Took the word out of my mouth

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


английский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I was going to add a joking comment when he took the words right out of my mouth.


You took the words right out of my mouth.


You took the words right out of my mouth.


Cadet, you took the words right out of my mouth.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4806538. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 736 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.

  • 1
    take the words out of mouth

    Общая лексика: сорвать с языка, предвосхитить (чьи-л.) слова, сказать то, что хотел сказать другой

    Универсальный англо-русский словарь > take the words out of mouth

  • 2
    take the words out of one’s mouth

    сорвать с кончика языка, т. е. сказать то, что кто-то только что собирался сказать: Мик и Джон мнутся, не зная, как познакомиться с Джейн, красивой девушкой, так понравившейся Мику.— Эй, послушай! — кричит ей на переменке Джон.— Мы собираемся на уик-энд поехать в кемпинг с классом. Поехали с нами. Мой друг Мик тоже хочет тебя пригласить. — А почему же тогда не приглашает? — улыбается Джейн.— Sorry, but John just took the words from my mouth.— Извини,— краснеет Мик,— но Джон просто сорвал у меня с языка приглашение. «»сорвать с кончика языка»», т. е. сказать то, что кто-то только что собирался сказать: Мик и Джон мнутся, не зная, как познакомиться с Джейн, красивой девушкой, так понравившейся Мику.— Эй, послушай! — кричит ей на переменке Джон.— Мы собираемся на уик-энд поехать в кемпинг с классом. Поехали с нами. Мой друг Мик тоже хочет тебя пригласить. — А почему же тогда не приглашает? — улыбается Джейн.— Sorry, but John just took the words from my mouth.— Извини,— краснеет Мик,— но Джон просто сорвал у меня с языка приглашение.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova «Caution, hot dog» > take the words out of one’s mouth

  • 3
    take the words out of smb.’s mouth

    опередить чьё-л. высказывание, чьи-л. слова, высказать то, что у другого было на языке

    Lady Wanley: «…You’re perfectly irresistible.» Jack Straw: «You’ve taken the words out of my mouth, that’s just what I was going to say to you.» (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act II) — Леди Уэнли: «…Вы совершенно неотразимы.» Джек Стро: «Вы опередили меня. Я хотел сказать то же самое.»

    Large English-Russian phrasebook > take the words out of smb.’s mouth

  • 4
    take the words out of smb.’s mouth

       oпepeдить чьё-л. выcкaзывaниe, чьи-л. cлoвa, выcкaзaть тo, чтo у дpугoгo былo нa языкe

    Lady Wanley….You’re perfectly irresistible, Jack Straw. You’ve taken the words out of my mouth, that’s just what I was going to say to you (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > take the words out of smb.’s mouth

  • 5
    take the words out of somebody’s mouth

    читать чужие мысли

    I was just going to mention that, but you took the words right out of my mouth.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > take the words out of somebody’s mouth

  • 6
    take the words out of (smb.’s) mouth

    Общая лексика:

    сорвать с языка

    Универсальный англо-русский словарь > take the words out of (smb.’s) mouth

  • 7
    take the words out of somebody’s mouth

    Универсальный англо-русский словарь > take the words out of somebody’s mouth

  • 8
    take the words out of someone’s mouth

    предвосхитить чьи-л. слова

    Новый англо-русский словарь > take the words out of someone’s mouth

  • 9
    Take the words out of one’s mouth


    Сорвать слово с кончика языка ()

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Take the words out of one’s mouth

  • 10
    take the words out of smb’s mouth

    предвосхити́ть чьи-л. слова́

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > take the words out of smb’s mouth

  • 11
    take the words right out of mouth

    take the words right out of someone’s mouth
    say the same before somebody else says it
    сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий

    I was about to say the same! You took the words right out of my mouth.

    English-Russian mini useful dictionary > take the words right out of mouth

  • 12
    mouth

    mouth

    1) рот; уста́;

    by mouth, by word of mouth у́стно

    ;

    2) го́рлышко ( бутылки); ду́ло, жерло́

    5)

    тех.

    у́стье, зев, отве́рстие; выходно́й па́трубок; растру́б; ру́пор

    а) ожида́ть сли́шком мно́гого;

    to take the words out of smb.’s mouth предвосхи́тить чьи-л. слова́

    ;

    to put words into smb.’s mouth

    а) подсказа́ть кому́-л., что на́до говори́ть;

    б) припи́сывать кому́-л. каки́е-л. слова́;

    1) говори́ть торже́ственно; изрека́ть

    2) произноси́ть чётко и гро́мко

    3) грима́сничать

    4) брать (пи́щу) в рот

    5) приуча́ть ло́шадь к узде́

    Англо-русский словарь Мюллера > mouth

  • 13
    mouth

    ̘. ̈n.mauθ
    1. сущ.;
    мн. -s
    1) а) рот, уста to close, shut one’s mouth ≈ закрыть рот to open one’s mouth ≈ открыть рот to cram, stuff one’s mouth (with food) ≈ набивать рот (пищей) to rinse one’s mouth ≈ полоскать рот mouth waters ≈ слюнки текут by mouth by word of mouth rail full mouth down in the mouth б) устье, вход;
    входное отверстие (чего угодно) в) горлышко( бутылки) ;
    дуло, жерло Syn: muzzle г) тех. отверстие, выходной патрубок, раструб, рупор д) кратер вулкана
    2) а) едок, рот useless mouth б) редк. глашатай, «голос» (кого-л.) His name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: «I am the Mouth of Sauron». ≈ Ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: «Я — Голос Саурона» (Дж.Р.Р.Толкиен, «Властелин Колец», ч. 3 «Возвращение короля», кн. 5, гл. 10, «Черные Врата распахиваются») в) дурак, дурень Syn: dupe
    3) а) гримаса make mouths б) сл. наглость, нахальство
    4) удила (сокращение от mouth-piece) ∙ from mouth to mouth ≈ из уст в уста to open one’s mouth too wide ≈ ожидать слишком многого;
    запрашивать( слишком высокую цену) to take the words out of smb.’s mouth ≈ предвосхитить чьи-л. слова to have a good (bad) mouth ≈ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) put words into smb.’s mouth
    2. гл.
    1) уст. или архаич. говорить;
    изрекать, заявлять Syn: pronounce, speak, utter
    2) а) жевать, чавкать Syn: champ, smack one’s lips б) держать в зубах в) класть в рот г) трепать (дичь;
    о собаке)
    3) а) приучать лошадь к узде б) определять возраст овец, осматривая зубы
    4) строить рожи, гримасничать Syn: grimace, make/pull faces
    5) впадать( о реке) Syn: disembogue
    рот;
    уста — in the * во рту — it sounds strange in his * в его устах это звучит странно — by *, by word of * устно — from * to * из уст в уста — to open one’s * открыть рот;
    начать говорить, заговорить — I shouldn’t have opened my * мне надо было молчать — to close /to shut/ one’s * закрыть рот;
    замолчать — keep your * shut! молчи!, помалкивай!;
    держи язык за зубами! — he kept his * shut about it он об этом помалкивал — to stop smb.’s * (with a gag) заткнуть кому-л. рот (кляпом) — I have a foul * у меня во рту неприятный привкус рот, едок — to feed five *s кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых — useless * дармоед гримаса — to make a * /*s/ (at smb.) строить рожи (кому-л.), гримасничать — to make a wry * скорчить кислую мину — to make a pretty * сложить губы сердечком отверстие, выход( горное) устье выработки вход (в гавань, пещеру) устье (реки) горлышко (бутылки) (военное) дуло;
    дульце( гильзы) ;
    окно( магазина) (техническое) зев, устье;
    выходной патрубок;
    раструб (техническое) приемное отверстие( дробилки) (техническое) вход, входное отверстие (сленг) наглость, нахальство > to put words into smb.’s * вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить;
    приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/ > to take the words out of smb.’s * предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой > to condemn oneself out of one’s own * выступать или давать показания против самого себя > to make smb.’s * water разжигать чей-л. аппетит > my * waters у меня слюнки текут > down in /at/ the * в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный > to have a big * говорить громко и много;
    говорить нахально /нагло/ > to give * подавать голос( о собаке) ;
    орать > to shoot off one’s * болтать, трепаться > to give * to a feeling (вслух) выражать чувства > to make a poor * прикидываться нищим, прибедняться > to open one’s * (too) wide запросить /заломить/ слишком высокую цену > to laugh on the wrong side of one’s * плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться) ;
    (устаревшее) принужденно /неестественно/ смеяться > to have a soft * быть слабоуздой говорить торжественно, напыщенно или высокопарно;
    изрекать — to * empty threats изрекать пустые угрозы — to * it ораторствовать декламировать;
    говорить четко, с подчернутой артикуляцией — to * (out) one’s words декламировать, четко произнося каждое слово брать, хватать ртом, губами гримасничать впадать (о реке) приучать лошадь к узде
    ~ рот, уста;
    by mouth, by word of mouth устно
    ~ рот, уста;
    by mouth, by word of mouth устно word: ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах by ~ of mouth устно
    ~ тех. устье, зев, отверстие;
    выходной патрубок;
    раструб;
    рупор;
    from mouth to mouth из уст в уста
    to have a good (bad) ~ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади)
    ~ гримаса;
    to make mouths строить рожи, гримасничать
    mouth впадать (о реке) ~ вход (в гавань, пещеру) ~ говорить торжественно;
    изрекать ~ горлышко (бутылки) ;
    дуло, жерло ~ гримаса;
    to make mouths строить рожи, гримасничать ~ гримасничать ~ жевать;
    чавкать ~ sl. нахальство ~ приучать лошадь к узде ~ рот, едок ~ рот, уста;
    by mouth, by word of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
    выходной патрубок;
    раструб;
    рупор;
    from mouth to mouth из уст в уста ~ устье (реки, шахты)
    to open one’s ~ too wide запрашивать (слишком высокую цену) to open one’s ~ too wide ожидать слишком многого
    to put words into (smb.’s) ~ подсказать( кому-л.), что надо говорить to put words into (smb.’s) ~ приписывать (кому-л.) (какие-л.) слова
    to take the words out of (smb.’s) предвосхитить (чьи-л.) слова

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mouth

  • 14
    mouth

    1. [maʋθ]

    (pl mouths [maʋðz]

    1. рот; уста

    by mouth, by word of mouth — устно

    to open one’s mouth — а) открыть рот; б) начать говорить, заговорить

    to close /to shut/ one’s mouth — а) закрыть рот; б) замолчать

    keep your mouth shut! — молчи!, помалкивай!; держи язык за зубами!

    to stop smb.’s mouth (with a gag [with a bribe]) — заткнуть кому-л. рот (кляпом [взяткой])

    2. рот, едок

    to feed five mouths — кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых

    3. гримаса

    to make a mouth /mouths/ (at smb.) — строить рожи (кому-л.), гримасничать

    4. 1) отверстие, выход

    3) вход ()

    1) дуло

    1) зев, устье

    2) выходной патрубок; раструб

    3) приёмное отверстие ()

    4)

    вход, входное отверстие

    to put words into smb.’s mouth — а) вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить; б) приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/

    to take the words out of smb.’s mouth — предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой

    to make smb.’s mouth water — разжигать чей-л. аппетит

    down in /at/ the mouth — в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный

    to have a big mouth — а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/

    to shoot off one’s mouth — болтать, трепаться

    to make a poor mouth — прикидываться нищим, прибедняться

    to open one’s mouth (too) wide — запросить /заломить/ слишком высокую цену

    to laugh on the wrong side of one’s mouth — а) плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться); б) принуждённо /неестественно/ смеяться

    to have a soft [hard] mouth — быть слабоуздой [тугоуздой]

    2. [maʋð]

    1. 1) говорить торжественно, напыщенно высокопарно; изрекать

    2) декламировать; говорить чётко, с подчёркнутой артикуляцией

    to mouth (out) one’s words — декламировать, чётко произнося каждое слово

    2. брать, хватать ртом, губами

    3. гримасничать,

    5. приучать лошадь, к узде

    НБАРС > mouth

  • 15
    mouth

    1. [mauθ]

    ;

    мн.

    mouths [mauðz]

    1)

    а) рот, уста

    to close / shut one’s mouth — закрыть рот

    to cram / stuff one’s mouth (with food) — набивать рот (пищей)

    Mouth waters. — Слюнки текут.

    б) устье, вход; входное отверстие

    г) дуло, жерло

    Syn:

    д)

    тех.

    отверстие, выходной патрубок, раструб, рупор

    2) едок, рот

    3)

    редк.

    глашатай, «голос»

    His name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: «I am the Mouth of Sauron». (J. R. R. Tolkien) — Ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: «Я — Голос Саурона».

    4) дурак, дурень

    Syn:

    6)

    разг.

    наглость, нахальство

    7) удила

    ••

    to take the words out of smb.’s mouth — предвосхитить чьи-л. слова

    to have a good / bad mouth — хорошо / плохо слушаться узды

    I think she heard about the job by word of mouth. — По-моему, она узнала об этой работе от кого-то из своих знакомых.

    rail full mouth


    — put words into smb.’s mouth
    — give mouth
    — open one’s mouth too wide

    2. [mauð]

    гл.

    1) говорить напыщенно; изрекать, заявлять

    He mouthed some sympathetic platitudes. — Он изрёк пару милых банальностей.

    Syn:

    2)

    б) говорить невнятно, мямлить

    3)

    а) жевать, чавкать

    Syn:

    4)

    б) определять возраст овец, осматривая зубы

    5) строить рожи, гримасничать

    Syn:

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > mouth

  • 16
    mouth

    [̘. ̈n.mauθ]

    mouth рот, уста; by mouth, by word of mouth устно mouth рот, уста; by mouth, by word of mouth устно word: mouth слово; word for word слово в слово; буквально; by word of mouth устно; на словах by mouth of mouth устно mouth тех. устье, зев, отверстие; выходной патрубок; раструб; рупор; from mouth to mouth из уст в уста to have a good (bad) mouth хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) mouth гримаса; to make mouths строить рожи, гримасничать mouth впадать (о реке) mouth вход (в гавань, пещеру) mouth говорить торжественно; изрекать mouth горлышко (бутылки); дуло, жерло mouth гримаса; to make mouths строить рожи, гримасничать mouth гримасничать mouth жевать; чавкать mouth sl. нахальство mouth приучать лошадь к узде mouth рот, едок mouth рот, уста; by mouth, by word of mouth устно mouth тех. устье, зев, отверстие; выходной патрубок; раструб; рупор; from mouth to mouth из уст в уста mouth устье (реки, шахты) to open one’s mouth too wide запрашивать (слишком высокую цену) to open one’s mouth too wide ожидать слишком многого to put words into (smb.’s) mouth подсказать (кому-л.), что надо говорить to put words into (smb.’s) mouth приписывать (кому-л.) (какие-л.) слова to take the words out of (smb.’s) предвосхитить (чьи-л.) слова

    English-Russian short dictionary > mouth

  • 17
    mouth

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > mouth

  • 18
    mouth

    1) рот, уста; by mouth, by word of mouth устно

    2) рот, едок

    3) устье (реки, шахты)

    4) вход (в гавань, пещеру)

    5) горлышко (бутылки); дуло, жерло

    6) гримаса; to make mouths строить рожи, гримасничать

    8)

    tech.

    устье, зев, отверстие; выходной патрубок; раструб; рупор

    from mouth to mouth из уст в уста

    to open one’s mouth too wide

    а) ожидать слишком многого;

    б) запрашивать (слишком высокую цену)

    to take the words out of smb.’s mouth предвосхитить чьи-л. слова

    to put words into smb.’s mouth

    а) подсказать кому-л., что надо говорить;

    б) приписывать кому-л. какие-л. слова

    to have a good (bad) mouth хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади)

    1) говорить торжественно; изрекать

    2) жевать; чавкать

    3) приучать лошадь к узде

    4) гримасничать

    5) впадать (о реке)

    * * *

    (n) пасть; рот; устье

    * * *

    1) рот 2) отверстие, устье

    * * *

    [ maʊθ]
    рот, уста; рупор; отверстие, вход; устье реки; горлышко, дуло, жерло, зев; выходной патрубок; нахальство, болтливость
    говорить торжественно, изрекать, произносить четко и громко

    * * *

    впадать

    вход

    горлышко

    гримасничать

    рот

    уста

    устье

    * * *

    1.
    сущ.; мн. -s
    1) а) рот
    б) устье, вход; входное отверстие (чего угодно)
    в) горлышко (бутылки)
    г) тех. отверстие, выходной патрубок
    д) кратер вулкана
    2) а) едок
    б) редк. глашатай, «голос» (кого-л.)
    в) дурак
    2.
    гл.
    1) устар. или архаич. говорить
    2) а) жевать
    б) держать в зубах
    в) класть в рот
    г) трепать (дичь; о собаке)
    3) а) приучать лошадь к узде
    б) определять возраст овец, осматривая зубы

    Новый англо-русский словарь > mouth

  • 19
    word

    Large English-Russian phrasebook > word

  • 20
    word

    wə:d
    1. сущ.
    1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.’s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. ‘s words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don’t breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one’s ear it is not the word take at his word on the word with the word
    2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
    3) замечание
    4) обещание, слово to break one’s word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one’s solemn word ≈ торжественное обещание one’s word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She’s a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
    5) вести;
    известие, сообщение
    6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
    7) пароль
    8) девиз;
    лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит — не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp’s the word! in so many words code word
    2. гл. выражать словами;
    подбирать выражения
    слово — primary * корневое слово — half a * полслова — to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. — tactlessness is not the * for it! «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/! — I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова — concluding *s заключительное слово — to have a * with smb. поговорить с кем-л. — to take (up) the * заговорить;
    перебить( кого-л.) — to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами — to put one’s thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли — to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор — *s fail me у меня не хватает слов — I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность — a truer * was never spoken совершенно верно!;
    лучше не скажешь — bold in * only смелый только на словах — «A * to the Reader» «К читателю» (введение к книге) pl размолвка, ссора — high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор — they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет — a * in season своевременный совет — a * in smb.’s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
    известие, сообщение — to receive * of smb.’s coming получить известие о чьем-л. приезде — please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее — please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение — to give one’s * дать слово;
    обещать — to keep one’s * сдержать слово — a man of his * человек слова — to be as good as one’s * сдержать слово — to be better than one’s * сделать больше обещанного — to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
    принять чьи-л. слова всерьез — his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
    его слово — лучшая гарантия — take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет — to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
    замолвить за кого-л. словечко — to give smb. one’s good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание — * of command( военное) команда — to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ — * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! — his * is law его слово — закон — sharp’s the *! поторапливайся, живей! — mum’s the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
    тж. W. of God, God’s W.) — to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) — ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
    либретто( оперы) ;
    текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) — 8000 *s = 1 печатный лист — a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
    код;
    кодовая группа;
    группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
    болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of… говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то… > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
    прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
    без промедления;
    тут же, сейчас же > to hang on smb.’s *s ловить чьи-л. слова;
    внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one’s *s брать свои слова обратно;
    извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn’t a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
    сказано — сделано > a * spoken is past recalling слово — не воробей, вылетит — не поймаешь > *s are the wise man’s counters and the fool’s money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
    подбирать слова, выражения;
    формулировать — I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе — how should it be *ed? как бы это выразить?
    address ~ вчт. адресное слово
    alphabetic ~ вчт. буквенное слово
    associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском
    banner ~ вчт. начальное слово
    I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
    a beautifully worded address прекрасно составленная речь
    ~ девиз;
    лозунг;
    big words хвастовство
    binary ~ вчт. двоичное слово
    block descriptor ~ вчт. дескриптор блока
    buzz ~ вчт. основное слово
    call ~ вчт. вызывающее слово
    ~ (часто pl) речь, разговор;
    can I have a word with you? мне надо поговорить с вами
    check ~ вчт. контрольное слово
    code ~ кодированное слово
    command ~ вчт. имя команды
    comparand ~ вчт. характеристический признак
    computer ~ вчт. машинное слово
    constant ~ вчт. константное слово
    control ~ вчт. управляющее слово
    data ~ вчт. слово данных
    descriptor ~ вчт. дескриптор
    digital ~ вчт. цифровое слово
    double ~ вчт. двойное слово
    edit ~ вчт. редактирующее слово
    empty ~ вчт. пустое слово
    entry ~ док. порядковое слово описания
    warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
    fair words комплименты
    full ~ вчт. слово
    function ~ вчт. функциональная команда
    ~ пароль;
    to give the word сказать пароль
    ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение
    half ~ вчт. полуслово
    in so many ~s ясно, недвусмысленно;
    hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
    to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.)
    he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
    a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь he hasn’t a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься
    I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
    a beautifully worded address прекрасно составленная речь
    identifier ~ вчт. идентификатор
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    in so many ~s ясно, недвусмысленно;
    hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
    index ~ вчт. модификатор
    information ~ вчт. информационное слово
    isolated ~ вчт. выбранное слово
    a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
    it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
    key ~ вчт. ключевое слово
    the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды
    the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
    lock ~ вчт. блокировочное слово
    long ~ вчт. двойное слово
    matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком
    nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово
    numeric ~ вчт. цифровое слово
    offensive ~ оскорбительное слово
    to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
    on (или with) the word вслед за словами
    optional ~ вчт. дополнительное слово
    packed ~ вчт. упакованное слово
    parameter ~ вчт. параметр
    partial ~ вчт. часть слова
    primary ~ вчт. встроенная операция
    processor status ~ вчт. слово состояния процессора
    program status ~ вчт. слово состояния программы
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    word вести;
    известие, сообщение;
    to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде
    request ~ вчт. слово запроса
    reserved ~ вчт. зарезервированное слово
    ~ замечание;
    to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.)
    search ~ вчт. признак
    secondary ~ вчт. вторичная команда
    selected ~ вчт. выбранное слово
    the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
    she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась
    spoken ~ вчт. произносимое слово
    status ~ вчт. слово состояния
    to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
    on (или with) the word вслед за словами
    test ~ вчт. тестовое слово
    unmarked ~ вчт. непомеченное слово
    ~ обещание, слово;
    to give one’s word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово!
    upper half of ~ вчт. старшее полуслово
    warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
    fair words комплименты
    wide ~ вчт. длинное слово
    word вести;
    известие, сообщение;
    to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
    подбирать выражения;
    to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
    лозунг;
    big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
    to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
    to give one’s word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
    to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
    can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации
    ~ выражать словами;
    подбирать выражения;
    to word a telegram составить телеграмму
    ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах
    a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
    it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
    ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение
    he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
    a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь
    a ~ to the wise = умный с полуслова понимает
    written-in ~ вчт. записанное слово

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > word

См. также в других словарях:

  • take the words out of mouth — take the words out of (someone s) mouth to say exactly what someone else was going to say or what they were thinking. I was just going to mention that, but you took the words right out of my mouth …   New idioms dictionary

  • take the words out of someone’s mouth — take the words out of (someone s) mouth to say exactly what someone else was going to say or what they were thinking. I was just going to mention that, but you took the words right out of my mouth …   New idioms dictionary

  • take the words out of someone’s mouth — ► take the words out of someone s mouth say what someone else was about to say. Main Entry: ↑word …   English terms dictionary

  • take the words out of someone’s mouth — To say exactly what someone else was about to say • • • Main Entry: ↑word * * * say what someone else was about to say …   Useful english dictionary

  • take the words out of someone’s mouth —    If you say exactly what someone else was going to say, you take the words out of their mouth.     I entirely agree with you. You took the words out of my mouth …   English Idioms & idiomatic expressions

  • take the words out of someone’s mouth — idi take the words out of someone s mouth, to say exactly what another person was about to say …   From formal English to slang

  • take the words out of one’s mouth — {v. phr.} To say what another is just going to say; to put another s thought into words. * / Let s go to the beach tomorrow. You took the words right out of my mouth; I was thinking of that. / * /I was going to suggest a movie, but she took the… …   Dictionary of American idioms

  • take the words out of one’s mouth — {v. phr.} To say what another is just going to say; to put another s thought into words. * / Let s go to the beach tomorrow. You took the words right out of my mouth; I was thinking of that. / * /I was going to suggest a movie, but she took the… …   Dictionary of American idioms

  • take the words out of one’s mouth — v. phr. To say what another is just going to say; to put another s thought into words. Let s go to the beach tomorrow. You took the words right out of my mouth; I was thinking of that. I was going to suggest a movie, but she took the words out of …   Словарь американских идиом

  • take the words out of one’s mouth — say something someone else was going to say He took the words right out of my mouth when he answered your question …   Idioms and examples

  • take the words out of one’s mouth — phrasal : to utter the exact words about to be used by another …   Useful english dictionary

take the words (right) out of (one’s) mouth

To unknowingly say what someone else is thinking or about to say. You took the words out of my mouth—I think she looks gorgeous, too! Well, I was about to give the same explanation, but you’ve taken the words right out of my mouth.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

(You) took the words right out of my mouth.

Inf. Fig. You said exactly what I meant to say before I had a chance to say it, and, therefore, I agree with you very much. Bill: I think she’s old enough to know better. Tom: You took the words right out of my mouth. Mary: This movie is going to put me to sleep. Jane (yawning): You took the words right out of my mouth.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

See also:

  • take the words (right) out of (one’s) mouth
  • take the words out of mouth
  • take the words out of somebody’s mouth
  • take the words out of someone’s mouth
  • words right out of one’s mouth, to take
  • go further
  • one’s say
  • (one’s) say
  • before you can say «knife»
  • before you can say knife

[Spoken intro: Jim Steinman and Marcia McClain]
On a hot summer night, would you offer your throat to the wolf with the red roses?
Will he offer me his mouth?
Yes
Will he offer me his teeth?
Yes
Will he offer me his jaws?
Yes
Will he offer me his hunger?
Yes
Again, will he offer me his hunger?
Yes!
And will he starve without me?
Yes!
And does he love me?
Yes
Yes
On a hot summer night, would you offer your throat to the wolf with the red roses?
Yes
I bet you say that to all the boys

[Verse 1]
It was a hot summer night
And the beach was burning
There was fog crawling over the sand
Oh, when I listen to your heart
I hear the whole world turning
I see the shooting stars falling
Through your trembling hands

You were licking your lips
And your lipstick shining
I was dying just to ask for a taste
Oh, we were lying together in a silver lining
By the the light of the moon
You know there’s not another moment
Not another moment
Not another moment to waste

Oh, well you hold me so close that my knees grow weak
But my soul is flying high above the ground
I’m trying to speak but no matter what I do
I just can’t seem to make any sound

[Chorus]
And then you took the words right out of my mouth
Oh it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth
Oh, and I swear it’s true
I was just about to say I love you (love you)
And then you took the words right out of my mouth (aah)
Oh it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth (aah)
Oh, and I swear it’s true
I was just about to say I love you (love you)

[Verse 2]
Now my body is shaking like a wave on the water (aah)
And I guess that I’m beginning to grin (aah)
Oh we’re finally alone and we can do what we want to (aah)
Oh, the night is young (aah)
And ain’t no-one gonna know where you
No-one gonna know where you
No-one’s gonna know where you’ve been
You were licking your lips (aah)
And your lipstick shining (aah)
I was dying just to ask for a taste (aah)
Oh, we were lying together in a silver lining (aah)
By the the light of the moon (aah)
You know there’s not another moment to waste

[Chorus]
And then you took the words right out of my mouth
Oh, it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth
Oh, and I swear it’s true
I was just about to say I love you (love you)
And then you took the words right out of my mouth (aah)
Oh it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth (aah)
Oh, and I swear it’s true
I was just about to say I love you (love you)

[Hook]
And then you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh- you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh- you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh- you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Ah- you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh- you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh oh- took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Woah- took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)

[Outro]
Oh- you took the words right out of my mouth
Woah, it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth
Oh, it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth
Oh, it must have been while you were kissing me
You took the words right out of my mouth
Woah, it must have been while you were kissing me

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

Идиома: take the words out of someone’s mouth

Перевод: сказать то, что вертелось у другого на языке, что другой собирался сказать

Пример:

The man took the words out of my mouth when he answered the question.
Этот человек сказал то, что вертелось у меня на языке, когда он отвечал на вопрос.

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

Поиск по идиоме
Поиск по определению идиомы

  • Перейти:
  • Диалоги с устойчивыми выражениями
  • Тестирование «уровень знания идиом»
  • Список идиом на букву T
  • Идиома дня

Like this post? Please share to your friends:
  • Took the first word
  • Transfer pdf into word
  • Too strong of a word
  • Transfer html to word
  • Too small a word