The word prosecute in a sentence

prosecute — перевод на русский

/ˈprɒsɪkjuːt/

Unusual for the defending and prosecuting lawyers to be married.

Редко когда адвокаты сторон обвинения и защиты состоят между собой в браке.

Do you honestly think you need a self-serving reason… to justify prosecuting war criminals?

Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?

Criminal infringement liability, the ability to prosecute you and throw you in jail, has been reserved for circumstances of commercial piracy, circumstances where someone has made 500 copies, is selling them on the street as competition for the real thing.

Уголовное право, с возможностью обвинения и тюремного заключения, оставалось для случаев коммерческого пиратства, обстоятельств, когда некто создавал 500 копий, и продавал их на улице, конкурируя с настоящим товаром.

Bring in the prosecuting witness.

Пусть войдут свидетели обвинения.

We just don’t have enough to prosecute him yet.

Нам просто пока не хватает материалов для обвинения.

Показать ещё примеры для «обвинения»…

I assume that John Van Buren is to prosecute the trial, is he not?

Полагаю, обвинителем будет Джон ван Бурен, разве нет?

I haven’t been prosecuting these cases for the past two years without knowing that.

Я знаю об этом уже два года, с тех пор как стал выступать обвинителем

Morag is prosecuting.

Мораг будет обвинителем.

Prosecuting’s easier. At least then you know who the bad guy is.

— Быть обвинителем горадо проще.

The main suspicion fell on a series of defendants who were found guilty at trials that Barrie was Chief Prosecuting Counsel at.

Основные подозрения пали на ряд подзащитных, которых осудили на процессах, где Дэвид Барри был главным обвинителем.

Показать ещё примеры для «обвинителем»…

Do you want to prosecute her?

Вы хотите ее судить?

Should I be prosecuted for perspiration?

Меня надо судить за то, что я потею?

— Are you saying I could be prosecuted?

-Вы хотите сказать, что меня будут судить?

I wouldn’t prosecute, but come on.

Я не говорю, что ее надо судить, но подумай.

And even if it was, we aren’t going to prosecute a dead man. Which means the money Internal Affairs is holding can’t be considered evidence.

Даже если и можно, мы не станем судить покойника, следовательно, те деньги нельзя считать уликой.

Показать ещё примеры для «судить»…

Just the same, if you were… we’d have to go ahead and pull your license… and then prosecute you to the fullest extent of the law. I’m sure you understand.

Если бы это было так, мы были бы вынуждены лишить вас практики и затем преследовать по закону, как положено.

Even if you don’t, I can prosecute them, if you agree.

Даже если вы этого не сделаете, я могу преследовать их по суду, если вы согласитесь.

Let’s see if the king is still prepared to prosecute and torture a Prince of the Church.

Посмотрим, если Король все еще будет готов преследовать и мучать наместника Христа.

Without you to prosecute, the case against you and your company will be difficult, likely impossible, preserving at least some small part of Starkwood’s legacy of patriotic service.

Без тебя в качестве обвиняемого преследовать твою компанию будет непросто, и вообще вряд ли возможно. И это сохранит хотя бы небольшую часть законного участия Старквуда в защите национальных интересов.

Your son’s committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law.

Ваш сын совершил весьма серьезное преступление, и пусть он и несовершеннолетний, штат Техас намерен преследовать его по всей строгости закона.

Показать ещё примеры для «преследовать»…

I said, we can prosecute him for income tax evasion!

я говорю, что мы можем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.

We can’t touch him, arrest him, prosecute him.

Его нельзя ни арестовать, ни обвинить.

Your job is to prosecute our church.

Вы хотите обвинить нашу церковь.

By refusing to prosecute someone I don’t think is guilty?

Отказалась обвинить того, кого считаю невиновным?

There’s not enough evidence to prosecute Paul Watkins so the case is closed.

Недостаточно доказательств, чтобы обвинить Пола, дело закрыто.

Показать ещё примеры для «обвинить»…

It wouldn’t be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter.

Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они… подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь.

Yes, but how do you prosecute a case like this?

Да, но как вы сможете пойти с этим в суд?

I’ll take you in under the fbi’s supervision and protection until we can take you back, where you will be prosecuted for your crimes.

Я возьму тебя под надзор и защиту ФБР пока мы не доставим тебя обратно где ты пойдешь под суд за свои преступления.

— Okay. Well,um,Officer Scanlon,uh,I have reason to believe that the district attorney is prosecuting the wrong man.

Офицер Скэнлон, у меня есть причины думать что окружной прокурор отдал под суд не того человека.

California supreme court Prosecuted a mother whose child died of meningitis.

Верховный Суд Калифорнии расследовал дело матери, чей ребенок умер от менингита

Показать ещё примеры для «суд»…

I’m appointed to defend you, this lady to prosecute.

Я назначена судом защищать вас, а эта леди — обвинять.

What is the name of the man who will prosecute us?

Как зовут человека который будет нас обвинять?

Which is why the International Criminal Court wouldn’t prosecute Elijah on war crimes.

Вот поэтому международный криминальный суд не хочет обвинять Элайджу в военных преступлениях.

I’m not here to prosecute Spencer Hightower.

Я не для того здесь, чтобы обвинять Спенсэра Хайтауэра

Look, I know you don’t want to prosecute her.

Послушайте,я знаю,что вы не хотите обвинять ее.

Показать ещё примеры для «обвинять»…

He was a passive beneficiary, a victim of a trustee… whose greed got the trust prosecuted, notJack personally.

Он был пассивным бенефициарием, жертвой доверенного лица, и это на него заводили дело, а не на Джека лично.

You going to prosecute him in Family Court?

Хотите рассмотреть его дело в семейном суде?

So, James, why are we prosecuting?

Так зачем же мы взяли это дело, Джеймс?

You may but the parish will certainly prosecute the case on its own behalf.

Вы можете, но округ точно продолжит дело от своего имени.

But your office is prosecuting a robbery that happened that same night.

Но вы ведете дело о ограблении, которое случилось в тот же вечер.

Показать ещё примеры для «дело»…

The chief prosecuting attorney.

Главный прокурор.

Who is prosecuting?

Кто прокурор?

Who is prosecuting?

— Кто прокурор?

Ms. Cassidy, the prosecuting attorney, is just down the hall.

Мисс Кэссиди, прокурор, живёт по соседству.

Miss Prosecuting Attorney down the hall.

Мисс прокурор. Моя соседка.

Показать ещё примеры для «прокурор»…

The state and my client demand the right to prosecute.

Штат и мой клиент требуют права судебного преследования.

I need your word that you’II decline to prosecute, no matter what Brodus reveals to you.

— Мне нужно ваше слово, что вы откажетесь от преследования, … вне зависимости от того, что вам скажет Бродус.

Well, sir, Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual that has committed a blatant offense.

Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление.

Some people build careers by prosecuting bad guys, others… by looking the other way.

Некоторые люди строят карьеру путем преследования плохих парней, другие…выискивая иные пути.

I trust a hot head will not cloud your attempts to prosecute Mr Lucas?

Я надеюсь, горячая голова не омрачит ваши попытки преследования м-ра Лукаса?

Показать ещё примеры для «преследования»…

Отправить комментарий

преследовать в судебном порядке, преследовать по суду, вести, обвинять

глагол

- вести; проводить; выполнять; заниматься (чем-л.)

to prosecute trade [business] — вести торговлю [дело]
to prosecute an inquiry — проводить расследование
he will continue to prosecute his practice of the law — он будет продолжать заниматься юридической практикой

- продолжать

to prosecute one’s studies — продолжать занятия

- преследовать в судебном или уголовном порядке

reckless drivers will be prosecuted — безответственные водители /лихачи/ будут привлекаться к (судебной) ответственности

- предъявить иск; возбудить дело

to prosecute a claim — возбудить иск
to prosecute a company — возбудить иск против компании

- вести дело, процесс
- юр. выступать в качестве обвинителя

Мои примеры

Словосочетания

to prosecute trade — вести торговлю  
to prosecute war — вести войну  
to prosecute an action — вести судебное дело  
prosecute a case — вести судебное дело  
to prosecute criminally — преследовать в уголовном порядке  
to prosecute at law — преследовать в судебном порядке  
to prosecute jointly — обвинять в соучастии  
prosecute a claim for damages — возбуждать иск о возмещении убытков; возбудить иск о возмещении убытков  
prosecute a claim — возбуждать иск; возбудить иск  
prosecute an indictment — поддерживать обвинение по обвинительному акту  

Примеры с переводом

He was assigned to prosecute the case.

Ему было поручено вести это дело.

He was prosecuted for fraud.

Его преследовали за мошенничество.

I do not further prosecute this subject.

Я не намерен далее заниматься этой темой.

Shoplifters will be prosecuted.

Магазинные воры будут преследоваться в судебном порядке.

They were going to prosecute the war to the end and to victory.

Они намеревались довести войну до победного конца.

We can only prosecute if there is sufficient evidence.

Предъявлять судебный иск можно лишь при наличии достаточных доказательств.

The company is to be prosecuted under the Health and Safety Act.

Компания будет преследоваться в соответствии с Законом об охране труда.

The case is being prosecuted by the assistant district attorney.

Обвинителем на этом процессе выступает помощник окружного прокурора.

Does the agency have the power to prosecute companies, or is it a toothless organization?

Имеет ли агентство полномочия для судебного преследования компаний, или это беззубая организация?

Примеры, ожидающие перевода

We cannot prosecute the investigation further.

She criticized the government for the way it has prosecuted the war.

Mrs Lynn Smith, prosecuting, said the offence took place on January 27.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

prosecution  — обвинение, судебное преследование, выполнение, предъявление иска, отстаивание
prosecutor  — прокурор, обвинитель
prosecutable  — могущий преследоваться, подлежащий судебному, могущий быть предметом

Формы слова

The Committee recommends that the State party prosecute and adequately punish the authors of such acts.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Prosecute and punish those responsible, including police or security forces;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It is the duty of all States to investigate and prosecute those crimes.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Все государства обязаны расследовать такие преступления и наказывать за них.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Promptly and thoroughly investigate, prosecute and punish those responsible;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Otherwise it will not be possible to investigate and prosecute such offences adequately.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Prosecute corruption, since it feeds uncertainty avoidance.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Преследуйте коррупцию потому, что она подпитывает избегание неопределенности.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

That way we may prosecute Mr. Thompson to the full extent of the law.

context icon

Сиим деянием мы бы преследовали господина Томпсона По всей строгости закона.

So we never prosecute police to keep their goodwill?

context icon

Почему мы никогда не преследовали полицию, потому что держали ее на хорошем счету?

Increase its efforts to investigate, prosecute and punish traffickers;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The State party should prosecute and punish those responsible for such renditions.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Offences 27“extradite or prosecute”, which is further elaborated in article 16, paragraph 10.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Это отражает обязательство“ выдавай или преследуй”, которое дополнительно уточняется в пункте 10 статьи 16.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

We investigate allegations of torture, and prosecute where appropriate.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Some blow soap-bubbles, others prosecute the enemies of the people.

context icon

Одни мыльные пузыри пускают, другие преследуют врагов народа.

context icon

These requirements are summed up in the legal maxim»prosecute or extradite» aut dedere aut iudicare.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Эти требования суммируются в правовом принципе<< выдавай или преследуй>> aut dedere aut iudicare.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Acknowledge, investigate, and prosecute serious human rights abuses.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

We prosecute your father, it falls apart, we look irresponsible.

context icon

Мы судим вашего отца и если дело развалится, мы будем выглядеть безответственными.

We can prosecute presidents, but not the presidency.

context icon

Мы можем обвинять президентов, но не президенство как таковое.

The said Department has the authority to file complaints, prosecute and refer for trial.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Pursue: to detect, prosecute and disrupt terrorists planning attacks.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

They would have to prosecute him and he knows too much.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Им бы пришлось отдать его под суд, а он слишком много знает.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Investigate and prosecute incidents of hate speech(Sierra Leone);

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Too bad you can’t prosecute a man for delusions of grandeur.

context icon

Жаль что нельзя судить человека за манию величия.

context icon

I said we can prosecute him for income tax evasion.

context icon

Я говорю, что мы можем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.

Prosecute and punish those responsible with appropriate punishments;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Ты обвиняешь, я защищаю, присяжные выносят решение.

context icon

Вы можете осудить всех жен Америки!

context icon

Duly investigate, prosecute and, where applicable, punish perpetrators;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Провести надлежащие расследования, возбудить дела и при наличии достаточных оснований наказать виновных;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 2985,
Time: 0.0491

English

Russian

Russian

English

  • Use the word PROSECUTE in a sentences

Sentence Examples

Who’s gonna prosecute me?

Every time we get something on this fellow that could send him to jail, the victim is unwilling to prosecute.

Funny, he said he’s not going to prosecute.

I’ve a good mind to prosecute all of you for conspiracy.

How could I prosecute her?

To prosecute her was to return her love.

Perhaps they’d rather believe the one that’s going around, the one I’ll tell, that you wouldn’t hold Gallagher because you wouldn’t prosecute your wife’s ex…

I can’t prosecute a case like that on a minute’s notice.

And so, ladies and gentlemen of the jury you can understand why the district attorney floundering in his desperate attempts to prosecute my client has the effrontery to bring into this court such an obviously trumped-up charge.

Get him to promise not to prosecute your father and that he’ll install that new system of his right away.

I’ve decided not to prosecute.

I’m gonna force the law, corrupt or not, To indict, prosecute and bring to the light of day

I don’t know what for, but I’m gonna prosecute you for something.

JOHN: And I’m gonna prosecute you, too, young man.

But what good will it do you to prosecute Mr. Stapleton?

SORRY, MISS MANNERS. THERE’ S NOTHING I CAN DO BUT prosecute HIM.

On the other hand, I told him I wouldn’t prosecute.

I told him I wouldn’t prosecute.

And you say you aren’t going to prosecute?

Did you prosecute a search?

She says when you hear what she has to say… you’ll never prosecute him.

I’ll spend every penny I possess to prosecute you two!

I assume that John Van Buren is to prosecute the trial, is he not?

We must know who the signers are to prosecute them for breaking the anti-trust laws.

I’d be glad to pay double what it’s worth if only they won’t prosecute.

I’m the state’s attorney, the man who’ll prosecute you.

I’m so glad you’re going to prosecute.

To-morrow the Berkshires will prosecute you.

As attorney general, it’s my job to prosecute.

You don’t prosecute a machine that makes a mistake.

That mother’s born to prosecute her daughter.

He thought if I explained, maybe you’d agree not to prosecute.

MY JOB IS TO prosecute YOU. YOU UNDERSTAND THAT, DON’T YOU?

BUT I’M STILL ON A JOB WHERE I HAVE TO prosecute YOU. YOU UNDERSTAND THAT, DON’T YOU?

HE WAS SO GOOD SOME OF THE PEOPLE HE ROBBED DIDN’T WANNA prosecute.

IF I WERE DISTRICT ATTORNEY AGAIN AND YOUR CASE CAME UP, I’D prosecute YOU AGAIN.

I SAID prosecute, NOT PERSECUTE.

Ladies and gentlemen of the jury it is my duty to prosecute and your duty to convict or acquit, these seven defendants.

We’re here to prosecute criminals, not collect money.

Well, one thing makes sense. If you haven’t got a body, you can’t prosecute for murder.

Well, what would you gain to prosecute me?

Vincent, I’m not going to prosecute, but give up your law practice and get out of the city.

I’m sure there’s a statute covering necking in public and I intend to prosecute you under it!

You can’t prosecute a dead man.

I’d much rather prosecute.

An agreement not to prosecute Parker.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • The word radar stands for radio detection and ranging and was
  • The word properties means
  • The word race in a sentence
  • The word proof in a sentence
  • The word quran in arabic