To deal with a problem word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

для решения проблемы

чтобы разобраться с проблемой

дело с проблемой

справиться с проблемой


We’re here today to deal with a problem that requires our immediate action, urgent action.



Мы здесь сегодня собрались для решения проблемы, требующей немедленных, экстренных действий.


Approach are the ideas or actions intended to deal with a problem or situation.



План атаки — идеи или действия, которые предназначены для решения проблемы или ситуации.


He wrote it to deal with a problem not unlike one we face today: the matter of evidence for true conversion.



Он написал его, чтобы разобраться с проблемой, подобной той, с которой и мы сталкиваемся сегодня: вопросом доказательств истинного обращения.


While on his honeymoon in Africa he flew back to Sydney to deal with a problem at work.


having the opportunity to regroup psychologically to deal with a problem or find a new perspective



З), имеющей возможность перегруппироваться психологически для решения проблемы или поиска новой перспективы


But when that occurs, the CEO is ready to plug in and offer guidance and all her experience, knowledge, and wisdom to deal with a problem.



Но когда такое происходит, генеральный директор готов подключиться и предложить руководство и весь свой опыт, знания и мудрость для решения проблемы.


When the police were called to deal with a problem of domestic violence, they asked the two partners whether they wished to avail themselves of a mediation service.



В случае вызова сотрудников полиции для решения проблемы насилия в семье они должны узнать мнение обоих супругов, желают ли они воспользоваться услугами специальной службы.


Whether the approach was to be regional or global, it was necessary to undertake a comprehensive study and seize the opportunity to deal with a problem which was constantly increasing in complexity.



Независимо от того, будет ли подход глобальным или региональным, необходимо провести всестороннее исследование и использовать возможность для решения проблемы, которая постоянно становится все более сложной.


Now several other families have to deal with a problem that could have been avoided.



Теперь нескольким другим семьям придется иметь дело с проблемой, которую можно было избежать.


Instead of blaming something or someone else they have the motivation to deal with a problem and look for a reasonable solution.



Вместо того чтобы обвинять что-то или кого-то, у них есть мотивация, подумать над проблемой и найти разумное решение.


This is the first time in their lives they’ve ever had to deal with a problem themselves.


But we need to deal with a problem first.


Decision making is the process of choosing a course of action to deal with a problem or opportunity.



Итак, принятие решения — это процесс выбора способа действий, направленный на разрешение проблемы или использование возможности.


It is almost impossible to deal with a problem while it remains vague and nebulous.


We are talking about how to deal with a problem that has no solution.


There are many ways and means to deal with a problem such as snoring.


Joan tries to deal with a problem with an account.


I think we’re going to have to deal with a problem of an entire generation.


When bureaucracies are forced to deal with a problem that fits into no one’s existing cubbyhole, they behave in certain stereotyped ways.



Когда бюрократии вынуждены иметь дело с проблемой, которая не вписывается ни в одно из существующих «теплых местечек», они ведут себя стереотипно.


He has to deal with a problem he can’t solve.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47. Точных совпадений: 47. Затраченное время: 195 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

context icon

The limited information

provided had been considered sufficient to deal with a problem involving more than 1 million people.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Это было сочтено достаточным, чтобы отразить проблему лишения прав более 1 млн. человек.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Когда ты думал, что на решение проблемы у тебя есть два дня и вдруг понимаешь, что может не быть и двух часов.

We expect

to

be called to deal with a problem and propose

a

solution, but it turns out that they consider us as»programmers.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Мы ожидаем, что нас позвали разобраться с проблемой и предложить решение, а оказывается, на нас смотрят как на» автоматизаторов.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

but also the well being and peaceful socio-economic development of humanity.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

КБО является документом, посвященным не только проблемам, затрагивающим физическую целостность планеты, но также

и вопросам благосостояния и мирного социально-экономического развития человечества.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

If there’s one thing I have learned from satisfying the escapist fantasies of men,

context icon

Одна вещь, которую я поняла, удовлетворяя уводящие из рельности фантазии мужчин, это то,

In this regard, it is especially sad that the United Nations membership finds itself

and whose solution is so clear-cut.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В этой связи вызывает глубокое сожаление тот факт, что члены Организации Объединенных Наций сталкиваются с

необходимостью созыва чрезвычайной специальной сессии для рассмотрения проблемы, причина которой очевидна и решение которой имеет совершенно четкие очертания.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

However, in several cases it becomes clear that this way forward would require the indication of

a

code on nearly every

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Однако в ряде случаев становится очевидным, что такой путь

решения

потребовал бы указания кода почти на каждом контейнере-

цистерне в целях решения проблемы, связанной лишь с одним веществом или лишь очень небольшим числом веществ.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In the latter I emphasised that we need

to

move on from this counterproductive debate on policies and start

to

focus on good role models and

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В этом последнем я подчеркнул, что необходимо перейти от контрпродуктивных дискуссий о политике к обсуждению успешных ролевых моделей и опыта-

для того чтобы действительно найти решения проблем, которые нас всех волнуют.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

While no one is immune from force majeure, it is still cheaper

to

prevent a problem than to deal with consequences.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

От форс-мажоров не застрахован никто, но все же дешевле предупредить проблему, чем разбираться с последствиями.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

I understand that Conrad’s using you to deal with Jack Porter, which poses a problem, because Jack is vital

to

achieving my goal?

context icon

Я понимаю, что Конрад использовал тебя для сделки с Джеком Портером, что представляет проблему, потому что Джек необходим

для

достижения моей цели зачем?

People think they’re seeing ghosts.

context icon

Люди думают, что они видят призраков, и они вызывают этих существ кто показывает до сделки с проблемой с поддельным электронным Светопреставлением.

know that

a

potential tenant may face

a

lot of

problems.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

знают, что потенциальный арендатор может

столкнуться с

множеством

проблем.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

a

very masculine mode- whereas

to

read

a

novel is

to

be passive, which is

an

absolutely feminine mode.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

очень мужской режим- тогда как читать роман- это быть пассивным, в абсолютно женском режиме.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The hawks, who had supported the war on Iraq, want

to deal

only with a problem at

a

time and count on

a

Deus ex machina-

a

Deus ex machina Jew-

to

do the job for us.

context icon

Ястребы», поддержавшие Войну в Ираке, хотят решить проблему сразу и рассчитывают на Deus ex machina( чудесного избавителя)- еврейского Deus ex machina, который сделает всю работу за нас.

context icon

While it recognizes that the report is but

a

first effort on the part of the United Nations to deal

with

the issue of missiles in all its aspects, Cuba hopes that in the future efforts of this kind will not be purely descriptive and will make concrete recommendations on how

to deal with 

a problem which is directly related

to

the maintenance of international peace

and security.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Учитывая, что упомянутый доклад представляет собой лишь

первую попытку Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о ракетах во всех его аспектах, Куба надеется, что в будущем эта деятельность не будет иметь только лишь описательного характера и что можно будет сформулировать конкретные рекомендации по вопросу о том, каким образом непосредственно

рассмотреть

эту проблему, затрагивающую поддержание международного мира и безопасности.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In Canada, our experience is that the best way to deal

with a

large, intractable problem is

to

work out

a

practical,

step-by-step plan with realistic interim, medium-term targets.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Наш опыт в Канаде показывает, что наиболее эффективным путем решения значительной трудноразрешимой проблемы является разработка практического поэтапного плана с реалистичными промежуточными среднесрочными целями.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

At the same time, we strongly support the holding of

a

second international conference against the use

of and illicit trafficking in drugs in order

to deal 

with a problem that has become universal in scope.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В то же время мы решительно поддерживаем идею проведения второй международной конференции против применения и

незаконного оборота наркотиков с тем, чтобы мы могли решать проблему, которая стала всеобщей по своим масштабам.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Normally bans are set

to deal 

with temporary nuisances so this is not a problem.

context icon

Обычно запрещения собираются дело с временными неприятностями, таким образом это не проблема.

It is however regrettable that we have to deal

with

this question as

a

continuing and unresolved problem.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Прискорбно, однако, что нам приходится заниматься этим вопросом как постоянной и до сих пор не решенной проблемой.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

To deal

with

such

a

complex

problem,

it was necessary

to

adopt

a

broad approach that also addressed the problem of poverty.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Для решения столь сложной

проблемы

необходимо использовать широкие критерии,

в рамках которых также рассматривается проблема нищеты.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Whether the approach was

to

be regional or global,

it was necessary

to

undertake

a

comprehensive study and seize the opportunity

to deal with 

a problem which was constantly increasing in complexity.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Независимо от того, будет ли подход глобальным или региональным,

необходимо провести всестороннее исследование и использовать возможность для решения проблемы, которая постоянно становится все более сложной.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In the light of the new international situation,

it would not reflect credit on the United Nations if it failed

to deal with 

a problem that had been pending for many years.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

С учетом нынешней международной обстановки

отказ Организации Объединенных Наций обратиться к решению проблемы, остающейся нерешенной в течение многих лет, вряд ли укрепит ее авторитет.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

The local authorities consider it

to

be too big a problem

to deal with,

and do not know of any alternatives other than

to

arrest the children.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Местные власти даже не пытаются решать эту проблему, считая ее слишком сложной,

и не видят никаких других альтернатив практике арестов детей.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The best way to deal with the problem is to subsidize food for the poor;
Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных;

The best way to deal with the problem is to subsidize food for the poor; we should not cut the price we pay farmers for growing it.
Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных; мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.

The account also raises the question whether a more lasting solution could have been achieved if Assad and his allies on the one hand and Turkey on the other had been left to deal with the ISIS problem without U.S. interference.
В своих воспоминаниях Картер также задает вопрос: А можно было бы добиться более устойчивого решения, если бы Асад и его союзники, с одной стороны, и Турция, с другой стороны, сами бы решали проблему с «Исламским государством» без вмешательства Соединенных Штатов?

There was an urgent need to provide capacity on the ground for the reintegration of demobilized child soldiers into their own communities, not least to enable families to feed the children on their return, to deal with the problem of alienation and to provide viable and attractive alternatives to ensure that the children did not return to the conflict.
Существует настоятельная необходимость создания потенциала на местах для реинтеграции демобилизованных детей-солдат в жизнь их общин и не в последнюю очередь задача обеспечения семьям возможности прокормить детей по их возвращении, необходимо решить проблему отчужденности и обеспечить жизнеспособные и привлекательные альтернативы, с тем чтобы не допустить возвращения детей к участию в конфликтах.

To take into account the outcome of the special session, to include in its report on illicit traffic in drugs an updated, objective and comprehensive assessment of worldwide trends in illicit traffic and transit in narcotic drugs and psychotropic substances, including methods and routes used, and to recommend ways and means of improving the capacity of States along those routes to deal with all aspects of the drug problem;
учитывать решения специальной сессии, включать в свой доклад о незаконном обороте наркотиков обновленную, объективную и всестороннюю оценку мировых тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и их транзита, включая информацию об используемых методах и маршрутах, и рекомендовать пути и средства укрепления способности государств, по территории которых проходят такие маршруты, решать проблему наркотиков во всех ее аспектах;

It’s just something to keep your mind off things while Sam and Fi deal with your CIA problem.
Просто ерунда, чтобы занять голову, пока Сэм и Фи решают твою проблему с ЦРУ.

Yes, we can deal with the problem to some extent by using modern technology or video replays to review controversial refereeing decisions.
Да, можно в некоторой степени решить данную проблему с помощью современных технологий или видеоповторов для просмотра спорных судейских решений.

However, the Chinese delegation considers that Article 50 of the draft convention concerning how to deal with undelivered goods should assist the carrier in solving this problem effectively.
Однако китайская делегация считает, что статья 50 проекта конвенции, касающаяся груза, оставшегося не сданным, должна помогать перевозчику эффективно решать эту проблему.

Faced with the embarrassment of his pastor’s views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem.
Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему.

Faced with resource problems, several countries have tried to deal with the problem of creating health and education systems by asking the users to make a financial contribution or by introducing some kind of cost-sharing programme.
Сталкиваясь с проблемой нехватки ресурсов, некоторые страны пытаются решить эту проблему путем создания систем здравоохранения и образования, пользователи которых вносят финансовый взнос или участвуют в той или иной форме программ совместного несения расходов.

Who can deal with this difficult situation?
Кто может справиться с этой трудной ситуацией?

The project is also geared to cooperation with the authorities of local communities (towns and communes) with problem minorities, with the aim of supporting regional and State measures to eliminate any kind of racial segregation, and monitoring undesirable manifestations of propaganda or activity by organizations based on intolerance between nationalities.
Этот проект также ориентирован на сотрудничество с органами местного самоуправления (городов и коммун) с проблемными меньшинствами в целях оказания поддержки районным и государственным мерам по ликвидации всякого рода расовой сегрегации, отслеживанию нежелательных проявлений, заключающихся в пропаганде или деятельности организаций, основанных на принципах нетерпимости в отношении некоторых национальностей.

How shall we deal with this matter?
Как мы будем решать этот вопрос?

How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.

There are many problems for them to deal with.
Им нужно решить много проблем.

Let’s deal with the formalities.
Давайте займёмся формальностями.

So that we can deal with your needs more specifically, we would appreciate it if you could phone us or meet us to discuss your requirements.
С тем чтобы мы могли более целенаправленно ознакомиться с Вашими потребностями, мы просили бы сообщить нам Ваши пожелания по телефону или в личной беседе.

Do you think that we can deal with this firm without risk?
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой фирмой безо всякого риска?

You only have to deal with one competent partner who knows the market and its particularities well.
В этом случае Вы будете иметь дело только с одним компетентным партнером, который за долгие годы изучил здешнюю конъюнктуру и ее особенности.

Do you think that we can deal with this company without risk?
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой компанией безо всякого риска?

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • 1
    deal with a problem

    разрешать вопрос; рассматривать вопрос

    English-Russian base dictionary > deal with a problem

  • 2
    deal with a problem

    решать/рассматривать вопрос

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > deal with a problem

  • 3
    deal with a problem

    разрешать (рассматривать) вопрос

    Англо-русский словарь экономических терминов > deal with a problem

  • 4
    deal with a problem

    Универсальный англо-русский словарь > deal with a problem

  • 5
    deal with a problem

    Новый англо-русский словарь > deal with a problem

  • 6
    deal with a problem

    English-Russian military dictionary > deal with a problem

  • 7
    deal with a problem

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > deal with a problem

  • 8
    to deal with a problem

    English-russian dctionary of contemporary Economics > to deal with a problem

  • 9
    to deal with a problem

    English-Russian combinatory dictionary > to deal with a problem

  • 10
    committee will deal with this problem

    Универсальный англо-русский словарь > committee will deal with this problem

  • 11
    the committee will deal with this problem

    Универсальный англо-русский словарь > the committee will deal with this problem

  • 12
    deal with

    1) Общая лексика: касаться, коснуться, ладить , бороться с, быть клиентом, обсуждать, обходиться с, сталкиваться с, навести порядок , разобраться с (кем-л.) , вводить в (торговый/деловой) оборот, воздействовать на, разобраться, справиться, уладить, вести дела (с кем-л./чем-л.), решать проблемы, связанные с

    8) Макаров: бороться , быть клиентом , ведать , вести себя , вести торговые дела , заниматься , заниматься , заниматься торговлей, изучать, иметь дело, иметь дело , касаться , обращаться, обсуждать , обходиться, покупать , поступать, рассматривать , рассматривать , справляться , сталкиваться , торговать

    Универсальный англо-русский словарь > deal with

  • 13
    deal with problem

    English-Russian military dictionary > deal with problem

  • 14
    we shall deal with the Dirichlet problem for

    Универсальный англо-русский словарь > we shall deal with the Dirichlet problem for

  • 15
    deal

    deal [di:l]

    1)

    разг.

    не́которое, часто значи́тельное коли́чество;

    2)

    разг.

    сде́лка; соглаше́ние;

    to do ( или to make) a deal with smb. заключи́ть сде́лку с кем-л.

    3) обхожде́ние, обраще́ние

    5)

    амер.

    прави́тельственный курс, систе́ма мероприя́тий;

    New D. ист. «но́вый курс» (система экономических мероприятий президента Ф. Рузвельта)

    1) принима́ть ме́ры (к чему-л.); боро́ться;

    2) обща́ться, име́ть де́ло (с кем-л.);

    to refuse to deal with smb. отка́зываться име́ть де́ло (с кем-л.)

    3) вести́ де́ло, ве́дать, рассма́тривать вопро́с (with);

    4) обходи́ться, поступа́ть;

    5) торгова́ть (inчем-л.); вести́ торго́вые дела́ ( with — с кем-л.)

    6) быть клие́нтом, покупа́ть в определённой ла́вке (at, with)

    7) раздава́ть, распределя́ть (

    обыкн.

    deal out)

    9) наноси́ть ( удар); причиня́ть ( обиду)

    deal [di:l]

    1) ело́вая или сосно́вая доска́ определённого разме́ра, дильс

    2) хво́йная древеси́на

    Англо-русский словарь Мюллера > deal

  • 16
    deal

    ̈ɪdi:l I
    1. сущ.
    1) некоторое количество (сравни рус. доля) There being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it. ≈ Там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек. Our beef being not yet all gone by a good deal. ≈ Поскольку наши запасы мяса еще отнюдь не исчерпаны. I have a deal to look after. ≈ Мне за стольким надо смотреть. great deal of good deal of vast deal of a big deal a great deal better
    2) карт. раздача (как процесс и как круг игры) I lost heavily in the last deal. ≈ На последней раздаче я крупно проиграл.
    3) а) сделка, соглашение, договор close a deal with do a deal with make a deal with package deal Syn: business, bargain б) сговор, подозрительная сделка The shifts and deals which had illustrated his rise to political prominence. ≈ Предательства и сделки, сопровождавшие его на всем его пути к политическому влиянию. ∙ big deal
    4) обращение, обхождение She got a raw deal from her boss. ≈ Ее босс плохо с ней обращался. New Deal bad deal raw deal rough deal Syn: treatment, behaviour
    2. гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. — dealt
    1) а) раздавать, давать;
    распределять (часто в сочетании deal out) He dealt a deathblow to the enemy. ≈ Он нанес врагу смертельный удар, он убил врага. The hard measure that was dealt me. ≈ Моя нелегкая доля. We dealt about the wit, or what passes for it after midnight, jovially. ≈ Мы весело делились со всеми мудростью, или тем, что сходит за нее после целой ночи возлияний. Syn: divide, distribute, share, apportion б) карт. сдавать, раздавать;
    принимать игрока в игру (в играх типа блэк-джека, где число игроков неограничено), принимать ставку (также в варианте deal in) Please deal out the cards and then we can start to play. ≈ Сдавай и начнем играть.
    2) а) вести дела (в частности, торговые) с кем-л., работать;
    торговать This shop deals in woollen goods. ≈ Этот магазин торгует изделиями из дерева. We deal with many customers. ≈ Мы работаем с большим количеством заказчиков. I’ve been dealing at Brown’s for twenty years. ≈ Я работал на Брауна двадцать лет. Syn: negotiate, occupy, employ б) общаться, иметь дело You deal with ignoble people, so I say. ≈ Ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажу. refuse to deal with smb. в) вести дело, рассматривать вопрос, решать задачу;
    принимать меры, бороться There are many difficulties to be dealt with when starting a new business. ≈ Когда начинаешь новое дело, приходится сталкиваться со многими трудностями. The first question with which I propose to deal. ≈ Первый вопрос, который я предлагаю к рассмотрению. Head Office deals with all complaints. ≈ Главная контора принимает любые жалобы. deal with an attack г) разрешать вопрос, справляться с трудностями и т.п., «разбираться» A power more than sufficient to deal with Protector and Parliament together. ≈ Более чем достаточная власть, чтобы разобраться и с Лордом Протектором, и с Паламентом.
    3) обходиться, поступать;
    вести себя как-л. по отношению к кому-л. We ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others. ≈ Рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими. How do you deal with noisy children? ≈ Как ты справляешься с шумными детьми? deal honourably deal generously with smb. deal generously by smb. deal cruelly by smb. Syn: behave, act
    4) иметь такую-то походку (о лошади) II сущ.
    1) доска (не более трех дюймов в толщину, не менее семи в ширину и не менее шести футов в длину, в настоящее время обычно еловая или сосновая) ;
    амер. брус( 212 дюймов в толщину, 11 в ширину, 12 футов в длину) whole deal slit deal Syn: plank, board
    2) древесина( обычно хвойная) white deal red deal yellow deal deal apple deal-frame
    некоторое количество, часть — a good * много — a good * of money значительная сумма — a good * better значительно лучше — to know a good * много знать — he is cleverer than you by a great * он гораздо умнее тебя( разговорное) большое количество, масса, куча, ворох — there will be a * of trouble after that после этого хлопот не оберешься — there’s a * of sense in it в этом есть большая доля смысла — he feels a * better он чувствует себя много лучше — he talks a * of nonsense он несет сущую околесицу раздача, акт выдачи (карточное) сдача — my * моя очередь сдавать — whose * is it? кто сдает? — it’s your *! ваша очередь сдавать, вам сдавать карты, карта — fine * отличные карты распределять, раздавать;
    отпускать, выдавать, снабжать — the money must be dealt fairly деньги надо разделить честно — to * out gifts раздавать подарки — to * alms to the poor раздавать милостыню бедным — Providence dealt him happiness он родился под счастливой звездой (карточное) сдавать — to * cards сдавать карты — to * smb. an ace сдать кому-л. туза — it is your turn to * теперь ваша очередь сдавать наносить — to * smb. a blow, to * a blow at smb. нанести удар кому-л.;
    причинить страдания кому-л. — to * a blow at hopes разрушить мечты заниматься — to * in politics заниматься политикой — botany *s with the study of plants ботаника — наука о растениях — to * in lies лгать;
    только и делать, что лгать торговать;
    заниматься торговлей — to * in leather торговать кожей — to * in silk goods торговать изделиями из шелка — to * with a famous firm торговать с солидной фирмой быть клиентом, покупать — to * with a baker покупать товары у булочника — I’ve stopped *ing at that shop я перестал покупать в этом магазине иметь дело;
    ведать — to * with the matter заниматься делом — science *s with facts наука имеет дело с фактами — this book *s with the Far East это книга о Дальнем Востоке рассматривать, трактовать, обсуждать — to * with a case (юридическое) вести процесс — the committee will * with this problem комиссия рассмотрит этот вопрос сталкиваться;
    бороться — to * with a difficulty пытаться преодолеть трудность — to * with fire бороться с огнем — to * with an attack отражать атаку — all right, I’ll * with it ладно, я займусь этим;
    предоставьте это мне иметь дело, заниматься, справляться — I’ll * with you later я потолкую с тобой позже;
    и до тебя очередь дойдет — the man is hard to * with с этим человеком тяжело иметь дело;
    это очень тяжелый человек — I refuse to * with him я отказываюсь иметь с ним дело — he is easy to * with с ним легко столковаться обходиться, обращаться, поступать, вести себя — to * honourably with smb. обойтись с кем-л. благородно — let us * justly in this case давайте в этом деле поступим по справедливости > to * smb. short недосдать кому-л. карту;
    обсчитать;
    недодать;
    обойти чем-л.;
    > fate dealt him short судьба его обидела, он обижен судьбой (разговорное) сделка — firm * надежная сделка — cash * сделка с расчетом наличными — swap credit * сделка со взаимным предоставлением кредитов — big * крупная сделка;
    (ироничное) хорошенькое дельце! — oh, big *! спасибо и на том! — fair * честная сделка;
    честный поступок;
    справедливое отношение — to give smb. a square * честно поступить с кем-л., вести с кем-л. честную игру — raw * несправедливо суровое отношение — you got a raw * с вами поступили несправедливо — to give consumers a better * улучшить условия жизни потребителей — to go for a * согласиться заключить сделку — to make * with smb. заключить сделку с кем-л. — to make a * to rent the house заключить сделку на аренду дома — to make a * for smth. заключить сделку на покупку чего-л. — well, that’s a *! согласен!, идет!, по рукам! соглашение — a * between two parties соглашение между двумя партиями — ministerial *s министерские соглашения (американизм) политический курс;
    экономическая политика — the Square D. (историческое) политический курс президента Теодора Рузвельта pl еловые или сосновые доски, дильсы — standard *s стандартные доски — yellow *s сосновый пиломатериал еловая или сосновая древесина, древесина мягких пород сосновый;
    еловый — * apple сосновая или еловая шишка сделанный из сосновой или еловой древесины — * table стол из сосновых досок
    barter ~ товарообменная сделка
    bear ~ сделка на понижение
    block ~ блокированная сделка
    bought ~ выпуск ценных бумаг банком с гарантией их покупки по фиксированной цене bought ~ купленная сделка
    call off a ~ отменять торговую сделку
    cash ~ сделка за наличные деньги cash ~ сделка с оплатой наличными
    counterpurchase ~ товарообменная операция на базе двух контрактов
    deal быть клиентом, покупать в определенной лавке (at, with) ~ быть клиентом ~ вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with) ;
    to deal with a problem разрешать вопрос;
    to deal with an attack отражать атаку ~ выдавать ~ еловая или сосновая доска определенного размера, дильс ~ заниматься торговлей ~ наносить (удар) ;
    причинять( обиду) ~ некоторое количество;
    there is a deal of truth in it в этом есть доля правды;
    a great deal of много;
    a great deal better гораздо лучше ~ некоторое количество ~ обходиться, поступать;
    to deal honourably поступать благородно;
    to deal generously (cruelly) (with (или by) smb.) обращаться великодушно (жестоко) (с кем-л.) ~ обхождение, обращение ~ общаться, иметь дело (с кем-л.) ;
    to refuse to deal (with smb.) отказываться иметь дело (с кем-л.) ~ отпускать ~ правительственный курс, система мероприятий;
    New Deal амер. ист. «новый курс» (система экономических мероприятий президента Ф. Рузвельта) ~ принимать меры( к чему-л.) ;
    бороться;
    to deal with fires бороться с пожарами ~ (dealt) раздавать, распределять (обыкн. deal out) ~ распределять ~ карт. сдавать ~ карт. сдача ~ сделка;
    соглашение;
    to do (или to make) a deal (with smb.) заключить сделку (с кем-л.) ~ сделка ~ соглашение ~ сосновый или еловый (о древесине) ;
    из дильса ~ торговать (in — чем-л.) ;
    вести торговые дела( with — с кем-л.) ~ торговать ~ хвойная древесина ~ экономическая политика with: he came ~ his brother он пришел вместе с братом;
    to deal (with smb.) иметь дело (с кем-л.)
    ~ обходиться, поступать;
    to deal honourably поступать благородно;
    to deal generously (cruelly) (with (или by) smb.) обращаться великодушно (жестоко) (с кем-л.)
    ~ обходиться, поступать;
    to deal honourably поступать благородно;
    to deal generously (cruelly) (with (или by) smb.) обращаться великодушно (жестоко) (с кем-л.)
    ~ in заниматься ~ in торговать
    ~ in a line of goods предлагать ассортимент товаров
    ~ вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with) ;
    to deal with a problem разрешать вопрос;
    to deal with an attack отражать атаку
    ~ вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with) ;
    to deal with a problem разрешать вопрос;
    to deal with an attack отражать атаку
    ~ принимать меры (к чему-л.) ;
    бороться;
    to deal with fires бороться с пожарами
    ~ сделка;
    соглашение;
    to do (или to make) a deal (with smb.) заключить сделку (с кем-л.)
    forward ~ сделка на срок forward ~ бирж. сделка на срок forward ~ бирж. форвардная сделка
    futures ~ бирж. сделка на срок futures ~ бирж. срочная сделка
    ~ некоторое количество;
    there is a deal of truth in it в этом есть доля правды;
    a great deal of много;
    a great deal better гораздо лучше
    ~ некоторое количество;
    there is a deal of truth in it в этом есть доля правды;
    a great deal of много;
    a great deal better гораздо лучше
    make a ~ заключать сделку
    ~ правительственный курс, система мероприятий;
    New Deal амер. ист. «новый курс» (система экономических мероприятий президента Ф. Рузвельта) New: New Deal ист. «Новый курс» (политика президента Рузвельта) ~ ист. правительство Рузвельта
    package ~ сделка, включающая в себя несколько видов работ
    pay ~ ликвидационный день
    property ~ имущественная сделка
    real estate ~ сделка по продаже недвижимости
    ~ общаться, иметь дело (с кем-л.) ;
    to refuse to deal (with smb.) отказываться иметь дело (с кем-л.)
    settlement ~ соглашение о расчетах
    spot ~ кассовая сделка spot ~ сделка за наличные spot ~ сделка на наличный товар
    swap ~ бартерная сделка swap ~ товароообменная сделка
    ~ некоторое количество;
    there is a deal of truth in it в этом есть доля правды;
    a great deal of много;
    a great deal better гораздо лучше
    time ~ бирж. сделка на срок time ~ бирж. срочная сделка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > deal

  • 17
    deal

    [̈ɪdi:l]

    barter deal товарообменная сделка bear deal сделка на понижение block deal блокированная сделка bought deal выпуск ценных бумаг банком с гарантией их покупки по фиксированной цене bought deal купленная сделка call off a deal отменять торговую сделку cash deal сделка за наличные деньги cash deal сделка с оплатой наличными counterpurchase deal товарообменная операция на базе двух контрактов deal быть клиентом, покупать в определенной лавке (at, with) deal быть клиентом deal вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with); to deal with a problem разрешать вопрос; to deal with an attack отражать атаку deal выдавать deal еловая или сосновая доска определенного размера, дильс deal заниматься торговлей deal наносить (удар); причинять (обиду) deal некоторое количество; there is a deal of truth in it в этом есть доля правды; a great deal of много; a great deal better гораздо лучше deal некоторое количество deal обходиться, поступать; to deal honourably поступать благородно; to deal generously (cruelly) (with (или by) smb.) обращаться великодушно (жестоко) (с кем-л.) deal обхождение, обращение deal общаться, иметь дело (с кем-л.); to refuse to deal (with smb.) отказываться иметь дело (с кем-л.) deal отпускать deal правительственный курс, система мероприятий; New Deal амер. ист. «новый курс» (система экономических мероприятий президента Ф. Рузвельта) deal принимать меры (к чему-л.); бороться; to deal with fires бороться с пожарами deal (dealt) раздавать, распределять (обыкн. deal out) deal распределять deal карт. сдавать deal карт. сдача deal сделка; соглашение; to do (или to make) a deal (with smb.) заключить сделку (с кем-л.) deal сделка deal соглашение deal сосновый или еловый (о древесине); из дильса deal торговать (in — чем-л.); вести торговые дела (with — с кем-л.) deal торговать deal хвойная древесина deal экономическая политика with: he came deal his brother он пришел вместе с братом; to deal (with smb.) иметь дело (с кем-л.) deal обходиться, поступать; to deal honourably поступать благородно; to deal generously (cruelly) (with (или by) smb.) обращаться великодушно (жестоко) (с кем-л.) deal обходиться, поступать; to deal honourably поступать благородно; to deal generously (cruelly) (with (или by) smb.) обращаться великодушно (жестоко) (с кем-л.) deal in заниматься deal in торговать deal in a line of goods предлагать ассортимент товаров deal вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with); to deal with a problem разрешать вопрос; to deal with an attack отражать атаку deal вести дело, ведать, рассматривать вопрос (with); to deal with a problem разрешать вопрос; to deal with an attack отражать атаку deal принимать меры (к чему-л.); бороться; to deal with fires бороться с пожарами deal сделка; соглашение; to do (или to make) a deal (with smb.) заключить сделку (с кем-л.) forward deal сделка на срок forward deal бирж. сделка на срок forward deal бирж. форвардная сделка futures deal бирж. сделка на срок futures deal бирж. срочная сделка deal некоторое количество; there is a deal of truth in it в этом есть доля правды; a great deal of много; a great deal better гораздо лучше deal некоторое количество; there is a deal of truth in it в этом есть доля правды; a great deal of много; a great deal better гораздо лучше make a deal заключать сделку deal правительственный курс, система мероприятий; New Deal амер. ист. «новый курс» (система экономических мероприятий президента Ф. Рузвельта) New: New Deal ист. «Новый курс» (политика президента Рузвельта) deal ист. правительство Рузвельта package deal сделка, включающая в себя несколько видов работ pay deal ликвидационный день property deal имущественная сделка real estate deal сделка по продаже недвижимости deal общаться, иметь дело (с кем-л.); to refuse to deal (with smb.) отказываться иметь дело (с кем-л.) settlement deal соглашение о расчетах spot deal кассовая сделка spot deal сделка за наличные spot deal сделка на наличный товар swap deal бартерная сделка swap deal товароообменная сделка deal некоторое количество; there is a deal of truth in it в этом есть доля правды; a great deal of много; a great deal better гораздо лучше time deal бирж. сделка на срок time deal бирж. срочная сделка

    English-Russian short dictionary > deal

  • 18
    deal

    1. I

    2. II

    3. III

    2) deal smth. deal cards сдавать карты; who dealt this hand? кто сдавал?, чья была сдача?

    4. V

    || deal smb. a blow наносить кому-л. удар

    5. XI

    2)

    6. XVI

    1) deal with smth. deal with visas ведать визами и т. д., deal with matters of education заниматься /ведать/ вопросами образования; deal with smb. deal with difficult people иметь дело с трудными людьми и т. д.; I don’t want you to deal with such people я не хочу, чтобы ты имел дело /общался/ с такими людьми; the man is easy to deal with с этим человеком легко и т. д. иметь дело

    2) deal with smth. deal with a problem заниматься какой-л. проблемой и т.д., решать какую-л. проблему и т.д., deal with the matter fully полностью и т. д. разрешить этот вопрос /покончить с этим делом/; deal with the matter as one thinks fit поступать с этим делом /вопросом/, как кто-л. находит нужным; deal scientifically with the question подойти к вопросу с научной точки зрения; deal with an emergency promptly быстро и т. д. найти выход из создавшегося положения; deal with smb. deal with one’s pupils kindly мягко и т. д. обращаться со своими учениками и т. д., you mustn’t deal with him too severely вы не должны поступать с ним /относиться к нему/ сурово; let me deal with him дай я сам с ним разделаюсь

    3) deal with smth. deal with an entirely new subject быть посвященным совершенно новой теме и т. д, his articles deal with the problem of juvenile delinquency в его статьях рассматривается проблема преступности среди малолетних; his novel deals with war in Italy его роман повествует /в его романе рассказывается/ о войне в Италии; this book deals with the development of science это книга о развитии науки; history deals with facts история занимается фактами

    4) deal in smth. deal in meat продавать мясо и т.д., торговать /вести торговлю/ мясом и т. д; I don’t deal in this line а) я этим не торгую; б) я этим не занимаюсь; deal in politics заниматься политикой: don’t deal in lies book. не лги, не распространяй лжи

    5) deal at /with/ smth., smb. deal at /with/ a particular shop быть постоянным покупателем определенного магазина, постоянно покупать в одном [определённом]. магазине; we have dealt with this firm for years мы в течение ряда лет ведем дела с этой фирмой

    English-Russian dictionary of verb phrases > deal

  • 19
    problem

    Politics english-russian dictionary > problem

  • 20
    deal

    I

    1. 1) некоторое количество, часть

    a good [an awful] deal (of time) — много [ужасно много] (времени)

    a good deal better [worse] — значительно /гораздо/ лучше [хуже]

    to know [to matter, to remember, to walk] a good deal — много знать [значить, помнить, гулять]

    2)

    большое количество, масса, куча, ворох

    there will be a deal of trouble after that — после этого хлопот не оберёшься

    there’s a deal of sense [of truth] in it — в этом есть большая доля смысла [правды]

    2. 1) раздача, акт выдачи

    whose deal is it? — кто сдаёт?

    it’s your deal! — ваша очередь сдавать, вам сдавать

    1. 1) распределять, раздавать; отпускать, выдавать, снабжать (

    deal out)

    to deal (out) alms to /among/ the poor — раздавать милостыню бедным

    Providence dealt him happiness — ≅ он родился под счастливой звездой

    to deal smb. an ace — сдать кому-л. туза

    2. наносить ()

    to deal smb. a blow, to deal a blow at /to/ smb. — а) нанести удар кому-л.; б) причинить страдания кому-л.

    to deal a blow at hopes — разрушить /разбить/ мечты

    3. (in, with)

    1) заниматься ()

    to deal in lies — лгать; только и делать /и уметь/, что лгать

    2) торговать (); заниматься торговлей

    4. (with, at) быть клиентом, покупать ()

    5. (with)

    1) иметь дело (); ведать ()

    2) рассматривать, трактовать, обсуждать (

    )

    the committee will deal with this problem — комиссия рассмотрит этот вопрос

    3) сталкиваться (); бороться ()

    all right, I’ll deal with it — ладно, я займусь этим; предоставьте это мне

    6. (with) иметь дело (), заниматься (), справляться ()

    I’ll deal with you later — я потолкую с тобой позже; и до тебя очередь дойдёт

    the man is hard [impossible] to deal with — с этим человеком тяжело [невозможно] иметь дело; это очень тяжёлый человек

    he is easy to deal with — с ним легко столковаться /договориться/

    7. (with, towards, by) обходиться, обращаться, поступать, вести себя ()

    to deal honourably [generously, fairly, cruelly] with /towards/ smb. — обойтись с кем-л. благородно [великодушно, справедливо, жестоко]

    let us deal justly in this case — давайте в этом деле поступим по справедливости

    to deal smb. short — а) недосдать кому-л. карту б) обсчитать; недодать; обойти чем-л.

    fate dealt him short — судьба его обидела, он обижен судьбой

    II
    [di:l]

    1) сделка

    big deal — а) крупная сделка; б) хорошенькое дельце!

    oh, big deal! — спасибо и на том!

    fair /square/ deal — а) честная сделка; б) честный поступок; в) справедливое отношение

    to give smb. a square deal — честно поступить с кем-л., вести с кем-л. честную игру

    raw /rough/ deal — несправедливо /незаслуженно/ суровое отношение

    you got a raw deal — с вами поступили несправедливо /подло/

    to go for /along with/ a deal — согласиться заключить сделку

    to make /to do, to set up/ a /one’s/ deal with smb. — заключить сделку с кем-л.

    to make a deal for smth. — заключить сделку на покупку чего-л.

    well, that’s a deal! — согласен!, идёт!, по рукам!

    2) соглашение

    2.

    политический курс; экономическая политика

    the Square Deal — политический курс президента Теодора Рузвельта

    II

    1.

    еловые сосновые доски, дильсы

    2. еловая сосновая древесина, древесина мягких пород

    1) сосновый; еловый

    2) сделанный из сосновой еловой древесины

    НБАРС > deal

  • Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

    Англо-русский перевод DEAL WITH A PROBLEM

    решать/рассматривать вопрос


    New large English-Russian dictionary .

         Новый большой Англо-Русский словарь.
    2011

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • To cuckoo word formation
  • To learn from mistakes word
  • To create dashboard in excel
  • To know the meaning of english word
  • To count number of cells in excel