The word zhestyrnak means

Жезтырнак

Жезтырнакв мифологии казахов и ряда родственных им тюркских народов, злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины с медными когтями

Жезтырнакв мифологии казахов и ряда родственных им тюркских народов, злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины с медными когтями

Жезтырнакв мифологии казахов и ряда родственных им тюркских народов, злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины с медными когтями

Жезтырнакв мифологии казахов и ряда родственных им тюркских народов, злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины с медными когтями

Жезтырнакв мифологии казахов и ряда родственных им тюркских народов, злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины с медными когтями

Zheztyrnakвариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтями

Zheztyrnaqвариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтямивариант написания латиницей названия Жезтырнак, казахской демоницы с металлическими когтями

Джез Тумшуквариант киргизского названия демоницы Жезтырнак, буквально «медный нос»вариант киргизского названия демоницы Жезтырнак, буквально «медный нос»вариант киргизского названия демоницы Жезтырнак, буквально «медный нос»вариант киргизского названия демоницы Жезтырнак, буквально «медный нос»вариант киргизского названия демоницы Жезтырнак, буквально «медный нос»

Джез тырмаквариант киргизского названия молодой красавицы-демоницы Жезтырнаквариант киргизского названия молодой красавицы-демоницы Жезтырнаквариант киргизского названия молодой красавицы-демоницы Жезтырнаквариант киргизского названия молодой красавицы-демоницы Жезтырнаквариант киргизского названия молодой красавицы-демоницы Жезтырнак

Жез Тырнаквариант написания названия казахской медноносой демоницы Жезтырнаквариант написания названия казахской медноносой демоницы Жезтырнаквариант написания названия казахской медноносой демоницы Жезтырнаквариант написания названия казахской медноносой демоницы Жезтырнаквариант написания названия казахской медноносой демоницы Жезтырнак

Жезтырнақоригинальное казахское написание названия Жезтырнак, буквально «медный коготь»оригинальное казахское написание названия Жезтырнак, буквально «медный коготь»оригинальное казахское написание названия Жезтырнак, буквально «медный коготь»оригинальное казахское написание названия Жезтырнак, буквально «медный коготь»оригинальное казахское написание названия Жезтырнак, буквально «медный коготь»

Му-Шубунвариант названия прекрасных демониц в бурятском фольклоревариант названия прекрасных демониц в бурятском фольклоревариант названия прекрасных демониц в бурятском фольклоревариант названия прекрасных демониц в бурятском фольклоревариант названия прекрасных демониц в бурятском фольклоре

Чулбусвариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцев

Шулбусвариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцеввариант названия прекрасных демониц в фольклоре тувинцев

Жезтырнак — злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины (изредка — в образе ужасной старухи) с медным носом и медными когтями в мифологии казахов и ряда родственных им тюркских народов (джез тырмак или джез тумшук (буквально, «медный нос») — у киргизов, чулбус или шулбус — у тувинцев, му-шубун — у бурят). Жезтырнак обладает чудовищной силой и громким пронзительным голосом, своим криком она убивает птиц и мелких животных.

Является своего рода аналогом вампиров, но в отличие от европейской нечисти жезтырнак не боится серебра. Носит одежду из дорогих тканей. Шелковый чапан* богато украшен золотыми и серебряными монетами и вставками, которые мелодично звенят при ходьбе. Своих рук с длинными металлическими когтями она никогда не показывает — прячет их под длинными рукавами.

Это страшная лесная женщина Жезтырнак — Медный Коготь. У нее на руках десять острых, как бритва, и крепких, словно клинок, медных когтей, а вдоль ладоней растут вороненые, отливающие синью ножи, каждый из которых перерезает камень, словно сливочное масло. Беда одинокому человеку, который встретится ей в лесу! Вмиг изрежет его на мелкие кусочки и сожрет без остатка!

«Есек-Мерген». Казахская сказка (1520: с.142)

Жезтырнак гипнотизирует человека холодным, немигающим взглядом, и когда он засыпает, впивается в него своими железными когтями, высасывая всю кровь. Эти существа невероятно мстительны и злопамятны. Если жезтырнак удается убить, то за неё начинает мстить её супруг — сорель. А в случае и его гибели человека преследуют их осиротевшие дети.

Сохранились мифы об удачливых охотниках, сумевших победить Жезтырнак. Согласно одному из них, поздним вечером к охотничьему костру вышла молодая женщина, которую охотник пригласил разделить трапезу. Так как она всё время, даже когда ела, закрывала нос рукавом, он догадался, что перед ним Жезтырнак. После её ухода охотник положил у костра бревно, накрыл его своей одеждой, а сам влез с ружьём на дерево. Когда ночью Жезтырнак, вернувшись, бросилась на бревно, охотник метким выстрелом убил демона.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources

Википедия (ru): Жезтырнак

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status

Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)

Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by

Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/zheztyrnak

Культурно-географическая классификация существ:
Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:
Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:
Культурно-географічна класифікація істот:
Cultural and geographical classification of creatures:

Ареал обитания:
Арэал рассялення:
Areał zamieszkiwania:
Ареал проживання:
Habitat area:

Псевдо-биологическая классификация существ:
Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот:
Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot:
Псевдо-біологічна класифікація істот:
Pseudo-biological classification of creatures:

Физиологическая классификация:
Фізіялагічная класіфікацыя:
Fizjologiczna klasyfikacja:
Фізіологічна класифікація:
Physiological classification:

Форумы:
Форумы:
Fora:
Форуми:
Forums:

  • quote

Еще? Еще!

Жалмауыз кемпир — в мифологии казахов и киргизов, злое демоническое существо в образе старухи, нередко обладающей семью головами

Аджина — злой дух из Средней Азии, видимо, родственник-аналог джинна

Давалпа — в арабско-персидском фольклоре существа с длинными, мягкими, бескостными ногами, которыми обвивают своих жертв и заставляют работать на себя

Албасты — женские демонические персонажи в мифологии тюркских и некоторых соседних с ними народов

Мыстан кемпір — в казахском фольклоре демоническая старуха, ведьма, которая крадет и подменяет детей, отравляет еду и насылает проклятия

Эе — в тюркских традиционных верованиях духи-хозяева природных и культурных объектов (гор, лесов, полей, водных источников, бань, мельниц, хлевов, заброшенных домов)

Таутай-Лак — согласно казахскому фольклору, демоническая женщина с козьими ногами, убивающая людей языком, острым, как бритва

Девона — согласно мифологии тюркских народов, одержимый духами, дэвами

Ой иясе — у татар, башкир и других тюркских народов «хозяин» дома, домовой, особая разновидность духов эе

Вештица — персонаж южнославянской демонологии, совмещающий в себе свойства реальной женщины-ведьмы и демона-оборотня

Ламия — в античной мифологии полудева-полузмея, демоница, сосущая кровь своих жертв

Пари — духи в иранской и других родственных ей мифологиях

Дэвы — противоречивые сущности духовного плана, у разных народов, вышедших из лона праиндоевропейской общности, игравших различные роли

Ракшасы — племя злых индийских демонов, а также кошачьеголовые персонажи некоторых компьютерных игр

Якши — полубожественные индийские существа, мужчины которых благожелательны к людям, а женщины — стервы-людоедки

Тулпар — тюркский пегас-единорог, бессменный помощник богатыря-батыра, главный геральдический символ Казахстана

Гуль — арабский демон, джинн низшего ранга, ставший подвидом кладбищенского упыря

Гюль-ябани — среднеазиатский вариант гуля, злой дух, живущий в степи или на кладбище и пугающий ночных путников

Ювха — в мифологии тюркских народов демонический дракон-оборотень, в которого превращается змей-долгожитель

Жезтырнак или Жез Тырнак (каз. Жезтырнақ, что буквально означает «латунный ноготь») — женский злой демонический персонаж казахской мифологии и некоторых соседних с ними тюркских народов . Обычно представляется в облике красивой молодой девушки или женщины[1] с медным носом и медными когтями, обладавших злобным характером и невероятной силой.

Жезтырнак кроме чудовищной силы, обладает громким пронзительным голосом и своим криком убивает птиц и мелких животных. Очень замкнутая, молчаливая красавица. Что-то вроде вампирши. Но в отличие от европейской нечисти жезтырнак не боится серебра – её одежда полна золотых и серебряных украшений. Своих рук с длинными металлическими когтями она никогда не показывает – прячет их под длинными рукавами. Жезтырнак гипнотизирует человека холодным, немигающим взглядом, и когда он засыпает, впивается в него своими железными когтями, высасывая всю кровь. Эти существа невероятно мстительны и злопамятны. Если жезтырнак удается убить, то за неё начинает мстить её супруг – сорель. А в случае и его гибели человека преследуют их осиротевшие дети.

Подобные мифы бытовали и у киргизов, называвших молодую красавицу-демоницу Джез тырмак или Джез Тумшук («латунный нос»). Сходные мифологические образы известны в преданиях у тувинцев (дух по имени чулбус или иначе шулбус) и бурят (демон му-шубун).

May 30 2014, 03:22

Category:

  • Общество
  • Cancel

У казахов сё

Жезтырнак, буквально, Медный Коготь, — в казахской мифологии демоническое существо с медными когтями, способное менять свой облик, обладающее огромной силой и громким пронзительным голосом. Своим криком Жезтырнаки повергают в ужас людей и могут убивать птиц и мелких животных. Живут в пустынных местах и горных ущельях, ведут ночной образ жизни, не боятся огня. Сила Жезтырнаков сосредоточена в их руках. Практически неуязвимы для обычного оружия, убить можно лишь отрубив голову и руки, часто только волшебным топором и не в прямом бою, а днем, когда Жезтырнак спит. Из вампиров. Вот так.

~~~~~~~~~~~

Специально для _masquer_и knyazhna_meri — про казахских вампиров. Вернее, про казахских не совсем вампиров. :)

Жезтырнак (каз. «медный коготь»), в мифологии казахов злое демоническое существо в облике красивой молодой женщины с медным носом и медными когтями. Жезтырнак обладает чудовищной силой и громким пронзительным криком, свои криком оно убивает птиц и мелких животных. Так что это скорее баньши, чем вампира. Тем не менее, в некоторых легендах рассказывается, что жезтырнаки так же пьют кровь. А еще в Алмате поставили замечательный балет «Жезтырнак», на который мне посчастливилось попасть несколько лет назад.

А это наглядное пособие — представьте ее с длинными медными когтями.

Тарас Шевченко, Казашка Катя.

Жезтырнаки и способы их истребления довольно часто описываются в сказках, например, вот в этой.

В давно прошедшие времена три жигита отправились в далекий путь. В дороге они встретили пастуха.
— Чей это аул виднеется вдали?— спросили они.
— Это аул батыра Мамая,— ответил пастух.
Жигиты поехали дальше и встретили другого пастуха. Опять спросили:
— Чей это аул?
— Это аул батыра Мамая,— ответил пастух.
Так они спрашивали девять пастухов в девяти аулах и получали один и тот же ответ: «Это аул батыра Мамая». К вечеру жигиты добрались до десятого аула. Они слезли с коней и подошли к белой юрте на краю аула. Возле юрты стоял молодой казах. Они спросили его:
— Чей это аул и можно ли здесь переночевать?
— Это аул батыра Мамая,— ответил жигит.— Пойду спрошу аксакала: разрешит ли он вам остановиться.
Путники удивились: кто же такой батыр Мамай? Один это человек или целое селение так называется? Но вот возвратился жигит и сказал, что батыр Мамай разрешает им остановиться на ночлег. Жигиты вошли в юрту, поздоровались по обычаю. Пол юрты был устлан стегаными одеялами, на них лежали подушки. А на подушках сидел бледный старик с длинной седой бородою.
Он заметил гостей и сказал:
— Проходите, проходите ближе!
Гости прошли и сели на почетное место. Когда они сели, старик спросил:
— О жигиты, что в мире нового? Гости ответили ему:
— А в пути то новое, что мы проехали девять аулов и приехали в десятый. Всюду нам отвечали, что это аул батыра Мамая. Скажите: этот батыр Мамай один человек или так называется все население?
Тогда старик сказал, обращаясь к старухе:
— Эй, байбише, постели мое одеяло поближе к гостям. Хочу рассказать им свою историю.
Байбише исполнила просьбу старика, и тот, сев поближе к гостям, начал свой рассказ.
— Эх, дети мои! — сказал он.— Я и есть тот батыр Мамай, о котором вы слышали. В девяти аулах — мои сыновья… Я расскажу вам о своей мечте. Посмотрим, что вы скажете о ней. Среди девяти сыновей,— начал он свой рассказ,— у меня была единственная дочь Бикеш. И первая моя мечта — это если б дочь моя была мужчиной, а сыновья женщинами.
— Почему вы так говорите, аксакал? — спросили жигиты.
Тогда Мамай продолжил свой рассказ:
— Когда-то мой дед и отец ушли охотиться в Ушарал и не вернулись. Они бесследно исчезли. Я рос один. И вот, когда я вырос, я подумал: дед и отец погибли на Ушарале. Почему? Что там за чудовища обитают? Поеду-ка туда и все разузнаю. В наших краях жил жаурынчи. Я пошел к нему и рассказал обо всем. Он долго играл на кобызе, а потом сказал:
— Если хочешь послушать моего совета, то не ходи туда. Там погибли твои дед и отец, погибнешь и ты.
— Но я не захотел и слушать его. Что б ни было там, я должен туда поехать и узнать: почему мои дед и отец погибли. Был у меня гнедой иноходец. Оседлал я его и поехал на Ушарал. Через несколько дней я приехал на эти острова. Они были богаты растительностью, дичью, зверями. Там был непролазный лес. Место опасное. Постоянно приходилось быть настороже. Но где те чудовища, которые пожрали моего деда и отца? Жил я там в постоянном ожидании опасности. Наконец мне стало все это надоедать, и я решил вернуться. Перед отъездом я подстрелил дичь и решил сварить ее, подкрепиться на дорогу. Развел костер и
стал варить мясо. Вдруг мой конь зафыркал и забеспокоился. «Здесь что-то неладно»,— подумал я и решил: как закончу варить мясо, быстро соберусь в обратный путь. Вдруг листья зашелестели, и я увидел: прямо на меня движется какое-то существо. Когда существо приблизилось, я рассмотрел женщину темно-коричневого цвета, очень высокого роста. Она подошла к огню и присела. Не отрывая от нее глаз, я одной рукой держал ружье, а другой подкладывал хворост в огонь. Мясо сварилось. Женщина не уходила. Я, продолжая держать наготове ружье, доставал мясо из котелка. Потом взял жилик и протянул женщине. Она открыла рот. Я протолкнул мясо вместе с костью в открытый рот. Женщина мигом проглотила весь кусок и продолжала молча сидеть. Молчал и я, но не спускал с нее глаз. Я думал : стоит мне отвернуться на минутку, как она может меня ударить. Наконец она не выдержала молчания, поднялась и ушла.
Я решил ехать и уже оседлал коня. Вдруг у меня возникла мысль: а что скажут родичи, когда я вернусь? А ну-ка, останусь здесь ночевать. Будь что будет. Я отрезал в свой рост осину, одел ее в свой чапан, под один конец бревна положил седло, как под голову. Сам зарядил ружье и взобрался на дерево. Конь остался в стороне привязанный.
Ночь была светлая, и все кругом хорошо просматривалось. Вдруг конь мой опять заржал, забеспокоился, как в первый раз. Смотрю, бежит коричневая женщина. Увидела чучело, бросилась на него и стала избивать. Чудовище решило, что это я сплю. Недолго думая, я прицелился и выстрелил. Женщина подпрыгнула и побежала, оставляя кровавые следы.
Я быстро слез с дерева, оседлал коня и — за ней. Чаща мешала двигаться на коне, я спешился и пошел по следам. Пройдя несколько шагов, я увидел лачужку, вошел в нее и на полу увидел эту женщину. Она была мертвая. Я отрезал у нее руки. Они были твердые и с железными когтями. Это был жезтырнак. В стене лачужки торчал белый топор. Я все прихватил с собой и отправился домой. Когда приехал, то сейчас же пошел к жаурынчи.
— Вот руки жезтырнака,— сказал я ему,— А этот топор я нашел в лачужке. Ты отговаривал меня ехать на
Ушарал, а я не послушал твоего совета и убил своих врагов. Этот жезтырнак сожрал моих деда и отца. Тогда жаурынчи сказал мне:
— Это чудовище — синий ноготь. Оно может изрубить человека на мелкие кусочки. К тому же их было двое: муж и жена. Ты убил женщину, теперь остался ее муж. Он найдет этот белый топор везде, куда бы ты его ни спрятал, и изрубит много людей в наших аулах. Не надо было тебе его брать. Но раз уж взял, то теперь слушай, что я тебе скажу. Тебе каждую ночь придется жить без сна и ждать это чудовище. А если ты уснешь и не убьешь его, то он перережет весь аул. Убить его можно только лишь его топором. Руби сразу голову.
Напуганный таким предсказанием, я стал каждый день ждать чудовище. Вскоре засватали мою дочь Бикеш. Когда я получил за нее весь калым, то поставил ей отдельную юрту, выделил скот. А затем спросил дочь:
— Бикеш, что тебе еще надо от меня? Я отдам тебе все, что ты попросишь!..
Тогда дочка сказала мне:
— Не нужен мне твой скот, не нужна мне твоя юрта. Если ты считаешь меня своей любимой дочерью, то отдай мне белый топор.
Я оторопел.
— О дочь моя,— сказал я,— если я тебе его отдам, то сам погибну.
Но она ничего не хотела слушать, настаивая на своем.
— Если не отдашь топор, то не считай меня своей дочерью,— говорила она.
Что мне оставалось делать? Я отдал ей топор.
Я отвез ее в выстроенный для нее шатер, а сам продолжал караулить жезтырнака, но со своим простым топором.
Что же сделала Бикеш? Для чего ей был нужен мой топор? Она тоже стала поджидать чудовище: каждый день и каждую ночь стояла возле юрты. Мужу она ничего не рассказывала и лишь отговаривалась: «Потом узнаешь». Муж стал за ней следить.
Однажды ночью — а ночь была светлой — аульные собаки с лаем кинулись за аул. Бикеш посмотрела в ту сторону, куда побежали собаки, и увидела идущего человека.
Он был высокого роста. Собаки кидались на него и лаяли, он приседал, а затем снова поднимался и шел. Так было несколько раз. Наконец человек дошел до первой юрты, вошел в нее, но быстро вышел, зашел во вторую и тоже быстро вышел. Так он заходил во многие юрты. И наконец очередь дошла до юрты Бикеш. Она приготовила топор и стала ждать. И как только чудовище приблизилось, Бикеш ударила его белым топором прямо по голове. Голова сразу же свалилась с плеч. Бикеш разбудила мужа и, указывая на мертвое тело, раскрыла ему свою тайну. Затем Бикеш зашла в те юрты, где побывал жезтырнак. Везде лежали умертвленные им люди. Бикеш и ее муж сели на коней и приехали ко мне, прихватив белый топор и голову жезтыр-нака.
— Отец, я возвращаю тебе топор,— сказала Бикеш.-— Когда я выпрашивала его у вас, я думала, пусть умру одна, а братья мои и отец останутся. Если б вы не отдали мне его, то погибли бы все ваши сыновья, а вы б спаслись. Кому тогда были б нужны? Вот он, топор, возьмите!..
Вот какая у меня Бикеш. Я тогда и подумал: почему Бикеш не мужчина?! Это моя первая мечта, дорогие гости… Как, по-вашему: хорошая эта мечта, и мечта ли зто?
— Да, это мечта, и очень хорошая,— сказали жигиты.
— А вот моя другая мечта,— сказал аксакал.— После того, как не стало жезтырнаков, я жил спокойно. Но вот однажды решил развеяться и поехал к холму Кубажон. Был такой холм возле моего колодца, который носил название Шынырау. Вода в колодце была свежая, прозрачная и как будто бы целебна. Сев на своего скакуна Жайдак-кера, я выехал на Кубажон. И когда я приехал и поднялся на этот холм, то увидел что-то странное: вокруг колодца стояли белые юрты, а возле них играли девушки, белые, словно березки. Что за чудо, подумал я. Ничего подобного раньше здесь не было. Как это могло случиться? Откуда все это? Долго я стоял в нерешительности и недоумении. Если туда поехать — могут убить. Соберу людей и тогда поеду. Но вдруг мне пришла мысль: батыр, а боится идти один. Гордость батыра взяла верх, и я решил подойти к этим девушкам. И как только я приблизился к ним, они окружили меня с криком: «Жених приехал! Жених приехал!»…
Одни держали узду лошади, другие дергали меня за бороду, третьи мяли мне бока. И все время кричали: «Жених! Жених!»… Потом затащили меня в юрту, усадили на подушки, стали угощать всевозможными напитками и кушаньями. Сами тоже стали есть, приговаривая: «Кушай, милый женишок, кушай!»… И все время старались меня задеть, стукнуть, щипнуть. Я почувствовал себя тридцатипятилетним жигитом. Но вот подошел вечер, наступала ночь. Зашли две девушки и сказали, что жених должен пройти в большую юрту и вылить на огонь масло. Девушки вскочили, схватили меня и, тормоша и дергая, втащили в большую юрту. Затем дали мне ведро с маслом и приказали лить его в огонь. Я выполнил этот обряд жениха и сел на золотое сиденье рядом с девушкой писаной красоты. Она была прекрасна. Вся в светлых нарядах. И я в это время почувствовал себя уже двадцатипятилетним жигитом.
Девушки ухаживали за нами: приносили разные кушанья, напитки. Но тормошить меня они все же продолжали и кричали: «Жених! Жених!»
Я совсем помолодел! Когда кончилось пиршество, красавица приказала подружкам приготовить постель. И когда все было готово, она пригласила меня пройти к этой постели. За нами пошли и девушки. Затем они все вышли, и мы остались вдвоем. Красавица уложила меня, а сама села поодаль и сказала мне:
— Ты должен не спать до утра и смотреть в огонь.
Я принял это условие. Сел и стал смотреть в огонь, не моргнув глазом. Но в таком положении я не смог долго просидеть, забылся и заснул. А когда утром проснулся, то никого не было. Возле меня стоял мой конь и лежало ружье. Подо мной было одеяло, то, на котором я сидел и смотрел в огонь. Я быстро одумался, вскочил, поднял одеяло и вдруг заметил записку. Взял я эту записку и прочитал: «Я дочь царя пери. Зовут меня Мухирия. Я слышала, что ты батыр и убил на Ушарале жезтырнаков. Я была поражена твоей храбростью и полюбила тебя. Долго я искала встречи с тобой. Мне сказали, что у тебя есть холм Куба-жон, колодец Шынырау и что ты бываешь там. И я решила, если ты жив, то я непременно тебя там увижу. Я поселилась возле этого колодца. Прошло восемь лет, и вот ты, мой долгожданный, явился. Но ты постарел, и сильно. Я была в
надежде, что у тебя есть силы подарить мне сына, и решила тебя испытать. Если б ты просидел до утра и не заснул, я б вышла за тебя замуж. Но ты, мой милый, стар, и я для тебя теперь не существую. Как память обо мне оставляю одеяло. Храни его как знак моей любви». Вот это одеяло,— сказал аксакал. Затем он обратился к гостям с вопросом: «Как вы думаете: мечта ли это?» И сам же ответил: «Да, это мечта! Вот эти мечты и состарили меня»,— сказал аксакал, заканчивая свой рассказ.
На следующий день жигиты выехали из десятого аула батыра Мамая.

http://www.skazka.com.ru/people/kazahstan/0000026kazahstan.html

“Zhestyrnak” by Tursunbayeva Sabina, Nazarbayev Intellectual School, Kazakhstan, is the Highly Commended story in the senior category of the second biannual Short Story Contest 2019.

Sabina is a student of Nazarbayev Intellectual school in Kazakhstan. Her love for literature started from JK Rowling’s Harry Potter series which she would read all day long as a child. Now she’s already 16 and she likes spending her free time reading poetry of Russian authors, especially Joseph Brodsky’s. Sabina finds it amazing how beautiful and accurate writers can describe their deepest thoughts and feelings. Besides, she enjoys coding and reading educational articles about history and society. She’s absolutely keen on these sciences. Her inspiration comes from people and how unique they are!

Kazakh myths tell about a horribly wonderful woman with long brass claws hidden under sleeves of her clothes. Many of nomads described her as a mysterious creature who presented herself as a youthful woman. She was tricky and smart but very closed and silent never saying a word. Kazakhs’ ancestors were scared of this creature because she killed people. They had even given her a name, literally meaning “a brass nail”. Zhestyrnak. Still, not a single person knows her real story. But we should.

There was that young woman, the daughter of God, living in Heaven. The beauty of hers was stunning. She could make anybody fall in love with her, but she had never been in love. She could charm anyone with her beauty and sweet voice, but no one could even make her laugh.

That lonely girl was usually spending time in gardens, bored of monotonous days of her existence, and desiring to find the true worthy sense of it. She had just one another way to while the time away, though. Watching these weird creatures that lived on Earth. As a child, she read about them a lot. She knew what they were like and what they cared about.
People. The man.

Even growing up and being an adult, thoughts of human beings still occupied her mind. The girl could spend hours watching that man riding a frisky horse in the windy steppe. He was lovable so much so she couldn’t get him out of her head. Obviously that was something more than just an innocent curiosity. Something truly forbidden and unseemly. Gods noticed it, too. There were disgusting rumors about her meeting a mortal one, loving him and daydreaming about. They said her feelings were weird and ill.

So she had to leave her own home. She gave up everything she had. She was kicked out as a sinner just for being enchanted by a human.

And then, her beloved one was killed by her Father.

Devastating grief of hers was indescribable. She suffered so badly screaming with earsplitting voice so none of birds and beasts around could survive. She cried, bit her lips to blood and scratched herself with her nails. She was in terrible pain caged in her own body and mourning her heart’s love. She despised herself for being so naïve, so dumb, for believing everything would be fine. She hated each one for being hurt that much. They did not let her be happy just once. They did not let her be with him. They took away the man she cared for. They took away her biggest love and her treasure.

And she hated them. How wouldn’t she?

Once she lived in Heaven, she was kindhearted as no one was. But the old her must die. From this moment, she’d never forgive anyone. She’d avenge anyone who had ever made her cry. On Earth, she was forced to grow long claws. She was wearing clothes full of gold and silver ornaments. Instead of being nice, she looked at everybody with a cold, unblinking, piercing stare. She wanted to find the sense of her life – and now it is totally clear. If she cannot be happy, then no one can. If she cannot be with the one she loved, then no one dare. She wanted to hurt people as someone hurt her. She longed for making them feel like she felt.

Her divine incredible power never left. She was still terribly delightful bewitching each earthly man and making them fall in love with her so easily. She could hypnotize a man with her look. And then, when a man fell asleep serenely, she bit into him with her long brass claws, and, having killed him cruelly, sucks all the blood. The taste of a man’s blood was the taste of pain. The sign that they suffer as she does. She wished to know it.

It is believed now that she has finally found peace. Maybe, she had already avenged people for her awful loss. Maybe, someone had killed her. Who knows? Does it even matter?

I just hope, Zheztyrnak’s story will teach us not to judge anyone and let them love who they love. Because everyone, even cruel Gods, deserve to love and to be loved.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • The word zen is the japanese form of the chinese word ch an
  • The word yurt or yurta comes from the turkish word meaning dwelling place
  • The word young in french
  • The word you speak is the word you will hear
  • The word you is what type of pronoun