These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
нарушить обещание
нарушать обещание
нарушаю обещаний
нарушая свое обещание
If you doubt this try, as I have done, to break a promise you’ve made to a three year old.
Если вы сомневаетесь в этом, попробуйте, как я, нарушить обещание, которое дали четырехлетнему ребенку.
A plausible excuse to break a promise will always be found.
In any case, it’s wrong to break a promise.
Did not want to break a promise, so they fled «on call» for parents.
I never break a promise, but…
I would rather kill myself… Than break a promise over money.
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you.
Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
I know you think I betrayed you, But I couldn’t break a promise to a dying man.
Я знала, что ты сочтешь, что я тебе предаю, но я не могла нарушить обещание, данное умирающему человеку, это было…
Furthermore, we may break a promise given to someone else and deceive him into believing that we have kept our faith, but we cannot deceive ourselves.
Более того, мы можем нарушить обещание, данное кому-то еще, и ввести его в заблуждение, заставив думать, что мы верны своему слову, но мы не можем обмануть себя.
How can I break a promise given to a man to whom I owe so much?
Я не мог нарушить обещание, данное человеку, которому стольким обязан.
The latter got up briskly and reminded us, as if we were kindergarten children, that it was not nice to break a promise, especially one given to Comrade Stalin.
Тот резко поднялся с места и напомнил нам, словно мы были детьми, что нехорошо нарушать обещание, в особенности данное товарищу Сталину.
What is this link, because of which I break a promise?))
Что же это за ссылка такая, из-за которой я нарушу обещание?))
It seems worse to break a promise to the dead than it does to break one made to the living.
Далее, нарушить обещание, данное умирающему, еще хуже, чем нарушить обещание живому.
«Sher Khan can give his life, but never break a promise.»
It is not good to break a promise.
Am I saying that it is alright to break a promise?
I would never break a promise.
I never break a promise and they know that.
Well, it’s just not right to break a promise.
Results: 56. Exact: 56. Elapsed time: 71 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
break a promise — перевод на русский
I know you think I betrayed you, But I couldn’t break a promise to a dying man. [crying]
Я знала, что ты сочтешь, что я тебе предаю, но я не могла нарушить обещание, данное умирающему человеку, это было…
Are you gonna break the promise you made to Eun-suk?
Собираешься нарушить обещание, данное Ын-суку?
You’re so rotten you force me to break a promise.
Ты насквозь гнилой. Ты заставляешь меня нарушить обещание.
You can’t break a promise.
Ты не можешь нарушить обещание.
«Sher Khan can give his life, but never break a promise.»
«Шер Кхан может отдать свою жизнь, но нарушить обещание — никогда.»
Показать ещё примеры для «нарушить обещание»…
— You’re breaking your promise! — I never break a promise, but…
Я никогда не нарушаю обещаний, но…
I never break a promise.
Я никогда не нарушаю обещаний.
I don’t break promises.
Я не нарушаю обещаний.
Tommy, you should never break a promise.
Томми, никогда нельзя нарушать обещания.
Just tired of breaking promises.
Просто устала нарушать обещания.
Показать ещё примеры для «нарушаю обещаний»…
Unrest, misery, violence, oppression, broken promises and international disputes.
Тревога, страдание, насилие, притеснение, нарушенные обещания и международные дебаты.
The press has done nothing but call the Premier on all her broken promises.
Пресса только и делает, что припоминает Премьеру все ее нарушенные обещания.
Heartbreak, disaster, broken promises.
Разбитое сердце, беды, нарушенные обещания.
All those broken promises…
Все эти нарушенные обещания…
Produce him, I say… or, and I don’t hesitate to say this… rank him as just another in a series of broken promises.
Предъявите его, говорю я… или, я не постесняюсь сказать… считайте это еще одним из серии нарушенных обещаний.
Показать ещё примеры для «нарушенные обещания»…
Have I ever broken a promise to you, huh?
Я когда-нибудь не сдержал своего обещания тебе, а?
Have I ever once broken a promise to you?
Я хоть когда-нибудь не сдержал своего обещания тебе?
Narcissus, you’ve broken a promise for the last time!
Нарцисс, пора сдержать обещание.
You broke a promise.
Ты не сдержала своего обещания!
When did I ever break a promise?
Я когда-нибудь не сдержал обещание?
Показать ещё примеры для «сдержал своего обещания»…
You lie and cheat and break promises right and left and then think because you put your arms around me, everything’s all right,
Ты лжешь и обманываешь, и раздаешь обещания направо и налево а затем думаешь, обниму ее и все будет…
I’ve never broken a promise in my life. I’m not a double-crossing doctor.
Я всегда держу свои обещания, доктор.
A man cannot… break a promise he’s made to his kids. No matter how long it takes for him..
Отец не может пойти на попятную и не выполнить своего обещания.
You lie, you break promises.
Лжёте, не держите обещаний.
Whatever your secrets are, they were worth breaking a promise to her husband.
Какие бы секреты ты ни хранил, они важнее обещаний, данных мужу.
Отправить комментарий
1
нарушать обещание
Русско-Английский новый экономический словарь > нарушать обещание
2
обещание
с
promise, pledge
дава́ть обеща́ние — to promise, to give/to make a promise
сдержа́ть обеща́ние — to keep promise
выполня́ть обеща́ние — to fulfil(l) promise
наруша́ть обеща́ние — to break a promise
пусты́е обеща́ния — empty/hollow promises
предвы́борное обеща́ние — election promise/pledge
торже́ственное обеща́ние — solemn pledge/promise
Русско-английский учебный словарь > обещание
3
нарушать обещание
Универсальный русско-английский словарь > нарушать обещание
4
обещание обещани·е
promise, pledge
выполнять обещание — to carry out / to redeem one’s pledge, to translate promises into actions
отказываться от обещания — to recede from a promise, to scrap the pledge / the promise; to withhold one’s promise
Russian-english dctionary of diplomacy > обещание обещани·е
5
нарушить обещание
Американизмы. Русско-английский словарь. > нарушить обещание
6
нарушить обещание
4) Makarov: break( one’s) promise, commit a breach of promise , go back on (one’s) promise, depart from promise, diverge from a promise, fink out
Универсальный русско-английский словарь > нарушить обещание
7
не сдержать обещания
3) Mass media: welsh on commitment
Универсальный русско-английский словарь > не сдержать обещания
8
обещание
Русско-английский юридический словарь > обещание
9
обещание
с
promise [‘pra:mɪs]
сдержа́ть (нару́шить) обеща́ние — keep (break) one’s promise
твёрдое обеща́ние — firm/solid promise
Американизмы. Русско-английский словарь. > обещание
10
нарушать
1) to disturb, to disrupt
наруша́ть тишину́ — to disturb/to break the stillness/silence
э́то происше́ствие нару́шило железнодоро́жную связь — the accident disrupted the railway services
2) to break, to violate; to infringe (on/upon)
lit
наруша́ть обеща́ние/сло́во — to break promise/word
наруша́ть зако́н/пра́вила — to break the law/rules
наруша́ть а́вторское пра́во — to infringe copyright
наруша́ть дисципли́ну/догово́р/грани́цу — to violate discipline/a treaty/a border
наруша́ть (обще́ственный) поря́док — to disturb the peace
Русско-английский учебный словарь > нарушать
11
Я-40
ЯЗЫК HE ПОВОРАЧИВАЕТСЯ (HE ПОВЁРТЫВАЕТСЯ, HE ВОРОЧАЕТСЯ obs)/HE ПОВЕРНУЛСЯ (HE ПОВОРОТИЛСЯ
obs
) (у кого) сказать, спросить и т. п.
coll
VP
‘bji used without negation to convey the opposite meaning,
usu.
in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык
etc
)
s.o.
does not have the courage, resolve
etc
to say or ask
sth.
usu.
when having to break bad news to
s.o.
, when saying
sth.
that may embarrass the hearer, or when lying): у X-a язык не поворачивается сказать Y = X can’t bring (get) himself to say Y
X’s tongue refuses to (won’t) say (repeat) Y
X’s tongue refuses to obey him
X doesn’t have the nerve (the heart, the gall) to say Y
X can’t work up the nerve to say Y
как у тебя язык поворачивается? — how can (could) you say such things (such a thing)?
the things you say!
Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-40
12
язык не ворочается
• ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ <НЕ ПОВЕРТЫВАЕТСЯ, НЕ ВОРОЧАЕТСЯ obs>/НЕ ПОВЕРНУЛСЯ <НЕ ПОВОРОТИЛСЯ obs> (у кого) сказать, спросить и т.п. coll
[
VPsubj
; used without negation to convey the opposite meaning,
usu.
in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык
etc
]
=====
⇒
s.o.
does not have the courage, resolve
etc
to say or ask
sth.
(
usu.
when having to break bad news to
s.o.
, when saying
sth.
that may embarrass the hearer, or when lying):
— у X-a язык не поворачивается сказать Y ≈ X can’t bring < get> himself to say Y;
— X doesn’t have the nerve <the heart, the gall> to say Y;
— the things you say!
♦ Как же можно обмануть его, нарушить слово? Зря обещала, но обещала! У неё не повернётся язык сказать » нет» (Рыбаков 2). How could she possibly deceive him by breaking her word? She may have made an idle promise, but it was a promise just the same. She simply couldn’t bring herself to say «No» (2a).
♦ «…Он эту фразу, которую у меня даже язык не поворачивается повторить, сказал не когда-нибудь, не двадцать первого июня и не двадцать третьего, а именно двадцать второго…» (Войнович 4). «…His words, which my tongue refuses to repeat, were not just spoken at any old time, not on the twenty-first of June and not on the twenty-third but, precisely, on the twenty-second…» (4a).
♦…Она мысленно представляла себе, как бы она вошла в клуб с Егоршей… Но она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов 1) She imagined to herself what it would be like going into the club with Egorsha….But she could not get up the courage to ask her brother’s permission. At any other time it would be the simplest thing in the world: I’mgoing over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a).
♦ «Товарищи! Товарищи! Что я слышу? Да как у вас поворачивается язык?» (Солженицын 3). «Comrades! Comrades! What do I hear? How can you say such things?» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > язык не ворочается
13
язык не повернулся
• ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ <НЕ ПОВЕРТЫВАЕТСЯ, НЕ ВОРОЧАЕТСЯ obs>/НЕ ПОВЕРНУЛСЯ <НЕ ПОВОРОТИЛСЯ obs> (у кого) сказать, спросить и т.п. coll
[
VPsubj
; used without negation to convey the opposite meaning,
usu.
in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык
etc
]
=====
⇒
s.o.
does not have the courage, resolve
etc
to say or ask
sth.
(
usu.
when having to break bad news to
s.o.
, when saying
sth.
that may embarrass the hearer, or when lying):
— у X-a язык не поворачивается сказать Y ≈ X can’t bring < get> himself to say Y;
— X doesn’t have the nerve <the heart, the gall> to say Y;
— the things you say!
♦ Как же можно обмануть его, нарушить слово? Зря обещала, но обещала! У неё не повернётся язык сказать » нет» (Рыбаков 2). How could she possibly deceive him by breaking her word? She may have made an idle promise, but it was a promise just the same. She simply couldn’t bring herself to say «No» (2a).
♦ «…Он эту фразу, которую у меня даже язык не поворачивается повторить, сказал не когда-нибудь, не двадцать первого июня и не двадцать третьего, а именно двадцать второго…» (Войнович 4). «…His words, which my tongue refuses to repeat, were not just spoken at any old time, not on the twenty-first of June and not on the twenty-third but, precisely, on the twenty-second…» (4a).
♦…Она мысленно представляла себе, как бы она вошла в клуб с Егоршей… Но она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов 1) She imagined to herself what it would be like going into the club with Egorsha….But she could not get up the courage to ask her brother’s permission. At any other time it would be the simplest thing in the world: I’mgoing over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a).
♦ «Товарищи! Товарищи! Что я слышу? Да как у вас поворачивается язык?» (Солженицын 3). «Comrades! Comrades! What do I hear? How can you say such things?» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > язык не повернулся
14
язык не повертывается
• ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ <НЕ ПОВЕРТЫВАЕТСЯ, НЕ ВОРОЧАЕТСЯ obs>/НЕ ПОВЕРНУЛСЯ <НЕ ПОВОРОТИЛСЯ obs> (у кого) сказать, спросить и т.п. coll
[
VPsubj
; used without negation to convey the opposite meaning,
usu.
in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык
etc
]
=====
⇒
s.o.
does not have the courage, resolve
etc
to say or ask
sth.
(
usu.
when having to break bad news to
s.o.
, when saying
sth.
that may embarrass the hearer, or when lying):
— у X-a язык не поворачивается сказать Y ≈ X can’t bring < get> himself to say Y;
— X doesn’t have the nerve <the heart, the gall> to say Y;
— the things you say!
♦ Как же можно обмануть его, нарушить слово? Зря обещала, но обещала! У неё не повернётся язык сказать » нет» (Рыбаков 2). How could she possibly deceive him by breaking her word? She may have made an idle promise, but it was a promise just the same. She simply couldn’t bring herself to say «No» (2a).
♦ «…Он эту фразу, которую у меня даже язык не поворачивается повторить, сказал не когда-нибудь, не двадцать первого июня и не двадцать третьего, а именно двадцать второго…» (Войнович 4). «…His words, which my tongue refuses to repeat, were not just spoken at any old time, not on the twenty-first of June and not on the twenty-third but, precisely, on the twenty-second…» (4a).
♦…Она мысленно представляла себе, как бы она вошла в клуб с Егоршей… Но она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов 1) She imagined to herself what it would be like going into the club with Egorsha….But she could not get up the courage to ask her brother’s permission. At any other time it would be the simplest thing in the world: I’mgoing over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a).
♦ «Товарищи! Товарищи! Что я слышу? Да как у вас поворачивается язык?» (Солженицын 3). «Comrades! Comrades! What do I hear? How can you say such things?» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > язык не повертывается
15
язык не поворачивается
• ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ <НЕ ПОВЕРТЫВАЕТСЯ, НЕ ВОРОЧАЕТСЯ obs>/НЕ ПОВЕРНУЛСЯ <НЕ ПОВОРОТИЛСЯ obs> (у кого) сказать, спросить и т.п. coll
[
VPsubj
; used without negation to convey the opposite meaning,
usu.
in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык
etc
]
=====
⇒
s.o.
does not have the courage, resolve
etc
to say or ask
sth.
(
usu.
when having to break bad news to
s.o.
, when saying
sth.
that may embarrass the hearer, or when lying):
— у X-a язык не поворачивается сказать Y ≈ X can’t bring < get> himself to say Y;
— X doesn’t have the nerve <the heart, the gall> to say Y;
— the things you say!
♦ Как же можно обмануть его, нарушить слово? Зря обещала, но обещала! У неё не повернётся язык сказать » нет» (Рыбаков 2). How could she possibly deceive him by breaking her word? She may have made an idle promise, but it was a promise just the same. She simply couldn’t bring herself to say «No» (2a).
♦ «…Он эту фразу, которую у меня даже язык не поворачивается повторить, сказал не когда-нибудь, не двадцать первого июня и не двадцать третьего, а именно двадцать второго…» (Войнович 4). «…His words, which my tongue refuses to repeat, were not just spoken at any old time, not on the twenty-first of June and not on the twenty-third but, precisely, on the twenty-second…» (4a).
♦…Она мысленно представляла себе, как бы она вошла в клуб с Егоршей… Но она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов 1) She imagined to herself what it would be like going into the club with Egorsha….But she could not get up the courage to ask her brother’s permission. At any other time it would be the simplest thing in the world: I’mgoing over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a).
♦ «Товарищи! Товарищи! Что я слышу? Да как у вас поворачивается язык?» (Солженицын 3). «Comrades! Comrades! What do I hear? How can you say such things?» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > язык не поворачивается
16
язык не поворотился
• ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ <НЕ ПОВЕРТЫВАЕТСЯ, НЕ ВОРОЧАЕТСЯ obs>/НЕ ПОВЕРНУЛСЯ <НЕ ПОВОРОТИЛСЯ obs> (у кого) сказать, спросить и т.п. coll
[
VPsubj
; used without negation to convey the opposite meaning,
usu.
in the constructions как язык поворачивается, если повернётся язык
etc
]
=====
⇒
s.o.
does not have the courage, resolve
etc
to say or ask
sth.
(
usu.
when having to break bad news to
s.o.
, when saying
sth.
that may embarrass the hearer, or when lying):
— у X-a язык не поворачивается сказать Y ≈ X can’t bring < get> himself to say Y;
— X doesn’t have the nerve <the heart, the gall> to say Y;
— the things you say!
♦ Как же можно обмануть его, нарушить слово? Зря обещала, но обещала! У неё не повернётся язык сказать » нет» (Рыбаков 2). How could she possibly deceive him by breaking her word? She may have made an idle promise, but it was a promise just the same. She simply couldn’t bring herself to say «No» (2a).
♦ «…Он эту фразу, которую у меня даже язык не поворачивается повторить, сказал не когда-нибудь, не двадцать первого июня и не двадцать третьего, а именно двадцать второго…» (Войнович 4). «…His words, which my tongue refuses to repeat, were not just spoken at any old time, not on the twenty-first of June and not on the twenty-third but, precisely, on the twenty-second…» (4a).
♦…Она мысленно представляла себе, как бы она вошла в клуб с Егоршей… Но она не посмела отпроситься у брата. В другое бы время проще простого: сбегаю на часик в клуб, ладно? А сегодня язык не поворачивается (Абрамов 1) She imagined to herself what it would be like going into the club with Egorsha….But she could not get up the courage to ask her brother’s permission. At any other time it would be the simplest thing in the world: I’mgoing over to the club for an hour, okay? But today she could not work up the nerve (1a).
♦ «Товарищи! Товарищи! Что я слышу? Да как у вас поворачивается язык?» (Солженицын 3). «Comrades! Comrades! What do I hear? How can you say such things?» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > язык не поворотился
17
слово
с.
2) word(s)
ла́сковые слова́ — endearing words
оскорби́тельное сло́во — insulting word
неосторо́жно бро́шенное сло́во — carelessly spoken word
сло́во утеше́ния — word of consolation
3) word
реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — it is for him to decide; he has the final разг.
сказа́ть своё ве́ское сло́во — pronounce (on)
дава́ть сло́во — give / pledge one’s word (of honour)
сдержа́ть сло́во — keep one’s word; be as good as one’s word
наруша́ть сло́во — break one’s word, go back upon / on one’s word
5) speech
приве́тственное сло́во — words of welcome, welcoming address
заключи́тельное сло́во — concluding remarks pl
надгро́бное сло́во — funeral oration
брать сло́во — take the floor
проси́ть сло́ва — ask for the floor
дава́ть / предоставля́ть сло́во — give the floor; ask to speak
сло́во предоставля́ется мэ́ру — the mayor has the floor
вам сло́во — you have the floor
лиша́ть сло́ва кого́-л — deprive smb of the right to speak; take the floor away from smb
слова́ но́вой пе́сни — the lyrics of a new song
рома́нс на слова́ Пу́шкина — poem by Pushkin set to music, song to words from Pushkin
«Сло́во о полку́ И́гореве» — «The Song of Igor’s Campaign» [-‘peɪn], «The Lay of Igor’s Warfare»
••
сло́во в сло́во — word for word
сло́во за́ слово разг. — little by little; one word led to another
сло́во не воробе́й, вы́летит — не пойма́ешь посл. — ≈ a word spoken is past recalling; what is said cannot be unsaid
без ли́шних / да́льних слов — without wasting words [one’s breath], without further ado
брать / взять свои́ слова́ наза́д / обра́тно — retract [take back] one’s words; eat one’s words идиом.
я заста́влю его́ взять свои́ слова́ наза́д — I shall make him take back words; I shall force him to eat his words идиом.
броса́ться слова́ми — make empty promises; not to mean what one says
в двух слова́х — in a couple of words; in brief
в по́лном смы́сле сло́ва — in the true sense of the word
взве́шивать (свои́) слова́, взве́шивать ка́ждое сло́во — weigh one’s words [every word]; choose words carefully
дар сло́ва — gift of words; talent for speaking
двух слов связа́ть не мо́жет — smb can’t put / string two words together
други́ми слова́ми — in other words
и сло́вом и де́лом — by word and deed
игра́ слов — play on words; pun
к сло́ву (сказа́ть) вводн. сл. — by the way, incidentally
к сло́ву пришло́сь — it just happened to come up in the conversation; it seemed appropriate to mention
лови́ть / пойма́ть на сло́ве кого́-л — см. ловить
мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — I want a word with you
на слова́х — 1) verbally, orally 2) in words (only)
э́то всё то́лько на слова́х — those are mere words
нет слов, что́бы описа́ть [вы́разить] — one can’t find the language [there are no words] to describe
слов нет разг. — 1) there’s no denying; that’s for sure 2) unspeakably; extremely; I can’t tell you (how)
она́ слов нет как хороша́ — she is unspeakably / fabulously beautiful
ни сло́ва — not a word
не произнести́ / пророни́ть ни сло́ва — not to say / utter a word
никому́ ни сло́ва! — not a word to anyone!
но́вое сло́во (в ) — a significant step forward (in); a breakthrough (in); a new contribution / dimension (to)
одни́ / пусты́е слова́ — mere / empty words / verbiage
одни́м сло́вом — in a / one word; in short
не находи́ть слов — ≈ words fail smb
я не нахожу́ слов — words fail me
по его́ слова́м — according to him
помяни́те моё сло́во — mark my words pl
после́днее сло́во, по после́днему сло́ву — см. последний
руга́ть(ся) после́дними слова́ми — см. последний
свои́ми слова́ми — in one’s own words
с чужи́х слов — from a secondhand account, according to what others have said
челове́к сло́ва — man of his word
че́стное сло́во, на че́стном сло́ве — см. честный
Новый большой русско-английский словарь > слово
18
обязательство обязательств·о
obligation, commitment, engagements
возлагать / налагать обязательства — to impose / to lay obligations
выполнять / соблюдать обязательства — to comply with obligations, to meet / to satisfy obligations
выполнять взятые / принятые на себя обязательства — to fulfil / to meet the commitments / obligations assumed
выполнять обязательства по договору — to carry out / to discharge / to fulfil / to honour / to meet / to perform one’s commitments / obligations under treaty / embodied in the treaty
нарушать обязательство — to break / to violate an engagement, to violate commitments / obligations
руководствоваться принятыми на себя обязательствами в соответствии с Уставом ООН — to be guided by the obligations set out / laid down in the UN Charter
соблюдать обязательства, принятые в соответствии с договором — to abide by / to observe the obligations assumed under the treaty
переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику — devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state
непосредственные / прямые обязательства — direct obligations
срочные обязательства, обязательства на последующий срок — advance commitments
чётко / ясно сформулированные обязательства — clear-cut obligations
обязательства, принятые сторонами по договору — obligations of the parties assumed under the treaty
сторона, не выполнившая обязательства — party in default
Russian-english dctionary of diplomacy > обязательство обязательств·о
19
нарушить обещание, данное в ходе (избирательной) кампании
break a campaign promise
Универсальный русско-английский словарь > нарушить обещание, данное в ходе (избирательной) кампании
20
не выполнить обещания
1) General subject: break faith with
Универсальный русско-английский словарь > не выполнить обещания
Last Update: Jan 03, 2023
This is a question our experts keep getting from time to time. Now, we have got the complete detailed explanation and answer for everyone, who is interested!
Asked by: Rachel Harvey
Score: 4.4/5
(7 votes)
renege Add to list Share. To renege is to go back on your word or fail to keep a promise. Not quite lying, reneging is more a sin of omission — failing to do what you said you would. The Latin negāre means «to deny,» so by reneging on your word, you are denying someone whatever you promised them.
How do you politely break a promise?
Be in the know.
- Give advance notice. My friend broke the news at the last minute because she dreaded making the call. …
- Apologize personally. My friend was so nervous to tell Melissa, she had her boss make the call. …
- Try to come up with other options. …
- Send a gift.
Which word is the synonym to formal promise?
In this page you can discover 120 synonyms, antonyms, idiomatic expressions, and related words for promise, like: covenant, assurance, swearing, oath, avowal, consent, pact, affirmation, asseveration, gentleman-s-agreement and affiance.
What is the word for breaking an agreement?
2 breach, contravene, disobey, disregard, infract (Law) infringe, renege on, transgress, violate.
What do you call someone who keeps promises?
A man who can be expected to keep or follow through with his promises or intentions; a truthful, trustworthy, or reliable person.
41 related questions found
What is a formal promise?
A pledge is basically very serious formal promise. … As a noun, it can be a solemn promise you’ve made. Or even the person who makes that promise, like the freshman pledges who take an oath to join a fraternity in college. As a verb, it describes the act of promising.
What is the antonym of promise?
Opposite of a solemn promise regarding one’s future action or behavior. betrayal. deceit. perfidy. infidelity.
How do you write a formal promise?
Formal synonyms of ‘PROMISE’
- ‘I assure you that we will conduct an investigation into this issue as soon as possible. ‘ …
- ‘I assure you that we were unaware of the problems until you contacted us. ‘ …
- ‘I guarantee that we will conduct an investigation into this issue as soon as possible. ‘
Can you Unpromise a promise?
In order to break a promise honorably, you need to be sure to do the following: Acknowledge that you are breaking a promise. This isn’t something you can mask or hide. Don’t wait too long to communicate about this either.
What happens if you break a promise?
When you are breaking a commitment, you will feel negative emotions like guilt, shame, or regret. You will want those negative emotions to go away so that you can feel better immediately. In that moment, you’re vulnerable to making new commitments that bring you temporary relief… but you still won’t keep.
How do you apologize for breaking a promise?
Not all apologies are equal.
…
- Acknowledge what you did wrong — to yourself and to your boyfriend. Come clean about the promise you broke and anything hurtful you did involving that promise. …
- Take responsibility. …
- Give your boyfriend time to express his feelings. …
- Make amends.
What is breaking a promise?
: to not do what one said one would definitely do.
What do you call someone who doesn’t keep their word?
A liar if you want a simple term. If it is someone who regularly makes promises and doesn’t live up to them they are a renegger. You may also see a moderately offensive (to some) term Indian Giver which is a reference to Native Americans.
What is an empty promise?
Filters. (idiomatic) A promise that is either not going to be carried out, worthless or meaningless. noun.
Is promise same as swearing?
To promise is to sincerely say that you will do or not do something. To swear is to promise by taking an oath which is why it works in either the past or the future.
What is a sentence for promise?
Examples of promise in a Sentence
Noun She gave me her promise. She never made a promise that she didn’t intend to keep. There is little promise of relief in the forecast. They were attracted by the promise of success.
What is the most common phrase to make a promise?
Making promises:
- I promise that I will finish the job on time.
- I promise you that that’s the truth.
- I swear I will never leave you.
- I swear I won’t let you down.
- I assure you that I will return the book tomorrow morning.
- I assure you that I will be there on time.
- Believe me, I won’t make you disappointed.
Is a deal a promise?
The definition of a deal is an agreement, the act of distributing cards in a game and a large amount of degree. … An example of deal is a promise to finish homework each night in exchange for one hour of television.
How do you say promise in British?
Look up tutorials on Youtube on how to pronounce ‘promise’.
…
Below is the UK transcription for ‘promise’:
- Modern IPA: prɔ́mɪs.
- Traditional IPA: ˈprɒmɪs.
- 2 syllables: «PROM» + «is»
What is the difference between a pledge and a promise?
According to the Merriam-Webster Dictionary, a promise is a statement telling someone that you will definitely do something or that something will definitely happen in the future. A pledge is defined as a serious promise or agreement. The two words are very similar but also subtly different.
What does pledging money mean?
transitive verb. If you pledge a sum of money to an organization or activity, you promise to pay that amount of money to it at a particular time or over a particular period.
How do you say good at something?
synonyms for good at
- able.
- capable.
- energetic.
- powerful.
- productive.
- profitable.
- skillful.
- useful.
How do you say keep your promise?
synonyms for keep promise
- accomplish.
- appease.
- assuage.
- assure.
- convince.
- do.
- provide.
- reassure.
Перевод по словам
— to [preposition]
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
- going to have to — оказываться перед необходимостью
- undertake not to disclose to third — обязуются не разглашать третьим
- to bring sth. home to sb. — принести н. домой С.Б..
- to bring to reason — урезонить
- to move sb. to tears — двигаться С.Б.. До слез
- i want to go back to school — я хочу, чтобы вернуться в школу
- i tried to talk to you — Я пытался поговорить с вами
- have to go to work now — должны идти на работу прямо сейчас
- to come back to life — вернуться к жизни
- to call to account — призвать к ответу
— break [noun]
noun: перерыв, разрыв, прорыв, пауза, пролом, обрыв, трещина, раскол, перемена, шанс
verb: сломить, вырваться, нарушать, ломать, ломаться, разбивать, разрывать, рваться, рвать, прерываться
- break out — прорыв
- stretch at break — натяжение при разрыве
- break camp — свернуть лагерь
- definitive break with — Окончательный разрыв с
- definitive break — окончательный разрыв
- break it — разбить его
- we break — мы нарушаем
- its break-up — ее распад
- if you break — если вы нарушите
- to break from — вырваться из
— a [article]
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
- a say — мнение
- Afghanistan a — ли Афганистан
- a clue — ключ
- a vast — подавляющее
- forget a — забыть
- a weld — сварной шов
- numbers a — числа а
- prio a — ПРИО
- is not a luxury but a necessity — это не роскошь, а необходимость
- a guy who knows a guy who — парень, который знает парня, который
- carries a promise — несет в себе обещание
- we promise you — мы обещаем вам
- personal promise — личное обещание
- particular promise — частности обещание
- i promise i will not — я обещаю, я не буду
- i can promise you this — я могу обещать вам это
- can not promise anything — ничего не могу обещать
- on its promise — свое обещание
- fulfilled the promise — выполнил обещание
- have shown promise — показали обещание
Предложения с «to break a promise»
It is not good to break a promise . |
Нехорошо нарушать обещания . |
But I promise I’ll never break any other seals without authorisation ever. |
Но я обещаю , что больше никогда не буду ломать никаких печатей без разрешения. |
As much as I hate to break up this revival meeting, but I did promise the hubby we’d go imaginary house hunting, so… |
Жаль прерывать собрание секты, но я обещала пойти с муженьком на вымышленный осмотр домов… |
I do break my promise ; never will I create another like yourself, equal in deformity and wickedness. |
Да, я отказываюсь от своего обещания ; никогда я не создам другое существо, подобное тебе, такое же безобразное и жестокое. |
I can’t intentionally break my promise . |
Я не могу намеренно нарушить своё обещание . |
I made a promise to someone, but after some serious thought, I have to break it. |
Я дал кое — кому обещание , но после серьезных размышлений, мне придется его нарушить . |
If you break another promise or lie to me, I’ll have to reevaluate our relationship. |
Если не сдержишь обещание или соврёшь, мне придётся пересмотреть наши отношения. |
Okay, if you break another promise or lie to me, I’ll have to… seriously reevaluate our relationship. |
Хорошо, Если не сдержишь обещание или солжёшь мне, мне придётся… серьёзно пересмотреть наши отношения. |
Do you dare to break your promise ? |
Неужели ты осмеливаешься нарушить свое обещание ? |
When you break a marriage promise , three of the gods’ messenger crows die! |
Когда нарушаешь обещание брака, три божьих ворона — вестника умирают! |
And I promise I would never, ever want to break up a marriage. |
И обещаю , что никогда и ни за что не хотела разрушить ваш брак. |
You must pardon me, my dear neighbour! answered Allworthy; I have given a solemn promise , and that you know I never break . |
Нет, извините, дорогой сосед: я дал слово, а вы знаете, что я всегда держу свое слово. |
But if you cross me again, I will break that promise without a second thought. |
Но если ты снова рассердишь меня, я нарушу это обещание без задней мысли. |
I have secretly arranged to officially break ground on Pawnee commons at midnight, fulfilling my pinky promise that I made five years ago. |
Я в тайне назначила официальный старт работы над парком Жители Пауни сегодня на 12 ночи, тем самым исполнив клятву на мизинчиках, данную мной 5 лет назад. |
I was sure you wouldn’t break your word, and I’ll make you promise again, before you go. |
Я был уверен, что ты не нарушишь слова, и я опять возьму с тебя обещание , пока ты не ушла. |
I promise never to break any traffic rules as long as I live. |
Я обещаю вам до самой смерти никогда не нарушать правил уличного движения. |
Never break a promise to God. |
Никогда не нарушай своих обетов Богу. |
However, in the case where an overriding public interest demanded, the Health Authority would be justified to break its promise . |
Хор в наши руки вложил силу большую, чем их накопленное золото, большую, чем мощь армий, умноженную в тысячу раз. |
The money promised was a modest sum, so I sincerely doubt it would break Danny financially to live up to his promise . |
Обещанные деньги были скромной суммой, так что я искренне сомневаюсь, что Дэнни будет сломлен финансово, чтобы выполнить свое обещание . |
This leads him to later break up with Audrey, going back on a promise he made her previously. |
Это приводит его к тому, что позже он расстается с Одри, возвращаясь к обещанию , которое он дал ей ранее. |
Sometimes you have
to
do the wrong thing for the right reason and
Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями,
и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
Cause that would be, what, the first time you broke a promise
to
our parents?
Если это случится, я не смогу защитить тебя, и я нарушу обещание, данное дочери.
She has made
a promise to
God that she won’t have sex before marriage… but that’s a promise I intend on making her break.
Она пообещала Богу не заниматься сексом до брака, но я постараюсь заставить ее нарушить это обещание.
We could not permit there
to
be any doubt in the minds of the enemies of our shared values;
we could not leave any scope for those who sought to break the promise of
a
world of justice, progress and peace.
Мы не могли допустить, чтобы у наших врагов оставались какиелибо сомнения в отношении наших общих ценностей; мы
не могли предоставить ни малейшей возможности тем, кто стремился разрушить надежду на утверждение на планете справедливости, прогресса и мира.
Это ужасно, когда нарушаешь данное себе обещание.
Well, it’s just not right
to break
a promise.
Ну, он просто неправ, нарушая свое обещание.
You wouldn’t want me
to break
a promise that I made
to
your ma’,?
Ты же не хочешь, чтобы я не сдержал слово, данное твоей маме?
She is not permitted to break
a promise
that was made at her birth,
even if she does not like or indeed love her intended husband.
Женщина не может нарушить обещание, данное при ее рождении, даже если ее
предполагаемый муж ей не нравится или она его не любит.
Results: 25247,
Time: 0.2265
English
—
Russian
Russian
—
English
Asked by: Rachel Harvey
Score: 4.4/5
(7 votes)
renege Add to list Share. To renege is to go back on your word or fail to keep a promise. Not quite lying, reneging is more a sin of omission — failing to do what you said you would. The Latin negāre means «to deny,» so by reneging on your word, you are denying someone whatever you promised them.
How do you politely break a promise?
Be in the know.
- Give advance notice. My friend broke the news at the last minute because she dreaded making the call. …
- Apologize personally. My friend was so nervous to tell Melissa, she had her boss make the call. …
- Try to come up with other options. …
- Send a gift.
Which word is the synonym to formal promise?
In this page you can discover 120 synonyms, antonyms, idiomatic expressions, and related words for promise, like: covenant, assurance, swearing, oath, avowal, consent, pact, affirmation, asseveration, gentleman-s-agreement and affiance.
What is the word for breaking an agreement?
2 breach, contravene, disobey, disregard, infract (Law) infringe, renege on, transgress, violate.
What do you call someone who keeps promises?
A man who can be expected to keep or follow through with his promises or intentions; a truthful, trustworthy, or reliable person.
41 related questions found
What is a formal promise?
A pledge is basically very serious formal promise. … As a noun, it can be a solemn promise you’ve made. Or even the person who makes that promise, like the freshman pledges who take an oath to join a fraternity in college. As a verb, it describes the act of promising.
What is the antonym of promise?
Opposite of a solemn promise regarding one’s future action or behavior. betrayal. deceit. perfidy. infidelity.
How do you write a formal promise?
Formal synonyms of ‘PROMISE’
- ‘I assure you that we will conduct an investigation into this issue as soon as possible. ‘ …
- ‘I assure you that we were unaware of the problems until you contacted us. ‘ …
- ‘I guarantee that we will conduct an investigation into this issue as soon as possible. ‘
Can you Unpromise a promise?
In order to break a promise honorably, you need to be sure to do the following: Acknowledge that you are breaking a promise. This isn’t something you can mask or hide. Don’t wait too long to communicate about this either.
What happens if you break a promise?
When you are breaking a commitment, you will feel negative emotions like guilt, shame, or regret. You will want those negative emotions to go away so that you can feel better immediately. In that moment, you’re vulnerable to making new commitments that bring you temporary relief… but you still won’t keep.
How do you apologize for breaking a promise?
Not all apologies are equal.
…
- Acknowledge what you did wrong — to yourself and to your boyfriend. Come clean about the promise you broke and anything hurtful you did involving that promise. …
- Take responsibility. …
- Give your boyfriend time to express his feelings. …
- Make amends.
What is breaking a promise?
: to not do what one said one would definitely do.
What do you call someone who doesn’t keep their word?
A liar if you want a simple term. If it is someone who regularly makes promises and doesn’t live up to them they are a renegger. You may also see a moderately offensive (to some) term Indian Giver which is a reference to Native Americans.
What is an empty promise?
Filters. (idiomatic) A promise that is either not going to be carried out, worthless or meaningless. noun.
Is promise same as swearing?
To promise is to sincerely say that you will do or not do something. To swear is to promise by taking an oath which is why it works in either the past or the future.
What is a sentence for promise?
Examples of promise in a Sentence
Noun She gave me her promise. She never made a promise that she didn’t intend to keep. There is little promise of relief in the forecast. They were attracted by the promise of success.
What is the most common phrase to make a promise?
Making promises:
- I promise that I will finish the job on time.
- I promise you that that’s the truth.
- I swear I will never leave you.
- I swear I won’t let you down.
- I assure you that I will return the book tomorrow morning.
- I assure you that I will be there on time.
- Believe me, I won’t make you disappointed.
Is a deal a promise?
The definition of a deal is an agreement, the act of distributing cards in a game and a large amount of degree. … An example of deal is a promise to finish homework each night in exchange for one hour of television.
How do you say promise in British?
Look up tutorials on Youtube on how to pronounce ‘promise’.
…
Below is the UK transcription for ‘promise’:
- Modern IPA: prɔ́mɪs.
- Traditional IPA: ˈprɒmɪs.
- 2 syllables: «PROM» + «is»
What is the difference between a pledge and a promise?
According to the Merriam-Webster Dictionary, a promise is a statement telling someone that you will definitely do something or that something will definitely happen in the future. A pledge is defined as a serious promise or agreement. The two words are very similar but also subtly different.
What does pledging money mean?
transitive verb. If you pledge a sum of money to an organization or activity, you promise to pay that amount of money to it at a particular time or over a particular period.
How do you say good at something?
synonyms for good at
- able.
- capable.
- energetic.
- powerful.
- productive.
- profitable.
- skillful.
- useful.
How do you say keep your promise?
synonyms for keep promise
- accomplish.
- appease.
- assuage.
- assure.
- convince.
- do.
- provide.
- reassure.
I’m just gonna spend my life crying over your broken promise?
Что я всю жизнь буду реветь, потому что ты нарушила обещание?
In any case, it’s wrong to break a promise.
В любом случае, нарушать обещание — неправильно.
You wouldn’t want me to break a promise, now, would you?
Ты ведь не хотел бы, чтобы я нарушила обещание, не так ли?
Did you ever see me break a promise?
Ты хотя бы раз видел, чтобы я нарушал своё обещание?
Terrible to break a promise to yourself.
Это ужасно, когда нарушаешь данное себе обещание.
As Cohen explains, “Bill Clinton said this not too long ago: To the extent that he knew and dealt with Putin directly, he never knew him to say anything that he, Putin, didn’t mean, or ever to go back on his word or break a promise he made to Clinton.”
Как объясняет Коэн, «Билл Клинтон (Bill Clinton) не так давно заявил, что, насколько он знает Путина и, судя по личному с ним общению, не было ни одного случая, когда он, Путин, говорил не то, что думает, или отступал от сделанных раннее заявлений либо нарушал данное Клинтону обещание».
And when you break a promise to yourself things can get a little dicey.
И если будешь нарушать данное обещание, то жизнь сразу начнет мстить.
Well, it’s just not right to break a promise.
Ну, он просто неправ, нарушая своё обещание.
Sher Khan can give his life, but never break a promise
Шер Кхан может отдать свою жизнь, но нарушить обещание — никогда
Jacob, you ever known me to break a promise?
Джейкоб, ты когда-нибудь видел, чтобы я нарушил свое обещание?
I can’t intentionally break my promise.
Я не могу намеренно нарушить своё обещание.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!