There has not failed one word


благословен Господь, Который дал покой народу Своему, Израилю, как говорил! не осталось неисполненным ни одного слова из всех благих слов Его, которые Он изрёк через раба Своего Моисея;


Blessed be the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.


“Blessed be the LORD, who has given rest to His people Israel, according to all that He promised; not one word has failed of all His good promise, which He promised through Moses His servant.


“Blessed be the Lord who has given rest to his people Israel, according to all that he promised. Not one word has failed of all his good promise, which he spoke by Moses his servant.


“Praise be to the Lord, who has given rest to his people Israel just as he promised. Not one word has failed of all the good promises he gave through his servant Moses.


“Blessed be the Lord, who has given rest[k] to His people Israel, according to all that He promised. There has not failed one word of all His good promise, which He promised through His servant Moses.


“Praise the LORD who has given rest to his people Israel, just as he promised. Not one word has failed of all the wonderful promises he gave through his servant Moses.


Blessed be Jehovah, who has given rest to his people Israel, according to all that he promised: there has not failed one word of all his good promises which he spoke through Moses his servant!

8:7

8:8

8:13

8:15

8:18

8:21

8:23

8:28

8:34

8:38

8:40

8:42

8:47

8:49

8:53a

8:55

8:61

1 Открытие дома Господня, построенного Соломоном, в присутствии всех старейшин Израилевых; облако наполнило дом; 12 слово царя к народу; 22 его молитва посвящения; 54 он благословляет народ и увещевает; 62 принесением жертв и празднованием закончено освящение храма.

Тогда созвал Соломон старейшин Израилевых и всех начальников колен, глав поколений сынов Израилевых, к царю Соломону в Иерусалим, чтобы перенести ковчег завета Господня из города Давидова, то есть Сиона.

И собрались к царю Соломону на праздник все Израильтяне в месяце Афаниме, который есть седьмой месяц.

И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег,

и понесли ковчег Господень и скинию собрания и все священные вещи, которые были в скинии; и несли их священники и левиты.

А царь Соломон и с ним все общество Израилево, собравшееся к нему, шли пред ковчегом, принося жертвы из мелкого и крупного скота, которых невозможно исчислить и определить, по множеству их.

И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.

Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.

И выдвинулись шесты так, что головки шестов видны были из святилища пред давиром, но не выказывались наружу; они там и до сего дня.

В ковчеге ничего не было, кроме двух каменных скрижалей, которые положил туда Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исшествии их из земли Египетской.

Когда священники вышли из святилища, облако наполнило дом Господень;

и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибо слава Господня наполнила храм Господень.

Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле;

я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе во веки.

И обратился царь лицем своим, и благословил все собрание Израильтян; все собрание Израильтян стояло, –

и сказал: благословен Господь Бог Израилев, Который сказал Своими устами Давиду, отцу моему, и ныне исполнил рукою Своею! Он говорил:

«с того дня, как Я вывел народ Мой Израиля из Египта, Я не избрал города ни в одном из колен Израилевых, чтобы построен был дом, в котором пребывало бы имя Мое; [но избрал Иерусалим для пребывания в нем имени Моего] и избрал Давида, чтобы быть ему над народом Моим Израилем».

У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени Господа Бога Израилева;

но Господь сказал Давиду, отцу моему: «у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это у тебя лежит на сердце;

однако не ты построишь храм, а сын твой, исшедший из чресл твоих, он построит храм имени Моему».

И исполнил Господь слово Свое, которое изрек. Я вступил на место отца моего Давида и сел на престоле Израилевом, как сказал Господь, и построил храм имени Господа Бога Израилева;

и приготовил там место для ковчега, в котором завет Господа, заключенный Им с отцами нашими, когда Он вывел их из земли Египетской.

И стал Соломон пред жертвенником Господним впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу,

и сказал: Господи Боже Израилев! нет подобного Тебе Бога на небесах вверху и на земле внизу; Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим.

Ты исполнил рабу Твоему Давиду, отцу моему, что говорил ему; что изрек Ты устами Твоими, то в сей день совершил рукою Твоею.

И ныне, Господи Боже Израилев, исполни рабу Твоему Давиду, отцу моему, то, что говорил Ты ему, сказав: «не прекратится у тебя пред лицем Моим сидящий на престоле Израилевом, если только сыновья твои будут держаться пути своего, ходя предо Мною так, как ты ходил предо Мною».

И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему!

Поистине, Богу ли жить на земле? Небо и небо небес не вмещают Тебя, тем менее сей храм, который я построил [имени Твоему];

но призри на молитву раба Твоего и на прошение его, Господи Боже мой; услышь воззвание и молитву, которою раб Твой умоляет Тебя ныне.

Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: «Мое имя будет там»; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем.

Услышь моление раба Твоего и народа Твоего Израиля, когда они будут молиться на месте сем; услышь на месте обитания Твоего, на небесах, услышь и помилуй.

Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребует от него клятвы, чтобы он поклялся, и для клятвы придут пред жертвенник Твой в храм сей,

тогда Ты услышь с неба и произведи суд над рабами Твоими, обвини виновного, возложив поступок его на голову его, и оправдай правого, воздав ему по правде его.

Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в сем храме,

тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, и возврати их в землю, которую Ты дал отцам их.

Когда заключится небо и не будет дождя за то, что они согрешат пред Тобою, и когда помолятся на месте сем и исповедают имя Твое и обратятся от греха своего, ибо Ты смирил их,

тогда услышь с неба и прости грех рабов Твоих и народа Твоего Израиля, указав им добрый путь, по которому идти, и пошли дождь на землю Твою, которую Ты дал народу Твоему в наследие.

Будет ли на земле голод, будет ли моровая язва, будет ли палящий ветер, ржавчина, саранча, червь, неприятель ли будет теснить его в земле его, будет ли какое бедствие, какая болезнь, –

при всякой молитве, при всяком прошении, какое будет от какого-либо человека во всем народе Твоем Израиле, когда они почувствуют бедствие в сердце своем и прострут руки свои к храму сему,

Ты услышь с неба, с места обитания Твоего, и помилуй; соделай и воздай каждому по путям его, как Ты усмотришь сердце его, ибо Ты один знаешь сердце всех сынов человеческих:

чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.

Если и иноплеменник, который не от Твоего народа Израиля, придет из земли далекой ради имени Твоего, –

ибо и они услышат о Твоем имени великом и о Твоей руке сильной и о Твоей мышце простертой, – и придет он и помолится у храма сего,

услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли знали имя Твое, чтобы боялись Тебя, как народ Твой Израиль, чтобы знали, что именем Твоим называется храм сей, который я построил.

Когда выйдет народ Твой на войну против врага своего путем, которым Ты пошлешь его, и будет молиться Господу, обратившись к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,

тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них.

Когда они согрешат пред Тобою, – ибо нет человека, который не грешил бы, – и Ты прогневаешься на них и предашь их врагам, и пленившие их отведут их в неприятельскую землю, далекую или близкую;

и когда они в земле, в которой будут находиться в плену, войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленивших их, говоря: «мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны»;

и когда обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле врагов, которые пленили их, и будут молиться Тебе, обратившись к земле своей, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,

тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву и прошение их и сделай, что потребно для них;

и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою, и все проступки его, которые он сделал пред Тобою, и возбуди сострадание к ним в пленивших их, чтобы они были милостивы к ним:

ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.

Да будут [уши Твои и] очи Твои отверсты на молитву раба Твоего и на молитву народа Твоего Израиля, чтобы слышать их всегда, когда они будут призывать Тебя,

ибо Ты отделил их Себе в удел из всех народов земли, как Ты изрек чрез Моисея, раба Твоего, когда вывел отцов наших из Египта, Владыка Господи!

Когда Соломон произнес все сие моление и прошение к Господу, тогда встал с колен от жертвенника Господня, руки же его были распростерты к небу.

И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:

благословен Господь [Бог], Который дал покой народу Своему Израилю, как говорил! не осталось неисполненным ни одного слова из всех благих слов Его, которые Он изрек чрез раба Своего Моисея;

да будет с нами Господь Бог наш, как был Он с отцами нашими, да не оставит нас, да не покинет нас,

наклоняя к Себе сердце наше, чтобы мы ходили по всем путям Его и соблюдали заповеди Его и уставы Его и законы Его, которые Он заповедал отцам нашим;

и да будут слова сии, которыми я молился [ныне] пред Господом, близки к Господу Богу нашему день и ночь, дабы Он делал, что потребно для раба Своего, и что потребно для народа Своего Израиля, изо дня в день,

чтобы все народы познали, что Господь есть Бог и нет кроме Его;

да будет сердце ваше вполне предано Господу Богу нашему, чтобы ходить по уставам Его и соблюдать заповеди Его, как ныне.

И царь и все Израильтяне с ним принесли жертву Господу.

И принес Соломон в мирную жертву, которую принес он Господу, двадцать две тысячи крупного скота и сто двадцать тысяч мелкого скота. Так освятили храм Господу царь и все сыны Израилевы.

В тот же день освятил царь среднюю часть двора, который пред храмом Господним, совершив там всесожжение и хлебное приношение и вознеся тук мирных жертв, потому что медный жертвенник, который пред Господом, был мал для помещения всесожжения и хлебного приношения и тука мирных жертв.

И сделал Соломон в это время праздник, и весь Израиль с ним, – большое собрание, сошедшееся от входа в Емаф до реки Египетской пред Господом Богом нашим; [и ели, и пили, и молились пред Господом Богом нашим у построенного храма] – семь дней и еще семь дней, четырнадцать дней.

В восьмой день Соломон отпустил народ. И благословили царя и пошли в шатры свои, радуясь и веселясь в сердце о всем добром, что сделал Господь рабу Своему Давиду и народу Своему Израилю.

И собра́ ца́рь соломо́нъ вся́ старѣ́йшины Изра́илевы, вся́ нача́ла колѣ́нъ, старѣ́йшины оте́че­ст­въ сыно́въ Изра́илевыхъ къ себѣ́ во Сiо́нъ, е́же пренести́ киво́тъ завѣ́та Госпо́дня от­ гра́да дави́дова: то́й е́сть Сiо́нъ.

И собра́шася ко царю́ соломо́ну вси́ лю́дiе Изра́илевы въ ме́сяцъ Аѳани́мъ въ пра́здникъ: се́й е́сть ме́сяцъ седмы́й.

И прiидо́ша вси́ старѣ́йшины Изра́илевы, и взя́ша иере́е киво́тъ,

и воз­несо́ша киво́тъ Госпо́день, и ски́нiю свидѣ́нiя, и вся́ сосу́ды святы́я я́же во ски́нiи свидѣ́нiя: и воз­несо́ша я́ иере́е и леви́ти.

Ца́рь же соломо́нъ и ве́сь собо́ръ Изра́илскiй, собра́в­шеся къ нему́, съ ни́мъ предъ киво́томъ жря́ху волы́ и о́вцы несочте́н­ны, безчи́слен­ны от­ мно́же­ст­ва.

И внесо́ша иере́е киво́тъ завѣ́та Госпо́дня на мѣ́сто его́ во дави́ръ хра́ма, во свята́я святы́хъ, подъ кри́ла херуви́мовъ.

Херуви́ми бо бѣ́ша распросте́рше крилѣ́ надъ мѣ́стомъ киво́та: и окрыва́ху херуви́ми надъ киво́томъ и надъ святы́ми его́ сверху́.

И обдержа́ста освяще́ная: и зря́хуся главы́ освяще́н­ныхъ от­ святы́хъ къ лицу́ дави́ра, и не явля́хуся внѣ́.

Не бѣ́ въ киво́тѣ то́кмо двѣ́ скрижа́ли ка́мен­ны, скрижа́ли завѣ́та, и́хже положи́ Моисе́й въ Хори́вѣ, я́же завѣща́ Госпо́дь со сына́ми Изра́илевыми, внегда́ исходи́ти и́мъ от­ земли́ Еги́петскiя.

И бы́сть егда́ изыдо́ша иере́е изъ святи́лища, и о́блакъ испо́лни хра́мъ Госпо́день,

и не можа́ху иере́е ста́ти служи́ти от­ лица́ о́блака, я́ко испо́лни сла́ва Госпо́дня хра́мъ.

Тогда́ рече́ соломо́нъ: Госпо́дь рече́ е́же обита́ти во мглѣ́,

а́зъ же созда́хъ до́мъ и́мени тво­ему́ свя́тъ тебѣ́ и гото́въ, и престо́лу тво­ему́, е́же обита́ти тебѣ́ въ не́мъ во вѣ́ки.

И обрати́ ца́рь лице́ свое́ и благослови́ ца́рь всего́ Изра́иля: ве́сь же собо́ръ Изра́илевъ стоя́ше.

И рече́ [ца́рь]: благослове́нъ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ дне́сь, и́же глаго́ла усты́ сво­и́ми о дави́дѣ отцѣ́ мо­е́мъ и рука́ма сво­и́ма испо́лни, глаго́ля:

от­ дне́ въ о́ньже изведо́хъ лю́ди моя́ Изра́иля изъ Еги́пта, не избра́хъ гра́да от­ всѣ́хъ племе́нъ Изра́илевыхъ на созда́нiе хра́му, е́же бы́ти и́мени мо­ему́ та́мо: но избра́хъ во Иерусали́мѣ бы́ти и́мени мо­ему́ та́мо: и избра́хъ дави́да бы́ти ему́ властели́ну надъ людьми́ мо­и́ми Изра́илемъ:

и бы́сть на се́рдцы отцу́ мо­ему́ дави́ду, е́же созда́ти хра́мъ и́мени Го́спода Бо́га Изра́илева,

и рече́ Госпо́дь къ дави́ду отцу́ мо­ему́: поне́же взы́де на се́рдце твое́ е́же созда́ти хра́мъ и́мени мо­ему́, до́брѣ сотвори́лъ еси́, я́ко бы́сть на се́рдцы тво­е́мъ:

оба́че ты́ не сози́ждеши хра́ма, но ра́звѣ сы́нъ тво́й, и́же изы́де изъ чре́слъ тво­и́хъ, то́й сози́ждетъ хра́мъ и́мени мо­ему́:

и воз­ста́ви Госпо́дь глаго́лъ сво́й его́же глаго́ла: и воста́хъ вмѣ́сто дави́да отца́ мо­его́, и сѣдо́хъ на престо́лѣ Изра́илевѣ, я́коже глаго́ла Госпо́дь, и созда́хъ хра́мъ и́мени Го́спода Бо́га Изра́илева,

и поста́вихъ та́мо мѣ́сто киво́ту, въ не́мже е́сть та́мо завѣ́тъ Госпо́день, его́же завѣща́ Госпо́дь со отцы́ на́шими во извожде́нiи и́хъ изъ земли́ Еги́петскiя.

И ста́ соломо́нъ предъ лице́мъ олтаря́ Госпо́дня предъ всѣ́мъ собо́ромъ Изра́илевымъ и воз­дви́же ру́цѣ сво­и́ на не́бо,

и рече́: Го́споди Бо́же Изра́илевъ, нѣ́сть я́коже ты́ Бо́гъ на небеси́ горѣ́ и на земли́ ни́зу, храня́й завѣ́тъ и ми́лость рабу́ тво­ему́ ходя́щему предъ тобо́ю всѣ́мъ се́рдцемъ сво­и́мъ,

я́же сохрани́лъ еси́ рабу́ тво­ему́ дави́ду отцу́ мо­ему́: и́бо глаго́лалъ еси́ усты́ тво­и́ми и рука́ма тво­и́ма соверши́лъ еси́, я́коже де́нь се́й:

и ны́нѣ, Го́споди Бо́же Изра́илевъ, сохрани́ рабу́ тво­ему́ дави́ду отцу́ мо­ему́, я́же ре́клъ еси́ ему́, глаго́ля: не оскудѣ́етъ му́жъ от­ лица́ мо­его́ сѣдя́й на престо́лѣ Изра́илевѣ, то́кмо а́ще сохраня́тъ ча́да твоя́ пути́ своя́, е́же ходи́ти предо мно́ю, я́коже ходи́лъ еси́ предо мно́ю:

и ны́нѣ, Го́споди Бо́же Изра́илевъ, да увѣ́рит­ся глаго́лъ тво́й, его́же ре́клъ еси́ дави́ду отцу́ мо­ему́:

я́ко а́ще и́стин­но всели́т­ся Бо́гъ съ человѣ́ки на земли́? а́ще небо и небо небесе́ не довлѣ́ютъ ти́, кольми́ па́че хра́мъ се́й, его́же созда́хъ и́мени тво­ему́?

и да при́зриши на моли́тву мою́, Го́споди Бо́же Изра́илевъ, послу́шати моли́твы, е́юже мо́лит­ся ра́бъ тво́й предъ тобо́ю къ тебѣ́ дне́сь,

да бу́дутъ о́чи тво­и́ от­ве́рсты на хра́мъ се́й де́нь и но́щь, на мѣ́сто о не́мже ре́клъ еси́: бу́детъ и́мя мое́ та́мо на услы́шанiе моли́твы, е́юже мо́лит­ся ра́бъ тво́й на мѣ́стѣ се́мъ де́нь и но́щь:

и услы́шиши моли́тву раба́ тво­его́ и люді́й тво­и́хъ Изра́иля, о ни́хже помо́лят­ся на мѣ́стѣ се́мъ: и ты́ услы́шиши на мѣ́стѣ обита́лища тво­его́ на небеси́, и сотвори́ши и поми́луеши:

ели́ка а́ще согрѣши́тъ кі́йждо ко и́скрен­нему сво­ему́, и а́ще прiи́метъ на него́ кля́тву е́же кля́ти его́, и прiи́детъ, и исповѣ́сть предъ лице́мъ олтаря́ тво­его́ въ хра́мѣ се́мъ:

и ты́ услы́шиши от­ небесе́, и сотвори́ши су́дъ лю́демъ тво­и́мъ Изра́илю: осуди́ти беззако́н­наго, да́ти пу́ть его́ на главу́ его́, и оправди́ти пра́веднаго, да́ти ему́ по пра́вдѣ его́:

егда́ паду́тъ лю́дiе тво­и́ Изра́иль предъ враги́, я́ко согрѣша́тъ ти́, и обратя́т­ся къ тебѣ́, и исповѣ́дят­ся и́мени тво­ему́, и помо́лят­ся и воз­глаго́лютъ моли́тву къ тебѣ́ въ хра́мѣ се́мъ:

и ты́ услы́шиши съ небесе́, и ми́лостивъ бу́деши о согрѣше́нiихъ люді́й сво­и́хъ Изра́иля, и воз­врати́ши я́ въ зе́млю, ю́же да́лъ еси́ отце́мъ и́хъ:

внегда́ заключи́тися небеси́ и не бы́ти дождю́, я́ко согрѣша́тъ ти́, и помо́лят­ся на мѣ́стѣ се́мъ, и исповѣ́дят­ся и́мени тво­ему́, и от­ грѣ́хъ сво­и́хъ обратя́т­ся, егда́ смири́ши и́хъ:

и услы́шиши съ небесе́, и ми́лостивъ бу́деши о грѣсѣ́хъ раба́ тво­его́ и люді́й тво­и́хъ Изра́иля: я́ко яви́ши и́мъ пу́ть благі́й ходи́ти по нему́, и да́си до́ждь на зе́млю, ю́же да́лъ еси́ лю́демъ тво­и́мъ въ достоя́нiе:

гла́дъ а́ще бу́детъ, сме́рть а́ще бу́детъ, егда́ бу́детъ воз­жже́нiе, гу́сеницы, ржа́ а́ще бу́детъ, и а́ще оскорбя́тъ я́ врази́ и́хъ въ еди́нѣмъ от­ градо́въ и́хъ: все́ проти́вное, вся́ка болѣ́знь,

вся́ка моли́тва, вся́ко моле́нiе а́ще бу́детъ вся́кому человѣ́ку от­ люді́й Изра́илевыхъ, егда́ позна́етъ кі́йждо болѣ́знь се́рдца сво­его́, и воз­дви́гнетъ ру́цѣ сво­и́ въ хра́мѣ се́мъ:

и ты́ услы́шиши от­ небесе́, от­ гото́ваго жили́ща тво­его́, и ми́лостивъ бу́деши, и сотвори́ши, и да́си ко­ему́ждо по путе́мъ его́, я́коже увѣ́си се́рдце его́, я́ко ты́ еди́нъ то́кмо вѣ́си всѣ́хъ сердца́ сыно́въ человѣ́ческихъ:

да боя́т­ся тебе́ вся́ дни́, въ ня́же поживу́тъ на земли́, ю́же да́лъ еси́ отце́мъ на́шымъ:

и чужде́му, и́же нѣ́сть от­ люді́й тво­и́хъ Изра́иля, то́й а́ще прiи́детъ от­ земли́ издале́ча ра́ди и́мене тво­его́, зане́ услы́шатъ и́мя твое́ вели́ко, и ру́ку твою́ крѣ́пкую, и мы́шцу твою́ высо́кую,

и прiи́детъ, и помо́лит­ся на мѣ́стѣ се́мъ:

и ты́ услы́шиши съ небесе́ от­ гото́ваго жили́ща тво­его́, и сотвори́ши по всѣ́мъ, въ ели́кихъ а́ще при­­зове́тъ тя́ чужді́й, я́ко да уразумѣ́ютъ вси́ лю́дiе земні́и и́мя твое́ и убоя́т­ся тебе́, я́коже лю́дiе тво­и́ Изра́иль, и разумѣ́ютъ, я́ко и́мя твое́ нарече́ся на хра́мѣ се́мъ, его́же созда́хъ:

егда́ изы́дутъ лю́дiе тво­и́ на бра́нь на враги́ своя́, путе́мъ и́мже воз­врати́ши я́, и помо́лят­ся и́менемъ Госпо́днимъ путе́мъ гра́да, его́же избра́лъ еси́ себѣ́, и ко хра́му, его́же а́зъ созда́хъ и́мени тво­ему́:

и ты́ услы́шиши съ небесе́ моли́тву и́хъ и моле́нiя и́хъ, и сотвори́ши оправда́нiе и́мъ:

я́ко согрѣша́тъ ти́, я́ко нѣ́сть человѣ́къ, и́же не согрѣши́тъ, и разгнѣ́ваешися на ня́, и преда́си я́ предъ враги́, и поплѣня́тъ и́хъ плѣня́щiи въ зе́млю дале́че, или́ бли́зъ,

и обратя́тъ сердца́ своя́ въ земли́, а́може пресели́шася, и обратя́т­ся, и помо́лят­ся тебѣ́ въ земли́ преселе́нiя сво­его́, глаго́люще: согрѣши́хомъ, беззако́н­новахомъ, непра́вдовахомъ:

и обратя́т­ся ко тебѣ́ всѣ́мъ се́рдцемъ сво­и́мъ и все́ю душе́ю сво­е́ю въ земли́ вра́гъ сво­и́хъ, а́може преве́лъ еси́ и́хъ, и помо́лят­ся къ тебѣ́ по пути́ земли́ сво­ея́, ю́же да́лъ еси́ отце́мъ и́хъ, и ко гра́ду, его́же избра́лъ еси́, и ко хра́му, его́же созда́хъ и́мени тво­ему́:

и услы́шиши от­ небесе́, от­ гото́ваго жили́ща тво­его́ моли́тву и́хъ и моле́нiе и́хъ, и сотвори́ши оправда́нiе и́мъ,

и ми́лостивъ бу́деши непра́вдамъ и́хъ, и́миже согрѣши́ша ти́, и по всѣ́мъ от­мета́ниемъ и́хъ, и́миже от­верго́шася тебе́, да да́си и́хъ въ щедро́ты предъ плѣни́в­шими и́хъ, и уще́дрятъ я́:

я́ко лю́дiе тво­и́ и наслѣ́дiе твое́ су́ть, и́хже изве́лъ еси́ изъ земли́ Еги́петскiя от­ среды́ пе́щи желѣ́зныя:

и да бу́дутъ у́ши тво­и́ и о́чи тво­и́ от­ве́рсты на моли́тву раба́ тво­его́ и къ моле́нiю люді́й тво­и́хъ Изра́иля, послу́шати и́хъ о всѣ́хъ, о ни́хже при­­зову́тъ тя́,

я́ко ты́ избра́лъ еси́ я́ себѣ́ въ наслѣ́дiе от­ всѣ́хъ люді́й земли́, я́коже глаго́лалъ еси́ руко́ю раба́ тво­его́ Моисе́а, внегда́ извести́ тебѣ́ отцы́ на́шя изъ земли́ Еги́петскiя, Го́споди Го́споди.

Тогда́ глаго́ла соломо́нъ о хра́мѣ, егда́ соверши́ созида́ти его́: со́лнце позна́но сотвори́ на небеси́: Госпо́дь рече́ пребыва́ти во мглѣ́: сози́жди хра́мъ мо́й, хра́мъ благолѣ́пный себѣ́, е́же пребыва́ти въ но́вости: не сiе́ ли пи́сано въ кни́гахъ пѣ́сни?

И бы́сть егда́ сконча́ соломо́нъ моля́ся ко Го́споду все́ю моли́твою и моле́нiемъ си́мъ, и воста́ от­ лица́ олтаря́ Госпо́дня при­­па́дъ на колѣ́на своя́, и ру́цѣ сво­и́ воз­дѣ́ на не́бо,

и ста́, и благослови́ ве́сь собо́ръ Изра́илевъ, гла́сомъ ве́лiимъ глаго́ля:

благослове́нъ Госпо́дь [Бо́гъ] дне́сь, и́же даде́ поко́й лю́демъ сво­и́мъ Изра́илю, по всѣ́мъ ели́ка глаго́ла: не премѣни́ся сло́во ни еди́но во всѣ́хъ словесѣ́хъ его́ благи́хъ, и́миже глаго́ла руко́ю Моисе́а раба́ сво­его́:

да бу́детъ Госпо́дь Бо́гъ на́шъ съ на́ми, я́коже бѣ́ со отцы́ на́шими: да не оста́витъ на́съ, ниже́ да от­врати́тъ на́съ,

преклони́ти сердца́ на́ша къ нему́, е́же ходи́ти во всѣ́хъ путе́хъ его́ и храни́ти вся́ за́повѣди его́ и повелѣ́нiя его́ и оправда́нiя его́, я́же заповѣ́да отце́мъ на́шымъ:

и да бу́дутъ словеса́ сiя́, и́миже моли́хся предъ Го́сподемъ Бо́гомъ на́шимъ дне́сь, при­­ближа́ющеся Го́споду Бо́гу на́­шему де́нь и но́щь, е́же твори́ти оправда́нiя рабу́ тво­ему́ и оправда́нiя лю́демъ тво­и́мъ Изра́илю во вся́ дни́:

я́ко да разумѣ́ютъ вси́ лю́дiе земли́, я́ко Госпо́дь Бо́гъ то́й са́мъ Бо́гъ, и нѣ́сть ина́го,

и да бу́дутъ сердца́ на́ша соверше́н­на ко Го́споду Бо́гу на́­шему преподо́бно ходи́ти въ повелѣ́нiихъ его́ и храни́ти за́повѣди его́, я́коже де́нь се́й.

И ца́рь и вси́ сы́нове Изра́илевы пожро́ша же́ртву предъ Го́сподемъ.

И пожре́ ца́рь соломо́нъ же́ртвы ми́рныя, я́же пожре́ Го́споду, воло́въ два́десять двѣ́ ты́сящы и ове́цъ сто́ и два́десять ты́сящъ. И обнови́ ца́рь хра́мъ Госпо́день и вси́ сы́нове Изра́илевы.

Въ то́й де́нь освяти́ ца́рь [соломо́нъ] среди́ну двора́, я́же предъ лице́мъ хра́ма Госпо́дня: я́ко сотвори́ та́мо всесожже́нiе и да́ры, и же́ртвы и ту́чная ми́рныхъ, я́ко олта́рь мѣ́дяный, и́же предъ Го́сподемъ, ма́лъ бѣ́, е́же не воз­мощи́ вмѣсти́ти всесожже́нiя даро́въ и же́ртвы ми́рныхъ.

И сотвори́ соломо́нъ пра́здникъ въ то́й де́нь, и ве́сь Изра́иль съ ни́мъ, собо́ръ ве́лiй, от­ вхо́да Ема́ѳа да́же до рѣки́ Еги́пта, предъ Го́сподемъ Бо́гомъ на́шимъ, у хра́ма, его́же созда́, яды́й и пiя́ и веселя́ся предъ Го́сподемъ Бо́гомъ на́шимъ се́дмь дні́й,

и во осмы́й де́нь распусти́ лю́ди. И благослови́ша царя́, и идо́ша кі́йждо въ до́мы своя́, ра́ду­ю­щеся весе́лымъ се́рдцемъ о благи́хъ, я́же сотвори́ Госпо́дь дави́ду рабу́ сво­ему́ и Изра́илю лю́демъ сво­и́мъ.

Now Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Israel, to King Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD from the City of David, which is Zion.

Therefore all the men of Israel assembled with King Solomon at the feast in the month of Ethanim, which is the seventh month.

So all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.

Then they brought up the ark of the LORD, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.

Also King Solomon, and all the congregation of Israel who were assembled with him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen that could not be counted or numbered for multitude.

Then the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.

For the cherubim spread their two wings over the place of the ark, and the cherubim overshadowed the ark and its poles.

The poles extended so that the ends of the poles could be seen from the holy place, in front of the inner sanctuary; but they could not be seen from outside. And they are there to this day.

Nothing was in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.

And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,

so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

Then Solomon spoke: «The LORD said He would dwell in the dark cloud.

I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.»

Then the king turned around and blessed the whole assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.

And he said: «Blessed be the LORD God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and with His hand has fulfilled it, saying,

«Since the day that I brought My people Israel out of Egypt, I have chosen no city from any tribe of Israel in which to build a house, that My name might be there; but I chose David to be over My people Israel.́

Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of the LORD God of Israel.

But the LORD said to my father David, «Whereas it was in your heart to build a temple for My name, you did well that it was in your heart.

Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.́

So the LORD has fulfilled His word which He spoke; and I have filled the position of my father David, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised; and I have built a temple for the name of the LORD God of Israel.

And there I have made a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Egypt.»

Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;

and he said: «LORD God of Israel, there is no God in heaven above or on earth below like You, who keep Your covenant and mercy with Your servants who walk before You with all their hearts.

You have kept what You promised Your servant David my father; You have both spoken with Your mouth and fulfilled it with Your hand, as it is this day.

Therefore, LORD God of Israel, now keep what You promised Your servant David my father, saying, «You shall not fail to have a man sit before Me on the throne of Israel, only if your sons take heed to their way, that they walk before Me as you have walked before Me.́

And now I pray, O God of Israel, let Your word come true, which You have spoken to Your servant David my father.

«But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!

Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, O LORD my God, and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You today:

that Your eyes may be open toward this temple night and day, toward the place of which You said, «My name shall be there,́ that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.

And may You hear the supplication of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place. Hear in heaven Your dwelling place; and when You hear, forgive.

«When anyone sins against his neighbor, and is forced to take an oath, and comes and takes an oath before Your altar in this temple,

then hear in heaven, and act, and judge Your servants, condemning the wicked, bringing his way on his head, and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.

«When Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and when they turn back to You and confess Your name, and pray and make supplication to You in this temple,

then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers.

«When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, when they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin because You afflict them,

then hear in heaven, and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk; and send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.

«When there is famine in the land, pestilence or blight or mildew, locusts or grasshoppers; when their enemy besieges them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is;

whatever prayer, whatever supplication is made by anyone, or by all Your people Israel, when each one knows the plague of his own heart, and spreads out his hands toward this temple:

then hear in heaven Your dwelling place, and forgive, and act, and give to everyone according to all his ways, whose heart You know (for You alone know the hearts of all the sons of men),

that they may fear You all the days that they live in the land which You gave to our fathers.

«Moreover, concerning a foreigner, who is not of Your people Israel, but has come from a far country for Your namés sake

(for they will hear of Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple,

hear in heaven Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, that all peoples of the earth may know Your name and fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this temple which I have built is called by Your name.

«When Your people go out to battle against their enemy, wherever You send them, and when they pray to the LORD toward the city which You have chosen and the temple which I have built for Your name,

then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

«When they sin against You (for there is no one who does not sin), and You become angry with them and deliver them to the enemy, and they take them captive to the land of the enemy, far or near;

yet when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of those who took them captive, saying, «We have sinned and done wrong, we have committed wickednesś;

and when they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who led them away captive, and pray to You toward their land which You gave to their fathers, the city which You have chosen and the temple which I have built for Your name:

then hear in heaven Your dwelling place their prayer and their supplication, and maintain their cause,

and forgive Your people who have sinned against You, and all their transgressions which they have transgressed against You; and grant them compassion before those who took them captive, that they may have compassion on them

(for they are Your people and Your inheritance, whom You brought out of Egypt, out of the iron furnace),

that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You.

For You separated them from among all the peoples of the earth to be Your inheritance, as You spoke by Your servant Moses, when You brought our fathers out of Egypt, O Lord GOD.»

And so it was, when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to the LORD, that he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.

Then he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying:

«Blessed be the LORD, who has given rest to His people Israel, according to all that He promised. There has not failed one word of all His good promise, which He promised through His servant Moses.

May the LORD our God be with us, as He was with our fathers. May He not leave us nor forsake us,

that He may incline our hearts to Himself, to walk in all His ways, and to keep His commandments and His statutes and His judgments, which He commanded our fathers.

And may these words of mine, with which I have made supplication before the LORD, be near the LORD our God day and night, that He may maintain the cause of His servant and the cause of His people Israel, as each day may require,

that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no other.

Let your heart therefore be loyal to the LORD our God, to walk in His statutes and keep His commandments, as at this day.»

Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the LORD.

And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered to the LORD, twenty-two thousand bulls and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD.

On the same day the king consecrated the middle of the court that was in front of the house of the LORD; for there he offered burnt offerings, grain offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze altar that was before the LORD was too small to receive the burnt offerings, the grain offerings, and the fat of the peace offerings.

At that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven more days—fourteen days.

On the eighth day he sent the people away; and they blessed the king, and went to their tents joyful and glad of heart for all the good that the LORD had done for His servant David, and for Israel His people.

Французский (LSG)

Языки

  • Церковнослав. (рус)

  • Церковнослав. (цс)

  • Рус. (Синодальный)

  • Arab (AVD)

  • Azerbaijani

  • Armenian

  • Bulgarian

  • Chinese (simpl.)

  • English (NKJV)

  • English (NRSV)

  • English (KJV)

  • Estonian

  • Finnish (1992)

  • French (LSG)

  • Georgian

  • German (MLU, 1912)

  • German (GNB)

  • Greek (Koine)

  • Greek (HBS)

  • Italian

  • Jewish

  • Kyrgyz

  • Latin

  • Polish

  • Portuguese

  • Serbian

  • Spanish (RVR 1995)

  • Swedish (Folkbibeln)

  • Tajik

  • Ukrainian (Homenko)

  • Ukrainian (Ogiyonko)

Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d’Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d’Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l’arche de l’alliance de l’Éternel.

Tous les hommes d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d’Éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête.

Lorsque tous les anciens d’Israël furent arrivés, les sacrificateurs portèrent l’arche.

Ils transportèrent l’arche de l’Éternel, la tente d’assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente: ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.

Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël convoquée auprès de lui se tinrent devant l’arche. Ils sacrifièrent des brebis et des boeufs, qui ne purent être ni comptés, ni nombrés, à cause de leur multitude.

Les sacrificateurs portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins.

Car les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et ils couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

On avait donné aux barres une longueur telle que leurs extrémités se voyaient du lieu saint devant le sanctuaire, mais ne se voyaient point du dehors. Elles ont été là jusqu’à ce jour.

Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre, que Moïse y déposa en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.

Au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l’Éternel.

Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Alors Salomon dit: L’Éternel veut habiter dans l’obscurité!

J’ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!

Le roi tourna son visage, et bénit toute l’assemblée d’Israël; et toute l’assemblée d’Israël était debout.

Et il dit: Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu’il avait déclaré en disant:

Depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte mon peuple d’Israël, je n’ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d’Israël pour qu’il y fût bâti une maison où résidât mon nom, mais j’ai choisi David pour qu’il régnât sur mon peuple d’Israël!

David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Et l’Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l’intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d’avoir eu cette intention.

Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

L’Éternel a accompli la parole qu’il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait annoncé l’Éternel, et j’ai bâti la maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

J’y ai disposé un lieu pour l’arche où est l’alliance de l’Éternel, l’alliance qu’il a faite avec nos pères quand il les fit sortir du pays d’Égypte.

Salomon se plaça devant l’autel de l’Éternel, en face de toute l’assemblée d’Israël. Il étendit ses mains vers le ciel, et il dit:

O Éternel, Dieu d’Israël! Il n’y a point de Dieu semblable à toi, ni en haut dans les cieux, ni en bas sur la terre: tu gardes l’alliance et la miséricorde envers tes serviteurs qui marchent en ta présence de tout leur coeur!

Ainsi tu as tenu parole à ton serviteur David, mon père; et ce que tu as déclaré de ta bouche, tu l’accomplis en ce jour par ta puissance.

Maintenant, Éternel, Dieu d’Israël, observe la promesse que tu as faite à David, mon père, en disant: Tu ne manqueras jamais devant moi d’un successeur assis sur le trône d’Israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu’ils marchent en ma présence comme tu as marché en ma présence.

Oh! qu’elle s’accomplisse, Dieu d’Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David, mon père!

Mais quoi! Dieu habiterait-il véritablement sur la terre? Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent te contenir: combien moins cette maison que je t’ai bâtie!

Toutefois, Éternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication; écoute le cri et la prière que t’adresse aujourd’hui ton serviteur.

Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Là sera mon nom! Écoute la prière que ton serviteur fait en ce lieu.

Daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d’Israël, lorsqu’ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!

Si quelqu’un pèche contre son prochain et qu’on lui impose un serment pour le faire jurer, et s’il vient jurer devant ton autel, dans cette maison, —

écoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête; rends justice à l’innocent, et traite-le selon son innocence!

Quand ton peuple d’Israël sera battu par l’ennemi, pour avoir péché contre toi; s’ils reviennent à toi et rendent gloire à ton nom, s’ils t’adressent des prières et des supplications dans cette maison, —

exauce-les des cieux, pardonne le péché de ton peuple d’Israël, et ramène-les dans le pays que tu as donné à leurs pères!

Quand le ciel sera fermé et qu’il n’y aura point de pluie, à cause de leurs péchés contre toi, s’ils prient dans ce lieu et rendent gloire à ton nom, et s’ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras châtiés, —

exauce-les des cieux, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, à qui tu enseigneras la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple!

Quand la famine, la peste, la rouille, la nielle, les sauterelles d’une espèce ou d’une autre, seront dans le pays, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques;

si un homme, si tout ton peuple d’Israël fait entendre des prières et des supplications, et que chacun reconnaisse la plaie de son coeur et étende les mains vers cette maison, —

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; agis, et rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur de tous les enfants des hommes,

et ils te craindront tout le temps qu’ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères!

Quand l’étranger, qui n’est pas de ton peuple d’Israël, viendra d’un pays lointain, à cause de ton nom,

car on saura que ton nom est grand, ta main forte, et ton bras étendu, quand il viendra prier dans cette maison, —

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et accorde à cet étranger tout ce qu’il te demandera, afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple d’Israël, et sachent que ton nom est invoqué sur cette maison que j’ai bâtie!

Quand ton peuple sortira pour combattre son ennemi, en suivant la voie que tu lui auras prescrite; s’ils adressent à l’Éternel des prières, les regards tournés vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j’ai bâtie à ton nom,

exauce des cieux leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit!

Quand ils pécheront contre toi, car il n’y a point d’homme qui ne pèche, quand tu seras irrité contre eux et que tu les livreras à l’ennemi, qui les emmènera captifs dans un pays ennemi, lointain ou rapproché;

s’ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s’ils reviennent à toi et t’adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu’ils disent: Nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!

s’ils reviennent à toi de tout leur coeur et de toute leur âme, dans le pays de leurs ennemis qui les ont emmenés captifs, s’ils t’adressent des prières, les regards tournés vers leur pays que tu as donné à leurs pères, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j’ai bâtie à ton nom, —

exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit;

pardonne à ton peuple ses péchés et toutes ses transgressions contre toi; excite la compassion de ceux qui les retiennent captifs, afin qu’ils aient pitié d’eux,

car ils sont ton peuple et ton héritage, et tu les as fait sortir d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer!

Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et sur la supplication de ton peuple d’Israël, pour les exaucer en tout ce qu’ils te demanderont!

Car tu les as séparés de tous les autres peuples de la terre pour en faire ton héritage, comme tu l’as déclaré par Moïse, ton serviteur, quand tu fis sortir d’Égypte nos pères, Seigneur Éternel!

Lorsque Salomon eut achevé d’adresser à l’Éternel toute cette prière et cette supplication, il se leva de devant l’autel de l’Éternel, où il était agenouillé, les mains étendues vers le ciel.

Debout, il bénit à haute voix toute l’assemblée d’Israël, en disant:

Béni soit l’Éternel, qui a donné du repos à son peuple d’Israël, selon toutes ses promesses! De toutes les bonnes paroles qu’il avait prononcées par Moïse, son serviteur, aucune n’est restée sans effet.

Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,

mais qu’il incline nos coeurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères!

Que ces paroles, objet de mes supplications devant l’Éternel, soient jour et nuit présentes à l’Éternel, notre Dieu, et qu’il fasse en tout temps droit à son serviteur et à son peuple d’Israël,

afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre!

Que votre coeur soit tout à l’Éternel, notre Dieu, comme il l’est aujourd’hui, pour suivre ses lois et pour observer ses commandements.

Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis pour le sacrifice d’actions de grâces qu’il offrit à l’Éternel. Ainsi le roi et tous les enfants d’Israël firent la dédicace de la maison de l’Éternel.

En ce jour, le roi consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l’Éternel; car il offrit là les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qui est devant l’Éternel était trop petit pour contenir les holocaustes, les offrandes, et les graisses des sacrifices d’actions de grâces.

Salomon célébra la fête en ce temps-là, et tout Israël avec lui. Une grande multitude, venue depuis les environs de Hamath jusqu’au torrent d’Égypte, s’assembla devant l’Éternel, notre Dieu, pendant sept jours, et sept autres jours, soit quatorze jours.

Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s’en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le coeur content pour tout le bien que l’Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple.

Read the Bible.

This is the best advice I can give anyone as the scriptures offer hope and comfort to those seeking truth.

From Hebrews 8

10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:

11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.

12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

Hebrews 8

There has not failed one word of all His good promise. 1 Kings 8:56

Not one single word. Not one!

In late January, halfway through my pregnancy, my husband and I went in for a routine ultrasound and found out we were having a girl. We also found out some horrible news: that she likely wouldn’t survive beyond a few minutes, hours, or days after birth.

After the initial shock subsided, we looked to God and His unshakable Word as everything was shaking around us.

I remembered something God had spoken to me earlier that day before I’d left for the ultrasound appointment. I was excited to find out the gender, but I was also eager for the doctors to tell us that the baby was healthy and perfect. That’s always the best news.

“Who cares what they say?” I felt God speak so clearly to me. “I say she’s perfect.”

Again, on the way home from the appointment (before I got the difficult call from the doctor), I felt those same jitters and quickly the same voice from God. “She’s perfect. It doesn’t matter what anyone else says.”

Those words have been my anchor so many, many times these last few months. If I hadn’t heard Him say that to me, I’m so glad I could have found the exact same words in the Word of God. She is fearfully and wonderfully made (Psalm 139). She was created in the image of God (Genesis 1:26). How much more perfect could she be?

This morning, as I was running some errands, my heart felt heavy. I woke up praising God, but by mid-morning, I was wondering if my faith was big enough to believe that my daughter will be born in a few months as perfect as God said. What if it’s up to my faith and my faith isn’t strong enough?

Then I remembered a time about five years ago when my family was under attack and in need of a breakthrough. My heart was heavy as heavy could be. One Sunday morning as I was getting dressed, I heard the first few minutes of a sermon. The pastor was talking about his son being sick and how they took him to the hospital. He said that it had just been one thing after another. Then he put his shoulders back and said, “Enough is enough! The devil has been messing with my family and at some point, you have to draw a line in the sand and say, enough is enough!” He had a holy anger burning in him. It stirred me so deep. That same holy anger came over me right then and there. It was glorious and my whole life changed over the course of the next few months! I prayed more boldly than I’d ever prayed before. I finally met my husband (I’d been praying for that for about 10 years!) and a difficult relationship with my sister was miraculously restored and she moved back home. It was like God had been waiting on me to come into agreement with His promises. And once I got stirred up, I jumped into His promises with both feet.

Now here I am five years later. And as I was thinking about the last few years leading up to now, that same holy anger came over me. It was about time! I have seen some fierce attacks the last few years, and God has brought the most amazing, victorious deliverance, just as He promised He would as we put our trust in Him. But immediately, once we caught our breath, then this horrible call about our unborn daughter. When will enough be enough? Today!

Thank God, I’ve finally had enough.

It’s time for another God-sized victory.

There has not failed one word of all His good promise. 1 Kings 8:56

Not a single word of any promise He has ever made has ever once failed!

How is my confidence not already through the roof?!

icon forward

context icon

Пинчук не преминул воспользоваться открывшимися возможностями.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Once in the region came to the Soviet regime and to the children of ordinary families

have

opened up new possibilities,

Mirzo Tursun-Zade has not failed to take advantage of them.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

После того как в регион пришла советская власть и перед детьми из простых семей открылись новые возможности, Мирзо Турсун-

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Does the mem want me to say she has not failed… or does she wish me to speak truth?

Fingers crossed that no link has not failed in the long chain of this process:

in planting our 7 grams, equivalent to the result of a twig of the tree,

have

weathered pests and weather and benefited(cropped) smoothly.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Пальцы пересек, что никакой связи не удалось в длинной цепи этого процесса:

в посадке наши 7 граммов, что эквивалентно результату ветку дерева, пережили вредителей и погода и льготами( обрезанной) плавно, Они пережили длительные путешествия и одиноко хранилища.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In all fairness,

it must be said that the United Nations has not failed in this duty, derived from its Charter,

since 1966 when the question was included on the agenda of the General Assembly.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Справедливости ради следует сказать о том, что Организация Объединенных Наций не уклонялась от выполнения этого долга,

вытекающего из ее Устава, с того самого момента, как этот вопрос в 1966 году был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Thus, the author had not failed to discharge the required burden of proof.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Таким образом, автору не удалось выполнить требование в отношении бремени доказывания.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Работаю, значит, что пока что мне ничего не удалось.

context icon

Хорошо, Майк, скажи им, что пока что тебе ничего не удалось.

context icon

context icon

Наш план не удался, но наши компьютеры уже разрабатывают альтернативу.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Ќтключени€- это

не

важно…√ енератор никогда не подводил нас.

context icon

Entered the St. Petersburg Academy of Arts at the public expense, he had not failed, so in 1833-36 years.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Поступить в Петербургскую АХ на казенный счет ему так и не удалось, поэтому в 1833- 36 гг.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The representative of Greece had not failed to bring up the well-worn argument that the cultural heritage

of the island was being systematically plundered.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Представитель Греции не преминул прибегнуть к избитому доводу о том, что культурное

наследие острова подвергается систематическому разграблению.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 45,
Time: 0.1049

English

Russian

Russian

English

by LF Finney DD

In the course of human history there has been an ebb and flow of spiritual life. The knowledge of God was gained and lost. There was the rise and fall of righteous living.

In this battle, where sins and Satan rage against righteousness and God, the most critical issue is; has God revealed and sustained His truths? The time from Moses to Solomon was about 500 years.

These years were typical to the spiritual life of mankind. The wars and destructions, as well as, the transient characteristic of this age, would surely be one of the most difficult periods in history for the preservation of God’s Word.

Yet Solomon in that blessed Psalm of praise to God said: “Blessed be the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.” (1 Kings 8:56).

This is incredible that not one word of what God gave to Moses failed, was lost, or altered in 500 years. But the next thousand years were even worse with wars, the destruction of Jerusalem, the Babylonian captivities and 400 years of divine silence. Yet at the end of this period the Lord Jesus said, “Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.” (Matthew 5:18). Here God himself says that not one letter or a part of a letter shall perish.

Obviously, God gave His Word to be of benefit to all mankind of all times so He preserved His Word which He gave infallibly and inerrantly by inspiration. Psalm 12:6 says they are “pure words” and verse 7 says they are “preserved” … forever. To preserve means to retain the original quality. This assured us that the purity is retained.

That somewhere in this world there is a Bible that is not an ad-mixture of the Word of God and the words of men.

Obviously, Satan has produced many false documents and attempts to present them as the Word of God.

Such writings as the Gospel of St. Peter, the Gospel of Barnabas and others which are fraudulent in their inceptions, have been put forward as the Word of God.

There has also been the tampering with the text of the Bible. The gnostic revision of Alexandrian origin, including the Vaticanus and Sinaiticus manuscripts, demonstrates a great divergence from the Koine Greek of the Received Text. These later texts show the return to the Attic Greek of second and later centuries. The divergent manuscripts are in the briefer Attic form and also evidence gnostic views. This is done by the removal of texts and portions which are in opposition to their belief that Christ was a god entering human life without becoming human but only appearing as a human.

The Jehovah’s Witness’ New World translation carried this corruption further as they attempted to eliminate from the whole Bible, texts which would support Christ’s deity.

Now with all modern versions of the Bible there has been a turning away from the underlying text of the King James Bible. The final authority in these new versions is the eclectic text of Wescott and Hort who created a Greek text by using rejected faulty texts. It is called eclectic because it is a composite of portions taken from several texts, and according to their own rules, joined together to make up the Greek text for the production of modern translations of the Bible. Even most modem Bible translations cannot follow this text completely because at times it fails to make any sense.

This confusion of unreliable modern versions of the Bible has further compounded the problem of people of this age departing from God. As a result of this confusion of myriads of modern translations and paraphrases of the Bible, none of which have more than 60 per cent support in any manuscript, man has had to become the final authority in what God intended us to believe and practise.

Now that the religious scholars are the deities of our age, a person can find one that will agree with any belief or practise to which he wishes to hold. To add to this confusion, there are religious leaders who use the KJV Bible for practical reasons. They use the terms like, “it is the best” or “the most accurate.” Gradually they reveal their superior knowledge and correct the Bible, often resorting to variant or corrupt manuscripts to demonstrate that they are the final authority. This gradualism produces a sluggish indifferent Christian community. When the alarm is finally sounded the Christian has already slipped into worldly practices and finds that what the Bible says or doesn’t say is of little concern to him. After all, it’s just a matter of preferences in life and there is no true Word of God.

The church moves off its purpose as an armoury to equip the saints for spiritual warfare. The church becomes a hospital where defeated Christians are further anaesthetized to their spiritual responsibility and finally the church becomes a social club with no other purpose but to perpetuate itself.

My friend, I am sounding the alarm! You are being robbed! The Confidence Men have already duped most of Christianity with several hundred million corrupt Bibles sold to the unsuspecting public. It won’t be long until Christianity is destitute of God’s spiritual blessing. It may be that you have already fallen prey to the sales pitch to buy an easier to understand Bible or a better Bible in modern English. The fact is: it is from the wrong underlying text and several thousand changes have been made because of the wrong Greek text.

Get the King James Version of the Bible and ask God to be your teacher as you read and study it. As you obey what you understand, God will open your heart and mind to the riches of His Word. The Lord Jesus said in John 7:17, “If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.” The key to understanding the Bible is to do what you understand and then God will further illuminate your mind to greater truths. At any point of disobedience, unbelief, or doubt about God’s Word, the Scriptures become difficult to understand.

My friend, don’t look for a Bible for people of lower intelligence, but look to yourself for a higher spiritual commitment to do God’s will.

The modern translations usually obscure deep truth and add nothing to our understanding. Take the revision of Acts 4:27 as an example. First of all, the Greek words ogion paida sou are translated thy holy child. The words agion paida make up holy and child respectively. They are in the same accusative case which basically means that they are expressing extension or limitation, and are acting as the direct object of the verb suwncqesan (3rd person, plural, aorist 1, indicative, passive). The question is thus: Should agion paida be translated holy child or holy servant?

The answer does not lie just with the word paida – which could be translated child or servant – but with which word the accusative is being associated. The word sou is present and is in the genitive case. This case describes and defines by attributing a quality or relationship to the substantive. It indicates some aspect of marital or genital, or even social relationship.

The exact relationship (son, daughter, brother, sister, etc.) is not stated but must be determined on the basis of other knowledge. This knowledge is given in the context of the passage as the text of the sermon is taken from Psalms 2. In verse 2 we have the word anointed being used. In verse 7 we are told who the anointed is – my Son. Therefore, the relationship is not that of a mere servant, but is in fact the relationship of a child. To change the word to servant is a violation of Greek syntax and the final rule of authority in translation: The context always has the final authority.

Our idea of a servant is someone we have hired to do the job which is either outside our priority or which we do not care to do; or possibly which we are not qualified to do. The Biblical view of a servant was considered different to our view, so if the word had been changed to slave, one of the alternate meanings of paidov (nominative case), it would have been incorrect but may have provoked some thought to the commitment of Christ. Instead of changing the word from child, it would, have been appropriate to put a footnote indicating that this word was applied to an abused child, a beaten child. With the phrase holy child it is seen that this person is unjustly suffering. When the Bible is correctly translated as in the KJV, it is a well of life-giving refreshment. Every time a contrite heart approaches it and seeks to be obedient to it, the illuminating work of the Holy

Spirit brings out the multi-faceted beauty of this perfectly polished and shaped diamond.

The words holy child moves our enlightened hearts to love, and pity, and worship for this one who unjustly suffered for us – this only begotten of the Father, His holy Child, being abused by wicked men. Think of the grief-stricken Father of the holy child. What adoration should pour out of our hearts to such a Father who would allow his precious Child to suffer for our sakes. I am so grateful that I have not been robbed of weeping at the wonder of this holy Child and this heart-broken, grieved Father God. It strengthens my faith to go on in obedience (John 20:21 “Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you”).

As God grieved over His unjustly abused child, my Lord Jesus grieves over me as I stand true in persecution.

The change in Colossians 3:2 from set you affection on things above to mind, in no way communicates the meaning of the Greek word. I have heard many mind-developed messages, they are like fake fried eggs made of latex. When the intellect of man is set on things above it usually brings them down to things below. The mind of man has reduced the glorious gospel of Christ down to the prosperity gospel, the liberty gospel, the Jesus-only gospel, the law and grace and no gospel at all. The mind of man has corrupted the Scriptures and robbed the world of a sure Word from heaven.  Deliver me from high-minded men!

People whose affections are set on things above radiate a love for Christ, a love for lost souls, and a longing to be delivered out of the bondage of flesh and corruption.

One last illustration of the lowering of concepts in modern translations is in I Thessalonians 5:22: “Abstain from all appearance of evil.” Appearance is changed to form .To say we are to abstain from the form of evil is the same as saying abstain from evil. This we are to do! But the Lord is teaching us something far deeper. God does not want us to have guilt by association! Psalm 1 tells us that God does not want us to walk, sit, or stand with the ungodly, lest it appears we are involved in their sin. The abstaining from the form of sin would mean we could walk as close to the cliff of sin as we want to, as long as we do not fall over. Parents do not usually exhort their children to play as close to the precipice as they like. “Just don’t fall over.” No! Parents forbid their children to go near the cliff. God is forbidding us to go near sin or anything that looks like sin. Many fools have perished by not taking heed to abstain from the appearance of evil.

Not one word failed nor will it fail! We are committed to defend at every point all that God has said and preserved in the Masoretic text, the underlying Greek text of the KJV New Testament and the King James Version of the Bible.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


On that issue Lenin has not one word to say and his German friends have even less.


Darwinism also has not one meaningful word to say on the origins of organic life, a striking lacuna in a theory supposedly explaining life.



Дарвинизм так и не смог привести веских аргументов относительно происхождения жизни — поразительный пробел для теории, которая объясняет жизнь.


To be specific, there has not been one word about what are known as charitable and philanthropic foundations.


He has not said one word to me so we’ll see how he feels about that.



Он не сказал мне ни слова, поэтому мы посмотрим, что он чувствует по этому поводу.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44180. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 651 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


Предмет: Английский язык,


автор: arasuroa083

Ответы

Автор ответа: truedex





19

booked,

boat,

snaps

beneath,

cuisine

Native

catch

landmarks

drive

missed

Предыдущий вопрос

Следующий вопрос

Интересные вопросы

Предмет: История,
автор: Hi345566

Оценив кропотливый труд композитора, в 1932 году ему присвоили звание
народного артиста Казахстана:
З.Назыров
А.Шекбеков
А.Кашаубаев
Ж.Шанин
А.Жубанов
А.Затаевич
Г.Мусрепов
е Назад
Вперед​

4 года назад

Предмет: Физика,
автор: AkamovAnton

Какова мощность источника света испускающего 5*10^13 фотонов за 1 с? Длинна волны излучения 0,1 нм Ответ округлить до десятых

4 года назад

Предмет: Русский язык,
автор: dpak84747

На картинке 6 пункт надо вставить пропущенные буквы

4 года назад

Предмет: Геометрия,
автор: anastasiadro15

На рисунке AM и СН высоты треугольника АВС . Докажите,что треугольники ВНС и АМВ подобны.

6 лет назад

Предмет: Математика,
автор: Акмарал252887

(2ц98кг+5ц35кг)÷7=?ц??кг (6км82м+35км92м)÷7=?км??м (5м72см+4м8см)×6=?м??см

6 лет назад

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • There are the following types of lists in word
  • There are syllables in the word vocabulary
  • There are some words but the letters are mixed write the correct word steadin
  • There are six in the word
  • There are seems to be the hardest word