Transcription of the word but

но, а, однако, зато, кроме, только, кроме, возражение, кто бы не

союз

- вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения но, а, тем не менее, однако

they returned tired, but happy — они вернулись усталые, но счастливые
not he, but his brother — не он, а его брат
that is the rule, but there are many exceptions — это правило, но есть много исключений
I am old, but you are young — я стар, но /зато/ вы молоды
I agree with you, but yet we cannot accept your plan — я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план

- в начале предложения часто указывает на переход к новой теме:

but who comes here? — но кто это идёт сюда?

- указывает на исключение или ограничение кроме, за исключением:

we had no choice but to obey — нам не оставалось ничего другого, как подчиниться
there was nothing else to do but (to) go — не оставалось ничего другого, как пойти
what is all that but a warning? — что всё это, если не предупреждение?

- книжн. (часто but that; после отрицания)
- чтобы не; без того, чтобы не

he is not so sick but he can eat — он не настолько болен, чтобы не есть
not but that I pity you — не то чтобы я не жалел вас
I never think of summer but I think of childhood — думая о лете, я всегда вспоминаю детство
I never pass there but I think of you — всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас

- что

I do not doubt but (that) he will come — я не сомневаюсь, что он придёт
I don’t doubt but that you are surprised — не сомневаюсь, что вы удивлены
I cannot deny but (that) /разг. what/ you are right — не могу отрицать, что вы правы
ten to one but it was you — разг. почти уверен, что это были вы
how can I tell but you will do the same? — как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого

- (but that) если бы не

he would not have believed it, but that he saw it himself — он не поверил бы этому, если бы не увидел сам
I’d come with you but that I am so busy — я бы пошёл с вами, если бы не был так занят

- в различных сочетаниях:

наречие

- только, лишь

- шутл. снаружи; наружу

go but and wait — выйди (на улицу) и подожди

предлог

- за исключением, кроме

who will do it but me? — кто, кроме меня, сделает это?
all but he were present — все, кроме него, присутствовали
no one saw him, but I — никто, кроме меня, не видел его
he works all days but Sunday — он работает каждый день, кроме воскресенья

существительное

- возражение

your ifs and buts make me tired — мне надоели ваши «если» и «но» /ваши сомнения и возражения/
but me no buts — никаких «но», без возражений

- шотл. комната, выходящая на улицу, в двухкомнатном доме

местоимение

- кто бы не, что бы не

there is no one but has heard it — нет такого человека, который бы не слыхал об этом

прилагательное

- шотл. наружный

the but end of the house — часть дома, выходящая на улицу

Мои примеры

Словосочетания

hopes that last but a moment — надежды, которые длятся лишь мгновение  
no one there but me — никто, кроме меня  
the last but one — предпоследний  
the wine, sweet but headachy — вино, приятное, но от него болит голова  
to be but a few steps — быть рядом, в двух шагах  
but this is well-known — но ведь это всем известно  
beauty is but skin deep — внешность обманчива  
he used to smoke this brand of cigarettes, but he switched — раньше он обычно курил эту марку сигарет, но теперь он перешел на другую  
but yesterday — но вчера  
nothing but — ничего кроме; только; исключительно  
but then (again) — разг. но в то же время  

Примеры с переводом

He is but a child.

Он всего лишь ребёнок.

There’s no one here but me.

Здесь никого нет, кроме меня.

We had no choice but to leave.

Нам оставалось только уйти.

But now to the main question.

А сейчас обсудим главный вопрос.

I’d like to go but I’m too busy.

Мне бы очень хотелось поехать, но я слишком занят.

I was not there but my brother was.

Меня там не было, а вот мой брат был.

There was no one there but him.

Там никого не было, кроме него.

ещё 23 примера свернуть

Возможные однокоренные слова

butter  — масло, сливочное масло, грубая лесть, намазывать маслом, грубо льстить
butting  — предел, граница
butty  — бутерброд, компаньон, товарищ, пайщик по подрядной работе
rebut  — опровергать, отвергать, давать отпор, отражать

adverb

Extra examples

We had no choice but to leave.

They’ve done nothing but argue all afternoon.

There was no one there but him.

I didn’t tell anyone but my sister.

Who but you would think that?

They have but two weeks to get ready.

She is but a child and too young to understand such things

He is but a child.

Nothing but disaster would come from such a plan.

I live in the next house but two in this street.

But for your help we should not have finished in time.

He’s a hardworking but not very intelligent boy.

The sun has set, but it is still light.

I was not there but my brother was.

Never a month passes but she writes to her old parents.

English[edit]

Etymology[edit]

From Middle English but, buten, boute, bouten, from Old English būtan (without, outside of, except, only), from Proto-West Germanic *biūtan, *biūtini, equivalent to be- +‎ out. Cognate with Scots but, bot (outside, without, but), Saterland Frisian buute (without), West Frisian bûten (outside of, apart from, other than, except, but), Dutch buiten (outside), Dutch Low Saxon buten (outside), German Low German buuten, buute (outside), obsolete German baußen (outside), Luxembourgish baussen. Compare bin, about.

Eclipsed non-native Middle English mes (but) borrowed from Old French mes, mais (> French mais (but)).

Pronunciation[edit]

  • (stressed, UK) IPA(key): /bʌt/, [bɐt], enPR: bŭt
  • (stressed, US) IPA(key): /bʌt/, enPR: bŭt
  • (stressed, Scotland, Ireland) IPA(key): /bʊt/
  • (stressed, Northern England) IPA(key): /bʊt/
  • (Ireland) IPA(key): [bɞθ̠]
  • (unstressed) IPA(key): /bət/, enPR: bət
  • Rhymes: -ʌt
  • Homophone: butt

Preposition[edit]

but

  1. Apart from, except (for), excluding.
    Synonyms: barring, except for, save for; see also Thesaurus:except

    Everyone but Father left early.

    I like everything but that.

    Nobody answered the door when I knocked, so I had no choice but to leave.

    • 2011 October 23, Becky Ashton, “QPR 1-0 Chelsea”, in BBC Sport:

      Luiz struggled with the movement of Helguson in the box, as he collected a long ball and the Spaniard barged him over, leaving referee Chris Foy little option but to point to the spot.

  2. (obsolete outside Scotland) Outside of.

    Away but the hoose and tell me whae’s there.

Adverb[edit]

but (not comparable)

  1. (chiefly literary or poetic) Merely, only, just, no more than
    Synonyms: see Thesaurus:merely

    Christmas comes but once a year.

    • 1791, Robert Burns, «Ae Fond Kiss»:
      For to see her was to love her,
      Love but her, and love for ever.
    • 1854 August 9, Henry D[avid] Thoreau, “Economy”, in Walden; or, Life in the Woods, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC:

      In those days, when my hands were much employed, I read but little, but the least scraps of paper which lay on the ground, my holder, or tablecloth, afforded me as much entertainment, in fact answered the same purpose as the Iliad.

    • 1975, Monty Python, Monty Python and the Holy Grail
      Black Knight: «‘Tis but a scratch.» King Arthur: «A scratch? Your arm’s off!»
    • 1977, Alistair Horne, A Savage War of Peace, New York Review Books, 2006, p.49:
      The stony outcrops are often covered but thinly with arable soil; winters are bitingly cold, and rainfall scanty and unpredictable.
    • 1990, Claude de Bèze, 1688 revolution in Siam: the memoir of Father de Bèze, s.j, translated by E. W. Hutchinson, University Press, page 153:
      May the Protector of the Buddhist Faith grant me but seven more days grace of life to be quit of this disloyal couple, father and son.
  2. (Australia, Tyneside, conjunctive) Though, however.
    Synonyms: even so, nevertheless, notwithstanding, yet; see also Thesaurus:nevertheless
    • 1906, «Steele Rudd», Back At Our Selection, page 161:

      «Supposin’ the chap ain’t dead, but?» Regan persisted.

    I’ll have to go home early but.

Conjunction[edit]

but

  1. However, although, nevertheless, on the other hand (introducing a clause contrary to prior belief or in contrast with the preceding clause or sentence).

    She is very old but still attractive.

    You told me I could do that, but she said that I could not.

  2. On the contrary, rather (as a regular adversative conjunction, introducing a word or clause in contrast or contradiction with the preceding negative clause or sentence).

    I am not rich but [I am] poor.  Not John but Peter went there.

  3. (colloquial) Used at the beginning of a sentence to express opposition to a remark.

    But I never said you could do that!

    • 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume IV, London: A[ndrew] Millar, [], →OCLC, book X:

      In reality, I apprehend every amorous widow on the stage would run the hazard of being condemned as a servile imitation of Dido, but that happily very few of our play-house critics understand enough of Latin to read Virgil.

    • 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children’s brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:

      Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits.
      Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.

    • 2013 June 29, “Travels and travails”, in The Economist, volume 407, number 8842, page 55:

      Even without hovering drones, a lurking assassin, a thumping score and a denouement, the real-life story of Edward Snowden, a rogue spy on the run, could be straight out of the cinema. But, as with Hollywood, the subplots and exotic locations may distract from the real message: America’s discomfort and its foes’ glee.

  4. Except that (introducing a subordinate clause which qualifies a negative statement); also, with omission of the subject of the subordinate clause, acting as a negative relative, «except one that», «except such that».

    I cannot but feel offended.

    • 1599, William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:

      And Crispin Crispian shall ne’er go by,
      From this day to the ending of the world,
      But we in it shall be rememberèd—

    • c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv]:

      And but my noble Moor is true of mind
      [] it were enough to put him to ill thinking.

    • 1819, John Keats, “Lamia”, in Lamia, Isabella, the Eve of St. Agnes, and Other Poems, London: [] [Thomas Davison] for Taylor and Hessey, [], published 1820, →OCLC, part II, page 43:

      A deadly silence step by step increased,
      Until it seem’d a horrid presence there,
      And not a man but felt the terror in his hair.

    • 1854 August 9, Henry D[avid] Thoreau, “Economy”, in Walden; or, Life in the Woods, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC:

      In those days, when my hands were much employed, I read but little, but the least scraps of paper which lay on the ground, my holder, or tablecloth, afforded me as much entertainment, in fact answered the same purpose as the Iliad.

  5. (colloquial) Used to link an interjection to the following remark as an intensifier.

    Wow! But that’s amazing!

    • 2013 Nora Roberts, Irish Thoroughbred p. 25 (Little, Brown) →ISBN
      «Jakers, but we worked.» With a long breath she shut her eyes. «But it was too much for one woman and a half-grown girl [] «
  6. (archaic) Without it also being the case that; unless that (introducing a necessary concomitant).

    It never rains but it pours.

    • c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:

      For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so

  7. (obsolete) Except with; unless with; without.
    • 1639, Thomas Fuller, “Unseasonable Discords betwixt King Baldwine and His Mother; Her Strength in Yeelding to Her Sonne”, in The Historie of the Holy Warre, Cambridge, Cambridgeshire: [] Thomas Buck, one of the printers to the Universitie of Cambridge [and sold by John Williams, London], →OCLC, book II, page 84:

      This man unable to manage his own happineſſe, grew ſo inſolent that he could not go, but either ſpurning his equals, or trampling on his inferiours.

  8. (obsolete) Only; solely; merely.
  9. (obsolete) Until.
    • c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):

      ‘Tshall not be long but I’ll be here again.

  10. (obsolete, following a negated expression of improbability) That. [16th–19th c.]
    • 1784, Joshua Reynolds, in John Ingamells, John Edgcumbe (eds.), The Letters of Sir Joshua Reynolds, Yale 2000, p. 131:
      It is not impossible but next year I may have the honour of waiting on your Lordship at St. Asaph, If I go to Ireland I certainly will go that way.
    • 1789, John Moore, Zeluco, Valancourt 2008, p. 132:
      “I am convinced, if you were to press this matter earnestly upon her, she would consent.”
      “It is not impossible but she might,” said Madame de Seidlits [] .
    • 1813, Journal of Natural Philosophy, July:
      It is not improbable but future observations will add Pliny’s Well to the class of irregular reciprocators.

Usage notes[edit]

  • It is generally considered colloquial to use but at the beginning of a sentence, with other conjunctions such as however or although being preferred in formal writing.
    • But this tool has its uses.

    • However, this tool has its uses.

    • Although this tool does have its uses.

Synonyms[edit]

  • abbur (Chester)
  • (except): bar, unless, excepting, excluding, with the exception of, without
  • (however): yet, although, ac

Translations[edit]

although

  • Adyghe: ау (aawu)
  • Afrikaans: maar (af)
  • Aleut: -iiĝali-, -ĝdagali-, -tagali-
  • Arabic: لٰكِن (ar) (lākin), لٰكِنَّ (ar) (lākinna), وَلٰكِن(wa-lākin), وَلٰكِنَّ(wa-lākinna), بَلْ (ar) (bal)
    Egyptian Arabic: لكن(laken)
    South Levantine Arabic: لكن(lāken), بسّ(bass)
  • Armenian: թեեւ (tʿeew), բայց (hy) (baycʿ)
  • Assamese: পিচে (pise), পাচে (pase), কিন্তু (kintu)
  • Asturian: pero (ast)
  • Azerbaijani: amma (az), lakin (az), ancaq (az), fəqət (az)
  • Basque: baina (eu), nahiz eta
  • Belarusian: але́ (be) (aljé)
  • Bengali: কিন্তু (bn) (kintu)
  • Breton: met (br)
  • Bulgarian: но (bg) (no), оба́че (bg) (obáče), а́ма (bg) (áma)
  • Burmese: ဒါပေမဲ့ (my) (dapemai.)
  • Car Nicobarese: höng, , vaich-tö
  • Catalan: mes (ca), però (ca), mas (ca) (old), emperò
  • Central Mnong: តីស (tĭh), តីស​មា (tĭh ma), ប្យាៈលាស (ɓjăʔ lăh), មពោៈ (mpŏʔ)
  • Chinese:
    Cantonese: 但係但系 (daan6 hai6), 不過不过 (bat1 gwo3)
    Hakka: 但係但系 (than-he), 毋過毋过 (m̀-ko)
    Mandarin: 可是 (zh) (kěshì), 但是 (zh) (dànshì), 不過不过 (zh) (bùguò)
    Min Nan: 但是 (zh-min-nan) (tān-sī), 不而過不而过 (zh-min-nan) (put-jî-kò, put-lî-kò), 毋過毋过 (zh-min-nan) (m̄-koh, m̄-kò, m̄-kù), 無過无过 (bû-kò), 不過不过 (zh-min-nan) (put-kò), 總是总是 (zh-min-nan) (chóng-sī)
  • Chong: pəntɛː
  • Czech: ale (cs)
  • Dalmatian: mui
  • Danish: men (da)
  • Dutch: maar (nl)
  • East Central German: abr
  • Estonian: kuid (et), aga (et), a (et) (colloquial)
  • Faroese: men (fo)
  • Finnish: mutta (fi)
  • French: mais (fr), cependant (fr)
  • Galician: porén (gl), macar (gl), maxer, magar, inanque, inda que, malia que
  • Georgian: მაგრამ (magram)
  • German: aber (de), aber trotzdem (de)
  • Greek: μολονότι (el) (molonóti), παρόλο (el) (parólo), καίτοι (el) (kaítoi), αν και (el) (an kai)
  • Greenlandic: -galuar, -kaluar, -raluar
  • Gujarati: પણ (paṇ)
  • Hawaiian: akā
  • Hebrew: אֲבָל (he) (avál)
  • Hindi: लेकिन (hi) (lekin), पर (hi) (par)
  • Hungarian: de (hu), viszont (hu)
  • Icelandic: en (is)
  • Ido: ma (io)
  • Indonesian: kecuali (id), tetapi (id), tapi (id)
  • Inuktitut: -galuaq-, -kaluaq-, -raluaq-
  • Irish: ach
  • Italian: ma (it), però (it), tuttavia (it)
  • Japanese:  (ja) (ga), けれど (keredo), けれども (ja) (keredomo), けど (ja) (kedo), しかし (ja) (shikashi), でも (ja) (demo)
  • Kabardian: ауэ (aawe)
  • Kannada: ಆದರೆ (kn) (ādare)
  • Khasi: hynrei
  • Khmer: តែ (km) (tae), ប៉ុន្តែ (km) (pontae), ក៏ប៉ុន្តែ (km) (kɑɑ pontae)
  • Korean: 그러나 (ko) (geureona), 하지만 (ko) (hajiman), 지만 (ko) (-jiman)
  • Kuy: paj
  • Lao: ແຕ່ ()
  • Latin: quamvis (la), licet, ut (la), sed (la)
  • Latvian: bet (lv), taču
  • Ligurian: ma
  • Lithuanian: bet (lt), tačiau (lt), nors (lt)
  • Lü: please add this translation if you can
  • Macedonian: но (no), а́ма (áma)
  • Malay: tetapi
  • Malayalam: പക്ഷേ (ml) (pakṣē)
  • Maltese: iżda
  • Maore Comorian: ɓadi
  • Marshallese: ma
  • Mbyá Guaraní: ha’e rã
  • Mongolian:
    Cyrillic: гэхдээ (gexdee)
  • Mwali Comorian: walakini
  • Navajo: ndi
  • Ngazidja Comorian: sha, lakini, amma
  • Norwegian:
    Bokmål: men (no)
  • Occitan: mas (oc)
  • Old English: ac, ah (Anglian)
  • Pacoh: kếh ma, ma, icốh ma, ncốh ma, nki ma
  • Pashto: لېکن(léken), اما (ps) (amã), مګر(magár), منګر(mangár), وليکن(walikén), ولې(wále)
  • Persian: گرچه (fa) (garče), ولی (fa) (vali), اگرچه (fa) (agarče), لیکن (fa) (liken)
  • Polish: ale (pl), chociaż (pl)
  • Portuguese: embora (pt), mas (pt)
  • Rapa Nui: pero
  • Romani: tha’
  • Romansch: cumbain che
  • Russian: но (ru) (no), то́лько (ru) (tólʹko), хотя́ (ru) (xotjá), хоть (ru) (xotʹ)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: а̏ли, а̏ма
    Roman: ȁli (sh), ȁma (sh)
  • Shan: သီႈတႄႉ (shn) (sīi tâ̰ae), သီႈလၵ်း (shn) (sīi lák), သေတႄႉ (sěe tâ̰ae), သေလၵ်း (sěe lák), ၵူၺ်းၵႃႈ (shn) (kói kāa), ၵွႆးၵႃႈ (káui kāa), ပွႆးၸိုင် (shn) (páui tsǔeng), ပွႆးလၵ်း (páui lák)
  • Tamil: ஆனால் (ta) (āṉāl)
  • Tashelhit: macc (mish)
  • Slovak: ale
  • Slovene: čepràv (sl), tóda (sl)
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: ale
    Upper Sorbian: ale (hsb)
  • Sotho: empa
  • Spanish: aunque (es), pero (es), mas (es)
  • Swahili: lakini
  • Swedish: men (sv), fast (sv)
  • Tajik: лекин (lekin), аммо (tg) (ammo), вале (vale), агарчи (agarči), гарчи (garči)
  • Thai: แต่ (th) (dtɛ̀ɛ), แต่ว่า (th) (dtɛ̀ɛ-wâa)
  • Tibetan: ཡིན་ན་ཡང (yin na yang)
  • Turkish: ama (tr), ancak (tr), fakat (tr), lakin (tr)
  • Ukrainian: але́ (uk) (alé)
  • Urdu: لیکن(lekin), اگرچہ
  • Vietnamese: nhưng (vi), nhưng mà (vi),  (vi)
  • Volapük: ab (vo)
  • Welsh: er
  • Yiddish: אָבער (yi) (ober)
  • Zazaki: nara
  • Zhuang: please add this translation if you can
  • ǃXóõ: xàbēkà, gúʻni tshòo

rather

  • Afrikaans: maar (af)
  • Albanian: por (sq)
  • Aleut: al, alix̂, taĝa, tax̂
  • Arabic: لٰكِن (ar) (lākin), وَلٰكِنْ(wa-lākin), بَلْ (ar) (bal)
    Egyptian Arabic: بس(bas)
    Moroccan Arabic: ولكن(wa-lakin), أما(ʾamma)
    South Levantine Arabic: لكن(lāken), بسّ(bass)
  • Armenian: այլ (hy) (ayl)
  • Assamese: পিচে (pise), পাচে (pase), কিন্তু (kintu)
  • Asturian: pero (ast)
  • Azerbaijani: amma (az), lakin (az), fəqət (az)
  • Basque: baina (eu)
  • Belarusian: але́ (be) (aljé), а (be) (a)
  • Bengali: কিন্তু (bn) (kintu)
  • Breton: met (br)
  • Bulgarian: но (bg) (no), ала́ (bg) (alá) (often literary)
  • Burmese: သို့ရာတွင် (my) (sui.ra-twang), သို့ပေမဲ့ (my) (sui.pemai.)
  • Catalan: mes (ca), però (ca), mas (ca) (old), emperò
  • Chichewa: koma
  • Chinese:
    Cantonese:  (yue) (ji4), 但係但系 (daan6 hai6), 不過不过 (bat1 gwo3)
    Mandarin: 可是 (zh) (kěshì), 但是 (zh) (dànshì), 不過不过 (zh) (bùguò),  (zh) (ér)
  • Coptic: ⲁⲗⲗⲁ (alla)
  • Czech: ale (cs), jenže (cs)
  • Dalmatian: mui
  • Danish: men (da)
  • Dutch: maar (nl), echter (nl)
  • Esperanto: sed (eo), tamen (eo)
  • Estonian: ent (et)
  • Faroese: men (fo)
  • Finnish: mutta (fi), vaan (fi)
  • French: mais (fr)
  • Galician: mais (gl), pero (gl)
  • Georgian: არამედ (aramed)
  • German: sondern (de), aber (de)
  • Greek: αλλά (el) (allá), μα (el) (ma)
    Ancient: ἀλλά (allá), δέ () (postposition)
  • Greenlandic: kisianni, -li (enclitic only)
  • Hawaiian: akā
  • Hebrew: אֲבָל (he) (avál), אוּלָם (he) (ulám), אַךְ(akh), בְּרַם (he) (b’ram)
  • Hindi: लेकिन (hi) (lekin), मगर (hi) (magar), परंतु (hi) (parantu)
  • Hungarian: de (hu), viszont (hu), hanem (hu), azonban (hu)
  • Icelandic: heldur (is)
  • Ido: ma (io)
  • Indonesian: namun (id), tetapi (id)
  • Inuktitut: kisiani, (enclitic only) -li
  • Inupiaq: aglaan, -li (enclitic only)
  • Irish: ach
  • Italian: ma (it), però (it), tuttavia (it)
  • Japanese: ではなく (de wa naku), じゃなく (ja naku)
  • Kaingang: hã ra
  • Kazakh: бірақ (kk) (bıraq)
  • Khmer: ដែរ (km) (dae)
  • Korean: 그러나 (ko) (geureona)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: بەڵام (ckb) (bellam)
    Northern Kurdish:  (ku)
  • Kyrgyz: бирок (ky) (birok)
  • Lao: ແຕ່ ()
  • Latgalian: a
  • Latin: sed (la)
  • Latvian: bet (lv), taču
  • Lithuanian: bet (lt), tačiau (lt), nors (lt)
  • Macedonian: но (no), туку (tuku)
  • Malay: tetapi
  • Maltese: iżda, imma (mt)
  • Mongolian:
    Cyrillic: харин (mn) (xarin), биш, харин (biš, xarin)
  • Mwali Comorian: ɓe
  • Navajo: ndi
  • Norwegian:
    Bokmål: men (no)
  • Occitan: mas (oc)
  • Old Church Slavonic:
    Cyrillic: нъ ()
  • Old East Slavic: нъ (), але (ale)
  • Old English: ac, ah (Anglian)
  • Persian: اما (fa) (ammâ), با این حال(ba in hâl), ولی (fa) (vali), مگر (fa) (magar), لیکن (fa) (liken)
  • Polish: ale (pl)
  • Pontic Greek: άμα (áma), νέμα (néma), κι̮άρ’ (ki̮ár’)
  • Portuguese: mas (pt), porém (pt)
  • Rapa Nui: pero
  • Romanian: dar (ro)
  • Romansch: ma, però
  • Russian: но (ru) (no), а (ru) (a)
  • Sanskrit: परन्तु (parantu)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: него, већ
    Roman: nego, već
  • Slovak: ale
  • Slovene: a (sl), àmpak (sl)
  • Spanish: sino (es)
  • Swahili: bali, lakini, walakini (sw)
  • Swedish: utan (sv)
  • Tajik: аммо (tg) (ammo), вале (vale), лекин (lekin)
  • Talysh:
    Asalemi: ولی(vali)
  • Tatar: ә (ä), әмма (ämma)
  • Thai: แต่ (th) (dtɛ̀ɛ)
  • Tibetan: ཡིན་ན་ཡང (yin na yang)
  • Turkish: ama (tr), fakat (tr)
  • Turkmen: emma
  • Ukrainian: але́ (uk) (alé), а (uk) (a)
  • Urdu: لیکن(lekin), مگر(magar), پرنتہ(parantu)
  • Uzbek: ammo (uz), lekin (uz), biroq (uz)
  • Vietnamese: nhưng (vi)
  • Welsh: heblaw am
  • West Frisian: mar (fy)
  • Yiddish: אָבער (yi) (ober)
  • Yup’ik: taugaam (sometimes enclitic only)
  • Zazaki: labelê, nara
  • Zulu: kodwa, kodwa

except

  • Afrikaans: behalwe (af)
  • Arabic: إِلَّا (ar) (ʔillā), سِوًى(siwan)
    Hijazi Arabic: إلا(illa), مَا عَدَا(mā ʕadā)
  • Armenian: բացի (hy) (bacʿi)
  • Azerbaijani: çıxmaqla, başqa (az), savayı
  • Basque: izan ezik, salbu
  • Belarusian: акрамя́ (akramjá)
  • Catalan: llevat de (ca), tret de, excepte (ca)
  • Chinese:
    Cantonese: 除咗……以外 (ceoi4 zo2 … ji5 ngoi6)
    Mandarin: 除了……以外 (chúle … yǐwài)
    Min Nan: 除了……以外 (tî-liáu … í-gōa / tû-liáu … í-gōa)
  • Czech: kromě (cs), vyjma
  • Danish: undtagen, uden (da)
  • Dutch: behalve (nl)
  • Esperanto: krom (eo), escepte de
  • Estonian: peale (et)
  • Faroese: uttan
  • Finnish: paitsi (fi)
  • French: sauf (fr), en dehors de (fr)
  • Galician: agás (gl), eigo
  • Georgian: გარდა (garda)
  • German: außer (de), aber (de) nicht (de), als (de) (only after negative sentences)
  • Greek: εκτός (el) (ektós), πλην (el) (plin), με εξαίρεση (me exaíresi), αλλά (el) (allá)
  • Greenlandic: -li
  • Hebrew: פרט ל(prat’ le-), למעט(lema‘et’)
  • Hungarian: csak (hu)
  • Indonesian: tetapi (id), tapi (id)
  • Irish: ach
  • Italian: eccetto (it), salvo (it), a parte, tranne (it)
  • Japanese: 以外 (ja) (いがい, igai)
  • Khmer: ចៀសតែ (ciəh tae)
  • Korean: 외에 (ko) (-oee)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: بەڵام (ckb) (bellam), جگھ(cigh)
    Northern Kurdish:  (ku), ema (ku), feqet (ku), meger (ku)
  • Macedonian: освен (osven)
  • Malay: kecuali (ms)
  • Maltese: minbarra, mingħajr
  • Norwegian:
    Bokmål: enn (no), bortsett fra, unntatt, foruten
  • Occitan: levat (oc), exceptat, fòra (oc), franc (oc), manca (oc)
  • Old English: būtan
  • Persian: بجز (fa) (bejoz), مگر (fa) (magar)
  • Polish: oprócz (pl), z wyjątkiem (pl)
  • Portuguese: exceto (pt), salvo (pt)
  • Romanian: dar (ro), însă (ro)
  • Russian: кро́ме (ru) (króme), лишь (ru) (lišʹ)
  • Scottish Gaelic: ach
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: сем, осим
    Roman: sem (sh), osim (sh)
  • Slovak: okrem, len
  • Slovene: rázen (sl)
  • Sotho: ha e se
  • Spanish: excepto (es), salvo (es), sino (es), mas (es)
  • Swedish: förutom (sv), utom (sv)
  • Turkish: hariç (tr), başka (tr)
  • Ukrainian: крім (krim)
  • Welsh: ac eithrio
  • West Frisian: mar (fy)
  • Zazaki: la (diq), nara

solely, only, merely (obsolete)

  • Azerbaijani: ancaq (az), təkcə
  • Chinese:
    Mandarin:  (zh) (zhǐ)
  • French: que (fr), seulement (fr)
  • Galician: somente, namais, xiquera
  • German: nur (de)
  • Hungarian: csak (hu), csupán (hu), mindössze (hu), pusztán
  • Japanese: だけ (ja) (dake), しか (ja) (shika)
  • Lithuanian tik (lt), vos (lt)
  • Old English: būtan
  • Russian: то́лько (ru) (tólʹko), лишь (ru) (lišʹ)
  • Slovak: len
  • Spanish: sólo (es), solamente (es)
  • Zazaki: teyna

Translations to be checked

  • Greek:
    Ancient Greek: (please verify) ἀλλά (allá)
  • Arabic: (please verify) بَل (ar) (bal)
  • Hungarian: (please verify) kivéve -t, csak (after a negative sentence), (please verify) csak nem (after a positive sentence)
  • Indonesian: (please verify) tapi (id), (please verify) tetapi (id)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: (please verify)  (ku) (Kurmanji)
  • Old Prussian: (please verify) aber
  • Persian: (please verify) ولی (fa) (vali)
  • Romanian: (please verify) dar (ro)
  • Tamil: (please verify) ஆனால் (ta) (āṉāl)
  • Telugu: (please verify) కానీ (te) (kānī)
  • Volapük: (please verify) ab (vo), (please verify) efe (vo), (please verify) sod (vo) (archaic)

Noun[edit]

but (plural buts)

  1. An instance or example of using the word «but».

    It has to be done – no ifs or buts.

  2. (Scotland) The outer room of a small two-room cottage.
  3. A limit; a boundary.
  4. The end; especially the larger or thicker end, or the blunt, in distinction from the sharp, end; the butt.

Derived terms[edit]

  • top and but

Verb[edit]

but (third-person singular simple present buts, present participle butting, simple past and past participle butted)

  1. (archaic) Use the word «but».

    But me no buts.

Derived terms[edit]

  • all but
  • all-but
  • anything but
  • but and ben
  • but for
  • but for the grace of God
  • but good
  • but hey
  • but if
  • but me no buts
  • but seriously folks
  • but then
  • but then again
  • but who’s counting
  • cannot but
  • cannot help but
  • gurry-but
  • ifs, ands, or buts
  • not but
  • not only … but also
  • nothing but
  • though but

References[edit]

  • but at OneLook Dictionary Search
  • “but”, in The Century Dictionary [], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.

Anagrams[edit]

  • BTU, TBU, tub

Danish[edit]

Etymology[edit]

From Middle Low German butt.

Adjective[edit]

but

  1. (rare) blunt

Inflection[edit]

Inflection of but
Positive Comparative Superlative
Common singular but 2
Neuter singular but 2
Plural butte 2
Definite attributive1 butte
1) When an adjective is applied predicatively to something definite, the corresponding «indefinite» form is used.
2) The «indefinite» superlatives may not be used attributively.

Synonyms[edit]

  • stump

Antonyms[edit]

  • spids

French[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle French but (mark, goal), from Old French but (aim, goal, end, target), from Old French butte (mound, knoll, target), from Frankish *but (stump, log), or from Old Norse bútr (log, stump, butt); both from Proto-Germanic *buttaz (end, piece), from Proto-Indo-European *bʰewd- (to beat, push). Cognate with Old English butt (tree stump); see butt. The semantic development from «mound» to «target» is likely from martial training practice. The final /t/ is from the old pausal and liaison pronunciation; its (partial) restoration as the basic form may have been reinforced by related butte.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /by/
    • Homophones: bu, bue, bues, bus, bût, buts
  • (outside Canada now more often) IPA(key): /byt/
    • Homophones: bute, butent, butes, bûtes, buts, butte, buttent, buttes

Noun[edit]

but m (plural buts)

  1. aim
  2. goal (result one is attempting to achieve)
  3. (sports) goal (in the place, act, or point sense)
Synonyms[edit]
  • fin
  • objectif
  • dessein
  • point
Derived terms[edit]
  • but cadré
  • but contre son camp
  • but en argent
  • but en or
  • buter
  • buteur
  • buteuse
  • coup de pied de but
  • de but en blanc
  • deuxième but
  • droit au but
  • gardien de but
  • gardienne de but
  • premier but
  • tirs au but
  • troisième but

Etymology 2[edit]

From boire.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /by/
  • Homophones: bu, bue, bues, bus, bût, buts

Verb[edit]

but

  1. third-person singular past historic of boire

Further reading[edit]

  • “but”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.

Indonesian[edit]

Noun[edit]

but (first-person possessive butku, second-person possessive butmu, third-person possessive butnya)

  1. (computing) bootstrap (process by which the operating system of a computer is loaded into its memory)

References[edit]

  • “but” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.

Maltese[edit]

Root
b-w-t
3 terms

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /buːt/
  • Rhymes: -uːt

Noun[edit]

but m (plural bwiet, diminutive bwejjet or buta or bwejta)

  1. pocket
  2. (figuratively) money

Middle English[edit]

Noun[edit]

but

  1. (Northern) Alternative form of bote (boot)

Polish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Old Czech bot, from Old French bot.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /but/
  • Rhymes: -ut
  • Syllabification: but

Noun[edit]

but m inan (diminutive bucik or butek, augmentative bucior or bucisko)

  1. shoe
  2. boot

Declension[edit]

Derived terms[edit]

  • bucior
  • bucisko

Further reading[edit]

  • but in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • but in Polish dictionaries at PWN

Romani[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Sauraseni Prakrit 𑀩𑀳𑀼𑀢𑁆𑀢 (bahutta),[1] from Sanskrit बहुत्व (bahutva, much, many, very).[1][2] Cognate with Hindi बहुत (bahut).

Adjective[edit]

but (oblique bute)

  1. much[1][2][3][4]
  2. many[1][2][3]

    But rroma mekhle i India thaj gele p-e aver phuva.

    Many Roma left India and went towards other lands.

Descendants[edit]

  • Kalo Finnish Romani: buut

Adverb[edit]

but

  1. very[1][4][5]

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “but”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 39b
  2. 2.0 2.1 2.2 Turner, Ralph Lilley (1969–1985), “bahutva”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 519
  3. 3.0 3.1 Marcel Courthiade (2009), “but B-ćham: -e I”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház—Romano Kher, →ISBN, page 97a
  4. 4.0 4.1 Yūsuke Sumi (2018), “but”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 147
  5. ^ Marcel Courthiade (2009), “but II”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház—Romano Kher, →ISBN, page 97a

Romanian[edit]

Etymology[edit]

From Ottoman Turkish بوت(but).

Noun[edit]

but n (plural buturi)

  1. thigh of an animal

Declension[edit]

Scots[edit]

Noun[edit]

but (plural buts)

  1. The outer room of a small two-room cottage.

Preposition[edit]

but

  1. Outside of, without.

Serbo-Croatian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Ottoman Turkish بوت(but).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /bût/

Noun[edit]

bȕt m (Cyrillic spelling бу̏т)

  1. thigh
  2. ham

Declension[edit]

References[edit]

  • “but” in Hrvatski jezični portal

Turkish[edit]

Alternative forms[edit]

  • bud (dialectal)

Etymology[edit]

From Ottoman Turkish بود(bud), بوت(but), from Proto-Turkic *būt. Compare Old Turkic [script needed] (būt).

Noun[edit]

but (definite accusative butu, plural butlar)

  1. thigh

Synonyms[edit]

  • uyluk

Volapük[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /but/

Noun[edit]

but (nominative plural buts)

  1. boot

Declension[edit]

Сервис Sound Word позволяет легко узнать транскрипцию, произношение и перевод английских слов онлайн.

Для его использования нужно ввести слово и нажать «Поиск». После короткой паузы он выдает транскрипцию английского слова, произношение и перевод. Для удобства предлагается два варианта: британский и американский. Также онлайн можно прослушать и варианты произношения.

Что такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция – это графическая запись звучания слова; преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках, для записи используются специальные фонетические символы.

Для чего нужна транскрипция английских слов?

Знать английскую транскрипцию полезно. Это дает возможность легко прочитать и правильно произнести незнакомое английское слово самостоятельно, без посторонней помощи. Достаточно заглянуть в словарь или воспользоваться онлайн сервисами. Всем известно, что чтение английских слов – процесс достаточно специфический, основанный не на «складывании» слов из букв, а скорее на преобразовании буквосочетаний в сочетания звуков. Разумеется, существуют определенные правила чтения, которые нужно знать и применять. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, гораздо больше. Здесь и приходит на помощь транскрипция, позволяющая узнать правильное произношение английского слова, а, соответственно, и его чтение.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Translate for microsoft word
  • Top universities of the word
  • Transcription of the word box
  • Translate excel files google translate
  • Top to bottom text in word