The word runs through it

context icon

context icon

context icon

В конце концов, все сливается воедино. А посреди течет река.

That territory is no more, or less,

under occupation because a wall has been built that runs through it.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Эта территория находится под оккупацией не в

большей и не в меньшей степени изза того, что сооружается проходящая через нее стена.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Köln is a part of the Rhineland and, in fact, the Rhine River runs through it, cutting the city in half.

context icon

Кельн является частью Рейнского бассейна и фактически река Рейн течет через него, разрезая город пополам.

The park has a beautiful landscape, which you can see

when transiting the Provincial Route 83 that runs through it.

context icon

Парк имеет прекрасные пейзажи, которые можно увидеть,

проезжая по провинциальной трассе№ 83, которая проходит вдоль парка.

The walls of this tunnel could

have gently eroded by water which still runs through it providing a gradual break to our fall.

context icon

Стены этого туннеля могут быть разрушены водой которая еще сочится сквозь них обеспечивая торможение.

This channel has a width of about 30 meters,

and the entire volume of the river runs through it for about 120 meters, after which the river enters the zigzag gorge.

context icon

Эта протока имеет ширину примерно 30 метров,

и весь объем реки проходит по ней около 120 метров, после чего река попадает в зигзагообразное ущелие.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Через него проходит ток, который в десять раз мощнее, чем нужно для казни на электрическом стуле.

context icon

Несколько хижин на холме, маленький ручеек течет внизу.

context icon

Почему вы, ребята, не можете просто сделать это… пробежаться по песне еще раз самостоятельно?

Several rivers run through it, including the Suriname River,

Nickerie River and Maroni or Marowijne River.

context icon

This city is on lockdown,

context icon

Город в стадии изоляции, по этой камере пробегает ток в полмиллиона вольт.

The station, and the section of the line running through it, is the most controversial in the CTrain system.

context icon

Станции, а также часть линии, проходящей через нее, является самым дискуссионной во всей системе C- Train.

There is a gate, perhaps more than one, in the encircling wall, and I believe there is a stream running through it;

In 1970 the park already had a street running through it, and then in 1971, the whole place was opened to the public.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В 1960 году через парк была проведена улица, а уже в 1971 году он был открыт для посетителей.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

It is a quiet mountain village with rice fields and a river running through it, situated at the foot of Mt.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Этот тихий горный поселок с рисовыми полями и рекой, протекающей через него, расположен у подножия горы Хаку-

Сан- в северо-западной префектуре Гифу.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Except you have already moved

it

12 times, which means there are now over four million volts running through it.

context icon

Вот только вы

ею

ходили уже 12 раз, а значит, через нее теперь проходит более четырех миллионов вольт.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

проходят через него

повторим все

Предложения


Holes and channels run through it, carrying blood vessels and nerves from the periosteum, the bone’s outer membrane.



Отверстия и каналы проходят через него, перенося кровеносные сосуды и нервы из надкостницы, наружной мембраны кости.


Amman is situated on the East Bank Plateau, an upland characterized by three major wadis which run through it.



Амман расположен на плато Восточного берега (Трансиордания), нагорье, которое характеризуется тремя главными долинами (вади), которые проходят через него.


Now, let’s run through it again.


I thought it might be a good idea to run through it first.


All right, let’s just run through it on foot.


My kitten is two months old, and fleas run through it.


Let’s run through it once while we wait.


All right, let’s run through it one more time.


It does not have to be precise, so you can run through it quickly.



Для этого не требуется особых навыков, так что вы можете справиться с этим очень быстро.


My first thought: run through it.


So, make your list and run through it with your current guy in mind.



Поэтому сделайте свой список и пропустите его с учетом вашего нынешнего парня.


This can happen even if you educate children about good hygiene and run through it yourself.



Это верно, даже если вы учите детей правилам гигиены и практикуете их самостоятельно.


Passages run through it, close to one another.



Его прорезают проходы на близком расстоянии один от другого».


It means the moment you manage to find a gap, you have to run through it straight away.



Это значит, что, когда тебе удаётся найти брешь, ты должен немедленно использовать этот момент.


But we still have a few days left, so I’d like to run through it twice tomorrow, see if we can get our time down.



Но у нас есть ещё несколько дней, поэтому я хочу повторить всё завтра пару раз, чтобы посмотреть, сможем ли мы сделать ещё быстрее.


It’s just as instrumental as any instrument that’s run through it.


Okay, do you want to run through it again?


Let’s run through it to see what is it that is missing your abode at the moment.



Давайте пробежимся по нему, чтобы проверить, чего же всё-таки не хватает вашей обители в данный момент.


The whole scheme is one scheme, and the same laws run through it all.



Вся вселенная представляет собою единую систему, и одни и те же законы действуют в ней.


No real desire to run through it a second time.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат run through it

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 191 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод по словам

runs [noun]

verb: работать, бежать, управлять, бегать, идти, проходить, убегать, вести, проводить, течь

noun: пробег, бег, прогон, ход, работа, трасса, тираж, рейс, показ, партия

  • runs like a red thread through — проходит красной нитью через
  • finally runs — наконец работает
  • runs in — работает в
  • route runs — проходит маршрут
  • food runs — пробеги еды
  • runs continually — работает постоянно
  • runs in my veins — бежит в моих венах
  • the road runs — дорога проходит
  • the metro runs — прогоны метро
  • runs the network — работает сеть

through [preposition]

preposition: через, посредством, сквозь, благодаря, от, вследствие, по причине, из-за

adjective: сквозной, прямой, свободный, беспрепятственный, беспересадочный

adverb: благодаря, насквозь, совершенно

verb: пролезать

  • through relocation — через переезд
  • record through — запись через
  • mapped through — отображается через
  • counter through — счетчик через
  • poor through — бедных посредством
  • chiefly through — главным образом за счет
  • through guidelines — на основе руководящих принципов
  • through events — через события
  • mitigation through — смягчение через
  • safely through — безопасно через

it [pronoun]

pronoun: это, он, него, она, оно, этого

noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит

  • it kills — он убивает
  • it obliges — обязывает
  • relate it — связать его
  • it rots — она гниет
  • text it — текст его
  • it outlaws — он вне закона
  • prohibited it — запретил
  • it cancels — он отменяет
  • phase it — фазе
  • it circles — это круги

Предложения с «runs through it»

This is the main drag of Rocinha, the Estrada da Gavea, and there’s a bus route that runs through it, lots of people out on the street.

Это основная улица фавелы Росинья, Эстрада да Гавеа, через неё проходит автобусный маршрут, на улице много людей.

The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it.

Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию.

The river that runs through it makes of it, as it were, two regions with distinct physiognomies-all on the left is pasture land, all of the right arable.

Речка делит ее как бы на две совершенно разные области: налево — луга, направо — пашни.

Well, the walls of this tunnel could have gently eroded by water which still runs through it providing a gradual break to our fall.

Стены этого туннеля могут быть разрушены водой которая еще сочится сквозь них обеспечивая торможение.

You don’t see it, do you … the common thread that runs through it all?

Ты не понимаешь, не так ли… не видишь всей сути происходящего?

The hamlets of Argoed, Dulas and Cynllo all lie within this community and the Ty Lettice Roman Road runs through it.

Селения Аргоэд, Дулас и Синлло находятся в пределах этой общины, и через нее проходит римская дорога ти — Леттис.

I’m convinced that the road to climate progress in the United States runs through the Republican Party and the business community.

Я убеждён, что дорога к климатическому прогрессу в США лежит через Республиканскую партию и бизнес — сообщество.

The influence of his travels runs through Miyazaki’s work.

Такое воздействие от путешествий проходит через все работы Миядзаки.

There are a few wild moba trees here, and a creek that runs through the meadows and into the forest.

Здесь есть несколько диких деревьев моба, и ручей, бегущий через луга в лес.

A simple loop of wire runs through the flesh of each man’s hands and through holes pierced in his cheeks.

Сквозь дырки, проколотые в ладонях и щеках каждого из этих людей, продето незатейливое проволочное кольцо.

That hall runs to the front door through the front wing of the house, though wing isn’t the right word.

Этот зал тянется до парадного входа, вдоль всего фасада.

Control runs fused together sending power arcing through the panel and into the primary gun controls.

Провода расплавились, и высокое напряжение прыгнуло по закороченным цепям на пульт управления главным орудием.

It runs through the strut to an anchor on the fuselage.

Этот трос проходит через стойку и крепится к каркасу фюзеляжа.

All the sewage runs through there, straight into the Thames.

Все канализационные воды текут через него прямо в Темзу.

The icon of the apple runs through almost every image we have of the grand rite.

Изображение яблока встречается в каждой иллюстрации посвященной великому ритуалу.

We found ourselves by that gloomy canal that runs through the north part of the park.

Мы очутились на берегу унылого канала, что пересекает северную часть парка.

The chapel’s geographic coordinates fall precisely on the north-south meridian that runs through Glastonbury.

Часовня располагалась точно на меридиане, тянущемся с севера на юг через Гластонбери.

The Board emphasizes that the main theme that runs through these pages is the need for new linkages.

Совет подчеркивает, что основной мыслью, проходящей через весь этот документ, является необходимость образования новых связей.

He runs everything through the pool hall and I don’t say a word, ’cause if I did, he’d hurt my son.

Он всем руководит через бильярдную, и я молчу, потому что если что — то скажу, пострадает мой сын.

The path to world peace runs through more equitable economic and social development.

Путь к миру во всем мире предполагает более справедливое экономическое и социальное развитие.

Inequality has continued to be a common element that runs through the region, including in the distribution of social security, pensions and health-care coverage.

Неравенство по — прежнему остается общим элементом, распространенным по всему региону, в том числе при распределении социального страхования, пенсий и медико — санитарного обеспечения.

An environmental thread runs through that story.

Отдельной строкой в этом контексте проходит тема окружающей среды.

There is a common and fine thread that runs through the fabric of all fine thread is our humanity.

Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.

It is no surprise then that the road to peace runs directly through the battlefield, between moderates and extremists.

Неудивительно, что дорога к миру пролегает непосредственно через поле сражения между теми, кто придерживается умеренных взглядов, и экстремистами.

Putin is a dictator who runs Russia through fear and stealth.

Путин — диктатор, который управляет Россией, используя страх и хитрость.

According to the latest data, which runs through July or August for most countries, there are “only” 14 cases of high inflation (the red line in the figure).

Согласно последним данным (для большинства стран это данные июля или августа), в мире есть «только» 14 случаев высокой инфляции (на графике это красная линия).

According to the Russian MOD, there “troops from operational and tactical levels are involved” in the exercise, which runs through December 16.

Согласно этому заявлению, в учениях, которые продлятся до 16 декабря, принимают участие войска оперативно — тактического уровня.

This takes the water out of the restaurant, runs it through these stone beds — this is going to be mint in there — and I sort of water the garden with it.

Вода из ресторана поступает в нее, проходит через эти каменные клумбы — внутри которых мята — а потом я поливаю сад этой водой.

The new readiness check engine now runs through all checks before reporting back to you on what actions need to be performed before Setup can continue, and it does so faster than ever.

Новая система проверки готовности теперь проводит все проверки перед тем, как сообщить о том, какие действия должны быть выполнены перед продолжением установки, и делает это быстрее, чем когда — либо.

Pain runs through my body with the fires of my love for you.

Боль пронзает мое тело огнем моей любви к тебе.

In Exchange 2016, Active Manager runs through all of the same BCS checks and phases, but now it also includes the use of a constraint of the decreasing order of health states.

В Exchange 2016 Active Manager выполняет все те же проверки и фазы BCS, включая кроме них использование ограничения на ухудшение состояния работоспособности.

The train runs through two hedges powdered with snow.

Поезд пробегает преграды, запорошенные снегом.

By thy advice the heavy, unread, folio lump, which long had dozed on the dusty shelf, piecemealed into numbers, runs nimbly through the nation.

По твоему совету, тяжелый, никем не читаемый фолиант, долго дремавший на пыльной полке, быстро расходится по всей стране, разбитый на тоненькие выписки.

When we kim upon him, he war up to his waist in the water o’ a crik as runs through thur, jest beout to be attakted by one o’ them spotty critters yur people call tigers.

Он стоял по пояс в ручье, а с берега на него уже собрался прыгнуть пятнистый зверь, которого вы, мексиканцы, называете тигром.

So, what messes with her lungs, her mental status, and runs her blood through a wood chipper?

Итак, что же вмешивается в её лёгкие, психическое состояние и пропускает её кровь через дробилку?

As he runs it over his face he thinks, Why not run through the rest of the sensory catalogue while you’re at it, boys?

Водя ею по лицу, он думает: А чего бы вам, ребята, не пройтись по всем органам чувств, если уж вы на этом зациклились?

If you are this killer, that identity runs through these events like a thread through pearls.

Если ты этот убийца, то эта идентичность проскальзывает сквозь все эти события как нить сквозь жемчуг.

A cable runs through your collar devices.

Через ваши шейные кандалы проходит трос.

If Umebayashi drove from the dentist clinic to his home… he no doubt would’ve taken this road here… which runs through Mishuku.

Если Умебаяши поехали из стоматологической клиниик домой, то он, разумеется, выбрал бы эту дорогу, которая пересекает Мишуку.

The Arizona-Nevada line runs right through Lake Mead.

Граница между Аризоной и Невадой проходит как раз по озеру Мид.

The security system all runs through this junction box.

Система безопасности. Проходит через этот объединенный узел.

This running warmed me to a certain extent, and I went on with a better courage through the maze of less frequented roads that runs hereabouts.

Это бегство до некоторой степени согрело меня, и я стал пробираться по лабиринту малолюдных улочек и переулков уже в более бодром настроении.

If the law supports the Zong slave owners as strongly as Murray blood runs through the veins of Dido Belle then make no mistake, the insurers will be forced to pay.

Если закон поддержит владельцев Зонга также, как поддержал принадлежность Дайдо Белль к роду Мюррей можете не сомневаться, страховщики выплатят все деньги.

A miserable rivulet runs through the village down from the hills.

Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.

The water runs off the mountain peaks, carrying with it the seeds of the regions it flows through .

Вода, бегущая с горных вершин, несёт с собой частички тех мест, через которые она протекала.

A thrill of terror and delight runs through the assembly.

Дрожь ужаса и восторга охватывает собрание.

That story runs through my head every time Tuck walks out the door.

Эта история все время всплывает в моей голове, когда Так выходит за дверь.

The mob runs millions in drugs through their precinct, and everybody gets a nice house.

Мафия зарабатывает миллионы долларов,.. …продавая наркотики в этом районе, и каждый получает по домику.

This is a warehouse down by the docks.Hagen runs it through a shell corporation out of guatemala.

Это склад в конце доков. Хаген использет его через корпорацию из Гватемалы.

Well, if you keep harassing us every time a squirrel runs through your bushes, I’m gonna call the cops.

Если ты будешь беспокоить нас каждый раз, когда белка заберется в твои заросли, это я вызову полицейских.

The tainting blood of falsehood runs through us all.

Зараженная ложью кровь бежит во всех нас.

There’s a reflecting pool out back, there’s an old-timey train that runs through the mall, and three Burberrys.

Сзади есть зеркальный пруд, здесь — старинный поезд, проезжающий через весь магазин, и три магазина Burberry.

There’s a yakety-yak streak that runs through this family.

Это всё волна пустопорожней болтовни, которая идёт по нашей семье.

Because that route runs right through the common passage out of Kingston.

Потому что этот проход идёт через общий проход из Кингстона.

Most information inside CBI runs through Shettrick.

Большая часть информации в КБР проходит через Шетрик.

Electricity just runs through me.

Электричество просто проходит через меня.

This road here runs through your land.

Которая проходит через ваши земли.

The door opens and the Gurney comes back out with the guy under a sheet, and the technicians go out for coffee. McMurphy runs his hand through his hair.

Открывается дверь, выезжает каталка с человеком, накрытым простыней, и техники уходят пить кофе. Макмерфи взъерошивает волосы.

A child at the airport breaks through the ranks… runs to Old Shoe, rubs meat on Schumann’s cuff.

Ребенок в аэропорту прорывается сквозь ограждение… бежит к Старому Башмаку, трет мясом манжет Шуманна.

Not until now have I known the bliss of Paradise. It runs through my veins and through all my thoughts. I feel the strength of an angel, and the strength of eternal life in my mortal body.

Теперь только я понял райское блаженство, оно течет огнем в моей крови, воспламеняет мысли, я чувствую неземную силу и мощь во всем своем существе!..

просматривать, промотать, прокалывать, зачеркивать, истощаться

глагол

- (with) проткнуть; пронзить

one soldier was run through with a spear — одного солдата пронзили копьём

- заколоть, зарезать

he was run through in the sight of his friends — его зарезали на глазах друзей

- прокручивать (плёнку)

will you run this bit of tape through again? — пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

I’ve run my finger through with the needle.

Я укололся иглой.

They run through 20 bottles of wine a week.

У них уходит двадцать бутылок вина в неделю.

Before I knew what was happening, the thug had run through me with a knife.

Не успел я понять, что происходит, как бандит проткнул меня ножом..

…how did you manage to run through $300 in one day?…

…как вам удалось промотать $300 за один день?…

  • 1
    run it through

    Персональный Сократ > run it through

  • 2
    run it through

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > run it through

  • 3
    run it through

    English-Russian base dictionary > run it through

  • 4
    run (smb.) through the guts

    Универсальный англо-русский словарь > run (smb.) through the guts

  • 5
    run board through machine

    Универсальный англо-русский словарь > run board through machine

  • 6
    run board through molder

    Универсальный англо-русский словарь > run board through molder

  • 7
    run board through planer

    Универсальный англо-русский словарь > run board through planer

  • 8
    run fingers through hair

    Универсальный англо-русский словарь > run fingers through hair

  • 9
    run fluid through the system

    Универсальный англо-русский словарь > run fluid through the system

  • 10
    run plaster through a sieve

    Универсальный англо-русский словарь > run plaster through a sieve

  • 11
    run plaster through sieve

    Универсальный англо-русский словарь > run plaster through sieve

  • 12
    run fluid through the system

    Англо-русский словарь по авиации > run fluid through the system

  • 13
    I’d like to run you through that scene you have with Ophelia

    Универсальный англо-русский словарь > I’d like to run you through that scene you have with Ophelia

  • 14
    run through

    Англо-русский словарь Мюллера > run through

  • 15
    run

    run n

    разбег

    alighting run

    пробег при посадке

    ground run

    движение по земле

    ground run monitor

    блок контроля скорости пробега по земле

    idle run

    холостой ход

    landing run

    пробег при посадке

    landing water run

    пробег при посадке на воду

    no run

    без разбега

    preflight engine run

    предполетное опробование двигателя

    run across

    пересекать

    run at full throttle

    работать на полном газе

    run at idle power

    работать на режиме малого газа

    run away

    идти вразнос

    run down

    вращаться по инерции

    run fluid through the system

    прогонять систему

    run from landing

    послепосадочный пробег

    run idle

    1. работать на малом газе

    2. работать на режиме холостого хода
    run in

    обкатывать

    run in an engine

    обкатывать двигатель

    run off

    выкатываться

    run off the runway

    выкатываться за пределы ВПП

    run on

    пробегать после посадки

    run operation

    разбег

    run out

    выпускать

    run out fuel

    полностью вырабатывать топливо

    run out the landing gear

    выпускать шасси

    run time

    время разбега

    run unloaded

    работать без нагрузки

    run up

    увеличивать число оборотов

    run up an engine

    опробовать двигатель

    starting run

    первоначальный этап разбега

    takeoff run

    разбег при взлете

    takeoff run available

    располагаемая дистанция разбега для взлета

    taxi run

    пробег при рулении

    tie-down run

    опробование на привязи

    trial run

    пробный запуск

    water run length

    длина разбега по воде

    English-Russian aviation dictionary > run

  • 16
    run

    1. I

    1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/

    2) a ball runs мяч и т.д. катится; a wheel runs колесо вращается /вертится/

    3) water runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I’m afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду

    4) the tap runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer that runs язва и т.д., которая гноится

    5) trains run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят

    6) a motor runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock runs часы идут /ходят/

    9) the agreement has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года

    2. II

    1) run in some manner run run fast бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ бегать вверх [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/

    2) run in some manner the river runs quietly река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается , blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла

    3) run at some time these pens often run эти ручки и т.д. часто текут

    4) run at some time these trains run daily /every day/ эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o’clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/

    5) run in some manner an engine runs smoothly мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn’t run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn’t run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?

    7) run somewhere the road runs east дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы

    8) run in some manner months run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!

    9) run for some time this law will run much longer этот закон будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn’t run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/

    10) run in some manner the letter ran thus… письмо и т.д. гласило следующее…; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don’t remember how the first line runs я не помню первую строку

    13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?

    3. III

    1) run smth. run a mile пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки

    2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением

    3) run smb., smth. run a fox гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/

    5) run smth. run cargoes перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.

    6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны

    7) run smth. run a саг водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой «Волге»; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну

    10) run some distance the river run 200 miles река тянется на 200 миль

    11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась

    12) run smth. run a business управлять предприятием и т.д.; run a theatre руководить театром и т.д.; run a shop заведовать магазином и т.д.; run a competition проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.’s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one’s life самому строить свою жизнь ; run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови

    13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом

    14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить

    15) id run smth. run a risk подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье

    4. IV

    1) run smth. т some time this bus runs 40 miles автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день

    2) run smb. in some manner run smb. fast гнать кого-л. быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill ехать на машине с горы

    3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно

    4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.

    5) run smth. for some time run the machine 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily выпускать 500 бочек масла и т.д. в день

    6) run smth. at some time run a film often демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I’ll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма

    7) run smth. at some time interviews ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше

    5. V

    1) run smb. some distance run a fox five miles преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.

    2) run smb. some sum of money the dress will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить

    6. VI

    semiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь в обрез

    7. XI

    1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают

    2) || be run off one’s feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день

    4) be run at some time sleepingcars are run twice a week поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y

    7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком

    8) be run at some time the race will be run tomorrow скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as smth. this business is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is run by his wife он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом

    8. XIII

    run to do smth. run to catch the train бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь

    9. XV

    2) run in some order run second a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/

    3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]

    4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples run big this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.

    10. XVI

    1) run about smth. run about the streets бегать по улицам и т.д.; run across the road перебегать дорогу и т.д.; run down the road бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall бежать вдоль стены и т.д.; run up the path бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before smb. run before the crowd бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying «hello» он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру

    2) run after smb., smth. run after the burglar гнаться за грабителем и т.д.; don’t bother running after the bus, you’ll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he’s left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who’s running after you? кто за вами гонится?; I can’t keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village бежать из деревни и т.д.; run to smth., smb. run to smb.’s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one’s life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи

    3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn’t run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями

    4) run along smth. run along the highway двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости

    5) run at smb. run at the enemy

    6) run down smth. run down the wind screen катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead у него по лбу струился пот; blood ran from a wound из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose у него течет из носу ; I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor ran with water пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck’s back = как с гуся вода; her words ran off him like water off a duck’s back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания

    7) run to ) smth. a morning train runs to Paris в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains run between the capitals of these countries между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.

    8) run on smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети

    10) run across smth. the road runs across the plain дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls по всем стенам идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river runs for 200 miles река и т.д. тянется на двести миль и т.д.

    11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов

    12) run over smth. his fingers ran over the strings он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one’s pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки

    13) run down smth. a cheer ran down the line возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю ; a murmur ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот ; the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm он почувствовал острую боль в руке и т.д.

    14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом

    15) run on smth. the talk ran on this point разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy’s thoughts /mind/ kept running on the same theme мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно

    17) run out of smth. we have run out of sugar у нас кончился сахар и т.д.

    18) run over smth. run over one’s notes просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don’t run through your work so fast не делайте свою работу в спешке

    19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we’ll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену

    20) run in smth. the account ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами

    21) run into /through /smth. the book ran into /through/ 5 editions эта книга выдержала пять изданий и т.д.

    22) run through smth. run through a fortune растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father’s money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю

    23) run in some amount his income runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money такая лодка стоит больших денег ; prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won’t run to a car на машину у меня не хватит денег; we can’t run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story runs to 16 pages рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо

    24) run against smth. run against /into/ a tree налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist попасть в густой туман и т.д.

    25) run into smb. run into each other случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you’ll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке

    26) run into smth. run into danger попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами

    27) run for smth. run for parliament баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?

    28) aux run in smth. musical talent runs in the family музыкальность и т.д. их семейная черта ; run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний

    11. XIX1

    1) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/

    2) run like smth. news run like wildfire новости распространяются как лесной пожар

    12. XX3

    2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows… разговор был такой…

    13. XXI1

    1) run smth. in smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;

    2) run smb. across smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться

    3) run smb., smth. to smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage завезти машину в гараж и т.д.

    4) run smth. in smth. run some water into glasses наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой

    5) run smth. to smth. run ships to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик

    6) run smth., smb. across smth. run guns across the border провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу ; run smb. up to town отвозить кого-л. в город

    7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/

    8) run smth. across smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем

    9) run smth. against smth. run one’s fingers against a door провести пальцами по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one’s hair расчесать волосы гребнем; run one’s hand over one’s hair пригладить волосы ладонью; run one’s fingers over the strings of a harp пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one’s eyes over a page пробежать глазами страницу и т.д.; run one’s finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one’s pencil through these names зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map провести /прочертить/ линию на карте и т.д.

    10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule не укладываться в расписание ; if we run ten minutes behind schedule the whole evening’s viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут

    11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I’d like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену

    12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата

    13) run smth. on smth. run the story on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице

    14) run smth., smb. into smth., smb. run a саг into a tree врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one’s head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one’s nose against a post разбить нос о столб и т.д.

    15) run smth. into smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one’s toe занозить палец и т.д.; run a thorn into one’s finger загнать шип в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet продеть нитку в иголку ; run a sword through one’s enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой

    16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь

    18) run smb. to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую

    19) aux run smth. on smth. I can’t afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика

    14. XXV

    1) run if… you’ll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом

    English-Russian dictionary of verb phrases > run

  • 17
    run

    1. [rʌn]

    I

    1. 1) бег, пробег

    at a run — бегом [ тж. ]

    on the run — а) на ходу, в движении; to be on the run all day — быть весь день в бегах; б) второпях; [ тж. 2) 3)]

    to keep smb. on the run — а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя

    to break into a run — побежать, пуститься бегом

    to make a run for it — а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. ()

    he took a short run and cleared the fence — он разбежался и перепрыгнул через забор

    there was no run left in me — я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать

    2) бегство; беспорядочное отступление

    to be on the run — поспешно отступать, бежать [ тж. 1) 3)]

    3) побег; нахождение в бегах

    the criminal was on the run — преступник был в бегах [ тж. 1) 2)]

    he is on the run from the police — он скрывается /бегает/ от полиции

    4) короткая прогулка (); пробежка

    to go for a run — а) пробежаться; б) проехаться ()

    to go for a short run before breakfast — а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую () прогулку перед завтраком

    to give smb. a run — дать пробежаться

    I was giving my dog a run in the park — я пустил свою собаку побегать в парке

    2. короткая поездка

    good run! — счастливого пути!

    3. рейс, маршрут

    ship’s run — маршрут /рейс/ корабля

    the boat was taken off its usual run — судно было снято со своего обычного рейса

    4. 1) переход

    trial run — испытательный пробег [ тж. II 1]

    it is a two hour’s run from London — это находится в двух часах езды от Лондона

    5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути

    8. период, отрезок (), полоса

    a run of success [of good luck] — полоса успеха [везения /удачи/]

    a run of ill luck — несчастливая полоса, полоса невезения

    9. 1) направление

    the run of the mountains is S.W. — горы тянутся на юго-запад

    2)

    направление рудной жилы

    11. тираж ()

    1) единица счёта

    2) перебежка

    3) очко за перебежку

    a run of cards — карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ()

    15. средний тип, сорт разряд

    the general run of smth. — что-л. обычное /среднее/

    an ordinary run of cloth — обыкновенный /стандартный/ сорт ткани

    the common /general, ordinary/ run of men — обыкновенные люди

    out of the run — необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный

    above the ordinary run of mankind — необыкновенный, незаурядный

    not like the common run of girls — не такая, как все девушки

    16. спрос

    a run on rubber [on a book] — большой спрос на резину [на книгу]

    the book had a considerable run — книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась

    a run on the bank — наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка

    17.

    разрешение, право пользоваться ()

    to have the run of smb.’s house — иметь право распоряжаться в чьём-л. доме

    to give smb. the (free) run of one’s house [books] — разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]

    I had the run of a well-stocked library — в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека

    18. 1) загон ()

    2) вольер ()

    20. 1) сильный прилив, приток ()

    21. уклон, трасса

    22. обвал, оползень

    23. труба, жёлоб, лоток ()

    24. длина ()

    a 500 ft run of pipe — пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов

    26. 1) ход рыбы на нерест

    2) нерестящаяся рыба

    28.

    кормовое заострение ()

    II

    1. ход, работа, действие ()

    test /trial/ run — испытание () [ тж. I 4, 1)]

    an experimental run to test the machinery — опытный /пробный/ запуск агрегата

    2. течение, ход ()

    the run of the disease — ход /течение/ болезни

    the usual /ordinary/ run of things — обычное положение вещей

    3. демонстрирование, показ, просмотр ()

    the first run of the film — премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран

    5.

    заход на цель (

    bombing run)

    at a run — подряд, один за другим [ тж. I 1, 1)]

    in the long run — в конце концов; в конечном счёте; в общем

    to go with a run — ≅ идти как по маслу

    prices [temperature] came down with a run — цены [температура] резко упали [упала]

    to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money — а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете ( ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться

    it’s all in the day’s run — это всё обычно, мы ко всему этому привыкли

    2. [rʌn]

    1. жидкий; расплавленный; растопленный

    2. вылитый в расплавленном состоянии; литой

    3. отцеженный, отфильтрованный

    5. нерестящийся

    run fish — рыба, пришедшая в пресную воду на нерест

    7.

    свернувшийся, скисший ()

    3. [rʌn]

    (ran, run)

    I

    1. бежать, бегать

    to run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]

    to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]

    to run at smb.’s heels — бежать рядом ()

    to run past smb. — пробежать мимо кого-л.

    to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.

    run after smth. — бежать за чем-л.

    to run for smb. — сбегать за кем-л.

    to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью

    2. гнать, подгонять

    he ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения

    3. убегать, спасаться бегством (

    run away, run off)

    to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.

    to run for it — удирать, спасаться, искать спасения в бегстве

    to run for one’s life /for dear life/ — бежать /удирать/ изо всех сил

    4. 1) двигаться, катиться, скользить

    2)

    разг. катать в автомобиле ()

    5. 1) ходить, следовать, курсировать, плавать

    to run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]

    3) съездить () на короткий срок

    to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить

    4)

    совершать пробег, разбег

    6. 1) бежать, лететь, протекать ()

    2) идти, происходить ()

    7. проноситься, мелькать

    thoughts run in /through/ one’s head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]

    8. (быстро) распространяться

    the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой

    9. 1) тянуться, простираться, расстилаться

    this line runs from… to… — этот маршрут проходит от… до…, эта линия соединяет…

    10. проводить, прокладывать

    11. 1) быть действительным на определённый срок

    2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территории

    4) сопровождать в качестве непременного условия

    12. 1) течь, литься, сочиться, струиться

    2) протекать, течь

    this tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт

    his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу

    3) разливаться, расплываться

    4) таять, течь

    5) (into) сливаться, переходить ()

    13. лить, наливать

    14. 1) вращаться

    a wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается

    2) (on, upon) касаться ()

    our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях

    3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до ()

    15. гласить

    16. проходить; преодолевать ()

    to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги

    17. линять

    18.

    , австрал. дразнить (), приставать (), дёргать ()

    19.

    покрывать штукатуркой

    II А

    1. руководить (); вести ()

    to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике

    to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство

    2. 1) управлять (); водить ()

    to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]

    2) водить корабль без конвоя ()

    3. ставить (); производить ()

    to run (the) trials — а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания

    4. работать, действовать ()

    the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]

    you mustn’t let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/

    5. 1) пускать (); открывать ()

    2) отправлять () на линию, по маршруту

    6. 1) проводить (;

    run off)

    2) участвовать ()

    3) занимать место ()

    to run second [third] — прийти вторым [третьим]

    my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/

    7. 1) демонстрировать, показывать ()

    2) идти ()

    the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа

    8. 1) перевозить, транспортировать ()

    to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон

    2) провозить контрабандой

    to run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]

    9. 1) преследовать, травить ()

    to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться

    10. подвергаться ()

    to run risks /hazards, chances/ — рисковать

    11. печатать, опубликовывать, помещать ()

    12. 1) баллотироваться ()

    to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на () должность, на пост президента]

    to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках

    to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы

    14. болтать; распускать ()

    16. смётывать (); сшить на скорую руку (

    to run up)

    2) лить, отливать ()

    20. ударить (), покатить ()

    1) скисать, свёртываться ()

    2) квасить, приводить к свёртыванию ()

    II Б

    1. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.

    2. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.

    3. идти, действовать, выступать против кого-л.

    4. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.

    5. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.

    6. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.

    to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом

    7.

    1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.

    to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]

    climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/

    2) попадать в какое-л. положение

    to run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]

    we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки

    3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммой

    8. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.

    to run slap into smb. — налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.

    9.

    1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.

    2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.

    to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход

    to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение

    10. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.

    11. =

    12. истощать запас чего-л.; иссякать ()

    13. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.

    to run one’s hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]

    to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.

    14. продевать, пропускать что-л. через что-л.

    to run one’s fingers [a comb] through one’s [smb.’s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам

    to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]

    15. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.

    to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой

    16.

    1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.

    to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/

    3) репетировать

    4) тратить

    to run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/

    17.

    1) бегло просматривать, пробегать (

    глазами)

    to run over a text [one’s part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]

    2) повторять

    3) репетировать; прослушивать актёра, читающего роль

    18.

    1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.

    to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) толстеть, жиреть; в) превращаться в жир

    to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным

    to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно

    2) достигать ()

    3) хватать, быть достаточным

    19. () неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.

    to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия

    20. () натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.

    21. отвезти кого-л. куда-л.

    to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город ( в Лондон)

    22.

    амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.

    23. противоречить, идти вразрез с чем-л.

    III А

    1. становиться, делаться

    to run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать

    to run high — а) подниматься (); б) волноваться (); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться (); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ()

    to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться

    his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу

    I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег

    to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие

    2. быть, являться

    the apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные

    to run in the blood /in the family/ — быть наследственным

    courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное

    3. иметь

    to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом

    to run smth. close — быть почти равным ()

    to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.

    to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности

    to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать

    to run foul (of) — а) столкнуться (); б) брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт

    to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя ()

    to run smb. ragged ragged

    to run it /things/ fine — иметь в обрез ()

    to run aground — а) сесть посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег

    to run ashore — выбрасываться на берег; приткнуться к берегу

    to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег

    he who runs may read — всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ ()

    НБАРС > run

  • 18
    run over

    1. phr v переливаться через край

    calender run — каландрирование, пропуск через каландр

    2. phr v бить ключом

    3. phr v переехать, задавить

    Синонимический ряд:

    1. browse (verb) browse; dip into; flip through; glance at; glance over; leaf through; riff through; riffle through; scan; skim through; thumb through

    2. browsed (verb) browsed; dipped into; flipped through; glanced at; glanced over; leafed through; riffled through; run through; scanned; skimmed through; thumbed through

    3. fell with a blow (verb) beat up; fell with a blow; flatten; knock down; mow down; tackle; thrash; tip over; trample

    4. overflow (verb) overbrim; overfill; overflow; spill; well over

    English-Russian base dictionary > run over

  • 19
    run

    1) работа; функционирование

    2) период; цикл

    13) ведение плавки || вести плавку

    16) перегонка || перегонять

    17) фракция, погон

    23) течь, протекать

    25) строит. заложение

    27) лесн. волок

    33) эл. нести нагрузку

    38) вчт. операция

    40) вчт. загрузка

    to run flat — авто ехать со спущенным колесом;

    to run in — 1. обкатывать ;, прирабатываться 2. спускать 3. вливаться; втекать;

    Англо-русский словарь технических терминов > run

  • 20
    run

    Англо-русский синонимический словарь > run

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • The word rune originally meant
  • The word run in russian
  • The word rum and the word death mean the same thing to you
  • The word rude means
  • The word row in a sentence