The word of the category of state

§ 327. In Modern English there exists a certain class of words such as asleep, alive, afloat, which is characterized by:

1.
The lexico-grammatica! meaning of ‘state’ ‘. He
is
a
s I e e p = He is in a state of <leep.

1
The meaning of state embraces: a) psychic state (afraid,
aghast),
b)
physical stale (asleep,
awake),
c)
state in space (aslope,
asquint),
etc.
See
В. Н. Ж и г а д л о и др., op.
cit,
p.
170.

199

  1. The
    productive prefix a-:
    swim,

    aswim,
    shiver

    ashiver,
    etc.

  2. Peculiar
    combinability: the words of this class are as-
    sociated»~almost
    exclusively with link-verbs: to
    be alive, to
    fall
    asleep, being adrift,
    etc.

  3. The
    main syntactical function of a predicative comple­
    ment.

As
we know, (see § 47) a class of words united by such fea­tures
may be regarded as a separate part of speech. B. A. Ilyish has
called it ‘the category of state’ by analogy with a similar class
of words in the Russian language. Cf. Мне
было
приятно,
грустно,
обидно,
where
the last three words ending in -o
denote
different states and are associated with link-verbs. V.
V. Vinogradov and other Soviet linguists call them ‘words of
the category of state’, though many object to their being considered
a separate part of speech.

Now
‘words of the category of state’ is hardly a felicitous apellation:
it is cumbersome and the word ‘category’ has usually
a different application. We suggest a handier term — adlinks,
on
the analogy of adverbs, or adlinks
of state,
to
reflect their chief properties.

§
328. Those grammarians who do not recognize adlinks as
a separate part of speech usually consider them as a sub­class
of adjectives ‘ Let us compare adjectives and adlinks on
the basis of the criteria we use to distinguish parts of speech.

1.
The lexico-grammatical meanings of adjectives and adlinks
are different. The former denote ‘qualities’, the latter ‘states’.
Lexically, qualities, or states, or actions can be denoted
by words of different parts of speech. For instance the
state of sleeping can be named by the verb (to)
sleep,
the
noun sleep,
the
adlink asleep
and
the adjective sleepy.
But
in accordance with their lexico-grammatical meaning the
verb sleeps
presents
the state as an action, the noun sleep
as
a substance, the adjective sleepy
as
a quality, and the adlink asleep
as
a state. Similarly the action of swimming is present­ed by the
noun swim
(to have a swim)
as
a substance, by the adlink
aswim
as
a state and by the verb swim
as
an action. Thus
we see that the meaning of ‘state’ common to the words asleep,
awake, aswim, afire, afloat,
etc.
is an abstraction from

1
See
«Иностранные языки в школе», 1958, № 5, p.
114.

200

the
individual lexical meanings of these words. It is the
le-xico-grammatical
meaning of the whole class of adlinks.

  1. The
    stem-building elements of the two parts of speech
    are
    quite different. The characteristic prefix of adlinks is
    a-.
    Adjectives
    have other affixes: -ful,
    -less, -ive, -ous, un-, pre-,
    etc.

  2. Adjectives
    possess the category of the degrees of compar­
    ison.
    Adlinks have no grammatical categories. Cf. sleepy

    sleepier

    (the)
    sleepiest
    and
    asleep.

B.
A. Ilyish thinks that adlinks possess the category of tense
x.
But this category (as well as the categories of mood, person,
number, etc.) is expressed by the link-verb (is afraid,
was
afraid, were afraid,
etc.),
not by the adlink. As shown in
§ 26, the combination was
afraid
is
not an analytical word. Cf.
also fell
asleep, dropped asleep, lay asleep.

4. The
combinability of adjectives and adlinks differs
greatly.
As we have seen (§’112), the most typical combinative
model
of adjectives is its right-hand connection with nouns
(an
ardent lover).
Now
this model is alien to adlinks. It is the
more
striking since not only adjectives but almost any part
of
speech, many combinations of words, clauses or combina­
tions
of clauses can have right-hand connections with nouns
in
Modern English. Cf. the
above remark. The we-know-that-
he-knows-that-she-knows
development gets a bit wearing.
(Daily
Worker).

Linguists
who regard adlinks as adjectives try to explain the
strange opposition of these ‘adjectives’ to combinations like
*an
asleep man
either
by rhythm (the unusual succession of
two unstressed and two stressed syllables) or by the possi­bility
of mistaking the a-
in
asleep
for
the indefinite article (then
it would sound as a succession of two articles in *an
asleep
man)
2.
But cases like an
acute pain, an astute man,
quite
common in Modern English, show the fallacy of both theories.

In
reality this negative combinability can be explained historically
by the development of adlinks from prepositional phrases
like the old English on
slsepe
(E.
asleep),
on life
(E.
alive), on flote
(E.
afloat).
On
a synchronic basis this peculiarity
of adlinks shows that they are not adjectives, but
a different part of speech.

1 Op.
cit., p. 147.

2 O.
Jespersen. A
Modern English Grammar;
v,
II,
p. 335.

201

Besides
this negative combinability adlinks are character­ized by several
models of positive connection. The most typi­cal
of them is the left-hand connection with link-verbs (881 cases
out of 1,000), which suggests the name ‘adlink’.

E.
g. He had been ashamed and afraid.
(Abrahams).
Adlinks
often follow notional links (see § 195).

E.
g. Then he would return and lie awake for hours.
(Abrahams).

Other
connections are seen in the following sentences. /
woke
at six the next morning, and
found
George
awake.
(Jerome).
Lady
Babs looked so pretty

prettier
asleep
even than a wake… For
Barbara
asleep
was
a symbol of that Golden age in* which she so desparately
believed.
(Galsworthy).

5.
The syntactical functions of adjectives and adlinks do not coincide.
Adjectives are mainly employed as attributes, and
adlinks as predicative complements. This is why adlinks are
often called predicative adjectives and adverbs (see The
Oxford
Dictionary]
to
suggest that the difference between these
classes of words is purely syntactical. But adlinks form
connections not only with finite link-verbs, parts of predications,
but with verbid link-verbs as well, employed in
various functions.

E.
g. Under these conditions, he said, you would show
‘none
of the normally accepted signs of b e i n g
alive’.
(Daily
Worker).

How
lucky we are to be a I i v e
(Asquith).

Summing
up, we can say that adjectives and adlinks are different
classes of words, i. e. that adlinks form a separate part
of speech 1.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

In Modern English there exists a certain class of words such as asleep, alive, afloat, which is characterized by:

1. The lexico-grammatical meaning of “state”. He is asleep = He is in a state of sleep.

2. The productive prefix a-: swim – aswim, shiver – ashiver, etc.

3. Peculiar combinability: words of this class are associated almost exclusively with link-verbs: to be alive, to fall asleep, to be adrift, etc.

4. The main syntactic function of a predicative complement.

Therefore, in the sentence they are used in the function of the predicative member of the compound nominal predicate (предикативний член складеного іменного присудка), the objective predicative member, as well as a postpositive attribute. These words are never used as pre-positive attributes.

As we know, a class of words united by such features may be regarded as a separate part of speech. B.O. Ilyish has called it “a category of state” by analogy with a similar class of words in the Russian language. Compare: мне было приятно, грустно, обидно, where the last three words ending in -o denote different states and are associated with link-verbs. V.V. Vinogradov, for example, calls them “words of the category of state”, though many linguists object to their being considered a separate part of speech. Other Russian linguists
B. Khaimovich and B. Rogovskayause a handier term “adlinks” on the analogy of adverbs. English adlinks do not have grammatical categories [24; 199–202].

The peculiar feature of the Ukrainian language concerning the state expression is the fact that here the state is represented as something closer to the action and is rendered with the help of words, meant to express the action, that is verbs. It becomes obvious if we compare the following examples [5; 104–105]:

The air was agleam with diamonds. Повітря сяяло діамантами.

She was astir. Вона заворушилася.

He was asleep. Він спав.

He is unaware of that. Він не знає про це.

The question of singling out the category of state as a separate part of speech has not been finally solved yet by Ukrainian grammarians. For example, B.M. Kulyk treats positively the issue concerning singling out of the category of state in Ukrainian and includes into this class such a group of words:

a) words expressing the mental and physical states of a person or of any living creature all together, e.g.: боязко, приємно, досадно, страшно, тривожно, чутно, жаль, охота, шкода and others;

b) words denoting the nature state: темно, зелено, барвисто;

c) words expressing the state of the surrounding or its evaluation: гарно, пусто, тихо, рано, пізно;

d) words expressing the state with some moral connotation: треба, слід, необхідно, доцільно, можна, не можна and others.

According to B.M. Kulyk, the category of state in Ukrainian is all the time renewed, especially with the help of adverbs ending in — o, -e.

The abovementioned groups of words, referred by B.M.Kulyk to the category of state, differ from the English words of the category of state by such features:

1) they are used mainly in impersonal sentences, whereas English words of the category of state are used in personal sentences;

2) they do not explain any words in the sentence, whereas English words of the category of state can be used in the role of the postpositive attribute and the objective predicative member;

3) Ukrainian words of the category of state in — o,- e can have the forms of comparison degrees (весело – веселіше, легко – легше). English words of the category of state are all together unchangeable [5; 105–106].

There is another hypothesis about the Ukrainian “statives” which is also worth considering. It is presented in the textbook “Modern Ukrainian Language”, edited by a Ukrainian linguist
O.D. Ponomariv. According to this point of view, in Ukrainian there is a separate group of words called “words of the category of state” (слова категорії стану). These are unchangeable words of the adverbial or substantival origin which render the state and perform the function of the main member of the sentence in impersonal sentences. They are rather few in number.

According to their meaning Ukrainian words of the category of state can be subdivided into the following groups:

a) words expressing the physical and the psychic state of a person: важко, легко, боляче, страх, досадно, шкода, боязко;

b) words denoting the state of nature: тихо, темно, видно, холодно, тепло, вітряно;

c) words expressing different modal meanings of possibility, impossibility, necessity: можна, слід, потрібно, треба, необхідно.

The majority of Ukrainian linguists do not consider this class of words to be a separate part of speech and refer them to adverbs [15; 199–200].

Discussion questions and exercise tasks:

I. Consider your answers to the following:

1. Mention the groups, into which adverbs are subdivided as a class of lexemes, taking into account their grammatical and semantic characteristics. Provide examples in both contrasted languages.

2. Mention the allomorphic groups of adverbs in both contrasted languages.

3. Characterize adverb as a part of speech (think of the number of grammatical categories, typical stem-building elements, combinability, syntactic functions). Do these characteristics differ in the contrasted languages?

4. Describe the grammatical categories of adverb as a part of speech. Does their number differ in the contrasted languages?

5. Define the category of the degrees of comparison of adverbs as a grammatical phenomenon. State the basic similarities and differences in its manifestation English and Ukrainian languages.

6. Characterize English statives (words of the category of state as a part of speech).

7. Dwell upon the controversial points of differentiating Ukrainian words of the category of state into a separate part of speech.

II. Underline all adjectives and circle all adverbs in the sentences below. Classify each adjective as either attributive or predicative, and each adverb as either a modifier in a phrase or an adverbial.

1. They were cute invitations, weren’t they? (conversation)

2. That looks pretty good (conversation).

3. [From a discussion of the meaning of “wild boar”] Can it be far­med intensively or should it be reared extensively? (newspaper writing).

4. Here there are eight shared electrons; therefore methane is uncharged (academic writing).

5. The initial objective is to identify areas within cities which exhibit distinctive characteristics and which can be shown to be relatively homogeneous (academic writing).

6. The Russian airline was also interested in starting a transatlantic service (newspaper writing).

7. The drive that motivates distinctive individual behavioral patterns (personality) is to a considerable degree subconscious (academic writing).

*The material is taken from “Longman Student Grammar of Spoken and Written English Workbook” by Susan Conrad, Douglas Biber, Geoffrey Leech, Pearson Education Limited, 2003. – P.48.

III. The passage below describes a fictional train journey. Use it to find examples of the following forms of adverb (some forms will have more than one example):



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени…

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил…

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах…

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют…

Большое внимание в отечественном и зарубежном языкознании уделяется вопросу теории частей речи. Основой для классификации частей речи у отечественных лингвистов в общем и в материалах, посвящённых современному языку, в частности являются труды известных учёных Л.В.Щербы и В.В.Виноградова, созданные в соответствии с традициями отечественной науки. Многократное всестороннее обсуждение вопросов теории частей речи и сложившиеся традиции внесли большой вклад в современную лингвистическую литературу, хотя до настоящего момента нет решений для всех спорных и сложных проблем, а некоторые иногда приобретают статус вечных.

Определение основных частей речи тоже несовершенны, что объясняется объективными трудностями — сложностью данной системы в языках, что обуславливает и сложную схему классификации частей речи.

В отличие от зарубежных авторов отечественные лингвисты, основываясь на трудах отечественных языковедов-русистов, выделяют так называемые нетрадиционные части речи: частицы, модальные слова и слова категории состояния (КС). Однако, чем мельче схожих групп слов, тем больше возникает возражений признать данную группу слов самостоятельной частью речи. Не все германисты и англисты считают правомерным наделять слова данной категории статусом самостоятельной части речи. Следовательно, в этом случае вопрос не может быть решён однозначно.

В настоящее время особое место в разделе частей речи отдаётся словам категории состояния или, как их ещё называют в современной лингвистической литературе, словам — предикативам или statives, которые существуют во многих европейских языках.

Данное грамматическое явление рассматривалось многими лингвистами, но до сих пор нет единого мнения по данной категории слов. По некоторым вопросам, относящимся к разделу частей речи, отсутствуют общие, согласованные точки зрения. Одним из таких вопросов является присутствие слов данной категории в современном английском языке как самостоятельной части речи. Это подтверждается тем, что некоторые лингвисты изучают рассматриваемую категорию очень масштабно. Например, проф. Л.И. Бармина относит к КС следующие слова down, up, in, on и другие: your son is down with enteric [1].

Б.А. Ильиш изучает эту категорию слов не так широко, он включает в неё слова как с морфологическим показателем (элемент а-), так и слова, которые выражают состояние, но относятся к различным частям речи [4].

Третья группа лингвистов изучает данную категорию ещё уже: они ссужают эту группу только словами на -а [5].

Вопрос об отнесении группы слов категории состояния в обособленную часть речи в зарубежной лингвистике вовсе не поднимается.

Зарубежные лингвисты, которые занимаются изучением английского языка, как структурального, так и традиционного направлений, изучают группу слов данной категории либо в составе имени прилагательного, либо в составе наречия [8].

Аврам Ноам Хомский, известный американский лингвист, внёсший большой вклад в современную лингвистику, был подвергнут критике другим известным американским лингвистом В.Уинтер за своё правило трансформации имени прилагательного F-N-is-Adj-N+Adj+N, которое не работает во многих случаях, это значит, что некоторые имена прилагательные не употребляются в качестве препозитивного определения.

Резко критикуя Н. Хомского, В. Уинтер сам не имел ни малейшего подозрения о том, что в вышеупомянутых случаях он имел дело со словами, не относящимися к имени прилагательному, а со словами, относящимися к другой категории, для которых совсем не приемлема модель T+Adj+N.

При рассмотрении слов категории состояния в системе наречия некоторые зарубежные лингвисты традиционного направления выделяют их предикативную функцию, другая группа зарубежных лингвистов не выделяет функциональных особенностей слов категории состояния.

Нет систематического и последовательного объяснения слов рассматриваемой категории и в современных словарях английского языка, где их трактуют либо как прилагательные, либо как наречия, либо как предикативные имена прилагательные и даже как обстоятельственные сочетания (adverbialclauses). Э. Крейзинг, О. Керм, О. Есперсен и Г. Поутсма, например, отметили морфологические, семантические и функциональные особенности данной группы слов и рассмотрели эти слова в системе имени прилагательного, заключив, что они не имеют функции препозитивного определения. Слова типа alive определены О.Керм как сложные, в которых предлог on редуцирован в a-[7]. Мнение исследователей — лингвистов структурального направления почти схоже с мнением исследователей-лингвистов традиционного направления, суть которого заключается в том, что слова категории состояния они относят к разным классам слов, не проводя тщательного морфологического, функционального и семантического исследования.

В английском языке слова категории состояния были выделены в отдельную часть речи отечественными грамматистами. При этом надо отметить, что отечественные англисты начали рассматривать эту группу слов как обособленный класс в соответствии с русской грамматической традицией, где Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, Б.А. Ильиш, П.И. Шлейвис впервые выделили рассматриваемую категорию слов в обособленную и независимую часть речи [9].

Однако надо отметить, что вопрос о категории состояния как обособленной части речи окончательно не решён.

Существующие точки зрения отечественных англистов на слова категории состояния выглядят следующим образом:

1. Слова категории состояния необходимо отнести в обособленную часть речи. Такие слова имеют свои особенности (семантические, синтаксические и морфологические), которые отличают их от иных частей речи [5].

2. Другие исследователи полагают, что нет существенного отличия между словами КС и именем прилагательным [1].

3. Третья точка зрения на слова категории состояния была выдвинута В.Г. Вилюманом [2], который полагает, что данные слова не образуют независимую часть речи, а образуют лексическую категорию , т.к. состояние выражается различными частями речи (существительными, прилагательными, причастием II, а также оборотом, которому свойственен идиоматический характер).

Надо отметить, что слова категории состояния присутствуют и в других индоевропейских языках. Так, например, ставится вопрос о вычленении слов категории состояния в независимую часть речи в литовском языке [8].

В немецком языке слова категории состояния в отдельную часть речи не вычленяются, хотя и здесь имеется целый ряд слов, которые выражают состояние, и в функции определения их употребление ограничено или совсем не употребляются. Так, Н.Г. Козинская [6] выделяет следующие виды прилагательных: те, которые различаются по своей семантике в атрибутивной и предикативной функциях (15 слов), те, которые не имеют функцию препозитивного определения (56 слов), с ограниченным атрибутивным употреблением (10 слов). Н.Г. Козинская считает, что в немецком языке, как и в других языках выражение состояния во времени выступает в качестве общего лексико-грамматического значения категории состояния. Многие слова, обозначающие состояние лица, выступают в предложении в функции подлежащего. К этим словам, в соответствии с мнением автора, можно отнести следующие слова: ansichtig, eingedenk, fewahr, gram, imstande, schuld, wach, willens и др.

В русском языке подобные явления рассматриваются и называются различными лингвистами по-разному. Например, термин «предикативные наречия» был введён А.А. Шахматовым. Данный лингвист считает, что такие слова не употребляются с глаголом.

Первый период изучения слов категории состояния в русском языке начинается с работ языковеда А.Х. Востокова, где такие слова как « душно», «жарко», «жаль» рассматриваются как «инородное тело» в системе принятых частей речи. А.Х.Востоков рассматривает данную группу слов как слова категории глагола, куда также и относит все краткие формы имени прилагательного, которые называет « спрягаемыми словами». Однако работы А.Х. Востокова были подвержены ожесточённой критике русских грамматистов первой половины XIX века, кроме Н.П. Некрасова, последовавшего за концепцией А.Х. Востокова. Второй период изучения слов категории состояния знаменуется исследованием Л.В. Щербы «О частях речи в русском языке», в котором такие же слова выделены в самостоятельную часть речи — категорию состояния, хотя вначале Л.В. Щерба относил к наречиям такие слова, как «жаль», «нельзя» и.т.д. [9]. В.В. Виноградов определил данную категорию в один ряд с другими частями речи, имеющими форму времени. Группа некоторых русских лингвистов отнесли слова типа «душно» в отдельную часть речи, выражающую состояние. Работы данных учёных привели к исследованиям, в которых слова, подобные таким словам, как «холодно», рассматривались как безлично-предикативные слова, выражающие состояние.

Существует особенная характеристика слов категории состояния А.В. Исаченко, характеризующаяся своей непоследовательностью. В свою классификацию слов — предикативов данный автор включил следующее: предикативы наличия (есть, нет), предикативы состояния (хорошо, душно), модальные слова-предикативы (можно, намерен и т.д.), предикативы-существительные (пора, жаль и т.д.), местоимённые предикативы (некогда, нечего и т.д.). А.В. Исаченко выделяет группу местоимённых предикативов на основании употребления в качестве безлично-предикативных слов, а группу модальных предикативов на основании аналитического способа выражения категории наклонения и времени. Но следует отметить, что данный автор не принимает во внимание, что эти предикативы могут иметь и иные синтаксические функции, такие как функции обстоятельства (мне некуда спешить), функции дополнения (мне нечего делать) и другие. Остальные группы предикативов имеют различия по лексическому признаку (предикативы наличия, состояния, чувственного восприятия) или по морфологическому признаку (предикативы — существительные).

В современной русской лингвистической литературе большая часть лингвистов считают слова категории состояния самостоятельной частью речи, которая имеет свои синтаксические, морфологические и семантические особенности.

Тем не менее уже наличие проблемы слов категории состояния в лингвистической науке указывает на особую сложность и важность вопроса как в современной отечественной и зарубежной литературе, так же как в русском и английском языках.

Сложность определения слов категории состояния в самостоятельную часть речи связана с омонимичными формами, которые проявляются только в контексте.

Следует отметить, что те лингвисты, которые признают существование слов категории состояния как обособленной части речи, трактую её по-разному.

Рассмотрим слова категории состояния в английском языке, а именно их синтаксические и словообразовательные характеристики в сравнении с именем прилагательным. Рассматриваемые части речи различаются на словообразовательном уровне, не говоря уже об их различии в области семантики и морфологии.

Известно, что имя прилагательное при образовании наречия и имени существительного сочетается с типичными суффиксами: ly и ness.

Значительной части прилагательных присуща способность сочетаться с этими суффиксами. Напротив, большинство слов категории состояния характеризуется несочетаемостью с суффиксами — ly и ness.

Проведённый статистический анализ показал, что из всех слов категории состояния только unashamed, unaware могут образовывать наречие посредством суффикса -ly и крайне редко от слов aloof и ashamed возможно образование наречия при помощи суффикса -ly. Как показало наше исследование, с суффиксом -ness для образования абстрактных существительных сочетаются только alone, aloof, aware, unware.

В современной лингвистической литературе присутствует точка зрения, что слова категории состояния образуют степени сравнения при помощи слова more, данный факт делает их сходными с именами прилагательными.

Проведённый статистический анализ показал, что подобные сочетания со словами категории состояния встречаются не часто и вовсе не все слова категории состояния сочетаются со словом more.

Рассматривая данный вопрос с другой точки зрения, сочетания типа more asleep подвергается сомнению в качестве аналитической конструкции. В данных случаях подобные конструкции представляют собой свободное словосочетание, в котором каждой лексеме присуща соответствующая семантика.

Имя прилагательное и слова категории состояния различаются синтаксически. Хотя как имя прилагательное, так и слова категории состояния могут находиться в одних и тех же синтаксических позициях, они различаются в своих главных и второстепенных синтаксических функциях. Основная синтаксическая функция слов категории состояния — функция предикативного члена. Напротив, основная синтаксическая функция имени прилагательного — функция препозитивного определения. При сопоставлении главной синтаксической функции слов категории состояния (функция предикативного члена) с главной синтаксической функцией имени прилагательного мы убеждаемся, что для слов категории состояния эта функция является совсем не типичной.

При сравнении слов категории состояния в английском и русском языках легко заметить их несовпадение, отсутствие соответствия друг другу, также сложно выделить в них какой-то конкретный семантический тип «состояний», выражаемые словами данной категории. В обоих языках они являются очевидными, не совпадающими типами слов. Например, английское утверждение с именем прилагательным — Iamwarm соответствует русскому предложению мне тепло; английским предложениям типа — Iamfond соответствует русское предложение с глаголом — я увлекаюсь.

В русском языке встречается употребление краткой формы прилагательных в безличных конструкциях (мне тепло, здесь холодно и др.), в данном случае отсутствуют основания рассматривать слова с окончанием -о как краткую форму прилагательного, так как в предложениях подобного типа отсутствует подлежащее, с которым могло бы согласовываться имя прилагательное по падежу, роду и числу. Нельзя относить данные слова и к классу наречий из-за отсутствия в предложениях знаменательного глагола, по отношению к которому наречие уточняло бы образ действия.

Слова категории состояния в русском языке не имеют точной морфологической характеристики, но можно отметить у некоторых слов наличие окончания «-о», что позволяет относить то или иное слово к словам категории состояния наряду с выражением состояния. Данная группа слов обозначает состояние (в довольно широком смысле), имеет неизменяемое окончание -о и функцию именной части сказуемого.

В заключении можно сказать, о чём говорил ещё Б.А. Ильиш [5], что в таких случаях перед нами не имена прилагательные, а слова категории состояния. Далее Б.А. Ильиш справедливо заметил, эти «прилагательные» не способны быть определением, что в современном английском языке определение не имеет морфологического оформления, и почти любое слово может быть понятно как определение к этому существительному, если оно расположено между существительным и артиклем. В данной ситуации удивляет, что есть прилагательные, которые не имеют такой функции [5].

Вслед за многими лингвистами, изучив проблему слов категории состояния в современной лингвистической литературе, следует полагать, что значение состояния является особенным категориальным значением, а не частным случаем признака. В связи с этим необходимо считать, что слова категории состояния не являются разновидностью прилагательных или наречий, а представляют собой особую часть речи со своими характерными синтаксическими (имеют роль предикативного члена в предложении), морфологическими (слова категории состояния оформлены элементом -а в английском языке и окончание -о в некоторых случаях в русском языке) и семантическими (выражают состояние предмета) особенностями.

Таким образом, хотя группа слов, выражающая состояние, невелика, её семантические, морфологические характеристики, её словообразовательные возможности говорят о том, что слова типа asleep не являются именами прилагательными. Они образуют обособленную часть речи, а именно — категорию состояния, находящуюся в динамике развития. Слова категории состояния принимают активное участие в развитии языка, пополняют и обогащают словарь, что даёт почву для новых размышлений в лингвистической литературе.

Рецензенты:

Куликова Э.Г., д.ф.н., профессор ФГБОУ ВПО «РГЭУ (РИНХ)», г. Ростов-на-Дону;

Локтионова Н.М., д.ф.н., профессор ФГБОУ ВПО «Ростовский государственный строительный университет, г. Ростов-на-Дону.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • The word of teddy bear
  • The word of tanks играть
  • The word of shaman
  • The word of satan
  • The word of safe and sound