The word was spoken текст

In the beginning was the word and the word was God
The word became flesh and dwelled among us
And we have seen Your glory like the rising of the sun
You have conquered all our darkness, the battle has been won

The word of God has spoken, we are changed forever
Power of sin is broken, we are free
We are running to salvation, we have been delivered
The word of God has spoken, we are free

You’re the lamp unto my feet, You light my path
You’re the only bread of life that always satisfies
You’re the sword that cuts us deep, exposing all our sin
You’re our healing and forgiveness, we are born again

The word of God has spoken, we are changed forever
Power of sin is broken, we are free
We are running to salvation, we have been delivered
The word of God has spoken, we are free

From age to age Your word will stand, forever and amen
From age to age Your word will stand, forever and amen

The word of God has spoken, we are changed forever
Power of sin is broken, we are free
We are running to salvation, we have been delivered
The word of God has spoken, we are free

The word of God has spoken, we are changed forever
Power of sin is broken, we are free
We are running to salvation, we have been delivered
The word of God has spoken, we are free

From age to age the word will stand, forever and amen
From age to age the word will stand, forever and amen

We are free, we are free
You will stand, Your word, Your word
From age to age the word will stand, forever and amen

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

duce my friends. They are Lena and Alexei). 11. Наша семья любит ездить в Крым. Мы любим его природу. (My family likes traveling to the Crimea. We like its nature). 12. Он останется с нами на выходные? – Поговори с ним об этом. (Will he stay with us at the weekends? Talk to him about this). 13. Никогда не обсуждай свои личные проблемы на работе. (Never discuss your personal problems at work). 14. Помой руки и иди с нами обедать. (Wash your hands and have dinner with us). 15. Слушай советы, но не всегда им следуй. (Listen to advice, but do not always follow it). 16. Моя дочь не любит боль-

ших животных. (My daughter dislikes big animals). 17. Цветы очень красивые. Ты их видел? – Нет, а кто их принес? (The flowers are beautiful. Did you see them? – No, who brought them?). 18. Тим предложил им пригласить нас на их свадьбу. (Tim asked them to invite us to their wedding). 19. Эти деньги его. Дай их ему и поблагодари его. (This is his money. Give it to him and thank him). 20. Я не интересуюсь компьютерными играми. Я их не люблю. (I am not interested in computer games. I don’t like them). 21. Это крокодил. Его зубы очень острые. (This is a crocodile. Its teeth are very sharp). 22. Я дал ему мою визитку, а он мне свою. (I gave him my card, and he gave me his). 23.

Есть удивительные новости. Ты слышал о них? (There is astonishing news. Did you hear it?). 24. Где моя пижама? Я не могу без нее заснуть. (Where are my pajamas? I can’t find them). 25. Вы позвонили в полицию? – Да, они уже едут сюда на своей ма-

шине. (Did you call the police? – Yes, they are coming here in their car).

4.8 Fill each space in these sentences with itthere and an appropriate word.

1.It is very expensive to buy a new car.

2.It is difficult trying to reach her by phone so I sent a fax.

3.He put his coat on because it is getting cold.

4.There has to be some mistake – I’ve never met you before in my life.

5.There were several fights outside the stadium but no one was hurt.

6.It has been some time since I wrote to you, as I’ve been very busy.

7.It is a pity you didn’t come to the party; we had a lovely time.

8.Is there life after death? I wonder.

9.There must be some kind of explanation for such strange behavior.

10.There is no special way of doing it.

21

5. NUMERALS

5.1 Translate the following text.

a.Что лучше – часы, которые показывают правильное время лишь раз в год, или часы, что показывают верное время ежедневно дважды? (Which is better, a clock that is right only once a year, or a clock that is right twice every day?).

b.«Конечно, последние лучше», – ответишь ты без сомнения. (“The latter”, you reply, unquestionably).

c.Очень хорошо, а теперь – смотри. У меня есть двое часов: одни совсем не ходят, а другие – отстают на минуту в день. Какие бы ты предпочел? (Very good, now attend. I have two clocks: one doesn’t go at all, and the other loses a minute a day: which would you prefer?).

d.«Те, что отстают», отвечаешь ты, – «вне сомнения». (“The losing one”, you answer, “without a doubt”). А теперь, будь внимателен: те часы, что отстают на минуту в день, должны отстать на двенадцать часов, или на семьсот двадцать минут к тому времени, как вновь покажут правильное время, т. е. они будут идти верно лишь раз в два года. Тогда как другие, очевидно, показывают правильное время всякий раз, как подходит то время, которое они показывают, что случается дважды в день. Итак,

ты опроверг сам себя. (Now observe: the one which loses a minute a day has to lose twelve hours, or seven hundred and twenty minutes before it is right again, consequently it is right once in two years, whereas the other is evidently right as often as the time it points to come round, which happens twice a day. So you’ve contradicted yourself once.)

5.2 Translate the text – pay attention to the translation of the numerals.

We find ourselves today between a forest and an ocean – a forest of new knowledge and an ocean of need. We are generating more new knowledge in one year than we generated in a full decade less than half a life-span ago. In fact, if you look upon the last 50,000 years of man’s existence in terms of life-spans, the speed of our progress – the pace of change is readily apparent. Because 800 modern life-spans would bridge more than 50,000 years. But of those 800 people 650 would have spent their lives in caves or something worse; only the last 70 had any truly effective means of communicating with one another; only the last six ever saw a printed word; only the last six had any real means of measuring heat and cold; only the last four could measure time with any precision; only the last two used an electric motor; and many of the items that make up our material world were developed within the life-span of the 800th person.

Сегодня мы находимся между небом и землей – небом знаний и землей потребно-

стей. (We find ourselves today between a forest and an ocean – a forest of new knowledge and an ocean of need.) Мы создаем гораздо больше нового за год, чем делали это за целое десятилетие менее, чем 35–45 лет назад. (We are generating more new knowledge in one year than we generated in a full decade less than half a life-span ago.)

Действительно, если рассмотреть последние 50 000 лет существования человечества в единицах продолжительности жизни, то скорость нашего прогресса, темп перемен,

будет очевиден. (In fact, if you look upon the last 50,000 years of man’s existence in terms of life-spans, the speed of our progress – the pace of change is readily apparent.)

Потому что 800 сроков современной продолжительности жизни составили бы более

50 000 лет. (Because 800 modern life-spans would bridge more than 50,000 years.) Но из этих 800 человек 650 провели бы свою жизнь в пещерах или жилищах еще хуже;

22

(But of those 800 people 650 would have spent their lives in caves or something worse;)

лишь у последних 70 были бы действительно эффективные средства коммуникации друг с другом; (only the last 70 had any truly effective means of communicating with one another); только последние шесть когда-либо увидели бы печатное слово и имели бы приспособления для измерения температуры; (only the last six ever saw a printed word;) only the last six had any real means of measuring heat and cold); только послед-

ние четыре могли бы измерять время хоть с какой-нибудь точностью; (only the last four could measure time with any precision;) лишь последние два использовали бы электродвигатель; (only the last two used an electric motor); и многое из того, что со-

ставляет наш материальный мир, было разработано в течение жизни восьмисотого человека! (and many of the items that make up our material world were developed within the life-span of the 800th person.)

5.3 Complete the sentences with the words and phrases. Add of, as, a and the where necessary.

eighth four times once quarter twenty per cent twice two-fifths

1.The money was divided equally among the four brothers, so each received a quarter of it.

2.Once a year we have our annual family gathering at my grandparents’ house.

3.A centimeter is about two-fifths of an inch or 0.394 inches to be exact.

4.A litre bottle holds almost twice as much as a pint.

5.Did you know that at least twenty percent of the adult population can’t read.

6.At £ 200,000, the selling price is almost four times the price (£ 51,000) that Dan and Ginny Swisher paid for their house just six years ago.

7.A furlong is an eighth of a mile.

23

6.INTERJECTIONS

6.1Identifying interjections. Now that you’ve looked at a list of interjections, practice identifying them in these ten sentences:

1.Yowza! That is a fine looking car. (Yowza is the interjection here. It is expressing the emotion of being quite impressed with the car).

2. Hurray! It is a snow day and school is cancelled. (Hurray is the emotion here. Clearly, it is expressing happiness).

3. It is so exciting, my goodness, I just can’t believe it. (My goodness is the interjection here, expressing excitement).

4. Joe was late to school and yikes, the teacher was mad. (Yikes is the emotion being expressed here).

5. Oh! I can’t believe how nice you look. (Oh, the interjection, acts as a classic interjection at the beginning of a sentence. It is offset by its exclamation point).

6. Well, gee, that sure is a kind thing to say. (Here, we have two interjections: well and gee).

7. Boo! I scared you. (Boo is the rather obvious (and scary) interjection in this sentence.)

8. Woops, I dropped the milk and it spilled. (Woops is the interjection used to express the error).

9. Yay, it is finally Friday and the work week is over. (Yay is another interjection that expresses the emotion of happiness, just as hurray did in sentence).

10. Oh well, all good things must come to an end. (Oh well is the emotion here, an interjection with a tinge of resignation).

6.2Directions for the interjection worksheet. In the following sentences, identify the interjection and underline it.

1. Hi, I’m glad that you could make it to my party. (Hi is the interjection and is used as a greeting).

2. Wow! You look great tonight. (Wow is the interjection and shows surprise).

3. That was the best performance that I have ever seen, bravo! (Bravo is the interjection and is also used as a way to congratulate the participants).

4. I can’t believe you broke my favorite toy, bah. (Bah is the interjection and shows disappointment).

5. Hmm, I wonder where I put my keys and wallet. (Hmm is the interjection and a verbalization of a mental process).

6. Miners used to shout, eureka, when they struck gold. (Eureka is the interjection and shows excitement).

7. “Shoo!” shouted the woman when she saw the cat licking milk from her cereal bowl. (Shoo is the interjection and is being used to verbally startle the cat).

8. I guess that’s the end of the movie, darn. (Darn is the interjection and shows disappointment).

9. Stop! You should always wear a helmet when riding a bike. (Stop is the interjection and ceases the forthcoming action).

10. Yippee, I made this picture all by myself. (Yippee is the interjection and shows excitement).

24

6.3 In the following sentences, write an appropriate interjection in the space provided.

The answers to the fill-in section may vary. Here is a list of interjections to help get started. However, more than one word can fit in each space above.

Balderdash,Bingo, Cheers Dang, Darn, Doh, Eureka, Goodness, Hey, Hurray, Incredible, Oomph, Ouch, Wow, Yay

1.______________, why didn’t you hold the door for me? 2.______________, I’m so happy that you decided to visit this summer. 3.______________, it’s not every day that you see a dog riding a skateboard. 4.______________! How can you possibly agree with that point of view?

5. He just cost us the game with that error, ______________! 6.______________! You just gave me a great idea. 7.______________, that’s a very large dog at the end of that leash. 8. I can’t believe that I finally got an A on a project, ____________!

9.______________, my favorite author is doing a reading at the local library. 10. This is my first new car, _______________.

6.4 Point out all the interjections and say whether they are emotional or imperative.

1. «The Boers are a hard nut to crack, uncle James.» «H’m! (imperative)» muttered James. «Where do you get your information? Nobody tells». (Galsworthy) 2. «Oh! (emotional) My eye» he said looking very low-spirited, «I am sorry for that». (Galsworthy) 3. «Good Lord! (emotional)» said Fleur. «Am I only twenty-one? I feel forty-eight». (Galsworthy)

4.«Good Heavens (emotional)» cried my mother, «you’ll drive me mad!». (Dickens)

5.Heavens! (emotional) How dull you are (Sheridan) 6. «Oh (imperative), Karen», he said, «it’s good to have you around!». (Heym) 7. Alas (imperative)! The white house was empty and there was a bill in the window. (Dickens) 8. A man jumped on top of the barri-

cade and, waving exuberantly, shouted. «Americans! Hurrah. (emotional)». (Heym) 9. Hallo (imperative), Michael! I’m rather late; been to the club and walked home. (Galsworthy) 10. Ah (imperative)! You are both of you good-natured. (Sheridan) 11. «Hark (imperative)!» cried the Dodger at this moment, «I heard the tinkler», catching up the light, he crept softly upstairs. (Dickens) 12. «Who is that?» she cried. «Hush, hush (emotional)!» said one of the women, stooping over her… (Dickens) 13. Well (imperative), I don’t like those mysterious little pleasure trips that he is so fond of taking. (Voynich) 14. Now, Maria, here is a character to your taste… (Sheridan) 15. Here (imperative)! I’ve had enough of this. I’m going. (Shaw).

25

7.ADVERBS

7.1State the morphological composition of the following adverbs.

Where (simple), abroad (derivative), too (simple), tenfold (compound), nowadays (compound), inside (compound), quickly (derivative), underneath (derivative), once (simple), homeward (derivative), seldom (simple), nowhere (compound), heartily (derivative), afoot (derivative), headlong (compound), twice (simple), beyond (derivative), then (simple), eastward (derivative), otherwise (derivative), upstairs (compound), rarely (derivative), late (simple), outside (compound), ahead (derivative), forever (compound), so (simple), beneath (derivative), forward (derivative), fast (simple), scarcely (derivative), inquiringly (derivative), sometimes (compound), good-naturedly(compoundderivative).

7.2 Point out the adverbs and define the group each belongs to.

I. She talked to them naturally (manner), sang a little song to them… And gave them their Sunday toys. (Buck) 2. He was free (manner) to go off with his easel where and when he liked. (Galsworthy) 3. The man must have had diabolically (manner) acute hearing. (Wells) 4. Patients insist on having microbes nowadays (time). (Shaw) 5. As soon as Annette found herself outside (place), she began to run. (Murdoch) 6. I never felt better (manner) in my life. (Saroyan) 7. I think sometimes (time) there is nothing before me but hard work … (Galsworthy) 8. It was as if (adverbial conjunction – manner) his soul had been cramped and his eyes bandaged from the hour of his birth. Why had he lived such a life? Why had he submitted to things, blundered into things? (Wells) 9. Yes, George had lived too fast (manner), or would not have been dying twenty years before his time – too fast (Galsworthy) 10. She consulted her husband at once (time). (Galsworthy) 11. Fleur having declared that it was «simply (manner) too wonderful to stay indoors», they all went out. (Galsworthy) 12. And she lived at Mapledurham a jolly name, too, on the river somewhere (place). (Galsworthy) 13. A week later (time) I am visited by a very stylishly(manner) dressed young woman. (Saroyan) 14. They had been dancing together (manner). (Dreiser) 15. He remembered her birthday well (manner) – he had always observed it religiously (manner). (Galsworthy) 16. The driver, was ordered to take the car to the pool, and Jates and Karen went afoot (manner). (Heym) 17. The only thing is to cut the knot for good (manner). (Galsworthy) 18. Why, you’ve hardly (manner) started, it isn’t fair to bother you. (Cronin) 19. Twice (how many times) I doubled round corners, thrice I crossed the road and came back on my tracks. (Wells) 20. They went eyeing (manner) each other askance. (Galsworthy) 21. He took a few steps towards (manner) her and looked less (manner) at her than at the open doorway behind her… (Greene) 22. In another moment Adyl was leading the way downstairs (place). (Wells) 23. Soames looked at her hard (manner). (Galsworthy) 24. The boy was due to go tomorrow (time). (Galsworthy)

25. She seems to be simple enough (manner). (This is America) 26. It [the cry] came from the terrace below (place). (Galsworthy) 27. They are quiet at present (time). (Galsworthy)

28. I must get the money somehow (manner). (Shaw) 29. He had never (time) had a love of music. (Galsworthy) 30. He spoke little (manner) and listened much (manner). (Horgan)

26

8.ARTICLES

8.1Insert articles where necessary. (Articles with class nouns.)

1. Not a word was spoken in the parlour. (Caldwell) 2. The room itself was filling up, so was the staircase. (Snow) 3. I think that a man’s life is worth saving, whoever it belongs to. (Shaw) 4. Though the earth was cold and wet, the sky was clear and the sun rose bright and beautiful. (Dickens) 5. He made them provide not one car, but half a dozen. (Snow) 6. The compass was invented in ancient China. 7. Not a word was spoken, not a sound was made. (Dickens) 8. The sky outside the window was already dark, the secretaries had gone home, all was quiet. (Snow) 9. Edward remained a week at the cottage. (Austen) 10. I tell you, he’s as brave as a man can reasonably be. (Snow) 11. After that they would meet, perhaps, two or three times a year. (Galsworthy) 12. Dinny looked up at the house; and suddenly saw a face in the window of the dining-room. (Galsworthy) 13. You know I never cared for drama. 14. «It is not a large house,» I said. «We don’t want a large house.» (Jerome K. Jerome) 15. He looks older than he is, as dark men often do. (Dickens) 16. Roger looked at him and, without a word, took out his wallet and gave him a tenshilling note. (Snow) 17. As a man sows, so shall he reap. 18. This morning the tobacconist was at his door. (Bennett) 19. It was Sunday afternoon, and the sun, which had been shining now for several hours, was beginning to warm the earth. (Murdoch) 20. I have a long story to tell you. Come and sit down on the sofa and let us have a comfortable chat. (Marryat) 21. Arm in arm, they walked toward home. (Shaw) 22. It was a cottage built like a mansion, having a central hall with a wooden gallery running round it, and rooms no bigger than closets. (Hardy) 23. And what a beautiful moth there is over there on the wall. (Murdoch) 24. She had a key of her own. (Conan Doyle) 25. He was a short, plump man with a very white face and very white hands. It was rumoured in London that he powdered them like a woman. (Greene) 26. The old couldn’t help the young… (Galsworthy) 27. To him she would always be the loveliest woman in the world. (Maugham) 28. The strongest have their hours of depression. (Dreiser) 29. Her aunt, in a straw hat so broad that it covered her to the very edges of her shoulders, was standing below with two gardeners behind her. (Galsworthy) 30. I am afraid I addressed the wrong person. (Collins) 31. They must have had very fair notions of the artistic and the beautiful. (Jerome K. Jerome) 32. The rich think they can buy anything. (Snow) 33. The room has three doors; one on the same side as the fireplace, near the corner, leading to the best bedroom. (Shaw) 34. My thousand a year is not merely a matter of dirty banknotes and jaundiced guineas … but, it may be, health to a drooping, strength to a weak, consolation to the sad. (Ch. Bronte) 35. Thank you, Stephen: I knew you would give me the right advice. (Shaw) 36. Sometimes … visitors rang the wrong bell. (Bennett) 37. My family came from hereabouts some generations back. I just wanted to have a look at the place, and ask you a question or two. (Galsworthy) 38. A woman will only be «the equal of a man when she earns her living in the same way that he does. (Maugham) 39. He arrived half an hour before dinner time, and went up to the schoolroom at the top of the house, to see the children. (Galsworthy) 40. You will see him a steady character yet. I am sure of it. There is something in the very expression of his face that tells me so. (Marryat) 41. Far away in a little street there is a poor house. One of the windows is open and through it I can see a woman seated at a table. She is a seamstress. (Wilde) 42. The man who entered was short and broad. He had black hair, and was wearing grey flannel trousers with a red woollen shirt, open at the neck, whose collar he carried outside the lapels of his dark tweed jacket.

27

(Clark) 43. Believe me, when a woman really makes up her mind to marry a man nothing on God’s earth can save him. (Maugham) 44. I stopped,., still uncertain of myself and whether I was saying the right thing. (Du Maurier) 45. Then it was night and he was awake, standing in the street, looking up at the dark windows of the place where he lived. The front door was locked and there was no one in the house. (Saroyan) 46. I believe I can tell the very moment I began to love him. (Galsworthy) 47. We are told that the heart of a man is deceitful above all things, and desperately wicked. (Shaw) 48. «I must do it,» said Adam; «it’s the right thing.» (Eliot) 49. Mr. Boythorn lived in a pretty house with a lawn in front, a bright flower garden at the side and a kitchen-garden in the rear, enclosed with a wall. The house was a real old house. (Dickens) 50. The bartender was a pale little man in a vest and apron, with pale, hairy arms and a long, nervous nose. (Shaw) 51. Face to face, he was as warm and easy-natured as he had ever been. (Snow) 52. I had not yet learnt how contradictory human nature is; I did not know how much pose there is in the sincere, how much baseness in the noble, or how much goodness in the reprobate. (Maugham) 53. During the country house parties one day is very like another. The men put on the same kind of variegated tie, eat the same breakfast, tap the same barometer, smoke the same pipes and kill the same birds. (Galsworthy) 54. Almost at the very moment when he had returned Aileen had appeared. (Dreiser) 55. The old man quitted the house secretly at the same hour as before. (Dickens) 56. We are told that the wicked shall be punished. (Shaw) 57. Arm in arm we walked on, sometimes stumbling over a hump of earth or catching our feet in rabbit-holes. (Hansford Johnson) 58. Clare was the most vivid member of the family. She had dark fine shingled hair and a pale expressive face, of which the lips were slightly brightened, the eyes were brown, with a straight and eager glance, the brow low and very white. Her expression was old for a girl of twenty, being calm and yet adventurous. (Galsworthy) 59. When I was a child my mother used to make cakes and send me out with them as presents to neighbours. And the neighbours would give us presents too, and not only at Christmas time. (Murdoch) 60. I wrote to the Managing Editor that this was the wrong moment to change their correspondent. (Greene)

8.2 Translate into English.

1. Приходил почтальон? (Where is the postman?) 2. Это был высокий белый дом; он был окружен большим садом. (It was a high white house, surrounded by a big garden.)

3. Дом построен два года назад. (The house was built two years ago.) 4. Мое любимое дерево – дуб. (My favorite tree is the oak.) 5. Возле дома рос старый дуб. (An old oak grew near the house.) 6. Мы опоздали на поезд, и нам пришлось долго ждать на вок-

зале. (We were late for the train and we had to wait at the station for a long time.)

7. Попугай может подражать человеческой речи. (A parrot can imitate a man’s speech.) 8. Мы вошли в маленькую комнату, в которой стоял стол, несколько стуль-

ев и кресло. (We entered the small room, where was a table, several chairs and an armchair.) 9. Я надеюсь, что завтра вы дадите мне ответ. (I hope you to give our answer tomorrow.)10. Телескоп нужен астрономам, а микроскоп – биологам. (Astronomers need telescopes, biologists – microscopes.) 11. Серебряная луна светила на небе. (The silver moon was shining in the sky.) 12. Скрипка – струнный инструмент, флейта – духовой. (A violin is a stringed instrument; a flute – a wind instrument.) 13. Шекспир и Сервантес умерли в одном и том же году. (Shakespeare and Servantes died in one and the same year.) 14. Мы получили телеграмму в самый день нашего отъезда. (We received the telegram on our departure day.) 15. Вы мне дали не тот адрес. (You did not give me the right address.)16. Некоторые из гостей ушли рано. (Some guests left early.)

28

17. Они живут на одной улице. (They live on the one and same street.) 18. Он постучался не в ту дверь. (He knocked on the wrong door.)

8.3 Insert articles where necessary. (Articles with nouns modified by attributes in postposition.)

1. The man of whom I speak is a low pantomime actor. 2. Excuse me now, I have to see the man who’s in trouble… (Galsworthy) 3. The people familiar with these moors often miss their road on such evenings. (E. Bronte) 4. He listened attentively to a great many stories she told him about the amiable and handsome daughter of hers, who was married to the amiable and handsome man and lived in the country. (Dickens) 5. I always think there’s something rather cold and cheerless about the house that lacks a woman’s touch. (Maugham) 6. He stood up and looked at the house where he had been born, grown up, and played, as if asking for an answer. (Galsworthy) 7. Her throat aches because of the tears locked in it. (Lessing) 8. I am persuaded that this will be the shock of which he will feel the effects all his life. (Eliot) 9. There were half a dozen pocket robberies on the day in the trams of Brussels. (Bennett) 10. There we were in the country none of us knew anything about, amongst Indians and the people that were only half civilised. (Galsworthy)

11.At last they reached the door at which a servant knocked cautiously. (Murdoch)

12.We passed a set of chambers where I had worked as a young man. (Snow) 13. It is in the hour of trial that a man finds his true profession. (Shaw) 14. We dropped into a very pleasant nook under a great elm tree, to the spreading roots of which we fastened the boat. (Jerome K. Jerome) 15. It chanced that when this lonely young lady was about nineteen, she, being a fearless horsewoman, was riding, with only a young lad.., in one of the woods near her uncle’s house… and, in trotting along, her horse stumbled over a root of the felled tree. She slipped to the ground, not seriously hurt, and was assisted home by the gentleman who came in view at the moment of her mishap. It turned out that this gentleman… was on a visit at the house of the neighbouring landowner. (Hardy) 16. He was staring at the waves like a man cornered by a strange animal. (Murdoch) 17. You don’t know the man you are married to. (Shaw) 18. He spoke with a very slow, distinct voice…

and always looked over the shoulder of the person to whom he was talking. (Wilde)

19.There had been at the dining table a middle-aged man with dark eyes and a sunburnt face, who had attracted Martin’s attention. (Dickens) 20. And he had tea sitting on the edge of the chair that did not look too firm, all gilt and spindly. (Galsworthy) 21. They walked a mile or more along the handsome street which the colonel said was called Broadway… Turning, at length, into one of the numerous streets which branched from this main thoroughfare, they stopped before a rather mean looking house. (Dickens) 22. Colonel Mordaunt does not look like the man who would do a mean or dishonourable thing. (Marryaf) 23. She is an elderly matron who has worked hard and got nothing by it. (Shaw)

24.He was, in fact, the younger edition of his father. (Galsworthy) 25. As Dick took up his pipe, the man who had passed into the smoking car with him put down his newspaper and looked at him. For a moment Dick was puzzled. It was the face he knew, but he could not put a name to it. Where had he seen the man? (Winter) 26. During the twenty minutes Michael took to read the deem, there was not a sound, except from the sheets being turned. (Galsworthy) 27. Rosa then noticed with surprise that she was in the room in which the party had been held. (Murdoch)

29

8.4 Translate into English.

1. Сегодня я, наконец, достал книгу, которую я уже давно хочу прочесть. (Today, I got the book that I wanted to read.) 2. Вот человек, с которым вы хотите поговорить. (This is the man that you wanted to speak to.) 3. Я не люблю людей, которые ко всем придираются. (I don’t like the people who find fault in everybody.) 4. Я знаю девушку,

которая удивительно хорошо декламирует стихи. Вчера она прочла стихотворение,

которое мне очень понравилось. (I know a girl who recites poems excellently. Yesterday she recited a poem that I liked very much.) 5. Улицы, по которым он проходил, были узкие и грязные. (The streets where he walked were narrow and dirty.) 6. Старик посту-

чал в дверь небольшого домика, окна которого были ярко освещены. (The old man knocked on the door of a small house, the window of which was brightly lighted.) 7. Когда Ольга вернулась домой, она увидела, что ее сестра разговаривает с человеком, кото-

рого она никогда прежде не видела. (When Olga returned home she saw her sister talking to a man that she had never seen before.) 8. Я нашла гостиницу, где мы жили несколько лет назад. (I found the hotel where we had lived a few years ago.) 9. Письмо,

которое она получила утром, расстроило ее. (The letter that she received in the morning upset her.) 10. Утром она получила письмо, которое ее расстроило. (In the morning she received a letter which upset her.) 11. Молодая девушка долго думала об удивительном открытии, которое она сделала. (The young girl thought about the surprising discovery which she had done.) 12. На дороге они увидели большой камень, кото-

рого там раньше не было. (They saw a big stone on the road which wasn’t there before.)

13. Я знаю адрес человека, которому вы хотите написать. (I know the man’s address who you wanted to write to.) 14. Дверь открыла женщина; в ней он сразу узнал оригинал портрета, который ему показал его приятель. (The woman, who opened the door, was the original copy, which his friend had showed him.) 15. Она поехала в город, где жила ее дочь. (She went to the city where her daughter lived.)

8.5Insert articles where necessary. (Articles with nouns of material.)

1.We sipped a tea so weak that it tasted like metal against the teeth. (Snow) 2. You will be wishing to have tea after your journey, I’m thinking. (Shaw) 3. George said that we must take a rug, a lamp, soap, a brush and a comb, a tooth-brush, tooth-powder and a couple of big towels for bathing. (Jerome K. Jerome) 4. The children of his age seldom have natural pleasure in soap and water. (E. Bronte) 5. He bought cold beef, and ham, and French bread and butter, and came back with his pockets pretty heavily laden. (Dickens)

6.There were two bottles of wine, a plate of oranges… with powdered sugar. (Dickens)

7.Here, have champagne, I quite forgot to offer you any, or would you rather have tea? (Murdoch) 8. She made coffee. (Murdoch) 9. Coffee without bread could never honestly serve as supper. (Saroyan) 10 The rest of us had finished eating, but Cave had cut himself another slice of cheese. (Snow) 11. Mrs. Leek… frankly gave way to soft tears while eating the bread-and-butter. (Bennett) 12. You’ve caught cold: I saw you shivering, and you must have a gruel to drive it out. (E. Bronte) 13. She did not answer, but her face was hard and pale as a stone. (Galsworthy)

8.6Translate into English.

1.Портфель мал, но кожа хорошая. (The bag is small, but the leather is excellent.) 2. Я люблю зеленый бархат. (I love green velvet.) 3. Он не любил кофе. (He didn’t like coffee.) 4. Ему не понравился кофе. (He didn’t like the coffee.) 5. Чай слишком крепкий; я не люблю крепкий чай. (The tea is too strong; I don’t like strong

30

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

    25.11.2019205.31 Кб8КЗ.doc

  • #
  • #
  • #

Representative Text

Author: R. T. Brooks

Also known as Rev. Peter Brooks, Reginald Thomas Brooks
 Go to person page >

Text Information

  • Text Information
  • Lectionary Weeks
  • Scripture References
First Line: Thanks to God whose word was spoken
Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken
Author: R. T. Brooks (1954)
Meter: 8.7.8.7.8.7
Language: English
Copyright: © 1954, Renewal 1982 by Hope Publishing Company

Notes

Scripture References:
all st. = Hebrews 1:1-2
st. 1 = Zech. 13:9
st. 2 = John 1:14
st. 3 = Rom. 16:25-26

Reginald T. Brooks (b. Wandsworth, London, England, 1918; d. London, 1985) wrote this hymn in 1954 for the 150th anniversary of the British and Foreign Bible Society; it was first published in the 1964 Methodist Hymnal. The text has been altered for publication in the Psalter Hymnal. More comprehensive than the similar text at 277, Brooks’s hymn helps us offer thanks to God for the various ways in which the Word comes to us: through creation (st. 1); through Christ, the incarnate Word (st. 2); through the Bible, God’s written Word, published in many languages (st. 3-4); and through the Holy Spirit, who speaks to us within (st. 5).

Brooks was an ordained minister in the United Reformed Church in England and served as a radio and television producer for the Religious Broadcasting Department of the BBC. Always known as R. T. Brooks, he was educated at the London School of Economics and studied theology at Mansfield College, Oxford, England.

Liturgical Use:
The entire song is suitable for festive use at high points in the church year and for special events such as ordination, profession of faith, missions, Reformation, and more. Stanzas 1 through 3 (and perhaps 4) are suitable before the sermon, and stanza 5 is a fitting post-sermon response.

Psalter Hymnal Handbook, 1988

Tune

WYLDE GREEN

ST. HELEN (Martin)

In Rejoice in the Lord,, the page «Lord, Enthroned in Heavenly Splendor» states that G. W. Martin composed the ST. HELENA tune in 1889. G. W. Martin died in 1881. The index of Rejoice in the Lord lists George C. Martin, 1844-1916, as the composer. Because George C. was alive in 1889, it seems more l…

Go to tune page >

LAUDA ANIMA (Goss)

John Goss (PHH 164) composed LAUDA ANIMA (Latin for the opening words of Psalm 103) for this text in 1868. Along with his original harmonizations, intended to interpret the different stanzas, the tune was also included in the appendix to Robert Brown¬ Borthwick’s Supplemental Hymn and Tune Book (18…

Go to tune page >

Timeline

Page Scans

Instances

Instances (1 — 28 of 28)


Text

Ancient and Modern #390

Display Title: Thanks to God whose word was spoken First Line: Thanks to God whose word was spoken Tune Title: ST HELEN Author: R. T. Brooks (1918-1985) Meter: 87 87 87 Scripture: John 1:14; Romans 16:25-26; 2 Timothy 3:14-17 Date: 2013 Subject: Church | Universal; Jesus | Life and Ministry; Scripture | ; The Word of God |

Ancient and Modern #390


Text

Church Hymnary (4th ed.) #605

Display Title: Thanks to God whose Word was spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: ST. HELEN Author: Reginald Thomas Brooks (1918-1985) Meter: 87 87 87 Scripture: Genesis 1:1 — 2:3; Genesis 12:1-5; Psalm 33:12; Psalm 66:10-12; Psalm 105; Matthew 24:35; Mark 13:31; Luke 4:16-21; Luke 21:33; John 1:3; John 1:14; John 5:39; Acts 10:38-43; Romans 5:5; Romans 8:9; Romans 8:16; Romans 8:26-27; Romans 16:25-26; 2 Timothy 3:15-16; Hebrews 1:2-3; 1 Peter 1:8 Date: 2005 Subject: God | In Creation; Jesus | incarnation; Jesus | Word of God; Scripture | ; The Holy Spirit | The Holy Spirit in the Church — Illumination of God’s Word; Word of God |

Church Hymnary (4th ed.) #605

Common Praise #584

Display Title: Thanks to God whose word was spoken First Line: Thanks to God whose word was spoken Tune Title: KINGLEY VALE Author: R. T. Brooks, 1918-1985 Meter: 87 87 47 Scripture: Genesis 1:9-10; Exodus 3:7-10; Psalm 50:1; John 1:14; Romans 8:16; Romans 15:4; 2 Timothy 3:15-16; Hebrews 1:1-2 Date: 2000

Common Praise #584


Text

Hymns for Today’s Church (2nd ed.) #255a

Display Title: Thanks to God whose word was spoken First Line: Thanks to God whose word was spoken Tune Title: PORCHESTER Author: R. T. Brooks (born 1918) Meter: 8 7 8 7 4 7 Date: 1987 Subject: Advent 2 | The Word of God in the Old Testament; Epiphany 6, Revelation | Parables; God, Spirit | Word of Truth, the Scriptures

Hymns for Today’s Church (2nd ed.) #255a


Text

Hymns for Today’s Church (2nd ed.) #255b

Display Title: Thanks to God whose word was spoken First Line: Thanks to God whose word was spoken Tune Title: ST. HELEN Author: R. T. Brooks (born 1918) Meter: 8 7 8 7 8 7 Date: 1987 Subject: Advent 2 | The Word of God in the Old Testament; Epiphany 6, Revelation | Parables; God, Spirit | Word of Truth, the Scriptures

Hymns for Today’s Church (2nd ed.) #255b


Text

Hymns of Glory, Songs of Praise #605

Display Title: Thanks to God whose Word was spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: ST. HELEN Author: Reginald Thomas Brooks (1918-1985) Meter: 87 87 87 Scripture: Genesis 1:1 — 2:3; Genesis 12:1-5; Psalm 33:12; Psalm 66:10-12; Psalm 105; Matthew 24:35; Mark 13:31; Luke 4:16-21; Luke 21:33; John 1:3; John 1:14; John 5:39; Acts 10:38-43; Romans 5:5; Romans 8:9; Romans 8:16; Romans 8:26-27; Romans 16:25-26; 2 Timothy 3:15-16; Hebrews 1:2-3; 1 Peter 1:8 Date: 2008 Subject: God | In Creation; Jesus | incarnation; Jesus | Word of God; Scripture | ; The Holy Spirit | The Holy Spirit in the Church — Illumination of God’s Word; Word of God |

Hymns of Glory, Songs of Praise #605


Text InfoTune InfoTextAudio

Psalter Hymnal (Gray) #281

Display Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God whose word was spoken Tune Title: ERIN Author: Reginald Thomas Brooks Meter: 87 87 447 Date: 1987 Subject: Atonement | ; Christmas | ; Holy Spirit | ; Missions | ; Witness | ; Word of God |

Psalter Hymnal (Gray) #281


TextPage Scan

Rejoice in the Lord #390

Display Title: Thanks to God, Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God, whose word was spoken Tune Title: PANTYCELYN Author: Reginald Thomas Brooks Meter: 8.7.8.7.4.7 Scripture: Psalm 33:6; John 3:7 Date: 1985 Subject: God | Revelation

Rejoice in the Lord #390

Sing Glory #229

Display Title: Thanks to God whose Word was spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Meter: 87 87 87 Date: 1999

Sing Glory #229


TextPage Scan

The Book of Praise #509

Display Title: Thanks to God whose word was spoken First Line: Thanks to God whose word was spoken Tune Title: WYLDE GREEN Author: R. T. Brooks, 1918-1985 Meter: 8 7 8 7 4 7 Scripture: Genesis 1:1 — 2:4; Genesis 12:1-5; Psalm 66:10-12; John 1:14; Hebrews 1:1-4; 2 Peter 1:20-21 Date: 1997 Subject: Communication / Language | ; God | Creator and Ruler; Holy Spirit | Indwelling; Jesus Christ | Word; Recessionals | ; The Bible |

The Book of Praise #509


TextPage Scan

The Celebration Hymnal #409

Display Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: REGENT SQUARE Author: R. T. Brooks Meter: 8.7.8.7.8.7. Date: 1997 Subject: The Living Church | The Word of God

The Celebration Hymnal #409


Page Scan

The Covenant Hymnal #536

Display Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: PRAISE, MY SOUL Author: R. T. Brooks, 1918-1985 Meter: 8.7.8.7.8.7. Scripture: John 1:17; Romans 8:16; Hebrews 1:1-2 Date: 1996 Subject: 10th Sunday after Pentecost | ; Bible Narratives | ; God | Power; Holy Trinity | ; Jesus Christ | Lordship; Promise and Covenant | ; Pulpit Hymns | ; Word and Teaching |

The Covenant Hymnal #536


TextPage Scan

The Hymnal 1982 #630

Display Title: Thanks to God whose Word was spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: WYLDE GREEN Author: R. T. Brooks, b. 1918 Meter: 87. 87 with Refrain Date: 1985 Subject: Holy Scripture |

The Hymnal 1982 #630


TextPage Scan

The Worshiping Church #313

Display Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: WYLDE GREEN Author: R. T. Brooks Meter: 8.7.8.7.4.8. Scripture: Deuteronomy 26:19; Psalm 33:5; Psalm 33:9; Isaiah 40:8; Romans 8:16; 1 Peter 1:25 Date: 1990

The Worshiping Church #313


Text

Together in Song #431

Display Title: Thanks to God whose Word was spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: REGENT SQUARE Author: Reginald Thomas Brooks, 1918-85 Meter: 87.87.87 extended Scripture: John 1:1-9; John 1:10-14; Romans 16:25-27; 1 Thessalonians 1:6-10; 2 Timothy 3:14-17; Hebrews 1:1-5; Hebrews 8:1-12 Date: 1999 Subject: Mission/Sending | ; Scripture | ; The Reformation | ; Worship | The Word

Together in Song #431


Page Scan

Worship (3rd ed.) #514

Display Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: WYLDE GREEN Author: R. T. Brooks, b. 1918 Meter: 8 7 8 7 4 7 Date: 1986 Subject: Going Forth | ; Mystery of God | ; Paschal Mystery | ; Praise | ; Redemption | ; Thanksgiving | ; Word of God |

Worship (3rd ed.) #514


TextFlexScoreAudioPage Scan

Worship and Rejoice #662

Display Title: Thanks to God Whose Word Was Spoken First Line: Thanks to God whose Word was spoken Tune Title: WYLDE GREEN Author: R. T. Brooks, 1918-1985 Meter: 8.7.8.7.4.7. Scripture: Genesis 1:1-31; Deuteronomy 26:19; Psalm 33:6; Psalm 33:9; Isaiah 40:8; John 1:1-2; John 1:14; Romans 8:16; 1 Peter 1:8; 1 Peter 1:25 Date: 2003

Worship and Rejoice #662

Include 10 pre-1979 instances


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

слово было произнесено

было произнесено ни слова

было сказано ни слова

шли молча


Not a word was spoken until the last echoes of the slam had died away.


Not a disapproving word was spoken.


Not a word was spoken during this time.


The last word was spoken with emphasis.


Not an ill word was spoken of him.


When they came back not a word was spoken.


Though not a word was spoken, both knew what must be done.


Not a word was spoken in the car.


Not a word was spoken about the strike.


They clasped each other and cried, not a word was spoken.



Они брали и делали, а не жаловались и не ссорились друг с другом».


Not a word was spoken, but we understood each other.


No word was spoken between them when the stack was fired.


He thought that his last word was spoken in vain.


Not a word was spoken by the way,


Hardly a word was spoken; the icy wind did not encourage talk.


We stayed there for nearly an hour and not a word was spoken.


Except for the curt greetings and the formal good wishes, no other word was spoken.



Кроме доброго слова и добрых пожеланий, я ни от кого не услышал ничего другого.


Soon as the word was spoken,


I’ve always believed when I met the right man that our souls would connect, even before a single word was spoken.



Я всегда верила, что, когда встречу ТОГО САМОГО наши души будут связаны прежде, чем мы заговорим друг с другом.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 272 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Обложка трека «The Word of God Has Spoken»

Обложка песни The Word of God Has Spoken

Слова песни «The Word of God Has Spoken»

In the beginning was the word and the word was God

The word became flesh and dwelled among us

And we have seen Your glory like the rising of the sun

You have conquered all our darkness, the battle has been won

The word of God has spoken, we are changed forever

Power of sin is broken, we are free

We are running to salvation, we have been delivered

The word of God has spoken, we are free

You’re the lamp unto my feet, You light my path

You’re the only bread of life that always satisfies

You’re the sword that cuts us deep, exposing all our sin

You’re our healing and forgiveness, we are born again

The word of God has spoken, we are changed forever

Power of sin is broken, we are free

We are running to salvation, we have been delivered

The word of God has spoken, we are free

From age to age Your word will stand, forever and amen

From age to age Your word will stand, forever and amen

The word of God has spoken, we are changed forever

Power of sin is broken, we are free

We are running to salvation, we have been delivered

The word of God has spoken, we are free

The word of God has spoken, we are changed forever

Power of sin is broken, we are free

We are running to salvation, we have been delivered

The word of God has spoken, we are free

From age to age the word will stand, forever and amen

From age to age the word will stand, forever and amen

We are free, we are free

You will stand, Your word, Your word

From age to age the word will stand, forever and amen

Язык: Английский

Расскажите друзьям:

Поставьте рейтинг, для нас это очень важно:

Голосов: 1 чел. Рейтинг: 5 из 5.

Опрос: Как часто Вы посещаете караоке-клуб? (Кол-во голосов: 1312)

Раз в неделю

Раз в месяц

Раз в год

Был 1 раз

Не хожу вообще

Чтобы проголосовать, кликните на нужный вариант ответа.Результаты

Альбомы, в которых встречается трек

Еще песни исполнителя Travis Cottrell

My Passion

In Christ Alone

Worthy Is The Lamb

2000 Years

We Long For You

Your Word Is Life To Me

Falling

Thanks Be to Our God

When the Stars Burn Down

O My Soul March On

All My Fountains

The Word of God Has Spoken

I'm Changed

Faithful God

Just As I Am

Еще песни в альбоме When The Stars Burn Down

Faithful God

O My Soul, March On

When the Stars Burn Down

Like this post? Please share to your friends:
  • The word was spoken english
  • The word today is a noun
  • The word was on fire and no one could save me but you
  • The word today in russian
  • The word was is a verb noun