Tired of this word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I wanted to die because I was tired of this world.


I’m tired of this world and I think a lot of people feel the same way.



«Я невероятно обижена этим и я уверена, что многие люди чувствуют то же самое.


Thank ME for your families, before I take them away. Be grateful to ME, I’M tired of this world‘s ingratitude.



Благодарите МЕНЯ за свои семьи, прежде чем Я отниму их. Будьте благодарны МНЕ, Я устал от этой неблагодарности в мире.


«It is a pleasure to think that when we are, at last, tired of this world, there is still a sunrise.»



«Приятно думать, что когда мы, наконец, устаем от этого мира, существует еще восход солнца».


However, then the honorable Ratthapala said: «We cannot obtain complete satisfaction, we never will be tired of this world and we are slaves of craving.»



Однако затем уважаемый Ратапала сказал: в этом мире мы не можем найти полного удовлетворения, мы никогда не устаем от этого мира и являемся рабами наслаждения.


I shall not do, however, as many souls do; they stay out here until they are as tired of this world as they formerly were tired of the earth, and then are driven back half unconsciously by the irresistible force of the tide of rhythm.



Я не стану поступать так, как делают многие — они остаются здесь до тех пор, пока не устают от этого мира так же, как они когда-то устали от земного, и неосознанно подчиняются непреодолимой силе вечного ритма, которая относит их назад.


That is, Grand King, the third law pointed out by the wise All-Enlightened One. «In this world we cannot be fully satisfied, we never get tired of this world, and we are the slaves of craving.»



В этом мире мы не можем найти полного удовлетворения, мы никогда не устаем от этого мира и являемся рабами наслаждения.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 72 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

tired of this — перевод на русский

Yes, you got tired of it after Nick the Barber pushed you over and rubbed it in.

А тебе-то что? Ты устал после того, как Ник Парикмахер утёр тебе нос.

Tired of hick town stuff.

Устал я от провинциалов.

I’m tired of having my marriage put off.

Элизабет, я устал от постоянных откладываний.

Nothing happened, so I got tired of waiting and I went home.

Я устал ждать и поехал домой.

I’m tired of listenin’ and talkin’ and listenin’!

Я устал слушать, разговаривать и слушать!

Показать ещё примеры для «устал»…

I’m tired of feeding ya for nothing.

Надоело вас бесплатно кормить.

But I’m going to find out. I’m tired of being pushed around.

Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.

— I’m getting tired of all this digging.

Надоело мне это копание.

— Rick, I’m tired of having you—

— Рик, мне надоело, что…

I’m tired of being pushed around, told what to do!

Мне надоело, что мной помыкают, указывая, что делать

Показать ещё примеры для «надоело»…

— Fine, except I get tired of being on my feet all day.

— Нормально,только здорово устаю. — Целый день на ногах.

Sometimes I get tired of working with a mob like you.

— Иногда я устаю работать с такой шайкой, как вы.

I’ll never be tired of repeating.

Я не устаю повторять.

I never get tired of looking at it, like a dream.

Я никогда не устаю их наблюдать, как какое-то видение.

I get tired of being a servant occasionally.

Иногда я устаю быть слугой.

Показать ещё примеры для «устаю»…

Not me. I’m tired of chasing around.

— Только не я, я уже устал бегать.

No, I’m just tired of saying the same thing over and over.

Я уже устал повторять одно и то же снова и снова.

Come on. I’m tired of talking to you, punk.

Давай. Я уже устал с тобой трепаться, уродец.

I’m tired of making up stories for you.

Я уже устал выдумывать за тебя истории.

It’s a long story, Harry and I’m tired of telling it.

Это долгая история, Гарри. я уже устал рассказывать.

Показать ещё примеры для «уже устал»…

His sister works here. I just get tired of him sometimes.

Его сестра здесь работает, иногда он мне надоедает.

You come to a time in your life when you get tired of going to cafés dance halls every night, and you want to improve yourself.

О чём вы? Однажды человеку надоедает вечерами ходить в кафе и на танцы. Хочется заняться собой.

— I never tire of it

— Мне это никогда не надоедает.

I never tire of looking at the stars, do you?

Мне никогда не надоедает смотреть на звезды, а тебе?

It’s only man that tires of going through it.

Только человеку надоедает любить.

Показать ещё примеры для «надоедает»…

You know, I’m so bloody tired of you just leaving me all the time.

Как же меня достало, что ты вечно меня бросаешь.

I guess I was just tired of him being your hero.

Наверное, меня просто достало, что он был вашим героем.

I don’t know about you, but I am sick and tired of running from creditors.

Не знаю, как тебя, а меня уже достало убегать от кредиторов.

I’m sick and tired of being a nobody.

Меня достало быть никем.

I’m sick and tired of you aIways—

Меня уже достало, что ты всё время…

Показать ещё примеры для «достало»…

We’re tired of taking chances and leaving you the dough.

Наплевать,нам это все осточертело,мы рискуем башкой,а все бабки достаются тебе.

I’m sick and tired of the sameness of it, day in and day out.

Осточертело это однообразие, изо дня в день.

I’m sick and tired of always looking after you.

Мне уже осточертело за тобой присматривать.

I’m tired of wearing masks.

Осточертело носить маску.

It means I got tired of seeing my best efforts… get turned into bullshit by the same people… who paid me to do the job.

Мне осточертело,что все мои усилия идут на смарку из-за тех, кто платит мне жалование.

Показать ещё примеры для «осточертело»…

I’m sick and tired of Hamburg.

А я Гамбургом сыт по горло.

I’m tired of being treated like an old washrag!

Я сыт по горло, такими отношениями!

I’m tired of listening, Susan.

я сыт по горло, —ьюзан.

I’m a bartender and I get awfully tired of dealing with other people’s neuroses.

— А я бармен. И сыт по горло неврозами клиентов.

Arlin, I’m tired of him patronizing me.

Арлин, я сыт по горло его снобизмом.

Показать ещё примеры для «сыт по горло»…

I’m tired of doin’ that thing.

Мне уже надоело делать это.

And you’re tired of lying and stealing for drugs.

К тому же, тебе всё это уже надоело. Всё это враньё и воровство, и наркотики.

And I’m tired of cleaning up your little burrito doings. You dig me?»

А мне уже надоело вытирать останки ваших буррито.» Догоняешь?

Honestly, I’m tired of it.

Честно говоря, мне это уже надоело.

I’m tired of keeping this secret to myself.

Мне уже надоело держать при себе эту тайну.

Показать ещё примеры для «уже надоело»…

One can get very tired of gratitude.

Благодарность очень утомляет.

I’m getting tired of it.

Это меня утомляет.

Don’t you ever tire of having people wait on you?

А вас никогда не утомляет, что всегда кто-то крутится рядом?

Soto’s getting tired of waiting.

Ожидание уже утомляет Сото.

Do you ever tire of all that?

— Вас это не утомляет?

Показать ещё примеры для «утомляет»…

Отправить комментарий

*

Словосочетания

Автоматический перевод

устал от этого

Перевод по словам

tire  — шина, покрышка, бандаж, колесный бандаж, утомлять, утомляться, уставать, надоедать

Примеры

She was tired of his cheap jibes.

Она устала от его дешёвых насмешек.

I’m tired of working for peanuts.

Мне надоело работать за гроши.

I’m tired of picking up after you!

Мне надоело за тобой убирать!

I’m tired of watching silly movies.

Мне надоело смотреть глупые фильмы.

We’ve grown tired of your charades.

Нам надоело, что ты постоянно ломаешь комедию.

I am sick and tired of your don’ts.

Мне надоели ваши запреты.

I’m tired of his lies and evasions.

Я устал от его лжи и увёрток.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

«I am tired of strawberry leaves.»  

We’re tired of their childish games.  

We were all tired of his macho bluster.  

I got tired of him going on about all his problems.  

He’s tired of always being carped at by his critics.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

[Chorus]
Feeling fucked up again
Cause the smoke
Cause I’m growing up
I just want to go
Pack my bag
Never coming back
People never give a shit
About me, about who I am
Fucking tired of this

Feeling fucked up again
Cause the smoke
Cause I’m growing up
I just want to go
Pack my bag
Never coming back
People never give a shit
About me, about who I am
Fucking tired of this world
I should go to bed

[Verse]
Giving colors to this gray world smoking
I can’t breathe anymore, I’m choking
This life is getting so boring
Without your smile your voice I’m falling
A lot of people around me but they don’t know
A lot of stuff that I’m hiding and I never show
I’m slowly dying but I’ll let the time go
Anyway I am

[Chorus]
Feeling fucked up again
Cause the smoke
Cause I’m growing up
I just want to go
Pack my bag
Never coming back
People never give a shit
About me, about who I am
Fucking tired of this

Feeling fucked up again
Cause the smoke
Cause I’m growing up
I just want to go
Pack my bag
Never coming back
People never give a shit
About me, about who I am
Fucking tired of this world
I should go to bed

(Fucking tired of this world
I should go to bed
Fucking tired of this)

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

Feeling
fucked
up
again

Снова
чувствую
себя
испорченным.

‘Cause
the
smoke

Потому
что
дым

‘Cause
I’m
growing
up

Потому
что
я
взрослею.

I
just
want
to
go

Я
просто
хочу
уйти.

Pack
my
bag

Упакуй
мою
сумку.

Never
coming
back

Никогда
не
вернусь.

People
never
gives
a
shit

Людям
наплевать.

About
me
about
who
I
am

Обо
мне,
о
том,
кто
я
есть.

Fucking
tired
of
this

Чертовски
устал
от
этого.

Feeling
fucked
up
again

Снова
чувствую
себя
испорченным.

Cause
the
smoke

Причина
дыма.

Cause
I’m
growing
up

Потому
что
я
взрослею.

I
just
want
to
go

Я
просто
хочу
уйти.

Pack
my
bag

Упакуй
мою
сумку.

Never
coming
back

Никогда
не
вернусь.

People
never
gives
a
shit

Людям
наплевать.

About
me
about
who
I
am

Обо
мне,
о
том,
кто
я
есть.

Fucking
tired
of
this
world

Чертовски
устал
от
этого
мира.

I
should
go
to
bed

Я
должен
пойти
спать.

Giving
colors
to
this
gray
world
smoking

Дарю
краски
этому
серому
миру,
курю.

I
can’t
breathe
anymore,
I’m
choking

Я
больше
не
могу
дышать,
я
задыхаюсь.

This
life
is
getting
so
boring

Эта
жизнь
становится
такой
скучной.

Without
your
smile
your
voice
I’m
falling

Без
твоей
улыбки
я
падаю
на
твой
голос.

A
lot
of
people
around
me
but
they
don’t
know

Вокруг
меня
много
людей,
но
они
не
знают.

A
lot
of
stuff
that
I’m
hiding
and
I
never
show

Много
вещей,
которые
я
прячу
и
никогда
не
показываю.

I’m
slowly
dying
but
I’ll
let
the
time
go

Я
медленно
умираю,
но
я
отпущу
время.

Anyway
I
am

В
любом
случае,
я

Feeling
fucked
up
again

Снова
чувствую
себя
испорченным.

‘Cause
the
smoke

Потому
что
дым

‘Cause
I’m
growing
up

Потому
что
я
взрослею.

I
just
want
to
go

Я
просто
хочу
уйти.

Pack
my
bag

Упакуй
мою
сумку.

Never
coming
back

Никогда
не
вернусь.

People
never
gives
a
shit

Людям
наплевать.

About
me
about
who
I
am

Обо
мне,
о
том,
кто
я
есть.

Fucking
tired
of
this

Чертовски
устал
от
этого.

Feeling
fucked
up
again

Снова
чувствую
себя
испорченным.

Cause
the
smoke

Причина
дыма.

Cause
I’m
growing
up

Потому
что
я
взрослею.

I
just
want
to
go

Я
просто
хочу
уйти.

Pack
my
bag

Упакуй
мою
сумку.

Never
coming
back

Никогда
не
вернусь.

People
never
gives
a
shit

Людям
наплевать.

About
me
about
who
I
am

Обо
мне,
о
том,
кто
я
есть.

Fucking
tired
of
this
world

Чертовски
устал
от
этого
мира.

I
should
go
to
bed

Я
должен
пойти
спать.





Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.

Like this post? Please share to your friends:
  • Tired is not the word
  • Tips for word searches
  • Tips for boosting motivation to excel in high school
  • Tipard pdf to word converter repack portable
  • Tinymce paste from word