The word language in other languages

A mural in Teotihuacan, Mexico (c. 2nd century) depicting a person emitting a speech scroll from his mouth, symbolizing speech

Language is a structured system of communication that consists of grammar and vocabulary. It is the primary means by which humans convey meaning, both in spoken and written forms, and may also be conveyed through sign languages. The vast majority of human languages have developed writing systems that allow for the recording and preservation of the sounds or signs of language. Human language is characterized by its cultural and historical diversity, with significant variations observed between cultures and across time.[1] Human languages possess the properties of productivity and displacement, which enable the creation of an infinite number of sentences, and the ability to refer to objects, events, and ideas that are not immediately present in the discourse. The use of human language relies on social convention and is acquired through learning.

Estimates of the number of human languages in the world vary between 5,000 and 7,000. Precise estimates depend on an arbitrary distinction (dichotomy) established between languages and dialects.[2] Natural languages are spoken, signed, or both; however, any language can be encoded into secondary media using auditory, visual, or tactile stimuli – for example, writing, whistling, signing, or braille. In other words, human language is modality-independent, but written or signed language is the way to inscribe or encode the natural human speech or gestures.

Depending on philosophical perspectives regarding the definition of language and meaning, when used as a general concept, «language» may refer to the cognitive ability to learn and use systems of complex communication, or to describe the set of rules that makes up these systems, or the set of utterances that can be produced from those rules. All languages rely on the process of semiosis to relate signs to particular meanings. Oral, manual and tactile languages contain a phonological system that governs how symbols are used to form sequences known as words or morphemes, and a syntactic system that governs how words and morphemes are combined to form phrases and utterances.

The scientific study of language is called linguistics. Critical examinations of languages, such as philosophy of language, the relationships between language and thought, how words represent experience, etc., have been debated at least since Gorgias and Plato in ancient Greek civilization. Thinkers such as Jean-Jacques Rousseau (1712–1778) have argued that language originated from emotions, while others like Immanuel Kant (1724–1804) have argued that languages originated from rational and logical thought. Twentieth century philosophers such as Ludwig Wittgenstein (1889–1951) argued that philosophy is really the study of language itself. Major figures in contemporary linguistics of these times include Ferdinand de Saussure and Noam Chomsky.

Language is thought to have gradually diverged from earlier primate communication systems when early hominins acquired the ability to form a theory of mind and shared intentionality.[3][4] This development is sometimes thought to have coincided with an increase in brain volume, and many linguists see the structures of language as having evolved to serve specific communicative and social functions. Language is processed in many different locations in the human brain, but especially in Broca’s and Wernicke’s areas. Humans acquire language through social interaction in early childhood, and children generally speak fluently by approximately three years old. Language and culture are codependent. Therefore, in addition to its strictly communicative uses, language has social uses such as signifying group identity, social stratification, as well as use for social grooming and entertainment.

Languages evolve and diversify over time, and the history of their evolution can be reconstructed by comparing modern languages to determine which traits their ancestral languages must have had in order for the later developmental stages to occur. A group of languages that descend from a common ancestor is known as a language family; in contrast, a language that has been demonstrated to not have any living or non-living relationship with another language is called a language isolate. There are also many unclassified languages whose relationships have not been established, and spurious languages may have not existed at all. Academic consensus holds that between 50% and 90% of languages spoken at the beginning of the 21st century will probably have become extinct by the year 2100.[5][6][7]

Definitions

The English word language derives ultimately from Proto-Indo-European *dn̥ǵʰwéh₂s «tongue, speech, language» through Latin lingua, «language; tongue», and Old French language.[8] The word is sometimes used to refer to codes, ciphers, and other kinds of artificially constructed communication systems such as formally defined computer languages used for computer programming. Unlike conventional human languages, a formal language in this sense is a system of signs for encoding and decoding information. This article specifically concerns the properties of natural human language as it is studied in the discipline of linguistics.

As an object of linguistic study, «language» has two primary meanings: an abstract concept, and a specific linguistic system, e.g. «French». The Swiss linguist Ferdinand de Saussure, who defined the modern discipline of linguistics, first explicitly formulated the distinction using the French word language for language as a concept, langue as a specific instance of a language system, and parole for the concrete usage of speech in a particular language.[9]

When speaking of language as a general concept, definitions can be used which stress different aspects of the phenomenon.[10] These definitions also entail different approaches and understandings of language, and they also inform different and often incompatible schools of linguistic theory.[11] Debates about the nature and origin of language go back to the ancient world. Greek philosophers such as Gorgias and Plato debated the relation between words, concepts and reality. Gorgias argued that language could represent neither the objective experience nor human experience, and that communication and truth were therefore impossible. Plato maintained that communication is possible because language represents ideas and concepts that exist independently of, and prior to, language.[12]

During the Enlightenment and its debates about human origins, it became fashionable to speculate about the origin of language. Thinkers such as Rousseau and Johann Gottfried Herder argued that language had originated in the instinctive expression of emotions, and that it was originally closer to music and poetry than to the logical expression of rational thought. Rationalist philosophers such as Kant and René Descartes held the opposite view. Around the turn of the 20th century, thinkers began to wonder about the role of language in shaping our experiences of the world – asking whether language simply reflects the objective structure of the world, or whether it creates concepts that in turn impose structure on our experience of the objective world. This led to the question of whether philosophical problems are really firstly linguistic problems. The resurgence of the view that language plays a significant role in the creation and circulation of concepts, and that the study of philosophy is essentially the study of language, is associated with what has been called the linguistic turn and philosophers such as Wittgenstein in 20th-century philosophy. These debates about language in relation to meaning and reference, cognition and consciousness remain active today.[13]

Mental faculty, organ or instinct

One definition sees language primarily as the mental faculty that allows humans to undertake linguistic behaviour: to learn languages and to produce and understand utterances. This definition stresses the universality of language to all humans, and it emphasizes the biological basis for the human capacity for language as a unique development of the human brain. Proponents of the view that the drive to language acquisition is innate in humans argue that this is supported by the fact that all cognitively normal children raised in an environment where language is accessible will acquire language without formal instruction. Languages may even develop spontaneously in environments where people live or grow up together without a common language; for example, creole languages and spontaneously developed sign languages such as Nicaraguan Sign Language. This view, which can be traced back to the philosophers Kant and Descartes, understands language to be largely innate, for example, in Chomsky’s theory of Universal Grammar, or American philosopher Jerry Fodor’s extreme innatist theory. These kinds of definitions are often applied in studies of language within a cognitive science framework and in neurolinguistics.[14][15]

Formal symbolic system

Another definition sees language as a formal system of signs governed by grammatical rules of combination to communicate meaning. This definition stresses that human languages can be described as closed structural systems consisting of rules that relate particular signs to particular meanings.[16] This structuralist view of language was first introduced by Ferdinand de Saussure,[17] and his structuralism remains foundational for many approaches to language.[18]

Some proponents of Saussure’s view of language have advocated a formal approach which studies language structure by identifying its basic elements and then by presenting a formal account of the rules according to which the elements combine in order to form words and sentences. The main proponent of such a theory is Noam Chomsky, the originator of the generative theory of grammar, who has defined language as the construction of sentences that can be generated using transformational grammars.[19] Chomsky considers these rules to be an innate feature of the human mind and to constitute the rudiments of what language is.[20] By way of contrast, such transformational grammars are also commonly used in formal logic, in formal linguistics, and in applied computational linguistics.[21][22] In the philosophy of language, the view of linguistic meaning as residing in the logical relations between propositions and reality was developed by philosophers such as Alfred Tarski, Bertrand Russell, and other formal logicians.

Tool for communication

Yet another definition sees language as a system of communication that enables humans to exchange verbal or symbolic utterances. This definition stresses the social functions of language and the fact that humans use it to express themselves and to manipulate objects in their environment. Functional theories of grammar explain grammatical structures by their communicative functions, and understand the grammatical structures of language to be the result of an adaptive process by which grammar was «tailored» to serve the communicative needs of its users.[23][24]

This view of language is associated with the study of language in pragmatic, cognitive, and interactive frameworks, as well as in sociolinguistics and linguistic anthropology. Functionalist theories tend to study grammar as dynamic phenomena, as structures that are always in the process of changing as they are employed by their speakers. This view places importance on the study of linguistic typology, or the classification of languages according to structural features, as it can be shown that processes of grammaticalization tend to follow trajectories that are partly dependent on typology.[22] In the philosophy of language, the view of pragmatics as being central to language and meaning is often associated with Wittgenstein’s later works and with ordinary language philosophers such as J.L. Austin, Paul Grice, John Searle, and W.O. Quine.[25]

Distinctive features of human language

A number of features, many of which were described by Charles Hockett and called design features[26] set human language apart from communication used by non-human animals.

Communication systems used by other animals such as bees or apes are closed systems that consist of a finite, usually very limited, number of possible ideas that can be expressed.[27] In contrast, human language is open-ended and productive, meaning that it allows humans to produce a vast range of utterances from a finite set of elements, and to create new words and sentences. This is possible because human language is based on a dual code, in which a finite number of elements which are meaningless in themselves (e.g. sounds, letters or gestures) can be combined to form an infinite number of larger units of meaning (words and sentences).[28] However, one study has demonstrated that an Australian bird, the chestnut-crowned babbler, is capable of using the same acoustic elements in different arrangements to create two functionally distinct vocalizations.[29] Additionally, pied babblers have demonstrated the ability to generate two functionally distinct vocalisations composed of the same sound type, which can only be distinguished by the number of repeated elements.[30]

Several species of animals have proved to be able to acquire forms of communication through social learning: for instance a bonobo named Kanzi learned to express itself using a set of symbolic lexigrams. Similarly, many species of birds and whales learn their songs by imitating other members of their species. However, while some animals may acquire large numbers of words and symbols,[note 1] none have been able to learn as many different signs as are generally known by an average 4 year old human, nor have any acquired anything resembling the complex grammar of human language.[32]

Human languages differ from animal communication systems in that they employ grammatical and semantic categories, such as noun and verb, present and past, which may be used to express exceedingly complex meanings.[32] It is distinguished by the property of recursivity: for example, a noun phrase can contain another noun phrase (as in «[[the chimpanzee]’s lips]») or a clause can contain another clause (as in «[I see [the dog is running]]»).[4] Human language is the only known natural communication system whose adaptability may be referred to as modality independent. This means that it can be used not only for communication through one channel or medium, but through several. For example, spoken language uses the auditive modality, whereas sign languages and writing use the visual modality, and braille writing uses the tactile modality.[33]

Human language is unusual in being able to refer to abstract concepts and to imagined or hypothetical events as well as events that took place in the past or may happen in the future. This ability to refer to events that are not at the same time or place as the speech event is called displacement, and while some animal communication systems can use displacement (such as the communication of bees that can communicate the location of sources of nectar that are out of sight), the degree to which it is used in human language is also considered unique.[28]

Origin

Theories about the origin of language differ in regard to their basic assumptions about what language is.[35] Some theories are based on the idea that language is so complex that one cannot imagine it simply appearing from nothing in its final form, but that it must have evolved from earlier pre-linguistic systems among our pre-human ancestors. These theories can be called continuity-based theories. The opposite viewpoint is that language is such a unique human trait that it cannot be compared to anything found among non-humans and that it must therefore have appeared suddenly in the transition from pre-hominids to early man. These theories can be defined as discontinuity-based. Similarly, theories based on the generative view of language pioneered by Noam Chomsky see language mostly as an innate faculty that is largely genetically encoded, whereas functionalist theories see it as a system that is largely cultural, learned through social interaction.[36]

Continuity-based theories are held by a majority of scholars, but they vary in how they envision this development. Those who see language as being mostly innate, such as psychologist Steven Pinker, hold the precedents to be animal cognition,[15] whereas those who see language as a socially learned tool of communication, such as psychologist Michael Tomasello, see it as having developed from animal communication in primates: either gestural or vocal communication to assist in cooperation.[37] Other continuity-based models see language as having developed from music, a view already espoused by Rousseau, Herder, Humboldt, and Charles Darwin. A prominent proponent of this view is archaeologist Steven Mithen.[38] Stephen Anderson states that the age of spoken languages is estimated at 60,000 to 100,000 years[39] and that:

Researchers on the evolutionary origin of language generally find it plausible to suggest that language was invented only once, and that all modern spoken languages are thus in some way related, even if that relation can no longer be recovered … because of limitations on the methods available for reconstruction.[40]

Because language emerged in the early prehistory of man, before the existence of any written records, its early development has left no historical traces, and it is believed that no comparable processes can be observed today. Theories that stress continuity often look at animals to see if, for example, primates display any traits that can be seen as analogous to what pre-human language must have been like. Early human fossils can be inspected for traces of physical adaptation to language use or pre-linguistic forms of symbolic behaviour. Among the signs in human fossils that may suggest linguistic abilities are: the size of the brain relative to body mass, the presence of a larynx capable of advanced sound production and the nature of tools and other manufactured artifacts.[41]

It was mostly undisputed that pre-human australopithecines did not have communication systems significantly different from those found in great apes in general. However, a 2017 study on Ardipithecus ramidus challenges this belief.[42] Scholarly opinions vary as to the developments since the appearance of the genus Homo some 2.5 million years ago. Some scholars assume the development of primitive language-like systems (proto-language) as early as Homo habilis (2.3 million years ago) while others place the development of primitive symbolic communication only with Homo erectus (1.8 million years ago) or Homo heidelbergensis (0.6 million years ago), and the development of language proper with anatomically modern Homo sapiens with the Upper Paleolithic revolution less than 100,000 years ago.[43][44]

Chomsky is one prominent proponent of a discontinuity-based theory of human language origins.[36] He suggests that for scholars interested in the nature of language, «talk about the evolution of the language capacity is beside the point.»[45] Chomsky proposes that perhaps «some random mutation took place […] and it reorganized the brain, implanting a language organ in an otherwise primate brain.»[46] Though cautioning against taking this story literally, Chomsky insists that «it may be closer to reality than many other fairy tales that are told about evolutionary processes, including language.»[46]

Study

The study of language, linguistics, has been developing into a science since the first grammatical descriptions of particular languages in India more than 2000 years ago, after the development of the Brahmi script. Modern linguistics is a science that concerns itself with all aspects of language, examining it from all of the theoretical viewpoints described above.[47]

Subdisciplines

The academic study of language is conducted within many different disciplinary areas and from different theoretical angles, all of which inform modern approaches to linguistics. For example, descriptive linguistics examines the grammar of single languages, theoretical linguistics develops theories on how best to conceptualize and define the nature of language based on data from the various extant human languages, sociolinguistics studies how languages are used for social purposes informing in turn the study of the social functions of language and grammatical description, neurolinguistics studies how language is processed in the human brain and allows the experimental testing of theories, computational linguistics builds on theoretical and descriptive linguistics to construct computational models of language often aimed at processing natural language or at testing linguistic hypotheses, and historical linguistics relies on grammatical and lexical descriptions of languages to trace their individual histories and reconstruct trees of language families by using the comparative method.[48]

Early history

The formal study of language is often considered to have started in India with Pāṇini, the 5th century BC grammarian who formulated 3,959 rules of Sanskrit morphology. However, Sumerian scribes already studied the differences between Sumerian and Akkadian grammar around 1900 BC. Subsequent grammatical traditions developed in all of the ancient cultures that adopted writing.[49]

In the 17th century AD, the French Port-Royal Grammarians developed the idea that the grammars of all languages were a reflection of the universal basics of thought, and therefore that grammar was universal. In the 18th century, the first use of the comparative method by British philologist and expert on ancient India William Jones sparked the rise of comparative linguistics.[50] The scientific study of language was broadened from Indo-European to language in general by Wilhelm von Humboldt. Early in the 20th century, Ferdinand de Saussure introduced the idea of language as a static system of interconnected units, defined through the oppositions between them.[17]

By introducing a distinction between diachronic and synchronic analyses of language, he laid the foundation of the modern discipline of linguistics. Saussure also introduced several basic dimensions of linguistic analysis that are still fundamental in many contemporary linguistic theories, such as the distinctions between syntagm and paradigm, and the Langue-parole distinction, distinguishing language as an abstract system (langue), from language as a concrete manifestation of this system (parole).[51]

Modern linguistics

Noam Chomsky is one of the most important linguistic theorists of the 20th century.

In the 1960s, Noam Chomsky formulated the generative theory of language. According to this theory, the most basic form of language is a set of syntactic rules that is universal for all humans and which underlies the grammars of all human languages. This set of rules is called Universal Grammar; for Chomsky, describing it is the primary objective of the discipline of linguistics. Thus, he considered that the grammars of individual languages are only of importance to linguistics insofar as they allow us to deduce the universal underlying rules from which the observable linguistic variability is generated.[52]

In opposition to the formal theories of the generative school, functional theories of language propose that since language is fundamentally a tool, its structures are best analyzed and understood by reference to their functions. Formal theories of grammar seek to define the different elements of language and describe the way they relate to each other as systems of formal rules or operations, while functional theories seek to define the functions performed by language and then relate them to the linguistic elements that carry them out.[22][note 2] The framework of cognitive linguistics interprets language in terms of the concepts (which are sometimes universal, and sometimes specific to a particular language) which underlie its forms. Cognitive linguistics is primarily concerned with how the mind creates meaning through language.[54]

Physiological and neural architecture of language and speech

Speaking is the default modality for language in all cultures. The production of spoken language depends on sophisticated capacities for controlling the lips, tongue and other components of the vocal apparatus, the ability to acoustically decode speech sounds, and the neurological apparatus required for acquiring and producing language.[55] The study of the genetic bases for human language is at an early stage: the only gene that has definitely been implicated in language production is FOXP2, which may cause a kind of congenital language disorder if affected by mutations.[56]

The brain

The brain is the coordinating center of all linguistic activity; it controls both the production of linguistic cognition and of meaning and the mechanics of speech production. Nonetheless, our knowledge of the neurological bases for language is quite limited, though it has advanced considerably with the use of modern imaging techniques. The discipline of linguistics dedicated to studying the neurological aspects of language is called neurolinguistics.[57]

Early work in neurolinguistics involved the study of language in people with brain lesions, to see how lesions in specific areas affect language and speech. In this way, neuroscientists in the 19th century discovered that two areas in the brain are crucially implicated in language processing. The first area is Wernicke’s area, which is in the posterior section of the superior temporal gyrus in the dominant cerebral hemisphere. People with a lesion in this area of the brain develop receptive aphasia, a condition in which there is a major impairment of language comprehension, while speech retains a natural-sounding rhythm and a relatively normal sentence structure. The second area is Broca’s area, in the posterior inferior frontal gyrus of the dominant hemisphere. People with a lesion to this area develop expressive aphasia, meaning that they know what they want to say, they just cannot get it out.[58] They are typically able to understand what is being said to them, but unable to speak fluently. Other symptoms that may be present in expressive aphasia include problems with word repetition. The condition affects both spoken and written language. Those with this aphasia also exhibit ungrammatical speech and show inability to use syntactic information to determine the meaning of sentences. Both expressive and receptive aphasia also affect the use of sign language, in analogous ways to how they affect speech, with expressive aphasia causing signers to sign slowly and with incorrect grammar, whereas a signer with receptive aphasia will sign fluently, but make little sense to others and have difficulties comprehending others’ signs. This shows that the impairment is specific to the ability to use language, not to the physiology used for speech production.[59][60]

With technological advances in the late 20th century, neurolinguists have also incorporated non-invasive techniques such as functional magnetic resonance imaging (fMRI) and electrophysiology to study language processing in individuals without impairments.[57]

Anatomy of speech

The human vocal tract

Spectrogram of American English vowels [i, u, ɑ] showing the formants f1 and f2

Real time MRI scan of a person speaking in Mandarin Chinese

Spoken language relies on human physical ability to produce sound, which is a longitudinal wave propagated through the air at a frequency capable of vibrating the ear drum. This ability depends on the physiology of the human speech organs. These organs consist of the lungs, the voice box (larynx), and the upper vocal tract – the throat, the mouth, and the nose. By controlling the different parts of the speech apparatus, the airstream can be manipulated to produce different speech sounds.[61]

The sound of speech can be analyzed into a combination of segmental and suprasegmental elements. The segmental elements are those that follow each other in sequences, which are usually represented by distinct letters in alphabetic scripts, such as the Roman script. In free flowing speech, there are no clear boundaries between one segment and the next, nor usually are there any audible pauses between them. Segments therefore are distinguished by their distinct sounds which are a result of their different articulations, and can be either vowels or consonants. Suprasegmental phenomena encompass such elements as stress, phonation type, voice timbre, and prosody or intonation, all of which may have effects across multiple segments.[62]

Consonants and vowel segments combine to form syllables, which in turn combine to form utterances; these can be distinguished phonetically as the space between two inhalations. Acoustically, these different segments are characterized by different formant structures, that are visible in a spectrogram of the recorded sound wave. Formants are the amplitude peaks in the frequency spectrum of a specific sound.[62][63]

Vowels are those sounds that have no audible friction caused by the narrowing or obstruction of some part of the upper vocal tract. They vary in quality according to the degree of lip aperture and the placement of the tongue within the oral cavity.[62] Vowels are called close when the lips are relatively closed, as in the pronunciation of the vowel [i] (English «ee»), or open when the lips are relatively open, as in the vowel [a] (English «ah»). If the tongue is located towards the back of the mouth, the quality changes, creating vowels such as [u] (English «oo»). The quality also changes depending on whether the lips are rounded as opposed to unrounded, creating distinctions such as that between [i] (unrounded front vowel such as English «ee») and [y] (rounded front vowel such as German «ü»).[64]

Consonants are those sounds that have audible friction or closure at some point within the upper vocal tract. Consonant sounds vary by place of articulation, i.e. the place in the vocal tract where the airflow is obstructed, commonly at the lips, teeth, alveolar ridge, palate, velum, uvula, or glottis. Each place of articulation produces a different set of consonant sounds, which are further distinguished by manner of articulation, or the kind of friction, whether full closure, in which case the consonant is called occlusive or stop, or different degrees of aperture creating fricatives and approximants. Consonants can also be either voiced or unvoiced, depending on whether the vocal cords are set in vibration by airflow during the production of the sound. Voicing is what separates English [s] in bus (unvoiced sibilant) from [z] in buzz (voiced sibilant).[65]

Some speech sounds, both vowels and consonants, involve release of air flow through the nasal cavity, and these are called nasals or nasalized sounds. Other sounds are defined by the way the tongue moves within the mouth such as the l-sounds (called laterals, because the air flows along both sides of the tongue), and the r-sounds (called rhotics).[63]

By using these speech organs, humans can produce hundreds of distinct sounds: some appear very often in the world’s languages, whereas others are much more common in certain language families, language areas, or even specific to a single language.[66]

Modality

Human languages display considerable plasticity [1] in their deployment of two fundamental modes: oral (speech and mouthing) and manual (sign and gesture).[note 3] For example, it is common for oral language to be accompanied by gesture, and for sign language to be accompanied by mouthing. In addition, some language communities use both modes to convey lexical or grammatical meaning, each mode complementing the other. Such bimodal use of language is especially common in genres such as story-telling (with Plains Indian Sign Language and Australian Aboriginal sign languages used alongside oral language, for example), but also occurs in mundane conversation. For instance, many Australian languages have a rich set of case suffixes that provide details about the instrument used to perform an action. Others lack such grammatical precision in the oral mode, but supplement it with gesture to convey that information in the sign mode. In Iwaidja, for example, ‘he went out for fish using a torch’ is spoken as simply «he-hunted fish torch», but the word for ‘torch’ is accompanied by a gesture indicating that it was held. In another example, the ritual language Damin had a heavily reduced oral vocabulary of only a few hundred words, each of which was very general in meaning, but which were supplemented by gesture for greater precision (e.g., the single word for fish, l*i, was accompanied by a gesture to indicate the kind of fish).[67]

Secondary modes of language, by which a fundamental mode is conveyed in a different medium, include writing (including braille), sign (in manually coded language), whistling and drumming. Tertiary modes – such as semaphore, Morse code and spelling alphabets – convey the secondary mode of writing in a different medium. For some extinct languages that are maintained for ritual or liturgical purposes, writing may be the primary mode, with speech secondary.

Structure

When described as a system of symbolic communication, language is traditionally seen as consisting of three parts: signs, meanings, and a code connecting signs with their meanings. The study of the process of semiosis, how signs and meanings are combined, used, and interpreted is called semiotics. Signs can be composed of sounds, gestures, letters, or symbols, depending on whether the language is spoken, signed, or written, and they can be combined into complex signs, such as words and phrases. When used in communication, a sign is encoded and transmitted by a sender through a channel to a receiver who decodes it.[68]

Some of the properties that define human language as opposed to other communication systems are: the arbitrariness of the linguistic sign, meaning that there is no predictable connection between a linguistic sign and its meaning; the duality of the linguistic system, meaning that linguistic structures are built by combining elements into larger structures that can be seen as layered, e.g. how sounds build words and words build phrases; the discreteness of the elements of language, meaning that the elements out of which linguistic signs are constructed are discrete units, e.g. sounds and words, that can be distinguished from each other and rearranged in different patterns; and the productivity of the linguistic system, meaning that the finite number of linguistic elements can be combined into a theoretically infinite number of combinations.[68]

The rules by which signs can be combined to form words and phrases are called syntax or grammar. The meaning that is connected to individual signs, morphemes, words, phrases, and texts is called semantics.[69] The division of language into separate but connected systems of sign and meaning goes back to the first linguistic studies of de Saussure and is now used in almost all branches of linguistics.[70]

Semantics

Languages express meaning by relating a sign form to a meaning, or its content. Sign forms must be something that can be perceived, for example, in sounds, images, or gestures, and then related to a specific meaning by social convention. Because the basic relation of meaning for most linguistic signs is based on social convention, linguistic signs can be considered arbitrary, in the sense that the convention is established socially and historically, rather than by means of a natural relation between a specific sign form and its meaning.[17]

Thus, languages must have a vocabulary of signs related to specific meaning. The English sign «dog» denotes, for example, a member of the species Canis familiaris. In a language, the array of arbitrary signs connected to specific meanings is called the lexicon, and a single sign connected to a meaning is called a lexeme. Not all meanings in a language are represented by single words. Often, semantic concepts are embedded in the morphology or syntax of the language in the form of grammatical categories.[71]

All languages contain the semantic structure of predication: a structure that predicates a property, state, or action. Traditionally, semantics has been understood to be the study of how speakers and interpreters assign truth values to statements, so that meaning is understood to be the process by which a predicate can be said to be true or false about an entity, e.g. «[x [is y]]» or «[x [does y]]». Recently, this model of semantics has been complemented with more dynamic models of meaning that incorporate shared knowledge about the context in which a sign is interpreted into the production of meaning. Such models of meaning are explored in the field of pragmatics.[71]

Sounds and symbols

A spectrogram showing the sound of the spoken English word «man», which is written phonetically as [mæn]. In flowing speech, there is no clear division between segments, only a smooth transition as the vocal apparatus moves.

The syllable «wi» in the Hangul script

Depending on modality, language structure can be based on systems of sounds (speech), gestures (sign languages), or graphic or tactile symbols (writing). The ways in which languages use sounds or signs to construct meaning are studied in phonology.[72]

Sounds as part of a linguistic system are called phonemes.[73] Phonemes are abstract units of sound, defined as the smallest units in a language that can serve to distinguish between the meaning of a pair of minimally different words, a so-called minimal pair. In English, for example, the words bat [bæt] and pat [pʰæt] form a minimal pair, in which the distinction between /b/ and /p/ differentiates the two words, which have different meanings. However, each language contrasts sounds in different ways. For example, in a language that does not distinguish between voiced and unvoiced consonants, the sounds [p] and [b] (if they both occur) could be considered a single phoneme, and consequently, the two pronunciations would have the same meaning. Similarly, the English language does not distinguish phonemically between aspirated and non-aspirated pronunciations of consonants, as many other languages like Korean and Hindi do: the unaspirated /p/ in spin [spɪn] and the aspirated /p/ in pin [pʰɪn] are considered to be merely different ways of pronouncing the same phoneme (such variants of a single phoneme are called allophones), whereas in Mandarin Chinese, the same difference in pronunciation distinguishes between the words [pʰá] ‘crouch’ and [pá] ‘eight’ (the accent above the á means that the vowel is pronounced with a high tone).[74]

All spoken languages have phonemes of at least two different categories, vowels and consonants, that can be combined to form syllables.[62] As well as segments such as consonants and vowels, some languages also use sound in other ways to convey meaning. Many languages, for example, use stress, pitch, duration, and tone to distinguish meaning. Because these phenomena operate outside of the level of single segments, they are called suprasegmental.[75] Some languages have only a few phonemes, for example, Rotokas and Pirahã language with 11 and 10 phonemes respectively, whereas languages like Taa may have as many as 141 phonemes.[74] In sign languages, the equivalent to phonemes (formerly called cheremes) are defined by the basic elements of gestures, such as hand shape, orientation, location, and motion, which correspond to manners of articulation in spoken language.[76][77][78]

Writing systems represent language using visual symbols, which may or may not correspond to the sounds of spoken language. The Latin alphabet (and those on which it is based or that have been derived from it) was originally based on the representation of single sounds, so that words were constructed from letters that generally denote a single consonant or vowel in the structure of the word. In syllabic scripts, such as the Inuktitut syllabary, each sign represents a whole syllable. In logographic scripts, each sign represents an entire word,[79] and will generally bear no relation to the sound of that word in spoken language.

Because all languages have a very large number of words, no purely logographic scripts are known to exist. Written language represents the way spoken sounds and words follow one after another by arranging symbols according to a pattern that follows a certain direction. The direction used in a writing system is entirely arbitrary and established by convention. Some writing systems use the horizontal axis (left to right as the Latin script or right to left as the Arabic script), while others such as traditional Chinese writing use the vertical dimension (from top to bottom). A few writing systems use opposite directions for alternating lines, and others, such as the ancient Maya script, can be written in either direction and rely on graphic cues to show the reader the direction of reading.[80]

In order to represent the sounds of the world’s languages in writing, linguists have developed the International Phonetic Alphabet, designed to represent all of the discrete sounds that are known to contribute to meaning in human languages.[81]

Grammar

Grammar is the study of how meaningful elements called morphemes within a language can be combined into utterances. Morphemes can either be free or bound. If they are free to be moved around within an utterance, they are usually called words, and if they are bound to other words or morphemes, they are called affixes. The way in which meaningful elements can be combined within a language is governed by rules. The study of the rules for the internal structure of words are called morphology. The rules of the internal structure of phrases and sentences are called syntax.[82]

Grammatical categories

Grammar can be described as a system of categories and a set of rules that determine how categories combine to form different aspects of meaning.[83] Languages differ widely in whether they are encoded through the use of categories or lexical units. However, several categories are so common as to be nearly universal. Such universal categories include the encoding of the grammatical relations of participants and predicates by grammatically distinguishing between their relations to a predicate, the encoding of temporal and spatial relations on predicates, and a system of grammatical person governing reference to and distinction between speakers and addressees and those about whom they are speaking.[84]

Word classes

Languages organize their parts of speech into classes according to their functions and positions relative to other parts. All languages, for instance, make a basic distinction between a group of words that prototypically denotes things and concepts and a group of words that prototypically denotes actions and events. The first group, which includes English words such as «dog» and «song», are usually called nouns. The second, which includes «think» and «sing», are called verbs. Another common category is the adjective: words that describe properties or qualities of nouns, such as «red» or «big». Word classes can be «open» if new words can continuously be added to the class, or relatively «closed» if there is a fixed number of words in a class. In English, the class of pronouns is closed, whereas the class of adjectives is open, since an infinite number of adjectives can be constructed from verbs (e.g. «saddened») or nouns (e.g. with the -like suffix, as in «noun-like»). In other languages such as Korean, the situation is the opposite, and new pronouns can be constructed, whereas the number of adjectives is fixed.[85]

Word classes also carry out differing functions in grammar. Prototypically, verbs are used to construct predicates, while nouns are used as arguments of predicates. In a sentence such as «Sally runs», the predicate is «runs», because it is the word that predicates a specific state about its argument «Sally». Some verbs such as «curse» can take two arguments, e.g. «Sally cursed John». A predicate that can only take a single argument is called intransitive, while a predicate that can take two arguments is called transitive.[86]

Many other word classes exist in different languages, such as conjunctions like «and» that serve to join two sentences, articles that introduce a noun, interjections such as «wow!», or ideophones like «splash» that mimic the sound of some event. Some languages have positionals that describe the spatial position of an event or entity. Many languages have classifiers that identify countable nouns as belonging to a particular type or having a particular shape. For instance, in Japanese, the general noun classifier for humans is nin (人), and it is used for counting humans, whatever they are called:[87]

san-nin no gakusei (三人の学生) lit. «3 human-classifier of student» — three students

For trees, it would be:

san-bon no ki (三本の木) lit. «3 classifier-for-long-objects of tree» — three trees

Morphology

In linguistics, the study of the internal structure of complex words and the processes by which words are formed is called morphology. In most languages, it is possible to construct complex words that are built of several morphemes. For instance, the English word «unexpected» can be analyzed as being composed of the three morphemes «un-«, «expect» and «-ed».[88]

Morphemes can be classified according to whether they are independent morphemes, so-called roots, or whether they can only co-occur attached to other morphemes. These bound morphemes or affixes can be classified according to their position in relation to the root: prefixes precede the root, suffixes follow the root, and infixes are inserted in the middle of a root. Affixes serve to modify or elaborate the meaning of the root. Some languages change the meaning of words by changing the phonological structure of a word, for example, the English word «run», which in the past tense is «ran». This process is called ablaut. Furthermore, morphology distinguishes between the process of inflection, which modifies or elaborates on a word, and the process of derivation, which creates a new word from an existing one. In English, the verb «sing» has the inflectional forms «singing» and «sung», which are both verbs, and the derivational form «singer», which is a noun derived from the verb with the agentive suffix «-er».[89]

Languages differ widely in how much they rely on morphological processes of word formation. In some languages, for example, Chinese, there are no morphological processes, and all grammatical information is encoded syntactically by forming strings of single words. This type of morpho-syntax is often called isolating, or analytic, because there is almost a full correspondence between a single word and a single aspect of meaning. Most languages have words consisting of several morphemes, but they vary in the degree to which morphemes are discrete units. In many languages, notably in most Indo-European languages, single morphemes may have several distinct meanings that cannot be analyzed into smaller segments. For example, in Latin, the word bonus, or «good», consists of the root bon-, meaning «good», and the suffix —us, which indicates masculine gender, singular number, and nominative case. These languages are called fusional languages, because several meanings may be fused into a single morpheme. The opposite of fusional languages are agglutinative languages which construct words by stringing morphemes together in chains, but with each morpheme as a discrete semantic unit. An example of such a language is Turkish, where for example, the word evlerinizden, or «from your houses», consists of the morphemes, ev-ler-iniz-den with the meanings house-plural-your-from. The languages that rely on morphology to the greatest extent are traditionally called polysynthetic languages. They may express the equivalent of an entire English sentence in a single word. For example, in Persian the single word nafahmidamesh means I didn’t understand it consisting of morphemes na-fahm-id-am-esh with the meanings, «negation.understand.past.I.it». As another example with more complexity, in the Yupik word tuntussuqatarniksatengqiggtuq, which means «He had not yet said again that he was going to hunt reindeer», the word consists of the morphemes tuntu-ssur-qatar-ni-ksaite-ngqiggte-uq with the meanings, «reindeer-hunt-future-say-negation-again-third.person.singular.indicative», and except for the morpheme tuntu («reindeer») none of the other morphemes can appear in isolation.[90]

Many languages use morphology to cross-reference words within a sentence. This is sometimes called agreement. For example, in many Indo-European languages, adjectives must cross-reference the noun they modify in terms of number, case, and gender, so that the Latin adjective bonus, or «good», is inflected to agree with a noun that is masculine gender, singular number, and nominative case. In many polysynthetic languages, verbs cross-reference their subjects and objects. In these types of languages, a single verb may include information that would require an entire sentence in English. For example, in the Basque phrase ikusi nauzu, or «you saw me», the past tense auxiliary verb n-au-zu (similar to English «do») agrees with both the subject (you) expressed by the n— prefix, and with the object (me) expressed by the – zu suffix. The sentence could be directly transliterated as «see you-did-me»[91]

Syntax

In addition to word classes, a sentence can be analyzed in terms of grammatical functions: «The cat» is the subject of the phrase, «on the mat» is a locative phrase, and «sat» is the core of the predicate.

Another way in which languages convey meaning is through the order of words within a sentence. The grammatical rules for how to produce new sentences from words that are already known is called syntax. The syntactical rules of a language determine why a sentence in English such as «I love you» is meaningful, but «*love you I» is not.[note 4] Syntactical rules determine how word order and sentence structure is constrained, and how those constraints contribute to meaning.[93] For example, in English, the two sentences «the slaves were cursing the master» and «the master was cursing the slaves» mean different things, because the role of the grammatical subject is encoded by the noun being in front of the verb, and the role of object is encoded by the noun appearing after the verb. Conversely, in Latin, both Dominus servos vituperabat and Servos vituperabat dominus mean «the master was reprimanding the slaves», because servos, or «slaves», is in the accusative case, showing that they are the grammatical object of the sentence, and dominus, or «master», is in the nominative case, showing that he is the subject.[94]

Latin uses morphology to express the distinction between subject and object, whereas English uses word order. Another example of how syntactic rules contribute to meaning is the rule of inverse word order in questions, which exists in many languages. This rule explains why when in English, the phrase «John is talking to Lucy» is turned into a question, it becomes «Who is John talking to?», and not «John is talking to who?». The latter example may be used as a way of placing special emphasis on «who», thereby slightly altering the meaning of the question. Syntax also includes the rules for how complex sentences are structured by grouping words together in units, called phrases, that can occupy different places in a larger syntactic structure. Sentences can be described as consisting of phrases connected in a tree structure, connecting the phrases to each other at different levels.[95] To the right is a graphic representation of the syntactic analysis of the English sentence «the cat sat on the mat». The sentence is analyzed as being constituted by a noun phrase, a verb, and a prepositional phrase; the prepositional phrase is further divided into a preposition and a noun phrase, and the noun phrases consist of an article and a noun.[96]

The reason sentences can be seen as being composed of phrases is because each phrase would be moved around as a single element if syntactic operations were carried out. For example, «the cat» is one phrase, and «on the mat» is another, because they would be treated as single units if a decision was made to emphasize the location by moving forward the prepositional phrase: «[And] on the mat, the cat sat».[96] There are many different formalist and functionalist frameworks that propose theories for describing syntactic structures, based on different assumptions about what language is and how it should be described. Each of them would analyze a sentence such as this in a different manner.[22]

Typology and universals

Languages can be classified in relation to their grammatical types. Languages that belong to different families nonetheless often have features in common, and these shared features tend to correlate.[97] For example, languages can be classified on the basis of their basic word order, the relative order of the verb, and its constituents in a normal indicative sentence. In English, the basic order is SVO (subject–verb–object): «The snake(S) bit(V) the man(O)», whereas for example, the corresponding sentence in the Australian language Gamilaraay would be d̪uyugu n̪ama d̪ayn yiːy (snake man bit), SOV.[98] Word order type is relevant as a typological parameter, because basic word order type corresponds with other syntactic parameters, such as the relative order of nouns and adjectives, or of the use of prepositions or postpositions. Such correlations are called implicational universals.[99] For example, most (but not all) languages that are of the SOV type have postpositions rather than prepositions, and have adjectives before nouns.[100]

All languages structure sentences into Subject, Verb, and Object, but languages differ in the way they classify the relations between actors and actions. English uses the nominative-accusative word typology: in English transitive clauses, the subjects of both intransitive sentences («I run») and transitive sentences («I love you») are treated in the same way, shown here by the nominative pronoun I. Some languages, called ergative, Gamilaraay among them, distinguish instead between Agents and Patients. In ergative languages, the single participant in an intransitive sentence, such as «I run», is treated the same as the patient in a transitive sentence, giving the equivalent of «me run». Only in transitive sentences would the equivalent of the pronoun «I» be used.[98] In this way the semantic roles can map onto the grammatical relations in different ways, grouping an intransitive subject either with Agents (accusative type) or Patients (ergative type) or even making each of the three roles differently, which is called the tripartite type.[101]

The shared features of languages which belong to the same typological class type may have arisen completely independently. Their co-occurrence might be due to universal laws governing the structure of natural languages, «language universals», or they might be the result of languages evolving convergent solutions to the recurring communicative problems that humans use language to solve.[23]

Social contexts of use and transmission

Wall of Love on Montmartre in Paris: «I love you» in 250 languages, by calligraphist Fédéric Baron and artist Claire Kito (2000)

While humans have the ability to learn any language, they only do so if they grow up in an environment in which language exists and is used by others. Language is therefore dependent on communities of speakers in which children learn language from their elders and peers and themselves transmit language to their own children. Languages are used by those who speak them to communicate and to solve a plethora of social tasks. Many aspects of language use can be seen to be adapted specifically to these purposes.[23] Owing to the way in which language is transmitted between generations and within communities, language perpetually changes, diversifying into new languages or converging due to language contact. The process is similar to the process of evolution, where the process of descent with modification leads to the formation of a phylogenetic tree.[102]

However, languages differ from biological organisms in that they readily incorporate elements from other languages through the process of diffusion, as speakers of different languages come into contact. Humans also frequently speak more than one language, acquiring their first language or languages as children, or learning new languages as they grow up. Because of the increased language contact in the globalizing world, many small languages are becoming endangered as their speakers shift to other languages that afford the possibility to participate in larger and more influential speech communities.[6]

Usage and meaning

When studying the way in which words and signs are used, it is often the case that words have different meanings, depending on the social context of use. An important example of this is the process called deixis, which describes the way in which certain words refer to entities through their relation between a specific point in time and space when the word is uttered. Such words are, for example, the word, «I» (which designates the person speaking), «now» (which designates the moment of speaking), and «here» (which designates the position of speaking). Signs also change their meanings over time, as the conventions governing their usage gradually change. The study of how the meaning of linguistic expressions changes depending on context is called pragmatics. Deixis is an important part of the way that we use language to point out entities in the world.[103] Pragmatics is concerned with the ways in which language use is patterned and how these patterns contribute to meaning. For example, in all languages, linguistic expressions can be used not just to transmit information, but to perform actions. Certain actions are made only through language, but nonetheless have tangible effects, e.g. the act of «naming», which creates a new name for some entity, or the act of «pronouncing someone man and wife», which creates a social contract of marriage. These types of acts are called speech acts, although they can also be carried out through writing or hand signing.[104]

The form of linguistic expression often does not correspond to the meaning that it actually has in a social context. For example, if at a dinner table a person asks, «Can you reach the salt?», that is, in fact, not a question about the length of the arms of the one being addressed, but a request to pass the salt across the table. This meaning is implied by the context in which it is spoken; these kinds of effects of meaning are called conversational implicatures. These social rules for which ways of using language are considered appropriate in certain situations and how utterances are to be understood in relation to their context vary between communities, and learning them is a large part of acquiring communicative competence in a language.[105]

Acquisition

All healthy, normally developing human beings learn to use language. Children acquire the language or languages used around them: whichever languages they receive sufficient exposure to during childhood. The development is essentially the same for children acquiring sign or oral languages.[106] This learning process is referred to as first-language acquisition, since unlike many other kinds of learning, it requires no direct teaching or specialized study. In The Descent of Man, naturalist Charles Darwin called this process «an instinctive tendency to acquire an art».[15]

First language acquisition proceeds in a fairly regular sequence, though there is a wide degree of variation in the timing of particular stages among normally developing infants. Studies published in 2013 have indicated that unborn fetuses are capable of language acquisition to some degree.[107][108] From birth, newborns respond more readily to human speech than to other sounds. Around one month of age, babies appear to be able to distinguish between different speech sounds. Around six months of age, a child will begin babbling, producing the speech sounds or handshapes of the languages used around them. Words appear around the age of 12 to 18 months; the average vocabulary of an eighteen-month-old child is around 50 words. A child’s first utterances are holophrases (literally «whole-sentences»), utterances that use just one word to communicate some idea. Several months after a child begins producing words, he or she will produce two-word utterances, and within a few more months will begin to produce telegraphic speech, or short sentences that are less grammatically complex than adult speech, but that do show regular syntactic structure. From roughly the age of three to five years, a child’s ability to speak or sign is refined to the point that it resembles adult language.[109][110]

Acquisition of second and additional languages can come at any age, through exposure in daily life or courses. Children learning a second language are more likely to achieve native-like fluency than adults, but in general, it is very rare for someone speaking a second language to pass completely for a native speaker. An important difference between first language acquisition and additional language acquisition is that the process of additional language acquisition is influenced by languages that the learner already knows.[111]

Culture

Languages, understood as the particular set of speech norms of a particular community, are also a part of the larger culture of the community that speaks them. Languages differ not only in pronunciation, vocabulary, and grammar, but also through having different «cultures of speaking.» Humans use language as a way of signalling identity with one cultural group as well as difference from others. Even among speakers of one language, several different ways of using the language exist, and each is used to signal affiliation with particular subgroups within a larger culture. Linguists and anthropologists, particularly sociolinguists, ethnolinguists, and linguistic anthropologists have specialized in studying how ways of speaking vary between speech communities.[112]

Linguists use the term «varieties» to refer to the different ways of speaking a language. This term includes geographically or socioculturally defined dialects as well as the jargons or styles of subcultures. Linguistic anthropologists and sociologists of language define communicative style as the ways that language is used and understood within a particular culture.[113]

Because norms for language use are shared by members of a specific group, communicative style also becomes a way of displaying and constructing group identity. Linguistic differences may become salient markers of divisions between social groups, for example, speaking a language with a particular accent may imply membership of an ethnic minority or social class, one’s area of origin, or status as a second language speaker. These kinds of differences are not part of the linguistic system, but are an important part of how people use language as a social tool for constructing groups.[114]

However, many languages also have grammatical conventions that signal the social position of the speaker in relation to others through the use of registers that are related to social hierarchies or divisions. In many languages, there are stylistic or even grammatical differences between the ways men and women speak, between age groups, or between social classes, just as some languages employ different words depending on who is listening. For example, in the Australian language Dyirbal, a married man must use a special set of words to refer to everyday items when speaking in the presence of his mother-in-law.[115] Some cultures, for example, have elaborate systems of «social deixis», or systems of signalling social distance through linguistic means.[116] In English, social deixis is shown mostly through distinguishing between addressing some people by first name and others by surname, and in titles such as «Mrs.», «boy», «Doctor», or «Your Honor», but in other languages, such systems may be highly complex and codified in the entire grammar and vocabulary of the language. For instance, in languages of east Asia such as Thai, Burmese, and Javanese, different words are used according to whether a speaker is addressing someone of higher or lower rank than oneself in a ranking system with animals and children ranking the lowest and gods and members of royalty as the highest.[116]

Writing, literacy and technology

Throughout history a number of different ways of representing language in graphic media have been invented. These are called writing systems.

The use of writing has made language even more useful to humans. It makes it possible to store large amounts of information outside of the human body and retrieve it again, and it allows communication across physical distances and timespans that would otherwise be impossible. Many languages conventionally employ different genres, styles, and registers in written and spoken language, and in some communities, writing traditionally takes place in an entirely different language than the one spoken. There is some evidence that the use of writing also has effects on the cognitive development of humans, perhaps because acquiring literacy generally requires explicit and formal education.[117]

The invention of the first writing systems is roughly contemporary with the beginning of the Bronze Age in the late 4th millennium BC. The Sumerian archaic cuneiform script and the Egyptian hieroglyphs are generally considered to be the earliest writing systems, both emerging out of their ancestral proto-literate symbol systems from 3400 to 3200 BC with the earliest coherent texts from about 2600 BC. It is generally agreed that Sumerian writing was an independent invention; however, it is debated whether Egyptian writing was developed completely independently of Sumerian, or was a case of cultural diffusion. A similar debate exists for the Chinese script, which developed around 1200 BC. The pre-Columbian Mesoamerican writing systems (including among others Olmec and Maya scripts) are generally believed to have had independent origins.[80]

Change

The first page of the poem Beowulf, written in Old English in the early medieval period (800–1100 AD). Although Old English is the direct ancestor of modern English, it is unintelligible to contemporary English speakers.

All languages change as speakers adopt or invent new ways of speaking and pass them on to other members of their speech community. Language change happens at all levels from the phonological level to the levels of vocabulary, morphology, syntax, and discourse. Even though language change is often initially evaluated negatively by speakers of the language who often consider changes to be «decay» or a sign of slipping norms of language usage, it is natural and inevitable.[118]

Changes may affect specific sounds or the entire phonological system. Sound change can consist of the replacement of one speech sound or phonetic feature by another, the complete loss of the affected sound, or even the introduction of a new sound in a place where there had been none. Sound changes can be conditioned in which case a sound is changed only if it occurs in the vicinity of certain other sounds. Sound change is usually assumed to be regular, which means that it is expected to apply mechanically whenever its structural conditions are met, irrespective of any non-phonological factors. On the other hand, sound changes can sometimes be sporadic, affecting only one particular word or a few words, without any seeming regularity. Sometimes a simple change triggers a chain shift in which the entire phonological system is affected. This happened in the Germanic languages when the sound change known as Grimm’s law affected all the stop consonants in the system. The original consonant * became /b/ in the Germanic languages, the previous *b in turn became /p/, and the previous *p became /f/. The same process applied to all stop consonants and explains why Italic languages such as Latin have p in words like pater and pisces, whereas Germanic languages, like English, have father and fish.[119]

Another example is the Great Vowel Shift in English, which is the reason that the spelling of English vowels do not correspond well to their current pronunciation. This is because the vowel shift brought the already established orthography out of synchronization with pronunciation. Another source of sound change is the erosion of words as pronunciation gradually becomes increasingly indistinct and shortens words, leaving out syllables or sounds. This kind of change caused Latin mea domina to eventually become the French madame and American English ma’am.[120]

Change also happens in the grammar of languages as discourse patterns such as idioms or particular constructions become grammaticalized. This frequently happens when words or morphemes erode and the grammatical system is unconsciously rearranged to compensate for the lost element. For example, in some varieties of Caribbean Spanish the final /s/ has eroded away. Since Standard Spanish uses final /s/ in the morpheme marking the second person subject «you» in verbs, the Caribbean varieties now have to express the second person using the pronoun . This means that the sentence «what’s your name» is ¿como te llamas? [ˈkomo te ˈjamas] in Standard Spanish, but [ˈkomo ˈtu te ˈjama] in Caribbean Spanish. The simple sound change has affected both morphology and syntax.[121] Another common cause of grammatical change is the gradual petrification of idioms into new grammatical forms, for example, the way the English «going to» construction lost its aspect of movement and in some varieties of English has almost become a full-fledged future tense (e.g. I’m gonna).

Language change may be motivated by «language internal» factors, such as changes in pronunciation motivated by certain sounds being difficult to distinguish aurally or to produce, or through patterns of change that cause some rare types of constructions to drift towards more common types.[122] Other causes of language change are social, such as when certain pronunciations become emblematic of membership in certain groups, such as social classes, or with ideologies, and therefore are adopted by those who wish to identify with those groups or ideas. In this way, issues of identity and politics can have profound effects on language structure.[123]

Contact

One important source of language change is contact and resulting diffusion of linguistic traits between languages. Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact on a regular basis.[124] Multilingualism is likely to have been the norm throughout human history and most people in the modern world are multilingual. Before the rise of the concept of the ethno-national state, monolingualism was characteristic mainly of populations inhabiting small islands. But with the ideology that made one people, one state, and one language the most desirable political arrangement, monolingualism started to spread throughout the world. Nonetheless, there are only 250 countries in the world corresponding to some 6000 languages, which means that most countries are multilingual and most languages therefore exist in close contact with other languages.[125]

When speakers of different languages interact closely, it is typical for their languages to influence each other. Through sustained language contact over long periods, linguistic traits diffuse between languages, and languages belonging to different families may converge to become more similar. In areas where many languages are in close contact, this may lead to the formation of language areas in which unrelated languages share a number of linguistic features. A number of such language areas have been documented, among them, the Balkan language area, the Mesoamerican language area, and the Ethiopian language area. Also, larger areas such as South Asia, Europe, and Southeast Asia have sometimes been considered language areas, because of widespread diffusion of specific areal features.[126][127]

Language contact may also lead to a variety of other linguistic phenomena, including language convergence, borrowing, and relexification (replacement of much of the native vocabulary with that of another language). In situations of extreme and sustained language contact, it may lead to the formation of new mixed languages that cannot be considered to belong to a single language family. One type of mixed language called pidgins occurs when adult speakers of two different languages interact on a regular basis, but in a situation where neither group learns to speak the language of the other group fluently. In such a case, they will often construct a communication form that has traits of both languages, but which has a simplified grammatical and phonological structure. The language comes to contain mostly the grammatical and phonological categories that exist in both languages. Pidgin languages are defined by not having any native speakers, but only being spoken by people who have another language as their first language. But if a Pidgin language becomes the main language of a speech community, then eventually children will grow up learning the pidgin as their first language. As the generation of child learners grow up, the pidgin will often be seen to change its structure and acquire a greater degree of complexity. This type of language is generally called a creole language. An example of such mixed languages is Tok Pisin, the official language of Papua New-Guinea, which originally arose as a Pidgin based on English and Austronesian languages; others are Kreyòl ayisyen, the French-based creole language spoken in Haiti, and Michif, a mixed language of Canada, based on the Native American language Cree and French.[128]

Linguistic diversity

Language Native speakers
(millions)[129]
Mandarin 848
Spanish 329 [note 5]
English 328
Portuguese 250
Arabic 221
Hindi 182
Bengali 181
Russian 144
Japanese 122
Javanese 84.3

SIL Ethnologue defines a «living language» as «one that has at least one speaker for whom it is their first language». The exact number of known living languages varies from 6,000 to 7,000, depending on the precision of one’s definition of «language», and in particular, on how one defines the distinction between a «language» and a «dialect». As of 2016, Ethnologue cataloged 7,097 living human languages.[131] The Ethnologue establishes linguistic groups based on studies of mutual intelligibility, and therefore often includes more categories than more conservative classifications. For example, the Danish language that most scholars consider a single language with several dialects is classified as two distinct languages (Danish and Jutish) by the Ethnologue.[129]

According to the Ethnologue, 389 languages (nearly 6%) have more than a million speakers. These languages together account for 94% of the world’s population, whereas 94% of the world’s languages account for the remaining 6% of the global population.

Languages and dialects

There is no clear distinction between a language and a dialect, notwithstanding a famous aphorism attributed to linguist Max Weinreich that «a language is a dialect with an army and navy».[132] For example, national boundaries frequently override linguistic difference in determining whether two linguistic varieties are languages or dialects. Hakka, Cantonese and Mandarin are, for example, often classified as «dialects» of Chinese, even though they are more different from each other than Swedish is from Norwegian. Before the Yugoslav Wars, Serbo-Croatian was generally considered a single language with two normative variants, but due to sociopolitical reasons, Croatian and Serbian are now often treated as separate languages and employ different writing systems. In other words, the distinction may hinge on political considerations as much as on cultural differences, distinctive writing systems, or degree of mutual intelligibility.[133]

Language families of the world

The world’s languages can be grouped into language families consisting of languages that can be shown to have common ancestry. Linguists recognize many hundreds of language families, although some of them can possibly be grouped into larger units as more evidence becomes available and in-depth studies are carried out. At present, there are also dozens of language isolates: languages that cannot be shown to be related to any other languages in the world. Among them are Basque, spoken in Europe, Zuni of New Mexico, Purépecha of Mexico, Ainu of Japan, Burushaski of Pakistan, and many others.[134]

The language family of the world that has the most speakers is the Indo-European languages, spoken by 46% of the world’s population.[135] This family includes major world languages like English, Spanish, French, German, Russian, and Hindustani (Hindi/Urdu). The Indo-European family achieved prevalence first during the Eurasian Migration Period (c. 400–800 AD),[citation needed] and subsequently through the European colonial expansion, which brought the Indo-European languages to a politically and often numerically dominant position in the Americas and much of Africa. The Sino-Tibetan languages are spoken by 20%[135] of the world’s population and include many of the languages of East Asia, including Hakka, Mandarin Chinese, Cantonese, and hundreds of smaller languages.[136]

Africa is home to a large number of language families, the largest of which is the Niger-Congo language family, which includes such languages as Swahili, Shona, and Yoruba. Speakers of the Niger-Congo languages account for 6.9% of the world’s population.[135] A similar number of people speak the Afroasiatic languages, which include the populous Semitic languages such as Arabic, Hebrew language, and the languages of the Sahara region, such as the Berber languages and Hausa.[136]

The Austronesian languages are spoken by 5.5% of the world’s population and stretch from Madagascar to maritime Southeast Asia all the way to Oceania.[135] It includes such languages as Malagasy, Māori, Samoan, and many of the indigenous languages of Indonesia and Taiwan. The Austronesian languages are considered to have originated in Taiwan around 3000 BC and spread through the Oceanic region through island-hopping, based on an advanced nautical technology. Other populous language families are the Dravidian languages of South Asia (among them Kannada, Tamil, and Telugu), the Turkic languages of Central Asia (such as Turkish), the Austroasiatic (among them Khmer), and Tai–Kadai languages of Southeast Asia (including Thai).[136]

The areas of the world in which there is the greatest linguistic diversity, such as the Americas, Papua New Guinea, West Africa, and South-Asia, contain hundreds of small language families. These areas together account for the majority of the world’s languages, though not the majority of speakers. In the Americas, some of the largest language families include the Quechumaran, Arawak, and Tupi-Guarani families of South America, the Uto-Aztecan, Oto-Manguean, and Mayan of Mesoamerica, and the Na-Dene, Iroquoian, and Algonquian language families of North America. In Australia, most indigenous languages belong to the Pama-Nyungan family, whereas New Guinea is home to a large number of small families and isolates, as well as a number of Austronesian languages.[134] Due to its remoteness and geographical fragmentation, Papua New Guinea emerges in fact as the leading location worldwide for both species (8% of world total) and linguistic richness — with 830 living tongues (12% of world total).[137]

Language endangerment

  Together, these eight countries contain more than 50% of the world’s languages.

  These areas are the most linguistically diverse in the world, and the locations of most of the world’s endangered languages.

Language endangerment occurs when a language is at risk of falling out of use as its speakers die out or shift to speaking another language. Language loss occurs when the language has no more native speakers, and becomes a dead language. If eventually no one speaks the language at all, it becomes an extinct language. While languages have always gone extinct throughout human history, they have been disappearing at an accelerated rate in the 20th and 21st centuries due to the processes of globalization and neo-colonialism, where the economically powerful languages dominate other languages.[6]

The more commonly spoken languages dominate the less commonly spoken languages, so the less commonly spoken languages eventually disappear from populations. Of the between 6,000[5] and 7,000 languages spoken as of 2010, between 50 and 90% of those are expected to have become extinct by the year 2100.[6] The top 20 languages, those spoken by more than 50 million speakers each, are spoken by 50% of the world’s population, whereas many of the other languages are spoken by small communities, most of them with less than 10,000 speakers.[6]

UNESCO’s five levels of language endangerment

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) operates with five levels of language endangerment: «safe», «vulnerable» (not spoken by children outside the home), «definitely endangered» (not spoken by children), «severely endangered» (only spoken by the oldest generations), and «critically endangered» (spoken by few members of the oldest generation, often semi-speakers). Notwithstanding claims that the world would be better off if most adopted a single common lingua franca, such as English or Esperanto, there is a consensus that the loss of languages harms the cultural diversity of the world. It is a common belief, going back to the biblical narrative of the tower of Babel in the Old Testament, that linguistic diversity causes political conflict,[34] but this is contradicted by the fact that many of the world’s major episodes of violence have taken place in situations with low linguistic diversity, such as the Yugoslav and American Civil War, or the genocide of Rwanda, whereas many of the most stable political units have been highly multilingual.[138]

Many projects aim to prevent or slow this loss by revitalizing endangered languages and promoting education and literacy in minority languages. Across the world, many countries have enacted specific legislation to protect and stabilize the language of indigenous speech communities. A minority of linguists have argued that language loss is a natural process that should not be counteracted, and that documenting endangered languages for posterity is sufficient.[139]

The University of Waikato are using the Welsh language as a model for their Māori language revitalisation programme as they deem Welsh to be the world’s leading example for the survival of languages.[140][141] In 2019 a Hawaiian TV company Oiwi visited a Welsh language centre in Nant Gwrtheyrn, North Wales to help find ways of preserving their Ōlelo Hawaiʻi language.[142]

See also

  • Father Tongue hypothesis
  • Human communication
    • Attitude (psychology)
    • Body language (approachable)
    • Humor
    • Listening
    • Reading
    • Speaking
    • Social skills
  • International auxiliary language
  • List of language regulators
  • Lists of languages
  • List of official languages
  • Outline of linguistics
  • Problem of religious language
  • Psycholinguistics
  • Speech–language pathology

Notes

  1. ^ The gorilla Koko reportedly used as many as 1000 words in American Sign Language, and understands 2000 words of spoken English. There are some doubts about whether her use of signs is based on complex understanding or simple conditioning.[31]
  2. ^ «Functional grammar analyzes grammatical structure, as do formal and structural grammar; but it also analyzes the entire communicative situation: the purpose of the speech event, its participants, its discourse context. Functionalists maintain that the communicative situation motivates, constrains, explains, or otherwise determines grammatical structure, and that a structural or formal approach is not merely limited to an artificially restricted data base, but is inadequate even as a structural account. Functional grammar, then, differs from formal and structural grammar in that it purports not to model but to explain; and the explanation is grounded in the communicative situation».[53]
  3. ^ While sign is usually a visual medium, there is also tactile signing; and while oral speech is usually an aural medium, there is also lipreading and tadoma.
  4. ^ The prefixed asterisk * conventionally indicates that the sentence is ungrammatical, i.e. syntactically incorrect.[92]
  5. ^ Ethnologue’s figure is based on numbers from before 1995. A more recent figure is 420 million.[130]

References

  1. ^ a b Nicholas Evans & Stephen Levinson (2009) ‘The Myth of Language Universals: Language Diversity and Its Importance for Cognitive Science’. Behavioral and Brain Sciences 32, 429–492.
  2. ^ Kamusella, Tomasz (2016). «The History of the Normative Opposition of ‘Language versus Dialect’: From Its Graeco-Latin Origin to Central Europe’s Ethnolinguistic Nation-States». Colloquia Humanistica. 5 (5): 189–198. doi:10.11649/ch.2016.011. Archived from the original on 26 February 2020. Retrieved 9 February 2020.
  3. ^ Tomasello (1996)
  4. ^ a b Hauser, Chomsky & Fitch (2002)
  5. ^ a b Moseley (2010): «Statistics Archived 12 August 2014 at the Wayback Machine»
  6. ^ a b c d e Austin & Sallabank (2011)
  7. ^ Graddol, David (27 February 2004). «The Future of Language». Science. 303 (5662): 1329–1331. Bibcode:2004Sci…303.1329G. doi:10.1126/science.1096546. ISSN 0036-8075. PMID 14988552. S2CID 35904484. Archived from the original on 31 March 2021. Retrieved 15 September 2020.
  8. ^ «language». The American Heritage Dictionary of the English Language (3rd ed.). Boston: Houghton Mifflin Company. 1992.
  9. ^ Lyons (1981:2)
  10. ^ Lyons (1981:1–8)
  11. ^ Trask (2007:129–31)
  12. ^ Bett 2010.
  13. ^ Devitt & Sterelny 1999.
  14. ^ Hauser & Fitch (2003)
  15. ^ a b c Pinker (1994)
  16. ^ Trask 2007, p. 93.
  17. ^ a b c Saussure (1983)
  18. ^ Campbell (2001:96)
  19. ^ Trask 2007, p. 130.
  20. ^ Chomsky (1957)
  21. ^ Trask (2007:93, 130)
  22. ^ a b c d Newmeyer (1998:3–6)
  23. ^ a b c Evans & Levinson (2009)
  24. ^ Van Valin (2001)
  25. ^ Nerlich 2010, p. 192.
  26. ^ Hockett, Charles F. (1966). «The Problem of Universals in Language». Archived from the original on 10 November 2012. Retrieved 11 May 2013.
  27. ^ Hockett (1960); Deacon (1997)
  28. ^ a b Trask (1999:1–5)
  29. ^ Engesser, Sabrina; Crane, Jodie M. S.; Savage, James L.; Russel, Andrew F.; Townsend, Simon W. (29 June 2015). «Experimental Evidence for Phonemic Contrasts in a Nonhuman Vocal System». PLOS Biology. 13 (6): e1002171. doi:10.1371/journal.pbio.1002171. PMC 4488142. PMID 26121619.
  30. ^ Engesser, Sabrina; Ridley, Amanda R.; Townsend, Simon W. (20 July 2017). «Element repetition rates encode functionally distinct information in pied babbler ‘clucks’ and ‘purrs’» (PDF). Animal Cognition. 20 (5): 953–60. doi:10.1007/s10071-017-1114-6. PMID 28730513. S2CID 21470061. Archived (PDF) from the original on 28 April 2019. Retrieved 9 November 2018.
  31. ^ Candland (1993)
  32. ^ a b Deacon (1997)
  33. ^ Trask (2007:165–66)
  34. ^ a b Haugen (1973)
  35. ^ Shanahan, D. (2011). Language, feeling, and the brain: The evocative vector. Transaction Publishers.
  36. ^ a b Ulbaek (1998)
  37. ^ Tomasello (2008)
  38. ^ Fitch 2010, pp. 466–507.
  39. ^ Anderson (2012:107)
  40. ^ Anderson (2012:104)
  41. ^ Fitch 2010, pp. 250–92.
  42. ^ Clark, Gary; Henneberg, Maciej (2017). «Ardipithecus ramidus and the evolution of language and singing: An early origin for hominin vocal capability». HOMO. 68 (2): 101–21. doi:10.1016/j.jchb.2017.03.001. PMID 28363458.
  43. ^ Foley 1997, pp. 70–74.
  44. ^ Fitch 2010, pp. 292–93.
  45. ^ Chomsky 1972, p. 86.
  46. ^ a b Chomsky 2000, p. 4.
  47. ^ Newmeyer (2005)
  48. ^ Trask (2007)
  49. ^ Campbell (2001:82–83)
  50. ^ Bloomfield 1914, p. 310
  51. ^ Clarke (1990:143–44)
  52. ^ Foley (1997:82–83)
  53. ^ Nichols (1984)
  54. ^ Croft & Cruse (2004:1–4)
  55. ^ Trask (1999:11–14, 105–13)
  56. ^ Fisher, Lai & Monaco (2003)
  57. ^ a b Lesser (1989:205–06)
  58. ^ Trask (1999:105–07)
  59. ^ Trask (1999:108)
  60. ^ Sandler & Lillo-Martin (2001:554)
  61. ^ MacMahon (1989:2)
  62. ^ a b c d MacMahon (1989:3)
  63. ^ a b International Phonetic Association (1999:3–8)
  64. ^ MacMahon (1989:11–15)
  65. ^ MacMahon (1989:6–11)
  66. ^ Ladefoged & Maddieson (1996)
  67. ^ Nicholas Evans (2017) Listening Here: Ngûrrahmalkwonawoniyan. Humanities Australia, Journal of the Australian Academy of the Humanities, vol 8, p 39.
  68. ^ a b Lyons (1981:17–24)
  69. ^ Trask (1999:35)
  70. ^ Lyons (1981:218–24)
  71. ^ a b Levinson (1983)
  72. ^ Goldsmith (1995)
  73. ^ International Phonetic Association (1999:27)
  74. ^ a b Trask (2007:214)
  75. ^ International Phonetic Association (1999:4)
  76. ^ Stokoe, William C. (1960). Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf, Studies in linguistics: Occasional papers (No. 8). Buffalo: Dept. of Anthropology and Linguistics, University of Buffalo.
  77. ^ Stokoe, William C.; Dorothy C. Casterline; Carl G. Croneberg (1965). A dictionary of American sign languages on linguistic principles. Washington, D.C.: Gallaudet College Press
  78. ^ Sandler & Lillo-Martin (2001:539–40)
  79. ^ Trask (2007:326)
  80. ^ a b Coulmas (2002)
  81. ^ Trask (2007:123)
  82. ^ Lyons (1981:103)
  83. ^ Allerton (1989)
  84. ^ Payne (1997)
  85. ^ Trask (2007:208)
  86. ^ Trask (2007:305)
  87. ^ Senft (2008)
  88. ^ Aronoff & Fudeman (2011:1–2)
  89. ^ Bauer (2003); Haspelmath (2002)
  90. ^ Payne (1997:28–29)
  91. ^ Trask (2007:11)
  92. ^ Denham, Kristin; Lobeck, Anne (6 March 2009). Linguistics for Everyone: An Introduction. Cengage Learning. p. 9. ISBN 978-1-4130-1589-8. Archived from the original on 22 May 2020. Retrieved 16 April 2020. An ungrammatical sentence is one that is impossible in a given language, one that a native speaker of that variety would never utter naturally. (Remember that ungrammatical sentences are marked with an asterisk, *.
  93. ^ Baker (2001:265)
  94. ^ Trask (2007:179)
  95. ^ Baker 2001, pp. 269–70.
  96. ^ a b Trask (2007:218–19)
  97. ^ Nichols (1992);Comrie (1989)
  98. ^ a b Croft (2001:340)
  99. ^ Greenberg (1966)
  100. ^ Comrie (2009:45); McMahon (1994:156)
  101. ^ Croft (2001:355)
  102. ^ Campbell (2004)
  103. ^ Levinson (1983:54–96)
  104. ^ Levinson (1983:226–78)
  105. ^ Levinson (1983:100–69)
  106. ^ Bonvillian, John D.; Michael D. Orlansky; Leslie Lazin Novack (December 1983). «Developmental milestones: Sign language acquisition and motor development». Child Development. 54 (6): 1435–45. doi:10.2307/1129806. JSTOR 1129806. PMID 6661942.
  107. ^ Scientific American (2015:24)
  108. ^ «Babies Learn to Recognize Words in the Womb». www.science.org. Retrieved 3 February 2023.
  109. ^ O’Grady, William; Cho, Sook Whan (2001). «First language acquisition». Contemporary Linguistics: An Introduction (fourth ed.). Boston: Bedford St. Martin’s.
  110. ^ Kennison (2013)
  111. ^ Macaro (2010:137–57)
  112. ^ Duranti (2003)
  113. ^ Foley (1997)
  114. ^ Agha (2006)
  115. ^ Dixon (1972:32–34)
  116. ^ a b Foley (1997:311–28)
  117. ^ Olson (1996)
  118. ^ Aitchison (2001); Trask (1999:70)
  119. ^ Clackson (2007:27–33)
  120. ^ Aitchison (2001:112)
  121. ^ Zentella (2002:178)
  122. ^ Labov (1994)
  123. ^ Labov (2001)
  124. ^ Thomason (2001:1)
  125. ^ Romaine (2001:513)
  126. ^ Campbell (2002)
  127. ^ Aikhenvald (2001)
  128. ^ Thomason & Kaufman (1988); Thomason (2001); Matras & Bakker (2003)
  129. ^ a b Lewis (2009)
  130. ^ «Primer estudio conjunto del Instituto Cervantes y el British Council sobre el peso internacional del español y del inglés». Instituto Cervantes (www.cervantes.es). Archived from the original on 16 September 2017. Retrieved 17 September 2012.
  131. ^ «Ethnologue statistics». Summary by world area | Ethnologue. SIL. Archived from the original on 8 January 2016. Retrieved 11 September 2014.
  132. ^ Rickerson, E.M. «What’s the difference between dialect and language?». The Five Minute Linguist. College of Charleston. Archived from the original on 19 December 2010. Retrieved 17 July 2011.
  133. ^ Lyons (1981:26)
  134. ^ a b Katzner (1999)
  135. ^ a b c d Lewis (2009), «Summary by language family Archived 1 January 2016 at the Wayback Machine»
  136. ^ a b c Comrie (2009); Brown & Ogilvie (2008)
  137. ^ Briand, Frederic (February 2013). «Silent Plains … the Fading Sounds of Native Languages». National Geographic.
  138. ^ Austin & Sallabank (2011:10–11)
  139. ^ Ladefoged (1992)
  140. ^ «University of Waikato Launches a Strategic Partnership with Cardiff University in Wales» (Press release). University of Waikato. 10 November 2021. Archived from the original on 24 November 2021. Retrieved 21 December 2021 – via Scoop News.
  141. ^ Rhiannon James (10 November 2021). «Council investing £6.4m in the future of the Welsh language». Nation Cymru. Archived from the original on 11 November 2021. Retrieved 21 December 2021.
  142. ^ «Hawaiian TV company seeks help to promote language». Cambrian News. 20 August 2019. Archived from the original on 5 December 2021. Retrieved 21 August 2021.

Works cited

  • Agha, Asif (2006). Language and Social Relations. Cambridge University Press.
  • Aikhenvald, Alexandra (2001). «Introduction». In Alexandra Y. Aikhenvald; R.M.W. Dixon (eds.). Areal diffusion and genetic inheritance: problems in comparative linguistics. Oxford: Oxford University Press. pp. 1–26.
  • Aitchison, Jean (2001). Language Change: Progress or Decay? (3rd (1st edition 1981) ed.). Cambridge, New York, Melbourne: Cambridge University Press.
  • Allerton, D.J. (1989). «Language as Form and Pattern: Grammar and its Categories». In Collinge, N.E. (ed.). An Encyclopedia of Language. London:NewYork: Routledge.
  • Anderson, Stephen (2012). Languages: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-959059-9.
  • Aronoff, Mark; Fudeman, Kirsten (2011). What is Morphology. John Wiley & Sons.
  • Austin, Peter K; Sallabank, Julia (2011). «Introduction». In Austin, Peter K; Sallabank, Julia (eds.). Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-88215-6.
  • Baker, Mark C. (2001). «Syntax». In Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell. pp. 265–95.
  • Bauer, Laurie (2003). Introducing linguistic morphology (2nd ed.). Washington, D.C.: Georgetown University Press. ISBN 978-0-87840-343-1.
  • Bett, R. (2010). «Plato and his Predecessors». In Alex Barber; Robert J Stainton (eds.). Concise Encyclopedia of Philosophy of Language and Linguistics. Elsevier. pp. 569–70.
  • Bloomfield, Leonard (1914). An introduction to the study of language. New York: Henry Holt and Company.
  • Brown, Keith; Ogilvie, Sarah, eds. (2008). Concise Encyclopedia of Languages of the World. Elsevier Science. ISBN 978-0-08-087774-7.
  • Clackson, James (2007). Indo-European Linguistics: An Introduction. Cambridge University press.
  • Campbell, Lyle (2002). «Areal linguistics». In Bernard Comrie, Neil J. Smelser and Paul B. Balte (ed.). International Encyclopedia of Social and Behavioral Sciences. Oxford: Pergamon. pp. 729–33.
  • Campbell, Lyle (2004). Historical Linguistics: an Introduction (2nd ed.). Edinburgh and Cambridge, MA: Edinburgh University Press and MIT Press.
  • Campbell, Lyle (2001). «The History of Linguistics». In Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell. pp. 81–105.
  • Candland, Douglas Keith (1993). Feral Children and Clever Animals: Reflections on Human Nature. Oxford University Press US. pp. 293–301. ISBN 978-0-19-510284-0. koko gorilla operant conditioning.
  • Chomsky, Noam (1957). Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
  • Chomsky, Noam (1972). Language and Mind. Harcourt Brace Jovanovich. ISBN 978-0-15-549257-8.
  • Chomsky, Noam (2000). The Architecture of Language. Oxford: Oxford University Press.
  • Clarke, David S. (1990). Sources of semiotic: readings with commentary from antiquity to the present. Carbondale: Southern Illinois University Press.
  • Comrie, Bernard (1989). Language universals and linguistic typology: Syntax and morphology (2nd ed.). Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-226-11433-0.
  • Comrie, Bernard, ed. (2009). The World’s Major Languages. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-35339-7.
  • Coulmas, Florian (2002). Writing Systems: An Introduction to Their Linguistic Analysis. Cambridge University Press.
  • Croft, William; Cruse, D. Alan (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Croft, William (2001). «Typology». In Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell. pp. 81–105.
  • Deacon, Terrence (1997). The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain. New York: W.W. Norton & Company. ISBN 978-0-393-31754-1.
  • Devitt, Michael; Sterelny, Kim (1999). Language and Reality: An Introduction to the Philosophy of Language. Boston: MIT Press.
  • Dixon, Robert M.W. (1972). The Dyirbal Language of North Queensland. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-08510-6.
  • Duranti, Alessandro (2003). «Language as Culture in U.S. Anthropology: Three Paradigms». Current Anthropology. 44 (3): 323–48. doi:10.1086/368118. S2CID 148075449.
  • Evans, Nicholas; Levinson, Stephen C. (2009). «The myth of language universals: Language diversity and its importance for cognitive science». Behavioral and Brain Sciences. 32 (5): 429–92. doi:10.1017/s0140525x0999094x. PMID 19857320.
  • «First Impressions: We start to pick up words, food preferences and hand-eye coordination long before being born». Scientific American. Vol. 313, no. 1. July 2015. p. 24.
  • Fisher, Simon E.; Lai, Cecilia S.L.; Monaco, Anthony P. (2003). «Deciphering the Genetic Basis of Speech and Language Disorders». Annual Review of Neuroscience. 26: 57–80. doi:10.1146/annurev.neuro.26.041002.131144. hdl:11858/00-001M-0000-0012-CB7D-6. PMID 12524432.
  • Fitch, W. Tecumseh (2010). The Evolution of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Foley, William A. (1997). Anthropological Linguistics: An Introduction. Blackwell.
  • Goldsmith, John A (1995). «Phonological Theory». In John A. Goldsmith (ed.). The Handbook of Phonological Theory. Blackwell Handbooks in Linguistics. Blackwell Publishers. ISBN 978-1-4051-5768-1.
  • Greenberg, Joseph (1966). Language Universals: With Special Reference to Feature Hierarchies. The Hague: Mouton & Co.
  • Haspelmath, Martin (2002). Understanding morphology. London: Arnold, Oxford University Press. (pbk)
  • Haugen, Einar (1973). «The Curse of Babel». Daedalus. 102 (3, Language as a Human Problem): 47–57.
  • Hauser, Marc D.; Chomsky, Noam; Fitch, W. Tecumseh (2002). «The Faculty of Language: What Is It, Who Has It, and How Did It Evolve?». Science. 298 (5598): 1569–79. doi:10.1126/science.298.5598.1569. PMID 12446899.
  • Hauser, Marc D.; Fitch, W. Tecumseh (2003). «What are the uniquely human components of the language faculty?» (PDF). In M.H. Christiansen; S. Kirby (eds.). Language Evolution: The States of the Art. Oxford University Press. Archived from the original (PDF) on 8 August 2014.
  • Hockett, Charles F. (1960). «Logical considerations in the study of animal communication». In W. E. Lanyon; W. N. Tavolga (eds.). Animals sounds and animal communication. pp. 392–430.
  • International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-65236-0.
  • Katzner, Kenneth (1999). The Languages of the World. New York: Routledge.
  • Kennison, Shelia (2013). Introduction to Language Development. SAGE.
  • Labov, William (1994). Principles of Linguistic Change vol.I Internal Factors. Blackwell.
  • Labov, William (2001). Principles of Linguistic Change vol.II Social Factors. Blackwell.
  • Ladefoged, Peter (1992). «Another view of endangered languages». Language. 68 (4): 809–11. doi:10.1353/lan.1992.0013. S2CID 144984900.
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell. pp. 329–30. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Lesser, Ruth (1989). «Language in the Brain: Neurolinguistics». In Collinge, N.E. (ed.). An Encyclopedia of Language. London:NewYork: Routledge.
  • Levinson, Stephen C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Lewis, M. Paul, ed. (2009). «Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition». Dallas, Tex.: SIL International. Archived from the original on 4 April 2012. Retrieved 25 August 2012.
  • Lyons, John (1981). Language and Linguistics. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29775-2.
  • Macaro, Ernesto, ed. (2010). Continuum companion to second language acquisition. London: Continuum. pp. 137–57. ISBN 978-1-4411-9922-5.
  • McMahon, April M.S. (1994). Understanding Language Change. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-44119-3.
  • MacMahon, M.K.C. (1989). «Language as available sound:Phonetics». In Collinge, N.E. (ed.). An Encyclopedia of Language. London:NewYork: Routledge.
  • Matras, Yaron; Bakker, Peter, eds. (2003). The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances. Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017776-3.
  • Moseley, Christopher, ed. (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd edition. Paris: UNESCO Publishing. Archived from the original on 20 August 2014. Retrieved 7 August 2012.
  • Nerlich, Brigitte (2010). «History of pragmatics». In Cummings, Louise (ed.). The Pragmatics Encyclopedia. London/New York: Routledge. pp. 192–93.
  • Newmeyer, Frederick J. (2005). The History of Linguistics. Linguistic Society of America. ISBN 978-0-415-11553-7. Archived from the original on 31 December 2014. Retrieved 18 September 2014.
  • Newmeyer, Frederick J. (1998). Language Form and Language Function (PDF). Cambridge, MA: MIT Press. Archived from the original (PDF) on 16 December 2011. Retrieved 29 August 2012.
  • Nichols, Johanna (1992). Linguistic diversity in space and time. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-58057-9.
  • Nichols, Johanna (1984). «Functional Theories of Grammar». Annual Review of Anthropology. 13: 97–117. doi:10.1146/annurev.an.13.100184.000525.
  • Olson, David R. (1996). «Language and Literacy: what writing does to Language and Mind». Annual Review of Applied Linguistics. 16: 3–13. doi:10.1017/S0267190500001392. S2CID 145677801.
  • Payne, Thomas Edward (1997). Describing morphosyntax: a guide for field linguists. Cambridge University Press. pp. 238–41. ISBN 978-0-521-58805-8. Archived from the original on 31 March 2021. Retrieved 14 November 2020.
  • Pinker, Steven (1994). The Language Instinct: How the Mind Creates Language. Perennial.
  • Romaine, Suzanne (2001). «Multilingualism». In Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell. pp. 512–33.
  • Sandler, Wendy; Lillo-Martin, Diane (2001). «Natural Sign Languages». In Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell. pp. 533–63.
  • Saussure, Ferdinand de (1983) [1913]. Bally, Charles; Sechehaye, Albert (eds.). Course in General Linguistics. Translated by Roy Harris. La Salle, Illinois: Open Court. ISBN 978-0-8126-9023-1.
  • Senft, Gunter, ed. (2008). Systems of Nominal Classification. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-06523-8.
  • Tomasello, Michael (1996). «The Cultural Roots of Language». In B. Velichkovsky and D. Rumbaugh (ed.). Communicating Meaning: The Evolution and Development of Language. Psychology Press. pp. 275–308. ISBN 978-0-8058-2118-5.
  • Tomasello, Michael (2008). Origin of Human Communication. MIT Press.
  • Thomason, Sarah G.; Kaufman, Terrence (1988). Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. University of California Press.
  • Thomason, Sarah G. (2001). Language Contact – An Introduction. Edinburgh University Press.
  • Trask, Robert Lawrence (1999). Language: The Basics (2nd ed.). Psychology Press.
  • Trask, Robert Lawrence (2007). Stockwell, Peter (ed.). Language and Linguistics: The Key Concepts (2nd ed.). Routledge.
  • Ulbaek, Ib (1998). «The Origin of Language and Cognition». In J. R. Hurford & C. Knight (ed.). Approaches to the evolution of language. Cambridge University Press. pp. 30–43.
  • Van Valin, jr, Robert D. (2001). «Functional Linguistics». In Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell. pp. 319–37.
  • Zentella, Ana Celia (2002). «Spanish in New York». In García, Ofelia; Fishman, Joshua (eds.). The Multilingual Apple: Languages in New York City. Walter de Gruyter.

Further reading

  • Crystal, David (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Cysouw, Michael; Good, Jeff (2013). «Languoid, doculect and glossonym: Formalizing the notion ‘language’«. Language Documentation and Conservation. 7: 331–59. hdl:10125/4606.
  • Swadesh, Morris (1934). «The phonemic principle». Language. 10 (2): 117–29. doi:10.2307/409603. JSTOR 409603.

External links

Spoken Wikipedia icon

This audio file was created from a revision of this article dated 19 July 2005, and does not reflect subsequent edits.

  • World Atlas of Language Structures: a large database of structural (phonological, grammatical, lexical) properties of languages
  • Ethnologue: Languages of the World is a comprehensive catalog of all of the world’s known living languages

Encyclopedia Britannica

Encyclopedia Britannica

  • Entertainment & Pop Culture
  • Geography & Travel
  • Health & Medicine
  • Lifestyles & Social Issues
  • Literature
  • Philosophy & Religion
  • Politics, Law & Government
  • Science
  • Sports & Recreation
  • Technology
  • Visual Arts
  • World History
  • On This Day in History
  • Quizzes
  • Podcasts
  • Dictionary
  • Biographies
  • Summaries
  • Top Questions
  • Infographics
  • Demystified
  • Lists
  • #WTFact
  • Companions
  • Image Galleries
  • Spotlight
  • The Forum
  • One Good Fact
  • Entertainment & Pop Culture
  • Geography & Travel
  • Health & Medicine
  • Lifestyles & Social Issues
  • Literature
  • Philosophy & Religion
  • Politics, Law & Government
  • Science
  • Sports & Recreation
  • Technology
  • Visual Arts
  • World History
  • Britannica Explains
    In these videos, Britannica explains a variety of topics and answers frequently asked questions.
  • Britannica Classics
    Check out these retro videos from Encyclopedia Britannica’s archives.
  • Demystified Videos
    In Demystified, Britannica has all the answers to your burning questions.
  • #WTFact Videos
    In #WTFact Britannica shares some of the most bizarre facts we can find.
  • This Time in History
    In these videos, find out what happened this month (or any month!) in history.
  • Student Portal
    Britannica is the ultimate student resource for key school subjects like history, government, literature, and more.
  • COVID-19 Portal
    While this global health crisis continues to evolve, it can be useful to look to past pandemics to better understand how to respond today.
  • 100 Women
    Britannica celebrates the centennial of the Nineteenth Amendment, highlighting suffragists and history-making politicians.
  • Saving Earth
    Britannica Presents Earth’s To-Do List for the 21st Century. Learn about the major environmental problems facing our planet and what can be done about them!
  • SpaceNext50
    Britannica presents SpaceNext50, From the race to the Moon to space stewardship, we explore a wide range of subjects that feed our curiosity about space!

Предложения со словом «language»

We thought it was essential that people should be able to use this system in their own language .

Нам нужно было, чтобы люди могли использовать эту систему на их собственном языке.

If you speak more than one language , please stand up.

Если вы говорите больше чем на одном языке, пожалуйста, встаньте.

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

It is written in our bodies, manifested in a genetic passage of PTSD and in families facing cyclical poverty and immense cultural rifts and language barriers.

Война сохранилась в наших телах, проявляется посттравматическим синдромом в нашей генетической памяти, семьи сталкиваются с циклической нищетой, с огромными культурными трещинами и языковым барьером.

I was really fascinated about the world, about the DNA, about, you know, the language of life, the program of learning.

Я был восхищён миром живых существ, их ДНК, так называемым языком жизни и программой самообучения.

Under all the divisive language , what was really going on?

Что действительно скрывалось за всеми этими противоречивыми речами?

This is the original problem written in Japanese, and we had to teach it 2,000 mathematical axioms and 8,000 Japanese words to make it accept the problems written in natural language .

Исходная задача записана на японском, нам понадобилось научить робота 2 000 математических аксиом и 8 000 тысячам японских слов, чтобы он смог воспринимать задачи, написанные на естественном языке.

All this art history that I had been absorbing helped me to realize that painting is a language .

Вся история искусств, которую я впитал, помогла мне осознать, что живопись — это язык.

Painting is a visual language where everything in the painting is meaningful, is important and coded.

Живопись — это визуальный язык, всё на картине наделено смыслом, важно и закодировано.

Language is a powerful tool.

Язык — это могущественный инструмент.

It’s an intricate, communicative language that an epidemic of glass would simply wipe out.

Это сложный коммуникативный язык, но засилие стекла может запросто его уничтожить.

I was used to measure their moves and to gauge their emotional state by watching their body language and looking into their eyes.

Я привык предугадывать их ходы и оценивать их эмоциональное состояние, наблюдая за их жестами и поведением, глядя им в глаза.

Chris Anderson: So Robert spent the last few years think about how weird human behavior is, and how inadequate most of our language trying to explain it is.

Крис Андерсон: последние несколько лет Роберт изучал странности человеческого поведения и тщетность всех наших попыток это поведение объяснить.

You may not see Ku Klux Klan robes, you may not see burning crosses, you may not even hear outright white supremacist language .

Сейчас не ходят в мантиях ку — клукс — клана, нас не пугают горящими крестами, не встретишь откровенно расистские высказывания.

You’re not showing any impairments in memory, language , or cognition , yet.

У него нет симптомов ухудшения памяти, речи или мыслительных процессов, Пока ещё.

After the tipping point, the glitches in memory, language and cognition are different.

После этого критического момента сбои в памяти, речи и в процессах мышления становятся заметно ощутимы.

Tenderness is the language of the young children, of those who need the other.

Нежность — это язык малышей, которые нуждаются в ком — то рядом.

He lowered himself, he lived his entire human existence practicing the real, concrete language of love.

Который спустился и прожил целую человеческую жизнь, следуя языку любви.

Even the language we use in talking about marriage and relationships illustrates this.

Даже слова, которые мы используем, говоря о браке или отношениях, чётко отображают это.

The language of marriage is often the language of ownership rather than the language of partnership.

Разговор о браке больше напоминает разговор о собственности, чем разговор о партнёрстве.

We didn’t know each other, but we decided to run a very radical experiment, starting a communication using only data, no other language .

Мы не знали друг друга, но тем не менее решились вместе провести довольно смелый эксперимент, заключавшийся в использовании для общения только данных и никакого другого языка.

So you would say this is a trap that liberals have fallen into by celebrating causes they really believe in, often expressed through the language of political correctness.

По вашему, это ловушка, в которую попались либералы, радуясь победе важных для них тем и часто выражаясь на языке политкорректности.

But I do think if you’re living in Minnesota or Iowa or Arizona, the coastal elites make themselves aware to you, so you know that language as well, but it’s not the reverse.

Но я убеждён, если вы житель Миннесоты, Айовы или Аризоны — вы так или иначе замечаете прибрежную элиту, вы понимаете их язык, но не наоборот.

So is that a project you would urge on liberals, if you like — progressives — to rethink the ground rules around political correctness and accept a little more uncomfortable language in certain circumstances?

Значит, вы предлагаете либералам — если хотите, прогрессивным, — пересмотреть основные правила касаемо политической корректности и признать неприятную доселе манеру в сложившихся обстоятельствах?

I believe her language and her style communicated that she didn’t believe she had much value to offer.

Я думаю, её язык и её стиль говорили о том, что она сама не верила в то, что может многое предложить клиентам.

And I’m thinking — in today’s language , it would be OMG or WTF.

Мне сейчас интересно, как бы я сказала теперешним языком: О, Боже или Что за?

Neither the question nor the answer are new in the Spanish language .

Для испанского языка ни сам вопрос, ни ответ на него не новы.

They have been bouncing around from century to century since 1492, when in the first grammar guide of the Spanish language , Antonio de Nebrija, set a clear and simple principle for our spelling: , thus, we have to write words as we pronounce them, and pronounce words as we write them.

Они неоднократно поднимались на протяжении столетий, начиная с 1492 года, когда в первом грамматическом справочнике Антонио де Небриха зафиксировал простой и ясный принцип орфографии испанского языка: … слова должны писаться так, как они произносятся, а произноситься так же, как пишутся.

It is, because the Spanish language , in contrast to English, French or others, always strongly resisted writing words too differently to how we pronounce them.

Является, потому что испанский, в отличие от английского, французского и других языков, всегда сильно сопротивлялся написанию слов, сильно отличающемуся от их произношения.

It was the etymological approach, the one that says we have to write words according to how they were written in their original language , in Latin, in Greek.

Это этимологический подход, согласно которому мы должны писать слова так, как они пишутся на языке, из которого они были заимствованы, из латыни или греческого.

But unlike in other aspects of language such as punctuation, in spelling, there’s no individual expression involved.

Но в отличие от других аспектов языка, таких как, например, пунктуация, в орфографии нет возможности проявить свою индивидуальность.

Wouldn’t it be more sensible to simplify the current rules so that all the time we devote today to teaching spelling, we could devote to other language issues whose complexities do, in fact, deserve the time and effort?

Не будет ли разумнее упростить действующие правила, и тогда всё время, которое мы посвящаем обучению орфографии, потратить на изучение других категорий языка, которые заслуживают большего внимания и времени?

Language is a tool of common usage, and so I believe it’s fundamental that we use it following common criteria.

Язык — это инструмент общего пользования, и поэтому я считаю принципиальным следование общепринятым правилам.

When spelling is simplified, the quality of the language doesn’t suffer at all.

От упрощения орфографии качество языка совершенно не пострадает.

But we shouldn’t forget that throughout the history of our language , it has always been teachers or people involved in the early learning of language who promoted spelling reforms, who realized that in our spelling there was often an obstacle to the transmission of knowledge.

Но нам не следует забывать, что за всю историю языка всегда существовали учителя или люди, имеющие отношение к истокам изучения языка, которые предлагали реформы в орфографии, которые осознавали, что в ней довольно часто встречаются обстоятельства, мешающие распространению знаний.

In our case, for example, Sarmiento, together with Andrés Bello, spearheaded the biggest spelling reform to take place in the Spanish language : the mid-19th century Chilean reform.

Например, в нашем случае Сармьенто вместе с Андресом Бельо стали инициаторами самой большой реформы орфографии в испанском языке — Чилийской реформы в середине XIX века.

The Royal Spanish Academy, all of language academies, also believes that spelling should be progressively modified.

Королевская академия испанского языка и все языковые академии также считают, что орфография должна развиваться.

That language is linked to history, tradition and custom, but that at the same time, it is a practical everyday tool .

Что язык неразрывно связан с историей, традициями и обычаями, но в то же время это практический инструмент, применяемый ежедневно.

Indeed, this explains the fact that our language , much more than the others we are geographically close to, has been historically modifying itself based on us.

На самом деле это объясняет тот факт, что наш язык — намного больше, чем другие, к которым мы ближе географически, — исторически видоизменился под нашим влиянием.

It’s always said that language changes spontaneously, from the bottom up, that its users are the ones who incorporate new words and who introduce grammatical changes, and that the authority — in some places an academy, in others a dictionary, in others a ministry — accepts and incorporates them long after the fact.

Всегда считалось, что изменения в языке происходят неожиданно, от самых истоков, именно его носители добавляют в него новые слова и изменения в грамматике, и только потом авторитетные источники: иногда академии, иногда словари, а иногда и министерство, принимают и фиксируют их через какое — то время.

This is true only for some levels of language , it is true on the lexical level, the level of words.

Это характерно только для некоторых категорий языка — для лексики, категории слов.

Our language has homonyms, words with more than one meaning.

В нашем языке есть омонимы, слова, имеющие более, чем одно значение.

I’m convinced that if we do that in the humble but extremely important realm of language , we’ll be leaving a better future to the next generations.

Я убеждена, если мы сделаем это в простой, но очень важной категории языка, следующие поколения скажут нам за это спасибо.

The young men never used that language .

А юноши никогда не употребляли таких слов.

The English language is a magnificent sponge.

Английский язык подобен чудесной губке.

I love the English language , I’m glad that I speak it.

Я обожаю этот язык и рад, что говорю на нём.

And the whole mission of the project is to find holes in the language of emotion and try to fill them so that we have a way of talking about all those human peccadilloes and quirks of the human condition that we all feel but may not think to talk about because we don’t have the words to do it.

Цель проекта — поиск пробелов в языке, описывающем эмоции, и их устранение, чтобы появилась возможность обсуждать все те слабости и странности поведения людей, которые все мы ощущаем, но о которых не можем поговорить, поскольку подходящих слов просто нет.

Now, there’s no reason why a network, a studio or a production company cannot adopt the same contractual language in their negotiation processes.

Непонятно, почему сеть, студия или продюссерская компания не могут вести переговоры на этом юридическом языке.

Can we build systems that converse with humans in natural language ?

Можно ли создать механизмы, которые говорят на человеческом языке?

Again, we didn’t start out thinking, Oh, let’s invent a language .

И опять же — мы не подумали: А давайте изобретём язык.

So we have the watches and the language , and you’re detecting a theme here, right?

Теперь у нас есть и часы, и язык, и вы понимаете, о чём речь, не так ли?

The language must be technologically neutral.

Язык должен быть технически нейтральным.

Most of us will probably fall in love a few times over the course of our lives, and in the English language , this metaphor, falling, is really the main way that we talk about that experience.

Вероятно, большинство из нас влюблялось не раз в течение жизни, и в английском языке метафора падение в любовь [falling in love] — это основной способ выразить такого рода опыт.

You could say that I get paid to argue that the language we use matters, and I would like to argue that many of the metaphors we use to talk about love — maybe even most of them — are a problem.

Вы можете сказать, что мне платят за доказательство значимости нашего языка, и я готова доказать, что многие метафоры, посвящённые любви, возможно, львиная их доля, представляют собой проблему.

And then our culture uses language to shape and reinforce these ideas about love.

Потом наша культура использует такой язык, чтобы оформить и усилить эти представления о любви.

To get at this, I like to use language from one of the busiest people I ever interviewed.

Чтобы до этого дойти, я использую фразу одной из самых занятых женщин, с которыми я говорила.

If you think about it, that’s really more accurate language .

Если задуматься, это более точное выражение.

Using this language reminds us that time is a choice.

Использование этой фразы напоминает, что время — это выбор.

Second of all, I think it is about representing these patterns with a language .

Во — вторых, я думаю, математика — это представление таких закономерностей с помощью языка.

We make up language if we don’t have it, and in mathematics, this is essential.

Мы придумываем язык, если у нас его нет, а в математике это просто необходимо.

a woman in a hat and sunnglasses holding a suitcase with stickers

By
Last updated:

March 16, 2023

89 English Words That Come from Other Languages [with Pronunciation and Examples]

You probably already find the number of words in English a little dizzying, but did you know that many of them actually came from other languages? Maybe even from your language?

That means some words will be really easy for you to learn, so you can quickly expand your English vocabulary.

Let’s explore 45 common words that English “took” from other languages.

Contents

  • From French
  • From German
  • From Yiddish
  • From Spanish
  • From Japanese
  • From Native American Languages
  • From Chinese
  • From Arabic
  • From Russian 
  • From Portuguese
  • From Swedish
  • From Italian
  • From Korean


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

From French

In some ways, English, French and German are almost like three siblings who grew up together. Each language influenced the other two in some way, but one of the biggest influences on English was French.

In fact, from the 9th century until the 14th century, a form of French was even the “official” language in the courts of England! During those years, the common (non-royal) people spoke an older form of English, while the kings, queens and members of the court spoke French. And to make it more confusing, most documents were written in Latin.

As you can imagine, there was a lot of mixing between those languages. So let’s look at some interesting English words that still “look French.”

One more note: Be sure to listen to the pronunciations for these originally-French words. Many are probably said differently than you might expect!

1. Art

The word “art” originated from the Latin ars which originally meant “skill” or “craft”. It came to English through Old French.

Example:

She enjoys abstract art

2. Beef

“Beef” came to English from the Old French word boef. But that’s not the only meat name with French origins! “Mutton,” “veal” and “pork” are all thought to be derived from Old French.

Example:

Cut the beef into slices and serve it with the sauce.

3. Ballet

This is a form of dance that developed in France. 

Keep in mind that you don’t pronounce the “t” at the end. Instead, the second syllable should sound like “lay,” with the same vowel sound as the letter “a.”

Example: 

My niece and nephew are in ballet class, so I watched their 5-hour ballet performance on Saturday. It was pretty long.

4. Cafe

It is written both with the accent mark (“café”) and without it (“cafe”) in English.

“Cafe” comes from the French word for “coffee,” but it’s also very similar the word for coffee in many other languages. 

Example: 

I’ve only got about 20 minutes for lunch, so I’ll just stop at a cafe for a quick sandwich.

5. Country

Originally from Latin, the English word “country” likely comes most directly from the Old French word cuntree.

Example:

I prefer to live in a hot country

6. Croissant

A croissant is a type of pastry or bread that is light and flaky. A similar type of bread in English is a “crescent roll.” 

Example: 

Tina really loves to make croissants because they taste better than other types of bread.

7. Dance

The word “Dance” likely comes from the Old French verb dancier which means “to dance”.

Example: 

He danced her across the floor.

8. Dragon

An awful lot of animal names (mythical and otherwise) can be traced back to French, but let’s face facts: “dragon” is the most fun. Other animals who owe their names to French include griffin, phoenix, dolphin, squirrel and more. You can guess which ones are real.

Example:

A dragon guarded the treasure.

9. Entrepreneur

An “entrepreneur” is a person who starts their own company. Other common forms of the word include “entrepreneurship” (a noun) or “entrepreneurial” (an adjective).

Example: 

Elon Musk, the man who started SpaceX and Tesla Motors, is one of the most famous entrepreneurs in the world.

10. Faux pas

This phrase describes making a social mistake. It has several silent letters, including the “x” and the “s.”

If you make a “faux pas”, then the mistake usually isn’t very big and doesn’t hurt anyone physically, but it can make people uncomfortable.

Example: 

I committed a pretty big faux pas last night. I kept trying to offer Maria beers, but I completely forgot that she stopped drinking alcohol three years ago!

11. Fruit

The word “fruit” passed through Old French (as fruges) before making its way to English.

Example: 

We have a fruit bowl on the table. 

12. Genre

In French, this word means “kind” or “style.” In English, it’s used to describe a category of something, especially when talking about entertainment.

You’ll especially hear people using this word to talk about books, movies and music.

Example: 

Roy likes many types of music, but his favorite genre is heavy metal.

13. Hors d’oeuvre

These are small bits of food that are served at special events, usually parties. They’re very similar to appetizers, but appetizers are usually served before a larger meal.

Example: 

We were invited to Tina and Roy’s engagement party. We expected a big meal, but there were only hors d’oeuvres. That was okay, though, since we weren’t that hungry.

14. Liberty

It means to be free to choose, think and act as you like. While “liberty” is a popular word in the US, it isn’t an original English word. It originated from Latin libertas (“freedom”) before passing through Old French liberté.

Example: 

He lost his liberty privileges and, with them, his equilibrium.

15. Lingerie

This is used to describe women’s underwear or sleepwear that is usually sexy or special in some way.

Example: 

These days, before some women get married, their friends give them a “lingerie shower.” That’s when the woman’s friends all get together and give her lingerie as a wedding gift.

16. Music

The origins of “music” go back to Greek and Latin, but before hitting the English language, it passed through Old French as musique.

Example: 

What type of music are you listening to?

17. People

The Latin word populus transformed into the Anglo-Norman French word poeple, which later became the English word “people.” My, how far we’ve come.

Example: 

Around 108 billion people have ever lived on our planet.

18. Renaissance

In French, this means “rebirth,” but in English it is often used to describe the historical period between 1300 and 1600 when art and science developed a lot.

Example: 

I don’t know much about art, but I do know that Michelangelo and Raphael were two of the most famous artists from the Renaissance period. 

19. Rendezvous

In English, this word is used to describe either a place where people plan to meet, or the action of meeting a person at a specific time.

Example:

We’re in a new city, and I’m sure you all want to explore it a bit. It’s 2:00 now, so let’s rendezvous back here at 6:00. Then we’ll go to dinner.

20. Very

Yes, even a simple word like “very” came through French. It likely originated with the Old French word verai, which meant “true.”

Example:

It’s very likely that he will join us on this trip. 

That’s not a comprehensive list and there are still more English words and phrases that come from French.

From German

As I already explained, a lot of German words are also used in English. 

21. Delicatessen

A “delicatessen” (abbreviated “deli”) is a shop where you can get sandwiches, coffee and other small foods. This comes from the German word Delikatessen, which means “fine/fancy foods,” but in English it just describes the place where you can buy those foods.

Some of the most famous delis are in New York, including Katz’s Delicatessen. 

Example: 

Delicatessens used to be more common in New York, but many are going out of business.

22. Fest

A “fest” is any kind of party, celebration or festival. In both English and German, it’s commonly used as a suffix (a word part added to the end of a word), and the most common one is Oktoberfest. Oktoberfest officially happens every year in Munich, Germany, but many other cities have their own Oktoberfests.

Example: 

We went to Oktoberfest in Munich, it was crazy. There were so many people, and all of them were drunk!

23. Gesundheit

In German, this word means “health.” Especially in the United States, people often say “Gesundheit!” as a response when someone sneezes (others often say “bless you”).

Example: 

When I sneezed, my aunt said “Gesundheit!”

24. Hamburger

A hamburger is a sandwich consisting of fillings—usually a patty of ground meat, typically beef—placed inside a sliced bun. This traditional American cookout food actually comes from the name of the German city, Hamburg.

Example: 

They served hot dogs and hamburgers at the cookout.

25. Kindergarten

Translated literally, this word means “children’s garden.” It’s a common type of school in many parts of the world. Children often go to a year or two of kindergarten when they’re 5 years old before they start elementary school.

Example: 

Our daughter is going to turn 5 next year, so we’ve been trying to find a good kindergarten for her.

26. Neanderthal

Neanderthals were humans like us, but they were a distinct species called Homo neanderthalensis. The word “Neanderthal” comes from another German place name. Thal used to mean “valley,” though now it’s spelled as Tal. Therefore, Neanderthal refers to the “Neander Valley,” which is where some of the first fossils of Neanderthals were discovered.

It’s now used in English when someone is very old-fashioned and not willing to change.

Example: 

They were pushed back by Neanderthal security guards. 

27. Nix

This comes from the German word Nichts, meaning “nothing.” So the next time you ask your server to nix the ketchup on your hamburger, you’ve just used two German words and one Chinese word!

Example: 

I wanted to get the day off, but my manager nixed it.

28. Poodle

Everyone knows the word “dachshund” comes from German, but they’re not the only German dogs on the block. This canine name originally came from the Low German word puddeln, meaning “splash in water.”

Example: 

My friend’s poodle is the best dog I know! 

29. Waltz

A “waltz” is a type of formal dance. The word is also used to describe the type of music that plays during those dances, and it can also be used as a verb to describe the action of dancing this dance.

Example:

My friends say that dancing the waltz is easy, but I can’t do it. I’m just not coordinated, and everyone says I have “two left feet.” 

30. Rucksack

A rucksack is another name for a backpack. “Ruck” comes from the German word Rücken (back) and sack is another German word which means either “bag” or, as you probably guessed, “sack.”

Example: 

Alan is going to travel to Europe this summer, but he’s planning on only taking one rucksack. He’ll have to pack carefully if he wants everything to fit!

For even more words like this, check out this article with 76 other German loanwords.

From Yiddish

You may not have ever heard of Yiddish, but it’s a Germanic language that was common among Jewish people in Eastern Europe. Today it’s mostly spoken in Israel, Eastern Europe and some parts of the United States where Jewish families settled but is an endangered language.

Because of historical immigration, some Yiddish words may be more common in American English than in British English. Also, since it is a Germanic language, many Yiddish words are similar or even the same as German words.

31. Glitch

A “glitch” describes a small problem, but usually it’s a problem that doesn’t make it impossible to finish something.

Example: 

I planned to go downtown to meet with Betty, but I ran into a glitch: The bus wasn’t running because it was a holiday. So I took a taxi instead.

32. Klutz

A “klutz” is a person who is very uncoordinated or clumsy. In other words, klutzes often have accidents and break things.

Example: 

My cousin Charlotte is a real klutz. Every time she goes into a souvenir shop, she always seems to break two or three things, and then she has to pay for them!

33. Spiel

In Yiddish (and German), this word can mean “play,” but in English it’s used to describe a quick speech or story which has usually been said/told many times. Often a spiel tries to convince you of something.

Example: 

My uncle Thomas believes a lot of conspiracy theories. When we ate Thanksgiving dinner, he did his whole spiel about how the government is controlled by lizard people!

34. Schmooze

This is a verb that means to talk with someone in a very friendly way, often to gain some benefit for yourself.

Example:

At the meeting, the professors were schmoozing with the president of the club. They want his club to donate money to the university.

From Spanish

Like French, Spanish is another Latin-based language that has influenced English. A lot of this Spanish influence is especially noticeable in American English, so many of these words could be less common in British English.

35. Guerrilla

In Spanish, this word literally means “little war.” In both Spanish and English it can be used to describe an unofficial group of people fighting the government. In English, it’s most commonly used as an adjective, in phrases like “guerrilla warfare” or “guerrilla marketing.”

Note that in Spanish, the “ll” sound is different than in English. As a result, in English this word sounds basically the same as “gorilla,” the animal.

Example: 

The guerrilla fighters took control of the capital of the country, which gave them control of the government.

34. Macho

This word describes a person who is very strong or masculine. It can also be used to describe a person who is arrogant about his manhood. It’s also been used in the name of a professional wrestler and a popular disco song from the 1970s.

Example: 

Peter is a real macho guy, but that’s annoying sometimes. He says that “real men don’t cry,” but I think he’s wrong.

35. Patio

In English, “patio” generally describes an area outside a house which often has a table and chairs, but no roof.

Example: 

It was very hot today, so we decided to go out to the patio to drink a cold glass of lemonade. There are some trees there, too, so the sun wasn’t as bad.

36. Plaza

A “plaza” describes a public open area in a city, which can sometimes be called a “square.”

“Plaza” is also used in the names of many shopping malls, corporate building areas or other large open areas. If you’re a native Spanish speaker, notice that the pronunciation in English has a vibrated “z” sound, not a soft “s.”

Example:

Victoria needed to buy some Christmas presents for her friends, so she went downtown to the new shopping plaza to check out some of the stores that were recently opened.

37. Piñata

This is a happy word that describes a toy that is filled with candy. At parties, children take turns trying to break it open with a stick so the candy will fall out.

Example: 

We had a birthday party for our 3-year-old boy, but we thought he was probably too young for a piñata. We thought all the kids would get hit in the head with the stick.

38. Savvy

It’s how we call a person who makes good judgments. The word “savvy” likely originates from the Spanish word sabe, which means “knows.”

Example: 

Many people are no that politically savvy

39. Siesta

A “siesta” is another name for “nap,” but it’s generally a nap that one takes in the middle of the day, especially after eating or while taking a break from work.

People often take siestas in hot countries because the middle of the day is when the heat is most intense. So it’s a good time to stay inside and sleep!

Example: 

Wow, I ate that big plate of spaghetti and now I’m feeling super tired. I think I’ll take a quick siesta before I get back to work.

40. Tobacco

“Tobacco” is a type of plant and its leaves are dried and used for smoking. While the word is likely influenced by native languages, the English word “tobacco” was derived from the Spanish word tabaco.

Example: 

I have never smoked tobacco in my life. 

41. Vanilla

“Vanilla” is a spice that is used to flavor food like ice cream or can also be used in fragrances. The English word “vanilla” likely comes from the Spanish word vainilla, which itself comes from the Latin word for “pod.”

Example: 

Vanilla ice cream is my favorite!

From Japanese

While English and Japanese do not share common roots, the cultures have crossed paths many times throughout the years and ultimately borrowed words from each other. 

42. Honcho

The Japanese word 班長 (hanchō) refers to a chief or leader in both Japanese and English. It can also be used as a verb meaning to organize or to supervise a project, for example. 

Example: 

I was recently asked to honcho the new marketing project. 

43. Skosh

You might use the word “skosh” without even noticing where it came from. It’s used to refer to a small amount and comes from either the Japanese word  少し (sukoshi) or the word すこし (sukoshi), both of which mean “a little.”

Example: 

Next time just add a skosh of salt to your eggs. 

44. Karaoke

You probably know what karaoke is. It’s when you sing along with the tune of a popular song while reading the lyrics from a screen. There are karaoke bars in many countries, including the US and the UK, but it’s most commonly associated with Japan.

Example: 

Mitch really likes singing karaoke, even though he doesn’t have an amazing voice. But that doesn’t matter—the important thing is to have fun with friends!

45. Karate

Like karaoke, you probably recognize this word. It describes a popular martial art that originated in Japan. There, the word “karate” means “empty hand,” since you don’t need any special equipment or weapons to do it.

Example: 

Lisa has a black belt in karate, so you’d better not try to steal her things.

46. Ninja

This word means “spy” in Japanese, but in English it’s used to describe a person who can move and attack silently, without being seen. People also associate ninjas with fighters who wear masks and all-black clothing, even though that may not be historically true.

In modern use, people who can do something incredibly well are often called “ninjas.” This is especially common in technological fields.

Example: 

You should try Karl’s cookies—they’re delicious! Karl is a real baking ninja!

47. Origami

“Origami” is the art of folding small pieces of paper in order to form them into interesting shapes. Some origami can be really detailed and incredible!

Example: 

If you want to try origami, it’s very easy to start. You just need some small pieces of paper. But if you want to become an expert, it could take years of practice.

48. Tsunami

This is a gigantic (very large) sea wave that is usually caused by an earthquake.

Unfortunately, the word tsunami has become more well-known ever since the 2004 Southeast Asia tsunami and the 2011 Japan tsunami. Those events killed hundreds of thousands of people.

Example:

Those recent tsunamis were terrible, but at least they made people more aware of the dangers of tsunamis.

From Native American Languages

When Europeans arrived to the Americas, they encountered millions of natives. The native groups had their own languages, and many of those influenced English.

Many of the Native American words were for place names, and others were adapted and changed to make them easier to pronounce in English.

These words are usually more common in American English than in British English.

49. Chocolate

“Chocolate” came to English after passing through Spanish, but originally it was xocolatl in the Nahuatl language of modern-day Mexico. 

Example: 

If you don’t know what chocolate is, then I feel very sad for you.

50. Moccasin

Depending on who you ask, you will probably hear different ideas about what a moccasin is. But at least everyone will agree that it’s a type of informal shoe.

Example: 

I don’t like the cold winter weather in general, but I do enjoy wearing my warm moccasins when I’m inside.

From Chinese

In English, “Chinese” is used to refer to the different dialects of the languages in China and Taiwan, even though “Mandarin” is the actual name of the one with the most speakers.

If you look a bit closer, you’ll find that English has actually taken some pretty cool words from Chinese!

51. Dim sum

“Dim sum” is a style of food that’s common in southern China (specifically in and near Hong Kong). 

The word originally meant “touch your heart,” but now it’s just used to describe a meal in a restaurant where the guests have many choices of small dishes of food. Many of the foods are steamed in bamboo baskets, and there are also other dishes like soup and fried bread.

Example: 

Tony invited us to eat dim sum and we had a wonderful time! The food was delicious, and the little pieces were actually easy to eat with chopsticks.

52. Gung-ho

In Chinese this phrase means “work together,” but in English it’s used casually to express that you’re excited or enthusiastic about something. We generally use it as an adjective.

Example: 

I was really gung-ho to eat dim sum, but when we got to the Chinese restaurant it was closed for a holiday! We were all really disappointed.

53. Kung fu

“Kung fu” is another popular style of martial arts. In kung fu, generally fighters only use their hands and feet, but not weapons. 

Example: 

I’m tired of bullies beating me up. I’m going to learn kung fu so I can defend myself if they attack me again!

54. Tofu

This is a word that originated from Chinese (as dou fu). But before it was adopted into English, it passed through Japanese and became “tofu.”

In Chinese, dou means “bean” and fu means “rotten” or “sour.” It sounds gross when you put it that way, but it can actually be pretty tasty! 

Example: 

I know you’re vegetarian, but this restaurant has lots of great options! For many of the dishes you can just substitute the meat with tofu or another vegetarian option.

55. Typhoon

A typhoon is just another name for a hurricane or a cyclone.  If it’s in the Pacific Ocean near Asia, it’s called a typhoon.

The word was reinforced by the Chinese word taifeng, which means “big wind.” There were also some possible influences from other languages like Greek, Arabic and Portuguese!

Example: 

In 2014 Typhoon Haiyan hit the Philippines and caused a lot of damage. It was one of the biggest typhoons ever recorded. 

56. Yin and yang

In Chinese, yin represents feminine, dark and nighttime, while yang represents the opposite: masculine, light and daytime things. In English, these words are used to represent any opposites.

Example: 

Mary is the yin to Peter’s yang. They’re complete opposites, but they have a happy marriage. I guess it’s true that “opposites attract”!

57. Ketchup

Ketchup may seem as American as burgers and cookouts, but the word itself may come from the Cantonese word 茄汁 (qié zhī), which means “tomato sauce.”

Example: 

Could you please pass me a bottle of ketchup, please?

58. Chin-chin

In English and Chinese, it’s a drinking toast expressing good wishes before drinking. The word stems from the Mandarin word 請 (qǐng), which means “please.”

Thank you for the great night, let’s have the last drink! Chin-chin!

59. Brainwashing

It’s a term used in English to describe the process of manipulating a person’s beliefs, emotions and behaviors. It might not sound Chinese, but there’s a very good explanation for that.

“Brainwashing” is actually a literal translation of the Chinese word 洗腦 (xǐ nǎo). It originated in Chinese during the Korean War, referring to the practice of coercion and mind control.

It took off in the U.S. soon after.

Example: 

The prisoners of war were subjected to intense brainwashing.

From Arabic

Though Arabic and English look incredibly different, many English words have their roots in Arabic since it is one of the oldest languages in the world. 

60. Admiral

In English, an admiral is a high-ranking naval officer who is responsible for commanding fleets or groups of ships.

“Admiral” comes from أمير (pronounced amyr and sometimes translated as “emir”), which refers to a leader.

Example: 

Horatio Nelson was the greatest admiral in the history of the Royal Navy.

61. Alcohol

We all are probably familiar with this word. But did you know that the word “alcohol” is derived from the word الكحل (alkahal), which meant “the kohl,” which originally referred to a powder.

Example: 

I’m seriously thinking about cutting down on alcohol in January. 

62. Algebra

“Algebra” is a branch of math where you solve equations. “Algebra” comes from الجبر (aljabar), which originally referred to putting together broken parts.

Example: 

Algebra was my least favorite subject at school. 

63. Average

In math, it’s the mean number from a set of numbers. In English, we also use this word to describe when something is typical or usual. “Average” originally came from عوار (eawar), which referred to damage to goods. Merchant-marine law changed the meaning.

Example: 

It was an average experience for me. 

64. Lemon

These bright yellow fruits have an interesting history. Coming from the word ليمون (leemoon), it passed through French before making its way to English.

Example: 

Eating lemons can boost your immune system. 

65. Sheikh 

A “sheikh” is a ruler or leader of a group of people in Arab cultures. It’s used in English as a title for rulers in some countries, instead of words like “king” or “president.”

For example, the current leader of Dubai, Mohammed bin Rashid al Maktoum, is a sheikh.

Example: 

When meeting sheikhs, many foreign leaders hold hands with them as a sign of respect or friendship.

66. Sofa

“Sofa” likely started as the Arabic word صفّة (sofa) before entering the Turkish language, then the French language, then the English language. That’s quite a journey!

67. Zero

“Zero” comes from the word صفر (sifr), though it passed through Spanish, Italian and French before it entered the English language.

From Russian 

Even though Russian and English look and sound very different they are actually both a part of the huge group of languages known as Indo-European.

68. Beluga

It’s a small whale with white teeth living mainly in Arctic waters. The type of sturgeon comes from the Russian word белуга (beluga), while the type of whale comes from белуха (beluhka). Both ultimately trace back to белый (belee), which means “white.”

Example: 

The beluga whale is known as the “canary of the sea” because of its unique vocalizations.

69. Babushka

In Russian, this word means “grandmother,” but in English it usually refers to a scarf or head covering that you might imagine an old Russian woman wearing.

So if a girl or woman wears a scarf to keep her head warm, sometimes people jokingly call her a “babushka.”

Example: 

I saw an old lady wearing a babushka walking down the street. She was carrying many shopping bags and having trouble walking, so I offered to help her carry her bags.

70. Disinformation

It means to give false information to mislead someone on purpose. “Disinformation” comes from the Russian word дезинформация (dezinformatsiya), which was the name of a KGB propaganda department.

Example: 

The government’s disinformation campaign was designed to confuse the public and conceal the truth about the controversial policy.

71. Mammoth

It’s a large, extinct species of elephant that lived during the Ice Age. In English, this word is also used to say when something is huge or gigantic. “Mammoth” comes from the Russian word мамонт (mamont), which likely had Siberian roots.

Example: 

The construction project required a mammoth amount of concrete and steel to complete the towering skyscraper.

72. Shaman

A “shaman” is a mystical expert who can function as a healer. This word for a tribal priest comes from the Russian word шаман (shaman), which likely comes from the Evenki language of Siberia.

Example: 

The tribal shaman performed a sacred ritual to connect with the spirits of nature.

From Portuguese

With two languages that take so much of their vocabulary from Latin, you can expect lots of overlap and similarities. Here are the words we have just straight borrowed!

73. Bossa nova 

There are many Portuguese loanwords in English. Bossa nova, which means “new wave” in Brazilian Portuguese, describes a kind of relaxing music. 

Example: 

You may think that you don’t know any bossa nova songs, but you almost certainly have heard a version of the “The Girl From Ipanema.” It’s a great bossa nova song, but it’s also the stereotypical example of “elevator music.”

74. Cashew

It’s a nut in the shape of a kidney that is rich in oil and proteins. “Cashew” is derived from the Portuguese word cajú, which likely came from the now-extinct Tupi language.

Example: 

Try eating a few cashews as a snack, it’s a healthier option. 

75. Cobra

Cobra is a poisonous snake from Africa and southern Asia. The word “cobra” is a shortening of cobra de capello, a Portuguese phrase meaning “snake with hood.”

Example: 

At the zoo, we saw a black cobra

76. Flamingo

While some may claim “flamingo” has Spanish origins, there’s also an argument that it may have come from Portuguese. The bright pink birds have not yet weighed in on the conflict.

Example: 

A beautiful flamingo was standing gracefully on one leg in the pond at the zoo.

From Swedish

While the writing and pronunciation of a word may sound quite different in Swedish than in English, there is actually a lot more commonalities than you might expect between these two languages that share Germanic roots. 

77. Moped 

“Moped” (pronounced with two syllables: mo-ped) is a combination of the Swedish words “motor” and “pedaler.” Those words are nearly the same as their English equivalents “motor” and “pedals.”

It’s basically a bicycle with a motor. Many people call scooters or small motorcycles “mopeds,” but that’s not technically correct.

Example:

When I got my driver’s license, I really wanted a car. But cars are too expensive, so I bought a moped from my friend Ronnie instead.

From Italian

Like many of the other languages on this list, Italy and English share Germanic roots so many words sound similar, but others are just borrowed, like these.

78. Allegro

“Allegro” in music means to be performed at a brisk speed. In Italian, allegro means “cheerful.” Most other musical terms also came from Italian. 

Example:

The last piece of the composition was in allegro form. 

79. Alto

In English, “alto” often refers to a female singer with a lower voice, though the word actually comes from the Italian word alto, which means “high.”

Example:

Amy Winehouse is one of the best alto singers of all time. 

80. Apartment

In English, an apartment is a set of rooms on one floor of a building. “Apartment” likely comes from the Italian word appartamento (though it also passed through French before entering the English language).

Example:

He lives in an apartment on the third floor. 

81. Broccoli

It’s a very popular green vegetable. Did you know that the word “broccoli” comes from the Italian word broccoli, which is the plural of broccolo.

Example:

My mom made me eat steamed broccoli with every meal I had for lunch. 

82. Cartoon

In English it means a simple drawing in a somewhat humorous style. It’s also an animated film for kids.  “Cartoon” likely comes from the Italian word cartone, which were full-scale drawings used to prepare for paintings or frescoes.

Example:

We watched the Pocahontas cartoon on TV last night. 

83. Cauliflower

It’s a white vegetable and you can actually make a nice grilled cauliflower steak! “Cauliflower” comes from Italian word cavolfiore, which literally means “flowering cabbage.”

Example:

I tried roasting cauliflower for dinner yesterday and it was delicious. 

84. Cello

It’s an instrument in the violin family. “Cello” comes from the Italian word violoncello, which is the diminutive of violone, a type of double bass.

Example:

Have you done an hour of cello practice yet?

85. Paparazzi 

“Paparazzi” is actually the plural form of the Italian word paparazzo. It’s used in English to describe a photographer or a group of photographers who take pictures of celebrities. Then they sell the photos to magazines or newspapers.

They’re not a very popular profession, as they take away celebrities’ privacy, but they were the subject of a popular song a few years ago.

Example:

When Princess Diana died in 1999, many people believed that the paparazzi were responsible for her death. Those photographers were constantly following her everywhere. 

86. Piano

We are familiar with this large keyboard instrument. Did you know that “Piano” is a shortening of the Italian word pianoforte?

Example:

I learned to play piano in a music school near my house. 

87. Soprano

“Soprano” is the highest singing voice and has the same meaning between languages. The word comes directly from the Italian soprano.

Example: 

He composed this piece specifically for sopranos. 

88. Violin

The violin is a stringed musical instrument that has four strings and is played with a bow. The word “violin” came to English from the Italian word violino, which is a diminutive of viola (a slightly larger stringed instrument).

Example: 

The sound of the violin reminds me of my childhood. 

From Korean

Just like K-Pop, the Korean language has had an influence on English.

89. Taekwondo 

For our final word, we’ll look at another martial arts term. In Korean, taekwondo means “kick fist art” (pretty cool, right?!) and in English it’s used to describe the popular martial art.

Example: 

After writing this article, I now want to learn a martial art. I’d like to learn taekwondo, but I want to learn how to use swords and other weapons, so it might not be the best option for me.

Wow! That was a lot of words, but I’m sure that you’ll have no trouble learning them. In fact, you probably already recognized some of them.

You don’t have to memorize this list! In fact, it’s always better to learn new words in context by hearing, seeing and reading them used naturally.

For example, to practice these and other words, consider a resource like FluentU. This program uses native-level English video content (chock-full of all sorts of borrowed words) to teach you new vocabulary while improving your understanding of the culture.

Look for words you recognize in English content and media to discover even more easy vocabulary words you may already know.

Until the next time we rendezvous, I hope you’ll stay gung-ho for learning new English vocabulary! Adios, amigos!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

While the exact number remains up for debate, many linguists estimate that there are more than a million words in the English language. An even tougher number to pin down is how many of those words we technically have the right to claim as our own. The truth is, many of the words we use on a regular basis are actually borrowed from other languages—French, Japanese, Spanish, and Yiddish, to name a few. And some of these foreign-language words—also known as «loanwords»—are so woven into our lexicons that we don’t even realize they’re actually not of English origins.

Shelf with a row of romance books. Blurry background. Colorful books in a row at a store.

iStock

In English, we use the word «genre» to describe a work of art characterized by a particular style, like horror, romance, comedy, and so on. The word, however, comes straight to us from the French language. In French, genre literally translates to «gender,» but it also roughly translates to «type,» which explains its context in the English language.

Chocolate slices with fresh mint leaves on a dark slate, stone or concrete background.

iStock

While Americans no doubt love chocolate, the word doesn’t have origins in the English language. Instead, it was translated to English from Spanish via Nahuatl—the language spoken by the people living in central Mexico during the time of the Spanish conquest. In that language, the word chocolātl was first used to describe a «beverage made by heating cocoa with water or milk,» like hot chocolate.

man singing karaoke while women watch, relationship white lies

Shutterstock

If you like fumbling through embarrassing renditions 0f your favorite songs in front of friends and strangers then you have Japan to thank for the opportunity to do so. «Karaoke» combines the Japanese words kara—meaning «empty»—and okesutura, meaning «orchestra.» The polarizing pastime was a favorite among Japanese businessmen in the ’70s before gaining popularity in the U.S. in the late ’80s.

patio area in the backyard of a house

iStock

Patio is a Spanish word that refers to the courtyards within buildings, which were popular features in medieval Spanish architecture. Spelled the same in English, the word is typically used in reference to seating areas homeowners have in their backyards.

a klutz or clumsy person, new words coined

Shutterstock

The word «klutz»—commonly used in the English language to describe a clumsy person—actually has Yiddish origins. It comes from klots, which translates to «wooden beam.»

kindergarden teacher

Shutterstock

The education class many children in the U.S. attend between preschool and first grade is called kindergarten—a German word that literally means «children’s garden.» The concept was created in Germany in 1837 by 19th century educator Friedrich Froebel.

iStock

Commonly used to describe someone who starts their own business, this word is lifted from the French term entreprendre, which means «to undertake.» As an entrepreneur, you’re literally undertaking your own enterprise.

mosquito on skin

Shutterstock

Mosquitos may be a pests all over the world, but their name a a Spanish word that translates directly to «little fly» or «little gnat.»

aerial view of a suburban cul-de-sac

iStock

While it’s used to describe those streets that are closed off at one end in suburban neighborhoods across the U.S., in France—where the term originated—cul-de-sac literally means «bottom of the bag.»

RSVP card

Shutterstock

You know it’s the thing you do when responding to an invitation, but maybe not that it is actually an acronym for the French phrase, répondez s’il vous plaî, which mean «please reply.»

Red an white warning sign on a fence stating in "Warning - Vigilantes patrolling in this area" with a blank space underneath.

iStock

In English, «vigilante» describes someone who volunteers willingly to fight or suppress crime, often outside the parameters of the law. It entered our vocabulary in the 19th century and come from vigilante—the Spanish term for a «watchman and guard»— and can be traced back to the Latin word vigilare, which means «to keep awake.»

throw on living room sofa, home upgrades

Shutterstock

«Sofa,» another word for a «couch» in the English language is originally a Turkish word meaning «raised section of a floor, covered with carpets and cushions.» And the Turkish word sofa comes from the Arabic term suffah meaning «bench of stone or wood.»

white teenage girl bored in the backseat with headphones on a road trip

iStock

Often used to describes feelings of anger, apprehension, and insecurity during ones teenage years, the word «angst» originated as a German word that means «distress, worry, and anxiety.»

refuel with diesel fuel pump

iStock

The word «diesel,» which describes both a type of fuel and a type of engine, also has German origins—Rudolf Diesel, a German mechanical engineer in the late 1800s and the inventor of the Diesel engine.

souffle cup with ketchup names of everyday items

Shutterstock

Although a staple in most American kitchens, the name for this tomato condiment didn’t actually originate in the U.S. Instead it comes from the Hokkien Chinese word kê-tsiap, which is a sauce made from fermented fish, according to National Geographic.

floppy-eared corgi

Natalia Fedosova / Shutterstock

The full name of this dog breed is Welsh corgi, so it’s no surprise that the name doesn’t have English origins. Instead it combines the Welsh words of cor meaning «dwarf» and ci meaning «dog.»

chocolate chip cookies

Shutterstock

While cookies are beloved in the states, the word doesn’t derive from the English word «cook.» The word for these delicious treats came to us from the Dutch language—koekjes means «little cakes,» and is derived from koek, which simply means «cake.»

A mature woman tasting a cheese sample at the delicatessen at her local supermarket before making a purchase.

iStock

This shortened form of the German word delikatessen—which translates to «ready-to-eat foods»—has origins that trace back to the French word délicatesse, meaning «delicacy.»

dish washing hacks

Shutterstock

We have the Arabic language to thank for the name of this yellow citrus fruit. In fact, the words «lemon» and «lime» come from the Arabic words laymūn and līm, respectively.

Two men, tattoo artist tattooing a man's arm in his tattoo studio.

iStock

The word for that body art on your bicep is the English adaptation of the Polynesian word tatau, which means «mark made on the skin.» Makes sense to us!

Woolly mammoth set in a winter scene environment. 16/9 Panoramic format. Realistic 3d illustration.

iStock

The word «mammoth» is both the name a long-extinct animal and a term for anything extremely large in size. It came to us via the Dutch word mammut by way of the Russian term mammot, which means «large, terrible beast.»

boycott strike signs

iStock

In 1870s, Irish farmers faced a crisis that could result in a terrible famine similar to that of the 1840s. In order to prevent this, they formed a group that campaigned against rent increases and evictions landlords were proposing. Charles Boycott, a British army captain, was an agent for an absentee landlord at the time and was ostracized by the community when he tried to evict farmers for not paying rent. As a result, his name became the word we now use to describe that protest strategy.

renaissance painting depicting that era

iStock

Used to describe both an era and the style that is reminiscent of that era, renaissance is the French word for «rebirth.» And digging even deeper, its origins are in the Old French word renaistre, which translates to English as «to be born again.»

Remember the 1970s and 1980s? A common problem with analog VHS or Betamax -- the damaged videotape.

iStock

The word «glitch» describes a «minor malfunction,» usually in terms of electronics. And while its origins are still up for debate, many linguists believe it came from the Yiddish word glitsh—meaning «slippery place» in English.

young woman giving thumbs up

Shutterstock

«Defined as «praise given for achievement,» this word originates from the Greek term kydos, which translates as «fame, renown, and glory.»

Woman with dark hair stands on a top cliff over blue sea view while wind.

iStock

«Brunette,» which is used in English to describe someone with brown hair, is directly taken from France. However, in French, brunette is a feminine word for a woman with brown hair. If you were describing a man with brown hair in French, you would use the masculine variation: brunet.

Young Female tourist looking for souvenirs on street market on her summer vacation

iStock

«Souvenir» is another French word—describing something kept as a reminder, it literally means «act of remembering.»

Financal concepts, a calculator showing zero with magnifying glass

iStock

The concept of nothing in reference to an amount of something comes to us from the Arabic word ṣifr, a term that was coined by Mohammed ibn-Musa al-Khowarizmi in the ninth century. It came to us as «zero» from Medieval Latin zephirum via French and Italian.

Young man holding glass of alcohol with hand on head, shot from below the glass up at his face

iStock

The word «alcohol» also comes to us from the Arabic language. It was derived from al-kuhl, which in Arabic referred to a powdered antimony that was used as eye paint. So, when the word «alcohol» first entered the English language, it described powders such as «kohl,» not the liquid substance we know today.

handshake Smartest Men Get Ahead

Shutterstock

In English, «boss» describes a person who holds authority and typically manages a group of people in a professional context. The word was directly lifted from the Dutch term baas, meaning «master,» and was first used as «boss» in the early 1800s by Washington Irving.

green valley, waterfalls, and blue sky in sri lanka

Shutterstock

«Landscape» can describe many different things in the English language, from scenery to the perspective of a photograph is taken. Regardless of what context its used in, the word itself comes from the Dutch term landschap, which combines the terms land and schap, or «land-ship.»

waffles and ice cream Craziest U.S. Presidents

Shutterstock

This delicious breakfast food is also brought to us courtesy of the Dutch. Wafel comes from the Proto-Germanic word wabila, meaning «web» or «honeycomb,» which makes sense when you look at the shape and texture of the next waffle you find yourself chowing down on.

Rearview shot of a male farmer tending to his crops on the farm

iStock

No, we’re not talking about the salad dressing, but an area of farmland used for raising horses or cattle that takes its name from the Mexican Spanish word rancho, which literally translates to «small ranch.»

Shutterstock

New York City may be the unofficial bagel capital of the U.S., but the actual name for the doughy roll comes from the Yiddish word beygl.

Woman at the store buying shampoo

Shutterstock

«Shampoo,» which is both a noun for the hair product and a verb for washing your hair with that product, comes from the Hindi and Urdu languages. It’s from the word cā̃po, which is an imperative of the word cā̃pnā, meaning «to press» or «massage.» As in, you massage shampoo into your hair.

We know for a fact that language and culture are intricately intertwined that one influences the other in tremendous, and sometimes amazing, ways. It is this intertwining that makes translations from one language to another extremely difficult. You can only translate words and concepts that exist in both cultures. Cultural subtleties that are not shared by other cultures will often get lost in translation.

This is why other languages will always have words that your language doesn’t and vice versa. Taking English as a reference, New Zealand-based designer Anjana Iyer compiled an amusing list of words that do not have an equivalent in English. She even drew lightheaded illustrations to help us understand what they mean beyond words. Have a glance and let us know what you think.


1.  Fernweh (German)

2. Komorebi (Japanese)

3. Tingo (Pascuense)


4. Pochemuchka (Russian)

5. Gökotta (Swedish)

6. Bakku-shan (Japanese)


7. Backpfeifengesicht (German)

8.  Aware (Japanese)

9. Tsundoku (Japanese)


10. Shlimazl (Yiddish)

11. Rire dans sa barbe (French)

12. Waldeinsamkeit (German)


13. Hanyauku (Rukwangali)

14. Gattara (Italian)

15. Prozvonit (Czech)


16. Iktsuarpok (Inuit)

17. Papakata (Cook Islands Maori)

18. Friolero (Spanish)


19. Schilderwald (German)

20. Utepils (Norwegian)

21. Mamihlapinatapei (Yagan)


22. Culaccino (Italian)

23. Ilunga (Tshiluba)

24. Kyoikumama (Japanese)


25. Age-otori (Japanese)

26. Chai-Pani (Hindi)

27. Won (Korean)


28. Tokka (Finnish)

29. Schadenfreude (German)

30.  Wabi-Sabi (Japanese)


You’ve reached the end of the article. Please share it if you think it deserves.

Like this post? Please share to your friends:
  • The word is worth a thousand pictures
  • The word language in latin
  • The word is used with indefinite article a
  • The word language in korean
  • The word is too much with us