- Текст
- Веб-страница
0/5000
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
передавать без слов
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
пройти без слова
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
пройти без слов
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- мама
- Tracking number:2843926B Tracking websit
- But then one of those glowing stars swep
- Not a great look
- Потому,что они хотели её открыть
- Not a great look
- Magistrate et discipulae in sholam veniu
- evil boss
- Ты хочешь закрыть свои книги и быть своб
- Он вечно что-то жевал. Это меня очень ра
- its is he from?
- Мой друг был в Испании в прошлом году
- В квартире три комнаты. Моя любимая- спа
- Положи газету и послушай меня. Ситуация
- Name und Anschrift des nächsten Angehöri
- Он вечно что-то жевал
- Я иногда ем мороженое
- Name und Anschrift des nächsten Angehöri
- gross
- прекрасный
- MY FUTURE PROFESSIONNow I am a student o
- мама
- MY FUTURE PROFESSIONNow I am a student o
- The ethnographic museum of folk architec
Предложения с «without a word»
Without a word she picked up the pile of rectangles and began distributing them to the workers. |
Он молча поднял охапку этих железок и стал раздавать их рабочим. |
And you’ve mounted an expedition to go exploring in the hills without a word to me. |
А ты снарядил экспедицию в разведку в горы и не сказал мне ни слова! |
She slipped the Lady Smith back into her pocketbook and without a word turned and left the bungalow. |
Она убрала леди смит в сумку, молча повернулась и вышла из бунгало. |
I ought to have gone without a word to the poor dear doting old creature, and taken her out of the hands of that ninny Briggs, and that harpy of a femme de chambre. |
Я должна была бы, не говоря ни слова, приехать к этой бедной, милой, выжившей из ума старушке и вырвать ее из рук простофили Бригс и этой хищницы, femme de chambre. |
Cornelius, without a word, took the tiller from his hand.’ |
Корнелиус, не говоря ни слова, взялся за румпель. |
The Time Traveller came to the place reserved for him without a word. |
Не произнося ни слова, Путешественник по Времени подошел к оставленному для него месту. |
Down the twisting road we went without a check, without a word, a great ridge of cloud stretched above the setting sun, and the air was cold and clean. |
Все вниз и вниз по петляющей дороге, без остановки, без единого слова, над заходящим солнцем протянулась тяжелая гряда облаков, воздух был чист и прохладен. |
Without a word, Jamie threw down his napkin, arose from his chair and stormed out of the room. |
Не ответив ни слова, Джейми отбросил салфетку, поднялся из — за стола и буквально вылетел из комнаты. |
Without a word he jumped into the station wagon and drove off. |
Ни слова не говоря, он прыгнул в грузовик и укатил прочь. |
Without a word Philip slipped off his uncle’s knee, but Mr. Carey stopped him. |
Филип молча слез с дядиных колен, но мистер Кэри его удержал. |
Stavrogin pulled away his hand without a word. |
Тот молча вырвал руку. |
Without a word, they may threaten, plead, beckon, command… |
Не говоря ни слова, они могут угрожать, умолять, манить, велеть… |
He sighed once or twice and then went out without a word while I was still speaking. |
Он посидел, повздыхал, а потом вдруг встал и вышел, не дожидаясь, пока я закончу говорить. |
The man in the mantle obeyed without a word in reply, the door closed upon him; he heard Phoebus bolt it, and a moment later descend the stairs again with the aged hag. |
Человек в плаще молча повиновался. Дверка захлопнулась за ним; он услышал, как Феб запер ее на задвижку и начал спускаться со старухой по лестнице. |
They went on and on, their arms entwined, without a word. |
Они едут, едут молча, обнявшись. |
Without a word the casket was handed over. |
Футляр был ему передан без единого возражения. |
He pressed my hand, bowed to Natasha without a word, and went out with an air of affronted dignity. |
Он пожал мне руку, молча поклонился Наташе и вышел с видом оскорбленного достоинства. |
He tips his cap to her and to the patients ogling and poking fun at his white-whale shorts, and goes to the dorm without a word. |
Он дотрагивается до шапки, приветствуя ее и больных, которые радостно глазеют на белых китов и обмениваются шутками, а потом, не говоря ни слова, уходит в спальню. |
That night, at dinner, Wynand took from his pocket a crumpled wad of paper — the proof cut of the story -and threw it, without a word, at Dominique’s face across the table. |
Вечером того дня, за ужином, Винанд достал из кармана комок бумаги — корректуру репортажа — и, не сказав ни слова, швырнул его через стол в Доминик. Он попал ей в лицо. |
Mrs. Collins handed it to Eve without a word. It was a long list. |
Миссис Коллинз молча вручила Ив длинный список. |
Without a word, Langdon led her another few steps to the center of the abbey and pointed to the right. |
Не говоря ни слова, Лэнгдон провел ее еще на несколько шагов вперед и указал вправо. |
Rodolphe had a large cloak; he wrapped her in it, and putting his arm round her waist, he drew her without a word to the end of the garden. |
У Родольфа был широкий плащ. Он закутывал ее и, обхватив за талию, молча уводил в глубину сада. |
Without a word he walked through the gate and bolted it behind him. This pleased Olga. |
Не говоря ни слова, он прошел через калитку, запер за собой задвижку, и это Ольге понравилось. |
But everybody left the room quietly, without a word of complaint. |
Но каждый из них покидал комнату спокойно, без каких — либо претензий. |
Without a word the Earth Men stood in the center of the city. |
Земляне молча стояли в центре города. |
They came on without a word, running quietly in their deerskin moccasins. |
Они бежали молча, спокойно в своих оленьих мокасинах. |
Without a word he turned away and pulled out his walkie talkie. |
Не говоря ни слова, он отвернулся, извлек портативную рацию и начал что — то лихорадочно говорить в микрофон. |
He paced up and down without a word, his tail rigid and twitching. |
Он молча ходил из угла в угол, подрагивая вытянутым хвостиком. |
But opening his umbrella the latter went without a word into the damp and sodden garden, which was dark as a cellar. |
Но барин, развернув зонтик, молча вышел в темный, как погреб, отсырелый и мокрый старый сад. |
Without a word, Langdon slipped out the door and skirted the press, who were now entering the church in droves. |
Не говоря ни слова, Лэнгдон выскользнул из церкви и обошел стороной журналистов, пытавшихся всем гуртом проникнуть в храм. |
Beatrice started up the car without a word. |
Беатрис молча завела мотор. |
They were gone, without a word, snapped out, made accidental, isolated, like ghosts, even from our pity. |
И они ушли вдвоем, без единого слова, исчезли, как призраки, одинокие и отторгнутые от всего, даже от нашей жалости. |
He did not take the driver’s outstretched hand; he put a coin into it and went into the station, without a word. |
Он не пожал протянутую руку, а, сунув в нее какую — то монету, молча зашагал к зданию вокзала. |
They saw it but for a glimpse for the window was instantly thrust down; but that glimpse had been sufficient, and they turned and left the court without a word. |
Окно тотчас захлопнулось, но и этого краткого мгновения оказалось достаточно. Нотариус и мистер Энфилд повернулись и молча покинули двор. |
He received a letter from her merely announcing her return about the middle of April, without a word of allusion to their farewell. |
Она написала ему, что вернется не раньше середины апреля, но то, что было ими сказано друг другу на прощанье, обошла полным молчанием. |
She listened without a word, and her stillness now was like the protest of an invincible unbelief. |
Она слушала безмолвно, и в ее неподвижности был теперь протест, непобедимое недоверие. |
His first instinct was to pass on without a word, but Lawson did not give him the opportunity. |
Его первым побуждением было пройти мимо, не говоря ни слова, но Лоусон не дал ему этой возможности. |
Without a word Nikolka rushed into the kitchen, where at his instructions Anyuta ran a stream of cold water from the tap over his wrist. |
Николка молча кинулся в кухню, и там Анюта пустила ему на руку, по его распоряжению, струю холодной воды из крана. |
Without a word he glared wrathfully from under his spectacles at his tormentor. |
Молча, злобным взглядом из — под очков в упор смотрел он на истязателя. |
He went out of the door without a word, and at once stumbled over Marya Nikolaevna, who had heard of his arrival and had not dared to go in to see him. |
Он молча вышел из двери и тут же столкнулся с Марьей Николаевной, узнавшей о его приезде и не смевшей войти к нему. |
Therefore, I followed him without a word, to a retired nook of the garden, formed by the junction of two walls and screened by some rubbish. |
Вот почему я молча последовал за ним в глубь сада, где две стены образовали угол, скрытый от посторонних глаз кучей мусора. |
He literally glowed; without a word or a gesture of exultation a new well-being radiated from him and filled the little room. |
Его лицо в буквальном смысле сияло; он всем своим существом излучал несвойственный ему блаженный покой, наполняя им мою маленькую гостиную. |
The missionary gave him a contemptuous look and without a word flung out of the room. |
Миссионер бросил на него исполненный презрения взгляд и, не говоря ни слова, стремительно вышел из комнаты. |
Now it seemed to him even questionable, whether he had ever seriously intended to reject the offer and to walk off the stage without a word. |
Сейчас ему даже казалось сомнительным, что он принял подобное решение, то есть решил умереть молча. |
We came out on to the lawns, and went across them to the house without a word. |
Мы вышли к лужайке и молча пошли к дому. |
He was on the point of going out without a word, but could not refrain from approaching Darya Pavlovna. |
Он так и хотел было совсем уже выйти, но не утерпел и подошел к Дарье Павловне. |
I thought he’d leave, but he went to juvenile reformatory without a word. |
Я думала, он уйдёт, а он без слов пошёл в исправительное учреждение для несовершеннолетних. |
With sweet patience did she bear her pain, without a word of complaint; and rummaged up numberless small subjects for conversation-all except the riot, and that she never named once. |
С ласковым терпением, без единого слова жалобы, она переносила боль и находила бесчисленные темы для разговора, ни разу не упомянув о бунте. |
In spite of her alarm, which was even greater than the occasion warranted, she obeyed all Dixon’s directions promptly and well, without a word of self-justification. |
Несмотря на свой страх, она повиновалась всем указаниям Диксон быстро и четко, даже не пытаясь оправдаться. |
Without a word Mrs. Smith took the perambulator from its corner of the veranda and carefully put the sleeping Jims and Patsy into it. |
Миссис Смит, не говоря ни слова, выкатила из угла веранды коляску, осторожно уложила спящих близнецов. |
He stared at me without a word, and I knew I had guessed right about those missing hours. |
Он молча уставился на меня, и я понял, что моя догадка насчет тех трех невыясненных часов была правильна. |
She flounced off without a word, without even a backward look, and he laughed softly and clicked to the horse. |
Скарлетт, не проронив ни слова, даже не обернувшись, бросилась прочь. Ретт негромко рассмеялся и тронул вожжами лошадь. |
Two minutes later she came in and without a word sat down on the sofa in the same place as yesterday, looking inquisitively at me. |
Минуты две спустя вошла и она и молча села на свое вчерашнее место на диване, пытливо на меня поглядывая. |
Little Lalie, so thin it made you cry, took it all without a word of complaint in her beautiful, patient eyes. |
А малютка принимала побои безропотно, ее прекрасные глаза были полны покорности. |
The butler came back and murmured something close to Tom’s ear, whereupon Tom frowned, pushed back his chair, and without a word went inside. |
Вернувшийся лакей сказал что — то почти на ухо Тому. Том нахмурился, отодвинул свой стул и, не произнеся ни слова, пошел в комнаты. |
Just reel them in without a word. |
Цепляла их без единого слова. |
I got over the stile without a word, and meant to leave him calmly. |
Не было никакой нужды в дальнейших разговорах. |
She stands looking out at the same stars without a word. |
Она стоит молча и смотрит все на те же звезды. |
But you have only to say so much to the porter, and he will let you go by without a word. |
Впрочем, довольно одного вашего словечка портье, и он пропустит вас беспрепятственно. |
Then, by mail, without a word of comfort, they write from Paris to say I’m the rabbi of nothing. |
А теперь, в письменной форме, даже не взглянув на меня, там в Париже, они говорят, что как раввин я — ничто. |
1
he passed by without a word
Универсальный англо-русский словарь > he passed by without a word
2
word
wə:d
1. сущ.
1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.’s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. ‘s words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don’t breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one’s ear it is not the word take at his word on the word with the word
2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
3) замечание
4) обещание, слово to break one’s word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one’s solemn word ≈ торжественное обещание one’s word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She’s a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
5) вести;
известие, сообщение
6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
7) пароль
девиз;
лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит — не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp’s the word! in so many words code word
2. гл. выражать словами;
подбирать выражения
слово — primary * корневое слово — half a * полслова — to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. — tactlessness is not the * for it! «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/! — I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова — concluding *s заключительное слово — to have a * with smb. поговорить с кем-л. — to take (up) the * заговорить;
перебить( кого-л.) — to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами — to put one’s thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли — to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор — *s fail me у меня не хватает слов — I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность — a truer * was never spoken совершенно верно!;
лучше не скажешь — bold in * only смелый только на словах — «A * to the Reader» «К читателю» (введение к книге) pl размолвка, ссора — high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор — they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет — a * in season своевременный совет — a * in smb.’s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
известие, сообщение — to receive * of smb.’s coming получить известие о чьем-л. приезде — please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее — please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение — to give one’s * дать слово;
обещать — to keep one’s * сдержать слово — a man of his * человек слова — to be as good as one’s * сдержать слово — to be better than one’s * сделать больше обещанного — to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
принять чьи-л. слова всерьез — his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
его слово — лучшая гарантия — take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет — to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
замолвить за кого-л. словечко — to give smb. one’s good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание — * of command( военное) команда — to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ — * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! — his * is law его слово — закон — sharp’s the *! поторапливайся, живей! — mum’s the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
тж. W. of God, God’s W.) — to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) — ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
либретто( оперы) ;
текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) — 8000 *s = 1 печатный лист — a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
код;
кодовая группа;
группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of… говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то… > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
без промедления;
тут же, сейчас же > to hang on smb.’s *s ловить чьи-л. слова;
внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one’s *s брать свои слова обратно;
извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn’t a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
сказано — сделано > a * spoken is past recalling слово — не воробей, вылетит — не поймаешь > *s are the wise man’s counters and the fool’s money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
подбирать слова, выражения;
формулировать — I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе — how should it be *ed? как бы это выразить?
address ~ вчт. адресное слово
alphabetic ~ вчт. буквенное слово
associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском
banner ~ вчт. начальное слово
I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь
~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство
binary ~ вчт. двоичное слово
block descriptor ~ вчт. дескриптор блока
buzz ~ вчт. основное слово
call ~ вчт. вызывающее слово
~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами
check ~ вчт. контрольное слово
code ~ кодированное слово
command ~ вчт. имя команды
comparand ~ вчт. характеристический признак
computer ~ вчт. машинное слово
constant ~ вчт. константное слово
control ~ вчт. управляющее слово
data ~ вчт. слово данных
descriptor ~ вчт. дескриптор
digital ~ вчт. цифровое слово
double ~ вчт. двойное слово
edit ~ вчт. редактирующее слово
empty ~ вчт. пустое слово
entry ~ док. порядковое слово описания
warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты
full ~ вчт. слово
function ~ вчт. функциональная команда
~ пароль;
to give the word сказать пароль
~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение
half ~ вчт. полуслово
in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.)
he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь he hasn’t a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься
I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь
identifier ~ вчт. идентификатор
in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
index ~ вчт. модификатор
information ~ вчт. информационное слово
isolated ~ вчт. выбранное слово
a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
key ~ вчт. ключевое слово
the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды
the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
lock ~ вчт. блокировочное слово
long ~ вчт. двойное слово
matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком
nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово
numeric ~ вчт. цифровое слово
offensive ~ оскорбительное слово
to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами
optional ~ вчт. дополнительное слово
packed ~ вчт. упакованное слово
parameter ~ вчт. параметр
partial ~ вчт. часть слова
primary ~ вчт. встроенная операция
processor status ~ вчт. слово состояния процессора
program status ~ вчт. слово состояния программы
in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде
request ~ вчт. слово запроса
reserved ~ вчт. зарезервированное слово
~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.)
search ~ вчт. признак
secondary ~ вчт. вторичная команда
selected ~ вчт. выбранное слово
the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась
spoken ~ вчт. произносимое слово
status ~ вчт. слово состояния
to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами
test ~ вчт. тестовое слово
unmarked ~ вчт. непомеченное слово
~ обещание, слово;
to give one’s word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово!
upper half of ~ вчт. старшее полуслово
warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты
wide ~ вчт. длинное слово
word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
to give one’s word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации
~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму
~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах
a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение
he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь
a ~ to the wise = умный с полуслова понимает
written-in ~ вчт. записанное слово
Большой англо-русский и русско-английский словарь > word
3
word
1. [wɜ:d]
1. слово
primary [simple, vernacular, accessory] word — корневое [простое, исконное, служебное] слово
tactlessness is not the word for it! — «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/!
I am repeating his very /actual/ words — я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им
2. речь, разговор, слова
to have a word with smb. — поговорить с кем-л.
to take (up) the word — заговорить; перебить ()
to put smth. into words, to give words to smth. — выразить что-л. словами
to put one’s thoughts into words — высказать /сформулировать/ свои мысли
to get /to put/ in a word — вставить слово, вмешаться в разговор
I have no words to express my gratitude — мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность
a truer word was never spoken — ≅ совершенно верно!; лучше не скажешь
❝A word to the Reader❞ — «К читателю» ()
high /hard/ words — разговор на повышенных тонах, крупный разговор
they had words, words passed between them — они поссорились, между ними произошла ссора
4. замечание, совет
a word in [out of] season — своевременный [непрошеный] совет
a word in smb.’s ear — намёк
5.
sing вести; известие, сообщение
to receive word of smb.’s coming — получить известие о чьём-л. приезде
please send me word as soon as possible — пожалуйста, известите меня как можно скорее
please leave word for me at the office — пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии
6.
sing обещание, заверение
to give one’s word — дать слово; обещать
to keep [to break] one’s word — сдержать [нарушить] слово
to take smb. at his word — поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьёз
his word is as good as his bond — на его слово можно положиться, его слово — лучшая гарантия
7. рекомендация, совет
to say /to put in/ a good word for smb. — хвалить отстаивать кого-л.; замолвить за кого-л. словечко
to give smb. one’s good word — рекомендовать кого-л. ()
8.
sing приказ, приказание
to give the word, to say the word — отдать приказание /распоряжение, команду/
sharp’s the word! — поторапливайся!, живей!
mum’s the word! — тихо!, ни слова об этом!
9. пароль, пропуск
10. пословица, поговорка
11. слух, молва
1) Слово господне (;
Word of God, God’s Word)
to preach the Word — проповедовать евангелие /христианство/
2) Слово, бог-слово, Христос (
Eternal Word)
13.
муз., театр. текст, слова (); либретто (); текст ()
1) слово
2) код; кодовая группа; группа символов
for word, to a word — дословно, буквально, слово в слово
a man of many words — велеречивый человек; болтун
by word of mouth — на словах, устно
in a /one/ word — одним словом, короче говоря
in other words — другими словами, иначе говоря
in a few words — в нескольких словах, вкратце
a play on /upon/ words — игра слов, каламбур
upon /on/ my word — (даю) честное слово
my word! — подумать только!
in the words of… — говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то…
in so many words — а) определённо, ясно, недвусмысленно; б) прямо, откровенно
on /with/ the word — как только было сказано; без промедления; тут же, сейчас же
to hang on smb.’s words — ловить чьи-л. слова; внимательно прислушиваться к кому-л.
beyond words — неописуемый, невыразимый
conduct beyond words — поведение, не поддающееся описанию
a word and a blow — необдуманный поступок, скоропалительное действие
to eat /to swallow/ one’s words — брать свои слова обратно; извиняться за сказанное
fair /good/ words — комплименты
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ≅ (красивые) слова ничего не стоят
he has a kind /a good/ word for everyone — у него для каждого найдётся доброе слово
last words — последние /предсмертные/ слова
the last word (in smth.) — последнее слово, новейшее достижение
the last word has not yet been said on this matter — последнее слово по этому поводу ещё не сказано, вопрос ещё окончательно не решён
not to know the first word about smth. — ничего не понимать в чём-л., не знать азов чего-л.
to suit the action to the word — смотреть, чтобы слово не расходилось с делом; ≅ сказано — сделано
a word spoken is past recalling — ≅ слово — не воробей, вылетит — не поймаешь
words are the wise man’s counters and the fool’s money — ≅ только дурак верит на слово
a word to the wise — ≅ умный с полуслова понимает
hard words break no bones — ≅ брань на вороту не виснет
2. [wɜ:d]
выражать словами; подбирать слова, выражения; формулировать
I should rather word it differently — я бы сказал /сформулировал/ это иначе
how should it be worded? — как бы это выразить?
НБАРС > word
4
by
baɪ
1. предл.
1) а) у, при, около a home by a lake ≈ дом рядом с озером Syn: near to, next to б) мимо We drove by the church. ≈ Мы проезжали мимо церкви. Syn: past
2) а) в течение by day (night) ≈ в течение дня( ночи) б) к, не позже чем( указывает предельный срок) I’ll be done by five o’clock. ≈ Я буду готов к пяти часам.
3) а) указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a poem by Emily Dickinson ≈ поэма, написанная Эмили Дикинсон б) указывает на орган, учреждение и т. п., с помощью которого что-л. происходит: The booklet was issued by the government. ≈ Проспект был выпущен правительством.
4) указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом She came by air. ≈ Она прилетела. by train ≈ поездом
5) через, посредством, от, по (причина, источник) By his own account he was there. ≈ По его собственным словам он был там.
6) в, на, по (указывает на меры веса, длины и т. п.;
передается тж. тв. падежом) by the pound ≈ в фунтах, фунтами
7) указывает на характер действия We met by chance. ≈ Мы встретились случайно.
по;
согласно( указывает на соответствие, согласованность) a bad movie by any standards ≈ по любым меркам плохой фильм
9) на (указывает на соотношение между сравниваемыми величинами) taller by three inches ≈ выше на три дюйма ∙ by George ≈ ей-богу! by the by ≈ кстати, между прочим by and large ≈ в общем и целом, в общем
2. нареч.
1) близко, возле, около, рядом The school is close by. ≈ Школа расположена рядом. Syn: at hand;
near
2) мимо The car drove by. ≈ Машина проехала мимо. Syn: past
3) в сторону, отдельно to lay by money for retirement ≈ откладывать деньги на пенсию Syn: aside;
away
4) внутрь, в дом, в офис( и т. п.) Syn: Stop by later. ≈ Зайди позже.
5) указывает на конец чего-л. in times gone by ≈ в давно прошедшие времена Syn: past;
over ∙ by and by ≈ вскоре
лежащий в стороне второстепенный, необязательный мимо — he passed by without a word он прошел мимо, не сказав ни слова — I can’t get by я не мог пройти — in days gone by в давние времена, очень давно — time went by время прошло близко, рядом — no one was by рядом никого не было — to stand by стоять рядом в сторону — stand /step/ by! отойдите!, посторонитесь! придает глаголам to put, to set, to lay значение: откладывать — to put by money копить деньги — put this work by for the moment отложите пока эту работу (американизм) (разговорное) внутрь, в дом — come by зайди, когда будешь проходить мимо — stop by загляни (устаревшее) кроме того в сочетаниях: — by and by вскоре;
(устаревшее) немедленно, сразу — by and large( американизм) вообще говоря, в общем — stand by! (морское) приготовиться! — by the by кстати, между прочим в пространственном значении указывает на: местонахождение вблизи чего-л.: у, около, рядом, возле, при — by the fire у /около/ огня — by the sea у моря, на берегу моря — by the side of the road у обочины дороги — to sit by smb. /by smb.’s side/ сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./ — to stand by smb. стоять рядом с кем-л.;
поддерживать кого-л., помогать кому-л. движение мимо или вдоль предмета: мимо, вдоль — a path by the river тропинка вдоль реки — to walk by smb., smth. пройти мимо кого-л., чего-л. движение, прохождение через какой-л. пункт: через — to travel by Moscow ехать через Москву — to come by the door войти в дверь во временном значении указывает на приближение к какому-л. сроку или ограничение каким-л. сроком: к — by two o’clock к двум часам — by the end of the year к концу года — by then к тому времени — he ought to be here by now (теперь) он должен был уже быть здесь — by the time that… к тому времени, когда… в течение — by day днем — by night ночью (часто после глагола в пассиве) указывает на: деятеля;
при отсутствии глагола передается твор. падежом, а тж. род. падежом — the play was written by Shakespeare эта пьеса была написана Шекспиром — a novel by Dickens роман Диккенса — a speech by the Foreign Secretary речь министра иностранных дел — the city was destroyed by fire город был уничтожен пожаром — the house was struck by lightning в дом ударила молния средство, орудие: посредством, при помощи( обыкн. передается тж. твор. падежом) — engines driven by electricity машины, приводимые в действие электричеством — roads linked by a bridge дороги, соединенные мостом — absorption of moisture by activated carbon поглощение влаги активированным углем — we broaden our outlook by learning langauges изучая языки, мы расширяем свой кругозор — to get one’s living by teaching зарабатывать на жизнь преподаванием — he began the work by collecting material он начал работу со сбора материала указывает на: способ передвижения, пересылки и т. п.: по, на (передается тж. твор. падежом) — by air на самолете, самолетом — by bus на автобусе, автобусом — by rail по железной дороге — by water по воде — by post по почте — by airmail воздушной почтой, авиапочтой — by return post обратной почтой характер действия, условия или сопутствующие обстоятельства, при которых оно протекает;
в сочетании с существительными часто передается наречием — by degress постепенно — by turns поочередно, попеременно — drop by drop по капле — one by one, man by man поодиночке, по одному, один за одним — day by day каждый день;
день за днем;
с каждым днем — step by step шаг за шагом — two by two, by twos по двое — by three по трое — to do smth. by the hour делать что-л. часами — by good luck, by fortune по счастью — by chance случайно — by (an) error по ошибке указывает на лицо, в интересах или в пользу которого совершается действие: по отношению к — to do one’s duty by smb. выполнить( свой) долг по отношению к кому-л. — to act /to deal, to do/ well by smb. поступать хорошо по отношению к кому-л. указывает на соответствие чему-л. или соотнесенность с чем-л.: по, с, под — by right по праву — by the stipulations of the treaty по условиям договора — by smb.’s request по чьей-л. просьбе — by your permission /leave/ с вашего позволения — by your consent с вашего согласия — twenty dergees by F. двадцать градусов по Фаренгейту — by all accounts по сведениям — to judge by smb.’s appearance судить по чьему-л. виде — to know smb. by sight знать кого-л. в лицо — to call a child by the name of smb. давать ребенку имя /называть ребенка/ в честь кого-л. — he goes by the name of John он известен под именем Джон — to work by the rules работать по правилам отцовство, редк. материнство: от — two children by her first husband двое детей от первого мужа — he has one child by his first wife у него есть ребенок от первой жены — Lightning by Napoleon out of Linda (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды указывает на меры веса, длины, объема, по которым производится продажа на, по (передается тж. твор. падежом) — by the piece поштучно — by the dozen( редкое) by dozens дюжинами — to sell by the pound /by pounds/ продавать на фунты /фунтами/ срок найма или способ оплаты: — to pay by the month платить помесячно указывает на причину, источник: от — to die by starvation /by hunger/ умереть от голода — to die by sword умереть /погибнуть/ от меча — to know by experience знать по опыту указывает на количественное соотношение: на — older by two years старше на два года — taller by a foot выше на фут — a rise by 56 pounds увеличение на 56 фунтов — to lessen by a third уменьшить на одну треть — by far, by much намного — to be better by far быть гораздо лучше множитель или делитель: на — ten (multiplied) by two десять( помноженное) на два — ten divided by two десять, деленное на два — a hall twenty feet by ten зал площадью двадцать футов на десять отнесение суммы в кредит счета: на, в — by 200 pounds на 200 фунтов в адресах и названиях населенных пунктов: из — X by Dover X п/о Дувр указывает на отклонение стрелки компаса или движение к северу, югу и т. п. — North by East (морское) норд-тень-ост — the island lies North by East from here( морское) остров лежит на северо-северо-восток отсюда( морское) с дифферентом — (down) by the head с дифферентом на нос;
на носу;
носом вперед — by the stern с дифферентом на корму;
на корме;
кормой вперед (военное) выражает команду — by the right! направо! — by the numbers! по подразделениям! в сочетаниях: — by dint of путем, посредством;
с помощью (чего-л.) — by dint of argument путем рассуждений — he succeded by dint of perseverance он добился своего благодаря упорству — by means of посредством — he achieved success by means of hard work он добился успеха упорным трудом — by virtue of посредством (чего-л.) ;
благодаря (чему-л.) ;
в силу /на основании/ (чего-л.) — by virtue of the treaty на основании договора — by way of через — we’ll come back by way of mountains обратно мы пойдем через горы — by the bye, by the way между прочим;
кстати — by land and by sea на суше и на море — (all) by oneself один, в одиночестве;
один, без посторонней помощи — he did it (all) by himself он сделал это сам — to have /to keep/ smth. by one иметь что-л. при себе /с собой/ — he has no money by him у него при себе /с собой/ нет денег
abide ~ соблюдать
~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем
~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем
by близко, рядом ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o’clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком
~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения
~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой
~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре
~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем
~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком chance: ~ случай;
случайность;
by chance случайно;
on the chance в случае
~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком
~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o’clock к пяти часам;
by then к тому времени
~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем George: George ав. жарг. летчик;
автопилот;
by George! ей-богу!, честное слово!;
вот так так!
~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком
~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой
~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком
~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами
~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем
~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами yard: ~ ярд (= 3 футам или 914,4 мм) ;
by the yard в ярдах;
can you still buy cloth by the yard in Britain? в Англии еще мерят ткани на ярды?
~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o’clock к пяти часам;
by then к тому времени then: ~ то время;
by then к тому времени;
since then с того времени;
every now and then время от времени
~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o’clock к пяти часам;
by then к тому времени
~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем
~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения leave: ~ разрешение, позволение;
by (или with) your leave с вашего разрешения;
I take leave to say беру на себя смелость сказать
~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки
~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода experience: ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать( что-л.) на (горьком) опыте
~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки
~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода
~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре
~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню
~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню
Большой англо-русский и русско-английский словарь > by
5
by
1. [baı]
1. лежащий в стороне
2. второстепенный, необязательный
2. [baı]
1. мимо
he passed by without a word — он прошёл мимо, не сказав ни слова
in days gone by — в давние времена, очень давно
2. близко, рядом
3. в сторону
stand /step/ by! — отойдите!, посторонитесь!
4. put, set, lay откладывать
come by — зайди, когда будешь проходить мимо
by and by — а) вскоре; б) немедленно; сразу
by the by — кстати, между прочим
3. [baı]
1) у, около, рядом, возле, при
by the fire [road, window] — у /около/ огня [дороги, окна]
by the sea — у моря, на берегу моря
to sit by smb. /by smb.’s side/ — сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./
to stand by smb. — а) стоять рядом с кем-л.; б) поддерживать кого-л., помогать кому-л.
to walk [to drive] by smb., smth. — пройти [проехать] мимо кого-л., чего-л.
3) через
to travel by Moscow [by the country] — ехать через Москву [через страну]
to come by the door [by the side entrance] — войти в дверь [через боковой вход]
1) к
by the time that… — к тому времени, когда…
2) в течение
1) :
2) посредством, при помощи;
передаётся тж. твор. падежом:
engines driven by electricity — машины, приводимые в действие электричеством
roads linked by a bridge — дороги, соединённые мостом
absorption of moisture by activated carbon — поглощение влаги активированным углем
we broaden our outlook by learning languages — изучая языки, мы расширяем свой кругозор
he began the work by collecting material — он начал работу со сбора материала
1) по, на; :
by air — на самолёте, самолётом
by bus — на автобусе, автобусом
by airmail — воздушной почтой; авиапочтой
2) :
by turns — поочерёдно; попеременно
one by one, man by man — поодиночке, по одному, один за одним
day by day — а) каждый день; день за днём; б) с каждым днём
two by two, by twos — по двое
to do smth. by the hour — делать что-л. часами
by good luck, by fortune — по счастью
5. по отношению к
to do one’s duty by smb. — выполнить (свой) долг по отношению к кому-л.
to act /to deal, to do/ well by smb. — поступать хорошо по отношению к кому-л.
1) по, с, под
by right [by birth, by name, by nature, by trade] — по праву [по рождению, по имени, по природе, по профессии]
by smb.’s request — по чьей-л. просьбе
by your permission /leave/ — с вашего позволения
twenty degrees by F. — двадцать градусов по Фаренгейту
to judge by smb.’s appearance [face] — судить по чьему-л. виду [лицу]
to know smb. by sight — знать кого-л. в лицо
to call a child by the name of smb. — давать ребёнку имя /называть ребёнка/ в честь кого-л.
2) от
Lightning by Napoleon out of Linda — (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды
1) на, по;
by the dozen, by dozens — дюжинами
to sell [to buy] by the pound /by pounds/ — продавать [покупать] на фунты /фунтами/
to pay [to engage] by the month [by the day] — платить [нанимать] помесячно [подённо]
8. от
to die by starvation /by hunger/ — умереть от голода
to die by sword — умереть /погибнуть/ от меча
by far, by much — намного
ten divided by two — десять, делённое на два
by Dover — п/о Дувр
11. 1) :
(down) by the head — с дифферентом на нос; на носу; носом вперёд
by the stern — с дифферентом на корму; на корме; кормой вперёд
by the right! — направо!
by the numbers! — по подразделениям!
by dint of — путём, посредством; с помощью ()
he succeeded by dint of perseverance — он добился своего благодаря упорству
he achieved success by means of hard work — он добился успеха упорным трудом
by the bye, by the way — между прочим; кстати
(all) by oneself — а) один, в одиночестве; б) один, без посторонней помощи
to have /to keep/ smth. by one — иметь что-л. при себе /с собой/
he has no money [papers] by him — у него при себе /с собой/ нет денег [документов]
by by God, by Jingo, by golly
НБАРС > by
6
by
1. [baı]
1. лежащий в стороне
2. второстепенный, необязательный
2. [baı]
1. мимо
he passed by without a word — он прошёл мимо, не сказав ни слова
in days gone by — в давние времена, очень давно
2. близко, рядом
3. в сторону
stand /step/ by! — отойдите!, посторонитесь!
4. put, set, lay откладывать
come by — зайди, когда будешь проходить мимо
by and by — а) вскоре; б) немедленно; сразу
by the by — кстати, между прочим
3. [baı]
1) у, около, рядом, возле, при
by the fire [road, window] — у /около/ огня [дороги, окна]
by the sea — у моря, на берегу моря
to sit by smb. /by smb.’s side/ — сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./
to stand by smb. — а) стоять рядом с кем-л.; б) поддерживать кого-л., помогать кому-л.
to walk [to drive] by smb., smth. — пройти [проехать] мимо кого-л., чего-л.
3) через
to travel by Moscow [by the country] — ехать через Москву [через страну]
to come by the door [by the side entrance] — войти в дверь [через боковой вход]
1) к
by the time that… — к тому времени, когда…
2) в течение
1) :
2) посредством, при помощи;
передаётся тж. твор. падежом:
engines driven by electricity — машины, приводимые в действие электричеством
roads linked by a bridge — дороги, соединённые мостом
absorption of moisture by activated carbon — поглощение влаги активированным углем
we broaden our outlook by learning languages — изучая языки, мы расширяем свой кругозор
he began the work by collecting material — он начал работу со сбора материала
1) по, на; :
by air — на самолёте, самолётом
by bus — на автобусе, автобусом
by airmail — воздушной почтой; авиапочтой
2) :
by turns — поочерёдно; попеременно
one by one, man by man — поодиночке, по одному, один за одним
day by day — а) каждый день; день за днём; б) с каждым днём
two by two, by twos — по двое
to do smth. by the hour — делать что-л. часами
by good luck, by fortune — по счастью
5. по отношению к
to do one’s duty by smb. — выполнить (свой) долг по отношению к кому-л.
to act /to deal, to do/ well by smb. — поступать хорошо по отношению к кому-л.
1) по, с, под
by right [by birth, by name, by nature, by trade] — по праву [по рождению, по имени, по природе, по профессии]
by smb.’s request — по чьей-л. просьбе
by your permission /leave/ — с вашего позволения
twenty degrees by F. — двадцать градусов по Фаренгейту
to judge by smb.’s appearance [face] — судить по чьему-л. виду [лицу]
to know smb. by sight — знать кого-л. в лицо
to call a child by the name of smb. — давать ребёнку имя /называть ребёнка/ в честь кого-л.
2) от
Lightning by Napoleon out of Linda — (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды
1) на, по;
by the dozen, by dozens — дюжинами
to sell [to buy] by the pound /by pounds/ — продавать [покупать] на фунты /фунтами/
to pay [to engage] by the month [by the day] — платить [нанимать] помесячно [подённо]
8. от
to die by starvation /by hunger/ — умереть от голода
to die by sword — умереть /погибнуть/ от меча
by far, by much — намного
ten divided by two — десять, делённое на два
by Dover — п/о Дувр
11. 1) :
(down) by the head — с дифферентом на нос; на носу; носом вперёд
by the stern — с дифферентом на корму; на корме; кормой вперёд
by the right! — направо!
by the numbers! — по подразделениям!
by dint of — путём, посредством; с помощью ()
he succeeded by dint of perseverance — он добился своего благодаря упорству
he achieved success by means of hard work — он добился успеха упорным трудом
by the bye, by the way — между прочим; кстати
(all) by oneself — а) один, в одиночестве; б) один, без посторонней помощи
to have /to keep/ smth. by one — иметь что-л. при себе /с собой/
he has no money [papers] by him — у него при себе /с собой/ нет денег [документов]
by by God, by Jingo, by golly
НБАРС > by
7
pass
pɑ:s
1. гл.
1) идти;
проходить, проезжать( by — мимо чего-л.), (along — вдоль чего-л.), (across, over — через что-л.) Pass right along, please! ≈ Проходите мимо, пожалуйста! She never passes without stopping to say hello. ≈ Она никогда не проходит мимо, чтобы не поздороваться. The guard allowed the visitor to pass. ≈ Охранники разрешили посетителям пройти. Syn: go by, go on, go past, go ahead, move onward, progress, proceed
2) а) пересекать, переходить, переезжать;
переправляться б) переправлять, перевозить
3) а) превращаться, переходить ( из одного состояния в другое) It has passed into a proverb. ≈ Это вошло в поговорку. б) переходить (из одних рук в другие)
4) происходить, случаться, иметь место I saw (heard) what was passing. ≈ Я видел (слышал), что происходило. Whether or not this comes to pass. ≈ В любом случае это имеет место.
5) произносить
6) а) обгонять, опережать б) превышать, выходить за пределы Dick has already passed his father in height. ≈ Дик уже превзошел отца в росте.
7) а) выдержать, пройти (испытание, тест и т. п.) ;
удовлетворять( требованиям) to pass the tests ≈ пройти испытание pass standards ≈ удовлетворять нормам б) ставить зачет;
пропускать( экзаменующегося)
проводить, коротать (время, лето и т. п.) Mother passes her time knitting. ≈ Мама все время вяжет.
9) а) проходить, кончаться;
прекращаться Time passes quickly on vacation. ≈ На отдыхе время проходит быстро. Wait for the rain to pass. ≈ Подожди, пока пройдет дождь. б) выходить из употребления, исчезать to pass out of use ≈ выходить из употребления
10) передавать Please pass me the salt. ≈ Передай мне, пожалуйста, соль. Pass the news along. ≈ Передай эту новость дальше.
11) а) принимать (закон, резолюцию и т. п.) б) быть принятым, получать одобрение( законодательного органа) Congress is expected to pass the bill. ≈ Конгресс собирается утвердить закон.
12) а) выносить (решение, приговор) (upon, on) б) быть вынесенным (о приговоре) The verdict passed for the plaintiff. ≈ Решение было вынесено в пользу истца.
13) а) пускать в обращение б) быть в обращении, иметь хождение (о деньгах) This coin will not pass. ≈ Эту монету не примут.
14) мелькнуть, появиться A change passed over his countenance. ≈ У него изменилось выражение лица.
15) пропускать;
опускать
16) кончаться, умирать( обыкн. pass hence, pass from among us, etc.)
17) проходить незамеченным, сходить
18) проводить (рукой) He passed his hand across his forehead. ≈ Он провел рукой по лбу.
19) просматривать (документ и т. п.) pass your eyes/glance over this letter ≈ просмотрите это письмо
20) карт.;
спорт пасовать
21) спорт делать выпад( в фехтовании)
22) давать (слово, клятву, обещание)
23) амер. не объявлять( дивиденды)
24) мед. иметь (стул) ;
испускать( мочу) ∙ pass away pass back pass between pass by pass down pass for pass from pass in pass into pass off pass on pass out pass over pass round pass through pass under pass up a lot of water has passed under the bridge ≈ (с того времени) утекло много воды pass on the torch
2. сущ.
1) а) проход;
путь б) перен. путь, подход( к чему-л.)
2) переулок, узкая улица
3) ущелье;
перевал Syn: mountain pass, gap, gorge, canyon
4) фарватер, пролив, судоходный канал
5) проход для рыбы в плотине
6) проходной балл;
зачет
7) пропуск, бесплатный билет, контрамарка
пасс (движение рук гипнотизера) ;
фокус
9) а) карт.;
спорт пас, бросок to block a pass ≈ блокировать бросок to complete, throw a pass ≈ делать, выполнять бросок to intercept a pass ≈ перехватить передачу forward pass ≈ пас нападающего incomplete pass ≈ нерезультативный бросок lateral pass ≈ боковой бросок touchdown pass ≈ гол (в регби) б) выпад( в фехтовании)
10) (критическое) положение Things have come to a pretty pass. ≈ Дела приняли скверный оборот.
11) воен. разрешение не присутствовать на поверке;
амер. отпуск The soldier had a weekend pass. ≈ Солдат получил недельный отпуск.
12) метал. калибр, ручей валка ∙ hold the pass pass in review
проход;
путь — the guide showed us the * through the wood проводник показал нам путь через лес путь, подход, ключ( к чему-либо) — she found the * to his heart она нашла ключ к его сердцу канал — the government’s power to shut and open the *es of trade полномочия правительства открывть и закрывать каналы торговли проход, узкая улица, переулок;
проулок — a narrow * with low houses узкий проход между невысокими домами ущелье, дефиле, перевал, седловина — a mountain * горный перевал — the P. of Thermopylae( историческое) Фермопильское ущелье — wooded * лесистое ущелье — the height of the * is… высота перевала… — a house on a * домик на перевале — a * over Andes перевал через Анды( военное) стратегическое укрепление, высота — they defended the * of the bridge они обороняли предмостное укрепление( военное) форт, крепость в горах фарватер, пролив, судоходное русло, судоходный канал рыбоход( редкое) брод, переезд( на реке) (горное) проход, пропускное отверстие;
скат, ходок для людей калибр или ручей валка( горное) топографическая съемка (авиация) неточно рассчитанный заход на посадку( авиация) прохождение, пролет( самолета) — close * пролет на небольшом расстоянии, близкий пролет — satellite * прохождение спутника через заданную точку переход (из одного состояния в другое) — * of heat теплопередача, переход тепла смерть — sudden * внезапная смерть( карточное) пас > a * in review( военное) прохождение торжественным маршем > to gain the * защищать свое дело > to sell the * (книжное) предать своих сторонников, свое дело идти;
проходить;
проезжать — to * on the line идти по прямой (легкая атлетика) — to see smb. * видеть, как кто-то проходит — to * into the room пройти в комнату — please let me * пожалуйста, дайте мне пройти — we *ed through the town without stopping мы проехали через город не останавливаясь — the river *es southward река течет на юг — the road *es close to the village дорога проходит недалеко от деревни — we *ed along the river мы шли вдоль реки проходить мимо, миновать — to * smb. in the street встретить кого-либо на улице — to * a building пройти мимо здания — to * a station проехать мимо станции (не останавливаясь) — did you * him on the road? вы не встретили его по дороге? — he had *ed sixteen ему минуло шестнадцать лет — he has *ed the fifty mark (разговорное) ему перевалило за пятьдесят обгонять (о машине, водителе) пройти (мимо), пропустить, прозевать — to * the turning проехать поворот( дороги) — to * the stop пропустить остановку не обратить внимания, пренебречь (тж. * by) — to * by in silence обходить молчанием — we may * these details мы можем опустить эти детали — but let that * не будем об этом говорить — his rude remark *ed without rebuke его грубое замечание не встретило отпора — I can’t * the matter by without making a protest я не могу не выразить протеста по этому поводу пройти незамеченным, сойти (тж. * unheeded, unnoticed или unobserved) — his remark *ed unheeded никто не обратил внимание на его замечание — the statement was allowed to * unchallenged никто не выступил против его заявления;
никто ему не возражал проходить (через что-либо), переезжать;
пересекать, переправляться — to * an ocean пересекать океан — to * the gates пройти (через) ворота — the steamer *ed Gibraltar пароход прошел Гибралтар перевозить, проводить (через что-либо) — the barks *ed horses and munitions на барках перевозили лошадей и снаряжение — a canal sufficient to * boats of 25 tons канал, через который могут пройти суда водоизмещением в 25 тонн просовывать — to * one’s hand between iron bars просунуть руку между железными прутьями — to * the thread through the eye of the needle вдеть нитку в иголку передавать (тж. * over) — * me the butter, please пожалуйста, передайте мне масло — read the book and * it to my brother прочтите книгу и передайте ее моему брату — they *ed buckets of water from hand to hand они передавали ведра с водой из рук в руки — the letter was *ed round the table письмо обошло весь стол — the news *ed round the hall новость мгновенно облетела всех в зале — * the word to reduce the weight of the load скажите, чтобы уменьшили вес груза (спортивное) передавать, пасовать (карточное) пасовать, объявлять пас (to, into) переходить — to * to the next item on the agenda переходить к следующему пункту повестки дня — to * to smb. переходть к кому-либо — the business *ed into other hands предприятие перешло в другие руки — the manuscript *ed into the hands of a specialist рукопись попала в руки специалиста — it has *ed into a proverb это вошло в пословицу — to * to the reserve( военное) переходить в запас — to * from joy to tears то радоваться, то плакать — in descending the mountain we *ed from snow to rain спускаясь с горы, мы попали из снега в дождь — hey *! иди! (восклицание фокусника, когда вещь якобы должна перейти в другое место) превращаться, переходить из одного состояния в другое — to * into solution переходить в раствор — a substance *es from a solid to a liquid state вещество переходит из твердого состояния в жидкое — when water boils it *es into steam когда вода кипит, она превращается в пар переходить или передаваться по наследству (тж. * over) — the estate *ed to his heirs имение перешло к его наследникам — his title *ed to his eldest son его титул был унаследован старшим сыном идти, проходить, протекать (о времени) — a fortnight *ed прошло две недели — the years * rapidly годы быстро летят — how quick time *es как быстро летит время — generations will * сменится много поколений — we have *ed the early stage of our work первый этап нашей работы уже завершен (про-) мелькнуть, появиться — a cloud *ed across the sun тучка на мгновение закрыла солнце — a blush *ed across her face она покраснела — a change *ed over his face он переменился в лице — a smile *ed over her lips на ее губах промелькнула улыбка пройти;
исчезнуть;
прекратиться (тж. * off) — the pain soon *ed боль скоро прошла — his anger soon *ed его гнев быстро прошел — the old customs are *ing старые обычаи уходят в прошлое — all things must * все преходяще;
все проходит подходить, годиться — this part of your article will * эта часть вашей статьи пройдет — the trick will not * фокус не пройдет происходить, случаться, иметь место — did you see what was *ing? вы видели, что случилось? выходить за пределы;
быть выше — to * the $1,000 mark превысить 1000 долларов — it *es my understanding это выше моего понимания — it *es belief этому нельзя поверить;
это невероятно — he did not * the of his faculties он не вышел за рамки своих возможностей — the grief that *es show горе, которое нельзя выразить словами ответить на (какое-либо) действие тем же действием, обменяться( приветствиями, взглядами) — to * greetings обменяться приветствиями — to * offices обменяться услугами — the articles *ing between the two countries товары, которыми обмениваются эти две страны — some blows *ed between them они подрались — words *ed between them они поссорились — no words *ed between them они не обменялись ни словом — the correspondence that has *ed between us переписка, в которой мы состояли — tell me everything that *ed between you расскажите мне подробно, что произошло между вами проводить (время, день;
тж. * away) — to * the time проводить время — what can we do to * the time? как (бы) нам провести время? — to * a pleasant evening приятно провести вечер — to * an anxious day провести день в тревоге — to * the spring in the south провести весну на юге проводить (щеткой, рукой) — to * a hand over one’s eye провести рукой по глазам — she *ed a comb through her hair она провела гребнем по волосам — to * a sweeper over the floor провести щеткой по полу — to * a wet sponge over smth. провести мокрой губкой по чему-либо;
стереть память о чем-либо, забыть что-либо — he *ed a wet sponge over his early life он постарался забыть свою прошлую жизнь удовлетворять (требованиям, нормам) — to * the standards удовлетворять нормам пройти (испытание) — to * the tests пройти испытание выдержать, сдать( экзамен) — to * exams with distinction сдать экзамены с отличием — he *ed the entrance examination он сдал вступительный экзамен — he *ed in geography он сдал экзамен по географии — to * master получить звание магистра, главы колледжа ставить( зачет) ;
пропустить (экзаменующегося) — don’t be afraid, we shall* you не бойтесь, мы вам поставим зачет пройти (цензуру, досмотр) — to * the censor проходить через цензуру — to* the customs пройти таможенный досмотр пропустить (через цензуру) — the officer *ed my bag таможенный чиновник пропустил мой чемодан — he had *ed for the press all the sheets of hte book он подписал к печати все листы книги утверждать (план, расход) — to * an invoice утвердить счет — to * an item of expenditure провести статью расхода — the scheme was *ed by the council план получил одобрение совета — the boiler was *ed by the surveyor котел был принят инспектором принимать (решение, резолюцию, закон) — to * a bill принимать закон — the majority will * the bill законопроект пройдет большинством голосов — the village was *ed to be a township by the Council совет принял решение считать эту деревню городом быть принятым, получить одобрение (о законе) — the bill *ed the House of Commons палата общин утвердила законопроект — the bill *ed the committee законопроект прошел через комиссию выносить (приговор, решение) — to * sentence upon smb. вынести приговор кому-либо — the court *ed sentence on him today суд сегодня вынес приговор по его делу быть вынесенным — the judgement *ed for the plaintiff решение было в пользу истца высказывать (суждение) ;
делать (замечание) — to * an opinion on smth. высказать мнение по поводу чего-либо — I can’t * an opinion on your work without examining it thoroughly я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав ее внимательно — to * a remark сделать замечание — to * censure upon smb., smth. критиковать кого-либо, что-либо, сделать замечание кому-либо, по поводу чего-либо пускать в обращение (деньги, обыкн. фальшивые) — he was arrested for *ing forged notes его арестовали за то, что он распространял фальшивые деньги быть в обращении, иметь хождение ( о деньгах) — a Bank of England note used to * anywhere раньше банкнота Английского банка имела хождение везде — this coin will not * эту монету не примут (from) отходить, уклоняться( от принципов, курса) — to * from a course отклониться от своего пути( from) умереть, отойти — there has *ed from among us a man who held a high position in English literature от нас ушел человек, произведения которого занимают значительное место в английской литературе (through) испытывать (лишения, трудности) — they were *ing through troubled times они переживали тревожное время (for) сойти (за кого-либо) ;
слыть (кем-либо) — he *ed for my brother его приняли за моего брата — he was forty but he might have *ed for younger ему было сорок, но можно было дать меньше — in this small town he *ed for a man of considerable means в этом маленьком городке он слыл зажиточным человеком пропускать, протягивать( веревку) ;
обвязывать( веревкой) — to * a rope round a pack обвязать тюк веревкой — to * a rope round a cask обмотать бочонок канатом — they *ed a rope round the calf’s hind legs они связали веревкой задние ноги теленка (американизм) открывать( ключом) — all these doors should be *ed with one key все эти двери должны открываться одним ключом пронзить, проткнуть( кинжалом, шпагой) — he *ed his sword through his enemy’s body он пронзил своим мечом тело врага — a bullet *ed through his shoulder пуля прошла через плечо делать выпад, нападать (фехтование) (спортивное) брать (препятствие) — to * a hurdle взять барьер делать пассы (в фокусах) (юридическое) изготовить, оформить( документ) плутовать( в картах) (медицина) иметь (стул) (медицина) испускать (мочу) — to * urine мочиться не объявить выплату (регулярного дивиденда) — to * a dividend( американизм) не назначить дивиденда — concerns which not only *ed dividends but went bankrupt концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились выдавать себя за белого (о мулате, квартероне) ;
скрывать свое негритянское происхождение > to * by the name of… быть известным под именем…, называться… > he *ed by the name of Smith он был известен под именем Смит > to * one’s promise дать обещание > to * one’s word давать слово > he *ed his word of honour он дал честное слово > to * one’s word for smb., smth. поручиться за кого-либо, что-либо > to * a bold jest отпустить смелую шутку > to * the lips произносить > don’t let it * your lips об этом ни слова > no complaints *ed his lips он никогда не жаловался > no food has *ed my lips since the morning у меня во рту маковой росинки с утра не было > to * current иметь денежную стоимость;
быть обычным, общепринятым;
распространяться как слух > to * troops in review проводить смотр войск > to * on the torch передавать знания > to * the time of day (устаревшее) поздороваться > to * (a) good morning (устаревшее) пожелать доброго утра, поздороваться > to * in the checks (сленг) умереть > to * the buck (американизм) (сленг) свалить ответственность( на кого-либо) сдача экзамена без отличия посредственная оценка;
проходной балл, зачет — she got a bare * она получила только переходной балл оценка «посредственно» (3 балла в фигурном катании) (трудное, критическое) положение или состояние — to be at a critical * быть в критическом положении — to bring things to a desperate * довести до крайности — to bring wonders to * делать чудеса — to come to * происходить, случаться — that things should have come to this *! как можно было довести это до такого состояния! — things have come to a strange * дела приняли странный оборот пасс, движение рук (гипнотизера, фокусника) фокус — to perform a * сделать фокус — he performed most difficult *es он выполнял самые сложные фокусы (устаревшее) остроумная выходка, выпад ( спортивное) передача, пас — bounce * передача с отскоком мяча (баскетбол) — head * передача головой — back * передача назад — low * передача низом — wing * передача на край — criss-cross *es перекрестные передачи — cross * поперечная передача — drop * короткая передача назад — flip * «подброшенная» передача — * out передача на край — a clever * to the forward удачный пас нападающему — to intercept a * перехватить передачу — to make a * передавать (мяч), делать передачу;
нанести удар рапирой выпад (фехтование) > to make the * плутовать при снятии колоды > to make a * at smb. делать выпад против кого-либо;
пытаться ухаживать( за женщиной) пропуск, паспорт — libriary * читательский билет — security * пропуск, выданный службой безопасности — he got his * and health certificate он получил свой паспорт и справку о состоянии здоровья пароль — to sell the * продать пароль (неприятелю) ;
выдать тайну, стать предателем (военное) разрешение не присутствовать на поверке;
отпускной билет;
увольнительная( военное) (американизм) краткосрочный отпуск — a soldier on a * солдат, имеющий краткосрочный отпуск бесплатный билет;
контрамарка — a (free) * бесплатный железнодорожный билет — a free * to a show контрамарка на концерт — admission * входной билет — a bus * проездной билет на автобус — a season * сезонный билет — to grant smb. a free * on the railway выдать кому-либо бесплатный железнодорожный билет — to hold a * иметь бесплатный проездной билет сокр. от passenger
~ быть принятым, получать одобрение (законодательного органа) ;
the bill passed the Commons палата общин утвердила законопроект
~ (критическое) положение;
to bring to pass совершать, осуществлять;
to come to pass произойти, случиться
~ проходить незамеченным, сходить;
but let that pass не будем об этом говорить;
that won’t pass это недопустимо
~ мелькнуть, появиться;
a change passed over his countenance у него изме-нилось выражение лица
~ (критическое) положение;
to bring to pass совершать, осуществлять;
to come to pass произойти, случиться
~ произносить;
few words passed было мало сказано
free ~ бесплатный проездной билет free ~ свободный проход
~ превышать, выходить за пределы;
he has passed sixteen ему уже больше шестнадцати;
it passes my comprehension это выше моего понимания;
it passes belief это невероятно
~ off сбывать, подсовывать( for, as — за кого-л.) ;
he passed himself off as a doctor он выдавал себя за доктора
~ проводить (рукой) ;
he passed his hand across his forehead он провел рукой по лбу
~ метал. калибр, ручей валка;
pass in review воен. прохождение торжественным маршем;
to hold the pass защищать свое дело
~ происходить, случаться, иметь место;
I saw (heard) what was passing я видел (слышал), что происходило
~ превращаться, переходить (из одного состояния в другое) ;
it has passed into a proverb это вошло в поговорку
~ превышать, выходить за пределы;
he has passed sixteen ему уже больше шестнадцати;
it passes my comprehension это выше моего понимания;
it passes belief это невероятно
~ превышать, выходить за пределы;
he has passed sixteen ему уже больше шестнадцати;
it passes my comprehension это выше моего понимания;
it passes belief это невероятно
to make a ~ (at smb.) делать выпад (против кого-л.) to make a ~ (at smb.) разг. приставать( к кому-л.)
~ проводить (время, лето и т. п.) ;
to pass the time, to make time pass коротать время
~ исчезать;
прекращаться;
the pain passed боль прошла;
to pass out of sight исчезать из виду;
to pass out of use выходить из употребления
~ пересекать;
переходить, переезжать (через что-л.) ;
переправлять(ся) ;
to pass a mountain range перевалить через хребет
~ round обматывать;
обводить;
to pass a rope round a cask обмотать бочонок канатом
~ by не обращать внимания ~ by оставлять без внимания, пропускать;
to pass by in silence обходить молчанием ~ by пропускать ~ by проходить мимо
~ by оставлять без внимания, пропускать;
to pass by in silence обходить молчанием
to ~ by on the other side не оказать помощи, не проявить сочувствия;
to pass on the torch передавать знания, традиции
~ through пронзать;
pass up амер. отказываться( от чего-л.) ;
отвергать( что-л.) ;
to pass by the name of… быть известным под именем…, называться…
~ for считаться, слыть ( кем-л.) ;
pass in умереть (тж. pass in one’s checks) ;
pass into превращаться в, переходить в;
делаться
~ for считаться, слыть (кем-л.) ;
pass in умереть (тж. pass in one’s checks) ;
pass into превращаться в, переходить в;
делаться
~ метал. калибр, ручей валка;
pass in review воен. прохождение торжественным маршем;
to hold the pass защищать свое дело review: ~ обзор, обозрение;
to pass in review рассматривать, обозревать ~ воен. смотр;
парад;
to pass in review делать смотр;
пропускать торжественным маршем
~ for считаться, слыть (кем-л.) ;
pass in умереть (тж. pass in one’s checks) ;
pass into превращаться в, переходить в;
делаться
to ~ money under the table (to smb.) дать (кому-л.) взятку
~ off оставлять без внимания, пропускать мимо ушей ~ off отвлекать внимание( от чего-л.) ~ off постепенно прекращаться, проходить (об ощущениях и т. п.) ~ off пронестись, пройти ( о дожде, буре) ~ off сбывать, подсовывать ( for, as — за кого-л.) ;
he passed himself off as a doctor он выдавал себя за доктора ~ off сдать (экзамен) ~ off хорошо пройти (о мероприятии, событии)
to ~ by on the other side не оказать помощи, не проявить сочувствия;
to pass on the torch передавать знания, традиции
~ давать (слово, клятву, обещание) ;
to pass one’s word обещать;
ручаться, поручиться ( for)
~ out сбыть, продать (товар) ~ out разг. терять сознание ~ out умереть ~ out успешно пройти (курс обучения)
~ исчезать;
прекращаться;
the pain passed боль прошла;
to pass out of sight исчезать из виду;
to pass out of use выходить из употребления
~ исчезать;
прекращаться;
the pain passed боль прошла;
to pass out of sight исчезать из виду;
to pass out of use выходить из употребления
~ to ~ water мед. мочиться
~ ~ your eyes (или glance) over this letter просмотрите это письмо
~ round обматывать;
обводить;
to pass a rope round a cask обмотать бочонок канатом ~ round передавать друг другу;
пустить по кругу;
to pass round the hat пустить шапку по кругу, устроить сбор пожертвований
~ round передавать друг другу;
пустить по кругу;
to pass round the hat пустить шапку по кругу, устроить сбор пожертвований
~ выдержать, пройти (испытание) ;
удовлетворять (требованиям) ;
to pass the tests пройти испытание;
to pass standards удовлетворять нормам
~ выдержать, пройти (испытание) ;
удовлетворять (требованиям) ;
to pass the tests пройти испытание;
to pass standards удовлетворять нормам
~ проводить (время, лето и т. п.) ;
to pass the time, to make time pass коротать время
~ передавать;
read this and pass it on прочтите (это) и передайте дальше;
to pass the word передавать приказание
~ through пересекать;
переходить ~ through продевать ~ through пронзать;
pass up амер. отказываться (от чего-л.) ;
отвергать (что-л.) ;
to pass by the name of… быть известным под именем…, называться… ~ through пропускать, просеивать, процеживать (сквозь что-л.) ~ through проходить (через что-л.), испытывать, переживать;
they are passing through times of troubles они переживают беспокойное время
~ through пронзать;
pass up амер. отказываться (от чего-л.) ;
отвергать (что-л.) ;
to pass by the name of… быть известным под именем…, называться…
~ передавать;
read this and pass it on прочтите (это) и передайте дальше;
to pass the word передавать приказание
reporter’s ~ корреспондентский пропуск
~ проходить незамеченным, сходить;
but let that pass не будем об этом говорить;
that won’t pass это недопустимо
~ through проходить (через что-л.), испытывать, переживать;
they are passing through times of troubles они переживают беспокойное время
things have come to a pretty ~ дела приняли скверный оборот
~ быть в обращении, иметь хождение (о деньгах) ;
this coin will not pass эту монету не примут
~ проходить (о времени) ;
time passes rapidly время быстро летит
~ быть вынесенным (о приговоре) ;
the verdict passed for the plaintiff решение было вынесено в пользу истца
whether or not this comes to ~ суждено ли этому случиться или нет
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pass
8
pass
I
I
1. 1) проход; путь
the guide showed us the pass through the wood — проводник показал нам путь через лес
2) путь, подход, ключ ()
3) канал
the government’s power to shut and open the passes of trade — полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли
2. проход, узкая улица, переулок; проулок
3. ущелье, дефиле, перевал, седловина
the height of the pass is… — высота перевала…
4. 1)
стратегическое укрепление, высота
they defended the pass of the bridge — они обороняли предмостное укрепление
2) форт, крепость в горах
5. 1) фарватер, пролив, судоходное русло; судоходный канал
2) рыбоход
6.
проход, пропускное отверстие; скат, ходок для людей
8.
топографическая съёмка
1) неточно рассчитанный заход на посадку
2) прохождение, пролёт ()
close pass — пролёт на небольшом расстоянии, близкий пролёт
II
pass of heat — теплопередача, переход тепла
2. смерть
to gain /to hold, to keep/ the pass — защищать своё дело
I
1. идти; проходить; проезжать
to see smb. pass — видеть, как кто-то проходит
to pass into [out of] the room — пройти в комнату [выйти из комнаты]
please let me pass — пожалуйста, дайте мне пройти
we passed through the town without stopping — мы проехали через город не останавливаясь
the road passes close to the village — дорога проходит недалеко от деревни
2. 1) проходить мимо, миновать
to pass smb. in the street — встретить кого-л. на улице
did you pass him on the road? — вы не встретили его по дороге?
2) обгонять ()
3) пройти (мимо), пропустить, прозевать
to pass the stop — пропустить /прозевать/ остановку
3. 1) не обратить внимания, пренебречь (
pass by)
his rude remark passed without rebuke — его грубое замечание не встретило отпора
I can’t pass the matter by without making a protest — я не могу не выразить протеста по этому поводу
2) пройти незамеченным, сойти (
pass unheeded, unnoticed unobserved)
the statement was allowed to pass unchallenged — никто не выступал против его заявления; никто ему не возражал
4. 1) проходить (), переезжать; пересекать, переправляться
to pass an ocean [a desert, a frontier, a range of hills] — пересекать океан [пустыню, границу, горный хребет]
2) перевозить, проводить ()
the barks passed horses and munitions — на барках перевозили лошадей и снаряжение
a canal sufficient to pass boats of 25 tons — канал, через который могут пройти суда водоизмещением в 25 тонн
3) просовывать
to pass one’s hand between iron bars — просунуть руку между железными прутьями
5. 1) передавать (
pass over)
pass me the butter, please — пожалуйста, передайте мне масло
read the book and pass it to my brother — прочтите книгу и передайте её моему брату
they passed buckets of water from hand to hand — они передавали вёдра с водой из рук в руки
pass the word to reduce the weight of the load — скажите, чтобы уменьшили вес груза
3)
пасовать, объявлять пас
6. 1) (to, into) переходить
to pass to the next item on the agenda — переходить к следующему пункту повестки дня
to pass to smb. — переходить к кому-л.
the manuscript passed into the hands of a specialist — рукопись попала в руки специалиста
to pass from joy to tears — то радоваться /веселиться/, то плакать
in descending the mountain we passed from snow to rain — спускаясь с горы, мы попали из снега в дождь
hey pass! — иди! ()
2) превращаться, переходить из одного состояния в другое
a substance passes from a solid to a liquid state — вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое
when water boils it passes into steam — когда вода кипит, она превращается в пар
3) переходить передаваться по наследству (
pass over)
his title passed to his eldest son — его титул был унаследован старшим сыном
7. идти, проходить, протекать ()
we have passed the early stage of our work — первый этап нашей работы уже завершён
8. (про)мелькнуть, появиться
a change passed over his face /countenance/ — он переменился в лице
9. пройти; исчезнуть; прекратиться (
pass off)
all things must pass — всё преходяще; всё проходит
10. подходить, годиться
this part of your article will pass — эта часть вашей статьи пройдёт /годится/
11. происходить, случаться, иметь место
did you see [hear] what was passing? — вы видели [слышали], что случилось?
12. выхолить за пределы; быть выше
to pass the £1,000 mark — превысить 1000 фунтов
it passes belief /comprehension/ — этому нельзя поверить; это невероятно
he did not pass the limit of his faculties — он не вышел за рамки своих возможностей
the grief that passes show — горе, которое нельзя выразить словами
13. ответить на () действие тем же действием, обменяться ()
to pass offices — обменяться услугами /любезностями/
the articles passing between the two countries — товары, которыми обмениваются эти две страны
words passed between them — они поссорились /поругались/
the correspondence that has passed between us — переписка, в которой мы состояли
tell me everything that passed between you — расскажите мне подробно, что произошло между вами
II А
1. проводить (;
pass away)
what can we do to pass the time? — как (бы) нам провести время?
2. проводить ()
to pass a hand over one’s eye [across one’s forehead, through one’s hair] — провести рукой по глазам [по лбу, по волосам]
to pass a wet sponge over smth. — а) провести мокрой губкой по чему-л.; б) стереть память о чём-л.; забыть что-л.
he passed a wet sponge over his early life — он постарался забыть /перечеркнуть/ свою прошлую жизнь
3. удовлетворять ()
2) выдержать, сдать ()
to pass exams with distinction /honours/ — сдать экзамены с отличием
to pass master — получить звание магистра, главы колледжа
3) ставить (); пропустить ()
don’t be afraid, we shall pass you — не бойтесь, мы вам поставим зачёт
5. 1) пройти ()
2) пропустить ()
he had passed for the press all the sheets of the book — он подписал к печати все листы книги
6. 1) утверждать ()
2) принимать ()
to pass a bill [a resolution] — принимать закон [резолюцию]
the majority will pass the bill — законопроект пройдёт большинством голосов
the village was passed to be a township by the Council — совет принял решение считать эту деревню городом
3) быть принятым, получить одобрение ()
the bill passed the House of Commons — палата общин утвердила законопроект
7. 1) выносить ()
to pass sentence upon smb. — вынести приговор кому-л.
the court passed sentence on him today — суд сегодня вынес приговор по его делу
2) быть вынесенным
8. высказывать (); делать ()
to pass an opinion on /upon/ smth. — высказать мнение по поводу чего-л.
I can’t pass an opinion on your work without examining it thoroughly — я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно
to pass censure /criticism, a remark, a comment/ upon smb., smth. — критиковать кого-л., что-л., сделать замечание кому-л., по поводу чего-л.
9. 1) пускать в обращение ()
he was arrested for passing forged notes — его арестовали за то, что он распространял фальшивые деньги
2) быть в обращении, иметь хождение ()
a Bank of England note used to pass anywhere — раньше банкнота Английского банка имела хождение везде
10. (from)
1) отходить, уклоняться ()
to pass from a course [principle] — отклониться от своего пути /от курса/ [от своих принципов]
2) умереть, отойти
there has passed from among us a man who held a high position in English literature — от нас ушёл человек, произведения которого занимают значительное место в английской литературе
11. (through) испытывать ()
12. (for) сойти (); слыть ()
he was forty but he might have passed for younger — ему было сорок, но можно было дать меньше
in this small town he passed for a man of considerable means — в этом маленьком городке он слыл зажиточным человеком
13. пропускать, протягивать (); обвязывать ()
to pass a rope /a cord/ round a pack — обвязать тюк верёвкой
they passed a rope round the calf’s hind legs — они связали верёвкой задние ноги телёнка
all these doors should be passed with one key — все эти двери должны открываться одним ключом
15. пронзить, проткнуть ()
he passed his sword through his enemy’s body — он пронзил своим мечом тело врага
16. делать выпад, нападать ()
to pass a hurdle — взять /пройти/ барьер
19.
изготовить, оформить ()
2) испускать ()
to pass urine /water/ — мочиться
22. не объявить выплату ()
concerns which not only passed dividends but went bankrupt — концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились
23. выдавать себя за белого (); скрывать своё негритянское происхождение
to pass by the name of… — быть известным под именем…, называться…
to pass one’s word /pledge/ — давать слово /клятву, обещание/
to pass one’s word for smb., smth. — поручиться за кого-л., что-л.
no food has passed my lips since the morning — у меня во рту маковой росинки с утра не было
to pass current — а) иметь денежную стоимость; б) быть обычным, общепринятым; в) распространяться как слух
to pass on the torch — передавать знания /традиции/
to pass (a) good morning /the compliments of the day/ — пожелать доброго утра, поздороваться
II
[pɑ:s]
I
1. сдача экзамена без отличия
2. 1) посредственная оценка; проходной балл, зачёт
2) оценка «посредственно» ()
(трудное, критическое) положение состояние
to bring to pass — совершать; осуществлять
to bring things to a desperate pass — довести до крайности /до бедственного положения/
to come to pass — происходить, случаться
that things should have come to this pass! — как можно было довести это до такого состояния!
things have come to a strange [serious] pass — дела приняли странный [серьёзный] оборот
III
1. пасс, движение рук ()
2. фокус
to perform a pass — сделать /показать/ фокус
3.
остроумная выходка, выпад
flip pass — «подброшенная» передача
to make a pass — а) передавать (мяч), делать передачу; б) нанести удар рапирой
to make a pass at smb. — а) делать выпад против кого-л.; б) пытаться ухаживать ()
II
[pɑ:s]
1. 1) пропуск, паспорт
security pass — пропуск, выданный службой безопасности
he got his pass and health certificate — он получил свой паспорт и справку о состоянии здоровья
2) пароль
1) разрешение не присутствовать на поверке; отпускной билет; увольнительная
a soldier on a pass — солдат, имеющий краткосрочный отпуск
3. бесплатный билет; контрамарка
to grant smb. a free pass on the railway — выдать кому-л. бесплатный железнодорожный билет
IV
[pæs]
от passenger
НБАРС > pass
9
pass
1. I
1) see people pass видеть, как проходят люди и т.д.; the road is too narrow for two cars to pass дорога слишком узка, и две машины по ней не разъедутся; let me pass пропустите меня; will you kindly allow me to pass разрешите /дайте/ мне, пожалуйста, пройти; I heard someone passing я слышал, как кто-то прошел мимо
2) let the remark pass не придавать значения замечанию и т.д., пропускать замечание мимо ушей; I don’t like it, but I’ll let it pass мне это не нравится, но я не стану обращать внимания /буду смотреть [на это] сквозь пальцы/; he should not have said it, but let it pass ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним; we can’t let that pass мы не можем этого допустить
3) time passed время и т.д. прошло; а week passed миновала неделя; in the garden I don’t notice time passing работая в саду, я не замечаю, как идет время
4) all things pass нет ничего вечного; kingdoms and nations pass королевства и народы становятся историей; customs pass обычаи уходят в прошлое; the pain has passed боль и т.д. прошла /утихла/; the crisis has passed кризис миновал
6) it is not very good, but it will pass это не очень хорошо [сделано], но сойдет
strange things came to pass произошли /случились/ странные вещи; did you see what was passing? вы видели, что происходило /делалось/?
2. II
1) pass in some manner pass quickly быстро и т.д. проходить или проезжать мимо; pass first проходить первым ; pass somewhere pass to and fro двигаться /ходить/ взад и вперед; pass in and out входить и выходить; pass ahead проходить /двигаться/ вперед; pass on продвигаться дальше /вперед/, не останавливаясь
3) pass in some time the pain will soon pass боль и т.д. скоро и т.д. пройдет /исчезнет/
3. III
1) pass smth. pass the post office проходить или проезжать мимо почты и т.д.; pass an ocean пересекать океан и т.д.; pass a river переправляться через реку; pass a bridge переходить или переезжать мост; pass the mountains перевалить через горы и т.д.; the ship passed the channel пароход миновал канал; we passed our turning мы проехали наш поворот; we passed their car мы обогнали их машину
2) pass smth. not a word passed her lips она не проронила ни слова и т.д.; no food has passed her lips у нее и крошки во рту не было
3) pass smb. pass the visitors пропускать посетителей и т.д.
4) pass smth. pass these pages пропускать /опускать/ эти страницы и т.д.
5) pass smth. pass the salt передавать соль и т.д.; pass bad money распространять фальшивые деньги и т.д.; pass a forged note всучить фальшивый /поддельный/ вексель и т.д.; pass the ball передавать /пасовать/ или отбивать мяч || pass the chair сложить с себя обязанности председателя; pass the word передавать приказание
6) pass smth. pass a quiet night провести спокойную ночь и т.д.; pass the time проводить время
7) pass smth. pass a bill принять законопроект и т.д.; the new law passed the city council новый закон утвержден /принят/ городским советом
pass smth. pass a test выдерживать [проверочные] испытания и т.д.
9) pass smb. pass a student пропустить студента ; поставить зачет студенту; принять экзамен у студента; pass a group of applicants признать группу претендентов годной; pass a candidate утвердить кандидатуру; I am passing the whole class я ставлю зачет всему классу; the board of censors passed the play цензура пропустила эту пьесу и т.д.; pass the censor проходить цензуру и т.д.; he passed his medical coll. он прошел медицинский осмотр
10) pass smth. pass smb.’s understanding /smb.’s comprehension/ быть выше чьего-л. понимания; pass all bounds переходить все границы, не знать меры /границ/; his strange story passed belief в странную историю, рассказанную им, невозможно было поверить; the splendour of the palace passed anything before or since великолепие дворца затмило все виденное и дотоле и потом
4. IV
1) pass smth., smb. at some time pass the bank every day ежедневно проходить мимо банка и т.д.; have we passed the station yet? мы уже проехали станцию?; pass smb. just now только что встретить или пройти мимо кого-л.; pass smth. in some manner pass the dangerous section of the road successfully благополучно миновать опасный участок дороги
2) pass smb. somewhere pass smb. in впускать кого-л.; pass smb. out выпускать кого-л.
3) pass smth. somewhere pass a year abroad провести год за границей и т.д.; pass smth. in some manner pass a few hours profitably с пользой провести несколько часик; how shall we pass the time ? как нам провести /скоротать/ время и т.д.?
4) pass smth. in some manner pass a resolution unanimously единогласно принять резолюцию; pass a bill on the second vote принять закон и т.д. при повторном голосовании
5. V
pass smb. smth. pass him the salt передайте ему соль и т.д.
6. VIII
pass smth. doing smth. pass most of his time fishing проводить большую часть времени и т.д. за рыбной ловлей и т.д.
7. X
pass in some state usually in the negative his remark passed unnoticed /unobserved/ его замечание и т.д. осталось незамеченным и т.д.
8. XI
1) be passed somewhere all the people were passed over the river всех [людей] переправили через реку; the old coin was passed around the room for everyone to see старинная монета обошла всех в комнате, и все могли ее рассмотреть
9. XVI
1) pass by smth., smb. pass by the door проходить мимо двери и т.д.; pass between smb., smth. проходить между кем-л., чем-л.; the road passes near the lake дорога проходит недалеко от озера; he passed into the room он прошел в комнату; the poison has passed into his system яд проник в [его] организм; pass across the street переходить /пересекать/ улицу и т.д.; pass along the street идти /проходить/ по улице и т.д.; the current is passing along the wire ток проходит /идет/ по проводам; pass over an obstacle /over a hurdle/ брать препятствие; the cloud passed over the river туча прошла над рекой; pass under the arch of a bridge проходить под сводом моста и т.д.; pass through all Europe проходить через всю Европу и т.д.; а line passes through a given point линия проходит через данную точку; we were passing through the forest мы проезжали через лес, мы ехали лесом; pass out of /beyond, from/ smth. pass out of sight /from smb.’s view/ скрыться из виду, оказаться вне пределов /за пределами/ видимости; pass out of hearing выйти за пределы /оказаться за пределами/ слышимости; pass beyond the bounds of gravity выйти за пределы /оказаться вне пределов/ земного притяжения, преодолеть земное притяжение; he passed beyond the bounds of law закон на него более не распространялся; pass from smb. to smb. pass from person to person переходить от человека к человеку и т.д.; the letter passed from one to another until everyone had read it письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его; pass from smth. to smth. pass from one place to another переходить с места на место и т.д.; pass from house to house переходить из дома в дом и т.д.; pass from mouth to mouth переходить из уст в уста; pass between smb. many letters passed between them они написали друг другу множество писем, они обменялись многочисленными посланиями
2) pass across smth. a blush passed across her face у нее вспыхнуло лицо; а change passed over his face у него изменилось выражение лица; а smile passed over her lips на ее лице промелькнула улыбка; an idea /а thought/ passed through my mind у меня в голове промелькнула мысль
3) pass over smth. pass over smb.’s rudeness спускать кому-л. грубость и т.д.; pass over smb.’s faults закрывать глаза на чьи-л. недостатки; my advice passed entirely over his head он пропустил мимо ушей мой совет, не обратил никакого внимания на мой совет; he passed over the details он опустил подробности, он пренебрег подробностями; just pass over the first part of his letter опустите /пропустите, не читайте/ начало его письма
4) pass to smb., smth. pass to his heir переходить [во владение] к его наследнику и т.д.; pass from smb. to smb. the title to the house passed from father to son право на владение домом /на дом/ перешло от отца к сыну; pass to smth. pass ing to the next point /item/ переходя к следующему вопросу; pass into smth. pass into smb.’s hands переходить в чьи-л. руки и т.д.; he didn’t want the estate to pass out of his hands он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки
5) pass into smth. pass into steam переходить /превращаться/ в пар и т.д.; pass into law становиться законом и т.д.; pass into history становиться достоянием истории; pass into a proverb становиться поговоркой, превращаться в поговорку; days passed into weeks дни складывались в недели; pass into nothingness превращаться в ничто, исчезать; pass into general use переходить в общее пользование и т.д.; pass into disuse выйти из употребления; pass into silence замолчать, смолкнуть; pass into oblivion быть преданным забвению, кануть в вечность; pass out of fashion /out of style/ выйти из моды и т.д.; pass out of existence прекратить существование; the book passed out of print весь тираж книги распродан /разошелся/; pass from /out of/ memory /from smb.’s mind/ pass from one state to another переходить из одного состояния в другое; pass from smth., to smth. pass from words to blows переходить от брани к драке и т.д.; pass from triumph to triumph идти от триумфа и триумфу: the weather passed suddenly from cold to hot холод неожиданно сменился жарой
6) pass through smth. pass through many trials пережить много испытаний и т.д., пройти через многочисленные испытания и т.д., we have passed through Ibis crisis мы пережили этот кризис; this book has passed through many editions эта книга выдержала много изданий
7) pass in smth. pass in an examination выдержать /сдать/ экзамен; he didn’t pass in geography он не сдал географию; pass without smth. he passed without a hitch он прошел гладко /без сучка без задоринки/
pass between smb. nothing passed between them между ними ничего не произошло; sharp words passed between them между ними произошла ссора, они поссорились /поругались/
9) pass for smb., smth. pass for a great scholar считаться /слыть/ большим ученым и т.д.; they could have passed for sisters их можно было принять за сестер; it might pass for silk это может сойти за шелк; it passes for slang это считается жаргоном; pass under the пате of… pass under the name of Black быть известным под фамилией Блэк
10) pass on smb., smth. pass on each contestant оценить каждого участника состязания, дать оценку каждому участнику состязания; pass on the authenticity of the drawing вынести суждение /высказать мнение/ по поводу того, является ли рисунок подлинником; the court dismissed the case without passing upon it суд отклонил иск без разбирательства дела
10. XX1
pass as smth. pass as an ancient relic сойти за древнюю реликвию и т.д.
11. XXI1
1) pass smb., smth. in smth. pass the man in the street пройти мимо этого человека на улице и т.д.
2) pass smth. across smth. pass one’s hand across one’s forehead провести рукой по лбу и т.д., pass a sponge over the blackboard провести губкой по доске и т.д., стереть губкой с доски и т.д.; pass a rope around /about/ the waist for support обвязаться веревкой для страховки; pass a rope round the barrel обвязать бочку и т.д. веревкой; pass a rope round smb.’s neck накинуть петлю на чью-л. шею || pass one’s eye over smth. взглянуть на что-л.; will you, please, pass your eye over this note? взгляните, пожалуйста, на эту записку; pass smth. through smth. pass a rope through a hole пропустить /протянуть/ канат через отверстие и т.д.; pass a thread through a needle вдеть нитку в иголку; pass smth. through a fine sieve просеять что-л. через тонкое сито; pass smth. between smth. pass one’s hand between the bars просунуть руку через решетку
3) pass smb. through smth. we’ll pass them through this gate мы их пропустим в эти ворота; they passed me through the customs меня подвергли таможенному досмотру
4) pass smth. to smb. pass a glass to your neighbour передавать стакан и т.д. соседу и т.д.; pass smth. round smth. pass the pie round the table обносить всех сидящих за столом пирогом и т.д.; he passed her letter over my head он передал ее письмо у меня над головой; pass smth. from smth. pass a book from the shelf подать книгу с полки; pass a ring from hand to hand передавать кольцо из рук в руки; pass with. out of smth. pass a suitcase out of a window передать чемодан через окне; pass smth. over smth. pass rumours all over the village распространять /разносить/слухи и т.д. по всей деревне
5) pass time in some place pass the winter in the south проводить зиму на Юге; pass time in smth. pass one’s time in idleness жить в безделье /в праздности/; pass time with smb. pass a week with the children провести неделю и т.д. с детьми и т.д.
6) pass smth. through smth. pass a resolution through a committee провести резолюцию и т.д. через комитет и т.д.
7) pass smth. on smb. pass sentence /judgement/ on a criminal выносить приговор преступнику и т.д.; pass smth. on smth. pass criticism /remarks/ on smb.’s paper делать критические замечания по чьей-л. работе; I can’t pass an opinion on your work without seeing it я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней
12. XXII
1) pass smth., smb. without doing smth. pass the town without stopping проехать через город и не остановиться /не задержаться/ [в нем]; pass her without noticing пройти мимо нее, не обратив [на нее] внимания и т.д.; pass him without smiling пройти мимо него без улыбки; pass them without saying «hello» пройти мимо них, не поздоровавшись
2) pass smth. in doing smth. pass one’s time in reading проводить время за чтением и т.д.
13. XXIV2
14. XXIV3
English-Russian dictionary of verb phrases > pass
10
pass
[pɑːs]
1.
сущ.
1)
а) проход, путь, дорога прям. и перен.
б) ущелье; перевал
Syn:
в)
воен.
стратегически важный проход; стратегическое укрепление, высота
Syn:
г) фарватер, пролив, судоходный канал
д) переулок, проулок, узкая улица
2)
а) прохождение, проход, проезд, переход
Primary function of the subsystem is to correct the flight trajectory to assure a close pass by Mars. — Основная функция подсистемы — это корректировать траекторию полёта, чтобы обеспечить прохождение в максимальной близости от Марса.
Syn:
б) уход из жизни, смерть
г)
информ.
передача, пересылка; проход, просмотр
3) оценка «зачёт»; сдача экзамена
4) стечение обстоятельств, сложившаяся ситуация
Things have come to a pretty pass. — Дела приняли скверный оборот.
Syn:
5)
The soldier had a weekend pass. — Солдат получил увольнительную на неделю.
Syn:
7) пасс, движение рук ; фокус
— make the pass
— make a pass at smb.
Syn:
спорт.
пас, передача, бросок
to complete / throw a pass — делать, выполнять бросок
••
— bring to pass
— come to pass
— hold the pass
— pass in review
2.
гл.
1)
а) идти; проходить, проезжать
to pass unheeded / unnoticed — проходить незамеченным
Pass right along, please! — Проходите мимо, пожалуйста!
The guard allowed the visitor to pass. — Охранник разрешил посетителю пройти.
She passed close by me without a sign of recognition. — Она прошла мимо меня и не узнала.
I’ve never passed the spot without thinking of her. — Я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о ней.
Syn:
б) идти, проходить, тянуться
The path passes round a bay, where there is a solitary cottage. — Тропинка бежит вокруг залива, в окрестностях которого стоит одинокий коттедж.
2)
а) пересекать, переходить, переезжать; переправляться
Syn:
б) переправлять, перевозить
Syn:
3) ходить, циркулировать, распространяться
«Freddy’s parents were trying to pass,» she went on sombrely. «Like so many rich German Jews.» — «Родители Фредди старались скрыть своё происхождение», — продолжала она грустно. — «Как многие богатые немецкие евреи.»
5)
а) переходить ; переходить по наследству
б) превращаться, переходить , меняться
A substance passes from the solid to the liquid state. — Вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое.
The sky was a deep pink, passing into gold. — Небо было тёмно-розового цвета, постепенно переходящего в золотой.
The deeds of these few brave men have passed into history. — Дела этих храбрецов вошли в историю.
6) обмениваться
The Count entered. Salutations passed. — Вошёл граф. Произошёл обмен приветствиями.
7)
а) уходить, оставлять, покидать
б) отклоняться, отходить
;.= pass on, = pass away, = pass over уйти, отойти
to pass to God / heaven — отправиться к Богу, на небеса
to pass away by smth. — умереть от чего-л.
I’m sorry to hear that your favourite uncle passed over last week. — С прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на прошлой неделе.
There passed from among us a man who held a high position in English literature. — От нас ушёл человек, который занимал важное место в английской литературе.
About 6 o’clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass hence. — Около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл.
Syn:
9)
а) идти, проходить, пролетать
Time passes quickly on vacation. — На отдыхе время проходит быстро.
Syn:
б) проходить, кончаться, прекращаться; исчезать
Wait for the rain to pass. — Подожди, пока пройдёт дождь.
The danger has passed. — Опасность миновала.
10) мелькнуть, появиться
12)
а) принимать, утверждать
Congress is expected to pass the bill. — Ожидается, что конгресс утвердит законопроект.
б) быть принятым, быть одобренным
The bill passed without substantial alteration. — Законопроект был принят без существенных изменений.
13)
а) сдать , выдержать, пройти
Very few could pass even the most elementary examination. — Очень немногие могли сдать даже самый простой экзамен.
My son hopes to pass for a lawyer. — Мой сын надеется сдать экзамен на адвоката.
б) ставить зачёт; пропускать
It is not easy to pass into this medical school. — На этот медицинский факультет поступить непросто.
г) пройти, окончить курс
He passed through three years of college without really learning anything. — Он три года проучился в колледже, но толком ничему не научился.
14) происходить, случаться, иметь место
I saw what was passing. — Я видел, что происходило.
Tell no one of the secret that has passed between us. — Никому не говори о том, что между нами произошло.
Syn:
15)
а) выносить
to pass the death sentence on smb. — вынести кому-л. смертный приговор
Syn:
The verdict and judgment passed for the defendant. — Решение присяжных и суда было вынесено в пользу ответчика.
Syn:
17) делать пассы, перемещать объекты с одного места на другое
18)
карт.
пасовать, объявлять «пас»
19)
а) пропускать, опускать, не упоминать
б) проходить незамеченным, сходить
Let that pass. — Не будем об этом говорить.
20) испытывать, выносить, выдерживать
Syn:
21)
а) обгонять, опережать
Syn:
б) превышать, превосходить; выходить за пределы, переходить границы
Dick has already passed his father in height. — Дик уже выше своего отца.
It passes all comprehension. — Это превосходит всякое понимание.
Syn:
22) проводить ; помещать
to pass a wet sponge over smth. — провести мокрой губкой по чему-л.
to pass smth. through a filter — пропускать что-л. через фильтр
He passed his sword through his enemy’s body. — Он пронзил врага мечом.
Pass your eyes over this letter. — Просмотрите это письмо.
He passed his hand across his forehead. — Он провёл рукой по лбу.
You’d look neater if you passed a comb through your hair now and again. — Ты бы выглядел приличнее, если бы иногда причёсывался.
Passing his hand through the hole, he could feel a hard object. — Засунув руку в дыру, он нашёл что-то твёрдое.
23) проводить, коротать
Mother passes her time knitting. — Мама всё время вяжет.
24)
Please pass me the salt. — Передай мне, пожалуйста, соль.
Pass the news along. — Передай эту новость дальше.
When you’ve read the letter, will you pass it back to me? — Когда прочтёшь письмо, отдай мне его обратно.
Syn:
б)
спорт.
пасовать, передавать мяч
г) быть в обращении, иметь хождение
This coin will not pass. — Эту монету не примут.
25) давать
26)
а) издавать, произносить, высказывать
He called her Fatty and passed remarks about her figure. — Он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания относительно её фигуры.
Syn:
б) читать, зачитывать, оглашать
27)
мед.
иметь ; испускать
•
— pass away
— pass by
— pass down
— pass in
— pass off
— pass on
— pass out
— pass over
— pass up
••
Англо-русский современный словарь > pass
11
pass
1. n проход; путь
2. n путь, подход, ключ
3. n канал
4. n проход, узкая улица, переулок; проулок
single pass — одиночный проход; однопроходный
5. n ущелье, дефиле, перевал, седловина
the height of the pass is … — высота перевала …
6. n воен. стратегическое укрепление, высота
7. n форт, крепость в горах
8. n фарватер, пролив, судоходное русло; судоходный канал
9. n рыбоход
10. n редк. брод, переезд
11. n горн. проход, пропускное отверстие; скат, ходок для людей
12. n метал. калибр или ручей валка
13. n горн. топографическая съёмка
14. n ав. неточно рассчитанный заход на посадку
15. n ав. прохождение, пролёт
close pass — пролёт на небольшом расстоянии, близкий пролёт
16. v идти; проходить; проезжать
17. v проходить мимо, миновать
18. v обгонять
19. v пройти, пропустить, прозевать
20. v не обратить внимания, пренебречь
pass me the butter, please — пожалуйста, передайте мне масло
21. v пройти незамеченным, сойти
22. v проходить, переезжать; пересекать, переправляться
23. v перевозить, проводить
24. v просовывать
25. v спорт. передавать, пасовать
pass on to — передавать; перекладывать на
26. v карт. пасовать, объявлять пас
27. v переходить
28. v превращаться, переходить из одного состояния в другое
29. v переходить или передаваться по наследству
pass round — передавать друг другу, пустить по кругу
30. v идти, проходить, протекать
31. v мелькнуть, появиться
32. v пройти; исчезнуть; прекратиться
33. v происходить, случаться, иметь место
34. v выхолить за пределы; быть выше
35. v ответить на действие тем же действием, обменяться
36. n сдача экзамена без отличия
37. n посредственная оценка; проходной балл, зачёт
38. n оценка «посредственно»
39. n пропуск, паспорт
pass law — закон о паспортах, паспортный закон
40. n пароль
41. n воен. разрешение не присутствовать на поверке; отпускной билет; увольнительная
leave pass — увольнительная записка; отпускное свидетельство
42. n воен. амер. краткосрочный отпуск
43. n воен. бесплатный билет; контрамарка
Синонимический ряд:
1. advance (noun) advance; approach; lunge; proposition; thrust
2. juncture (noun) contingency; crisis; crossroads; emergency; exigency; head; juncture; pinch; strait; turning point; zero hour
3. opening (noun) canyon; channel; crossing; defile; gap; gorge; opening; passageway; path; way
4. permit (noun) admission; authorization; furlough; license; order; passport; permission; permit; right; ticket
5. state (noun) condition; situation; stage; state
8. die (verb) cash in; conk; decease; demise; depart; die; drop; elapse; expire; go away; go by; leave; pass away; pass out; peg out; perish; pip; pop off; succumb
10. employ (verb) circulate; employ; expend; put in; spend; while away
11. enact (verb) adopt; approve; enact; establish; legislate; okay; ratify; sanction
14. go (verb) advance; fare; go; hie; journey; move; proceed; progress; push on; repair; travel; wend
15. happen (verb) befall; betide; chance; come; come about; come off; develop; do; fall out; go on; hap; happen; occur; rise; take place; transpire
18. neglect (verb) blink at; blink away; discount; disregard; elide; fail; forget; ignore; miss; neglect; omit; overleap; overlook; overpass; pass by; pass over; pretermit; skim; skim over; slight; slough over; slur over
20. pose (verb) impersonate; masquerade; pose; posture
22. pronounce (verb) announce; claim; declare; express; pronounce; state; utter
23. surpass (verb) beat; best; better; cap; cob; ding; eclipse; exceed; excel; outdo; outgo; outmatch; outshine; outstrip; overshadow; surpass; top; transcend; trump
24. tell (verb) break; carry; clear; communicate; convey; deliver; disclose; get across; give; impart; relinquish; report; send; spread; tell; transfer; transmit
Антонимический ряд:
come; disapprove; fail; initiate; note; notice; regard; repeal; retreat; return; start
English-Russian base dictionary > pass
12
go
1. [gəʋ]
(pl goes [gəʋz]
1. ход, ходьба; движение
come and go — хождение туда и сюда /взад и вперёд/
the boat rolled gently with the come and go of small waves — лодка мягко покачивалась на мелких волнах
to be on the go — быть в движении /в работе/
he is always on the go — он всегда в движении; он никогда не сидит без дела
he has two books on the go at the moment — в настоящее время он работает (одновременно) над двумя книгами
2. обстоятельство, положение; неожиданный поворот дел
a near go — опасное /рискованное/ положение; ≅ быть на волосок от гибели /провала, разорения /
here’s a pretty go!, what a go! — ≅ весёленькая история!, хорошенькое дельце!
it’s a queer /rum/ go — странное дело
3. попытка
to have a go at — попытаться, рискнуть, попытать счастья
she was staying for another go — она осталась, чтобы сделать ещё одну попытку
let’s have another go at this problem — давай ещё раз попробуем разобраться в этом деле
he had several goes at the examination before he passed — он не смог сдать экзамен с первого захода
4. 1) приступ
3) что-л. выполненное за один раз
5. сделка, соглашение
it’s a go! — идёт!, по рукам, решено!, договорились!
6.
энергия, воодушевление; рвение; увлечение
7.
успех; удача; успешное предприятие
he is convinced that he can make a go of it — он уверен, что добьётся в этом деле успеха
no go — бесполезный, безнадёжный
it’s no go! — не пойдёт!, невозможно!
to give smb. the go — дать кому-л. сигнал разрешение действовать; ≅ дать «добро»
quite /all/ the go — последний крик моды; предмет всеобщего увлечения
first go — первым делом, сразу же
at a go — сразу, зараз
the great [little] go — последний [первый] экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ()
he was a drag on me from the word go — с самого начала он был для меня обузой
2. [gəʋ]
амер. разг.
быть в состоянии готовности; работать (безотказно) ()
you are go for landing — ≅ разрешается посадка
she was suddenly in a go condition — она внезапно почувствовала, что готова ко всему
3. [gəʋ]
(went; gone)
I
1. идти, ходить
to go slowly [quickly] — идти медленно [быстро]
to go slow — а) идти медленно, не торопиться; б) быть осмотрительным; [ тж. ]
cars go on the road — по дороге едут /ездят/ машины
to go upstairs [downstairs] — подыматься [спускаться] по лестнице
they went over the river — они перешли /переправились через/ реку
he went to visit /to see/ her — он пошёл навестить /проведать/ её
to go in single file [in pairs] — идти по одному [парами]
you go first — а) вы идите первым /вперёд/; б) проходите, пожалуйста; в) ваш первый ход
2. направляться, следовать; ехать, поехать
to go to the country — поехать за город /в деревню, на дачу/ [ тж. ]
to go abroad — поехать за границу [ тж. ]
to go to France [to London] — поехать во Францию [в Лондон]
to go on a journey — поехать в путешествие; совершать путешествие
to go for a ride /a drive/ — поехать /отправиться/ на прогулку ( верхом, на велосипеде, в автомобиле)
to go on a visit — поехать /отправиться/ с визитом; поехать погостить
to go to a party — пойти в гости /на вечеринку, на вечер/
to go on a tour — а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/
3. 1) ездить, путешествовать, передвигаться ()
to go by land [by water] — ехать по суше [по воде]
to go by train [by bus, by tram, by rail, by steamer] — ехать поездом [автобусом, трамваем, по железной дороге, пароходом]
to go in a carriage [in a motor-car, in a ship, in a tram, in a trolley-bus] — ехать в экипаже [в автомобиле, на пароходе, в трамвае, в троллейбусе]
to go on foot — ходить /идти/ пешком
2) ходить, курсировать
4. 1) уходить, уезжать
we came at six and went at nine — мы пришли в шесть, а ушли в девять
it is time for us to go — нам пора уходить /идти, уезжать/
I’ll be going now — ну, я пошёл
I must be going now, I must be gone — теперь мне нужно уходить
she is gone — она ушла /уехала/, её нет
be gone!, get you gone! — уходи!
2) отходить, отправляться
when does the train go? — когда отходит поезд?
the train goes from platform 5 — поезд отходит от платформы №5
one, two, three — go!, ready, steady, go! — внимание… приготовиться… марш!
5. 1) двигаться, быть в движении
I’d prefer to sit the way the train is going — я бы предпочёл сидеть по ходу поезда
to set smth. going — привести что-л. в движение
2) двигаться с определённой скоростью
the train was going (at) fifty miles an hour — поезд шёл со скоростью 50 миль в час
to go at full drive /tilt/ — идти полным ходом
6. 1) работать, действовать, функционировать ()
my watch is going too fast [slow] — мои часы слишком спешат [отстают]
the engine went beautifully all day — весь день машина работала превосходно
how do I make the washing machine go? — как включить стиральную машину?
2) жить, действовать, функционировать ()
he manages to keep going — он как-то тянет, ему удаётся держаться
7. 1) тянуться, проходить, пролегать, простираться
mountains that go from east to west — горы, тянущиеся /простирающиеся/ с востока на запад
how far does the road go? — далеко ли тянется эта дорога?
2) дотягиваться; доходить
I want a rope that will go from the top window to the ground — мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли
8. 1) протекать, проходить
time goes quickly — время идёт быстро /летит/
vacation goes quickly — не успеваешь оглянуться, а отпуск кончился
2) протекать; завершаться каким-л. образом
how is the evening going? — как проходит вечер?
how did the interview go? — как прошло интервью?
I hope all goes well with you — надеюсь, что у вас всё хорошо
how did the voting go? — как завершилось голосование?; каковы результаты голосования?
nobody knows how matters will go — никто не знает, как пойдут дела
what made the party go? — что обеспечило успех вечера?
9. 1) исчезать; проходить
2) исчезнуть, пропасть
his hat has gone — у него исчезла /пропала/ шляпа
where’s my pen? It’s gone (off my desk) — где моя ручка? Она исчезла (с моего стола)
10. распространяться; передаваться
11. передаваться ()
this message will go by mail /by post, in the post/ — это сообщение пойдёт по почте
12. иметь хождение, быть в обращении
13. (
to) идти (); брать на себя (
); решаться ()
to go to a lot of [great] trouble to do smth. — приложить много [массу] усилий, чтобы сделать что-л.
he will not even go to the trouble of doing that — он не захочет даже и попытаться сделать это
to go so far as to say that! — дойти до того, чтобы сказать это!
14. 1) податься; рухнуть; сломаться, расколоться
the platform went — трибуна рухнула /обрушилась/
first the sail went and then the mast — сперва подался парус, а затем и мачта
there goes another button! — ну вот, ещё одна пуговица отлетела!
the fuse [bulb] went — перегорела пробка [лампочка]
the engine in the old car finally went — мотор в старой машине окончательно пришёл в негодность
2) потерпеть крах, обанкротиться
3) отменяться, уничтожаться
this clause of the bill will have to go — эта статья законопроекта должна быть отменена /не должна быть принята/
whatever is not done yet must simply go — всё, что не сделано, придётся оставить как есть
4) (
с must, can, have to) отказываться; избавляться
the car must go, we can’t afford it — от машины придётся отказаться, она нам не по карману
15. 1) быть расположенным, следовать в определённом порядке
2) храниться, находиться (); становиться ()
where is this carpet to go? — куда постелить этот ковёр?
3) (into, under) умещаться, укладываться ()
the thread is too thick to go into the needle — нитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку
how many pints go into a gallon? — сколько пинт содержится в одном галлоне?
16. заканчиваться определённым результатом
I don’t know whether the case goes for me or against me — я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
which way will the decision go? — как всё решится?
17. 1) гласить, говорить
I don’t exactly remember how the words go — я точно не помню, как это там сказано
how does the story go? — что там дальше в рассказе?
the story goes that he was murdered — говорят, что его убили
2) звучать ()
the tune goes something like this… — вот как, примерно, звучит этот мотив
how does that song go? — напомните мне мотив этой песни
ducks go❝quack❞ — утки делают «кряк-кряк»
the guns went❝boom❞ — «бабах!» грохнули пушки [ тж. III А 2, 4)]
18. 1) звонить
I hear the bells going — я слышу, как звонят колокола
2) бить, отбивать время
19. умирать, гибнуть
she is gone — она погибла, она умерла
my grandmother went peacefully in the night — моя бабушка тихо скончалась ночью
after George went, she moved into a smaller house — когда Джордж умер, она переехала в дом поменьше
20. 1) пройти, быть принятым
2) быть приемлемым
here anything goes — здесь всё сойдёт; здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно
22. справляться, одолевать
23. ходить определённым шагом
to go narrow [wide] — идти узким [широким] шагом ()
24. спариваться
II А
1. 1) участвовать ()
to go halves [shares, snacks, fifty-fifty, snips], to go share and share alike — делить поровну /пополам/; принять участие наравне ()
2)
разг. ставить (); рисковать ()
how much do you go? — а) сколько вы ставите?; б) на сколько вы спорите?
2. 1) пропадать, слабеть ()
my voice has gone because of my cold — от простуды я потеряла голос /у меня сел голос/
butter goes better in the refrigerator — масло сохраняется лучше в холодильнике
2) носиться ()
to go on the parish — получать приходское пособие по бедности, жить за счёт прихожан
to go on the dole — получать пособие по бедности; перейти на пособие
II Б
1.
1) собираться, намереваться сделать что-л.
we were going to France but we changed our minds — мы хотели поехать во Францию, но передумали
she is going to spend holidays at a rest-home — она решила провести свои каникулы в доме отдыха
he is not going to be cheated — он не допустит, чтобы его обманули
2) ожидаться ()
I’m going to be sick! — меня сейчас вырвет!
she felt she was going to be ill — она чувствовала, что заболевает
2.
взять да сделать что-л.; пойти и сделать что-л.
to go and fetch smb., smth. — сходить за кем-л., чем-л.
you’ve gone and torn my dress — ну вот, вы порвали мне платье
there now! if I haven’t gone and lost my ticket! — и надо же было мне потерять билет!
3.
1) заниматься чем-л.
she went about her work with energy — она энергично занималась своими делами
we must go about it carefully — а) это надо делать осторожно; б) за это надо браться осторожно
2) приниматься за что-л.
how does one go about getting seats? — что нужно делать, чтобы достать билеты /места/?
he didn’t know how to go about building a boat — он не знал, как подступиться к строительству лодки
4. энергично взяться за что-л.
let’s go at this problem in a different way — давайте попробуем решить эту проблему по-другому
he went at his breakfast as if he’d never eaten for a week — он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
5. набрасываться, бросаться на кого-л.
6.
1) двигаться против чего-л.
to go against the tide — плыть против течения [ тж. ]
2) идти вразрез с чем-л., противоречить чему-л.
she went against her mother’s wishes — она не послушалась своей матери; она поступила наперекор своей матери
3)
оспаривать что-л.; спорить против чего-л.
7. быть против кого-л.; не подходить кому-л.
it goes against me — это противно мне, это противоречит моим убеждениям
8. пересматривать, рассматривать заново, изучать ()
9. выходить за пределы чего-л., превышать что-л.
10.
1) судить по чему-л.
2) руководствоваться чем-л., следовать чему-л.
it is a good rule to go by — вот хорошее правило, которым следует руководствоваться
I shall go entirely by what the doctor says — я буду делать всё, что говорит врач
we were just going on what you yourself had said — мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили
that’s all the police had to go on to catch the killer — вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу
11. домогаться чего-л., кого-л.
he is going after Jane — он ухаживает /бегает/ за Джейн
12.
1)
наброситься, обрушиться на кого-л.
suddenly the lion went for his keeper — внезапно лев набросился на служителя
my wife went for me because I was late for dinner — жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду
2) слыть кем-л.; быть принятым за кого-л.
he went for an old man among the youth — молодёжь принимала его за старика /считала его стариком/
3)
увлекаться кем-л.; влюбиться в кого-л.
I don’t go for men of his type — мне такие мужчины, как он, не нравятся
13.
1)
заменить что-л., сойти за что-л.
this synthetic material may easily go for pure wool — эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть
2) стремиться к чему-л.; добиваться чего-л.
will you go for the prize? — ты будешь бороться за призовое место?
when you offer him sweets he goes for the biggest one — когда ему предлагают конфеты, он всегда тянется за самой большой
3) увлекаться чем-л.
do you go for modern music? — вы любите современную музыку?
14. продаваться по определённой цене
to go for nothing — продаваться за бесценок [ тж. II Б 15]
the books went for a shilling [for so little] — книги были проданы за шиллинг [так дёшево]
there were good coats going at £50 — по 50 фунтов продавали хорошие пальто
going for £10!, going!, going!, gone! — продаётся за 10 фунтов!, 10 фунтов — раз!, 10 фунтов — два!, 10 фунтов — три! продано (за 10 фунтов)
15. расходоваться, уходить на что-л.
half our money goes on food and clothes for the children — половина наших денег уходит на еду и одежду для детей
his time goes in watching television — он всё своё время тратит на телевизор
to go for nothing — пропасть, уйти впустую [ тж. II Б 14]
16.
1) обращаться к чему-л., на кого-л.
his eyes went to her — он взглянул на неё, он обратил свой взгляд на неё
2) прибегать к помощи; обращаться ()
to go to law /to court/ — обращаться в суд
to go to law with smb. — возбуждать дело в суде против кого-л.
17. становиться кем-л.
to go to the stage — стать актёром, пойти в актёры
to go to the streets — стать проституткой, пойти на панель
to go to school — ходить в школу; стать учеником, учиться в школе
to go to college [to the university] — стать [быть] студентом, учиться в колледже [в университете]
18.
1) быть проданным кому-л.
the house went to the one who made the highest offer — дом продали тому, кто предложил самую высокую цену
going to the gentleman in the third row! going, going, gone! — продано джентльмену в третьем ряду! продано — раз!, продано — два!, продано — три!
2) доставаться кому-л.
19.
1) тщательно, пункт за пунктом разбирать что-л.
2) проделать, сделать что-л.
let’s go through the rehearsal without any interruptions — давайте проведём репетицию без всяких помех
3) пройти, быть принятым где-л. ()
the plan must go through several stages — план должен пройти несколько инстанций
4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.
the country has gone through too many wars — эта страна перенесла слишком много войн
6) обыскивать, обшаривать что-л.
he went through his pockets looking for the key — он обыскал все карманы в поисках ключа
7) растратить, израсходовать ()
he quickly went through his fortune [his savings] — он быстро растратил /промотал/ своё состояние [свои сбережения]
20.
1) тщательно разбирать что-л., вникать во что-л.; расследовать, рассматривать что-л.
to go into details /particulars/ — вдаваться в подробности
2) избирать ()
to go into business — избрать карьеру делового человека; стать дельцом
to go into Parliament [into the Cabinet] — стать членом парламента [кабинета министров]
3) вступить в организацию, стать членом общества
4) надевать
she goes into woollen stockings in September — с сентября она начинает носить шерстяные чулки
21.
1) предстать перед кем-л., чем-л.
you will go before the board of directors — вы предстанете перед советом директоров
2) передавать на рассмотрение кому-л., чему-л.
your suggestion will go before the committee — о вашем предложении доложат комиссии
can this question go direct to the minister? — нельзя ли этот вопрос поставить непосредственно перед министром?
22.
1) сопровождать кого-л., идти вместе с кем-л.
shall I go with you? — хотите я пойду с вами?
2) быть заодно, соглашаться с кем-л.
23.
1) подходить к чему-л., гармонировать с чем-л.; соответствовать чему-л.
the blue scarf goes well with your blouse — этот голубой шарф красиво сочетается с вашей блузкой
2) относиться к чему-л., быть связанным с чем-л.
five acres of land go with the house — продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров
3) быть связанным с чем-л.; соответствовать чему-л.
the salary that goes with an office — жалованье, соответствующее занимаемой должности
24.
1) обходиться без чего-л.
2) не иметь чего-л.
to go without money — не иметь денег, быть без денег
25. быть известным под каким-л. именем
to go by /under/ the name of… — быть известным под именем…
he went under a pseudonym — он был известен под псевдонимом, он носил псевдоним
26. приписываться кому-л. ()
that play generally goes under the name of Shakespeare — обычно эту пьесу приписывают Шекспиру
27. 1) составлять что-л., входить в состав чего-л.
items which go to make up the total — пункты, из которых складывается целое
2) быть необходимым для чего-л., кого-л.
what qualities go to the making of a pilot? — какие качества необходимы пилоту?
dressings that go to making a good salad — приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат
28. приходить в какое-л. состояние
29. входить в какое-л. положение
30. как что-л. заведено…;… как другие
as things go — при сложившихся обстоятельствах, как это водится, в нынешних условиях
that’s not bad as things go — при существующем положении вещей это не так уж плохо
31. свидетельствовать
it all goes to show that he cannot be trusted — всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять
your behaviour goes to prove that… — ваше поведение служит доказательством того, что…
32. иметься, продаваться, подаваться
come along, there are ices going — идём скорее, подают мороженое
I’ll have what’s going — дайте мне, что у вас есть
are there any jobs going? — здесь есть работа?
are there any houses going? — здесь продают(ся) дома?
III А
1. :
to go (out) hunting /shooting/ — отправляться /ходить/ на охоту
to go out fishing [duck-shooting] — отправляться на рыбную ловлю [охотиться на уток]
to go shopping — отправляться за покупками; ходить по магазинам
he goes frightening people with his stories — он постоянно пугает людей своими рассказами
1) находиться в каком-л. положении состоянии
to go free — быть свободным /незанятым/
to go hungry /empty/ — (вечно) быть /ходить/ голодным
to go armed — быть /ходить/ вооружённым, носить оружие
the differences between them go deep — их разногласия имеют глубокие корни
to go in fear (of smth.) — жить в вечном страхе (перед чем-л.)
to go strong — держаться, сохранять силу, не сдаваться
to be six months gone (with child) — быть на седьмом месяце (беременности)
2) делаться, становиться
to go bad — испортиться; сгнить, прогнить, протухнуть
to go dry — высыхать, становиться сухим [ тж. ]
she /her hair/ is going grey — она седеет
to go mad /mental/ — сойти с ума
to go queer in the head — а) помешаться; б) почувствовать головокружение
to go wrong — а) сбиться с пути, встать на ложный путь; ошибаться; поступать неправильно; б) не выйти, не получиться; в) испортиться, перестать работать; разладиться; г) испортиться, протухнуть ()
he went hot and cold — его бросало то в жар, то в холод
a man gone ninety years of age — человек, которому за 90
to go Conservative — стать /сделаться/ консерватором
to go apprentice — сделаться подмастерьем /учеником/
3) оставаться в каком-л. положении
to go unpunished — быть /оставаться/ безнаказанным
to go free /scot-free/ — оставаться свободным
4) издавать внезапный отчётливый звук
to go pop — выстрелить, грохнуть, бахнуть
to go snap — треснуть; с треском сломаться
to go flop — а) хлопнуться, плюхнуться; б) потерпеть неудачу, провалиться
to go fut, to go phut — а) лопнуть; б) сорваться, провалиться, лопнуть; потерпеть крах, неудачу; кончиться ничем; в) испортиться, сломаться
to go to bed /to sleep/ — ложиться спать
to go the round of — а) совершать обход; б) циркулировать (); переходить передаваться из уст в уста
to go far — а) хватить надолго; those potatoes won’t go far when there are 10 people to feed — картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек; б) зайти далеко; перейти границы (); you’ve gone too far! — ну, это ты хватил!, в) многого добиться; the boy is clever and will go far — мальчик умный и многого добьётся
to go a long /good, great/ way — а) далеко пойти; б) далеко зайти, хватить через край; в) хватить надолго, быть достаточным ()
as /so/ far as it goes — поскольку дело касается, что касается, что до
it will go hard /ill/ with him — ему придётся плохо /туго/
to go smb. better — превзойти /перещеголять, затмить/ кого-л.
to go dry — а) запретить продажу спиртных напитков; б) отказаться от употребления спиртных напитков; стать трезвенником; [ тж. III А 2, 2)]
to go wet — а) разрешить продажу спиртных напитков; б) начать пить
to go steady — иметь постоянного возлюбленного /-ую возлюбленную/
to go bail — а) становиться поручителем, поручиться внести залог (); б) ручаться
go bail that… — ручаюсь, что…
to go downhill — а) катиться по наклонной плоскости; б) ухудшаться ()
to go abroad — получить известность [ тж. I 2], распространиться ()
to go to the country — распустить парламент и назначить новые выборы [ тж. I 2]
to go to Canossa — пойти в Каноссу, публично унижаться (), испрашивая прощение
to let /to leave/ go — а) выпускать из рук; б) (от)пускать, выпускать; освобождать; let me go! — отпустите меня!; в) пропускать; г) перестать думать, выбросить из головы
let it go at that! — довольно!, будет!, пусть это так и останется!
I’ve let my music go — я запустил музыку, я перестал заниматься музыкой
go easy /slow/! — осторожнее!, потише! [ тж. I 1]
to go easy on smth. — быть тактичным в отношении чего-л.; проявлять осторожность в отношении чего-л.
to go solid — полит. жарг. придерживаться одного мнения, действовать единодушно
to be going strong — а) быть полным сил; процветать; б) поступать безрассудно /опрометчиво/
to go one’s (own) way /gate/ — идти своим путём, действовать самостоятельно, поступать по-своему
to go with the current /the tide, the stream, the crowd/ — плыть по течению
to go with the times /the tides/ — идти в ногу со временем
to go against the stream /the tide/ — а) идти /плыть/ против течения; б) работать в неблагоприятных условиях; действовать, преодолевая сопротивление /оппозицию/; [ тж. II Б 6 1)]
as you go!, as she goes! — так держать!
to go down the drain — быть истраченным впустую [ тж. drain I ]
to go over the top — а) разг. идти в атаку (); б) ринуться в атаку, начать решительно действовать, сделать решительный шаг
to let oneself go — дать волю своим чувствам; разойтись, увлечься
to go off the deep end — а) волноваться, приходить в возбуждение; б) действовать сгоряча, принять необдуманное решение
to go out of one’s mind /senses/ — а) сойти с ума, рехнуться, лишиться рассудка; б) быть вне себя от волнения
to go off one’s head / chump, nut/, to go round the bend — сойти с ума, помешаться, рехнуться, спятить; обезуметь, вести себя как безумный
to go off at a tangent — сорваться, странно себя повести высказаться
to go off the hooks — а) умереть, протянуть ноги; б) сойти с ума, рехнуться, спятить; в) сбиться с пути, свихнуться
to go out of the world — умереть, покинуть бренный мир
to go the way of all the earth /flesh/, to go beyond the veil, to go home, to go to one’s last /long/ home, to go to glory, to go to heaven, to go to one’s long rest, to go to one’s own place, to go over to the majority умереть, скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир
to go (all) to pieces /rack and ruin, smash/ — а) развалиться; разбиться вдребезги, разлететься на части /на куски/; б) подорвать своё здоровье, выйти из строя; в) обанкротиться; вылететь в трубу; трещать по всем швам; г) погибнуть, пропасть
to go to blazes /to hell, to pot, to the devil, to the dogs/, to go to pigs and whistles — разориться; погибнуть; вылететь в трубу; провалиться, пойти ко всем чертям, пойти прахом
go to blazes /to Bath, to hell, to Jericho, to pot, to the devil, to thunder, to Hanover, to Halifax, to Putney, to Tunbridge, to grass/! — пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту!
go fly a kite!, go jump in the lake!, go lay an egg!, go lay a brick!, go sit on a tack — груб. проваливай!, не мешай!
to go the pace — а) мчаться, нестись во весь опор; б) прожигать жизнь, вести бурный образ жизни
to go all out — а) напрягать все силы, стараться изо всех сил; ≅ из кожи вон лезть; б) бежать изо всех сил
to go out of hand — а) выходить из повиновения; б) действовать тотчас же /немедленно, без подготовки/; в) действовать опрометчиво /необдуманно, неосторожно/; проявлять несдержанность; г) завершать, оканчивать
to go all /to great/ lengths — идти на всё
to go (home) to smb.’s heart — опечалить /огорчить/ кого-л.
to go home — а) доходить до сердца; найти отклик в душе; б) доходить до сознания
to go on a bat /the batter, the bend, the bust, the spree, the razzle-dazzle/ — закутить, запить, загулять
go while the going’s good — убирайтесь подобру-поздорову /пока не поздно/
to go it — а) действовать энергично; прилагать все усилия; б) говорить очень откровенно; в) обрушивать артиллерийский огонь
go it! — ≅ давай, давай!, валяй! ()
to go it alone — действовать в одиночку, брать на себя всю ответственность
if no one can help, I’ll go it alone — если никто не может помочь, я буду действовать сам /я сделаю всё сам/
to go it blind — действовать вслепую; поступать опрометчиво
go along with you! — а) проваливайте!; убирайтесь; б) хватит!, не несите вздора!
there you go! — ну (вот) поехал(а)!, опять ()
there he [she] goes! — ≅ полюбуйтесь на него [на неё]!, хорош [хороша]!, как разошёлся [разошлась]!, нечего сказать!, ну и картина! ()
don’t you go all polite on me! — откуда такая вежливость?
there it goes! — ≅ смотри(те)!, слушай(те)! ()
here goes! — а) ну, начали!; б) была не была!
that /it/ goes for all of us — тут мы все заодно; мы все так считаем /думаем/
it /that/ goes without saying — само собой разумеется, совершенно очевидно
how goes it? — как дела?; как поживаете?; что слышно новенького?
how goes the world with you? — как идут у вас дела?
to go a-begging /begging/ — а) не иметь спроса /рынка/; б) быть вакантным ()
to go a-wool-gathering — быть рассеянным, витать в облаках
to go against the grain /the hair/ — быть не по вкусу /не по душе, не по нутру/; раздражать
to go to seed — а) пойти в семена; перестать развиваться; б) прийти в упадок; в) морально опуститься
go like this with your left foot! — сделай левой ногой так!
to go like blazes — мчаться, нестись во весь опор
to go like sixty /split/ — мчаться, нестись во весь опор
НБАРС > go
13
pass
I [paːs]
n
пропуск, паспорт
II [paːs]
v
1) проходить, проезжать, переходить
I never pass the spot without thinking of him. — Я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о нем.
The path passes round a bay, where there is a solitary cottage. — Тропинка бежит вокруг залива, в окрестностях которого стоит одинокий коттедж.
— pass smb, smth
— pass through a forest
— pass through the streets
— train passed some stations without stopping
— time passes
— weeks pass
— let smb pass
— pass to the next question
— pass a mile
— pass unheeded
— pass the salt
— pass the word
4) выдерживать испытания, успешно проходить испытания
•
CHOICE OF WORDS:
(1.) Русскому проходить вперед (в автобусе, метро, трамвае) соответствует to move along или to move up front. (2.) Словосочетание to pass an examination (test) соответствует русскому глаголу совершенного вида выдержать — выдержать экзамен, пройти испытание в отличие от словосочетания to take an examination (test), которое соответствует русскому глаголу несовершенного вида держать — держать экзамен (проходить испытание). Выдержать экзамен по какому-либо предмету соответствует to pass an examination in a subject. Разговорное выдержать испытание/экзамен на доктора (шофера) соответствует to pass for a doctor (for a driver). (3.) Словосочетание to pass the time обозначает заполнить чем-либо время, занять/убить время в отличие от spend (the) time, которое обозначает уделить чему-либо время для выполнения каких-либо задач, в каких-либо целях
English-Russian combinatory dictionary > pass
pass on — перевод на русский
/pɑːs ɒn/
God rest his soul. And happy I am to pass on my knowledge to you.
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои знания.
Before I pass on, I want to do the same for you.
Прежде, чем я умру, я хочу передать ее вам.
A student was provided with a transmitter in the exams… to pass on text to a mate.
«Школьник взял с собой на экзамены рацию,» «чтобы передать вопросы товарищу.»
You might pass on my congratulations to the men, number One.
Можешь передать моим людям поздравления, №1.
It is my mission to pass on to you…
Моим долгом является передать вам это чудотворное средство.
Показать ещё примеры для «передать»…
And whatever the system he has used, the ability to store and pass on his knowledge, is the key to his success.
…независимо от того, какой системой он пользовался, ключом к успеху явилось умение хранить знания и передавать их другим.
The most important thing of all… is to feel compassion for all beings, to give of oneself, and above all, to pass on knowledge, like the Buddha.
самое важное в жизни, это чувствовать сострадание ко всему живому, отдавать всего себя и, прежде всего, передавать знание, как Будда.
But it doesn’t change the fact you’ve been forgetting to pass on my messages.
Но это не изменит сам факт, что ты забываешь передавать мне сообщения.
It is a custom in my family to pass on a piece of wisdom when one reaches this age.
В моей семье есть традиция передавать мудрый совет по достижении этого возраста.
Pass on messages to you, if there are any.
Передавать тебе послания, если они у них есть.
Показать ещё примеры для «передавать»…
On second thought, let’s pass on that.
Н-да, если подумать, то я, пожалуй, откажусь.
I believe I’ll pass on that.
Думаю, я от этого откажусь.
I’m going to have to pass on that.
Пожалуй, я откажусь.
i’m gonna pass on the movie.
Знаешь, я, пожалуй, откажусь от фильма.
Thanks, doctor, um but I’ll pass on the lipo.
Спасибо,доктор, но.. Я откажусь от липосакции. Меня устраивает то, какая я…
Показать ещё примеры для «откажусь»…
She’s passed on?
— Умерла?
She’s passed on.
Умерла она.
Your Great-Aunt Gladys has… passed on.
умерла ваша двоюродная бабушка Глэдис.
Ever since Susan passed on, I have good days and bad.
С тех пор, как умерла Сьюзен, у меня были и хорошие дни и плохие.
My wife used to ask me, before she passed on, why do I play a game that seems destined to kill me ?
Моя жена, до того как умерла, всегда спрашивала меня: Зачем я играю в игру, которая убьет меня?
Показать ещё примеры для «умерла»…
It’d be stupid to not pass on any tips.
Глупо будет пройти мимо подсказки.
She backed away and pressed to the wall, so I could pass on.
Она отпрянула, прижалась к стене, чтобы я мог пройти мимо.
I couldn’t pass on it.
Я не мог пройти мимо.
While we were blacked out for what seemed like minutes to us the slow centuries were passing on Earth.
Пока мы были без сознания в то время, показавшееся нам минутами, долгие столетия прошли на Земле.
And 5 minutes have passed on the timer.
и 5 минут прошли на таймере бомбы.
Показать ещё примеры для «пройти мимо»…
I better pass on the game.
Я, наверное, пропущу матч
So if you don’t mind, Commander, I’ll pass on that little game.
Поэтому, если не возражаете, коммандер, я пропущу эту игру.
— I think I’ll pass on dinner.
— Думаю, я пропущу ужин.
— I gotta pass on this one…
В этот раз я пропущу…
I’ll pass on the punch.
Я пропущу удар.
Показать ещё примеры для «пропущу»…
Yes, he’s passed on.
Да, он скончался.
Instead of standing in for two people, now that Mr. Makánek Mr. Makánek has passed on, you sit down at night, perhaps even take a nap.
Вместо того, чтобы стоять за двоих, теперь, когда пан Мажанек… когда пан Мажанек скончался, вы по ночам сидите, а то и спите.
I’m sorry. Mr Morgan has passed on.
Мистер Морган скончался.
Marcel has passed on.
Марсель скончался.
He passed on.
Он скончался.
Показать ещё примеры для «скончался»…
Though the power has now been passed on to Emperor Catagia… it is presumed that she speaks for Turhan from the other side.
Хотя власть теперь перешла к императору Картажье, считается, что она говорит и от лица императора Турхана.
Intravenous drug users use a hollow needle so the blood stays in the needle, and if it’s passed on…
Для инъекционных наркотиков используют полые иглы, так что кровь остается в игле, и если она перешла…
Legally, Noah’s property is passed on to Daphne, including this.
По закону, вся собственность Ноя перешла к Дафне, включая это.
I’ll have to pass on…
Я должен буду перейти…
And I shall not allow such To type, as you, to pass on to me highway!
Я! И я не позволю такому типу, как ты, перейти мне дорогу!
Показать ещё примеры для «перешла»…
Now, mutations, sudden changes in heredity are passed on.
Мутации, внезапные изменения, передаются по наследству. Они сохраняют чистоту вида.
It’s passed on down through the female line.
Наши способности передаются по женской линии.
The sequence of nucleotides, here brightly colored is all that’s passed on from generation to generation.
Каждая последовательность нуклеотидов, выделенная своим цветом, это то, что передается из поколения в поколение.
The embalming business is basically passed on by word of mouth.
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
This ability is something that is passed on through family lineage.
Я уже проследила эту способность, она передается по семейной линии.
Показать ещё примеры для «передаются по»…
But they just laughed and passed on.
Но девушки лишь смеялись и проходили мимо.
They laugh and pass on.
Вон там… Смеялись и проходили мимо.
Alas, time stays, we pass on.»
Увы, время остётся, проходим мы.»
— The people see the outside of the cars when the trains are going-— pull into the station, or when they’re passing on the express track.
Люди видят внешнюю сторону вагона, когда состав приезжает на станцию, или когда проходит по надземному полотну.
That’s a hell like legacy to pass on to your… well, what you to call her now… daughter?
Это — ад подобно наследству, чтобы проходить на на ваше… хорошо, что Вы, чтобы созывать ее теперь… дочь?
Показать ещё примеры для «проходили мимо»…
Отправить комментарий
передавать, переходить, передавать дальше, проходить дальше, умереть, скончаться
глагол ↓
- проходить дальше
he bowed and passed on — он поклонился и пошёл дальше
pass on, please! — проходите /не останавливайтесь/!
- передавать
read the note and pass it on — прочтите записку и передайте её дальше
to pass on an order [warning] — передавать приказ [предупреждение]
an icy road warning was passed on — по радио передавалось предупреждение о гололёде на дорогах
if you can’t do the job yourself pass it on to someone else — если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
- переходить к другому вопросу
they had passed on to a new subject — они перешли к другому вопросу
Мои примеры
Словосочетания
to pass on / spread / transmit (an) infection — распространять инфекцию
to pass on in one’s bed — умереть естественной смертью
pass on — входить в рассмотрение чего-л.
to pass on the torch — передавать знания /традиции/
to pass on an order — передавать приказ
pass on the lamp — передавать традиции; не давать угаснуть; продолжать дело
pass on please! — не останавливайтесь!; проходите!
pass on priority — переносить приоритет
pass on the weather side — обойти с наветренной стороны
pass on to — перекладывать на
Примеры с переводом
He wanted me to pass on a message to the police.
Он просил меня передать в полицию сообщение.
Let’s pass on to the urgent business.
Давайте перейдем к срочному вопросу.
I’m afraid I’ll have to pass on that offer of coffee.
К сожалению, мне придётся отказаться от предложенного кофе.
She asked me to pass on her good wishes to all her friends and colleagues.
Она попросила меня передать наилучшие пожелания всем своим друзьям и коллегам.
I’ve one or two useful pieces of information to pass on to you.
Мне нужно передать вам кое-какую полезную информацию.