|
||||||
|
||||||
Copyright © 2015 ENGLISHCOLLOCATION.COM TERMS OF USE | CONTACT | PRIVACY POLICY |
promise — перевод на русский
/ˈprɒmɪs/
You and I will always be friends, okay, I promise.
Ты и я всегда будем подругами, я обещаю.
— Marshall, I promise, this is not a cause of the week for us. — No.
Маршалл, обещаю, для меня это не вопрос на неделю.
«I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again.»
«Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку…»
I promise she’ll not want for anything.
Я обещаю, она ни в чём не будет нуждаться.
Yes, Dede, I promise…
Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.
Показать ещё примеры для «обещаю»…
I’ve made a promise to meet Otsū in Seta.
Я пообещал встретиться с Оцу в Сэта.
«I have promised to help the young couple.
«Я пообещал помочь этой молодой паре.
And when I put you on, I promised you, you could limp yourself into a Rolls-Royce.
» когда € вз€л теб€ в дело, то пообещал, что ты сможешь нахромать себе на роллс-ройс.
I want you to promise me that when you’ve made enough money you’ll buy a ticket and go back home, where you belong.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
No, Ching, I promised I’d meet her at the altar at the stroke of 12:00.
Нет, Чинг, я пообещал, что встречу ее у алтаря в 12:00.
Показать ещё примеры для «пообещал»…
I’m sorry that I broke my promise.
я не сдержал обещание.
Just keep your promise.
Сдержи своё обещание.
Just keep your promise with me.
Только сдержи обещание.
That kid…is certainly going to be sent to hell. If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Это дитя… точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
A fatal promise.
Роковое обещание.
Показать ещё примеры для «обещание»…
Dummling entered the King’s palace to claim the bride he had been promised.
Дурачок явился в королевский дворец, чтобы потребовать обещанную принцессу
I haven’t even given promised raise in salary.
Даже не дал обещанную прибавку к жалованию.
Double the money I promised you.
Я удвоил обещанную тебе сумму.
Dr. McCoy, the Fabrini descendants are scheduled to debark on their promised planet in approximately 390 days.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
No matter what you do, you can’t change the fact that I believe in the life eternal, as promised to us by our lord, Jesus Christ.
Что бы вы не делали… вы ничего не сможете изменить…. потому что я верю в вечную жизнь… обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
Показать ещё примеры для «обещанную»…
«There wasn’t any pot here last night… I promise!»
«Но ночью горшка здесь не было… я клянусь!»
I promise, I’ll give it to you.
Я клянусь, я отдам.
But, Nick, I’ll have the rest in a couple of days, I promise.
Но, Ник. Я добуду остальные через пару дней. Я клянусь.
All right. I promise.
Клянусь.
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
Показать ещё примеры для «клянусь»…
Hutter had made Ellen promise not to touch the book which had caused him such frightening visions.
Хуттер взял с Элен слово, что она не притронется к книге, которая вызвала у него пугающие видения.
If you were really great and powerful, you’d keep your promises.
Если вы, и правда, великий и могучий, надо держать свое слово!
She made me promise.
Она взяла с меня слово.
Well, I kept my promise.
Я держу слово.
She made me promise, and that’s the truth of it.
Она взяла с меня слово, ничего не поделаешь.
Показать ещё примеры для «слово»…
But this is rather promising.
Но это очень многообещающе.
But it does look promising.
Но выглядит многообещающе.
Highly promising.
Многообещающе.
This looks quite promising.
Выглядит многообещающе.
Promising, huh?
Многообещающе, ха?
Показать ещё примеры для «многообещающе»…
She’ll very soon be well again. I promise you.
Она скоро поправится, уверяю вас.
They won’t bother you at alI, I promise.
Они не доставят вам никакого беспокойства, я вас уверяю.
Listen, he told me to ask you if I needed help. And I promise you we really do.
Он сказал мне обращаться к тебе, если он будет нужен нам, и я уверяю тебя, что он нам действительно нужен.
I promise you one thing.
Уверяю вас.
I promise you she had nothing to do with it.
Уверяю, она не имеет ничего общего со всей этой историей.
Показать ещё примеры для «уверяю»…
— Promise first!
— Поклянись!
Promise me on your love for him you will never tell him you’ve seen us.
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
But first promise me something.
Завтра, но сначала поклянись.
Promise me you’ll break the engagement.
Поклянись, что порвёшь с ним.
If you want me back, promise.
— Поклянись, если хочешь, чтоб я вернулась.
Показать ещё примеры для «поклянись»…
— You remember I promised? — Yes.
Помнишь, что я сказал прошлый раз.
But I promised Friday that we would back someday because I’d never forgot all the things that I passed all the adventures and misadventures that I lived through 27 years living in that island.
Но я сказал Пятнице, что мы вернемся когда-нибудь, потому что я никогда не забуду все приключения, которые я пережил за 27 лет жизни на этом острове.
You don’t remember what you promised me!
Слушай, не забывай, что ты сказал мне!
If you call any boat that, I promise I’ll blow you and it out of the water.
Что скажешь? Если ты так назовёшь свою яхту, я тебя взорву вместе с ней.
-Will you promise, dear?
— Ты скажешь, дорогая?
Показать ещё примеры для «сказал»…
Отправить комментарий
обещать, обещаться, посулить, сулить, обещание, перспектива, посул
глагол ↓
- обещать; давать обещание, обязательство, обязываться
to promise money [assistance] — обещать деньги [помощь]
he always promises readily — он всегда охотно даёт обещания
I promise to come /that I will come/ — я обещаю прийти /что я приду/
I promised myself a quiet evening — я решил /дал себе слово/ спокойно провести вечер
- разг. уверять
I promise you — уверяю вас
it was not so easy, I promise you — поверьте, это было не так легко
- подавать надежды; сулить, предвещать
the weather promises large crops — такая погода сулит хороший урожай
the day promises well — день обещает быть хорошим
the scheme promises well — этот план выглядит многообещающим
promise little but do much — поменьше обещай, побольше делай
he promises mountains and performs molehills — ≅ он горазд на обещания; наобещает с три короба, а не сделает почти ничего
существительное ↓
- обещание
conditional promise — юр. условное обещание или обязательство
parole promise — устное /словесное/ обещание
promise to help /of help/ — обещание помочь
breach of promise — нарушение обязательства /обещания/
to give /to make/ a promise — дать обещание, обещать
to keep /to carry out/ one’s promise — исполнить /выполнить/ обещание
to break one’s promise, to go back on one’s promise — не сдержать обещания, нарушить обещание
- то, что обещано, обещанное
I claim your promise — я требую то, что вы обещали
- перспектива, надежда
Мои примеры
Словосочетания
the Christian promise of eternal life — христианские обещания вечной жизни
to accomplish a promise — выполнить обещание
to act up to a promise — сдержать обещание
to nail smb. down to his promise — требовать от кого-л. выполнения обещания
to give / make a promise — обещать / давать обещание
to keep a promise — сдержать обещание
to go back on a promise — отказаться от обещания
to break a promise — нарушить обещание
to fulfill a promise — сдержать обещание, исполнять обещанное
to renege on / repudiate a promise — отказываться от обязательства
vain promise — пустое обещание
Примеры с переводом
I promise to be careful.
Обещаю, что буду осторожен.
She gave me her promise.
Она дала мне обещание.
I hate to break my promise.
Терпеть не могу нарушать обещания.
Dark clouds promise rain.
Тёмные тучи предвещают дождь.
I promise not to trouble you again.
Я обещаю не беспокоить вас снова.
I promise I will do my duty.
Я обещаю, я выполню свой долг.
‘I promise,’ she repeated.
— Я обещаю, — повторила она.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
The results promised fame and glory
He was able to exact a promise from them.
He reappeared two hours later, as promised.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
promised — обетованный, обещанный
promising — многообещающий, подающий надежды
promisor — должник по договору
promiser — векселедатель, должник, давший обещание
Формы слова
verb
I/you/we/they: promise
he/she/it: promises
ing ф. (present participle): promising
2-я ф. (past tense): promised
3-я ф. (past participle): promised
noun
ед. ч.(singular): promise
мн. ч.(plural): promises