«That» is one of those words in English that has no straightforward answer to the question: «How do you translate that to Spanish?»
More so than most words, translating «that» to Spanish requires you to understand how it is used in a sentence and what it means. A quite common word, it can function as a pronoun, conjunction, adjective or adverb — or be part of phrases where its meaning is less than clear.
‘That’ as an Adjective
When «that» is used an adjective, it most often is used to point to a particular thing or person. In such cases, it functions as a demonstrative adjective. The most common demonstrative adjectives used for «that» are ese (masculine), esa (feminine), aquel (masculine) and aquella (feminine). Generally, objects referred to with ese or esa are not as far away in space or time as ones accompanied by aquel or aquella.
- I’m going to buy myself that car. Me voy a comprar ese coche.
- That car (over there) is better than yours. Aquel coche es mejor que el tuyo.
- I want that computer! ¡Quiero esa computadora!
Less frequently, «that» can be used to refer to someone or something that was mentioned earlier. Using dicho or dicha is a possible translation:
- At the end of the video one can observe that that woman (the one mentioned earlier) is betrayed before her very eyes. Al final del video se puede observar que dicha mujer es traiconada ante sus propios ojos.
- I would like to acquire that car (that we’ve been talking about). Me gustaría adquirir dicho coche.
‘That’ as a Subject or Object Pronoun
Usually, when «that» is used as subject or object pronoun, it is used much the same way as the demonstrative adjectives discussed above, except that it stands by itself without the noun, becoming a demonstrative pronoun. The forms are the same as the adjectives listed above, although an orthographic accent is used used by some writers even though it is not strictly necessary.
- I’m going to buy myself that. Me voy a comprar ése.
- That (over there) is better than yours. Aquél es mejor que el tuyo.
- I want that! ¡Quiero ésa!
If «that» refers to a sentence, a thought or something that is unknown (and therefore its gender not known), eso (no accent) is used:
- That is a good idea. Eso es una buena idea.
- What is that? ¿Qué es eso?
- All that can’t be free. Todo eso no puede ser gratis.
In many cases, «that» as a subject pronoun doesn’t have to be translated at all, especially where «it» could be used as well. For example, «that’s impossible» could usually be translated as either «eso es imposible» or merely «es imposible.»
‘That’ as a Relative Pronoun
When «that» is used as a relative pronoun, it introduces a phrase or clause that provides more information about a noun, which it follows. This concept is probably easier to understand with examples, where «that» is generally translated by the Spanish que:
- This is the house that you’re looking for. Ésta es la casa que buscas.
- She is the student that knows nothing. Es la estudiante que sabe nada.
- El Bulli is a restaurant that is found in Girona. El Bulli es un restaurante que se encuentra en Girona.
If «that» can be replaced by «who» or «which» with little change in meaning, it is probably functioning as a relative pronoun.
If the relative pronoun «that» is used in an English sentence that ends in a preposition, you may need to use the relative pronoun el cual or its variations (la cual, los cuales or las cuales, depending on number and gender) following a Spanish preposition:
- It’s the juice that you couldn’t live without. Es el jugo sin el cual no podrías vivir.
- She is a woman that many don’t pay attention to. Es una mujer a la cual muchos no le ponen atención.
‘That’ as a Conjunction
Although «that» may not seem like it is a conjunction, it often functions as one (a subordinating conjunction, to be precise) when it follows a verb. Typically, que can be used in translation:
- The boss said that he is happy with my work. El jefe me dijo que está contento con mi trabajo.
- I understand that I can’t be forced to sign this document. Comprendo que no se me puede forzar a firmar este documento.
- He knows that we know that such an aspiration is stupidity. Él sabe que nosotros sabemos que tal pretensión es una estupidez.
‘That’ as an Adverb
Usually, «that» as an adverb is the rough equivalent of «so» and can be translated as tan.
- He isn’t that smart. No es tan inteligente.
- Yes, it’s that important to wash your hands. Sí, es tan importante lavarse los manos.
‘That’ in Phrases and Idioms
In phrases and idioms, the translation of «that» is often unpredictable. There are probably too many such phrases to be memorized; it is probably better to try to think of what the phrase means and translate accordingly.
Here are some examples of how you might translate phrases using «that»:
- And that’s that!: ¡Y eso es todo!
- At that: He is a writer, and a good one at that. Es escritor, y además de los buenos.
- Despite that: They charged for Ubuntu despite that it is free. Cobraron Ubuntu a pesar de que es gratis.
- How to you like that?: ¿Qué te parece?
- In order that, so that: We need your help in order that the campaign be successful. Necesitamos su ayuda a fin de que la campaña tenga éxito. Evil exists so that people can appreciate what is good. El mal existe para que las personas puedan apreciar lo que es bueno.
- Like that: Why do politicians talk like that? ¿Por qué hablan así los políticos?
- That I know of: Nobody has cloned me that I know of. Que yo sepa nadie me ha clonado.
- That is to say: Excel 2007 didn’t know how to multiply. That is to say, it made mistakes. Excel 2007 no sabía multiplicar. Es decir, se equivocaba.
(strong form)
(weak form)
( those pl )
Those is treated as a separate entry.
a demonstrative adjective
1 [+objects/people]
You can generally use ese etc when pointing to something near the person you are speaking to. Use aquel etc for something which is distant from both of you: (nearer)
ese m , esa f , (more remote)
aquel m , aquella f
that book ese libro
that hill over there aquella colina de allí
that car is much better value than that sports model at the end ese coche está mejor de precio que aquel modelo deportivo que hay al final
that lad of yours ese chico tuyo
that wretched dog! ¡ese maldito perro!
what about that cheque? ¿y el cheque ese?
→ I only met her that once la vi solamente aquella vez
→ that one ése m , ésa f , (more remote)
aquél m , aquélla f
there’s little to choose between this model and that one no hay mucho que elegir entre este modelo y aquél
2 [+event, year, month]
Aquel is used to refer to a time in the distant past. Use ese if you mention a concrete date, month, year, etc:
do you remember that holiday we had in Holland? ¿te acuerdas de aquellas vacaciones que pasamos en Holanda?
1992? I can’t remember where we holidayed that year ¿1992? no recuerdo dónde pasamos las vacaciones ese año
May? we can’t come that month because we’ll be moving house ¿en mayo? no podemos venir ese mes porque nos estaremos mudando de casa
b demonstrative pronoun
The pronoun that (one) is translated by ése and aquél (masc), ésa and aquélla (fem) and eso and aquello (neuter). You can generally use ése etc when pointing to something near the person you are speaking to. Use aquél etc for something which is distant from both of you. Note that the masculine and feminine pronouns carry accents to distinguish them from the masculine and feminine adjectives, though these can be omitted if there is no ambiguity. Neuter pronouns never carry an accent:
who’s that? ¿quién es ése?
what is that? ¿qué es eso?, ¿eso qué es?
that’s my French teacher over there aquél es mi profesor de francés
that’s my sister over by the window aquélla de la ventana es mi hermana
that’s Joe es Joe
is that you, Paul? ¿eres tú, Paul?
£5? it must have cost more than that ¿5 libras? debe haber costado más (que eso)
that’s true eso es verdad, es cierto (esp LAm)
that’s odd! ¡qué raro!, ¡qué cosa más rara!
1988? that was the year you graduated, wasn’t it? ¿1988? ése fue el año en que acabaste la carrera, ¿no es así?
«will he come?» — «that he will!» †
—¿vendrá? —¡ya lo creo!
→ after that después de eso
→ bees and wasps and all that abejas, avispas y cosas así
that’s all I can tell you eso es todo lo que puedo decirte
is that all? ¿eso es todo?, ¿nada más?
she’s not as stupid as (all) that no es tan estúpida como para eso
→ and it was broken at that y además estaba roto
I realized he meant to speak to me and at that I panicked me di cuenta de que quería hablar conmigo y entonces me entró el pánico
→ what do you mean by that? ¿qué quieres decir con eso?
→ if it comes to that en tal caso, si llegamos a eso
→ it will cost 20 dollars, if that costará 20 dólares, si es que llega
→ that is
(=ie) es decir …
→ that’s it, we’ve finished ya está, hemos terminado
they get their wages and that’s it tienen un sueldo y eso es todo
that’s it! she can find her own gardener! ¡se acabó! ¡que se busque un jardinero por su cuenta!
→ that of el/la de
a hurricane like that of 1987 un huracán como el de 1987
a recession like that of 1973-74 una recesión como la de 1973-1974
→ that is to say es decir …
→ why worry about that which may never happen? frm ¿por qué preocuparse por aquello que or por lo que puede que nunca vaya a pasar?
→ with that con eso
IDIOMS that’s that: you can’t go and that’s that no puedes irte sin más, no puedes ir y no hay más qué decir, no puedes ir y sanseacabó
IDIOMS so that was that y no había más que hacer, y ahí terminó la cosa
c relative pronoun
Unlike that, the Spanish relative cannot be omitted.
1 que
the man that came in el hombre que entró
the book that I read el libro que leí
the houses that I painted las casas que pinté
the girl that he met on holiday and later married la chica que conoció durante las vacaciones y con la que después se casó
all that I have todo lo que tengo
fool that I am! ¡tonto que soy!
2 (with preposition)
If the that clause ends in a preposition, you can either translate that as que (usually preceded by the definite article) or as ARTICLE + cual/cuales. Use the second option particularly in formal language or after long prepositions or prepositional phrases:
the actor that I was telling you about el actor del que te hablaba
the car that she got into el coche al que se subió
the film that I read about in the papers la película sobre la que leí en el periódico
the box that I put it in la caja donde lo puse, la caja en la que or en la cual lo puse
a planet that satellites go round un planeta alrededor del cual giran satélites
3 (in expressions of time)
the evening that we went to the theatre la tarde (en) que fuimos al teatro
the summer that it was so hot el verano que hizo tanto calor
1
(=so) tan
that far tan lejos
he can’t be that clever no puede ser tan inteligente
I didn’t know he was that ill no sabía que estuviera tan enfermo
it’s about that big (with gesture)
es más o menos así de grande
→ cheer up! it isn’t that bad ¡ánimo! ¡no es para tanto!
→ that many frogs tantas ranas
→ that much money tanto dinero
2 *
(=so very) tan
he was that wild estaba tan furioso
it was that cold! ¡hacía tanto frío!
e conjunction
Unlike that, que cannot be omitted.
1 after verb que
he said that … dijo que …
he said that he was going to London and would be back in the evening dijo que se iba a Londres y (que) volvería por la tarde
I believe that he exists creo que existe
2 after noun
Translate as de que in phrases like the idea/belief/hope that:
→ any hope that they might have survived was fading toda esperanza de que hubiesen sobrevivido se estaba desvaneciendo
→ the idea that we can profit from their labour la idea de que podemos aprovecharnos de su trabajo
→ …, not that I want to, of course …, no es que yo quiera, por supuesto
→ oh that we could! ¡ojalá pudiéramos!, ¡ojalá!
3 that clause as subject
If the that CLAUSE is the subject of another verb it is usual to translate that as el que rather than que especially if it starts the sentence:
that he did not know surprised me (el) que no lo supiera me extrañó, me extrañó (el) que no lo supiera
In these cases the verb which follows will be in the subjunctive:
that he refuses is natural (el) que rehúse es natural
that he should behave like this is incredible (el) que se comporte así es increíble, es increíble que se comporte así
→
would →
7
4
(=in order that) para que + subjun
it was done (so) that he might sleep se hizo para que pudiera dormir
those who fought and died that we might live los que lucharon y murieron para que nosotros pudiésemos vivir
5 → in that en el sentido de que
it’s an attractive investment in that it is tax-free es una inversión atractiva en el sentido de que está exenta de impuestos
Translation English — Spanish Collins Dictionary
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds:
See how “that” is translated from English to Spanish with more examples in context
that
[ðæt]
demonstrative adjetivo (pl those [ðəʊz])
ese (masculine); aquel (further away); esa (feminine); aquella (further away)
- that man standing in front of you ese hombre (que está) delante de ti
- that man right at the back aquel hombre del fondo
- compare that edition with these two compara esa edición con estas dos
- that one ése; (masculine) aquél; (further away) ésa; (feminine) aquélla (further away)
- at that time en aquella época
- that fool of a teacher ese or aquel profesor tan tonto
- well, how’s that leg of yours? a ver, ¿cómo va esa pierna?
- what about that drink you owe me? ¿qué pasa con esa copa que me debes?
demonstrative pronombre (pl those)
eso (in near to middle distance) (indefinite); ése (masculine); ésa (feminine); aquello (further away) (indefinite); aquél (masculine); aquélla (feminine)
- give me that dame eso
- this is new and that’s old éste es nuevo y ése es viejo
- what’s that? ¿qué es eso?
- who’s that? ¿quién es ése/ésa?; (pointing) ¿quién es? (who are you?)
- who’s that at the back in the blue coat? ¿quién es aquél del fondo con el abrigo azul?
- is that all the luggage you’re taking? ¿es ése todo el equipaje que llevas?
- that’s where he lives ahí es donde vive
- all that about my family lo de or aquello de mi familia
- that was two years ago eso fue hace dos años
- that’s strange! ¡qué raro!, ¡es extraño!
- with that she turned and left con eso, dio media vuelta y se marchó
- what do you mean by that? ¿qué quieres decir con eso?
- it was a long journey and a tedious one at that fue un viaje largo y, encima, tedioso
- can you run as fast as that? ¿puedes correr así de deprisa?
- that’s right!, that’s it! ¡eso es!
- that’s all eso es todo
- that’s that! ¡ya está!
- that will do eso valdrá
- that’s enough of that! ¡ya basta!
adverb
así de (in comparisons)
- that high así de alto
- can you run that fast? ¿puedes correr así de deprisa?
- that many tantos(as)
- that much tanto
tan (so, very)
- is she that tall? ¿tan alta es?
- he’s that stupid he… (familiar) es tan estúpido que…
[unstressed ðət]
relative pronombre
El pronombre relativo that puede omitirse salvo cuando es sujeto de la oración subordinada.
que
- the letter that came yesterday la carta que llegó ayer
- the letter that I sent you la carta que te envié
- you’re the only person that can help me eres la única persona que puede ayudarme
que (with following preposition)
- the envelope that I put it in el sobre en que lo guardé
- the woman that we’re talking about la mujer de quien or de la que estamos hablando
- the person that I gave it to la persona a quien or a la que se lo di
que (when)
- the last time that I saw him la última vez que lo vi
- the day that I left el día (en) que me fui
[unstressed ðət]
conjunction
that se puede omitir cuando introduce una oración subordinada.
que (introducing subordinate clause)
- she said that she would come dijo que vendría
- I’ll see to it that everything is ready me ocuparé de que todo esté listo
(Literary) (in exclamations)
- that it should have come to this! ¡que hayamos tenido que llegar a esto!
- oh that it were possible! ¡ojalá fuese posible!
that (strong form) [ðæt] (weak form) [ðət] those (plural)
Those is treated as a separate entry.
demonstrative adjective
1 [+objects/people]
You can generally use [ese] etc when pointing to something near the person you are speaking to. Use [aquel] etc for something which is distant from both of you:
(more remote) aquel (m); aquella (f); (nearer) ese (m); esa (f)
that book ese libro; that hill over there aquella colina de allí; that car is much better value than that sports model at the end ese coche está mejor de precio que aquel modelo deportivo que hay al final; that lad of yours ese chico tuyo; that wretched dog! ¡ese maldito perro!; what about that cheque? ¿y el cheque ese?
I only met her that once la vi solamente aquella vez
that one eseaesa;a esa éseaésa;a ésa (more remote) aquellaaquella;la aquella aquéllaaquélla;la aquélla
In the past the standard spelling for [ese/esa] and [aquel/aquella] used as pronouns (as when they are used to translate [that one]) was with an accent ([ése/ésa] and [aquél/aquélla]). Nowadays the [Real Academia Española] advises that the accented forms are only required where there might otherwise be confusion with the adjectives [este/esta] and [aquel/aquella].
which video do you want? — that one of all his records, I like that one best
there’s little to choose between this model and that one no hay mucho que elegir entre este modelo y aquel
2 [+event, year, month]
[Aquel] is used to refer to a time in the distant past. Use [ese] if you mention a concrete date, month, year etc:
do you remember that holiday we had in Holland? ¿te acuerdas de aquellas vacaciones que pasamos en Holanda?; 1992? I can’t remember where we holidayed that year ¿1992? no recuerdo dónde pasamos las vacaciones ese año; May? we can’t come that month because we’ll be moving house ¿en mayo? no podemos venir ese mes porque nos estaremos mudando de casa
demonstrative pronoun
The pronoun [that] ([one]) is translated by [ese] and [aquel] (masc), [esa] and [aquella] (fem) and [eso] and [aquello] (neuter). You can generally use [ese] etc when pointing to something near the person you are speaking to. Use [aquel] etc for something which is distant from both of you. Note that in the past the standard spelling for the masculine and feminine pronouns was with an accent ([ése/ésa] and [aquél/aquélla]). Nowadays the [Real Academia Española] advises that the accented forms are only required where there might otherwise be confusion with the adjectives [ese/esa] and [aquel/aquella]. Neuter pronouns never carry an accent.
(nearer) ese (m); esa (f); ése (m); ésa (f); eso neuter; (neuter) (more remote) aquellaaquella (m) (f);la aquella aquéllaaquélla (m) (f);la aquélla aquello neuter; (neuter)
this car is new but that is old
who’s that? ¿quién es ese?; what is that? ¿qué es eso?; ¿eso qué es?; that’s my French teacher over there aquel es mi profesor de francés; that’s my sister over by the window aquella de la ventana es mi hermana; that’s Joe es Joe; is that you, Paul? ¿eres tú, Paul?; £5? it must have cost more than that ¿5 libras? debe haber costado más (que eso); that’s true eso es verdad; es cierto; especially (LAm) that’s odd! ¡qué raro!; ¡qué cosa más rara!
There was a knock at the door. «Is that you, Paul?» she called out A voice he didn’t recognize answered the phone. «Is that you, Paul?» he said
1988? that was the year you graduated, wasn’t it? ¿1988? ese fue el año en que acabaste la carrera, ¿no es así?
and that’s that!
«will he come?» — «that he will!» —¿vendrá? —¡ya lo creo!
«Did he go?» «That he did!»
after that después de eso
after that we packed up and went home
bees and wasps and all that abejas, avispas y cosas así
that’s all I can tell you eso es todo lo que puedo decirte; is that all? ¿eso es todo?; ¿nada más?; she’s not as stupid as (all) that no es tan estúpida como para eso
«At least she didn’t marry him.» «She’s not as stupid as all that»
and it was broken at that y además estaba roto
success usually seems to come through hard work, and physically demanding work at that they were much bigger than me, and there were 6 of them at that!
I realized he meant to speak to me and at that I panicked me di cuenta de que quería hablar conmigo y entonces me entró el pánico
what do you mean by that? ¿qué quieres decir con eso?
if it comes to that en tal caso; si llegamos a eso
it will cost 20 dollars, if that costará 20 dólares, si es que llega
that is (ie) es decir …
that’s it, we’ve finished ya está, hemos terminado
they get their wages and that’s it tienen un sueldo y eso es todo; that’s it! she can find her own gardener! ¡se acabó! ¡que se busque un jardinero por su cuenta!
How do you like that! He didn’t even thank me! do it like that
that of el/la de
a hurricane like that of 1987 un huracán como el de 1987; a recession like that of 1973-74 una recesión como la de 1973-1974
that is to say es decir …
that’s what I say they all say that
why worry about that which may never happen? ¿por qué preocuparse por aquello que or por lo que puede que nunca vaya a pasar?
this is the opposite of that which they claim to have done why should I take such high risks to acquire that which I already have?
with that con eso
with that she burst into tears
that’s that: you can’t go and that’s that no puedes irte sin más; no puedes ir y no hay más qué decir; no puedes ir y sanseacabó
so that was that y no había más que hacer; y ahí terminó la cosa
pronoun:relative
Unlike [that], the Spanish relative cannot be omitted.
1 que
the man that came in el hombre que entró; the book that I read el libro que leí; the houses that I painted las casas que pinté; the girl that he met on holiday and later married la chica que conoció durante las vacaciones y con la que después se casó; all that I have todo lo que tengo; fool that I am! ¡tonto que soy!
But I still miss him, fool that I am And fool that she was, she trusted him! And Martin, idiot that he is, didn’t tell me!
2 (with preposition)
If the [that] clause ends in a preposition, you can either translate [that] as [que] (usually preceded by the definite article) or as article + [cual]/[cuales]. Use the second option particularly in formal language or after long prepositions or prepositional phrases:
the actor that I was telling you about el actor del que te hablaba; the car that she got into el coche al que se subió
the house that we’re speaking of
the film that I read about in the papers la película sobre la que leí en el periódico; the box that I put it in la caja donde lo puse; la caja en la que or en la cual lo puse; a planet that satellites go round un planeta alrededor del cual giran satélites
not that I know of
3 (in expressions of time)
the evening that we went to the theatre la tarde (en) que fuimos al teatro; the summer that it was so hot el verano que hizo tanto calor
adverb
1 (so) tan
that far tan lejos; he can’t be that clever no puede ser tan inteligente
nobody can be that rich
I didn’t know he was that ill no sabía que estuviera tan enfermo; it’s about that big (with gesture) es más o menos así de grande
he was at least that much taller than me
cheer up! it isn’t that bad ¡ánimo! ¡no es para tanto!
it is that much better
that many frogs tantas ranas
that much money tanto dinero
nobody should earn that much money
2 (so very) tan
he was that wild estaba tan furioso
he was that upset they were that sorry
it was that cold! ¡hacía tanto frío!
conjunction
Unlike [that], [que] cannot be omitted.
1 que
he said that … dijo que …; he said that he was going to London and would be back in the evening dijo que se iba a Londres y (que) volvería por la tarde; I believe that he exists creo que existe
I think (that) they were ariving at three
2
Translate as [de que] in phrases like [the idea]/[belief]/[hope that]:
any hope that they might have survived was fading toda esperanza de que hubiesen sobrevivido se estaba desvaneciendo
the idea that we can profit from their labour la idea de que podemos aprovecharnos de su trabajo
…, not that I want to, of course …, no es que yo quiera, por supuesto
oh that we could! ¡ojalá pudiéramos!; ¡ojalá!
3
If the [that] clause is the subject of another verb it is usual to translate [that] as [el que] rather than [que] especially if it starts the sentence:
that he did not know surprised me (el) que no lo supiera me extrañó; me extrañó (el) que no lo supiera
In these cases the verb which follows will be in the subjunctive:
that he refuses is natural (el) que rehúse es natural
that he should behave like this!
that he should behave like this is incredible (el) que se comporte así es increíble; es increíble que se comporte así
4 (in order that) para que
it was done (so) that he might sleep se hizo para que pudiera dormir; those who fought and died that we might live los que lucharon y murieron para que nosotros pudiésemos vivir
5
in that en el sentido de que
it’s an attractive investment in that it is tax-free es una inversión atractiva en el sentido de que está exenta de impuestos
1. eso
Eso es.
Tatoeba: ¿has oído hablar alguna vez de las peleas de oraciones? Sí, eso es lo que hacemos para divertirnos.
Yo nunca pensé en eso, dijo el hombre mayor. «¿Qué deberíamos hacer?»
¿Amor? ¿Qué es eso? Soy un huérfano. Nunca he conocido el amor.
—¡Eso es todavía peor! —exclamó Al-Sayib— ¡No saben qué hacer contigo, Dima!
¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia.
Che, ¿eso quedó acá afuera, en la mesa del comedor, todo el día? Eso tiene que estar en la heladera sino se va a pudrir.
La globalización se ha vuelto loca: ¿por qué transportar pepinos españoles para exterminar a los alemanes del norte cuando la mitad de ellos viven en Mayorca? Hay que racionalizar todo eso y adoptar un método de exterminación bacteriana más duradero.
Ella esperaba una vida más relajada, pero bajo las circunstancias eso era imposible.
Eso quiere decir que puedes reutilizarlas libremente para un libro de texto, para una aplicación, para un proyecto de investigación, ¡para cualquier cosa!
Una vez, Cristóbal Colón entró en un McDonald’s y pidió un «Happy Meal». Eso no le hizo feliz, pero le gustó el juguete.
Este apartamento tiene una arquitectura porfiriana. Es por eso que es tan lúgubre y obscuro.
Eso es lo que significa compartir este mundo en el siglo 21. Esa es la responsabilidad que tenemos el uno al otro como seres humanos.
La gran afición de Filiberto es el arte indígena mexicano, y por eso él colecciona estatuillas, ídolos y cacharros originales de los dioses.
Spanish word «that»(eso) occurs in sets:
Español — moje słówka
hiszpanski duolingo
La Bicicleta
2. que
Tenemos que despertarnos.
Las cámaras, autos y equipos de música japoneses son muy usados en el extranjero, y pocas son las industrias modernas que pueden prescindir de equipamiento electrónico de avanzada desarrollado en Japón.
Las doce estrellas que figuran en la bandera de la Unión Europea no representan a los doce miembros fundadores, sino a los doce apóstoles.
No importa cuánto insistas en convencer a la gente de que el chocolate es vainilla, seguirá siendo chocolate, aunque puede que te convenzas a ti mismo y a algunos otros de que es vainilla.
Ah, ahora lo recuerdo. Me puse un preservativo; algo que muy rara vez, o mejor dicho casi nunca, hago.
Las manos flojas y vagas no traen nada más que pobreza, las manos fuertes y trabajadoras reúnen riqueza.
«¿Sabes que la hija de la vecina ya está casada?» «¡No me digas! ¡Pero si sólo tiene dieciocho años!»
«Quiero que mi elfo oscuro sea azul.» «De acuerdo… Ése es morado. Serás morado esta semana.»
El restrictivo papel que la comunidad desempeñó una vez está perdiendo su fuerza a medida que los adultos se están volviendo reacios a reprimir los niños revoltosos de otras personas.
Puedes añadir oraciones que no sepas traducir. ¡Quizá otra persona sepa! ¡Por favor, que no se te olviden las mayúsculas ni la puntuación! Gracias.
Con o sin religión, la gente buena puede comportarse bien y la gente mala puede hacer el mal; Para que la gente buena comience a hacer el mal, necesitamos la religión.
El nivel de radiación en la central japonesa de Fukushima sigue siendo un tema controvertido. Unos medios aseguran que ha disminuido, otros apuntan a justo lo contrario.
Solo un joven pobre puede saber lo que una pasión cuesta en coches, en guantes, en ropa, en trapos, etc. Cuando el amor permanece más tiempo de la cuenta platónico, se vuelve ruinoso.
La Ley de Descubrimientos de Colón establece: Si descubriste algo ANTES que Cristóbal Colón, entonces lo que descubriste no existe.
Spanish word «that»(que) occurs in sets:
Palabras útiles — Useful Words
Top 1000 spanish words
3. aquello
¿Qué es aquello?
Quiero comprar aquello.
El Tiempo: aquello que el hombre siempre intenta matar, pero que termina matándole.
Un ignorante es aquél que no sabe aquello que acabas de descubrir.
Él desperdició aquello que había recibido de su padre.
Todo aquello que es demasiado tonto para ser dicho, se canta.
La libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro.
Spanish word «that»(aquello) occurs in sets:
Adjetivos, Adverbios, Preposiciones, Conjunciones,…
this,
that,
and the other n
that | this and that
that | this and that
a little bird told me that,
I heard from a little bird that expr
accept that⇒ vtr
acknowledge that⇒ vtr
admit that [sth]⇒ vtr
advise [sb] that⇒ vtr
afraid that adj
agree that vtr
All that glistens is not gold expr
All is well that ends well. expr
anticipate that vtr
ascertain whether vtr
assert that vtr
assume that vtr
assuming that conj
assure [sb] that⇒ vtr
at that instant adv
avouch that⇒ vtr
be under the impression that v expr
bear [sth] in mind v expr
bearing in mind that conj
done that expr
Been there,
done that. interj
believe that vtr
believe that vtr
believe that vtr
bet that vtr
bet [sb] that⇒ vtr
bite the hand that feeds you v expr
but that conj
in the certain knowledge that expr
claim that vtr
conceded that⇒ vtr
conceive that⇒ vtr
conclude that vtr
confident that adj
conjecture that⇒ vtr
considering that conj
convince [sb] that [sth]⇒ vtr
counter that,
counter with vi
cross that bridge when you get to it v expr
decide that vtr
demand that vtr
demand that vtr
denote that⇒ vtr