dead­line, etc
(установленный на поне­дель­ник срок, ус­та­нов­лен­ный на ян­варь / ян­вар­ский срок и т.д.)

the deadline of 2 p.m. / 1 Jan­uary (BrE) / Jan­uary 1 (AmE) / etc
(срок 14 часов, 1 января и т.д.)

before ​the deadline
(до наступления крайнего срока)

by the deadline
(к сроку, в срок)

3. Предлоги после глаго­лов в кон­ст­рук­ци­ях ти­па гла­гол + a / the dead­line упо­треб­ля­ют­ся по смыс­лу, на­при­мер:

They should set a dead­line for ap­pli­ca­tions – Им сле­ду­ет ус­та­но­вить край­ний срок по­да­чи за­яв­ле­ний
(дословно – «для пода­чи за­яв­ле­ний»)

We have to extend the dead­line by two months – Нам нуж­но про­длить срок на два ме­ся­ца

We have to extend the dead­line un­til De­cem­ber • We have to ex­tend the dead­line to De­cem­ber – Нам нуж­но про­длить срок до де­каб­ря
(возможны оба пред­ло­га – ‘un­til’ и ‘to’)

4. Существительное «срок» в рус­ском язы­ке очень ём­кое и на ан­глий­ский язык мо­жет пе­ре­во­дить­ся раз­лич­ны­ми сло­ва­ми, на­при­мер: time, pe­ri­od, date, dead­line, mile­stone, term.

Но они, за редким исключе­ни­ем, не си­но­ни­мич­ны и упо­треб­ля­ют­ся каж­дый в сво­ей си­туа­ции.

Рассмотрим их подроб­нее.

time

time – это срок в зна­че­нии «вре­мя», на­при­мер:

The work has to be fin­ish­ed with­in the time spec­i­fied in the con­tract – Ра­бо­ту не­об­хо­ди­мо за­кон­чить в ука­зан­ный в до­го­во­ре срок
(дословно – «в течение ука­зан­но­го в до­го­во­ре вре­ме­ни»)

В договорах подряда час­то упо­треб­ля­ет­ся тер­мин the time for com­ple­tion – срок вы­пол­не­ния ра­бот, на­при­мер:

The Contractor shall erect the Build­ing with­in the Time for Com­ple­tion un­der the Con­tract – Под­ряд­чик обя­зан по­стро­ить Зда­ние не позд­нее ус­та­нов­лен­ного До­го­во­ром Сро­ка вы­пол­не­ния ра­бот
(цитата из договора под­ря­да на вы­пол­не­ние строи­тель­но-мон­таж­ных ра­бот; в до­го­во­рах и иных офи­ци­аль­ных до­ку­мен­тах по­ня­тие «дол­жен», «обя­зан», как пра­ви­ло, пе­ре­да­ёт­ся мо­даль­ным гла­го­лом ‘shall’)

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «вре­мя», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное time.

period

period [ˈpɪəriəd (BrE) || ˈpɪriəd (AmE)] во мно­гих кон­тек­стах пе­ре­во­дит­ся не толь­ко как «пе­ри­од», но и как «срок», на­при­мер:

Permission to build a house can­not be giv­en for an in­def­i­nite pe­ri­od – Раз­ре­ше­ние на по­строй­ку до­ма не мо­жет вы­да­вать­ся на не­оп­ре­де­лён­ный срок

Our device can be used free for a two-week tri­al pe­ri­od – На­шим устрой­ст­вом мож­но бес­плат­но поль­зо­вать­ся в те­че­ние двух­не­дель­но­го ис­пы­та­тель­но­го сро­ка

Но строго говоря, это все­го лишь осо­бен­но­сти рус­ско­го язы­ка: сло­во «пе­ри­од» во мно­гих кон­тек­стах зву­чит не очень хо­ро­шо и мы про­сто ме­ня­ем его на ис­кон­но рус­ское «срок».

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «пе­ри­од», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное pe­ri­od.

date

date во мно­гих кон­тек­стах мо­жет пе­ре­во­дить­ся не толь­ко как «да­та», но и как «срок», на­при­мер:

The delivery date for the first batch of goods is 23 No­vem­ber 2022 (BrE) / No­vem­ber 23, 2022 (AmE) – Срок по­став­ки (до­став­ки) пер­вой пар­тии то­ва­ров – 23 но­яб­ря 2022 г.
(читается ‘twenty-third’)

The completion date for the new sports fa­cili­ties is 31 De­cem­ber 2022 (BrE) / De­cem­ber 31, 2022 (AmE) – Срок за­вер­ше­ния строи­тель­ст­ва но­вых спор­тив­ных объ­ек­тов – 31 де­каб­ря 2022 г.
(читается ‘thirty-first’)

The work has to be fin­ish­ed by the date spe­ci­fied in the con­tract – Ра­бо­ту не­об­хо­ди­мо за­кон­чить к ука­зан­но­му в до­го­во­ре сро­ку

The closing date for ap­pli­ca­tions is next Fri­day – Край­ний срок (по­след­ний день, да­та окон­ча­ния и т.д.) по­да­чи за­яв­ле­ний – сле­дую­щая пят­ни­ца
(‘closing date’ – прак­ти­че­ски пол­ный си­но­ним для ‘dead­line’ – с той лишь раз­ни­цей, что это всё-та­ки да­та; ‘dead­line’ в этом от­но­ше­нии ши­ре, по­сколь­ку мо­жет оп­ре­де­лять­ся не толь­ко да­той, но и ещё мно­го чем, на­при­мер ча­са­ми или ми­ну­та­ми)

И здесь мы опять име­ем де­ло с осо­бен­но­стя­ми рус­ско­го язы­ка: сло­во «да­та» за­час­тую зву­чит ка­зён­но, как-то «не по-рус­ски», и мы про­сто ме­ня­ем его на «срок».

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «да­та», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное date.

О предлогах ‘for’ и ‘of’

deadline

deadline – это крайний срок, то есть тот мо­мент вре­ме­ни, не позд­нее ко­то­ро­го то или иное дей­ст­вие не­об­хо­ди­мо вы­пол­нить, на­при­мер:

The work has to be fin­ish­ed by the dead­line spe­ci­fied in the con­tract – Ра­бо­ту не­об­хо­ди­мо за­кон­чить к ука­зан­но­му в до­го­во­ре сро­ку

Обратите внимание: time в пред­став­лен­ном выше зна­че­нии «срок» и pe­ri­od – это про­ме­жут­ки вре­ме­ни и, сле­до­ва­тель­но, упо­треб­ля­ют­ся с пред­ло­гом with­in.

Deadline и date обо­зна­ча­ют не про­ме­жу­ток, а мо­мент вре­ме­ни и, со­от­вет­ст­вен­но, упо­треб­ля­ют­ся с пред­ло­гом by.

Примечание

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «край­ний срок», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное dead­line.

milestone

milestone [ˈmaɪlstəʊn] – это ис­чис­ляе­мое су­ще­ст­ви­тель­ное, озна­чаю­щее «про­ме­жу­точ­ный срок».

Что такое «промежуточные сроки»?

У этого существительного есть и дру­гие зна­че­ния, но нам, при­ме­ни­тель­но к те­ме уро­ка, ин­те­рес­но имен­но это его зна­че­ние, на­при­мер:

The contractor failed to meet three of the mile­ston­es un­der the con­tract and had to pay a pen­al­ty – Под­ряд­чик на­ру­шил три про­ме­жу­точ­ных сро­ка по до­го­во­ру и был вы­нуж­ден пла­тить не­ус­той­ку

Итак, если «срок» по смыс­лу – это «про­ме­жу­точ­ный срок», то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное mile­stone.

term

term [tɜːm (BrE) || tɜːrm (AmE)] озна­ча­ет «срок» при­ме­ни­тель­но к тю­рем­но­му за­клю­че­нию, пре­бы­ва­нию на по­сту и т.п., а так­же срок арен­ды, кре­ди­та и т.п., на­при­мер:

The President’s first term of of­fice was very suc­cess­ful • The Pre­si­dent’s first term in of­fice was very suc­cess­ful – Пер­вый срок Пре­зи­ден­та на по­сту был очень ус­пеш­ным

He was sentenced to a pris­on term of 5 years • He was sen­tenc­ed to a jail term of 5 years – Его при­го­во­ри­ли к пя­ти­лет­не­му сро­ку за­клю­че­ния

We’ll have to extend the term of the lease – Нам при­дёт­ся про­дле­вать срок арен­ды

Итак, если «срок» по смыс­лу – это срок тю­рем­но­го за­клю­че­ния, пре­бы­ва­ния на по­сту и т.п. или срок арен­ды, кре­ди­та и т.п., то при пе­ре­во­де на ан­глий­ский язык мы упо­треб­ля­ем су­ще­ст­ви­тель­ное term.


Подытожим:

Варианты перевода сущест­ви­тель­ного «срок» на английский язык

Смысл Перевод
* Только в том случае, ес­ли край­ний срок обо­зна­чен да­той
время time
период period
дата date
крайний срок deadline
closing date*
промежуточ­ный срок (на­при­мер, в до­го­во­рах) milestone
срок тюрем­но­го за­клю­че­ния, пре­бы­ва­ния на по­сту и т.п.; срок арен­ды, кре­ди­та и т.п. term

Все представленные вы­ше су­ще­ст­ви­тель­ные да­ют­ся для от­ра­бот­ки в вы­па­даю­щем ок­не «Си­но­ни­мы» под при­ме­ра­ми уро­ка.

Но синонимами их мож­но счи­тать весь­ма ус­лов­но, по­сколь­ку, как по­ка­за­но в таб­ли­це, каж­дое из них име­ет свою соб­ст­вен­ную об­ласть при­ме­не­ния.

5. Существительное contract пе­ре­во­дит­ся и как «кон­тракт», и как «до­го­вор».

В российской юридической прак­ти­ке, как пра­ви­ло, при­ме­ня­ет­ся ис­кон­но рус­ское сло­во «до­го­вор». Его мы и ис­поль­зу­ем для пе­ре­во­да ан­глий­ско­го con­tract во всех при­ме­рах уро­ка.

Следует, однако, иметь в ви­ду, что с рус­ско­го язы­ка на ан­глий­ский сло­во «до­го­вор» пе­ре­во­дит­ся не толь­ко как con­tract, но и как agree­ment.

Какое из них и в ка­ких слу­ча­ях сле­ду­ет упо­треб­лять?

Contract – это, как пра­ви­ло, до­го­вор, где есть за­каз­чик или по­ку­па­тель (cus­tom­er, em­ploy­er, buy­er и т.д.) с од­ной сто­ро­ны и под­ряд­чик, ис­пол­ни­тель, про­да­вец или по­став­щик (con­tract­or, sell­er, ven­dor, sup­plier и т.д.) – с дру­гой, на­при­мер до­го­вор под­ря­да или гос­за­куп­ки.

Agreement – это обыч­но до­го­вор, ко­то­рый за­клю­ча­ет­ся меж­ду бо­лее-ме­нее рав­ны­ми сто­ро­на­ми, то есть там, где нет за­каз­чи­ка и под­ряд­чи­ка или про­дав­ца и по­ку­па­те­ля, а есть про­сто до­го­ва­ри­ваю­щие­ся сто­ро­ны. За­час­тую agree­ment пе­ре­во­дит­ся как «со­гла­ше­ние».

6. Даты в британском и аме­ри­кан­ском ан­глий­ском, как пра­ви­ло, пи­шут­ся по-раз­но­му, на­при­мер:

1 January 2021 • 1st Jan­uary 2021
(BrE)

January 1, 2021 • Jan­uary 1st, 2021
(AmE)

Последнее время окон­ча­ния -st, -nd, -rd и -th (1st, 2nd, 3rd, 4th и т.д.) в да­тах ста­вят­ся всё ре­же и ре­же.

Но независимо от того, как на­пи­са­на да­та, день в ней – это все­гда по­ряд­ко­вое чис­ли­тель­ное, то есть first, sec­ond, third, fourth и т.д.

Год можно произносить в ма­те­ма­ти­че­ски стро­гой фор­ме (на­зо­вём её так) или бо­лее про­стым спо­со­бом, на­при­мер:

two thousand and twen­ty-one (BrE) / two thou­sand twen­ty-one (AmE)
(2021 год в математиче­ски стро­гой фор­ме)

twenty twenty-one
(2021 год в упрощён­ной фор­ме)

Написание дат цифра­ми (01.01.2021) в ан­глий­ском язы­ке не при­вет­ст­ву­ет­ся.

Если вы хотите со­кра­тить на пись­ме да­ту, то мо­же­те это сде­лать пу­тём со­кра­ще­ния ме­ся­ца:

Jan., Feb., Mar., Apr., May, Jun., Jul., Aug., Sept., Oct., Nov., Dec.
(‘May’ не сокращается)

7. Хотели бы обратить вни­ма­ние на­ших чи­та­те­лей на од­ну рас­про­стра­нён­ную ошиб­ку при на­пи­са­нии дат в рус­ском язы­ке.

Если дата пишется пол­но­стью циф­ра­ми, то ни «г.», ни «год» по­сле неё не ста­вит­ся:

31.12.2010
(правильное написа­ние да­ты)

31.12.2010 г. • 31.12.2010 года
(неправильное написа­ние да­ты)

Они ставятся толь­ко в том слу­чае, ес­ли ме­сяц на­пи­сан сло­вом, на­при­мер:

31 декабря 2010 г. • 31 де­каб­ря 2010 го­да
(месяц написан сло­вом – «де­кабрь»)

Давайте любить род­ной язык и пи­сать гра­мот­но!

8. Проверьте правильность про­из­но­ше­ния сле­ду­ю­щих слов [BrE || AmE]:

  • (an) application – [ˌæplɪˈkeɪʃn]
  • to submit – [səbˈmɪt]
  • to fail – [feɪl]
  • to extend – [ɪkˈstend]
  • to approach – [əˈprəʊtʃ]
  • to impose – [ɪmˈpəʊz]
  • strict – [strɪkt]
  • to specify – [ˈspesɪfaɪ]
  • a contract – [ˈkɒntrækt || ˈkɑːntrækt]
  • a contractor – [kənˈtræktə(r), ˈkɒntræktə(r) || ˈkɑːntræktər]
  • huge – [hjuːdʒ]
  • a penalty – [ˈpenəlti]
  • to complete – [kəmˈpliːt]
  • completion – [kəmˈpliːʃn]
  • tight – [taɪt]
  • a courier – [ˈkʊriə(r) || ˈkʊriər]
  • unbearable – [ʌnˈbeərəbl || ʌnˈberəbl]
  • to erect – [ɪˈrekt]
  • permission – [pəˈmɪʃn || pərˈmɪʃn]
  • indefinite – [ɪnˈdefɪnət]
  • a period – [ˈpɪəriəd || ˈpɪriəd]
  • a device – [dɪˈvaɪs]
  • (a) trial – [ˈtraɪəl]
  • (a) delivery – [dɪˈlɪvəri]
  • a batch – [bætʃ]
  • a facility – [fəˈsɪləti]
  • a milestone – [ˈmaɪlstəʊn]
  • successful – [səkˈsesfl]
  • successfully – [səkˈsesfəli]
  • to sentence – [ˈsentəns]
  • (a) prison – [ˈprɪzn]
  • (a) jail – [dʒeɪl]
  • a lease – [liːs]

* ` event Project deadline; 13.02.2010 ` — create new event with summary «Project deadline» for 13.02.2010; ❋ Unknown (2010)

The deadline is short for getting an agreement, and I think one of the things that we have consistently said is that rhetoric of that kind does not positively contribute to an ultimate solution here. ❋ ITY National Archives (2000)

Federal law states «that no repayment of an (extended federal benefits) overpayment may be required, and no deduction may be made, until a determination has been issued and an opportunity for a fair hearing has been given to the individual concerned, and the determination has become final.» deadline is short for right to appeal ❋ By Frank X. Mullen Jr.
[email protected] (2009)

Writer Ethan Brown was in the Miami studio where Tim stayed up all night waiting for the rapper to finish recording his verses in New York; in the end, they missed the label deadline for ❋ Unknown (2009)

Now that the pressure of the deadline is a little bit alleviated, I think I can actually produce something really good for this anthology. ❋ Unknown (2009)

Since the deadline is approaching, you should probably do that now. ❋ Unknown (2009)

This deadline is a week from now, on Friday, June 19. ❋ Unknown (2009)

«The political dynamics are such that they can’t close a deal before the deadline — and the deadline is the president arriving in Seoul,» said Karan Bhatia, a former Bush administration trade official who negotiated the South Korea deal. ❋ Elizabeth Williamson (2010)

Walter Reed, an aging FBI analyst with medium security clearance, has had a three million dollar contract put on his head and the deadline is a day away. ❋ Unknown (2010)

Second, when we finally do put our hands to the task, the deadline is almost upon us and we are forced to rush. ❋ Ulysses (2009)

I hate getting caught up against the deadline like that (technically I was 4 hours late in delivering it, or maybe less since there’s a time difference between Madrid and Madeira and they’re earlier), although in some ways the deadline is the only thing that helps me focus/concentrate enough to do the required writing. ❋ Desayunoencama (2008)

We know it’s late and the deadline is a scant two days away, but there has recently been a groundswell to nominate SF Signal for a Hugo Award in the Best Fanzine category. ❋ Unknown (2007)

I have problems finishing drafts (I have two incomplete novels), so having a deadline is a wonderful push. ❋ Unknown (2007)

However, that contrasts with what New York Yankees player representative Mike Stanton said on Wednesday night when he stated emphatically «a deadline is a deadline ❋ Unknown (2002)

Probably Marie since my «deadline» is fast approaching. ❋ Unknown (2002)

Backing away from an ultimatum, Secretary of State Hillary Clinton said on Monday: «We’ve avoided using the term deadline ourselves … because we want to keep the door to dialogue open. ❋ Unknown (2010)

The deadline is tonight at 12 midnight EST, so submit pictures of your eco-cutey today! ❋ Unknown (2009)

«Christ, it’s the nearly deadline already?! [Hey Pete], put down the controller my friend — it’s time that we looked at these [shuttle] [schematics].» ❋ Joshua B. Wright (2004)

«[Shall we] pass the orders to traffic and [comm] [prod]?»
«nah, deadline isn’t till 5pm» ❋ Disgruntled (2005)

Can you imagine if they were to [enact] [old school] deadlines in place of the modern equivalent? I bet everyone would turn their work in on time with that kind of pressure. Unless of course they were [suicidal] and too lazy to do it themselves. ❋ Saharadryhumor (2015)

A: «What the hell is all that trash doing on the roads of [Ukraine’s] [Chornobaivka]?»
B: «That’s a deadline. [Russians] did it again…» ❋ Mr.Tro (2022)

114563: Don’t cross the [deadline] man. [Warden] [Hanson] will shoot you down.
483190: I have to escape. I can’t stay in this hellhole any longer! ❋ Order 65 (2017)

Guy1: Isn’t your [term paper] due tomorrow?
Guy2: Yeah…
Guy1: Why aren’t you [working on it]?
Guy2: I’ll work on it tomorrow…
Guy1:You’re such a deadliner. You’ll never [get it done]. ❋ Rvanm (2011)

Man 1: «Hey you want to go for lunch?»
Man 2: «[No I] can’t. I’m [deadlining] these [orders].» ❋ Omega_wraith (2007)

1.I can’t get a dispatch for my truck, the fucking headlights are [inop].
Looks like we’re not going anywhere today, my panzer is throwing fuel everywhere, run over to the CPand tell the XO we’re saftey [deadlined].
2. No [freq hopping] for me this weekend, My main gun is deadlined from that girl last week. ❋ Tankboy2k (2006)

«[In other news], another [Greek deadline] for resolving their [fiscal] crisis has come and gone. Finance ministers are now saying that the REAL deadline for resolving this crisis is in two weeks.» ❋ GG Top (2012)

«Hey bro, did you get your weekly report done for the big boss? [He needs it] today!»
«[Naaah], it’s only Wednesday. [Wednesday’s] an artificial deadline, because he doesn’t even send those reports to corporate for another week.» ❋ Mr. Bill III (2016)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Using the word darling
  • Using the word currently
  • Using the word creative in a sentence
  • Using the word crazy
  • Using the word constitute in a sentence