Use word vice versa

Vice versa, meaning (1) in reverse order from that stated, (2) or conversely, is two words, with no hyphen. The adverbial phrase was introduced to English from Latin roots in the late 16th century, and it has proved useful ever since. Like other established Latinisms, it does not need to be italicized in normal usage.

Examples

Vice versa indicates that a statement is equally true when its subject and object are switched—for example:

America is popular in Australia, and vice versa. [The Economist]

Scientists warned that further research would be required to find out if humans were spreading the bug to cows or vice versa. [Daily Mail]

It’s quick to fly from Italy to Greece (or vice versa), but much more romantic and cheaper to catch a ferry. [New Zealand Herald]

Vice versa is often misused to indicate a logical reversal rather than merely a subject-object reversal—for example:

… I should spend more on the clothes I wear the most and vice versa. [letter to Wall Street Journal]

Technically, this means I should spend more on the clothes I wear and the clothes I wear should spend more on me, which is obviously not what the writer intends to say.

Another example:

Good ones can make us all feel better, and vice versa. [Guardian]

According to conventional definition of vice versa, this technically says that good ones can make us all feel better and we can all make good ones feel better, which is obviously not what the writer means.

Still, it’s usually safe to use vice versa wherever there can be no doubting what you mean. And while these last two examples are technically questionable, most readers would have no problem with them.

Vice vs. Versa

Definition of Vice Versa

Vice versa is a Latin phrase, which is used as an adverbial phrase in English to indicate that what has just been stated is also true when the subject and object are reversed.

Vice Versa Usage

Consider this sentence:

  • John does not like Amy, and Amy does not like John.

Instead of repeating the information about Amy not liking John, we can replace the second part of the sentence with vice versa.

  • John does not like Amy, and vice versa.

The use of vice versa in the sentence above gives us the same information as the first sentence and saves us from rewriting a subject, object and verb.

Here’s another example:

  • Germany bombed Britain during the Second World War and vice versa; although, the Germans did a lot more damage.

In the above example, the use of vice versa informs the reader that Britain bombed Germany during the Second World War without needing to rewrite a subject, object and verb.

More Definitions for Vice Versa

Vice versa is effectively another way of saying the other way around, but its definition can cover a broad range of phrases with similar meanings.

Look at this example:

  • You can fly from New York to Mexico City on this type of visa, and the other way around.

So, we can replace the other way around with vice versa, giving the sentence the same meaning.

  • You can fly from New York to Mexico City on this type of visa, and vice versa.

But the following clauses could also be replaced by vice versa:

  • You can fly from New York to Mexico City on this type of visa, and the reverse is also true.
  • You can fly from New York to Mexico City on this type of visa, and the opposite is also true.
  • You can fly from New York to Mexico City on this type of visa, and the other way around.
  • We start the morning with breakfast before going for a short walk, or sometimes the other way around; then we take care of business.
  • We start the morning with breakfast before going for a short walk, or the reverse, then we take care of business.
  • We start the morning with breakfast before going for a short walk, or we do it the opposite way around, then we take care of business.

All of the above phrases in bold can be replaced by vice versa, showing that the term has many (similar) definitions. Often, vice versa is viewed as a more succinct way to replace these types of phrases.

How to Use Vice Versa?

As we have seen, vice versa is used to indicate that what has previously been said is also true if the subject and object were reversed. But how do you use vice versa correctly? There are a couple of rules to using vice versa in a sentence:

  • The phrase being replaced or referred to must have a subject, object and verb.
  • Vice versa is nearly always preceded by the conjunctions andor/nor, and some conjunctive phrases like rather than.
  • You can use vice versa with not, if you are trying to convey that something is not true when the subject and object are reversed.

Because vice versa comes from Latin, it is something mistakenly italicized by writers (as is often done with foreign words in English sentences). Almost every major style guide will advise you not to put vice versa in italics. We have italicized vice versa throughout this exercise simply because it is the topic of the post. In addition, a common mistake with vice versa is to hyphenate the two words; there is no need to do this.

A note on the pronunciation: There is some disagreement over how to pronounce vice versa. The first word, vice, is usually pronounced as it looks (rhyming with rice), yet some people pronounce it as vice-ah, giving it a second syllable. The second word, versa, is pronounced verse-ah. Because of the disagreement over how to pronounce vice, vice versa is sometimes erroneously spelled as visa versa. Don’t make this mistake: there is no such phrase as visa versa.

Vice Versa in a Sentence

Vice versa is a formal way of saying the other way around. While it is perhaps more commonly found in formal writing, it is a widely understood phrase and will also be used in less formal correspondence and speech. In modern journalism, you often see vice versa put in parentheses in a sentence.

Vice versa often appears at the end of a sentence, but it can also be used after the subject has acted on an object. For example:

  • I became angry with him – and vice versa – after he told me what happened.
  • I became angry with him after he told me what happened, and vice versa.

Here are examples of vice versa in a sentence:

  • The teacher claims the boy is lying, and, of course, vice versa.
  • You can start on the left then move over to the right, or vice versa.
  • The Yankees increased their pressure on the Red Sox, and vice versa, but the Sox were victorious in the end.
  • Before there is any chance of the bill passing, you must get the consent of lawmakers and then go to the courts (or vice versa).
  • Start with red and then move on to blue (or vice versa), then make your way down the other colors of the chart.
  • Do you think the benefits of after-school tutoring outweigh the disadvantages, or vice versa, for kids in kindergarten?

More Examples of Vice Versa

  • You can transfer CDs to MP3 files, but not vice versa.
  • Acids work to neutralize alkalis and vice versa.
  • We will use their offices while in Paris, and vice versa when they are here, as a cost cutting measure.
  • The girls were wearing the boys’ clothes the last day of camp, rather than vice versa.
  • They begin with prayer and then singing, though sometimes vice versa, before attending to matters in the monastery.

History of Vice Versa

Vice versa first appeared in English around the early 17th century. The phrase combines the Latin words, vice, coming from vicis, meaning change place, alternate order etc., and versa, coming from vertere, meaning to turn around or turnabout.

Usage grew in the 18th and 19th centuries, when the phrase was often preceded by the Latin word et (like et cetera). According to the Collins English Dictionary, visa versa has increased in usage throughout each decade of the 20th century. Collins records vice versa as one of the 10,000 most used words in modern English.

While Latin phrases are sometimes regarded as academic and, indeed, stuffy, vice versa has been widely accepted in common parlance. Vice versa’s meaning in widely understood by English speakers, although as we have seen above, there can sometimes be errors with its usage.

Click below to listen to a recording of this passage about “vice versa.”

Like many English phrases, “vice versa” is borrowed from another language. Other examples of this in English include, “wanderlust”, originally a German word, and “karaoke”, borrowed from the Japanese language. 

Despite being a pretty common term, it is often misused, mispronounced, and misunderstood in English. This is partly due to the fact that “versa” on its own is generally not considered an English word. 

As a result, many English speakers confuse its meaning and usage. 

So, what does ‘vice versa’ mean? What are the origins of the phrase? And finally, how are you supposed to use it in English? We will answer all of these questions and more, but first, let’s look at how the phrase is supposed to sound:

(Prefer to watch this lesson on video? Here’s our full length tutorial on how to use the phrase ‘Vice Versa: its meaning & how to use it):

‘Vice Versa: its meaning & how to use it’:

Vice Versa Pronunciation

Click below to listen to a recording of this passage.

The correct pronunciation of vice versa is a common point of contention (argument or issue), even among native English speakers. There are two common ways that people say the term, but only one of them is correct:

  • CORRECT: Vice verse-uh
  • INCORRECT: Vice-uh verse-uh

You’ll find some sources that claim both options are legitimate ways to say the phrase, but the official pronunciation makes more sense anyway. “Vice” is an existing word in English meaning “sin” or “immoral behavior” (though this meaning does not apply when it is combined with “versa”). It is pronounced the same no matter how it is used; vice simply sounds like “ice” with the letter “V” at the beginning.

Ironically, versa is not an official English word, yet most people pronounce it correctly anyway. Much like the first two syllables in “versatile,” versa sounds like verse + uh. In both cases, the first syllable is stressed.

Alternatively, many people choose to use another pronunciation. As you can see in the INCORRECT pronunciation above, versa does not change, while vice gets an additional syllable. 

Where did the phrase originate?

It’s possible that the alternative pronunciation came about because some people wanted to bring the phrase closer to the Latin phrase from which it was derived. In Latin, the phrase did feature a two-syllable “vice.” However, the original pronunciation was closer to vice-ee verse-uh. 

Moreover, most Latin words with a non-silent “e” on the end are adapted to match English pronunciation rules. For example, the original Latin word rationale has a non-silent “e” on the end, but in English, it is spelled and pronounced “rational” (rash-uhn-uhl). In English, you drop the “ee” sound from the original Latin word entirely.

In short, you can use both pronunciations for vice versa and it won’t make a difference to most people. However, if you want to use the most correct and formal version of the term, it should be vice (one syllable) followed by versa (two syllables). 

Illustration of two women with hands folded and backs turned against each other, angrily looking back at each other. A speech bubble next to the woman on the right says "She doesn't like me and vice versa!"

What does vice versa mean?

Click below to listen to a recording of this passage.

From its original Latin definition, vice versa means “the other way around.” As a result, it typically goes at the end of a statement and refers back to the statement. When this happens, the term indicates a rearrangement of the main elements in the preceding statement so that they are in the opposite or reverse position. In essence, the term allows you to save time, rather than restating many of the same words in a different order. 

This may sound a little confusing, so let’s look at a few examples to better understand the meaning:

  • I would be there for any of my family members, and vice versa.
    • I would be there for any of my family members and any of my family members would be there for me.
  • My daughter doesn’t like her teacher, and vice versa.
    • My daughter doesn’t like her teacher and her teacher doesn’t like my daughter.
  • There are times when I’m happy even when work isn’t going well and vice versa.
    • There are times when I’m happy even when work isn’t going well and there are times when I’m sad even when work is going well.

As you can see, vice versa requires a preceding statement that allows for two elements to be switched or turned into their opposite form. In writing, you can use a comma after the statement, though it is not a requirement. People often put a slight pause before saying “and vice versa,” so the comma allows you to indicate this pause in writing.

Synonyms for Vice Versa

Since the term is taken from Latin, you might be wondering if modern English has any synonyms for vice versa. Fortunately, it does! In fact, there are a few different ways to express the term in English:

  • The other way around
    • Usually, I cook and my husband handles the cleanup, but sometimes it’s the other way around.
  • Conversely
    • He changed a flat tire for me once. Conversely, I changed a flat tire for him once.
  • Inversely
    • When unemployment goes up, inflation goes down. Inversely, when unemployment goes down, inflation goes up.
  • The opposite is also true
    • My sister helps me pick out clothes; the opposite is also true.
  • The feeling is mutual
    • My boss doesn’t like me and the feeling is mutual.

None of these words or phrases work as well as vice versa. Though they all have similar meanings, they are not as easy to use. Both “conversely” and “inversely” are not very common in everyday conversation and they usually require two independent clauses. 

“The other way around” and “the opposite is also true” are cumbersome to say and don’t always convey the exact meaning of vice versa accurately. Finally, the feeling is mutual is one of the best vice versa synonyms, but it only applies when discussing emotions or feelings between two or more people. This is why it is such a popular phrase!

When to Use Vice Versa

Click below to listen to a recording of this passage.

Now that we’ve covered the pronunciation, origin, meaning, and even synonyms, it’s time to look at when you should use the phrase. While this is not a complete list, it will provide you with some common situations in which the term could be useful:

  • Parallel emotions or feelings between two or more people
    • I like him and vice versa. (He likes me)
    • They don’t get along with us and vice versa. (We don’t get along with them)
    • Her mother will always love her and vice versa. (She will always love her mother)
  • Parallel actions taken by two people, things, or groups
    • The government works with our business to combat fraud and vice versa. (our business works with the government to combat fraud)
    • Different countries send aid to the United Nations, and vice versa. (the United Nations sends aid to different countries)
    • My dog bit my neighbor’s cat and vice versa. (my neighbor’s cat bit my dog)
  • Parallel capabilities
    • The software allows you to transfer files from your computer to the cloud, and vice versa. (the software allows you to transfer files from the cloud to your computer)
    • The car can go from 0 to 60 miles per hour in 3 seconds, and vice versa. (the car goes from 60 to 0 miles per hour in 3 seconds.
    • The robot is capable of interacting with animals, and vice versa. (animals are capable of interacting with the robot)

Conclusion

Vice versa is a very useful phrase in English. It might be borrowed from Latin, but it is one of the easiest ways to express the feelings, actions, or ideas of a statement in the reverse order. Additionally, the term is always used in the same way (grammatically), so once you learn how to use it, you’re all set!

We hope you found this guide on how to use vice versa useful! As always, for all things English conversation, grammar, or job-related, visit Magoosh Speaking today!

Vice versa comes from Latin. The phrase is used to say “the other way around.” Vice versa is often used as an adverb, and it doesn’t require a hyphen (nor a dash) between the two words. Unless you’re discussing the term itself (as we are now), vice versa doesn’t need to be italicized or put into quotation marks. 

Much of the English language is made up of loanwords, or words adopted from other languages, and vice versa is just one example. A few others include banana, avocado, poodle, bagel, jazz, and shampoo! In some cases, the phrases that make their way into the English language remain in their original form. For instance, et cetera is a Latin phrase that means “and so on.” Ad hoc is another example that means “for this.” Vice versa is yet another example of this type of phrase, and we’ll be examining it in greater detail in this article. 

What Does Vice Versa Mean?

The word vice in English often refers to a moral fault, but in the case of vice versavice has the same meaning as the vice in vice-president. This meaning of vice comes from the Latin word vicis. Vicis means “an alteration,” “a change,” or “a succession.” It can also mean “a position” or “a place.” The word versa in vice versa comes from versus, meaning “to turn.” When you combine vice and versa, the phrase literally translates to “with position turned.” In English, we often say this as “the other way around.”

How Is Vice Versa Used?

Vice versa is an adverbial phrase. This means that it acts as an adverb in a sentence. You’ll often see vice versa used with the conjunctions “or” and “and.” If you want to say, “not the other way around,” you can also use vice versa with the word “not.”

Put simply, you should use the phrase vice versa when you want to note that something you just said or wrote is also true in the opposite order. Imagine you’re not very fond of your coworker, and you think the feeling is mutual. You might say, “I don’t like Bob, and vice versa.” In this sentence, you’re clearly stating that you don’t like Bob, and Bob doesn’t like you, either. By using the phrase vice versa, the subject of the sentence becomes the object of the sentence, and vice versa. 

Throughout this article, we’ve used italics when referring to vice versa because we’re discussing the phrase itself. However, in ordinary use, there’s no need to use quotation marks or italics for vice versa. It also doesn’t need to be capitalized or hyphenated. 

Vice Versa in Sentences

  • This device makes it simple to transfer media from VHS tapes to DVDs and vice versa.
  • The community theater was putting on a play with reversed roles; the children played the parents, and vice versa.
  • “There are times when I’m really sad, and I write something happy, and vice versa,” the author explained.
  • After she told me what happened, I was angry with her, and vice versa.

Dmitry_86


  • #1

Dear forum members!!!

My question is connected with the usage of the words «vice versa» and «on the contrary». In the dictionary these words are determined in a very similar way:

«On the contrary»: used to intensify a denial of what has just been implied or stated by suggesting that the opposite is the case

«Vice versa»: used to indicate that the reverse of what you have said is true. For example `women may bring their husbands with them, and vice versa’ means that men may also bring their wives with them.

Sometimes I get confused when it is necessary to choose the right word. Could you, please, explain the difference to me and provide some vivid examples illustrating your ideas.

By the way, one sentence from my technical paper which deals with data processing:

«It is possible to enumerate the functions either from low-frequency to high-frequency ones or from high-frequency to low-frequency ones»

What is the suitable word which conveys the meaning of the sentence above:

«It is possible to enumerate the functions either from low-frequency to high-frequency ones or vice versa/on the contrary«?

Thanks in advance

    • #2

    In your case, vice versa would be the appropriate term

    On the contrary is used for contrasting, similar to «however» or «on the other hand»

    you want to show that the two functions can go either way (low to high, or high to low)

    • #3

    Hi.

    In English, ‘on the contrary’ and ‘vice versa’ mean slightly different things, and I’ll give you an example below.

    Take this sentence here:
    It is a good idea to go to the shops, because we need more bread, but on the contrary we could manage without it.

    In this case, ‘on the contrary’ is a phrase that contradicts its own sentence.

    Contrary in English means different or opposite, which is why ‘on the contrary’ is used to show another option for someone, such as the example I’ve given above.

    Vice Versa comes from Latin, and literally means ‘the other way around’. For example, an English person would say;
    «We could go to the supermarket and the pet shop, or vice versa.»

    That would mean that the person speaking would be suggesting to go to the supermarket first, then to the pet shop, and the vice versa means that they would go to the pet shop first, and the supermarket after.

    If you don’t understand anything I’ve said, then please tell me and I’ll try to explain again.

    — Ellie

    Oh, and sorry for double posting, but the one you would use for your technical sentence there would be ‘vice versa’.

    Hope I helped.

    — Ellie

    Last edited by a moderator: Jan 13, 2009

    elroy

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)


    • #4

    I agree that «vice versa» is the phrase to use in Dmitry’s sentence. However, I don’t agree with Ellie’s explanation of «on the contrary.»

    It is a good idea to go to the shops, because we need more bread, but on the contrary we could manage without it.

    This is not how I would use «on the contrary.»

    Here are a couple examples of how I would use it:

    I was not at all offended by your remarks. On the contrary, I appreciated them.
    I don’t think the article is racist. On the contrary, I think it makes some good points against racial discrimination.

    The two phrases are very different and are never interchangeable.

    Dmitry_86


    • #5

    Hi =]

    In English, ‘on the contrary’ and ‘vice versa’ mean slightly different things, and I’ll give you an example below =]

    Take this sentence here:
    It is a good idea to go to the shops, because we need more bread, but on the contrary we could manage without it.

    In this case, ‘on the contrary’ is a phrase that contradicts its own sentence.

    Contrary in English means different or opposite, which is why ‘on the contrary’ is used to show another option for someone, such as the example I’ve given above.

    Vice Versa comes from Latin, and literally means ‘the other way around’. For example, an English person would say;
    «We could go to the supermarket and the pet shop, or vice versa.»

    That would mean that the person speaking would be suggesting to go to the supermarket first, then to the pet shop, and the vice versa means that they would go to the pet shop first, and the supermarket after =]

    If you don’t understand anything I’ve said, then please tell me and I’ll try to explain again =]

    — Ellie

    Thanks for your explanation. It is quite clear, I think. Regarding the word «vice versa» I also assumed it to mean nearly the same as you have suggested. But I was not sure about it, i.e., I was not sure that it is the only way of its usage. Now I see the difference.

    —————————————————————

    Concerning «on the contrary», your example seems rather new to me. In your sentence (It is a good idea to go to the shops, because we need more bread, but on the contrary we could manage without it.) «on the contrary» is synonymous to «on the other hand«, «however«, i.e. this very sentence may be replaced with «It is a good idea to go to the shops, because we need more bread, but on the other hand/however we could manage without it. This meaning, as I have mentioned above, was unknown to me previously.

    ——————————————————————

    In fact, the most important for me is the following: when is it possible to substitute one construction for the other, if possible at all? Let us take the sntences offered by elroy:

    I was not at all offended by your remarks. On the contrary, I appreciated them.
    I don’t think the article is racist. On the contrary, I think it makes some good points against racial discrimination.

    These examples with «on the contrary» look very natural. Moreover, they are similar to the ones I have encountered so far. My question is: will it be stylistically and grammatically correct if I make the following substitutions and paraphrases:

    I was not at all offended by your remarks. Everything was vice versa.
    I don’t think the article is racist. I think it is vice versa.

    ————————————————

    P.S. My opinion is that the substitutions are irrelevant and not allowed here. But I want to get convinced by your opinion.

    elroy

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)


    • #6

    No, you may not do that. «Vice versa» is actually never used as a syntactical element within a sentence. It is always attached to the end of a sentence following and or or. For example, «The women should wear the men’s hats, and vice versa» (silly example, I know, but I hope it helps anyway).

    As I said above, «on the contrary» and «vice versa» are never interchangeable. They mean very different things.

    Dmitry_86


    • #7

    It is always attached to the end of a sentence following and or or.

    It inevitably leads to:

    1) ……. and vice versa
    2) ……. or vice versa

    Are these the only ways of using «vice versa»? If not, please, give me some examples to illustrate other types of usage.

    • #8

    He did not help me, but to the contrary. [He impeded me.]
    He did not help me, but vice versa. [I helped him.]

    elroy

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)


    • #9

    He did not help me, but vice versa. [I helped him.]

    Hm — I’ve never come across vice versa used that way. That must be an uncommon usage.

    1) ……. and vice versa
    2) ……. or vice versa

    Are these the only ways of using «vice versa»?

    Those are the only two uses I’m familiar with. Apparently, some people (like Forero) also use «but vice versa.» The syntax is the same, though: vice versa follows a conjunction after a sentence.

    • #10

    The difference is in the type of reversal.

    On the contrary means «quite the opposite», where «the opposite» means contradictory to something just mentioned, like isn’t is «the opposite» of is.

    — If an apple is red, then it cannot be ripe.
    — On the contrary, if an apple is red, it must be ripe.

    Vice versa means «the same thing the other way round», where we mean two things/people take each other’s places.

    — All ripe apples are red.
    — Actually it’s vice versa, but for this type of apple you are quite right.
    [Vice versa = «(that) all red apples are ripe».]

    We will paint the white roses red, and vice versa, to please Her Majesty. [Vice versa = «(we will paint) the red roses white».)

    elroy

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)


    • #11

    — If an apple is red, then it cannot be ripe.
    — On the contrary, if an apple is red, it must be ripe.

    This is another unfamiliar usage. :) I would use conversely in that sentence.

    — All ripe apples are red.
    — Actually it’s vice versa, but for this type of apple you are quite right.
    [Vice versa = «(that) all red apples are ripe».]

    I am familiar with this usage, but I would consider it colloquial. Would you use «it’s vice versa» in a formal context?

    • #12

    Dmitry, further to this comment of yours:
    «It is a good idea to go to the shops, because we need more bread, but on the other hand/however we could manage without it. This meaning, as I have mentioned above, was unknown to me previously.»

    Please don’t think we say «but however…», which seems to be one of the alternatives. ‘However’ can replace ‘but’. In fact I suggest that ‘but’ or ‘however’ on their own convey the meaning adequately:
    «… we need more bread, but/however we could manage without it».

    Nunty


    • #13

    Forero said:

    — If an apple is red, then it cannot be ripe.
    — On the contrary, if an apple is red, it must be ripe.

    This is another unfamiliar usage. :) I would use conversely in that sentence.

    If we look at the two statements as a single utterance by one person, I would agree with you. But I read it as a conversation in which the second person contradicts the first person’s statement. In that case «on the contrary» is quite a familiar usage.

    • #14

    — If an apple is red, then it cannot be ripe.
    — On the contrary, if an apple is red, it must be ripe.

    This is another unfamiliar usage. :) I would use conversely in that sentence.

    The difference is that conversely does not contradict, so it does not fit this context. (I meant the «-» as a change of speaker.)

    In fact, conversely is a special case of vice versa, turning an if statement, or its equivalent, around. The converse of «If an apple is red, then it cannot be ripe» is «If an apple cannot be ripe, then it is red.»

    Because «it must be ripe» is in direct contradiction to «it cannot be ripe», I use on the contrary.

    — All ripe apples are red.
    — Actually it’s vice versa, but for this type of apple you are quite right. [Vice versa = «(that) all red apples are ripe».]

    I am familiar with this usage, but I would consider it colloquial. Would you use «it’s vice versa» in a formal context?

    In a formal context, I would spell out what I mean by «it’s»:

    I believe the more accurate statement is vice versa: all red apples are ripe.

    elroy

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)


    • #15

    The difference is that conversely does not contradict, so it does not fit this context. (I meant the «-» as a change of speaker.)

    Oops, you are right, of course. I misread the sentence.

    I believe the more accurate statement is vice versa: all red apples are ripe.

    That also sounds funny to me. I’ve never come across «is vice versa» in any formal setting.

    Last edited: Jan 14, 2009

    xebonyx


    • #16

    Just replaced «is vice versa» with «is the other way around».

    elroy

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)


    • #17

    Just replaced «is vice versa» with «is the other way around».

    I know what it means. :) I’m just saying it’s not a construction I would consider standard.

    Aardvark01


    • #18

    B ————>A
    B<———— A

    The green arrow points from A to B
    and vice versa the red arrow from B to A.

    1.
    Q: Is the arrow which points to the rightgreen?
    A: On the contrary, it is red.

    2.
    Q: Is A on the left?
    A: On the contrary, it is on the right.

    «Vice versa» is a reversal of two options
    «On the contrary» is the opposite of a single option (1. green or 2. left)

    • #19

    Hello

    Is it possible to write vs and not vice versa when writing in English? Is it correct?

    Thanks

    Cagey

    post mod (English Only / Latin)


    • #20

    vs is not an abbreviation of ‘vice versa’, the phrase discussed above.

    vs is an abbreviation for versus. We use it here to indicate that we are comparing the two phrases, ‘vice versa’ and ‘on the contrary’.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Use word usually sentence
  • Use word upset sentence
  • Use word town sentence
  • Use word to print a book in word
  • Use word sunny sentence