The word that help you compare things перевод

Переводы в словарях Lingvo


cross out the word that you cannot use with the word in boldвычеркните слово которое вы не можете использовать со словом жирным шрифтом

programs that help you being creativeпрограммы с помощью которых ты можешь творить

programs that help you with being (/<to> be) creativeпрограммы с помощью которых ты можешь творить

programs that help you with being (/to be) creativeпрограммы с помощью которых ты можешь творить

circle the word that begins with the same letterобведите слово, которое начинается с той же буквы

rub the word that is spelled wrong and write it correctlyстереть неправильно написанное слово, и нписать его правильно

theопределённый артикль

thatтот, та, то этот, эта, этот)

I can help youЯ могу Вам помочь

5 комментария:


Комментарий удален


чего найти именно ты скажи


1.The names of clothes если переводить это будит как Имена одежды 2.The names of the parts of the body-Названия частей тела 3.The words that help you compare things-Слова, которые помогут вам сравнить вещи 4.The words that help you describe things-Слова, которые помогут вам описать вещи 5.The names of animals-Имена животных


у тебя половина листа не видно с боку


Комментарий удален


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


They are trying to compare things which cannot be directly compared.



Люди пытаются сравнивать вещи, которые в принципе нельзя сравнивать.


In your childhood you can’t compare things: one eats carrots, one eats candy, both taste good.



«В детстве невозможно сравнивать вещи: кто-то ест морковь, кто-то ест леденец, оба имеют прекрасный вкус.


We tend to compare things to one another to make decisions and it influences our judgment.



Принимая решения, мы склонны сравнивать разные вещи между собой, и это влияет на наши рассуждения.


It’s always easier to make decisions when we can compare things.


This is why it is crucial to always compare things before making your choice.


Let’s not compare things that have nothing in common.


Failure is simply what you compare things to.



Модель — это именно то, с чем сравнивают.


But they can also be used to compare things.


They count, measure, and compare things.



Ему приходится измерять, считать, сравнивать.


You are trying to compare things that are incomparable.


People try to compare things which are not comparable.



Есть люди, которые сравнивают то, что не сопоставимо.


It is so interesting to compare things then and now.


You compare things that don’t even make


All children love to fantasize, they compare things that look grown-up mom or dad can not be compared, children endow ordinary objects with extraordinary qualities.



Все дети любят фантазировать, они сравнивают вещи, которые на взгляд взрослой мамы или папы нельзя сравнивать, дети наделяют обычные предметы чрезвычайными качествами.


There are many differences, you see and hear new things, you think a lot and compare things.



Много различий, ты видишь, слышишь новое и думаешь, сравниваешь.


When you’re starting to optimise your actions, it’s important to have a baseline to compare things to.



Когда вы начинаете оптимизировать свои действия, важно иметь базовый уровень для сравнения.


of being a writer is that you must compare things to


In your childhood you can’t compare things: one eats carrots, one eats candy, both taste good.



В детстве не с чем сравнивать: кто-то есть морковку, кто-то конфеты — и то и другое кажется вкусным.


There are several usages explained, the majority variations on using the word to compare things or express similarity and to express enjoyment or favor.



Объясняется несколько случаев использования, большинство вариантов использования слова для сравнения вещей или выражения сходства и выражения удовольствия или пользы.


Research from cognitive psychology shows that people are naturally poor fact-checkers and it is very difficult for us to compare things we read or hear to what we already know about a topic.



Исследования из когнитивной психологии показывают, что люди по своей природе не сильно стараются проверять факты: нам очень сложно сравнивать то, что мы читаем или слышим с тем, что уже знаем по этой теме.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 53 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    to compare the two things

    сравнивать/сопоставлять две вещи (цифры, результаты)

    English-Russian combinatory dictionary > to compare the two things

  • 2
    to compare the sizes of two things

    сопоставлять величину/размер двух вещей

    English-Russian combinatory dictionary > to compare the sizes of two things

  • 3
    compare

    1. III

    compare smth., smb. compare the two things сравнивать эти две вещи и т. д.’, compare texts сопоставлять /сравнивать/ тексты и т. д.; compare these handwritings сличать / сравнивать/ почерк и т. д.; compare Napoleon and Julius Caesar сравните Наполеона и Юлия Цезаря

    2. IV

    compare smb., smth. in some manner compare smb., smth. carefully сравнивать кого-л., что-л. тщательно и т. д.

    3. XI

    be compared with smth., smb. this novel is not to be compared with any of his later work этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами; magnificent work, nothing to be compared with it прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться; as compared with smth. по сравнению с чем-л.; I have done little this year [as] compared with what I did last year в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом; my troubles are small [as] compared with yours мои неприятности ничто по сравнению с вашими; compared with what it was, it has improved greatly стало значительно лучше по сравнению с тем, что было [раньше]; she can’t be compared with her brother нечего ее сравнивать с братом; be compared to smb., smth. my horse cannot be compared to yours мой лошадь с вашей и сравнивать нельзя, наших лошадей нельзя сравнивать; compared to the Sun the Earth is small по сравнению с Солнцем Земля совсем невелика

    4. XVI

    compare with smth., smb. compare with his rival’s work сравниваться / выдерживать сравнение/ с работой его соперника и т. д.’, his plays compare well with those of his father его пьесы могут поспорить с пьесами его отца; artificial light cannot compare with daylight for general use для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного; he can compare with the best он не уступает лучшим; compare favourably with this method выгодно отличаться от этого метода и т. д.’, compare very poorly with new devices не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями и т. д., compare in smth. compare [favourably] in quality не уступать по качеству /в качестве/ и т. д; compare poorly in smth. не идти в сравнение в чем-л.

    5. XXI1

    compare smth., smb. with smth., smb. compare one thing with another сравнивать / сопоставлять/ одну вещь с другой и т. д.; compare smth. smb. to smth., smb. compare life to a theatre проводить аналогию между жизнью и сценой и т. д., уподоблять жизнь сцене и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > compare

  • 4
    compare

    [kəm’peə]

    v

    сравнивать, сличать, сопоставлять, проводить параллель, сверять

    The two books cannot be compared. — Эти две книги нельзя ставить в один ряд. /Эти две книги нельзя сравнивать. /Эти две книга несопоставимы.

    His plays compare well with those of his contemporaries. — Его пьесы не уступают пьесам его современников.

    It is unfair of a man to compare his wife with his mother. — Мужчина не имеет права сравнивать свою жену со своей матерью

    compare the two things


    — compare these handwritings
    — compare smth carefully
    — compare smb, smth with smb, smth
    — compare smth to smth
    — compare his poems to music
    — compare life to theatre
    — compare favourably with smth
    — compare in size
    — compare poorly in quality
    — as compared with smth

    English-Russian combinatory dictionary > compare

  • 5
    simile

    an imaginative comparison of two unlike objects belonging to two different classes on the grounds of similarity of some quality

    The one which is compared is called the tenor, the one with which it is compared, is called the vehicle. The tenor and the vehicle form the two semantic poles of the simile, which are connected by one of the following link words: «like», «as», «as though», «as if», «as like», «such as», «as… as», etc.

    She is like a rose.

    He stood immovable like a rock in a torrent. (J.Reed)

    His muscles are hard as rock. (T.Capote)

    The conversation she began behaved like green logs: they fumed but would not fire. (T.Capote)

    ••

    characterisation of one object by bringing it into contact with another object belonging to an entirely different class of things

    — excludes all the properties of the two objects except one which is made common to them;

    — forcibly set one object against another regardless of the fact that they may be completely alien to each other;

    Maidens, like moths, are ever caught by glare. (Byron)

    Other words live but a short time and are like bubbles on the surface of water — they disappear leaving no trace of their existence. (I.R.G)

    His mind was restless, but it worked perversely and thoughts jerked through his brain like the misfirings of a defective carburettor. (S.Maugham)

    Compare: logical comparison

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > simile

  • 6
    comparison

    a) an ordinary comparison of two objects belonging to the same classes (V.A.K.)

    She is like her mother.

    b) weighing two objects belonging to one class of things with the purpose of establishing the degree of their sameness or difference

    — takes into consideration all the properties of the two objects, stressing the one that is compared

    The boy seems to be as clever as his mother.

    See: lexico-syntactical SDs

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > comparison

  • 7
    logical comparison

    a) an ordinary comparison of two objects belonging to the same classes (V.A.K.)

    She is like her mother.

    b) weighing two objects belonging to one class of things with the purpose of establishing the degree of their sameness or difference

    — takes into consideration all the properties of the two objects, stressing the one that is compared

    The boy seems to be as clever as his mother.

    See: lexico-syntactical SDs

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > logical comparison

  • 8
    touch

    1. n прикосновение; касание

    2. n осязание

    3. n чувствительность; чуткость, такт

    4. n тактильное ощущение

    5. n соприкосновение, общение; связь, контакт

    6. n знание, понимание, контроль

    7. n штрих; чёрточка; деталь

    8. n характерная черта

    9. n манера, стиль; приём; сноровка

    10. n разг. особый фасон или манера

    11. n муз. туше

    12. n эффект туше или удара

    13. n чуточка; примесь; оттенок, налёт

    ask me no more, for at a touch I yield — не просите меня больше, ещё слово — и я уступлю

    14. n разг. сумма

    15. n сл. деньги, полученные взаймы или выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путём

    16. n сл. мошенничество, обман, надувательство

    17. n качественная проба

    18. n метка, клеймо, проба

    19. n проба на степень густоты сиропа

    20. n уст. пробный камень

    21. n мед. ощупывание; пальпация

    22. n намагничивание

    23. n площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля

    24. n боковая линия

    25. adv немного, чуточку

    26. v касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться

    27. v касаться, соприкоснуться

    28. v притрагиваться; есть, пить

    29. v тронуть, ударить

    30. v заниматься, делать; брать в руки; прикасаться

    31. v касаться, иметь половые отношения

    32. v соприкасаться, примыкать, граничить

    33. v достигать; доставать

    34. v достигать, доходить до, равняться

    the thermometer touched 30° yesterday — вчера термометр поднялся до 30°

    35. v равняться, идти в сравнение с

    36. v иметь отношение

    37. v влиять, оказывать влияние

    38. v оказывать физическое воздействие

    39. v обыкн… наносить вред, ущерб; слегка портить

    40. v обыкн… действовать на психику

    41. v обыкн… легко ранить, задеть

    42. v обыкн… трогать, волновать

    43. v обыкн… задевать за живое; сердить, раздражать

    44. v обыкн… слегка окрашивать; придавать оттенок

    45. v обыкн… подмешивать, примешивать

    46. v обыкн… ставить пробу, клеймо, метку

    47. v обыкн… редк. упоминать, намекать

    48. v обыкн… мед. ощупывать, пальпировать

    49. v обыкн… мат. касаться, быть касательной

    50. v обыкн… спорт. наносить удар

    51. v обыкн… уст. намагничивать

    Синонимический ряд:

    1. contact (noun) brush; caress; communication; contact; contiguity; contingency; handling; junction; palpation; pat; stroke; taction; tap

    2. feel (noun) feel; feeling; tactility; texture

    4. hint (noun) breath; cast; dash; ghost; hair; hint; intimation; lick; semblance; shade; shadow; smack; smatch; smell; soupcon; spice; sprinkling; strain; streak; suggestion; suspicion; taste; tincture; tinge; trace; trifle; twang; vein; whiff; whisker; whisper; wink

    5. sensation (noun) ability; impact; knack; sensation; sense; skill; talent; technique

    6. style (noun) characteristic; kind; quality; style; trait

    7. adjoin (verb) abut; adjoin; border; bound; butt; butt against; butt on; communicate; join; juxtapose; line; march; neighbor; neighbour; verge

    8. affect (verb) affect; carry; concern; get; impact; impress; influence; inspire; involve; move; pertain to; refer to; regard; relate to; soften; stir; strike; sway

    9. amount (verb) amount; approach; compare; correspond; correspond to; equal; match; measure up; parallel; partake of; rival; tie

    11. feel (verb) feel; finger; graze; handle; manipulate; nudge; palpate; pat; paw; pet; rub; stroke

    12. meet (verb) arrive at; attain; encounter; meet; reach

    English-Russian base dictionary > touch

  • 9
    parallel

    ˈpærəlel
    1. сущ.
    1) а) копия, нечто очень похожее Syn: counterpart б) параллель;
    аналогия, соответствие, сравнение Readers familiar with English history find a vague parallel to the suppression of the monasteries. ≈ Читатели, знакомые с английской историей увидели здесь далекую параллель и подавлением монастырей. There are significant parallels with 1980s. ≈ Все очень похоже на то, как было в восьмидесятых. draw a parallel Syn: equivalent, conformity, accordance, similarity
    2) а) параллельная линия in parallel ≈ параллельно б) геогр. параллель (служит для определения широты)
    3) состояние/свойство параллельности, параллелизм, параллельность
    4) электр. параллельное соединение
    5) полигр. знак » » (вертикальная черта)
    2. прил.
    1) параллельный а) геом. расположенный параллельно б) одновременный, происходящий в одно и то же время в) эл. соединенный параллельно г) муз. об интервале, тональности parallel talks between the two countrie’s Foreign Ministers ≈ одновременные переговоры министров иностранных дел двух стран This trail was parallel to the border. ≈ След шел параллельно с границей.
    2) аналогичный, подобный, похожий, сходный There was a parallel passage in the second volume. ≈ Во втором томе был похожий абзац. Syn: similar, analogous, corresponding
    3. гл.
    1) проводить параллель (между чем-л.) ;
    сравнивать( с чем-л. ≈ with) Syn: compare
    1.
    2) а) находить параллель (чему-л.), подбирать пару, находить соответствие б) соответствовать( чему-л., кому-л.) Often there are emotional reasons paralleling the financial ones. ≈ Часто к эмоциональным причинам примешиваются финансовые. Syn: correspond, conform
    3) а) быть параллельным, располагать(ся) параллельно б) идти в параллельном направлении, двигаться в параллельном направлении проходить параллельно
    4) электр. (при-) соединять параллельно, шунтировать
    параллельная линия — in * параллельно параллель — * of latitude (география) параллель — * of altitude (астрономия) (геодезия) альмукантарат;
    параллель высоты — * of declination( астрономия) суточная параллель — to reckon a * определять широту соответствие, аналогия, параллель — to draw a * between two things сравнивать две вещи — this is without * этому нет равного, с этим ничто не сравнится — a brilliant film without (a) * блестящий фильм, не имеющий себе равного — to have no * in history не иметь себе равного в истории;
    не иметь аналогии (электротехника) параллельное соединение (полиграфия) знак || (военное) параллель (в фортификации) параллельный — * line параллельная линия — * bars (спортивное) параллельные брусья — * trench( военное) траншея;
    продольный окоп — * current( специальное) прямоток — * flow (специальное) параллельное течение;
    ламинарный поток — * folding (геология) параллельная и концентрическая складчатость — * guides (техническое) параллели (станка) ;
    параллельные направляющие — * intervals (музыкальное) параллельные интервалы — * motion( музыкальное) параллельное голосоведение — * editing (кинематографический) параллельный монтаж — * search параллельный поиск — to be * to smth. быть расположенным параллельно чему-либо — negotiations ran * with hostilities переговоры велись, но военные действия не прекращались аналогичный, подобный, похожий — * case аналогичный случай — * instance подобный случай — a * passage in chapter nine аналогичный отрывок в девятой главе проводить параллель (между чем-либо), сравнивать (что-либо) ;
    сравнивать (с чем-либо) — I cannot * these facts я не могу найти факты, подобные этим соответствовать — it cannot be *ed этому нет равного (американизм) быть параллельным, проходить параллельно — the street *s the railroad улица идет параллельно железной дороге (электротехника) присоединять параллельно;
    шунтировать
    ~ параллель;
    соответствие, аналогия;
    in parallel параллельно;
    to draw a parallel between проводить параллель между
    ~ параллель;
    соответствие, аналогия;
    in parallel параллельно;
    to draw a parallel between проводить параллель между
    parallel аналогия ~ быть параллельным, проходить параллельно;
    the road parallels the river дорога проходит параллельно реке ~ полигр. знак | ~ находить параллель (чему-л.) ~ геогр. параллель ~ параллель;
    соответствие, аналогия;
    in parallel параллельно;
    to draw a parallel between проводить параллель между ~ параллельная линия ~ эл. параллельное соединение ~ параллельный (to) ~ параллельный, аналогичный, подобный ~ параллельный ~ подобный, аналогичный;
    parallel instance подобный случай ~ подобный ~ проводить параллель (между чем-л.) ;
    сравнивать (with) ~ эл. (при-) соединять параллельно, шунтировать ~ соответствие ~ соответствовать ~ соответствовать ~ сравнивать
    ~ подобный, аналогичный;
    parallel instance подобный случай
    ~ быть параллельным, проходить параллельно;
    the road parallels the river дорога проходит параллельно реке

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > parallel

  • 10
    size

    [saɪz]

    n

    размер, формат, величина, габариты, объём, номер

    Neither of the coins were of any size. — Обе монеты были небольшими по размеру.

    It was the only hotel of any (some) size in the town. — Это единственная в городе более или менее большая гостиница.

    The size of cards I want is three by five inches. — Мне нужны карточки размером три на пять дюймов.

    large size


    — small size
    — small size
    — enormous size
    — moderate size
    — right size
    — wrong size
    — children’s sizes
    — two sizes bigger
    — magazine size
    — size large
    — size too big
    — size six gloves
    — size of the army
    — special size of paper
    — size of a house
    — size of the animal
    — size of the gun
    — size of the book
    — size of the industry
    — size of the problem
    — size of his understanding
    — big in size
    — equal in size
    — handy in size
    — third in size in the world
    — judging by its size
    — largest gallery of its size
    — books of all sizes
    — book of an awkward size
    — cooks’ knives in graduated sizes
    — town of some size
    — dictionary of pocket size
    — blocks of ice one cubic foot in size
    — woolen blankets in generous size
    — below the usual size
    — beyond the natural size
    — arrange books by size
    — be of a large size
    — be of the same size
    — be out size
    — compare the sizes of two things
    — cut smb down to size
    — cut smth to size
    — double in size
    — exceed the middle size
    — expend to its proper size
    — guess the size of the stone
    — increase by size
    — draw smth life size
    — regulate the size of families
    — value the collection for its size
    — take smb’s size
    — try smth for size
    — take a certain size
    — size matters less than quality
    — book is of the same size
    — scale is full size

    USAGE:

    (1.) Существительные, сочетающиеся со словом size в значении «номер, размер», употребляются без предлога: What size shoes (gloves) do you wear? Какой номер ботинок (перчаток) вы носите? I wear size seven glove. Я ношу седьмой размер перчаток. Предложный оборот со словом size возможен, если связанное с ним существительное стоит в форме множественного числа: I take/wear size 48 in dresses. What size do you take in shoes? (2.) See height, n; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > size

  • 11
    parallel

    1. n часто параллельная линия

    2. n соответствие, аналогия, параллель

    3. n эл. параллельное соединение

    4. n полигр. знак

    5. n воен. параллель

    6. a параллельный

    parallel flow — параллельное течение; ламинарный поток

    7. a аналогичный, подобный, похожий

    8. v проводить параллель, сравнивать; сравнивать

    9. v соответствовать

    10. v обыкн. амер. быть параллельным, проходить параллельно

    11. v эл. присоединять параллельно; шунтировать

    Синонимический ряд:

    1. concurrent (adj.) collateral; concurrent

    2. harmonic (adj.) harmonic; tonic

    3. like (adj.) agnate; akin; alike; analogous; coinciding; comparable; comparative; conforming; consonant; correspondent; corresponding; equal; equivalent; identical; intercomparable; like; resembling; similar; such; suchlike; undifferenced; undifferentiated; uniform

    5. analogue (noun) analogue; correlate; correspondent; counterpart; countertype; match

    6. resemblance (noun) analogy; comparison; correlation; correspondence; likeness; resemblance; similarity

    8. compare (verb) compare; correlate; correspond; match; measure up; resemble; touch

    10. equate (verb) analogise; assimilate; equate; liken; paragon

    Антонимический ряд:

    contrast; crooked; diagonal; differ; different; dissimilar; dissimilarity; distorted; diverge; divergent; incongruous; irregular; oblique; opposed; singular

    English-Russian base dictionary > parallel

  • 12
    be

    bi: гл.
    1) иметь место как факт, существовать, случаться а) существовать как факт в объективной реальности быть;
    быть живым, жить Tyrants and sycophants have been and are. ≈ Тираны и стукачи были и есть. So much that was not is beginning to be. ≈ Так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь. б) в выражении there + личная форма от to be иметься, наличествовать There are photographs and photographs. ≈ Бывают фотографии и фотографии. в) возникать, происходить, случаться, быть совершаемым Be it as it may. ≈ Как бы там ни было. When is the wedding to be? ≈ На когда намечена свадьба, когда будет свадьба? The flower-show was last week. ≈ На прошлой неделе была выставка цветов. г) иметь место( о совокупности условий), являться Being they are Church-men, we may rather suspect… ≈ Имея в виду, что они священники, можно подозревать… д) сохраняться в предыдущем состоянии, не меняться, продолжать быть, как раньше Let me be! ≈ Оставьте меня в покое( оставьте меня, как я есть) ! You have been rather long about it. ≈ Вы слишком много времени на это потратили (вы находились слишком долго в процессе производства этого дела)
    2) с наречием или предложным оборотом, обозначающим какое-л. обстоятельство а) занимать какое-л. место, положение;
    принимать какую-л. позу или позицию;
    находиться в каком-л. состоянии You are just where you was. ≈ Вы все там же. Again the love-fit is on him. ≈ Он снова влюбился (он снова в состоянии любви) Your book is here, under the table. ≈ Да вот твоя книжка, под столом. б) отправляться куда-л., находиться где-л. с целью что-л. сделать;
    с последующим инфинитивом I was this morning to buy silk for a nightcap. ≈ Мне этим утром было нужно сходить купить шелка на ночную шапочку. I had been to see Irving that night. ≈ Я в ту ночь был в гостях у Ирвинга. have been and gone and done в) находиться в таких-то обстоятельствах, в таком-то настроении или положении Proposals that have been under deliberation. ≈ Предложения, которые рассматривались. Content to be and to be well. ≈ Он доволен, что жив, и что у него все неплохо. г) принадлежать кому-л., относиться к чему-л Well is him that hath found prudence. ≈ Благо тому, кто стал благоразумен.
    3) роль связки в составном сказуемом а) занимать место на определенной шкале, иметь один из набора некоторых признаков I am weary, weary, I would that I were dead. ≈ Я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла. He was of Memphis. ≈ Он был из Мемфиса. Only by being man can we know man. ≈ Только будучи людьми мы можем познать человека. б) быть известным под таким-то именем, быть кем-л., обозначаемым как-л. Let thinking be reasoning. ≈ Будем считать, что мышление это разъяснение. State is me. ≈ Государство это я. в) означать, значить;
    быть эквивалентным чему-л. To fall was to die. ≈ Упасть означало умереть. I’ll tell you what it is, you must leave. ≈ Я тебе скажу, в чем дело — тебе уходить пора. г) иметь значение, быть значимым;
    заботить, беспокоить Is it nothing to you, all ye that pass by? ≈ Что же, те, кто идет мимо, ничто для тебя?
    4) с причастиями и инфинитивами;
    служит вспомогательным глаголом и образует аналитические временные формы а) с причастием прошедшего времени;
    для переходных глаголов образует пассив, для непереходных — времена перфектной серии The political aspect of the subject has not been approached. ≈ Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался. Therefore I am returned. ≈ И поэтому я вернулся. His parents were grown old. ≈ Его родители состарились. б) с причастием настоящего времени;
    образует времена серии continious, в залоге как активном, так и пассивном He was talking of you. ≈ Он говорил о тебе. We stayed there while our house was building. ≈ Мы жили там, пока строился наш дом (редко в современном языке из-за двусмысленности). A man who is being strangled. ≈ Человек, которого душат (в данный момент, или в любой другой момент, подаваемый рассказчиком как протекающий «сейчас») в) с инфинитивом, как активным, так и пассивным, в значении «положено, надо» They are not to compare with these. ≈ Эти не подлежат сравнению с теми. Not a Good Samaritan being to be found. ≈ И нельзя было отыскать ни одного «доброго самаритянина». г) с инфнитивом, в сослагательном наклонении If I were to propose, would you accept? ≈ Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?
    5) в выражениях типа Monday was one week (где вместо Monday может стоять любое указание на фиксированный момент времени, а вместо one week — любое указание на временной промежуток) такое-то время назад( личная форма глагола может быть также опущена) Did there come no young woman here Friday was a fortnight? ≈ Вы уверены, что две недели назад в пятницу сюда не приезжала некая девушка? I was in London Monday three weeks. ≈ Я приехал в Лондон в понедельник три недели назад. ∙ be better be best — be at — be for

    быть, существовать — I think, therefore I am я мыслю, следовательно, я существую — the greatest genius that ever was величайший гений, который когда-либо существовал — to be no more (возвышенно) скончаться, умереть;
    прекратить существование — Troy is no more Трои больше не существует — to be, or not to be — that is the question (Shakespeare) быть или не быть, вот в чем вопрос быть, находиться;
    присутствовать;
    пребывать — he will be here all the year он будет (находиться) здесь весь год — is he often in town? часто ли он бывает в городе? — I was before you in the queue я стоял перед вами в очереди — the horse was below in the hold лошадь поместили в трюме — he was at the ceremony он присутствовал на церемонии — the key is in the lock ключ( находится) в замке — I’ll be down in a minute я сейчас спущусь — output is considerably below last year’s level выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/ быть, оставаться — don’t be long! не задерживайся!, приходи скорее! — what a time you have been! как ты долго! — he was a long time reaching the shore ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега происходить, случаться, совершаться — it was yesterday это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера — when is the wedding to be? когда должна состояться /будет/ свадьба? — the New Year is on Sunday this time в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье — how is that you were there? как получилось, что вы оказались там? равняться, составлять — twice two is four дважды два — четыре — let x be ten предположим, (что) x равняется десяти (разговорное) стоить — how much is it? сколько это стоит? — what are these shoes? сколько стоят эти ботинки? — this book is five shillings эта книга стоит пять шиллингов значить, стоить — it is nothing to me мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/ — what is all that to me? что мне все это? какое мне до этого дело? (возвышенно) сопутствовать( в восклицательных предложениях как пожелание) — success (be) to your efforts! желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача! — victory be yours! желаю (вам) победы! there is имеется, есть — there are many English books in our library в нашей библиотеке (имеется) много английских книг — there is plenty of time времени вполне достаточно, еще есть масса времени — there are no roads дорог нет — there will be dancing будут танцы — there was once an old man… жил-был однажды старик… to have been посещать, бывать — has he been to London? он бывал в Лондоне? — I’ve been there! я там был!;
    (разговорное) это мне известно! to have been (разговорное) заходить, быть — has anyone been? кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь? — has the post been? была ли почта? to be at smth. (разговорное) намереваться сделать или сказать что-л. — I don’t understand what exactly he is at я не понимаю, что именно он хочет сказать — what would you be at? каковы ваши намерения? to be at smth. (разговорное) нападать, набрасываться на что-л. — the mice are at the cheese again мыши опять добрались до сыра to be at smth.(разг) брать без спроса — he’s been at my shaving things again он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности to be at smb. (разговорное) приставать к кому-л. — she’s always at me она всегда меня пилит to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л., не опускаться до чего-л. — to be above suspicion быть выше /вне/ подозрений — to be above criticism быть выше всякой критики, быть безупречным — he is above reproach его не за что упрекнуть — he is above such matters он такими делами не занимается, он до такого( дела) не унизится — he is above taking bribes брать взятки — ниже его достоинства to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л. — to be beneath contempt не заслуживать (даже) презрения — it is beneath you /your dignity/ это ниже вашего достоинства to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л. — his behaviour is beyond my endurance я не могу больше терпеть его поведение — he is not beyond redemption он еще может исправиться — this is beyond a joke это уже не шутка — it was beyond expectation такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться — I am beyond caring мне уже все равно — what you say is beyond me мне совершенно непонятно то, что ты говоришь to be abreast of smth. быть в курсе чего-л. — he is abreast of developments in his field он в курсе последних достижений в своей области to be after smth. преследовать, пытаться поймать кого-л. — the police were after him полиция преследовала его to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л. — he’s after my job он метит на мое место — he’s after her money он охотится за ее деньгами to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л. — he was about to send for you он собирался послать за вами — she was about to speak, but changed her mind она хотела было заговорить, но передумала to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л. — lying is against my principles не в моих правилах врать to be for smth. стоять или быть за — who is for going home? кто за то, чтобы идти домой? to be for some place отправляться, ехать куда-л. — are you for Bristol? вы едете в Бристоль? to be on smb. (разговорное) быть оплаченным кем-л. — put your money away, it’s on me убери деньги, я угощаю — the drinks are on the house хозяин( бара, ресторана и т. п.) угощает — the tickets are on me я плачу за билеты to be on smb. внезапно наступить, подоспеть( о праздниках, выборах и т. п.) — the wet season was on us неожиданно на нас обрушился сезон дождей — Christmas was on us наступило рождество to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.) — he is on the board он входит в состав правления to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л. — my money is on this horse я поставил на эту лошадь to be up to smth. замышлять, затевать что-л. — the boys are up to smth. мальчики что-то затевают — he is up to no good он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди to be up to smth. быть осведомленным о чем-л. — the police must be up to all the dodges полиции должно быть известно обо всех уловках not to be up to (doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л. — I am not up to going to the theatre tonight я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр — he is not up to his job он не справляется со своей работой — he is not up to his father as a scholar как ученый он значительно уступает (своему) отцу to be up to smb. быть возложенным на кого-л. (об ответственности) ;
    зависеть от кого-л. — it is up to him to decide от него зависит решение, он должен решить — it is up to you to choose вы выбираете /решаете/ — whether you learn or not is entirely up to you учиться или нет — твое дело to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.;
    встретить отпор — he’s up against some real opposition он будет иметь дело с сильной оппозицией — he’s up against it( разговорное) он столкнулся с большими трудностями to be up for smth. возникать, рассматриваться( о вопросе и т. п.) — to be up for review пересматриваться — to be up for debate обсуждаться, быть поставленным на обсуждение to be up for smth. рассматривать в суде, судить — he was up in court for this его за это судили to be up for smth. предназначаться к продаже — to be up for auction продаваться на аукционе /с молотка/ to be up for smth. быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом — he’s up for admission to the society at the next meeting его будут принимать в кружок на следующем собрании to be with smb. поддерживать кого-л. — we’re with you all the way мы пойдем с тобой до конца — she is at one with her husband она заодно со (своим) мужем to be with smb. понимать, следить за тем, что говорят — are you still with me — or shall I go over it again? ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить еще раз? to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. (по найму) — I’m with a shipping firm я работаю в транспортной фирме как глагол-связка: быть — he is a teacher он учитель — are they English? они англичане? — ten yards is a lot десять ярдов — это очень много — his is a fine house его дом чудесный, у него прекрасный дом — our task is to finish the work in time наша задача — вовремя кончить работу — she has been a mother to me она мне была вместо матери — she is twenty ей двадцать лет — today is the tenth сегодня десятое (число) — tomorrow is Friday завтра пятница — the wall is six foot high стена имеет шесть футов в высоту — what is it? что это?;
    в чем дело? — to see things as they are видеть вещи такими, какие они есть — if I were you… если бы я был на вашем месте… — seeing is believing увидеть — (это) значит убедиться /поверить/ находиться в (каком-л.) состоянии;
    чувствовать, ощущать( что-л.) — I am cold мне холодно — he is asleep он спит — he is glad он рад — he is absent он отсутствует — he is in trouble он попал в беду, у него неприятности — he is at work он работает — isn’t he lucky? везет же ему! с последующим инфинитивом выражает долженствование, обусловленное договоренностью, планом — he is to come at six он должен прийти в шесть (часов) — he was to come at six он должен был прийти в шесть — he was to have come at six он должен был прийти в шесть (но не пришел) — when am I to come? когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? — the house is to let дом сдается в аренду — he was never to see her again ему больше никогда не суждено было ее увидеть — it was not to be этому не суждено было сбыться /осуществиться/ — they are not to be trusted им нельзя доверять — such men are to be pitied rather than despised таких людей надо не презирать, а жалеть с последующим инфинитивом выражает возможность — he was nowhere to be found его нигде нельзя было найти /отыскать/ — not a cloud was to be seen не видно было ни облачка — how am I to get through all this work today? как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? с последующим инфинитивом выражает намерение, желание( в условных предложениях) — if we are to come in time, we must start at once если мы хотим прийти вовремя6 нам надо сразу отправляться (устаревшее) в сочетании с p.p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др. — winter was come зима наступила — the sun was risen солнце встало в сочетании с pres.p. служит для образования длительной формы — he was talking to his son at the time в тот момент он беседовал с сыном — he is working он (сейчас) работает — this question is being discussed этот вопрос сейчас обсуждается в сочетании с p.p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы — this was made by my son это было сделано моим сыном — they will be punished они будут наказаны, из накажут — such questions are settled by the committee такие вопросы решаются комитетом — he was asked to come его попросили прийти — this book was much spoken of об этой книге много говорили > to be above one /one’s head/ (разговорное) быть выше чьего-л. понимания > to be at it шалить, проказничать > the children are at it again дети опять принялись за свое > to be hard at it /at work/ (разговорное) быть очень занятым;
    напряженно работать > they were hard at it /at work/ the whole night они работали изо всех сил всю ночь напролет > to be at one with smb. быть с кем-л. заодно > to be beside oneself with grief потерять голову от горя > to be beside oneself with rage выйти из себя, разгневаться > to be beside the point не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.) > for the time being пока > the manager for the time being временно исполняющий обязанности заведующего > somebody will be in for кому-то попадет /влетит, нагорит/ > far be it from me to do this я вовсе не собираюсь /я далек от того, чтобы/ делать это > be (that) as it may как бы то ни было;
    пусть будет что будет > let it be! оставь это в покое!, пусть все остается как есть! > so be it да будет так, пусть так и будет > how are you? как вы поживаете?;
    как вы себя чувствуете? > you never know where you are with him никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/ — be yourself!, be your age! не глупи!, не валяй дурака! — you’ve been and gone and done it! (сленг) ну и наделали вы дел!, ну и натворили же вы! — I’ll be! (американизм) (сленг) вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)

    ~ находиться;
    бывать;
    where are my books? где мои книги?;
    are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
    I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе

    ~ at намереваться;
    what would you be at? каковы ваши намерения?

    to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
    the clock is going to strike часы сейчас будут бить

    to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
    they knew he was not of them они распознали в нем чужого

    ~ away = be off ~ off уходить;
    the train is off поезд ушел off: ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
    off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
    уходите!

    to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
    the clock is going to strike часы сейчас будут бить

    ~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
    I am cold мне холодно

    ~ about собираться (c inf.) ;
    he is about to go он собирается уходить

    ~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
    he is to be there now он должен быть там сейчас

    ~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
    how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? how: ~ are you? как поживаете?;
    how about..? как насчет..?;
    how about going for a walk? не пойти ли нам погулять?

    ~ стоить;
    how mush is it? сколько это стоит?

    ~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
    I am cold мне холодно cold: ~ холодный;
    to be (или to feel) cold зябнуть, мерзнуть;
    I am cold мне холодно

    ~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
    he is to be there now он должен быть там сейчас

    ~ находиться;
    бывать;
    where are my books? где мои книги?;
    are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
    I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе

    I’ve been there разг. все это уже известно;
    you’ve been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел

    to ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
    it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже

    ~ как вспомогательный глагол служит для образования пассива: such questions are settled by the committee подобные вопросы разрешаются комитетом

    to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
    they knew he was not of them они распознали в нем чужого

    ~ off уходить;
    the train is off поезд ушел train: the ~ is off поезд уже отошел;
    to make the train поспеть на поезд

    ~ on идти (о спектакле) ;
    what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня?

    ~ at намереваться;
    what would you be at? каковы ваши намерения?

    ~ находиться;
    бывать;
    where are my books? где мои книги?;
    are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
    I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе

    I’ve been there разг. все это уже известно;
    you’ve been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > be

  • 13
    with

    wɪð предл.
    1) а) указывает на связь, совместность с, вместе с to work with smb. ≈ работать вместе с кам-л. б) указывает на взаимоотношения, согласованность во взглядах с with each other ≈ друг с другом в) указывает на пребывание в чьем-л. доме у to stay with parents ≈ жить у родителей г) указывает на нахождение на чьем-л. попечении у Leave the child with me! ≈ Оставьте ребенка у меня!
    2) а) указывает на орудие, с помощью которого совершается действие, или же способ совершения действия to hit with a rock ≈ ударить камнем б) указывает на средство на, за to buy with money ≈ купить за деньги
    3) указывает на причину, источник чего-л. от, из-за to tremble with cold ≈ дрожать от холода
    4) а) указывает на характерный признак a house with a garden ≈ дом с садом б) указывает на характерную особенность действия with a smile ≈ с улыбкой в) указывает на обстоятельства, сопутствующие действию г) указывает на дополнительные обстоятельства, сопутствующие действию причем They were all late with him being the last. ≈ Все опоздали, причнм он был последним.
    5) указывает на лицо, по отношению к которому совершается действие у, касательно, с(о) It is different with me. ≈ Со мной дела обстоят иначе.
    6) несмотря на with all his faults ≈ несмотря на его недостатки
    7) указывает на объект отношения, на соревнование с кем-л., предмет занятий с He was concerned with English. ≈ Он занимался английским языком. to compete with smb. ≈ конкурировать с кем-л. ∙ with child away with him! be with it get with it
    жгут из прутьев, вица ивовый прут, хлыст, розга;
    лоза (диалектизм) ива( диалектизм) (американизм) вязать вицами, жгутами из ивняка (диалектизм) (американизм) скручивать( лозу, прутья) в вицы, жгуты указывает на совместность (часто together *): (вместе) с — to work( together) * smb. работать (вместе) с кем-л. — to go * the times идти в ногу со временем;
    не отставать от времени — she came * two daughters она пришла с двумя дочерьми — in company * вместе с — your name was mentioned * others среди других имен было упомянуто и ваше — he bought the chairs( together) * the table он купил стулья вместе со столом — side by side * smb. рядом /бок о бок/ с кем-л. — Great Britain fought * France Великобритания воевала на стороне Франции — he fought * the navy он сражался в рядах ВМС указывает на взаимоотношение: с — * each other /one another/ друг с другом — to talk * smb. разговаривать с кем-л. — to make friends * smb. подружиться с кем-л. — to quarrel * smb. ссориться с кем-л. — to fight * smb. бороться с кем-л. /против кого-л./ — to break * one’s family порвать со своей семьей — to be at odds * smb. не ладить /быть в плохих отношениях/ — to mix * smb. общаться с кем-л. — he did not like to mix * such people он не любил встречаться с такими людьми /находиться в обществе таких людей/ указывает на присоединение, связь: с — the rent is five guineas a week * attendance плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю указывает на пребывание в доме у кого-л.: у — to stay * one’s parents жить у родителей — to have a dinner * a friend пообедать у приятеля указывает на оставление кого-л. на чье-л. попечение: у — leave the child * me оставьте ребенка у меня — leave your key * the hotel clerk оставьте ключ у портье указывает на работу где-л. или у кого-л.: в, у — he signs * a string quartet он поет со струнным квартетом — he worked * the firm for five years он работал в этой фирме пять лет указывает на смешивание, сочетание, добавление: (вместе) с — mix it * water смешай это с водой — do you want sugar * your tea? вы будете пить чай с сахаром? указывает на включение в группу, класс и т. п.: с, к — the whale is sometimes mistakenly included * the fishes кита иногда ошибочно относят к рыбам указывает на орудие, инструмент или способ совершения действия;
    передается твор. падежом — to hit * a rock ударить камнем — to light a hall * candles осветить зал свечами — to take smth. * both hands взять что-л. обеими руками — I saw it * my own eyes я видел это собственными глазами указывает на средство: на, за;
    передается тж. твор. падежом — to buy smth. * money купить что-л. за деньги — to pay for smth. * one’s life заплатить за что-л. своей жизнью — to treat * a serum вводить сыворотку указывает на содержимое или содержание чего-л.: с;
    передается тж. твор. падежом — to load a ship * coal грузить судно углем — stuffed * straw набитый соломой — a telegram * bad news телеграмма с плохой вестью указывает на материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.;
    передается твор. падежом — a table * a white tablecloth стол, покрытый белой скатертью — decorated * flowers украшенный цветами — covered * snow покрытый снегом — the room was hung * pictures комната была увешана картинами — a house surrounded * trees дом, окруженный деревьями указывает на характерный признак: с;
    вместе с существительным передается иногда сложным прилагательным — a house * a red roof дом с красной крышей — a room * a bath комната с ванной — a man * white hair седоволосый человек, человек с седыми волосами указывает на наличие чего-л. у кого-л.: у, при, с (собой) — I have no money * me у меня с собой /при себе/ нет денег — he came * all his luggage он приехал со всеми вещами — he always carries a stick * him он всегда ходит с палкой — he came home * a headache он пришел домой с головной болью указывает на характерную особенность действия: с;
    вместе с существительным передается тж. наречием или деепричастием — * a smile с улыбкой, улыбаясь — * a laugh со смехом, смеясь — * pleasure с удовольствием — to speak * an accent говорить с акцентом — to walk * a limp ходить прихрамывая — to receive smb. * open arms встретить кого-л. с распростертыми объятиями — handle * care! обращаться осторожно! (надпись) — he looked at his work * a critical eye он отнесся к своей работе критически указывает на сопутствующие обстоятельства или внешний вид предмета: с;
    с последующими словами передается тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложения — another ten minutes passed * no sign of John прошло еще десять минут, а Джон все не появлялся — he sat * his head down он сидел опустив голову — * one’s hat off без шляпы, сняв шляпу;
    (военное) (разговорное) обвиняемый в преступлении указывает на особенности начала или окончания чего-л.: с;
    передается тж. твор. падежом — to begin * smth. начать с чего-л. — to end * smth. кончить чем-л. — «meat» begins * «m» (слово) «meat» начинается с «m» — we may close the history of this movement * the seventeenth century можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком указывает на дополнительные обстоятельства или моменты: причем — they were all late * him being the last все они опоздали, а он пришел последним указывает на условия совершения действия: в условиях, когда, при том, что — * unemployment rising no economic growth is possible в условиях роста безработицы экономический рост невозможен — * major crimes mounting yearly, the federal government does little about it число серьезных преступлений ежегодно растет, а правительство не принимает эффективных мер указывает на согласие с кем-л., чем-л.: с — to agree * smb. соглашаться с кем-л. — to side * smb. быть на чьей-л. стороне;
    встать на чью-л. сторону — I think * you я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению — who is not * us is against us кто не с нами, тот против нас указывает на объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношения: с;
    (по отношению) к — to be patient * smb. быть терпеливым с кем-л. — to sympathize * smb. сочувствовать кому-л. — to be angry * smb. сердиться на кого-л. — to be in love * smb. любить кого-л.;
    быть влюбленным в кого-л. указывает на соревнование с кем-л. — to compete * smb. соперничать /состязаться/ с кем-л.;
    конкурировать с кем-л. указывает на предмет занятий, забот, внимания: с, для — he was concerned * English poetry он занимался английской поэзией — he had trouble * his luggage у него были неприятности с багажом — this film is made * children in mind этот фильм рассчитан на детей — this treatment has worked wonders * him это лечение оказалось чудодейственным для него — we can do nothing * him мы ничего не можем сделать с ним указывает на лицо, предмет, который знают, с которым знакомы: с — to be familiar * smth. (хорошо) знать что-л. — to be acquainted * smb. быть знакомым с кем-л. указывает на предмет, который дарят, или дело, которое поручают — to entrust smb. * smth. поручать что-л. кому-л. — what has he presented her *? что он ей подарил? указывает на лицо, ответственное за что-л. — this decision rests /lies/ * you решение зависит от вас — a question that is always * us вопрос, который всегда стоит перед нами указывает на предмет эмоциональной или умственной оценки;
    часто передается твор. падежом — to be satisfied * smth. быть довольным чем-л. — we are pleased * the house нам нравится дом указывает на сравнение: с — to compare one thing * another сравнивать один предмет с другим — in comparison * в сравнении с, по сравнению с — not to be compared * несравнимый с, не идущий в сравнение с — this skirt is identical * mine у меня такая же юбка, как эта указывает на совместимость или сопоставимость: наравне с — to match a hat * a coat подобрать шляпу под пальто — he can work * the best он может работать наравне с лучшими — does red go * green? сочетается ли красный цвет с зеленым? указывает на причину, источник чего-л.: от, из-за — to tremble * fear дрожать от страха — to be ill * fever болеть лихорадкой — he was bent * age годы согнули его указывает на условие или основание: с, при — such mistakes would be impossible * a careful secretary такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре — * his intelligence he will easily understand that человеку с его умом это легко понять — * your permission с вашего разрешения — * your consent с вашего согласия указывает на одновременность событий при их причинной связи: с — * his death the work came to an end с его смертью работа прекратилась — * John away, we’ve got more room теперь, когда Джон уехал, у нас больше места указывает на одновременность явлений — her hair became grey * the passing of the years с годами ее волосы поседели указывает на пропорциональность — the pressure varies * the depth давление меняется в зависимости от глубины — his earnings increased * his power с ростом его влияния возрастали и его доходы указывает на движение в том же направлении: по — to go * the tide плыть по течению — * the sun по часовой стрелке — * the wind по ветру, с попутным ветром указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонности и т. п.: у, для, с — as is usual * him как это с ним обычно бывает — * him it’s all a matter of money у него самое главное — деньги — he has such an honest way * him он умеет внушить доверие что касается — it is different * me со мной дело обстоит иначе — it is holiday time * us у нас сейчас каникулы — be careful * that glass будь осторожен со стеклом — what’s wrong * you? что с тобой?, что у тебя случилось? — what do you want * me? что вам от меня нужно? — there’s a difficulty * this new timetable в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности — I no longer have any influence * him я уже не имею на него никакого влияния имеет уступительное значение (обычно * all) несмотря на — * all his faults we liked him несмотря на все его недостатки, мы любили его с наречиями направления образует побудительные предложения — away * him! вон /гони/ его! — away * it! уберите это! — down * the door! взломайте дверь! — off * you! марш отсюда! в сочетаниях — * regard to, * reference to, * relation to, * respect to что касается, в отношении;
    по поводу;
    относительно — * the object of с целью, (для того) чтобы — * this с этими словами, с этим — * that после чего — * the exception за исключением — * a few exceptions за немногими исключениями — to begin * прежде всего;
    во-первых — * kind regards с приветом (в письмах) — * one accord единодушно — to be * child быть беременной — it is pouring * rain льет как из ведра — what *… (and what *) из-за — what * the darkness and what * the fright he did not notice much из-за темноты и страха он мало что заметил — close *, close in * (морское) близко, рядом — some dark object close in * the land какой-то темный предмет около берега
    accord ~ соответствовать
    accordant ~ согласный accordant ~ соответственный
    according ~ в соответствии с according ~ согласно
    ~ prep указывает на предмет действия или орудие, с помощью которого совершается действие;
    передается тв. падежом: to adorn with flowers украшать цветами
    affiliate ~ присоединяться
    associate ~ общаться
    away ~ him! вон его!;
    to be (или to get) with it разг. идти в ногу с модой
    bank ~ вести дела с банком bank ~ держать деньги в банке bank ~ класть деньги в банк
    to be honest ~ oneself быть честным перед самим собой;
    be patient with them проявите терпение по отношению к ним
    to be honest ~ oneself быть честным перед самим собой;
    be patient with them проявите терпение по отношению к ним
    away ~ him! вон его!;
    to be (или to get) with it разг. идти в ногу с модой
    burdened ~ обремененный
    communicate ~ общаться communicate ~ поддерживать связь
    compete ~ конкурировать compete ~ соревноваться
    compliance ~ согласие
    comply ~ исполнять comply ~ повиноваться comply ~ подчиняться comply ~ удовлетворять
    confer ~ советоваться
    contract ~ заключать контракт
    ~ a pencil карандашом;
    to cut with a knife резать ножом
    deal ~ быть клиентом deal ~ вести процесс deal ~ заниматься deal ~ иметь дело deal ~ иметь дело с deal ~ обращаться с deal ~ справляться с deal ~ сталкиваться с
    ~ prep указывает на причину от, из-за;
    to die with pneumonia умереть от воспаления легких
    familiar ~ знающий familiar ~ осведомленный familiar ~ хорошо знакомый
    group ~ сочетаться
    to mix ~ the crowd смешаться с толпой;
    to grow wiser with age становиться умнее с годами
    he came ~ his brother он пришел вместе с братом;
    to deal (with smb.) иметь дело (с кем-л.)
    her flat was gay ~ flowers цветы оживляли ее квартиру
    I am entirely ~ you in this в этом вопросе я с вами полностью согласен;
    to rise with the sun вставать на зорьке, вместе с солнцем
    it is holiday time ~ us у нас каникулы;
    things are different with me со мной дело обстоит иначе
    make acquainted ~ ознакомиться
    to mix ~ the crowd смешаться с толпой;
    to grow wiser with age становиться умнее с годами
    occupy oneself ~ заниматься
    pari passu ~ наравне с
    rank alongside ~ быть в одной категории с
    rank ~ иметь то же значение, что и rank ~ относиться к определенной категории
    reckon ~ принимать во внимание reckon ~ считаться
    rest ~ возлагать ответственность
    sympathize ~ симпатизировать
    tamper ~ заниматься поверхностно tamper ~ искажать tamper ~ оказывать тайное давление tamper ~ подделывать tamper ~ подкупать tamper ~ портить tamper ~ фальсифицировать
    it is holiday time ~ us у нас каникулы;
    things are different with me со мной дело обстоит иначе
    with pref прибавляется к глаголам со значением назад;
    to withdraw отдергивать ~ prep несмотря на;
    with all his gifts he failed несмотря на все свои таланты, он не имел успеха;
    with child беременная ~ pref прибавляется к глаголам со значением против;
    to withstand противостоять, сопротивляться ~ prep указывает на лицо, по отношению к которому совершается действие у, касательно, с(о) ~ prep указывает на обстоятельства, сопутствующие действию: with care с осторожностью;
    with thanks с благодарностью ~ prep указывает на предмет действия или орудие, с помощью которого совершается действие;
    передается тв. падежом: to adorn with flowers украшать цветами ~ prep указывает на причину от, из-за;
    to die with pneumonia умереть от воспаления легких ~ prep указывает на связь, совместность, согласованность во взглядах, пропорциональность ~ prep указывает на наличие (чего-л.), характерный признак: with no hat on без шляпы;
    with blue eyes с голубыми глазами
    ~ a pencil карандашом;
    to cut with a knife резать ножом
    ~ prep несмотря на;
    with all his gifts he failed несмотря на все свои таланты, он не имел успеха;
    with child беременная
    ~ prep указывает на наличие (чего-л.), характерный признак: with no hat on без шляпы;
    with blue eyes с голубыми глазами
    ~ prep указывает на обстоятельства, сопутствующие действию: with care с осторожностью;
    with thanks с благодарностью
    ~ prep несмотря на;
    with all his gifts he failed несмотря на все свои таланты, он не имел успеха;
    with child беременная
    ~ prep указывает на наличие (чего-л.), характерный признак: with no hat on без шляпы;
    with blue eyes с голубыми глазами
    ~ or without с содержанием или без
    ~ prep указывает на обстоятельства, сопутствующие действию: with care с осторожностью;
    with thanks с благодарностью
    with pref прибавляется к глаголам со значением назад;
    to withdraw отдергивать withdraw: withdraw аннулировать ~ брать назад;
    withdraw! возьмите назад свои слова!;
    to withdraw a privilege лишать привилегии ~ брать назад;
    withdraw! возьмите назад свои слова!;
    to withdraw a privilege лишать привилегии ~ брать назад ~ выходить из состава ~ забирать;
    отзывать;
    отводить (войска) ;
    to withdraw a boy from school взять мальчика из школы ~ извлекать;
    to withdraw a cigarette out of one’s case извлечь сигарету из портсигара ~ изымать( монету из обращения) ~ изымать ~ (withdrew;
    withdrawn) отдергивать;
    to withdraw one’s hand отдернуть руку ~ отзывать ~ отказываться ~ отменять ~ прекращать ~ снимать со счета ~ уходить, удаляться, ретироваться
    ~ pref прибавляется к глаголам со значением против;
    to withstand противостоять, сопротивляться withstand: withstand (withstood) противостоять, выдержать ~ (обыкн. поэт.) сопротивляться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > with

  • 14
    confront

    kənˈfrʌnt гл.
    1) противостоять, смотреть в лицо( опасности и т. п.) John Hampden had the courage to confront the whole power of the government. ≈ У Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительства. Syn: oppose
    2) а) стоять против;
    стоять лицом к лицу;
    сталкиваться лицом к лицу The manager confronted his work with determination. ≈ Менеджер с жаром принялся за работу. Fearless hunters confront wild animals with bravery. ≈ Бесстрашные охотники смело идут на диких зверей. They confronted the possibility of failure. ≈ Они стояли перед возможным банкротством. б) сталкивать( кого-л. с чем-л.) to confront a reader with statistics ≈ знакомить читателя со статистическими данными в) делать очную ставку( with) Mr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiry. ≈ Мистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствию. ∙ Syn: encounter
    2.
    3) сравнивать, сопоставлять The old order of things makes so poor a figure when confronted with the new. ≈ Старый порядок вещей выглядит намного хуже при сравнении с новым порядком. Syn: compare, collate
    стоять против;
    — my house *s yours мой дом против вашего (дома) встретиться лицом к лицу;
    — he was *ed by two queer-looking men он лицом к лицу столкнулся с двумя подозрительными людьми столкнуться;
    — to be *ed by difficulties столкнуться с трудностями сталкивать (кого-л с чем-л) ;
    — to * the pupils with too much information перегружать учеников слишком большой информацией;
    — to * a reader with statistics обрушить на читателя поток статистических данных противостоять, смотреть в лицо (опасности, смерти) (юридическое) конфронтировать, делать очную ставку;
    — he was *ed with his accusers ему дали очную ставку с людьми, его обвиняющими (юридическое) предъявлять;
    — the lawyer *ed the accused man with the forged check юрист предъявил обвиняемому подделанный чек сравнивать, сопоставлять, сличать
    confront делать очную ставку ~ конфронтировать ~ предъявлять ~ противостоять ~ сличать ~ сопоставлять ~ сравнивать ~ сталкиваться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > confront

  • 15
    on hand

    1) имеющийся в распоряжении, на руках, в наличии; находящийся на чьей-л. ответственности

    The Dean reported that she had sold the bonds at a premium at Mr. Baldwin’s bank in Atlanta Friday morning and that the college had $117,000 on hand for the stadium building fund. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XV) — Мисс дю Биньон сообщила совету, что в пятницу утром она продала акции в банке Болдуина по цене выше номинальной стоимости и что, таким образом, колледж располагает для строительства стадиона наличными средствами в сумме 117 тысяч долларов.

    ‘You haven’t anything on hand for the night, have you?’ added Hurstwood. ‘Not a thing.’ ‘Well, come round, then.’ (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. V) — — Но может быть, вы чем-нибудь заняты сегодня? — спросил Герствуд. — Нет, ничем. — Тогда заходите после театра.

    ‘Want to hire a wheel?’ He shook his head. ‘I’ve more important things on hand.’ (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part II, ch. V) — — Хочешь взять напрокат велосипед? Стефен отрицательно покачал головой: — Я сейчас занят более важными делами.

    2) могущий произойти, иметь место

    …he longed to compare experiences with him, even though there was on hand a more exciting matter still. (Th. Hardy, ‘A Tragedy of Two Ambitions’, ch. IV) —…ему не терпелось обменяться опытом с братом, хотя впереди еще предстояло более волнующее дело.

    A change of government may be on hand. — Ожидается смена правительства.

    3)

    амер.

    присутствующий, находящийся рядом

    Roosevelt was greatly comforted by the fact that he had his old friend Frank Walker on hand to keep an eye on Hopkins’ activities. (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. III) — Рузвельта успокаивал тот факт, что он имел под рукой для наблюдения за деятельностью Гопкинса своего старого друга Фрэнка Уокера.

    Our «meeting» was short indeed. The square was full of police; it looked as though half the Los Angeles force was on hand. (W. Foster, ‘Pages from a Worker’s Life’, ch. V) — Наш «митинг», действительно, недолго продолжался. Площадь была переполнена полицейскими. Похоже, что там находилась половина полиции Лос-Анджелеса.

    Although the party was for the young, the old were on hand. (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part I, ch. III) — Хотя вечер был устроен для молодежи, на нем присутствовали и пожилые люди.

    Large English-Russian phrasebook > on hand

  • Write not less than five nouns in the brackets to continue the names of things / people that can be DEEP, HIGH, TALL, SHORT

    Нужно написать какие слова подходят к этим прилагательным

    Deep lake — глубокое озеро

    И т.

    Д.

    Вопрос Write not less than five nouns in the brackets to continue the names of things / people that can be DEEP, HIGH, TALL, SHORTНужно написать какие слова подходят к этим прилагательнымDeep lake — глубокое?, расположенный на этой странице сайта, относится к
    категории Английский язык и соответствует программе для 5 — 9 классов. Если
    ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска
    похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему.
    Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку,
    расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей,
    оставившими комментарии под вопросом.

    Like this post? Please share to your friends:
  • The word that has nothing to do with trains is
  • The word that has changed the world
  • The word that end with ness
  • The word that end with ing
  • The word that end with ful