На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
рассказывает, где
подсказывает, где
This tells where the car is at each specific time.
It tells where they lived and how they arrived here.
Till she tells where she got it.
The capability descriptor tells where data is and what sorts of access to that data are permitted.
This strange behavior for objects orbiting galaxies at great distances is independent evidence for dark matter, but it also tells where dark matter resides.
Это странное поведение для объектов, вращающихся вокруг галактик на больших расстояниях, является независимым свидетельством темной материи, но оно также говорит о том, где находится темная материя.
It tells where the meeting will be held.
It tells where the meeting will be held.
It also tells where to get the services needed after high school.
Also in your materiale the author tells where in Kiev it is better to stay and which attractions to visit.
Также в своем матераиле автор рассказывает, где в Киеве лучше остановиться и какие достопримечательности посетить.
An oracle alien named Fariontan openly tells where he came from, and also shares with humanity valuable information from the future.
Некий пришелец-оракул по имени Фарионтан открыто рассказывает, откуда прибыл, а также делится с человечеством ценной информацией из будущего.
which tells where to find the next.
Some of the objects may blend too much with the background which can not be seen even after the hint tells where they are hidden.
Некоторые объекты слишком много смешиваются с фоном, что вы не можете увидеть их, даже после намека, который говорит вам, где они скрываются.
The semicircular arch, looking at south, it tells where it was the main entrance to the fortress.
Полукруглая арка, смотрящая на юг, подсказывает, где был главный вход в крепость.
In the weekly heading «New Brand», Wonderzine presents young designers and tells where and how to buy their things.
«В еженедельной рубрике Wonderzine представляет молодых дизайнеров и рассказывает, где и как можно купить их вещи».
This book tells where the mankind on the Earth appeared from, what for and what level it now exists at.
Данная книга расскажет, откуда появилось человечество на Земле, для каких целей и на каком Уровне развития находится в данный момент.
Inside, the receptionist tells where Charlie is.
But with the grim reality of widespread human rights abuses today, this film tells where human rights must begin in order to produce decisive change in the wider world.
Но с учётом сегодняшней мрачной реальности, когда нарушения прав человека широко распространены, этот фильм говорит и о том, с чего должны начаться права человека, чтобы можно было произвести коренные изменения в мире в этой области.
AI technologies came up with no limit and possibly the most exciting aspect of the ecosystem that tells where it can go next or what problems it may ultimately able to solve.
Кажется, что нет никаких ограничений для применения технологий искусственного интеллекта, и, возможно, самым захватывающим аспектом экосистемы является то, что нет информации о том, куда она может пойти дальше и какие проблемы она в конечном итоге сможет решить.
Company Facebook bought the app GrokStyle, which recognizes the image of the furniture and tells where you can buy it.
Facebook приобрела приложение GrokStyle, которое распознает изображения мебели и определяет, в каких интернет-магазинах её можно приобрести.
An adverb of place tells where an action/event happened.
Запись о месте указывает, где произошло то или иное событие.
Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 123 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Your task- to tell where and at what point mine
to
hit the target.
Твоя задача- подсказать, где и в какой момент минировать, чтобы поразить цели.
In the finished work it is at first difficult to tell where the human figure ends and the background»canvas» begins,
both blending together into one surreal abstract vision.
В законченной работе поначалу сложно сказать, где заканчивается человеческая фигура и начинается« холст» фона- они
смешиваются в одно сюрреалистическое абстрактное изображение.
This point, according
to
WADA, may stimulate riders,
who convicted of the use of banned substances, to tell where the drugs were purchased,
who else was involved in its distribution.
Этот пункт, по мнению ВАДА, может стимулировать гонщиков,
уличенных в применении запрещенных веществ, рассказать, где были приобретены препараты, кто
еще был вовлечен в их распространение.
We will hide it all somewhere safe and write
to
the sheriff to tell where he can pick it up.
Мы перепрячем все это в другое место и напишем ленсману письмо, в котором укажем где он может это забрать.
I believe that item one and item two will get us what we want,
which is for this son of a bitch to tell where Tom Walker is and what he and Abu Nazir are plotting.
Я считаю, что первый и второй пункт дадут то, что нам нужно,
и этот сукин сын расскажет где Том Уолкер, и что они затеяли с Абу Назиром.
You will be unable to tell, where has this feeling of greatest respect
to
the world,
in which you have the luck
to
live, and all things living, come from.
Ты не сможешь сказать, откуда в тебе появилось это величайшее чувство уважения к миру,
в котором ты имеешь счастье жить, и ко всему живому в нем….
I bring this boy back home. I would rather not to tell where I have found him.
Вот привел тебе твоего осла, где его нашел, не хочу даже говорить.
Given international banking regulations, there’s no way to tell where that money came from or were it went.
Учитывая международное банковское регулирование, невозможно узнать, откуда пришли деньги и куда они ушли.
Van De Kaap denies trading blood diamonds,
but admits it’s impossible to tell where a diamond comes from unless their smuggler gets caught.
Ван де Каап говорит что не
экспортирует кровавые алмазы, потому что невозможно сказать откуда они, разве если только… контрабандиста поймать.
Constructed from sandstone and basalt,
the buildings are integrated into the landscape and it is difficult to tell where the rock and the village begins or ends.
Построенные из песчаника и
базальта, здания прекрасно интегрированы в ландшафт, и трудно сказать, где начинается или заканчивается скала и деревня.
however, as the“cracks in the dam” are becoming great in many areas and at many levels.
Однако, трудно сказать, откуда оно придет, поскольку« трещины в дамбе» становятся
больше во многих областях и на многих уровнях.
It is hard to tell where economically motivated attacks end
and politically or tribally motivated attacks by militia begin, but one thing is clear: the Government has not stopped these groups from attacking civilians.
Трудно сказать, где кончаются нападения, мотивируемые экономическими причинами, и
начинаются нападения ополченцев, совершаемые по политическим или племенным мотивам, однако ясно одно: правительство не положило конец нападениям этих групп на мирных жителей.
Хотел, чтобы я сказал Кин, где перехватить Хокинса.
I wanted
to
help him, but Trond forced me to tell
where
he was.
Я хотела помочь ему, но Тронд заставил меня рассказать, где он.
Предложения с «tells us where»
It tells us who picked up what, a geotag tells us where and a time stamp tells us when. |
Оно рассказывает, кто что поднял, по геотегу можно понять, где, а по временнóй метке — когда. |
Don’t break his jaw till he tells us where Remy is. |
Не ломай ему челюсть, пока он не скажет, где Реми. |
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. |
Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении. |
Now, the first one of you who tells us where Wyley is right now gets a free pass. |
И тот, кто первым расскажет нам, где сейчас Вайли, сможет уйти. |
So the pregnant mothers, when they go into labor, can call the emergency services and tell them exactly where to pick them up from, because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them. |
Теперь беременные женщины по дороге на работу могут вызвать скорую, точно обозначив место, откуда их необходимо забрать, в противном случае скорой потребуется несколько часов, чтобы их найти. |
I just want to walk on the sidewalk without anybody telling me where to go. |
Я просто хочу прогуляться по тротуару без того, чтобы мне говорили , куда идти. |
And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I’m coming from, so you can understand my reaction. |
Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять. |
I think collectively we’ve got to get back to telling our story, who we are, where we came from, what ideals by which we live. |
Я думаю, все мы должны снова начать рассказывать историю о том, кто мы и откуда, какими идеалами мы живём. |
If you don’t know where to start, remember that every single thing that happened to you is yours, and you get to tell it. |
Если вы не знаете, с чего начать, помните, что каждая вещь, произошедшая с вами, принадлежит вам, вам о ней и рассказывать. |
(Video) If you don’t know where to start, remember that every single thing that happened to you is yours and you get to tell it. |
(Видео) Если вы не знаете, с чего начать, помните, что каждая вещь, произошедшая с вами, принадлежит вам, вам о ней и рассказывать. |
But it doesn’t tell us if you are going to be born in Stockholm, where the days are long in the summer and short in the winter, or in Ecuador, where there’s an equal number of hours for day and night all year round. |
Но она не сообщает о том, родитесь ли вы в Стокгольме, где летом дни длинные, а зимой короткие, или в Эквадоре, где дни и ночи равны по времени весь год. |
And that’s so very important because we live, as no doubt you’re sick of hearing people tell you, in a globalized, hyperconnected, massively interdependent world where the political decisions of people in other countries can and will have an impact on our lives no matter who we are, no matter where we live. |
Это так важно, потому что мы живём — о чём вы, конечно, уже устали слушать — в глобальном сообществе, где все друг с другом связаны и друг от друга зависимы, где результаты выборов за рубежом могут и будут влиять и на нашу жизнь, и не важно, кто мы и в какой стране мы живём. |
So I can tell you that when you go into one of these situations and settings, it is absolutely thrilling for about 30 minutes, because that’s about how long it takes before you run into a situation where you realize how incredibly vulnerable you are. |
И я с уверенностью могу сказать, что, когда оказываешься в таких условиях, это вызывает полный восторг, приблизительно на полчаса — именно столько требуется, чтобы понять, как невероятно ты уязвим. |
We’ve all had that experience where you’re telling someone something, and they’re like, Oh, that’s really interesting, yeah, you know you’re being had. |
Нам всем приходилось быть в ситуации, когда мы что — то кому — то говорили , а в ответ слышали: Ну да, интересно, ага, , и мы понимали, что они так вовсе не думают. |
A building doesn’t tell its designers whether or not the people inside like being there, and the toy manufacturer doesn’t know if a toy is actually being played with — how and where and whether or not it’s any fun. |
Здание не скажет архитекторам, нравится ли людям находиться внутри него, а производитель игрушек не знает точно, будут ли с его игрушками играть: как, где, когда и понравятся ли они детям. |
It’s the one that I’m interested in, that my group is really invested in, but there are others in renewable energy, in medicine, in structural materials, where the science is going to tell you to move towards the nano. |
Это то, чем интересуюсь я, чем интересуется моя команда, но есть и другие: возобновляемая энергия, медицина, строительные материалы, где наука призывает вас использовать нанотехнологии. |
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn’t tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
Я говорил , что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит , что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. |
We didn’t have the kind of the relationship where we talked about the deeper stuff, but, like many siblings and like people in all kinds of relationships, we were hesitant to tell our truths, to reveal our wounds, to admit our wrongdoings. |
У нас были не такие отношения, чтобы говорить о глубоких вещах, но, как многие родственники и как люди, состоящие в каких — то отношениях, мы не спешили говорить друг другу правду, открывать свои раны, признаваться в своих прегрешениях. |
Soon after I started working, writing software in a company, a manager who worked at the company came down to where I was, and he whispered to me, Can he tell if I’m lying? |
Вскоре после того, как я начала работать — писать программное обеспечение, один из работающих в компании менеджеров подошёл ко мне и прошептал: Он понимает, когда я вру? |
Where use to tell me to look for the grey |
Где вы привыкли указывать мне, где искать серое. |
He will tell you all about himself, his wife and family, and ask where you have come from, what your job is, how you like America and how long you are staying. |
Он расскажет вам все о себе, о своей жене и семье, и спросит, откуда вы приехали, в какой сфере вы работаете, как вам нравится Америка и как долго вы собираетесь здесь пробыть. |
He examines our heart, our lungs, our stomach or the part where we have pain, and tells us what the matter is with us. |
Он исследует наше сердце, легкие, наш желудок или ту часть тела, где у нас есть боль, и говорит нам, в чем дело с нами. |
The first thing 1 would tell my foreign friends about is, of course, my family as the family is a place where children are born and socialized, it brings us into being, shapes our values and personality, passes the skills and knowledge to us, provides social and moral guidance. |
Первая вещь 1 сказала бы, что мои иностранные друзья о являются, конечно, моей семьей, поскольку семья — место, где дети рождаются и социализированный, это создает нас, формирует наши ценности и индивидуальность, передает навыки и знание нам, обеспечивает социальное и моральное руководство. |
The painkillers had rendered him unusually jovial, to the point where he’d been telling jokes about his profession. |
Болеутоляющие привели его в необычно веселое настроение, так что он даже шутил насчет своей профессии. |
She could always tell where she was by the heat of the sun and the hum of the window air conditioner. |
Она ориентировалась по солнечному теплу и по шуму оконного кондиционера. |
The red bulb was an indicator to tell Speaker where his invisibly thin wire blade ended. |
Красный шарик показывал кзину, где находится конец невидимого острия. |
I return to the counter, where Jack resumes telling me about the strange phone calls. |
Возвращаюсь к стойке, и Джек возобновляет рассказ о непонятных телефонных звонках. |
He told her he wanted them to start completely afresh so she wasn’t to tell anyone where they were going. |
Он сказал ей,что хочет начать всё заново, чтобы она никому не говорила куда они уезжают. |
You can tell exactly where someone is Every time they post a new comment. |
Местоположение человека можно точно определить в тот момент, когда он посылает новое сообщение. |
Would you tell a pirate where you’d found buried treasure. |
Кому хочется говорить о спрятанных сокровищах в присутствии пирата? |
Maybe you could tell my friends where I am. |
Возможно, ты мог бы, мм, сказать моим друзьям, где я. |
What? You think I’m going to tell him about the trip to mykonos where you threw a lamp at my head? |
Думаешь, я расскажу ему про то путешествие в Миконы, когда ты запустила лампу мне в голову? |
Tell me, where is Northern Lights? |
Скажи мне, где Северное Сияние? |
We will tell you how and where to send the product back to us. |
Мы расскажем вам, как и где вы можете отправить нам товары обратно. |
The puller should tell the group when to move up and where to stop. |
Провокатор должен оповещать группу, когда продвигаться вперед и когда останавливаться. |
Tell us where to take position. |
Просто скажите нам где занять позиции. |
I had to tell john and tho guys where to meet us. |
Я говорила , что Джон и двое других парней нас встретят. |
Before leaving home, you tell their parents where they go? |
А вот кстати, пока вы не ушли, вы родителям говорите куда ходите? |
Just have the midget tell the blind man where to go. |
Просто карлик будет говорить слепому куда идти. |
He never called to tell me where to meet. |
Он так и не позвонил, чтобы сказать, где мы встречаемся. |
When I’ve found where she’ my way setting off, I’ll tell you. |
Как узнаю, где она обитает, сообщу тебе перед отъездом. |
Tell me where the typewriter’s hidden. |
Скажите мне, где спрятана пишущая машинка. |
Tell the boys… to put the small pastry counter where the aquarium was. |
Скажи парням… поставить автомат с печеньем на место аквариума. |
I don’t understand where you get off telling me that I don’t know how to set limits for Max. |
Поверить не могу, что ты смеешь упрекать меня в том, что я не знаю, как воспитывать Макса. |
I thought the corn might tell me where to find a deer. |
Может, зерно скажет, где найти оленя. |
No, you’ll tread exactly where and how I tell you. |
Нет, ты будешь действовать в точности так, как я тебе скажу, и именно в том месте, которое я назову. |
You either tell me where my friend is, or you bleed out. |
Либо скажешь, где он, либо так тому и быть. |
Tell me where the Avatar is and I’ll let you keep your bending. |
Скажи мне, где прячется Аватар, и я не заберу твои способности. |
Well, this is where you tell me that being cavalier with someone else’s past has nothing to do with avoiding your own past. |
А сейчас ты мне скажешь, что такое галантное обращение с чужим прошлым никак не связано с попытками убежать от своего прошлого. |
I don’t care where Gage was unless it tells me where he is now. |
Меня не интересует, где Гэйдж был, если это не подскажет, где он сейчас. |
I don’t care where Gage was unless it tells me where he is now. |
Меня не интересует, где Гэйдж был, если это не подскажет, где он сейчас. |
Reek, tell Father where are Bran and Rickon Stark? |
Вонючка, скажи отцу, где Бран и Рикон Старки. |
Can you please tell me where the restaurant is? |
Не могли бы вы сказать мне, где находится ресторан? |
Please tell us where there is a spice shop. |
Скажите, пожалуйста, где магазин специй? |
And I can tell you exactly who I was with, where I was, because this is what I had to do with the FBI. |
И я могу точно сказать, с кем я был там, где я был, ведь именно так я вёл себя с ФБР. |
Can you tell me where the nearest hotel service phone is? |
Вы не подскажите, где ближайший телефон гостиничной службы? |
Now, is this the point in the conversation where you try to buy yourself some time, tell me that money’s in a security van headed to North Carolina? |
Не подошли ли мы к той части нашей беседы, когда вы пытаетесь выиграть время и говорите мне, что деньги в охраняемом фургоне, на пути в Северную Каролину? |
You tell me where the rendezvous is, okay? |
Вы скажете мне, где встреча? |
It’s a bit like taking your iPhone into the heart of the Mojave desert: Your GPS will tell you where you are, but you can’t use Find My Phone because there’s no cell coverage. |
Это похоже на разговор по айфону посреди пустыни Сахара: ваш GPS скажет вам, где вы находитесь, но вы не сможете воспользоваться функцией «найти мой телефон», потому что нет зоны покрытия. |
Do the following to prevent these unwanted page breaks with settings that tell Word where to break or not break a page. |
Вы можете предотвратить эти нежелательные разрывы страниц, задав в параметрах Word расположение разрыва страниц. |
Translation examples
-
говорит где
-
о том, где
— I don’t like you not telling where she is.
— Плохо, что ты не говоришь, где она.
My father bade me not tell where he got it.
Мой отец запретил мне говорить, где он его получил.
You’ve got to be careful who you tell where you’ve been all this time.
Будьте осторожны в том, кому говорите, где были всё это время.
Seeing some young people arguing, they tried to seize them to make them tell where the interahamwe were hiding.
Однажды, натолкнувшись на группу молодых людей, среди которых шел оживленный спор, они попытались задержать их для получения сведений о том, где укрываются ополченцы «интерахамве».
There’s no telling where the next bombing’s going to happen.
Никаких предупреждений о том, где будет взрыв.
this fact tells its own tale / story — этот факт говорит сам за себя
her voice tells remarkably in the choir — её голос удивительно выделяется в хоре
nobody ever tells me anything — мне никто никогда ничего не говорит
this fact tells its own tale — этот факт говорит сам за себя
the theorem tells us the answer is affirmative — теорема утверждает, что ответ на данный вопрос является утвердительным
it tells its own tale — это говорит само за себя
he tells thumpers — он бессовестно врёт; он бессовестно лжёт; он нахально лжёт
do as smb tells one — слушаться
something tells me — что-то мне подсказывает
Hark at her! The stories she tells!
Ты только послушай, что она несет!
If you don’t do what Mommy tells you, the bogeyman is going to get you.
Если не будешь слушаться маму, тебя заберет бука.
And then this fucker tells me…
И тогда этот урод мне и говорит…
The bear’s sense of smell tells it where prey is hiding.
Нюх подсказывает медведю где прячется добыча.
This magazine tells us what’s on in town this week, is the wedding still on?
Этот журнал рассказывает нам о событиях этой недели
The Bible tells people to procreate.
Библия велит людям плодиться и размножаться.
Her watch never tells the correct time.
Её часы никогда не показывают правильное время.
ещё 21 пример свернуть
Don always tells it like it is.
Mike tells me you’ve got a new job.
He tells the joke in his best deadpan.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
tell off — отрядить, отбирать, отсчитывать, выругать, производить строевой расчет, отделать
tell on — доносить, ябедничать
tell over — пересчитывать