The word soul in a sentence


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions


Some believe this is our soul.



Некоторые люди думали, что в нем как раз находится наша душа.


As a group soul you are not complete until every single soul has risen up.



Как групповая душа вы не полны, пока каждая отдельная душа не вознесется.


It symbolize the salutation of soul to soul concealed by shapes and bodies.



Приветствия дервишей во время процессии представляют собой приветствие души душе, скрытой формами и телами.


Even an illumined soul alone can enlighten another soul.



Подобным образом только просветленная душа может дать свет другой душе.


The animal’s soul, in his opinion, was radically different from the human soul and could not live forever.



Душа животных, по его мнению, радикально отличалась от души человека и не могла жить вечно.


A soul does not need a body for life itself, as that is inherent in the essence of every soul.



Душа не нуждается в теле для самой жизни, поскольку жизнь является неотъемлемой сущностью каждой души.


Master all techniques, but as you touch a human soul be just another human soul.



Овладеть всеми техниками, но прикосновение к человеческой душе — это просто еще одна человеческая душа .


Subtle characterological diagnostics is the process of communication of the psychotherapist’s soul with the patient’s soul.



Тонкая характерологическая диагностика — это процесс живого общения души психотерапевта с душой пациента.


Our soul is experiencing all those timelines and we, as a human being, are connected with our soul.



Наша душа переживает все эти временные линии, и мы, как человеческие существа, связаны со своей Душой.


This is the paramount soul characteristic, for only the soul has it as the dynamic factor.



Это первостепенное свойство души, так как только душа обладает им как динамическим фактором.


Bach claimed that some wildflowers have a soul or energy that has a close connection with the human soul.



Бах утверждал, что полевые цветы обладают душой или энергией, близкой по своим свойствам человеческой душе.


In the chapters on beginning, intermediate, and advanced soul levels, I gave case samples of soul maturity.



В главах, посвященных начинающим, промежуточным и продвинутым душам, я приводил практические примеры различных уровней зрелости души.


These constructive remembrances can only be gathered by an individualized soul, a soul of a human being.



Эти мимолетные воспоминания могут быть собраны воедино только индивидуализированной душой, душой человеческого существа.


Through experiencing the super-sensible together, one human soul is awakened most intensively in the encounter with another human soul.



Через совместное переживание сверхчувственного одна человеческая душа пробуждается от другой человеческой души самым интенсивным образом…


I assume, then, that reincarnation occurs when an existing astral soul attaches itself to the developing somatic soul of a fetus.



Вопрос: Я полагаю, то, что реинкарнация происходит тогда, когда существующие астральные души присоединяется к разработке соматических душа плода.


Music for the soul from the soul.


This is a far cry from working soul to soul.



Эта акция — большая внутренняя работа от души к душе.


Man’s self-conscious soul is en rapport with the soul of all things.



Сознательная душа человека состоит во взаимосвязи с душами всех вещей.


For a composite soul would no longer be a soul.



Составная душа больше не была бы собственно душой.


Contemporary psychology — this doctrine of a soul without a soul — is intrinsically contradictory, is divided into two parts.



Современная психология — это учение о душе без души — внутренне противоречивое, раскладывается на две части.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain soul

Results: 60179. Exact: 60179. Elapsed time: 130 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

soul — перевод на русский

/səʊl/

It has a talisman pattern carved which can destroy souls.

который может уничтожить душу.

Is there a way to exorcise another soul from a body?

Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?

Have I found my soul mate?

Нашла ли я родственную душу?

«— and may God have mercy on your soul!»

…и да помилует Господь вашу душу!»

have mercy on his soul

помилуй душу его

Показать ещё примеры для «душу»…

Is there no method for exorcising a soul from another person’s body?

Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?

Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul

Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.

A starved body has a skinny soul.

— В голодном теле — голодный дух.

I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven… if heaven will take the present at our hands.

Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук.

— Not sleeping, to engross his idle body… but praying, to enrich his watchful soul.

не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.

Показать ещё примеры для «дух»…

I’ve read about them. The women who break a man’s soul and laugh in his face.

Я читал о них, о женщинах разбивающих тебе сердце и смеющихся прямо в лицо.

Your mournful song has charmed my soul.

Полонила сердце мое песня твоя.

«That’s good. Picking flowers indicates a gentle soul.

Кто любит цветы , у того доброе сердце.

She’s such a kind, understanding soul.

У нее такое доброе, чуткое сердце.

I saw othello’s visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.

Высокой чести, доблести его Я посвятила жизнь, судьбу и сердце.

Показать ещё примеры для «сердце»…

«And man became a living soul

И человек ожил.

Mara, I think you’re my soul mate.

Мара, ты для меня самый близкий человек.

You’re a happy soul, in spite of appearances.

По сути, вы веселый человек. А по вам не скажешь.

James, you have no soul.

— Джеймс, вы бессердечный человек.

Mr. Verloc’s always been the soul of generosity.

Мистер Верлок такой великодушный человек.

Показать ещё примеры для «человек»…

He has created much soul debt for himself.

Он создал себе слишком большой душевный долг.

But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt.

Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг.

A boy soul.

Я душевный парень.

I, The Coco. A boy soul.

Я Коко, душевный парень.

I learned to master everything in my island except myself. Sometimes in the midst of my work, the anguish of my soul and my loneliness I would break out upon me like a storm.

Иногда во время работы моя душевная боль и осознание одиночества овладевали мной, как чума.

Показать ещё примеры для «душевный»…

You poor soul, it’s ugly!

Бедняжка, это ужасно!

She’s fallen asleep, poor soul.

Уснула прямо на полу, бедняжка.

Poor soul. Maybe one day she’ll find her happiness.

Бедняжка, может, однажды она найдет свое счастье.

— He works too much, poor soul,

Бедняжка, он слишком много работает,

Go, go, poor soul.

Иди, бедняжка!

Показать ещё примеры для «бедняжка»…

Is there room for two forlorn souls?

Есть место для двух несчастных созданий?

You’ll come to the Association, you’ll see these poor souls forever marked.

Идемте со мной в нашу Ассоциацию. Вы увидите этих несчастных,..

I mean, when they’re not picking peanuts out of poop, they rip off unfortunate souls of their hard-earned drugs.

Если они не сшибают мелочь с лохов, то отнимают у несчастных детишек непосильным трудом нажитые наркотики.

Save yourself, you wretched soul.

Спасайся, несчастная.

You poor soul!

Ой ты, несчастная!

Показать ещё примеры для «несчастных»…

Pardon my soul, I don’t know which is worse: a crazy man… who thinks he’s smart or a Frenchman who admits he’s stupid.

Да простит меня Господь, не знаю что хуже: чокнутый, который мнит себя умным, или француз, который признает, что он дурак.

Good God, the souls of all my tribe defend from jealousy.

Так упаси ж, господь, всех наших близких От ревности!

My parents — God rest their souls, they both died a violent death — had a very good gardener.

У родителей… спаси их Господь, они умерли насильственной смертью…

And may God have mercy on your souls.

…да смилуется над вами Господь.

They take in their hands the souls they have so skilfully captured— -and take them to a prison of light.

Лишь тогда Господь берет их за руку и препровождает в свою сияющую тюрьму.

Показать ещё примеры для «господь»…

I didn’t see a soul.

Никого, ни одной живой души.

At midnight, when there isn’t around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe, and very slowly he moved the marble tombstone

«А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, «он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. «Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту.

-Not a soul.

— Ни одной живой души.

«Please don’t mention this unfortunate night to a soul.

«Пожалуйста, не упоминайте об этой ночи ни одной живой душе.

Not a soul.

одной живой душе.

Показать ещё примеры для «одной живой души»…

What pleasure do you get out of torturing a poor soul like this’?

Hеужели вам так нравится мучить меня бедную?

Poor soul, my ass!

— Да? … Бедную, значит, да?

The poor soul is my cousin.

Это мой бедный кузен!

Mama was there. Crying, the poor soul.

Мама, моя бедная мама всё время плакала.

Показать ещё примеры для «бедную»…

Отправить комментарий

душа, дух, сердце, человек, сущность, воплощение, энергия, энтузиазм, образец

существительное

- душа, сердце

that man has no soul — это бессердечный /бездушный/ человек
he put his heart and soul into his work — он вложил всю душу в свою работу
with all my soul — а) от всей души, от всего сердца; б) всей душой

- рел. душа, дух

departed souls — души усопших
God rest his soul — упокой, господи, его душу

- сущность, неотъемлемое свойство, основа

brevity is the soul of wit — краткость — душа остроумия
discipline is the soul of the army — без дисциплины нет армии

- символ, олицетворение

to be the soul of punctuality — быть олицетворением точности
he is the soul of honour — он воплощённое благородство

- центральная фигура, вдохновитель

she is the (life and) soul of the party — она душа общества

- человек

- редк. склонность, тяготение

I have a soul for music — я люблю музыку

- душа, задушевность (в исполнении музыки, особ. негритянской)
- соул (стиль блюза)
- амер. дух негритянского народа; самосознание (американских) негров
- соул, негритянская музыка (тж. soul music)
- негритянская кухня (тж. soul food)

soul pence — церк. деньги на помин души
not to be able to call one’s soul one’s own — не быть самому себе хозяином; не сметь пикнуть

прилагательное

- сл. негритянский, чёрный

Soul City — Гарлем (сл.)
soul brother — брат по цвету кожи, чёрный брат
soul sister — сестра по цвету кожи, чёрная сестра
soul food — негритянское блюдо; негритянская кухня
soul rock — рок-блюз
soul music — соул, негритянская музыка

- принадлежащий неграм

soul shops — магазины, принадлежащие чёрным

Мои примеры

Словосочетания

a village of barely a hundred souls — деревня, в которой едва ли наберётся сотня жителей  
the heart and soul of the Republican Party — сердце и душа Республиканской партии  
the soul in its heavenward flight — душа в своём полёте к небесам  
to keep body and soul together — кое-как сводить концы с концами  
the cogitative soul — человек мыслящий  
soul jazz, with all its funk and fire — соул-джаз со всей его чувственностью и огнём  
to give up the ghost / soul — умереть, отдать богу душу, испустить дух  
a good habitude of soul — хорошее состояние души  
cleanse the soul — очищать душу  
dear soul — старина; дружище  
a living soul — живая душа  
the eyes are the mirror of the soul — глаза-зеркало души  

Примеры с переводом

That man has no soul.

Это бездушный человек.

I commit my soul to God

Я вверяю свою душу Богу.

The song is balm to the soul.

Эта песня как бальзам на душу.

God have mercy on his soul.

Да помилует Бог его душу.

Soul City

Гарлем (сл.)

God has cast out the demons from your soul.

Бог изгнал демонов из твоей души.

Her performance was technically perfect, but it lacked soul.

Технически её выступление было безукоризненно, однако ей не хватило душевности.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

Mrs Gardiner was a kindly old soul.

Plato believed that the soul is immortal.

…he sold his soul to the archfiend…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

ensoul  — воодушевлять
soulful  — душевный, эмоциональный, задушевный, душещипательный, сентиментальный
soulless  — бездушный
insoul  — делать частью, души, вдохнуть жизнь, воодушевить, воодушевлять

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): soul
мн. ч.(plural): souls

Like this post? Please share to your friends:
  • The word sought in a sentence
  • The word sort pictures
  • The word soon in spanish
  • The word song meaning
  • The word song in french