Candy, sweets-конфеты, сладости
Sweet-британский англйиский, candy-американский английский
Sweets может означать что-то сладкое, к примеру пирожоное, пирог
Candy-маленькое и завернутое, к примеру шоколадные плитки
В этом и различие candy и sweet
-
#1
Happy New Year! Can anyone tell me the difference between candies and sweets please?
-
#2
As far as I know, ‘candies’ is AE, and ‘sweets’ is BrE. I think they mean the same thing.
-
#3
As far as I know, ‘candies’ is AE, and ‘sweets’ is BrE. I think they mean the same thing.
Quite true, although we generally use «candy» in the singular, unless we are referring to multiple types.
-
#4
Thank you very much
-
#5
Also, AmE candy includes chocolates, whereas BrE sweet does not; so a candy bar (AmE) is a chocolate bar (BrE/AmE). And sweet can be used to refer to dessert (or BrE pudding), whereas candy cannot. And AmE cotton candy translates as BrE candy floss (so candy is not exclusively AmE).
-
#7
I’ve read other threads but couldn’t find the answer.
The dictionary says for sweet “(often plural) a pleasurable experience, state, etc: the sweets of success.”, but is that the only thing «sweets» means in AE? Does «sweets» can mean something that taste sweet at all?
Thank you.
Last edited: Apr 19, 2014
-
#8
I’ve read other threads but couldn’t find the answer.
The dictionary says for sweet “(often plural) a pleasurable experience, state, etc: the sweets of success.”, but is that the only thing «sweets» means in AE? Does «sweets» can mean something that taste sweet at all?
Thank you.
Hi mikichan,
First of all, «the sweets of success» sounds pretty unusual to me. «Sweets» certainly isn’t used this way in everyday AE.
As far as other uses of «sweet» or «sweets» goes, I do hear it sometimes as a synonym for «dessert.» E.g., I skipped having an appetizer so that I’d have room for a sweet.
-
#9
Which dictionary did you find «the sweets of success» in? That sounds very odd.
-
#10
«Sweets» is used in AE, just not as a synonym for candy. From the American Heritage Dictionary: «sweets a. Foods, such as candy, pastries, puddings, or preserves, that are high in sugar content. b. Informal Sweet potatoes: candied sweets.«
Example: Dentists advise us not to eat too many sweets, as sugar causes tooth decay.
-
#11
Hi Copyright.
Which dictionary did you find «the sweets of success» in? That sounds very odd.
Actually, it is the dictionary of this site…I could not tell if it was unusual.
http://www.wordreference.com/definition/sweet
Thank you theartichoke and Parla. I didn’t know «sweets» mean almost the same as «dessert», just not limited to the sweet food served after meal and not fruits.
Do AE speakers use «sweet» in the singular to mean the same as «AE sweets» as something sweet to the taste, such as candy, pastries, puddings, or preserves, that are high in sugar content ?
-
#12
Actually, it is the dictionary of this site…I could not tell if it was unusual.
http://www.wordreference.com/definition/sweet
(often plural) a pleasurable experience, state, etc: the sweets of success
Interesting. I’ve never seen it used that way. The OED has several examples, but none more recent than 1861.
I found one example in the British National Corpus
Photography. Hemel Hempstead: Argus Specialist Publications, 1990 — ‘High-spirited slum children, a tired ballet dancer, a work face imprinted with the sweets of life and wisdom, a miner proud as a nobleman, these were some of his favourite subjects’ said Stanley Turner, of the University of Dundee, the Trustees of the Peto legacy.
-
#13
Thank you, Andygc.
If there is any AE speakers who reads this post, could you tell me if AE speakers use «sweet» in the singular to mean the same as «AE sweets» as something sweet to the taste, such as candy, pastries, puddings, or preserves, that are high in sugar content ?
Thank you.
-
#14
theartichoke had already answered my question. How could I have missed that? Thank you.
Question
Обновлено на
15 авг. 2018
-
Русский
-
Английский (американский вариант)
-
Греческий
-
Норвежский (букмол)
Вопрос про Английский (американский вариант)
When you «disagree» with an answer
The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.
-
Английский (американский вариант)
A «Sweet» is anything (desserts) that tastes sweet — like candy, cake, chocolate, or cookies.
-
Английский (американский вариант)
Candy is a more modern term and common in American English. Sweet is an older word and I believe it is more common in the UK.
-
Английский (американский вариант)
Candy is a treat that you eat and sweet is a descriptive word that describes a person or food
» the girl was sweet to give me her last dollar.»
» the chocolate bar was the greatest candy I ever bought.»
-
Английский (американский вариант)
-
Английский (британский вариант)
In America, «candy» is the more common word. «Sweet» is sometimes used to name anything that tastes sweet.
In Britain, «sweet» is the more common word. «Candy» is only used in certain fixed expressions and names of specific things. For example, US «cotton candy» = UK «candy floss».
-
Английский (американский вариант)
-
Английский (британский вариант)
Практически свободно говорящий
«candy» is usually a small sugary treat, including chocolates. It is a type of «sweet(s)»
Candies are a type of sweets, but not all sweets are candies. «Sweets» is a general term for any sweet, dessert-like food. Sweets range from things like candies to cakes and pastries to baklava to mochigashi and churros.
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
-
Покажите мне примеры предложений с candy.
ответ
I love to eat candy!
Candy is really sweet and delicious!
Candy can be bad for your health.
Do you want some candy?
-
В чем разница между candy и sweet ?
ответ
“sweet” can be used as a noun and can have the same meaning as “candy”, but it can also be an adjective. “candy” is just a noun.
“I would li…
-
В чем разница между sweet и candy ?
ответ
no formo se substantivo, ‘candy’ é muito mais comum que ‘sweet’ (aquele é mais comum nos países da comunidade das nações)
-
В чем разница между candy и sweet ?
ответ
«Sweet» can mean anything sweet (adj) , like, cake, pie, or candy.
Ex :
1. You’re so sweet. (adj)
2. I love sweets.
(You like everything t… -
В чем разница между sweet и dessert ?
ответ
Sweet is used to describe stuff like food and people:
This candy is sweet.
Aww, he’s so sweet.
While a dessert is something like ice cream, c… -
В чем разница между candy и sweet ?
ответ
In American English, candy is generally a noun and sweet is a verb.
That candy is very sweet.
Some people do, however, use both as nouns. (I… -
В чем разница между sweet и desert and candy ?
ответ
A sweet describes any sort of sweet or sugary food. candy describes sweet/sugary foods that are served in small portions in stores pre-made, …
-
В чем разница между candy и sweet ?
ответ
Candy is the type of food. Sweet can mean candy but it also means the flavour.
Ex: I ate the candy.
I ate the sweet.
It tasted sweet.«It t…
- В чем разница между man и men ?
- В чем разница между the 13rd of December и the 13th of December ?
- В чем разница между I’m down for it и I’m up for it ?
- В чем разница между signature и printed name ?
- В чем разница между rape и molest ?
- В чем разница между Саша, как говорить «собака» по-английски? и Саша, как сказать»собака» по-англ…
- В чем разница между чайник долго закипает и чайник долго не закипает ?
- В чем разница между будет запущена и запустится ?
- В чем разница между Стучать у двери и стучать в дверь ?
- В чем разница между ларёк и Забегаловка ?
- В чем разница между Поехать и Уехать и Приехать ?
- В чем разница между добраться до дома и добраться домой; и добраться до Москвы и добраться в Моск…
- В чем разница между Саша, как говорить «собака» по-английски? и Саша, как сказать»собака» по-англ…
- В чем разница между чайник долго закипает и чайник долго не закипает ?
- В чем разница между будет запущена и запустится ?
Previous question/ Next question
- Как сказать на Английский (американский вариант)? Levanten la mano los que hicieron la tarea.
-
How do you say all these?
I should.
You should.
He/she should.
We should.
You (plural) shoul…
Что означает этот символ?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
-
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
-
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
-
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
-
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.
Что такое «подарки»?
Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.
By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!
If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.
Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.
sweets.
In British English, small, sweet things that you eat, such as toffees and chocolates, are called sweets. She did not allow her children to eat too many sweets. In American English, sweet things like these are called candy. Candy is an uncountable noun.
Do they say candy in Britain?
Candy, also called sweets (British English) or lollies (Australian English, New Zealand English), is a confection that features sugar as a principal ingredient. The category, called sugar confectionery, encompasses any sweet confection, including chocolate, chewing gum, and sugar candy.
What does candy mean in British slang?
Candy has many meanings, for example sexual intercourse or drugs ( crack,cocaine,ecstasy). I hope this helps.
Do British people call candy lollies?
Lollies = candy = sweeties
We call them lollies, but a lolly in England would only mean a lollipop on a stick. The English instead refer to regular lollies as “sweets” or “sweeties”, while they’re known as “candy” Stateside.
What do British call biscuits?
scones
American biscuits are small, fluffy quick breads, leavened with baking powder or buttermilk and served with butter and jam or gravy. They are close to what the British would call scones.
What is the British word for French fries?
In the UK we have a worryingly high number of words for different types of potato foods. We call French fries just fries, and thicker-cut fries that come from a chip shop are called chips.
What does it mean if a guy calls you candy?
Slang. cocaine. someone or something that is pleasing or pleasurable, usually in a superficial way (often used in combination): The show is candy, but enjoy it for what it is. See also arm candy, ear candy, eye candy. SEE MORE.
How do British say popsicle?
ice lollies
This is ice lolly land. You might know them as popsicles. Or maybe even ice blocks. But, in Britain, they’re called ice lollies.
What do British people call a popsicle?
An ice pop is also referred to as a popsicle in Canada and the United States, paleta in Mexico and the Southwestern United States, ice lolly in the United Kingdom (the term ice pop refers to a freezie in the United Kingdom), ice drop in the Philippines, ice gola in India, and ice candy in India and Japan.
Do Australians say sweets or candy?
lollies
What are lollies in Australia? Lollies is the Australian word for sweets or candy.
What is toilet paper called in England?
Senior Member. I use “loo roll” or “toilet paper”. (“Loo roll” is more informal.)
What do British call holidays?
bank holidays
British people talk about bank holidays. These are also legal days off, like Christmas or Easter, but also include specific days of the year, such as the first Monday in May. If it’s not Christmas, a bank holiday is normally on a Monday in the UK.
What do British call scones?
A Biscuit (U.S.) Is a Scone (U.K.)
The closest British equivalent to those buttery miracles is a scone, which ain’t too bad either. Both baked goodies use flour, fat, liquid and a leavening agent.
What do they call cupcakes in England?
A cupcake (also British English: fairy cake; Hiberno-English: bun) is a small cake designed to serve one person, which may be baked in a small thin paper or aluminum cup.
What do British people call cigarettes?
Fag
Fag may refer to: FAG, a brand of the Schaeffler Group. Cigarette, in British slang.
What is arugula called in the UK?
Rocket
Arugula or Rocket
Rocket, on the other hand, comes from the northern Italian word, ruchetta, which became roquette in France, and then rocket in the U.K..
How do the British say cake?
Break ‘cake’ down into sounds: [KAYK] – say it out loud and exaggerate the sounds until you can consistently produce them.
Below is the UK transcription for ‘cake’:
- Modern IPA: kɛ́jk.
- Traditional IPA: keɪk.
- 1 syllable: “KAYK”
What do British call Fish and chips?
Fish and chip shops are called “chippies” in British slang. By 1910, there were 25,000 fish and chip shops in the U.K., and they even stayed open during World War I.
What is the British word for diaper?
Diaper is what they use in North America, and Nappy is the word used in the UK & Ireland, Australia, NZ and many other Commonwealth countries.
What is the American English word for lift?
British vs American Vocabulary
British English ↕ | American English ↕ |
---|---|
lift | elevator |
lorry | truck, semi, tractor |
mad | crazy, insane |
main road | highway |
What candy girl means?
CandyGirls are a line of realistic sex dolls manufactured by Orient Industries in Japan.
Did you know that the word candy comes from the Arabic word for ‘sugar’? Well, I didn’t until just now.
Since my post on baked goods has inspired comments on wine gums, I should say something about candy and sweets.
In BrE, candy refers to things that are made from sugar that’s been melted (usually with water and some flavo(u)ring) and resolidified in some form, including boiled sweets (AmE = hard candy) and candy floss (AmE = cotton candy). Candies belong to the wider category of sweets, which includes chocolate, toffees, and anything else that you’d eat on its own in order to rot your teeth. When talking with children, they’re often called sweeties. Sweet shops speciali{s/z}e in selling sweets.
In AmE you’d get them at the candy store, and they’d be called candy, even if they’re made from chocolate or nuts or whatnot. Thus, in the US one eats candy bars such as a Milky Way, while in the UK one eats chocolate bars such as Milky Way. (Click on the link to read more about the difference between Milky Ways and other candy/chocolate bars in the UK and US.) Candy store also has its place in an AmE idiom: (to be/feel) like a kid in a candy store—that is, really excited and happy, due to some external stimulus. For example:
Lately he even gets offered more interesting work than he can handle, a problem he tends to solve by accepting all of it. He feels like «a kid in a candy store.» [International Herald Tribune on jazz musician Chris Potter]
Like a child/kid in a sweet shop is used in this way in BrE, but it’s not as established as an idiom.
Of course, there are lots of sweets/candies that are produced in the UK but not the US and vice versa (though Canada provides an interesting middle ground with some of both). But here are a few whose names create cross-dialectal confusion.
In BrE sherbet is a sweet-tart powder consisting of sugar, tartaric acid, bicarbonate of soda (AmE prefers baking soda), and mostly artificial flavo(u)rings and colo(u)rs. The closest thing in the US is probably the stuff in Pixy Sticks (straws filled with sweet-tart powder), but it’s a bit different because sherbet is more fizzy (due to the soda). English friends my age get very sentimental about flying saucers (pictured left), which are (BrE) sherbet surrounded by a material that tastes and feels like communion wafers. When I was young, we played «church» with Necco wafers (pictured right). I wore a half-slip on my head to be a nun or a bride, depending on my mood. I feel rather cheated that we didn’t have flying saucers to play church with, but other than their similarity to papery-tasting hosts, I don’t really understand the appeal. But then, physical resemblance to communion hosts was just about the only appeal of Necco wafers as well.
In the US, sherbet is a frozen dessert that is like sorbet, but which usually has some dairy content (though not as much as an ice cream would). I don’t think it’s eaten as much now as when I was a child, since sorbet has become available and popular.
[This paragraph added later due to a comment from kathyf.] Smarties are small, colo(u)rful sweets/candies in both countries. UK Smarties (pictured left) are like M&Ms—milk chocolate in a candy shell, made by Rowntree/Nestle. They differ from M&Ms in the colo(u)r assortment, the quality of the chocolate (people tend to prefer the one they grew up with) and the fact that orange smarties have orange-flavo(u)red chocolate. (There’s a lot more orange-flavo(u)red chocolate in the UK than the US.) US Smarties (pictured right) are little discs of mostly-sweet-with-a-little-tart pastel-colo(u)red sugary stuff, which crumbles when bitten. I’ve just described them to Better Half, and neither of us can think of something similar in the UK. They come in a stack wrapped in cellophane and are mostly known for being a candy/sweet one gets from cheap/tight grown-ups on Hallowe(‘)en.
BrE speakers are often amused by and curious about the AmE candy/sweet name taffy, as here Taffy is a derogatory name for a Welshman. The word is a variation on toffee, which is what BrE speakers would call the stuff. You don’t want to go to the US and just start calling all toffees taffy, however. (Well, maybe you do want to, but you shouldn’t.) For me, taffy is reserved for pulled taffy, which is a light colo(u)r or white because it has been repeatedly pulled into strings and reshaped, and has a fruity or minty flavo(u)r. Anything else that is toffee in BrE, for example chewy caramels, would be toffee in my AmE dialect as well. (Note that salt water taffy, despite its name and the fact that it’s sold at the seaside, contains no sea water.)
Globali{s/z}ation means that the confectionery world is becoming smaller. I’ve already discussed some chocolate/candy bar names that have become more similar in the US and UK (click the Milky Way link above for the Marathon/Snickers story). Another source of UK resentment is that Opal Fruits changed their name to Starburst in 1998 to be in tune with the US brand. The confusing thing about this is that they’re not quite the same. UK Starbursts are paler than the US ones, and a bit different in consistency, since they’re vegetarian (the US ones contain gelatin). To my mind the worst part of this US name-imperialism is that the UK consumer gets the new name without the main benefit of US Starburst—the cherry-flavo(u)red one. UK Starburst has lime instead—but everyone knows that cherry is the best flavo(u)r.