The word right in japanese

The English word “right” actually has a lot of different meanings and uses. This can make it tricky to know which word to use in Japanese for each of these situations. That’s why I’m going to explain how to say right in Japanese.

There are four sections below, each one focusing on a different English usage of this word, along with the Japanese equivalent that should be used.

Let’s get started with the simplest one first and then get more complicated as we proceed.

When Right Means Direction

The first word for right has to deal with direction. The best way is to use in combination with its opposite, left.

In Japanese, this word for right is 右 (migi). I read the origins of this word when I was learning it and the book told me that the two lines in the top left corner represent a person’s hand. The square in the bottom right corner represents a person’s mouth.

Since most people are right-handed, they typically use their right hand to eat. This is a pretty good way to remember this kanji’s meaning. Most people use their right hand to put food in their mouth.

As for the opposite, let’s take a look at it now.

The Japanese word for left is 左 (hidari) which has a similar construction to the last kanji we just saw. This one also has those two lines that represent a person’s hand, but then we have this “capital-i” looking symbol.

The book I read said that this was a carpenter’s tool and that people would typically hold the tool in their left hand while they were working and measuring things.

So a good way to remember this kanji’s meaning is that people hold tools in their left hand. I like to imagine that they are using the tool to measure something, and that they have a pencil or pen in their right hand that they are using to mark a length.

If learning kanji through their original meaning’s like this is something you want to learn more about, then check out my review of The World of Kanji.

It teaches all of the daily use kanji needed for literacy through this method.

When Right Means Privilege

People in every country have “rights” as to what they can expect to receive since they are a member of that society. It’s not something that people think about every day, but it’s an important aspect of the world we live in.

That being said, when you start reading books or watching shows that center around the law, this word begins to pop up all over the place.

The Japanese word for this kind of right is 権利 (kenri)

  • 権利と義務について
  • kenri to gimu ni tsuite
  • about rights and obligations

That being said, it is also pretty common to see just the kanji 権 (ken) used as a suffix on other words. When this happens, it brings the meaning of “the right to do…” to whatever it is attached to.

Let’s say that you somehow earned “the right to negotiate” with a particular company (or country) for your business. In that case, you would add on 権 to the end of the word 交渉 (koushou) for negotiate.

  • ~との交渉権
  • ~ to no koushou ken
  • right to negotiate with~

(eow.alc.co.jp)

When Right Means Correct

Another way that we use the word right in English is to tell people that something is correct. I’m not talking about “doing the right thing” (although this word can be used for that as well) but rather the opposite of the word wrong.

The Japanese adjective that we want this time is 正しい (tadashii). This is the plain form, but when you need to be polite you can simply add on the Japanese word です (desu) to the end.

  • この方法は正しいですか。
  • kono houhou wa tadashii desu ka?
  • Is this method correct?

(ejje.weblio.jp)

Since this word is an i-adjective, we can inflect it to say things like “that’s not correct” whenever we need to tell someone that they are doing something the wrong way, or when their answer isn’t the right one.

To do that, we just replace the final い with くない to get 正しくない (tadashi kunai). One thing to keep in mind is that most Japanese people will speak fast enough to “de-voice” the vowel sound between the し and the く in this word.

To English ears, it will sound more like “tadashh kunai” as if that “i” sound completely disappeared.

How To Say, I Know Right!

When you are talking with your friends, it’s common for them to say something that you wholeheartedly agree with. In cases like these, you want to share how you feel and a common phrase that Americans use is “I know, right!”

You can do the same thing in Japanese with the help of a couple of phrases. They all mean the same thing, they just have some different feels to them and are structured a little bit differently.

The first one is ですよねー (desu yo nee) which is common used by girls when they are speaking with friends and family. The equivalent phrase that a guy would normally use is だよなー (da yo naa).

Pay attention to the elongated vowel at the end of each of those phrases. This is very similar to the tone that an English speaker would use when they say the “right” part of that phrase. It adds emotional emphasis to the phrase.

Two other ways that you can say this are with the polite and casual forms this next word.

The word is でしょう (deshou) and is a common expression for “right?” in Japanese. When people use it to agree with what someone just said, they typically shorten the ending vowel (the opposite from the earlier words) to just でしょ (desho).

This above word is more polite, so it is typically the word of choice for ladies. The men typically try to sound more masculine when they speak among people they know well, so they will often opt for the casual version.

That would be だろう (darou) which means the exact same thing as でしょう. And like before, when a guy wants to show his agreement, he will usually shorten the ending vowel to just だろ (daro).

That’s all I’ve got for today’s lesson on the many different Japanese words for right.

If you’ve got any questions or comments that you would like to make, then please do so by entering them into the area below.

Thanks for reading!

The words for «up,» «down,» «left,» and «right» in Japanese are ue 上, shita 下, hidari 左 and migi 右 respectively.

Up, down, left, right in Japanese as an image showing the four directions and their kanji: ue 上 shita 下 hidari 左 migi 右

But surely I didn’t make a whole post just to tell you a couple of translations you could find in a dictionary. So here’s a lot of stuff you don’t even want to know about these four directions!

  • Ambiguous English Words
    • «Left» as in «Leaving»
    • «Right» as in «Correct»
    • Download
    • Upload
  • Kanji
    • Mnemonics
    • Part of Other Words
    • Readings
  • Stuff Easy to Mix Up
  • Orienting Yourself
  • Vocabulary

Ambiguous English Words

Some English words that have to do with up, down, left, right do not translate to ue, shita, migi, and hidari.

    «Left» as in «Leaving»

    In Japanese, there’s a word for «left» that’s the direction and another word for «left» that’s the past tense of «to leave.» To make matters worse, there are multiple verbs that mean «to leave» in Japanese. To have an idea:

    • hidari
      Left. (direction.)
    • deru 出る
      To leave. (a place.)
      To enter a stage. (by leaving the backstage.) To appear.
    • deta 出た
      Left. (a place.)
      Entered the stage. Showed up.
    • nokoru 残る
      To remain.
    • nokosu 残す
      To leave. (something remaining, like veggies on your plate or your inheritance.)
    • nokoshita 残した
      Left. (something.)
    • nokosareru 残される
      To be left. (by someone. Passive conjugation.)
    • hotteoku 放っておく
      To leave. (alone.)
      To not bother. (someone.)
    • hotteoita 放っておいた
      Left. (somebody alone.)

    «Right» as in «Correct»

    In Japanese, there’s a word for «right» that’s a direction and another word for «right» that’s about being «correct.»

    • migi
      Right. (direction.)
    • tadashii 正しい
      Right. Correct. Just.

    It’s just as the famed philosopher Emiya Shirou 衛宮士郎 once said: «just because you’re correct doesn’t mean you’re right,» or, in Japanese:

    • omae no tadashi-sa wa tada tadashii dake no mono da
      お前の正しさはただ正しいだけのものだ
      Your righteousness is just [about] being right. 
    • sonna mono ore wa iranai
      そんなもの俺はいらない
      I don’t need something like that.
    • Fate/stay night: Unlimited Blade Works, episode 20.

    Download

    The word «download» in Japanese is daunroodo ダウンロード. It obviously comes from English word «download.» It’s a katakanization, as most words related to computers are.

    To say «to download» in Japanese you’d attach a suru する auxiliary verb:

    • daunroodo suru ダウンロードする
      To do the download. To download.

    Upload

    Likewise, «upload» in Japanese is appuroodo アップロード.  This can be abbreviated to appu アップ, or even just upu うp. And you can attach a suru verb to these too.

    • appuroodo suru アップロードする
      appu suru アップする
      upu suru うpする
      To upload.

    Kanji

    The kanji of the four directions are all pretty basic and taught in school, that is, they’re jouyou kanji 常用漢字. In fact, they’re part of the first 80 kanji taught in first grade. So the words ue, shita, hidari, and migi are pretty much always written with kanji.

    Mnemonics

    Now, I’m pretty sure nobody is ever going to need a mnemonic for ue 上 and shita 下. I mean, look at those things, they are literally pointing up and down respectively. You can even draw a triangle around them and you’ll have an upward and downward pointing triangle.

    The 上 kanji, Japanese word ue meaning "up," morphing into an upwards triangle and then into an illuminati meme

    But for migi 右 and hidari 左, however, things might get a little complicated. You might mistake one for the other, which would be pretty bad, specially if you’re playing a game and an NPC tells you to go left and you go right, or vice-versa. So here’s some mnemonics for you not to forget.

    If you look closely, one of the radicals of migi 右, «right,» is that square used to write kuchi 口, «mouth.» And this square looks like ro ロ in katakana. And ro starts with r, which is the letter the word «right» starts with. So now you won’t forget about it anymore.

    (if you speak Portuguese, hidari 左 has a radical that looks like e エ in katakana, and e is the first letter of «esquerda,» which means left.)

    As Part of Other Words

    The kanji for the directions can show up in other words besides ue, shita, hidari and migi. But it’s important to note a few things.

    In the case of the kanji for directions, most words that contain the kanji for «up», ue 上, will have a meaning related to «above,» or «upper,» or something like that. While the kanji for «down,» shita 下, will have a meaning related to «down,» or «lower,» or «under,» or something like that.

    Readings

    To have a better idea, here are some readings of the kanji for directions. The dashes (-) in some of the readings separate the okurigana:

    • ue
    • uwa- 上~
    • kami
    • a-geru 上げる
    • nobo-ru 上る
    • jou
    • shita
    • shimo
    • moto
    • sa-geru 下げる
    • kuda-ru 下る
    • o-rosu 下ろす
    • ka
    • ge
    • hidari
    • sa
    • migi
    • yuu

    The sheer number of readings 上 and 下 can be a bit daunting. After all, how do you tell apart all these readings? It’s not as hard as you’d fear.

    A single word is always read the same way. That means every time 上 means the word «up» it’s read ue 上. And every time 下 means the word «down» it’s read shita 下.

    Telling ageru and noboru apart is also quite easy. Just look at the okurigana.

    That is, you may have noticed the 上 in ageru 上げる is read as a あ while the 上 in noboru 上る is read as nobo のぼ, but forget that for a moment. That’s just the effect, not the cause.

    The cause is that the words ageru and noboru do, in fact, exist in the Japanese language. A word such as nobo-geru, however, does not exist. So every time there’s a geru げる okurigana, the reading must be a あ, not nobo のぼ.

    Stuff Easy to Mix Up

    Some words are easy to mix up with the words for the directions. Beware:

    • ishi 石
      Stone.
      • Looks like migi 右, but is not. 
    • tomeru 止める
      To stop.
      • Looks like ageru 上げる, but is not.
    • shita した
      Did.
      • Past tense of suru する, «to do.»
      • A homonym of shita 下, «down.»
    • shita 
      Tongue.
      • The body part.
      • Another homonym of shita 下.

    Orienting Yourself

    To The Left

    To say something is «to the left» of something else, just use the no の particle before the words hidari 左.

    • ki no hidari 木の左
      To the left of the tree.

    To The Right

    Likewise, to say something is «to the right» of something else, just say no migi の右.

    • ki no migi 木の右
      To the right of the tree.

    Above and Below

    The words ue 上 and shita 下 can also mean «above» and «below» in Japanese.

    • kumo no ue 雲の上
      Above the clouds.
    • kumo no shita 雲の下
      Below the clouds.

    Under

    The phrase no shita の下 can also mean «under» in Japanese.

    • beddo no shita ベッドの下
      Below of the bed.
      Under the bed.
    • ki no shita 木の下
      Under a tree.

    Atop, On, Over

    Likewise, no ue の上 can also mean «atop» in Japanese, or «on,» or «over,» etc.

    • beddo no ue ベッドの上
      Above of the bed.
      Atop the bed.
      On the bed.
      Over the bed.

    «Direction» in Japanese

    The exact word for «direction» in Japanese is houkou 方向, but a single «direction,» «way,» or «side» is called a hou 方.

    The eight cardinal directions plus up and down are sometimes called jippou 十方, literally «ten directions,» though the word jippou usually means «every direction.» 

    The word mukau 向かう means «to face toward (a direction),» while mukeru 向ける is the transitive that means «to point (something) toward (a direction).»

    The word muke 向け is sometimes used to describe something targeted at a certain audience. For example, shoujo manga is «targeted at girls,» shoujo-muke 少女向け.

    Vertical and Horizontal

    The words for «vertical» and «horizontal» in Japanese are tate 縦 and yoko 横 respectively.

    • tatekaki 縦書き
      Vertical writing.
      • As in, the direction Japanese is written.
    • yokogaki 横書き
      Horizontal writing.
      • -gaki 書き instead of kaki 書き because of rendaku 連濁.
    • yoko ni naru 横になる
      To lie down.
      • Literally:
        To become horizontal.
      • When you stand up you’re vertical, when you lie down you’re horizontal.

    Jouge 上下

    The word jouge 上下 combines both «up» and «down,» so it means literally «up and down,» or «above and below,» or «top and bottom,» and so on. It can refer to stuff that’s vertical physically or hierarchically.

    • jouge ni ugoku 上下に動く
      To move up and down.
    • jouge kankei 上下関係
      Up-down relationship. Vertical relationship.
      Hierarchy. (a relationship where someone is above, the superiors, and someone is below, the inferiors, or «subordinates,» as they’re called in the 21st century.)

    Sayuu 左右

    The word sayuu 左右 combines both «left» and «right» so it means literally «left and right.» This word would be just like jouge, except sayuu has another meaning: it can mean «influence.» With sayuu suru 左右する meaning «to influence.»

    • sayuu ni ugoku 左右に動く
      To move left and right.
    • kekka wo sayuu suru 結果を左右する
      To influence the outcome.
      To influence the result.
      • Imagine the previous outcome is at the center, so influencing the outcome means moving it to the left or to the right, or, in other words, left-right-ing the outcome.

    Jouge Sayuu 上下左右

    The word jouge sayuu 上下左右 means «up and down, left and right,» or «top and bottom, left and right.» It combines both jouge and sayuu, or rather, it combines all four directions in one word.

    It’s also considered to be a «four-character idiom,» yojijukugo 四字熟語.

    Skill

    A number of words containing the kanji for up and down refer to one’s skill and ability.

    Superior and Inferior

    The words ue 上 and shita 下 can mean someone has «superior» or «inferior» skill. That is, who is «better» and who is «worse» at something. For example:

    • ore no hou ga ue da 俺の方が上だ
      My side is above. (literally.)
      Mine is superior.
      I’m better (than you, or him, etc.)

    Jouzu 上手

    The word jouzu 上手 means «skilled,» or «well-done,» because you’d never say «skilled» in English the way you’d say jouzu in Japanese.

    For example, you can say jouzu to say somebody’s drawing looks good. They’re «skilled» (at drawing), so the drawing is «well-done.»

    Umai 上手い

    The word umai 上手い is synonymous with the word jouzu 上手 and also means «skilled.» The only difference is that umai is an i-adjective, so it can be inflected to the past, for example.

    • umakatta 上手かった
      [It] was well-done.

    Sometimes umai うまい is written with the same kanji as «delicious,» oishii 美味しい. In which case it has a different meaning:

    • umai 美味い
      Delicious. (i.e. somebody is skilled at cooking.)

    Heta 下手

    The word heta 下手 is the antonym of jouzu 上手. If jouzu means «skilled,» then heta means «unskilled.» That is, «you suck» at something.

    Also note that jouzu is written with the kanji for «up» and «hand,» te 手, while heta is written with the kanji for «down» and «hand.» You can guess that these words have the kanji for hand because some people are skilled with their hands.

    Hierarchy

    Sometimes ue 上 and shita 下 are part of words that refer some sort of up-down hierarchy.

    Toshi-ue, Toshi-shita 年上, 年下

    The words toshi-ue 年上 and toshi-shita 年下 mean «senior» and «junior» respectively, that is, «someone who’s older than [you]» and «someone who’s younger than [you].»

    They combine the word for «year,» toshi 年, which usually refers to somebody’s «age,» with the words «up» and «down.» Literally, they mean «above in age» and «below in age.»

    Note that there’s a difference between senpai and kouhai and toshi-ue and toshi-shita. A senpai 先輩 is «someone who has been in an institution for longer than [you] have.» Generally speaking, that’s coincidentally someone who is older than you, toshi-ue, but that’s not necessarily always the case. Likewise, a kouhai isn’t always younger than you.

    Aniue, Aneue, Chichiue, Hahaue 兄上, 姉上, 父上, 母上

    Since ue 上 means «above,» it can’t be suffixed to all family members. After all your son isn’t «above» you. Sons are supposed to respect parents more than parents are supposed to respect sons.

    Likewise, your younger brother or younger sister wouldn’t be «above» you either. You were born first, you have seniority. You’re «above» them. At least as far as the way this usage of ue goes.

    Giving and Receiving

    The kanji 上 and 下 very often appear in the words ageru 上げる and kudasai 下さい. These words have to do with giving and receiving in Japanese and have (almost) nothing to do with up and down.

    Raising, Rising and Lowering

    The words ageru 上げる, agaru 上がる, sageru 下げる and sagaru 下がる refer to raising and lowering something or rising and lowering.

    • ageru. agaru. 上げる。上がる。
      To raise. To rise. (besides other meanings)
    • sageru. sagaru. 下げる。下がる。
      To lower. (besides other meanings)

    The difference between ageru and agaru and sageru and sagaru is that ageru and sageru are transitive verbs (something raises or lowers something else) while agaru and sagaru are intransitive verbs. (something lowers or rises)

    For example, in Japanese games there are often messages like this: X no shubiryoku ga agatta Xの守備力が上がった, «the defense power of X has risen.» The intransitive verb is used here because the message doesn’t say why or what has raisen the defense power of the X character, it only says it has risen.

    Ascending and Descending

    The words noboru 上る and kudaru 下る (or noboru 登る or noboru 昇る) mean something is ascending or descending.

    Other kanji are used when it’s more specific, for example, the noboru 登る one means to «climb» a mountain or something, not just generically «ascend.»

    In the manga and anime Initial D when they go uphill they call it the nobori 上り, literally «ascend,» and when they go downhill, they call it kudari 下り, literally «descend.»

    Dropping and Handing Down

    The words orosu 下ろす and kudasu 下す mean to «drop» and to «hand down» respectively.

    Usually, in anime, kudasu 下す refers to giving orders, or «handing down» orders, if you want.

    The word orosu 下ろす is also often written orosu 降ろす and can mean to «drop» something, to «drop off» someone (a passenger), etc. It is transitive. The intransitive «drop» would be ochiru 堕ちる.

    Body Parts

    The easiest one are body parts. Usually, when talking about a body part you have two of, you refer to the right one by prefixing migi and the left one by prefixing hidari.

    So if you have two «eyes,» me 目, the «left eye» is hidari me 左目, the «right eye» is migi me 右目. The «left hand» is hidari te 左手, the «right hand» is migi te 右手, and so on.

    Although not as common, joutai 上体 and katai 下体 refer to the «upper part of the body» and the «lower part of the body» respectively. The «body»  being karada 体 in Japanese.

    Clothing

    Some words for articles of clothing in Japanese have ue 上 and shita 下 in them (or other reading). Examples:

    • shitagi 下着
      Underwear. Underpants. Panties.
    • uwagi 上着
      Jacket. Coat.
    • kutsushita 靴下
      Socks. (they go under the «shoes,» kutsu 靴)

    Etc.

    You must have gotten it by now. Most of the words with directions use «up» and «down,» and up is always better. We all know it. Up is superior, down is inferior. Literally. Anyway here is some more Japanese vocabulary:

    • gehin 下品
      Vulgar.
    • jouhin 上品
      Refined.
    • joushi 上司
      One’s superior. (manager, boss)
    • shitagaki 下書き
      Sketch. (drawing). Draft.
    • gekou 下校
      Leaving school (to go home).
    • geshuku 下宿
      Lodging.
    • geshuku-ya 下宿屋
      Lodging house.


    These examples may contain rude words based on your search.


    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Suggestions


    Move with LEFT and RIGHT arrows.



    左との矢印で移動する。


    Editors want to see things done the RIGHT way.



    編集者はの方法できている事を見たいと思う。


    RIGHT OF REFUSAL This Agreement is subject to written acceptance by Rapha.



    注文を拒否する権利について 本契約はラファの書面による承諾を条件とします。


    DIGITAL RIGHT MANAGEMENT SYSTEM, CONTENT SERVER, AND MOBILE TERMINAL



    ディジタル権利管理システム、コンテンツサーバおよび携帯端末


    Note: To raise the Key Range, first change the note to the RIGHT of the pane.



    注意:Key Rangeを上げるには、はじめに右側のノートを変更します。


    Principle No. 35: STAND ON THE RIGHT SIDE WHILE USING ESCALATOR.



    第35原則: エスカレーターは右側


    The divisor value is constructed RIGHT TO LEFT.



    除数の値はから左へと構成されます。


    RIGHT: «I would like to work on creating something new while rediscovering good about traditional things», Mr. Tsuji explained with a smile.



    :これからは、伝統の良さを再発見するのと合わせて、新しいものづくりにも取り組みたいと笑顔で語る辻さん。


    Microsoft Access only. In Design view, display a RIGHT JOIN as the default join type.



    Microsoft Access のみ有効。デザイン ビューで、結合を既定の結合の種類として表示します。


    Press the RIGHT arrow key to restart the with the new settings.



    方向キーを押して、新しい設定を使用して を再起動します。


    If the name appears truncated, use the LEFT ARROW or RIGHT ARROW keys to display additional characters.



    名前が切れて表示されている場合は、左方向 (<-) キーまたは方向 (->) キーを使って、残りの文字を表示します。


    RIGHT ARROW or MINUS SIGN (-)



    方向キーまたはマイナス記号 (-) キー


    In air Tap LEFT ARROW TWICE or RIGHT ARROW TWICE to start a 360 FLIP.



    空気のタップで360フリップを開始するために二度二度または矢印矢印を残しました。


    TERMINAL DEVICE, RIGHT PRIORITY JUDGING METHOD, PROGRAM, AND INTEGRATED CIRCUIT



    端末装置、権利優先順位判定方法、プログラム、及び集積回路


    RIGHT INFORMATION MOVING METHOD, CONTENT PLAYER, AND SEMICONDUCTOR DEVICE



    権利情報移動方法、コンテンツ再生装置、半導体装置


    WE RESERVE THE RIGHT TO TERMINATE ANY USER ACCOUNT THAT HAS BEEN INACTIVE FOR 100 DAYS.



    弊社は100日間使われていないユーザーアカウントを解約する権利を留保します。


    Control: Drive using the arrow keys UP Forward Throttle, DOWN Reverse, RIGHT Lean Forward, LEFT Lean Back.



    コントロール:矢印キーUPフォワードスロットル、DOWNリバース、リーンフォワードを使用してドライブは、リーンバックを残しました。


    LIKO RESERVES THE RIGHT TO REVISE CONTENT AS NECESSARY TO CORRECT SUCH ERRORS WITHOUT NOTICE.



    リコはその様な誤りを訂正する為に、予告無く必要に応じてコンテンツを改定する権利を保留します。


    RECEPTION DEVICE, TRANSMISSION DEVICE, SECURITY MODULE, AND DIGITAL RIGHT MANAGEMENT SYSTEM



    受信装置、送出装置、セキュリティモジュール、及びデジタル権利管理システム


    RIGHT BORDERS IN MERGED CELLS ARE OVERWRITTEN BY THE LEFT BORDERS



    マージされるセルのの枠線が、左の枠線により上書きされる

    No results found for this meaning.

    Suggestions that contain RIGHT

    Results: 51769. Exact: 51769. Elapsed time: 122 ms.

    Documents

    Corporate solutions

    Conjugation

    Synonyms

    Grammar Check

    Help & about

    Word index: 1-300, 301-600, 601-900

    Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

    Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

    And if my deduction is right, you’re gonna be honest and tell me,

    context icon

    推理が正解なら正直に言え。

    That’s right, isn’t it?- Yes! Yes!

    context icon

    There is no right, there is no wrong.”.

    context icon

    正解なんてない間違いもない」。

    Even if it’s right, it changes nothing, though.

    context icon

    しかし、それが正解であっても、何も変わらないのです。

    Yes,” he said,“you are right.”.

    context icon

    彼は「はい、おっしゃるとおりです」と答えました。

    I’m not sure, but I think she was right.

    context icon

    自信はありませんが、正解であったと思います。

    That’s why I’m trying to stop them.- You’re right.

    context icon

    だからこそ阻止したいそのとおりだ。

    I’m ready for more study material.- That’s right.

    context icon

    もっと勉強したいですそのとおりだ。

    If you answered,“Islam,” you would be right.

    context icon

    ここで“イスラーム”と答えたあなたは、正解です。

    And in this case,’a few’ is right.

    context icon

    この場合は「少数」が正解です。

    I’m, uh, worried… about rachel. that’s right.

    context icon

    私レイチェルのことが・・・心配なんですそのとおり

    And in this case,’a few’ is right.

    context icon

    この場合は「小数」が正解です。

    That’s the very first step in this process. That’s right.

    context icon

    これが初めの一歩だそのとおり

    Rather than deny it, I said,“You’re right.

    context icon

    否定するのではなく、「おっしゃるとおりです。

    Also, as I watched the video, he was right.

    context icon

    しかも、ビデオで見て、正解でした。

    If you said that was crazy, you would be right.

    context icon

    キチガイかと言われれば、そのとおりだった。

    I’m no expert… but I think you’re right.

    context icon

    私は専門外ですが、正解だと思います。

    I said: said:“That’s right.”.

    context icon

    私がそう言うと、「そのとおりだな」。

    If this date’s right, he’s going to Cairo.

    context icon

    この日付が正しければ、彼はカイロに行きます。

    I did»Rub You The Right Way» by Johnny Gill.

    context icon

    RUBYOUTHERIGHTWAY/JOHNNYGILL(ジョニーギル)。

    context icon

    Until Mr. Right comes along….

    context icon

    Fighting for the right thing.

    context icon

    Protecting me, and guiding me to the right path.

    context icon

    われらを守り、正しき道に導きたまえ。

    Fight for the right thing.

    context icon

    Also»Born at the Right Time» by Paul Simon.

    context icon

    BORNATTHERIGHTTIMEベスト・オブ・ポール・サイモン』。

    The customer is god and the customer is always right.

    context icon

    THECUSTOMERISALWAYSRIGHTお客様は神様です。

    And now a true man is at God’s right hand.

    context icon

    正しき人の魂は神の御手のうちにあり、。

    Right or wrong, who is right?

    Fight for the right thing.

    context icon

    Results: 78258,
    Time: 0.0458

    English

    Japanese

    Japanese

    English

    1. Words
    2. Sentences

    Definition of right

    1. (int) yes; that is correct; right
    2. um; errr
    3. huh?
    4. grrr; gah; Must I?
    5. (adj-f) good
    1. (adj-na, n) light
    2. right
    3. (n) (baseb) right field; right fielder
    1. (n) right; right hand side
    2. afore-mentioned (esp. in vertical Japanese writing); foregoing; forgoing; above
    1. (adj-na, n) proper; reasonable; right

      その組合の賃上げ要求は穏当だった。
      The union was modest in its wage demands.

    1. (n, n-suf) authority; right (to do something)

      息子は二人とも王位継承権があると主張した。
      Both sons pretended to the throne.

    1. (n) right; privilege

      あなたにはそこに行く権利がない。
      You have no right to go there.

    1. (n, pref) just; right; due (east); pure; genuine; true
    1. (adj-i) right; just; correct; righteous; honest; truthful; proper; straightforward; perfect

      これが正しいかどうか自信がない。
      I’m not sure if this is correct.

    1. (n, vs) correct; right; correct interpretation (answer, solution)

      正解をまるで囲みなさい。
      Please circle the right answer.

    1. (n) justice; right; righteousness; correct meaning

      最後には正義は勝つものだ。
      Justice will prevail in the end.

    1. (adj-na, n) just; justifiable; right; due; proper; equitable; reasonable; legitimate; legal; lawful

      先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
      The teacher didn’t do her justice.

    1. (n) good; goodness; right; virtue

      競争それ自体は善でも悪でもない。
      Competition is neither good nor evil in itself.

    1. (adj-na, n) valid; proper; right; appropriate
    1. (adj-na, adv, n) just; right; exactly

      私達はちょうど食事を終えた所です。
      We’ve just finished breakfast.

    1. (adj-na, adv, n) immediately; at once; directly

      彼は警官を見るとすぐ、逃げた。
      As soon as he saw a policeman, he ran away.

    2. soon; before long; shortly

      「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」
      «Will it stop raining soon?» «I’m afraid not.»

    3. easily; without difficulty
    4. right (near); nearby; just (handy)
    1. (adj-na, n, adj-no) similar to; same; right; proper; just; natural

      彼の助言は命令も同然だ。
      His advice amounts to an order.

    1. (int) Ah!; Oh!; Alas!

      ああ悲しい。
      Ah, me!

    2. Yes; Indeed; That is correct

      彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。
      He said, «yeah» when she asked if he was tired.

    3. Hey!; Yo!

      ああ飛行機が離陸する。
      Look! There’s a plane taking off.

    4. Uh huh; Yeah yeah; Right; Gotcha
    1. (n) reason; right
    1. (adj-na, n) proper; right; reasonable
    1. (n) righteousness; justice; right

    Words related to right

    Sentences containing right

    Like this post? Please share to your friends:
  • The word right in greek
  • The word right in german
  • The word right in french
  • The word right in example sentences
  • The word rhythm in a sentence