To gain knowledge word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

для получения знаний

чтобы получить знания

получать знания

к знаниям

набираться знаний

получение знания

на получение знаний

для получения знания

к получению знаний

для приобретения знаний

возможность получить знания

чтобы получить знание

возможность приобрести знания

обрести знания

приобретать знания


They express their gratitude for the opportunities created to gain knowledge.


The mandala is primarily used as a form of meditation to gain knowledge from within.



Мандала в основном используется как форма медитации для получения знаний изнутри.


They are also likely to talk to other parents to gain knowledge and understanding.


Read the following article to gain knowledge about the wonderful art form of embroidery, from its ancient roots till the present day.



Прочитайте следующую статью, чтобы получить знания о замечательной художественной форме вышивки, от древних корней до наших дней.


He loved to gain knowledge, the boy was interested in all the subjects taught by experienced teachers.



Ему нравилось получать знания, мальчик интересовался всеми предметами, преподаваемыми опытными педагогами.


No one will refuse to gain knowledge lying on the sofa.


They come here to gain knowledge.


In this section, you can find out what things you need to disassemble to gain knowledge.


College is a time to gain knowledge.


This can be accelerated courses or programs individually selected, to gain knowledge on a professional level.



Это могут быть ускоренные курсы или программа индивидуально подобранная, чтобы получить знания на профессиональном уровне.


Visiting us at the «Study in Poland» stand is a perfect possibility to gain knowledge about offers of Polish universities.



Посещение нас на стенде «Study in Poland» — это отличная возможность, чтобы получить знания о предложениях польских университетов.


Earlier people used to read to gain knowledge.


It is easy now to gain knowledge on any subject.


I come here to gain knowledge.


Reading isn’t the only way to gain knowledge.



Ну конечно же, чтение — не единственный путь получить знания.


In other words, I know how to gain knowledge.


Try to gain knowledge of things that you do not know.



Делайте то, что вам действительно нужно, научитесь тому, чего не умеете.


Therefore, he is all the more surprised now to gain knowledge of the existence of a preliminary investigation.



Поэтому политик был «еще больше удивлен, узнав о существовании предварительного расследования».


And of course, you always have an opportunity to gain knowledge in this sphere.


I subscribed to this forum for direct learning and I hope to gain knowledge from this forum very much.



Я подписался на этот форум для прямого обучения, и я очень надеюсь получить знания от этого форума.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 433. Точных совпадений: 433. Затраченное время: 170 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    gain knowledge

    Универсальный англо-русский словарь > gain knowledge

  • 2
    gain knowledge of the enemy

    Универсальный англо-русский словарь > gain knowledge of the enemy

  • 3
    to gain knowledge

    приобрести (расширить) знания

    English-Russian combinatory dictionary > to gain knowledge

  • 4
    gain

    1. I

    1) what does he have /stand/ to gain? что он от этого получит /выиграет/?

    2. II

    gain in some manner usually in the Continuous the patient is gaining rapidly больной быстро и т. д. поправляется /набирается сил/

    3. III

    gain smth.

    1) gain experience приобретать опыт и т. д., набираться опыта и т. д; he is gaining influence он становится все более влиятельным; gain a reputation of an expert прослыть специалистом; gain recognition добиться признания и т. д; gain smb.’s affection завоевать чье-л. расположение и т. д.; his sincerity gained the confidence of everyone своей искренностью он заслужил всеобщее доверие; gain smb.’s heart завоевать /покорить/ чье-л. сердце || gain ground а) распространяться; his ideas are gaining ground его идеи получают все большее распространение; б) mil. продвигаться, захватывать местность

    2) gain a prize выиграть /получить/ приз; gain the majority of votes получать большинство голосов; gain a victory добиться победы; the soldiers gained the hill бойцы захватили высоту || gain time выиграть /оттянуть/ время

    3) gain speed набирать скорость и т. д.; gain weight набирать вес, полнеть; gain strength поправиться, окрепнуть, набраться сил

    4) gain the peak of the mountain book. достигать /добираться до/ вершины горы и т. д.; gain the open sea выйти в открытое море; the swimmer gained the shore пловец доплыл до берега; gain shelter добраться до укрытия

    4. IV

    1) gain smth. in some manner gain experience quickly быстро и т. д. приобретать опыт и т. д.; gain smth. at some time gain knowledge daily с каждым днем и т. д. приобретать знания и т. д., I am new in the job but already gaining experience я недавно на этой работе, но уже набираюсь опыта

    2) gain smth. in some manner gain a prize lawfully /legally/ добиться приза / получить приз/ и т. д. законным путем и т. д.

    3) gain smth. in some manner gain strength quickly быстро и т. д. набирать силу и т. д.

    5) gain smth. in some time the watch gains three minutes a day часы уходят /спешат/ на три минуты в сутки

    5. V

    gain smb. smth. his honesty gained him a good name добрым именем он обязан своей честности; knowledge gained her everybody’s respect она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям; what gained him such a reputation? как он сумел завоевать такую репутацию? ХI be gained by doing smth. there is nothing to be gained by waiting ожидание и т. д. ничего не даст

    6. XVI

    1) gain in smth. gain in authority приобретать больший вес и т. д.; gain in weight пополнеть, прибавить в весе; gain in strength окрепнуть, стать сильнее; gain in beauty похорошеть; gain in size увеличиться в размерах,; gain in height стать выше, вырасти; he never seems to gain in wisdom ума у него, кажется, не прибавляется

    2) gain by smth. he gained by the change перемена и т. д. пошла ему на пользу; gain by comparison выигрывать от сравнения и т. д.; what will you gain by that? какая вам от этого польза?, чего вы этим добьетесь?

    3) gain on smb., smth. gain on the other runners нагонять других бегунов и т. д., приближаться к другим бегунам и т. д., the police launch was gaining on the boat полицейский катер нагонял лодку, расстояние между полицейским катером и лодкой сокращалось; gain on one’s pursuers уходить /оторваться/ от своих преследователей и т. д., оставлять своих преследователей и т. д. позади

    7. XVII

    gain by doing smth. gain by telling the truth выиграть от того, что будешь говорить правду и т. д., he has nothing to gain by telling a lie ему незачем /нет смысла/ лгать; you will gain by reading these books тебе будет очень полезно прочитать эти книги

    8. XXI1

    1) gain smth. by smth. gain speed by the minute с каждой минутой набирать скорость ; gain progress by hard work добиться успеха трудом и т. д.; gain nothing by this measure ничего не добиться такими мерами; gain smth. over smb. gain advantage over one’s colleagues добиться преимущества перед своими коллегами; gain authority over them добиться власти над ними; gain smth. from smth. gain land from the sea отвоевывать сушу у моря || gain possession of smth. овладевать чем-л., захватывать что-л.; gain possession of the ball овладеть мячом; gain possession of new lands завладеть новыми землями

    2) gain smth. in smth. gain five pounds in weight прибавить пять фунтов, пополнеть на пять фунтов; gain weight with years с годами набирать вес

    9. XXII

    gain smth. by doing smth. gain time by taking a short cut выиграть время, если пойте кратчайшим путем и т. д.; gain advantage by being patient добиться преимущества благодаря терпению

    English-Russian dictionary of verb phrases > gain

  • 5
    knowledge

    English-Russian combinatory dictionary > knowledge

  • 6
    knowledge

    [‘nɔlɪʤ]

    сущ.

    1) знание; познания; эрудиция

    to absorb / assimilate / soak up knowledge — набираться знаний

    to acquire / accumulate / gain knowledge — приобретать, накапливать, получать знания

    to bring smth. to smb.’s knowledge — информировать кого-л. о чём-л., доводить до сведения

    to communicate / disseminate / impart knowledge — передавать знания

    to demonstrate / display / show knowledge — обнаруживать знания

    to flaunt / parade one’s knowledge (of a subject) — хвастать своим знанием (предмета)


    — direct knowledge
    — extensive knowledge
    — intimate knowledge of smth.
    — intimate knowledge
    — thorough knowledge of smth.
    — thorough knowledge
    — profound knowledge
    — reading knowledge
    — rudimentary knowledge
    — superficial knowledge
    — speaking knowledge
    — working knowledge

    Syn:

    He did it without my knowledge. — Он сделал это без моего ведома.

    To my knowledge, she has never been here. — Насколько я знаю, она здесь никогда не была.

    4) известие, сообщение

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]knowledge[/ref]

    Англо-русский современный словарь > knowledge

  • 7
    knowledge

    сущ.

    to absorb [to assimilate, to soak up] knowledge — набираться знаний

    to acquire [to accumulate, to gain] knowledge — приобретать [накапливать, получать] знания

    See:

    2)

    общ.

    знание; осведомленность

    to do smth. without smb.’s knowledge — сделать что-л. без чьего-л.. ведома

    The boy went away without his mother’s knowledge. — Мальчик ушел без ведома матери.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > knowledge

  • 8
    gain

    I

    1. 1) доходы; заработок; барыши; выручка; прибыль

    ill-gotten gains — деньги, добытые нечестным путём

    2) нажива; корысть

    2. 1) выигрыш

    2)

    достижения, завоевания

    this party has made spectacular gains in local elections — эта партия одержала блестящую победу на выборах в местные органы власти

    3. увеличение, рост, прирост

    this new discovery is a gain to human knowledge — это новое открытие расширяет круг человеческих знаний

    their loss is our gain — их просчёты нам на пользу; ≅ кто-то теряет, кто-то находит

    light gains make heavy purses — ≅ копейка рубль бережёт

    1. 1) получать; приобретать

    to gain experience (as one grows older) — приобретать опыт /набираться опыта/ (с годами)

    to gain strength [health] (after illness) — набираться сил [здоровья] (после болезни)

    to gain the character of… — приобрести репутацию…, прослыть…

    to gain perspective — а) приобретать перспективу, становиться объёмным; б) проясняться, выясняться

    only then did things gain any perspective — только тогда всё в какой-то мере прояснилось

    2) зарабатывать

    to gain a living /a livelihood/ — зарабатывать средства к существованию /на жизнь/

    3) добывать

    2. извлекать пользу, выгоду

    he gained a lot of money by the transaction — он заработал кучу денег на этой сделке

    what will you gain by that, what do you have /stand/ to gain by that? — чего вы этим добьётесь?, какая вам от этого польза?, что вы от этого выиграете?

    you will gain by reading these books — тебе очень полезно прочитать эти книги

    3. 1) выиграть

    to gain a battle — выиграть битву /сражение/

    he gains a good deal on being known /on acquaintance/ — чем лучше его узнаёшь, тем он больше нравится

    2) добиться, завоевать

    to gain a majority of 50 votes — добиться перевеса /большинства/ в 50 голосов

    to gain one’s end /object/ — достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего

    to gain one’s point — а) = to gain one’s end; б) отстоять свои позиции /свою точку зрения/

    to gain a point — а) выиграть очко; б) получить преимущество

    to gain smb.’s sympathy — приобрести /снискать/ чьё-л. расположение

    to gain smb.’s confidence — завоевать чьё-л. доверие

    his sincerity gained the confidence of everyone — своей искренностью он заслужил всеобщее доверие

    to gain smb.’s ear, to gain the ear of smb. — быть благосклонно выслушанным кем-л.

    to gain a hearing — а) добиться аудиенции; б) заставить выслушать себя

    to gain smb.’s heart — покорить чьё-л. сердце, добиться чьей-л. любви

    to gain the lead — быть на первом месте; вырваться вперёд, стать лидером, лидировать

    3) захватывать, завоёвывать

    to gain ground — захватывать местность; продвигаться вперёд [ тж. ]

    to gain possession of smth. — овладевать чем-л.

    4. достигать, добираться

    to gain one’s destination — а) добраться до нужного места; б) достичь своей цели

    to gain the shore — добраться /доплыть/ до берега

    to gain the sea /the offing/ — выйти в открытое море

    5. 1) увеличивать, набирать ()

    my watch gains five minutes a day — мои часы убегают на пять минут в сутки

    to gain weight = to gain in weight [ 5, 2)]

    2) увеличиваться, нарастать; прибавлять

    to gain in weight — прибавлять в весе, набирать вес, полнеть

    to gain in authority — приобретать всё большую власть /-ее влияние/

    6. (on)

    1) нагонять

    to gain on a competitor [on the other runners in a race] — нагонять соперника [других бегунов, участвующих в соревнованиях]

    our race horse was gaining on the favourite — наш скакун настигал фаворита

    to gain on a ship — нагонять судно, приближаться к судну

    2) двигаться быстрее, чем…

    7. (on)

    1) постепенно вторгаться, захватывать часть суши ()

    2) постепенно добиваться расположения; всё больше нравиться; захватывать

    music that gains on the listeners — музыка, которая постепенно захватывает слушателей /проникает слушателям в душу/

    to gain time — выиграть /оттянуть/ время

    to gain a foothold /a footing/ — укрепиться, утвердиться (); стать твёрдой ногой; завоевать положение

    to gain ground — а) преуспевать, делать успехи; б) распространяться; [ тж. 3, 3)]

    his ideas are gaining ground — его идеи получают всё большее распространение

    to gain the upper hand — одержать победу, взять верх, одолеть

    to gain the day — выиграть сражение, одержать победу

    II

    1) вруб, зарубка

    2) квершлаг, просек

    НБАРС > gain

  • 9
    gain

    ɡeɪn часто pl доходы;
    заработок;
    барыши;
    выручка;
    прибыль — in the hope of * в надежде на барыши — ill-gotten *s деньги, добытые нечестным путем нажива;
    корысть — the love of * корыстолюбие выигрыш — unexpected * неожиданный выигрыш pl достижения, завоевания pl победа( на выборах) — this party has made spectacular *s in local elections эта партия одержала блестящую победу на выборах в местные органы власти увеличение, рост, прирост — a * in weight прибавление в весе — a * in health улучшение здоровья — this new discovery is a * to human knowledge это новое открытие расширяет круг человеческих знаний (военное) успех (геология) привнос (при выветривании) (физическое) усиление > their loss is our * их просчеты нам на пользу;
    кто-то теряет, кто-то находит > light *s make heavy purses копейка рубль бережет > ill-gotten *s seldom prosper (пословица) чужое добро впрок нейдет получать;
    приобретать — to * experience( as one grows older) приобретать опыт /набираться опыта/ (с годами) — to * strength (after illness) набираться сил (после болезни) — to * colour порозоветь — to * influence становиться влиятельным — to * recognition добиться признания — they were unable to * ascendancy им не удалось взять верх — to * the character of… приобрести репутацию…, прослыть… — to * perspective приобретать перспективу, становиться объемным;
    проясняться, выясняться — only then did things * any perspective только тогда все в какой-то мере прояснилось зарабатывать — to * a living /a livelihood/ зарабатывать средства к существованию /на жизнь/ — to * one’s bread зарабатывать на кусок хлеба добывать — to * information добывать сведения извлекать пользу, выгоду — he *ed a lot of money by the transaction он заработал кучу денег на этой сделке — what will you * by that, what do you have /stand/ to * by that? чего вы этим добьетесь?, какая вам от этого польза?, что вы от этого выиграете? — you will * by reading these books тебе очень полезно прочитать эти книги выиграть — to * a battle выиграть битву /сражение/ — to * a prize выиграть приз — to * a suit at law выиграть дело в суде — he *s a good deal on being known /on acquaintance/ чем лучше его узнаешь, тем он больше нравится добиться, завоевать — to * a victory одержать победу — to * a majority of 50 votes добиться перевеса /большинства/ в 50 голосов — to * one’s end /object/ достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего — to * one’s point достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего;
    отстоять свои позиции /свою точку зрения/ — to * a point выиграть очко;
    получить преимущество — to * smb.’s sympathy приобрести /снискать/ чье-л. расположение — to * smb.’s confidence завоевать чье-л. доверие — his sincerity *ed the confidence of everyone своей искренностью он заслужил всеобщее доверие — to * smb.’s ear, to * the ear of smb. быть благосклонно выслушанным кем-л. — to * a hearing добиться аудиенции;
    заставить выслушать себя — to * smb.’s heart покорить чье-л. сердце, добиться чьей-л. любви — to * the lead (спортивное) быть на первом месте;
    вырваться вперед, стать лидером, лидировать — to * a half-wheel lead обогнать на полколеса (велоспорт) — to * a one lap lead обогнать на круг (легкая атлетика) захватывать, завоевывать — to * ground (военное) захватывать местность;
    продвигаться вперед — to * land from the sea отвоевывать сушу у моря — to * possession of smth. овладевать чем-л. — to * possession of the ball (спортивное) овладеть мячом достигать, добираться — to * one’s destination добраться до нужного места;
    достичь своей цели — to * the top of a mountain взобраться на вершину горы — to * the shore добраться /доплыть/ до берега — to * the top floor подняться на верхний этаж — to * the sea /the offing/ (морское) выйти в открытое море — to * contact( военное) войти в соприкосновение увеличивать, набирать (скорость и т. п.) — to * altitude (авиация) набирать высоту — to * speed набирать скорость — my watch *s five minutes a day мои часы убегают на пять минут в сутки — to * weight прибавлять в весе, набирать вес, полнеть увеличиваться, нарастать;
    прибавлять — my watch neither *s nor loses мои часы идут точно — to * in weight прибавлять в весе, набирать вес, полнеть — the days were *ing in warmth дни становились теплее — to * in authority приобретать все большую власть /-шее влияние/ — to * in renown завоевывать известность — the fire is *ing пожар разгорается (on) нагонять — to * on a competitor нагонять соперника — our race horse was *ing on the favourite наш скакун настигал фаворита — to * on a ship нагонять судно, приближаться к судну (on) двигаться быстрее, чем… — to * on one’s pursuers уходить от своих преследователей (on) постепенно вторгаться, захватывать часть суши (о море, реке) (on) постепенно добиваться расположения;
    все больше нравиться;
    захватывать — music that *s on the listeners музыка, которая постепенно захватывает слушателей /проникает слушателям в душу/ — he is *ing on me он мне все больше нравится — bad habits * on people дурным привычкам легко поддаться > to * time выиграть /оттянуть/ время > to * a foothold /a footing/ укрепиться, утвердиться( на небольшом пространстве) ;
    стать твердой ногой;
    завоевать положение > to * ground преуспевать, делать успехи;
    распространяться > his ideas are *ing ground его идеи получают все большее распространение > to * the upper hand одержать победу, взять верх, одолеть > to * the day выиграть сражение, одержать победу > to * the wind (морское) выиграть ветер (строительство) вырез, гнездо( в дереве) (горное) вруб, зарубка;
    квершлаг, просек( строительство) делать гнездо или паз
    appreciation ~ прибыль за счет повышения курса валюты
    average ~ средний выигрыш
    capital ~ выручка от продажи капитального имущества capital ~ доход от прироста капитала capital ~ доход от продажи капитала capital ~ курсовая выручка
    chargeable ~ доход, облагаемый налогом
    contingent ~ непредвиденный доход
    dishonest ~ нечестный выигрыш
    dollar ~ долларовая прибыль
    exchange ~ курсовая прибыль
    exchange rate ~ курсовая прибыль
    foreign exchange ~ прибыль в иностранной валюте
    gain выигрывать, добиваться;
    to gain a prize выиграть приз;
    to gain time сэкономить, выиграть время ~ выигрывать ~ выигрыш ~ тех. вырез, гнездо (в дереве, в столбе) ~ добиваться ~ достигать, добираться;
    to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником) ;
    to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника ~ достигать ~ pl доходы (from — от) ;
    заработок;
    выигрыш (в карты и т. п.) ~ доходы ~ зарабатывать, добывать ~ зарабатывать, добывать ~ зарабатывать ~ извлекать выгоду ~ извлекать пользу, выгоду;
    выгадывать ~ извлекать пользу, выгоду ~ извлекать пользу ~ извлекать прибыль ~ горн. квершлаг ~ нажива, корысть;
    love of gain корыстолюбие ~ нажива, корысть ~ повышение валютного курса ~ повышение цены финансового инструмента ~ получать, приобретать;
    to gain confidence( of smb.) войти в доверие (к кому-л.) ~ получать ~ получить ~ прибыль, выгода ~ прибыль, полученная в результате повышения цены финансового инструмента ~ прибыль, выгода ~ приобретать ~ прирост ~ рост ~ увеличение, прирост, рост ~ увеличение ~ увеличивать ~ улучшаться ~ усиление ~ радио, тлв. усиление;
    illgotten gains never prosper посл. = чужое добро впрок нейдет ~ функция выигрыша
    gain выигрывать, добиваться;
    to gain a prize выиграть приз;
    to gain time сэкономить, выиграть время
    ~ a programming experience вчт. приобретать опыт программирования
    ~ an access вчт. получать доступ
    ~ получать, приобретать;
    to gain confidence (of smb.) войти в доверие (к кому-л.)
    to ~ experience приобретать опыт;
    to gain ill repute стяжать дурную славу
    to ~ experience приобретать опыт;
    to gain ill repute стяжать дурную славу
    ~ in market share приобретение доли рынка
    ~ in productivity рост производительности
    ~ of sharpness вчт. увеличение резкости
    ~ on вторгаться, захватывать постепенно часть суши (о море) ~ on добиться (чьего-л. расположения) ~ on нагонять ~ over переманить на свою сторону, убедить;
    gain upon = gain on;
    to gain the upper hand взять верх;
    my watch gains мои часы спешат
    ~ on bonds прибыль от облигации
    ~ on disposal of fixed assets прибыль от реализации основных фондов
    ~ on drawn bond прибыль от облигации с фиксированной ставкой
    ~ on market value прибыль за счет рыночной стоимости ценной бумаги
    ~ on securities прибыль от ценных бумаг
    ~ on shares прибыль от акций
    ~ over переманить на свою сторону, убедить;
    gain upon = gain on;
    to gain the upper hand взять верх;
    my watch gains мои часы спешат
    to ~ weight увеличиваться в весе;
    to gain strength набираться сил, оправляться
    ~ достигать, добираться;
    to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником) ;
    to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника
    ~ over переманить на свою сторону, убедить;
    gain upon = gain on;
    to gain the upper hand взять верх;
    my watch gains мои часы спешат
    gain выигрывать, добиваться;
    to gain a prize выиграть приз;
    to gain time сэкономить, выиграть время
    ~ достигать, добираться;
    to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником) ;
    to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника
    ~ over переманить на свою сторону, убедить;
    gain upon = gain on;
    to gain the upper hand взять верх;
    my watch gains мои часы спешат
    to ~ weight увеличиваться в весе;
    to gain strength набираться сил, оправляться
    gambling ~ выигрыш в азартной игре
    hedging ~ бирж. выигрыш от хеджирования
    ill-gotten ~ доход, полученный нечестным путем
    ~ радио, тлв. усиление;
    illgotten gains never prosper посл. = чужое добро впрок нейдет
    interest ~ доход от процентов
    ~ нажива, корысть;
    love of gain корыстолюбие
    maturity-dependent capital ~ доход от прироста капитала, зависящий от срока платежей
    ~ over переманить на свою сторону, убедить;
    gain upon = gain on;
    to gain the upper hand взять верх;
    my watch gains мои часы спешат
    net capital ~ чистый прирост капитала
    net exchange ~ доход от обмена валюты
    net ~ чистая прибыль
    net migration ~ чистый прирост населения за счет миграции
    netted exchange ~ чистая прибыль от обмена валюты
    nonnetted exchange ~ нереализованная валютная прибыль
    nonrealized exchange ~ нереализованная прибыль на разнице валютных курсов
    nontaxed ~ доход, не облагаемый налогом
    paper ~ бумажная прибыль paper ~ нереализованная прибыль
    potential ~ возможная прибыль
    realized capital ~ доход от прироста капитала
    realized ~ полученная прибыль realized ~ реализованная прибыль
    short-term capital ~ краткосрочный доход от прироста капитала
    short-term ~ краткосрочная прибыль
    speculative ~ спекулятивный доход
    stock ~ прирост запасов stock ~ увеличение запасов
    tax-exempt ~ прибыль, не облагаемая налогом
    taxable capital ~ облагаемые налогом доходы от прироста капитала
    taxable ~ облагаемый налогом доход от прироста капитала
    unrealized ~ нереализованная прибыль unrealized ~ нереализованный доход
    value ~ повышение цены value ~ увеличение стоимости

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > gain

  • 10
    gain

    n

    1) усиление

    2) выигрыш

    3) прирост

    v

    1) накапливать

    2) приобретать; получать

    3) овладевать чем-л.

    5) снискивать

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > gain

  • 11
    knowledge

    1) сведения; известные кому-л. сведения

    have basic knowledge of smth. знать основы чего-л.;


    working knowledge применение на практике; практическое использование (стандарта,

    ТУ и т.д.

    ) ;


    2) test your knowledge контрольные вопросы; вопросы для самопроверки (

    напр.

    , в конце раздела какого-л. руководства, учебного пособия

    и т.д.

    )

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > knowledge

  • 12
    gain such knowledge

    Универсальный англо-русский словарь > gain such knowledge

  • 13
    to gain much experience

    набираться опыта/приобретать опыт (знания, умения/навыки)

    English-Russian combinatory dictionary > to gain much experience

  • 14
    this new discovery is a gain to human knowledge

    Универсальный англо-русский словарь > this new discovery is a gain to human knowledge

  • 15
    system

    1) система || системный

    3)

    вчт

    операционная система; программа-супервизор

    6) метод; способ; алгоритм

    hydrogen-air/lead battery hybrid system

    L*a*b* system

    master/slave computer system

    English-Russian electronics dictionary > system

  • 16
    system

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > system

  • 17
    приобретать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приобретать

  • 18
    purchase

    1.

    сущ.

    1) покупка, закупка, купля, приобретение

    purchase amount [volume] — объем покупок [закупок]

    See:

    advance purchase, bargain purchase, basket purchase, cash purchase, credit purchase, consumer purchase, contract of hire-purchase, gift-with-purchase offer, government purchases, import purchases, impulse purchase, initial purchase, low-involvement purchase, authority to purchase, point of purchase, proof of purchase, purchase discount, purchase frequency, purchase history, purchase interval, purchase invoice, purchase order, purchase timing, agreement of purchase and sale, purchase agent, purchase order, sales, production

    Syn:

    See:

    Uniform Commercial Code, sale, discount 1. 1) а), negotiation, mortgage, pledge, lien, security interest, issue, gift, repurchase

    2)

    торг.

    покупка, приобретение

    3)

    ,

    ист.

    годовой доход с земли

    4)

    а)

    общ.

    точка опоры; точка приложения силы

    Citizens, empowered with factual knowledge, would gain purchase over bureaucracy. — Граждане, вооруженные знаниями фактов, смогут оказывать воздействие на чиновников.

    2.

    гл.

    эк.

    покупать, закупать, приобретать

    Syn:

    See:

    * * *

    покупка, приобретение.

    * * *

    ЗАКУПКА, ПОКУПКА

    * * *

    приобретение товара, услуг за границей для ввоза в страну покупателя по поручению заказчика или с целью продажи на внутреннем рынке

    Англо-русский экономический словарь > purchase

  • 19
    task worker

    сущ.

    человек, выполняющий однообразную, рутинную, механически повторяющуюся работу (не физическую), следуя полученному заданию, без проявления собственной инициативы knowledge worker

    Teachers will gain immediate respect from students as the relationship changes from Boss / Task Worker to Educational Consultant / Knowledge Worker. — Преподаватели сразу же добьются уважения студентов, как только их взаимоотношения начнут строиться не по схеме «Начальник — Подчинённый», а изменятся в сторону отношений «Научный консультант — Специалист-аналитик».

    Англо-русский современный словарь > task worker

  • 20
    experience

    1. n опыт

    2. n опытность

    3. n опыт работы; стаж

    4. n случай, приключение

    5. n впечатление, переживание

    6. v испытать, узнать по опыту

    7. v испытывать, переживать

    Синонимический ряд:

    2. affair (noun) affair; episode; event; incident; ordeal

    3. encountering (noun) adventures; encountering; feeling; happenings; occurrence; undergoing

    4. knowledge (noun) background; education; judgment; knowledge; maturity; practice; sagacity; seasoning; skill; training; wisdom

    5. undergo (verb) apperceive; apprehend; brave; encounter; endure; feel; go through; have; know; meet with; perceive; savor; savour; see; sense; suffer; sustain; taste; undergo

    Антонимический ряд:

    avoid; evade; greenness; ignorance; immaturity; inexperience; lose; miss; rawness

    English-Russian base dictionary > experience

  • gain knowledge — перевод на русский

    According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.

    Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.

    How do they gain knowledge of their people?

    Как они получают знания о людях, которым обязаны служить?

    It’s how we gain knowledge.

    Так мы получаем знание.

    The Borg gain knowledge through assimilation.

    Борги получают знания через ассимиляцию.

    It is possible they have gained knowledge from sources other than the Asgard.

    Возможно, они получали знания и из других источников.

    Отправить комментарий

    Предложения с «gain knowledge»

    Study well and gain knowledge

    Учись хорошо и обретай знания

    It’s the first time we’ve ever had the power to gain knowledge at our fingertips.

    Впервые у нас появилась возможность получить знание без особых усилий.

    Knowledge is our province and to gain knowledge is our purpose.

    Знания — наша специальность. Получать знания — наше занятие.

    How do they gain knowledge of their people?

    Как они получают знания о людях, которым обязаны служить?

    But I thought your time here might be put to good purpose. Allow you to gain knowledge of our shire.

    Но я решил, что вы можете провести здесь время с пользой, и ознакомиться с делами нашего графства.

    Here, Plato asks about inquiry; how do we gain knowledge of a theorem in geometry?

    Здесь Платон спрашивает об исследовании: как мы получаем знание теоремы в геометрии?

    If we lack the knowledge , we don’t know what we are seeking and cannot recognize it when we find it. Either way we cannot gain knowledge of the theorem by inquiry.

    Если нам не хватает знания, мы не знаем, что ищем, и не можем распознать это, когда находим. В любом случае мы не можем получить знание теоремы путем исследования.

    Important philosophical problems derive from the epistemology of perception—how we can gain knowledge via perception—such as the question of the nature of qualia.

    Важные философские проблемы вытекают из эпистемологии восприятия—как мы можем получить знание через восприятие—например, вопрос о природе квалиа.

    Internalists, on the other hand, assert that all knowledge-yielding conditions are within the psychological states of those who gain knowledge .

    С другой стороны, интерналисты утверждают, что все условия, дающие знание, находятся в пределах психологических состояний тех, кто получает знание.

    In fact, manuals were written to help physicians gain knowledge on proper “patient etiquette” and gain their consent to perform certain procedures.

    Фактически, руководства были написаны, чтобы помочь врачам получить знания о правильном этикете пациента и получить их согласие на выполнение определенных процедур.

    NASA used the study to examine and gain knowledge about crew size, isolation, and group communication and problem resolution dynamics.

    НАСА использовало это исследование для изучения и получения знаний о численности экипажа, изоляции, групповой коммуникации и динамике разрешения проблем.

    The documents urged people to gain knowledge in order to better understand God and to live a life of prosperity.

    Эти документы призывали людей приобретать знания, чтобы лучше понять Бога и жить в достатке.

    The documents urged people to gain knowledge in order to better understand God and to live a life of prosperity.

    Эти документы призывали людей приобретать знания, чтобы лучше понять Бога и жить в достатке.

    After going through Julia’s notes, they discover that Diana must drink water from a fountain located at the temple of Pasiphaë to gain knowledge of the location.

    Просмотрев записи Джулии, они обнаруживают, что Диана должна пить воду из фонтана, расположенного в храме Пасифаи, чтобы получить информацию о местоположении.

    It addresses the basic process of how we gain knowledge about other people.

    В ней рассматривается основной процесс получения знаний о других людях.

    Helped women to gain knowledge about how their own bodies functioned so they would no longer be at the mercy of the medical profession.

    Помогал женщинам получить знания о том, как функционирует их собственное тело, чтобы они больше не были во власти медицинской профессии.

    In this case, two individuals were convicted of cheating for using a video device to gain knowledge of a blackjack dealer’s hole card.

    В этом случае два человека были осуждены за мошенничество за использование видеоустройства для получения информации о закрытой карте дилера блэкджека.

    Long-term it was seen as a precursor to gain knowledge about the use of closed biospheres in space colonization.

    В долгосрочной перспективе он рассматривался как предшественник для получения знаний об использовании замкнутых биосфер в колонизации космоса.

    Part of marketing strategy is to ascertain how consumers gain knowledge and use information from external sources.

    Частью маркетинговой стратегии является выяснение того, как потребители получают знания и используют информацию из внешних источников.

    Every piece of knowledge I gain enriches my calculations.

    И каждая приобретенная крупица знаний увеличивает мои вычислительные способности.

    You may find that you will have to take special courses to qualify for a particular kind of work, or may find out that you will need to get some actual work experience, to gain enough knowledge to qualify for a particular job.

    Вы можете обнаружить, что должны будете ходить на специальные курсы, чтобы приобрести квалификацию по определенному виду работы, или можете узнать, что вы должны будете получить некоторый опыт работы, получить достаточно знаний, чтобы подготовиться к какой — либо деятельности.

    Place it in the obelisk, activate the temple, gain the knowledge you seek.

    Помести его в обелиск, включи храм, получи искомое знание.

    To gain power, women need to have knowledge of:.

    Женщинам для получения власти необходимо знать:.

    But the culture that Saddam created convinced Iraqis that political connections are the only way to gain authority, money, and knowledge .

    Но культура, созданная Саддамом, убедила иракцев, что связи в политических кругах — это единственный способ получить власть, деньги и знания.

    It can take a significant amount of time to gain the necessary knowledge to pass an interview or construct your own trading strategies.

    Получение необходимых знаний для прохождения интервью или построения собственных торговых стратегий может занять очень долгое время.

    I’m at MIT, at MIT you need to apply whatever basic knowledge you gain.

    Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.

    Given the desire to penalize ethnic discrimination, the push for government to gain this knowledge is understandable.

    Принимая во внимание желание наказать этническую дискриминацию, стремление правительства получить эту информацию понятно.

    It will allow you to gain the required knowledge and the experience being sought.

    Вы получите все необходимые знания и опыт.

    I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man’s future.

    Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что — то из будущего человечества.

    No moral, no comeuppance, no incredible gain of knowledge , other than the belief that one can, after making a terrible mistake in life, continue to live and perhaps even live well.

    Никакой морали, никакого возмездия, кроме веры, что, даже совершив ужасную ошибку в жизни, можно продолжить жить и возможно даже жить хорошо.

    Why wouldn’t we want to gain access to the greatest repository of knowledge ?

    Почему бы нам не получить доступ к самому большому хранилищу знаний из известных в вселенной?

    And I gain no deeper knowledge of myself.

    И я не могу познать себя глубже.

    Initiations were afforded before one would gain access to the secret cultural knowledge Egypt stored.

    Посвящения давались прежде, чем можно было получить доступ к тайным культурным знаниям, хранящимся в Египте.

    His concept is rather one of different functions knowledge and fictions can gain.

    Его концепция — это скорее одна из различных функций, которые могут получить знания и фикции.

    Dewey makes a strong case for the importance of education not only as a place to gain content knowledge , but also as a place to learn how to live.

    Дьюи приводит убедительные доводы в пользу важности образования не только как места получения содержательных знаний, но и как места, где можно научиться жить.

    Motivations for creating new content may include the desire to gain new knowledge , the possibility of publicity, or simple altruism, among other reasons.

    Мотивы для создания нового контента могут включать в себя желание получить новые знания, возможность публичности или простой альтруизм, среди других причин.

    He believed that schools were not only a place for students to gain content knowledge , but also as a place for them to learn how to live.

    Он считал, что школы — это не только место, где ученики получают знания о содержании, но и место, где они учатся жить.

    Scientists use theories as a foundation to gain further scientific knowledge , as well as to accomplish goals such as inventing technology or curing diseases.

    Ученые используют теории в качестве основы для получения дальнейших научных знаний, а также для достижения таких целей, как изобретение технологий или лечение болезней.

    They would determine truth for themselves – based upon knowledge they gain, answers they receive, experiences they have and the balance they thus acquire.

    Они будут определять истину для себя — основываясь на знаниях, которые они получают , ответах, которые они получают , опыте, который они имеют, и равновесии, которое они таким образом приобретают.

    With this, semantic memory is known as the knowledge that people gain from experiencing events in the everyday world.

    При этом семантическая память известна как знание, которое люди получают от переживания событий в повседневном мире.

    In relation to such teacher authority, students gain their freedom-they gain the ability to become self-directed human beings capable of producing their own knowledge .

    По отношению к такому авторитету учителя ученики обретают свободу — они обретают способность стать самостоятельными человеческими существами, способными производить свои собственные знания.

    you cannot begin to improve any of them yourself as you have no knowledge of the subject matter no care to gain any.

    вы не можете начать улучшать любой из них самостоятельно, так как у вас нет знаний о предмете, нет желания получить их.

    Meadow and Anthony Jr., Tony’s children, gain increasing knowledge of their father’s mob dealings.

    Мэдоу и Энтони — младший, дети Тони, получают все больше знаний о мафиозных делах своего отца.

    During the 17th century, the Swedish government commissioned a work to gain more knowledge of the Sámi and their culture.

    В течение 17 — го века шведское правительство заказало работу, направленную на то, чтобы получить больше знаний о саамах и их культуре.

    It has a graded system in which members move up in rank and gain access to more knowledge .

    Она имеет градуированную систему, в которой члены продвигаются вверх по рангу и получают доступ к большему количеству знаний.

    Though this isn’t the end of the conflict between them, the knowledge they gain assists in determining their collective fate.

    Хотя это еще не конец конфликта между ними, знания, которые они получают , помогают определить их коллективную судьбу.

    The employee has the intrinsic motivation to gain more knowledge , and will continue to want to learn even in the face of failure.

    У сотрудника есть внутренняя мотивация, чтобы получить больше знаний, и он будет продолжать хотеть учиться даже перед лицом неудачи.

    Because there is no channel knowledge , there is no beamforming or array gain from diversity coding.

    Поскольку нет знания канала, нет никакого формирования луча или усиления массива от кодирования разнесения.

    A lot of Chinese students including male and females join International Islamic University, Islamabad to gain Islamic knowledge .

    Многие китайские студенты, включая мужчин и женщин, присоединяются к Международному исламскому университету в Исламабаде, чтобы получить исламские знания.

    Knowledge was prostituted to individual gain, and control over the powers of nature was turned from service to oppression.

    Знание было продано ради личной выгоды, а контроль над силами природы был превращен из служения в угнетение.

    According to metaphysical teachings the goal of the spiritual plane is to gain spiritual knowledge and experience.

    Согласно метафизическим учениям, цель духовного плана состоит в обретении духовного знания и опыта.

    It goes against the very nature of those who contribute not for financial gain but out of respect for increasing world knowledge .

    Некоторые исследования показали, что вискозный бамбук обладает определенной степенью антибактериальных свойств.

    How do they gain knowledge of their people?
    Как они получают знания о людях, которым обязаны служить?

    Study well and gain knowledge
    Учись хорошо и обретай знания

    According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
    Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.

    The Borg gain knowledge through assimilation.
    Борги получают знания через ассимиляцию.

    China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States’legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing.
    Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и раздел активов.

    Children must have the right to receive instruction, to gain knowledge and to learn skills for adulthood.
    Дети должны иметь право получать образование, знания и навыки, необходимые для взрослой жизни.

    Through their training in the Military Police Educational Centre, military police officers gain knowledge of the Criminal-Material Law and Criminal Procedure Act.
    В ходе подготовки в учебном центре военной полиции работники военной полиции знакомятся с уголовным материальным правом и Уголовно-процессуальным законом.

    PRTR data will help the public have information about pollution in their neighborhood and thus to gain knowledge of local health issues.
    Данные РВПЗ помогут рядовым жителям ознакомиться с информацией о загрязнении в районах их проживания и таким образом получить знания по вопросам охраны здоровья на местном уровне.

    China (mainland) referred to the need to gain knowledge on other States’legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing.
    Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.

    Mauritius stated that it would find it useful to have model laws for the incorporation of the Convention’s requirements, while China referred to the need to gain knowledge on other States’legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing.
    Маврикий заявил, что было бы полезно воспользоваться типовыми законами для включения предусмотренных в Конвенции требований, в то время как Китай отметил необходимость ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.

    The aim of the Indigenous Fellowship Programme is to give indigenous women and men the opportunity to gain knowledge across the broad mandate of the Forum, which includes economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights.
    Цель Программы стипендий заключается в том, чтобы дать женщинам и мужчинам, являющимся представителями коренных народов, возможность получать знания в самых разнообразных областях, охватываемых широким мандатом Форума, к числу которых относятся социально-экономическое развитие, культура, окружающая среда, образование, здравоохранение и права человека.

    In 2008, OHCHR started a fellowship programme, whereby the staff member of an A-status national human rights institution works at the Unit for six months in order to gain knowledge of and experience with the United Nations human rights system.
    В 2008 году УВКПЧ приступило к осуществлению программы стипендий, которая позволит сотрудникам национальных учреждений по правам человека категории А участвовать в работе Отдела национальных учреждений в течение шести месяцев в целях приобретения знаний и опыта в рамках системы Организации Объединенных Наций по правам человека.

    During the course of his employment with the Company, Burglar will hear, see, learn, apprehend, comprehend, and, in short, gain knowledge of particular facts, ideas, plans, strategies, theories, geography, cartography, iconography, means, tactics and/or policies, whether actual, tangible, conceptual, historical or fanciful.
    Во время своей работы на Компанию Взломщик увидит, услышит, узнает, поймет, то есть, обретет знание об определенных фактах, идеях, планах, стратегиях, теориях, географии, картографии, иконографии, средствах, тактике и/или правилах реального, материального, концептуального, исторического или фантастического характера.

    Urges Member States to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills they need to prevent HIV and to enjoy the highest attainable physical and mental standard of health, including sexual and reproductive health;
    настоятельно призывает государства-члены резко повысить ведущую роль и объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования вирусом иммунодефицита человека, и вывести их на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;

    But his dream is to have the chance to return home one day, and he is determined to study hard now to gain the knowledge and skills needed to build a new future there.
    Однако его мечта – вернуться когда-нибудь домой. Он намерен хорошо учиться, чтобы получить знания и навыки, необходимые для строительства нового будущего на родине.

    Urges Member States to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health;
    настоятельно призывает государства-члены резко повысить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования ВИЧ/СПИДом, и вывести их на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;

    To ensure that financial inclusion actually enables economic transformation, Africans must gain the knowledge and tools to make the most of financial services.
    Чтобы доступность финансовых услуг на самом деле дала возможность проведения экономической трансформации, африканцы должны получить знания и инструменты для использования большинства финансовых услуг.

    The University for Peace has demonstrated the capacity to fulfil its mandate by providing capacity-building to large numbers of young people, civil leaders and professionals to gain the knowledge and skills that are urgently needed for the prevention, management and resolution of conflict.
    Университет мира продемонстрировал способность выполнять свой мандат путем создания для большого числа представителей молодежи, руководителей гражданских организаций и специалистов возможностей получить знания и навыки, которые так необходимы в деле предупреждения, урегулирования и разрешения конфликтов.

    Another programme is that of productive training and occupational therapy, which is aimed at overcoming the feeling of uselessness that occurs in elderly women when they retire from an active working life; it also creates opportunities for them to gain new knowledge and work skills, as well as to develop or keep up their lost skills, which they can practice in vocational or occupational therapy workshops.
    Другая программа- производственное обучение и трудовая терапия- направлена, с одной стороны, на преодоление чувства ненужности, которое испытывают пожилые женщины в связи с прекращением активной трудовой деятельности, и, с другой стороны, на создание возможностей для приобретения новых трудовых знаний и навыков, а также на развитие или поддержание имеющихся навыков.

    Urges States and the international community to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health;
    настоятельно призывает государства и международное сообщество резко повысить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования ВИЧ/СПИДом, и вывести их на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;

    Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    Like this post? Please share to your friends:
  • To pass the word along
  • To focus on one thing word
  • To pass on without a word
  • To find word by a mask
  • To pass a law word