На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Word will get out that you are paying people to collaborate.
Пойдет молва, что вы платите людям, чтобы сотрудничать.
Word will get out, but we can control it in the short term.
Word will get out about a price drop.
Word will get out, Major.
Feds get that chart, someone says somethin’ to somebody, word will get out.
Федералы получат медицинскую карту, кто-то скажет что-то кому-то, все станет известно.
The word will get out, and people will want your help.
No, if I go to the banks, word will get out, they’ll crack my position.
Если я пойду по банкам, пойдут сплетни и они все просекут.
Now word will get out on the street that we’re looking for Jill.
Теперь по улицам пойдёт молва о том, что мы ищем Джилл.
In fact, if you announce a new innovative product line first on your live stream, word will get out fast and attract the attention of key stakeholders including the media.
Фактически, если вы сначала анонсируете новую линию инновационных продуктов в прямом эфире, информация быстро выйдет и привлечет внимание ключевых заинтересованных сторон, включая СМИ.
We are talking about this not to tease you or to solicit nominations, but because we know word will get out and images of these will be on the web.
Мы рассказываем об этом не для того, чтобы подразнить вас или чтобы вы предложили нам свою кандидатуру, а потому, что информация об этих тестовых компьютерах и их фотографии все равно появятся в Интернете.
I suspect one day the word will get out, but, at least for now, Bristol remains a hidden gem and a city that is well worth a visit.
Я подозреваю, что однажды слово выйдет, но, по крайней мере на данный момент, Бристоль остается скрытым камнем и городом, который стоит посетить.
I’m sure the word will get out soon enough.
Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 154 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Я выйду, а ты подвинься на это место.
Однажды я выйду, и сделаю одно… только для тебя.
Я сойду в Обихиро и сяду на поезд.
Я выйду за хорошее поведение.
Я сойду, а ты просто езжай дальше.
Я уйду, когда закончу разговор.
Слушайте все, продвигайтесь вперед и мы выберемся.
Я уйду с твоего пути как только я выйду.
If you want to annul this marriage, I will get out of your life.
Если ты хочешь аннулировать этот брак, я уйду из твоей жизни.
I have a really strong feeling we will get out. Like… like someone
will
find us,
У меня сильное предчувствие, что мы выберемся, может, кто-то найдет нас.
Когда она выйдет, у нее еще будет шанс наладить жизнь.
Да, оставайся, я уйду.
If me and you put our two brilliant minds together, we will get out of here.
Если ты и я совместим наши превосходные мозги, мы выберемся отсюда.
Аш… мы выйдем перед ним и остановим его.
Просто подпишите бумаги, хорошо, и я уйду отсюда.
Results: 148,
Time: 0.0306
English
—
Russian
Russian
—
English
Перевод по словам
— get [verb]
verb: получать, попасть, становиться, добираться, иметь, приобретать, сесть, доставать, брать, добиваться
noun: приплод, потомство, дурак, идиот
- get on shelve — попадать на прилавок
- get on well — хорошо ладят
- to get a first hand — чтобы получить из первых рук
- we get nowhere — мы не получим нигде
- i will get around — я буду получать около
- get rich with — разбогатеть с
- i get blown — я получить взорван
- get sb — прибудете С.Б.
- get your — получить ваши
- to get fringe benefits — чтобы получить льготы
- get the measure of — получить меру
- by the nature of things — неизбежно
- out of the question — вне вопроса
- knight of the pen — рыцарь пера
- call to the colors — мобилизовать
- from the nature of things — неизбежно
- turn up out of the blue — нагрянуть
- fly the coop — летать курятник
- lobe of the ear — лепесток уха
- load on the server — нагружать сервер
— word [noun]
noun: слово, речь, текст, известие, обещание, замечание, пароль, разговор, девиз, лозунг
verb: вести, сформулировать, выражать словами, подбирать выражения
- borrowed word — заимствованное слово
- word order — порядок слов
- word pool — слово бассейн
- a word spoken is past recalling — слово не воробей, вылетит — не поймаешь
- loaded word — веское слово
- broke word — мели слово
- related word — связанное слово
- breathe a word of this — заикаться об этом
- believe every word — верить каждое слово
- made up word — составил слово
— out [adjective]
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
- out of — снаружи
- tip out — выскакивать
- beat the tar out of — избили мусор из
- there is no other way out — другого выхода нет
- all-out megaton warfare — тотальная неограниченная ядерная война
- opt out link — ссылка для отказа
- fold out keyboard — складная клавиатура
- twist out of shape — деформироваться
- hog throw-out — устройство для выгрузки свиных туш
- blare out — прореветь
Предложения с «get the word out»
It sounds like you need a big marketing push just to get the word out. |
Похоже, вам нужна хорошая рекламная компания только, чтобы получить слово . |
So I opted for a more grassroots approach To get the word out. |
Поэтому я прибег к более приземлённому способу распространения новостей. |
Just please, get the word out, tell everybody they need to stay inside, seal up their windows, their doors — everything. |
Вы пока сообщите всем, чтобы сидели по домам, и запечатали окна, двери, все щели. |
We’re trying to get the word out to the community to brace themselves. |
Мы обращаемся к общественности, пытаясь поддержать людей. |
It’s of the utmost importance that we get the word out. |
Это важнейшее, что мы хотим сообщить. |
so you can get the word out about the double-dipping thing. |
так что ты можешь высказаться, по поводу совмещения должностей. |
Is s/he trying to invent a new concept, promote a new word, idea, or otherwise get the word out about something original? |
Пытается ли он изобрести новую концепцию, продвинуть новое слово , идею или каким — то иным образом заставить слово сказать о чем — то оригинальном? |
I’m posting this to Slashdot to get the word out and link to the relevant pages in the dispute to see where the consensus really lies. |
Я публикую это в Slashdot, чтобы получить слово и ссылку на соответствующие страницы в споре, чтобы увидеть, где на самом деле лежит консенсус. |
The mere mention of the word nipples, and people get into a little bit of a tizzy. |
Стоит лишь упомянуть слово соски́, и люди становятся немножечко нервными. |
Every word I knew became empty noise, and Zeinab said, Well, get on with it. |
Все слова , которые я знала, стали пустым звуком, и Зейнаб сказала: Ну, давай уже. |
How does a new word or expression get into the dictionary? |
Как новое слово или выражение попадает в словарь ? |
You get a word, and you have to incorporate it into the proceeding without the judge knowing. |
Вы получаете слово и должны включить его в разбирательство, чтобы судья не догадался. |
now, if you count the letters in each word, you get a hexadecimal code which can then be translated into characters. |
Если вы подсчитаете количество букв в каждом слове , вы получите 16 — ричный код, который можно перевести. |
Come hell or high water, she was going to get the man who looked like a barbarian to hang on her every word. |
Она заставит этого Джека, похожего на дикаря, ловить каждое ее слово ! |
Before they get the word, change appearance, and get away. |
Пока они не спохватились, не сменили обличье и не удрали. |
Ardan’s opponent tried to get in another word, but he could not obtain a hearing. |
Противник Мишеля Ардана хотел еще говорить, но его никто не слушал. |
We must get word to Jamaillia that he is alive and well. |
Нужно сообщить в Джамелию, что он жив и здоров. |
Got word on its return right away and managed to get the story killed. |
Отправил известие о возвращении его и затребовал сообщение об убийстве. |
I’m going to say the word, but I don’t want you to get worried. |
Я собираюсь произнести одно слово , но я не хочу, чтобы вы волновались. |
If you don’t know where to find a setting or feature you want, there’s a good chance a single word will get you there. |
Если вы не знаете, где находится тот или иной параметр или функция, вполне возможно, вы сможете найти необходимое всего с помощью всего одного слова . |
Words in bold indicate that you can replace the example word or phrase with similar words and get useful results. |
Полужирным шрифтом выделены слова , которые можно заменить аналогичными словами или фразами и получить нужный результат. |
So, until we get some word from Border Patrol or Amtrak on Lydia’s whereabouts, we are stuck. |
Так что пока пограничники или железнодорожники не скажут нам, где Лидия, мы застряли. |
You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences. |
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово , и получить их переводы. |
They get their name from the word asbestiform — which describes the fibrous structure which endows them with strength and flexibility. |
Они получили свое название от слова асбестиформ, которое означает волокнистую структуру, которая сообщает им прочность и гибкость. |
Given the sheer size of Trump’s distended personality, it may be hard to believe that his running mate will get in a word, let alone be significant in the presidential race. |
Принимая во внимание масштабы во многом раздутой личности Трампа, трудно поверить, что его напарнику удастся вставить свое слово , не говоря уже о том, чтобы играть какую — то роль в президентской гонке. |
They asked him to respond, but he could only get out part of the word “emergency.” |
Они попросили его отозваться, но сумели разобрать лишь часть слова «авария». |
They’re working to get around your racist N-word ban. |
Они работают, чтоб обойти бан по слову на букву Н. |
I’ve always enjoyed the word defenestration — now I get to use it in casual conversation. |
Мне всегда нравилось слово дефенестрация теперь привыкаю использовать его в повседневной речи. |
‘Seedlings have to sprout by themselves.’ Dyoma hurried to get his word in. ‘If you plough seedlings over they won’t grow.’ |
Ростки сами должны прорасти, — торопился вставить Дёмка, — а если их пропахать, они не вырастут. |
They’re always jabbering on and on, can never get a word in edgeways and I’m lucky if I get to speak to my brother once in a blue moon. |
Они постоянно бормочут и бормочут, не дают и слова вставить, большое везение, если удаётся поговорить с братом хоть раз в несколько лет. |
“If she ’d just get rid of that cat, I’d speak to her again!” Ron said angrily. “But she’s still sticking up for it! It’s a maniac, and she won’t hear a word against it!” |
Если она выкинет своего кота, я сразу начну с ней разговаривать! — яростно выпалил Рон. — Но она же вцепилась в него, как сумасшедшая, и ничего слышать не хочет! |
From the second I got here, I’ve had to watch what I say, every single word, and every morning I get up, and I remind myself not to say the wrong thing to the wrong person, |
С тех пор, как я попал сюда, мне пришлось следить за каждым своим словом . Каждое утро я просыпаюсь и напоминаю себе не сказать чего — то не того не тому человеку, и каждую ночь перед сном я думаю, |
Purpose was to get in last word. |
Целью всей речи было ввести в игру последнее слово |
If you’re too soft with a client, dodge, drop a dirty word in order not to get complacent, choke his peepee… |
Если ты слишком мягок с клиентом, изворачивайся, бросайся грязными словами , и чтобы он не был самодовольным, сожми его пи — пи… |
Needed to get papers, so I cajoled a friend at Collier’s to write me a letter naming me war correspondent, even though I had never written a word about war. |
Мне нужно было попасть туда… чтобы называться военным корреспондентом… потому что о войне до сих пор, я не писала и слова . |
He asked after James’s career at college-what his prospects in life were-hoped heartily he would get on; and, in a word, was frank and amiable. |
Он расспрашивал Джеймса о занятиях в колледже, о его видах на будущее, желал ему всяческих успехов — словом , был откровенен и мил. |
Then, one day, he hired an assistant to work ten feet from his bedroom who- get this- isn’t a hot chick, proving he never listened to a word I said. |
Но однажды, он нанял ассистента, который работает в двух шагах от его спальни, который — прикинь — далеко не знойная цыпа, что доказывает, что он совсем меня не слушал. |
We get the word robotic from the word robot! |
Слово роботизированный мы получили от слова робот. |
My word! it was no light matter, Mr. Germaine, to deal with your case, and get you carried up here out of the way. |
Честное слово ! Нелегко было справиться с вами, мистер Джермень, и благополучно перенести вас сюда наверх, чтоб вы не оставались на виду у всех. |
And I give you my word, if I get even an inkling that you are in jeopardy, I will let you know. |
И я даю вам моё слово , что если даже заподозрю, что вы в опасности, я вам сообщу. |
That baby, and I use the word loosely, is gonna get us all killed. |
Осмелюсь предположить, что этот ребенок собирается нас убить. |
Uh, OK, somebody get me the word Colonel. Uh, gimme a Sharpie pen. |
Хорошо, кто — нибудь напишите мне слово Полковник, дайте мне ручку. |
And on those rare occasions that I can’t come up with a word, I simply just get out of my chair, and I go and look it up. |
И в тех исключительных случаях, когда я не могу придумать слово , я просто выбираюсь из своего кресла, иду и ищу. |
I guess the last group of miscreants didn’t get word that troubadours are persona non grata in Stars Hollow. |
Кажется, до последней группы негодяев не дошел слух, что трубадуры являются в Старз Холлоу персонами нон — грата. |
The original Greek word for model means misshapen ball of clay… and I try to think about that every time I get in front of a camera… |
По — гречески, слово модель буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом каждый раз, когда становлюсь перед камерой. |
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link- a jumble of images, or a word but I can’t quite make sense of it. |
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю. |
Word doesn’t get out ’til mid-week. |
Новостей не будет раньше середины недели. |
Word of this botched job will get around to my other clients. |
Слухи об этой халтурной работе дойдут до других клиентов. |
They had it outdoors, down by the creek, with a barbecued steer and a keg of whiskey and everybody that they could get word to or that heard about it, came. |
Устроили ее на воздухе, у ручья, зажарили бычка, поставили бочонок виски, и пришли туда все, кого им удалось позвать и кто сам прослышал. |
Maybe he couldn’t get a word in edgewise. |
Может, ему не дали и словечка вставить? |
Most people don’t get a dirty word in edgewise with my sisters around the table. |
Большинство людей не успевают и одного ругательства вставить когда мои сестренки за столом. |
She couldn’t get a word in edgewise. |
– Она и слово вставить не могла. |
You don’t even let me get a word in edgewise. |
А мне даже слово вставить не даешь. |
Would you let met get a word in edgewise, please? |
Вы дадите мне вставить слово ? |
I usually can’t get a word in edgewise. |
Я обычно даже слова вставить не могу. |
I couldn’t get a word in edgewise. |
Я и слово не могла вставить. |
You mean that I can’t get a word in edgewise? |
Что я не могу и слова вставить? |
Man, Francine really ain’t letting you get a word in edgewise, is she? |
Ого, Франсин правда не даёт тебе и слова вставить, да? |
I tried to apologize, but I couldn’t get a word in edgewise. |
Я попыталась извиниться, но не могла вставить в разговор ни слова . |
I listen when people talk, not like you… gabbing all the time, won’t let nobody get a word in edgewise. |
В отличие от тебя я умею слушать людей… А ты только трещишь, так что никто слова вставить не может. |
13 parallel translation
Word will get out.
Пойдет молва.
Word will get out, Major.
Весть распространится, начальник.
Now word will get out on the street that we’re looking for Jill.
Теперь по улицам пойдёт молва о том, что мы ищем Джилл.
I’m sure the word will get out soon enough.
Я уверн, что одного слова достаточно.
You charge him, word will get out on the street.
Предъявишь ему обвинение, эта новость тут же разлетится по улицам.
Word will get out, but we can control it in the short term.
Пойдут слухи, но мы быстро с этим справимся.
Word will get out.
Кто-нибудь разболтает.
No, if I go to the banks, word will get out, they’ll crack my position.
— Если я пойду по банкам, пойдут сплетни и они все просекут.
No one will get a word out of me, Nick.
Никто не услышит и слова от меня, Ник!
Feds get that chart, someone says somethin to somebody, word will get out.
Федералы получат медицинскую карту, кто-то скажет что-то кому-то, все станет известно.
You will never get a word out of me!
Вы не получите и слова от меня.
I want word to get out that if you come at me, there will be serious consequences.
Я хочу показать этим, что если кто-то идет на меня, то будут серьезные последствия.
Can you just get the word out that I will be looking?
Ты можешь замолвить за меня словечко?
- translate «word will get out» Turkish
word got out — перевод на русский
Most guys are regulars, so word gets out quick if a place is hot.
Большинство — постоянные клиенты. Так что если место палят, об этом узнают.
If word gets out about this, you’ll be expelled.
Если об этом узнают, ты будешь исключен.
I’ll be well fixed as soon as word gets out.
Как только в округе узнают, буду как сыр в масле.
Now if word gets out that you are an Abbotsford man and you are harassing him unnecessarily…
И теперь, если об этом узнают, что вы человек Абботсфорта и без причины преследовали его …
You probably don’t want to hear this, but once word gets out at school, you’re gonna find yourself with a lot of new best friends.
Ты, наверное, не хочешь этого слышать, но как только всё это узнают в школе, ты обретешь большое количество новых лучших друзей.
Показать ещё примеры для «узнают»…
And when word gets out which it will because it’s such a good story it’ll not only embarrass you, but the firm.
И когда всё станет известно… а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму.
If word gets out, it’s gonna hurt seth’s public image even more
Если станет известно, я наврежу имиджу Сета.
If word gets out that you’re in here talking to us, then…
Если станет известно, что вы тут с нами говорите, тогда…
If word gets out of his madness, this country could come apart.
Если станет известно о его безумии, страна может развалиться.
Because if word gets out they negotiate with kidnappers, it’ll be open season on their people.
— Если станет известно, что они отдали деньги, похитители откроют на них охоту.
Показать ещё примеры для «станет известно»…
If word gets out the feds are in on it, Gondorff will fold up the whole thing.
Потому что если пойдет слух о том, что идут федералы, то Гондорф свернет все свое дело.
But it concerns me because if word gets out that this family paid a ransom other guys like you will come out of the woodwork.
Зато меня волнует, потому что если пойдет слух, что эта семья заплатила выкуп, то другие парни, вроде тебя, не заставят себя ждать.
What happens when word gets out that I am a human?
Что случится, если пойдет слух, что я стала человеком?
Word gets out that you’re not cool, then school starts.
Пойдет слух, что ты не крутая. Потом начнется учеба.
Because if word gets out that a residential property is unoccupied… — Robert.
Если пойдёт слух, что дом нежилой… – Роберт.
Показать ещё примеры для «пойдёт слух»…
Do you have any idea what the public reaction will be when word gets out that these are acts of terrorism?
Вы хоть понимаете какая будет общественная реакция когда всплывет что это теракты?
If word gets out, every tribe and every nation will rise against us.
Если это всплывет, каждое племя и каждая нация поднимется против нас.
The public panics if word gets out we’re setting up an incident center about a spreading disease or for a spreading disease.
Люди запаникуют, всплывёт, что мы организовываем центр реагирования по распространению болезни. На распространение болезни.
Some of my crew are gonna get very nervous when that word gets out.
Некоторые из моих парней… Будут обеспокоены, когда всё всплывёт.
If word gets out that Luis is dead before we find the killer,
Если до того, как мы найдем убийцу всплывет, что Луис мертв,
Показать ещё примеры для «всплывёт»…
Word got out that you and Nina were…
Прошёл слух, что вы с Ниной…
Word got out that you were disobeying,
Прошел слух, что вы не слушались и прислали Рэджи.
Word got out that someone in the neighborhood Might have seen it go down.
Прошёл слух, что кто-то по соседству мог видеть, как это было.
Word got out, that I might be selling.
Прошел слух, что я дала объявление о продаже.
If word gets out he got conned, you’re dead.
Если пройдет слух, что его развели — ты труп.
Показать ещё примеры для «прошёл слух»…
If word gets out that the doppelganger exists,
Если слух, что двойник существует распространится,
If word got out that he bailed because a cop was inside his operation it wouldn’t be good.
Если пойдет слух что он отменил сделку потому что полицейский был замешан в его операции, это будет очень плохо.
Word gets out about a rat, it is gonna spook our new alliances and blow back on everything we’re trying to do.
Даже слух о стукаче отпугнёт наших союзников и перечеркнёт всё, что мы пытаемся сделать.
You know, you have an affair with a rich socialite, And then word gets out that you’re being questioned…
Понимаете, у вас роман с богатой светской львицей, а тут поползли слухи, что вы под подозрением..
How did word get out so fast?
Как слухи так быстро распространились?
Показать ещё примеры для «слух»…
But you knew if word got out that you were here, it would ruin everything you came to do.
Но ты знал, если станет известно, что ты был здесь, это разрушит все, за чем ты приехал.
If word got out that I hired a partner that I was in a relationship with—
Если станет известно, что я наняла партнёра, с которым состою в отношениях…
Don’t you worry about what might happen if word got out?
Вы не боитесь, что об этом станет известно?
If word got out that I was saying something like that about a parent of one of my students, I could lose my job.
Если станет известно, что я сказала нечто подобное о родителе одного из моих учеников, я могу потерять работа.
Word gets out, could hurt potential gigs.
Если об этом будет известно — может попортить карьеру.
so for now,we’ve got a couple of nutso dreams come true, but once the word gets out about the well, things are just gonna get crazier and crazier.
Сейчас у нас есть пара безумных сбывшихся желаний. Но стоит просочиться слухам о колодце, безумие хлынет через край.
Well, uh, what happens if… if word gets out… about, uh, Dan’s, uh, «borrowing»?
Хорошо, э, что произойдет если… если просочатся слухи… о том, что Дэн, э, «одолжил» их?
Look, once word gets out that the NYPD subpoenaed his clothing in connection with embezzlement and murder, that man’s career will be over.
Послушай, как только просочится слух, что полиция Нью Йорка, затребовала его одежду в связи с мошенничеством и убийством, карьера этого человека закончится.
Obviously, when that word got out, it just made the record more desirable.
Очевидно, что когда слухи просочились, запись стала еще более востребованной.
You needed to hear this from me before word got out.
Ты должна была услышать это от меня, прежде чем просочились слухи.
Отправить комментарий
[ get aʊt ]
Глагол Get настолько многолик, что может заменить не один десяток собратьев. Рассмотрим его фразовую составляющую с предлогом и наречием Out. Переводы в основном касаются ситуаций с оставлением или покиданием чего-то. Тут пригодится фантазия.
1. Убегать, покидать
2. Разорвать (отношения, контракт)
3. Путешествовать, выбираться
4. Становиться известным
5. Говорить с трудом
1. Убегать, покидать
В чем разница между Get Out и Get Away?
“Out” означает, что объект находится внутри чего-то. Например, в доме. Get Out – это покинуть дом. “Away” означает покинуть место, но без привязки к локации. Так, люди могут все еще находиться в доме.
Watch Shanghai residents race to get out after months of lockdown.
Посмотрите, как жители Шанхая спешат выбраться наружу после нескольких месяцев карантина.
They probably wanted to get out of the country.
Наверное, они хотели покинуть страну.
The teacher screamed at him to get out.
Учитель крикнул, чтобы он убирался вон.
I’ll get out when you stop at the traffic lights.
Я выйду, когда ты остановишься на светофоре.
2. Разорвать (отношения, контракт)
Getting out of the contract would be no problem.
Расторгнуть контракт не должно составить труда (=выйти из контракта).
I wanted to get out of the group, but they wouldn’t let me.
Я хотел оставить группу, но они бы мне не позволили.
3. Путешествовать, выбираться
We don’t get out much since we had the children.
Мы нечасто выбирались куда-то, когда были детьми.
Get out and enjoy yourself, make new friends.
Путешествуйте, радуйтесь, заводите новых друзей.
4. Становиться явным
If word got out now, a scandal could be disastrous.
Если это выплывет наружу, будет ужасный скандал.
Once the news gets out that Armenia is in a very critical situation, I think the world will respond.
Когда из новостей станет известно, что Армения в беде, думаю, мир придёт на помощь.
5. Говорить с трудом
He tried to protest, but couldn’t get the words out.
Он запротестовал было, но слова с трудом вылетали изо рта.
She managed to get out a few words of thanks.
Она еле выдавила несколько слов благодарности.
- ★ Фразовые глаголы с GET
- ★ Фразовые глаголы с предлогом и наречием OUT
1. [get]
1) заработок, получка
2) прибыль
2. [get]
(got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)
I
1. 1) доставать; добывать
to get tickets [money] — достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? — а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ()?
the thing is not to be got — это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приносить
can I get you a drink? — не хотите ли вы выпить? Я принесу
don’t answer the phone, I’ll get it — не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получать
to get fame [credit, glory] — добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) — завоевать /заслужить/ репутацию
to get one’s liberty — добиться свободы, завоевать свободу [ тж. 4)]
to get something for nothing — получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one’s wish — получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. — получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you’ll get little by it — вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you’ll get nothing by it — вам это ничего не даст [ тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. — получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to — получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize — получить приз /премию/
to get a place — занять одно из первых мест в соревновании
4) зарабатывать, получать
to get (good) wages — получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] — получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one’s liberty — получить свободу, выйти на свободу [ тж. 3)]
if I am not working I get no pay — если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it — ничего не заработать на этом [ тж. 3)]
I will see what I can get for it — посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won’t get much for that old piano — за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получать
to get a letter [a postcard] — получить письмо [открытку]
to get good [bad] news — получить хорошее [дурное] известие
to get word — получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы [ тж. 6)]
I got his answer this morning — я сегодня утром получил от него ответ [ тж. 3)]
this room gets no sun — в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
6) покупать, приобретать
to get a book — приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod’s) — купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad — покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap — купить что-л. очень дёшево
get milk as well! — и молоко купи!
I get my meat from the local butcher — я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватить
to get the thief — поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat — а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
got you! — ага, попался!
that’s got him! — вот он и попался [ тж. 4]
you’ve just said the opposite of what you said before, I’ve got you there! — ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше — вот ты и попался!
I’ll get you even if it takes the rest of my life — я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волновать
it doesn’t get me — это меня не волнует /не трогает/
4) раздражать
his rude remarks get me — меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигать
to get it /smth./ right — понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong — не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ — понять намёк
I didn’t get the last sentence — я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? — объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don’t get you — я вас [этого] не понимаю
I don’t get your meaning /you/ — я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message — я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? — вы поняли?
she’s got it — а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдать
I didn’t get your name — я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? — вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронять
that’s got him! — это до него дошло!, это его задело [ тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me — такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what’s got him? — что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик
6. попасть, угодить
the blow got him in the nose [the head, the knee] — удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»
II А
1. заразиться; схватить ()
to get (a) cold — простудиться, схватить насморк
I got the impression that he was busy — мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly — по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать (); подвергаться ()
he got three years — его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that’s what you get by talking too much — вот что получается, когда слишком много болтают
4. вычислять; получать (); устанавливать (); находить ()
we get 7.5 as the average — в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four — если сложить два и два получится четыре, два плюс два — четыре
dividing nine by three we get three — девять, делённое на три, — три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (;
get through, get to)
did you get Paris? — ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn’t get him — телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать ()
can you get Moscow on your radio? — ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать ()
to get smth. (off) by heart /by rote/ — выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she’s got it — она выучила это [ тж. I 3, 1)]
7. готовить ()
8. съедать ()
I’ll get something to eat before I go out — я что-нибудь поем перед уходом
9. иметься, встречаться
you get many flowers in this region — в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles — у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ()
II Б
1. попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта
to get home — попасть домой, добраться до дому [ тж. ]
to get to Moscow [to London, to Paris] — прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? — когда мы будем в Нью-Йорке?
I’ll get home, then — ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? — в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? — как мне туда попасть?
how did this box get here? — как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where’s my pen got to? — куда делась моя ручка?
where can he have got to? — куда он делся /запропастился/?
2. провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.
to get smb. home — проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] — привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs — перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed — уложить кого-л. в постель
how will you get it here? — как вы это сюда доставите?
3. 1) входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.
to get into a room [into a building] — войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car — влезать /садиться/ в машину
to get into society — попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.
to get out of a room [a building] — выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train — выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station — поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood — а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison — совершить побег, бежать из тюрьмы
3) выйти из какого-л. состояния, положения
to get out of the rain — а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ — скрываться
get out of my sight! — убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! — прочь с дороги!
4. 1) вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.
to get smb. into a room — привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock — вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase — наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.
to get smb. out of a room [a building] — вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock — вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one’s bag — вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison — «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way — избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.
I could get nothing out of him — я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. — добиться ответа от кого-л.
we’ll never get anything out of him — мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him — они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/
to get out of a job /doing a job/ — избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere — избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit — ты должен избавиться от этой дурной привычки
you’ll have to talk to him, there’s no getting out of it — ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7.
начинать делать что-л.
to get to know — узнавать; знакомиться
how did you get to know him? — как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? — как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I’ll ask him about it — если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you’re getting to be a bad influence on my children — вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. — полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while — через некоторое время там стало довольно мило
he got working — он взялся за работу /приступил к работе/
things haven’t really got going yet — дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! — давай действуй!
8. 1) заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.
to get smb. to go [to read] — заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak — а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject — заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason — заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 — я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly — я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) :
to get a tree to grow in a bad soil — суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? — ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. сделать что-л. ()
we are getting our apartment newly papered — нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
1) (серьёзно) изучать (
); овладеть ()
I am trying to get into Beethoven — я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (), научиться ()
I’ll soon get into the way of things here — я скоро ко всему здесь привыкну
11. попадать в какое-л. положение, состояние
to get into a rage /into a wax/ — взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum — устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. — устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of… — приобрести /усвоить/ привычку…
12. приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние
to get smb. into trouble — а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble — девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready — подготовить что-л.
try to get him into good humour — постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly — я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? — вы можете кончить работу вовремя?
to get one’s hands dirty — испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] — он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. надевать что-л., напяливать одежду
get into your coat quickly! — быстро надень пальто!
I couldn’t get into the shoes — я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14.
1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
2) преодолеть ()
he will have to get over their objections — ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
4) переносить; свыкаться с мыслью
I cannot get over his abominable behaviour — я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can’t get over the fact that… — никак не могу поверить в то, что…
the horse got over the distance in 10 minutes — лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15.
1) =
2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
16. = 1)
17.
1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
2) кончить
he gets through an astounding amount of work — он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week — они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживать
how shall I ever get through this? — как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? — как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18.
1) добираться до кого-л.
he was difficult /not easy/ to get at — а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.
who are you getting at? — на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.
19.
1) добираться до чего-л.
the books are locked up and we can’t get at them — книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can’t get at it — спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at — к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.
to get at the result — выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them — я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понять
what are you getting at? — а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.
I must get at this essay tonight — я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend — я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. связаться с кем-л.
when we got to him… — когда мы с ним связались…; когда мы ему дозвонились…
21.
1) приниматься за что-л., начинать что-л.
2) доходить до чего-л.
22. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.
how did you get round him? — как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him — она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23.
1) обходить ()
24.
1) взбираться, влезать
2) садиться в ()
here is your horse, get on — вот ваша лошадь, садитесь
25. слезать с чего-л.
to get off a bicycle [a horse] — слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! — освободите кресло!
get off the grass! — не ходите по траве!
get off my back! — оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. убрать кого-л., что-л. откуда-л.
to get smb. off the train — снять кого-л. с поезда
27. проходить, пролезать под чем-л.
28. привести что-л. в какое-л. состояние, положение
to get smth. under control — а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one’s sway /influence/ — подчинить кого-л. своему влиянию
29.
1) связаться с кем-л.
I’ll get onto the director and see if he can help — я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачать
he tricked people for years until the police got onto him — он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А
what have you got there? — что это у вас там?
I haven’t got a penny — у меня нет ни пенса /ни гроша/
I’ve got an idea that… — я думаю, что…, мне кажется, что…
2) быть должным что-л. сделать
you’ve got to listen to what I say — ты обязан /должен/ меня выслушать
to get cool — а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free — а) освободиться, избавиться; б) освободиться ()
to get clear (of debts) — освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot — а) разгорячиться; I’m getting hot — мне становится жарко; б) раздражаться
don’t get rough! — не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. — покончить с чем-л., с кем-л.
to get married — (по)жениться; выйти замуж
to get left — а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten — а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
3. :
to get a fright /a scare/ — испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep — вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. — увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. — увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
to get to bed — лечь в постель; лечь спать
to get one’s breath /wind/ — отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind of smth. — почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet — сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward — выйти на ветер
to get the wind of smb. — иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get to close quarters — а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand — одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. — иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. — получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it — потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.’s confidence — втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one’s head — вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one’s head /one’s mind/ — выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one’s chest — а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one’s conscience — успокоить свою совесть ()
to get one’s (own) way — делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.’s way, in smb.’s road/ — мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way — а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? — что нам это даёт?
now we’re getting somewhere! — ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won’t get anywhere if you behave like that — вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
to get into a mess /into a muddle/ — попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters — находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one’s depth — а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.’s nerves, to get under smb.’s skin — действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.’s back up, to get smb.’s goat — разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one’s blood /dander/ up — разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one’s own, to get (some of) one’s own back — отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one’s own back on smb. — отомстить кому-л.
to get even with smb. — свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself — зазнаваться, воображать
you’re getting above yourself! — не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles — получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. — избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ — а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ()
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird — а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ — достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere — достигнуть чего-л.
to get nowhere — ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home — а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу (); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ тж. II Б 1]
to get out of hand — отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one’s hands on smth. — достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like — мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one’s hand in it, to get the hang /the feel/ of it — набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine — основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. — узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks — а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. — добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on — приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion — а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side — ≅ встать с левой ноги
to have got it bad — «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he’s got it bad for her — он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! — убирайся!, вон!
get off it! — хвати!, кончай!
выходить, убираться, выбираться, вылезать, уходить, проваливать, отвертеться
глагол ↓
- выходить, вылезать, высаживаться
to get out at the next stop — выйти на следующей остановке
get out! — а) вылезай!, выходи!; б) убирайся!; в) прост. иди ты!, ну да!, расскажи это кому-нибудь ещё /своей бабушке/
I am getting out — а) я ухожу; б) я бросаю это дело
- бежать, совершить побег (из тюрьмы)
several men got out yesterday — вчера несколько человек бежали
- вынимать, вытаскивать
to get out a nail — вытащить гвоздь
- становиться известным
if the secret gets out — если тайна станет известной
- произносить, издавать
he managed to get out a few words — ему удалось выдавить из себя несколько слов
I couldn’t get out a single word — я не мог вымолвить ни слова
- выходить (о газете и т. п.)
the newspaper got out in time — газета вышла вовремя
- выпускать (о книге, модели чего-л. и т. п.)
to get out a book — выпустить книгу
they got out a new model of car — они выпустили новую модель автомобиля
- разг. удлиняться
evenings are getting out — вечера становятся длиннее
- разг. преуспеть (в разгадывании кроссворда и т. п.)
- бирж. избавляться от акции
Мои примеры
Словосочетания
to get out of sight — исчезнуть из поля зрения
to get out of a habit — отвыкать
to get out of hand — выходить из-под контроля
not to know enough to get out of the rain — плохо соображать
to get out of plumb — отклонятся от отвесной линии
to get out / remove a spot — выводить пятно
to get out of control — терять управление
to get out of a room — выбраться из комнаты
to get out of one’s depth — зайти слишком глубоко
get out of shape — потерять форму; терять форму
Примеры с переводом
How can I get out of the habit of smoking?
Как же мне бросить курить?
I managed to get out a few words
Мне удалось произнести несколько слов.
The meeting went on late, so I got out as soon as I could.
Собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог.
I couldn’t get out from under these responsibilities
Я не мог избавиться от этих обязательств.
News of the rock star’s secret wedding got out to the news media.
Новость о тайной свадьбе рок-звезды просочилась в СМИ.
If we get all the workers out, we may be able to force the government to act.
Если мы выведем всех рабочих на забастовку, то, быть может, мы заставим правительство действовать.
Примеры, ожидающие перевода
…tried but couldn’t get out of the old well without assistance…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.