Словосочетания
be at mess — находиться за столом; находиться за едой; обедать
be in a mess — иметь неприятности; быть в беде; мешаться
to be at mess — находиться за столом /за едой/; обедать
be in а mess — быть в беде
to be in a mess — быть в беде, иметь неприятности
the room was in a mess — комната была в беспорядке
your shirt is in a mess — ваша рубашка в грязи, вы испачкали рубашку
everything was in a mess — всё было в беспорядке; всё было перепутано
Автоматический перевод
это полный бардак
Перевод по словам
be — быть, находиться, должен, тратта
mess — беспорядок, бардак, столовая, путаница, пачкать
Примеры
My hair is a mess.
У меня на голове творится бог знает что.
Inside, the car is a mess.
В салоне машины жуткий беспорядок.
The school system is a mess.
Система образования находится в полном беспорядке.
My office is a mess but her office is always pristine.
В моём кабинете жуткий бардак, зато её кабинет всегда девственно чист.
The movie is a mess, as sloppy in concept as it is in execution.
В этом фильме полнейшая неразбериха. Он столь же небрежен по замыслу, сколь и по исполнению.
His office is a mess. He needs someone to help him organize his work.
У него в кабинете полный бардак. Ему нужно, чтобы кто-то помогал ему организовывать свою работу.
My life is a mess. *
У меня жизнь пошла наперекосяк.
ещё 22 примера свернуть
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
He was a mess during his daughter’s wedding ceremony.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
бардак m
полная неразбериха
в полном беспорядке
находится в хаосе
в отрубе
находится в беспорядке
дает сбой
дает трещину
неправельно
This world is a mess, and I just… need to rule it.
В мире бардак, и мне просто нужно править им.
This world is a mess, and I just… need to rule it.
В мире бардак и мне просто нужно править им.
I have OCD, mysophobia, paranoia, and my brain is a mess.
Gene Nelson’s file is a mess.
My house is a mess, the pool is filthy, my car smells like puke.
Дома бардак, бассейн грязный, машина воняет блевотиной.
Alas, most of this knowledge is a mess…
He never complains if the house is a mess.
Back above, we see the lab is a mess.
Totally agree that the current system is a mess.
Мы согласны с тем, что ныне действующая система дает сбой.
And our culture is a mess right now.
А массовая культура — это беда на данный момент.
The first village is a mess for me.
When I’m not cleaning, my house is a mess.
Если я не мою посуду, мой дом неопрятен.
It’s not you, it actually is a mess.
Europe is a mess, nationalist passions are inflamed.
Европа снова была ввергнута в пучину националистических страстей.
The house is a mess and your grandpa’s itching like a leper.
Весь дом вверх дном, и твой дедушка чешется так, как будто у него проказа.
I understand what you meant by that your brain is a mess.
Теперь понимаю, что ты имела в виду под неразберихой в голове.
My whole place is a mess, and she is gone.
Captain, I’m telling you, this thing is a mess.
Currencies are failing, the stock market is a mess.
Валюты терпят неудачу, фондовый рынок в беспорядке.
This section of his code right here is a mess.
Результатов: 472. Точных совпадений: 472. Затраченное время: 162 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Группой крупнейших российских правообладателей авторских и смежных прав, а именно: ООО «НЦА», ООО «ЛенГрад», ООО «Креатив Медиа», ООО «Новый мир», ООО «Медиалайн», ООО «Диджитал Прожект» и другими, в рамках заключенных с ООО «АдвМьюзик» лицензионных соглашений, вэб-сайту https://lightaudio.ru предоставлены разрешения на использование музыкального контента, принадлежащего данным Правообладателям, способом доведения до всеобщего сведения в цифровой форме через Интернет.
Вместе с тем, ООО «АдвМьюзик» не является владельцем, администратором или хостинг-провайдером сайта, не размещает, и не влияет на размещение на сайте любых авторских произведений и фонограмм.
По вопросам, связанным с использованием контента заявленных выше Правообладателей, просьба обращаться на support@advmusic.com.
По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на mail@lightaudio.ru
Предложения с «is a mess»
Ukraine Is a Mess, But It’s Still No Greece |
На Украине — неразбериха, но не такая, как в Греции |
Egypt is a mess, and America’s ambivalence over its political shifts has been met with growing distrust of Washington in Cairo. |
Египет находится в состоянии хаоса, а двойственное отношение США к политическим изменениям в этой стране стало причиной растущего недоверия Каира к Вашингтону. |
This world is a mess, and I just… need to rule it. |
В мире бардак, и мне просто нужно править им. |
It is a mess in here. Yeah, I’m just purging my closet. |
О,тут все разбросано о,да,я просто делаю чистку в шкафу |
You got two busted ribs, your cartilage is a mess. |
У вас сломаны два ребра, хрящ совсем ни к чёрту. |
The world is a mess and I just… need to rule it. |
В мире бардак и мне просто нужно править им. |
Turner’s memory is a mess. |
Память Тернера — хаос. |
My life is a mess, and I’m a mess. |
Моя жизнь — кавардак, и сама я — тоже. |
Your tail is gone, and the connecting rod is a mess. |
Твой хвост пропал, а соединительный стержень погнут. |
And right now, I finish my work… you get back from your work, we’re both tired and cranky, and… Farah’s got homework, we gotta eat… the house is a mess. |
А сейчас — я заканчиваю работу ты приходишь с работы, мы оба устаём, раздражены и… у ФАры домашка, пора ужинать… в доме беспорядок . |
This treaty with Panama is a mess. |
В Конвенции с Панамой одни обломы. |
I mean,don’t get me started.He is a mess. |
Я понимаю, не поймите меня неправельно. Он такой неразборчивый. |
I don’t know what’s wrong with your cookie, but hers is a mess. |
Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром. |
His shop is broken into, the place is a mess. |
В его магазин вломились, там разгром. |
Currencies are failing, the stock market is a mess. |
Валюты терпят неудачу, фондовый рынок в беспорядке . |
Your life is a mess, and I’m done picking up after you. |
В твоей жизни полный бардак, и я больше не буду улаживать твои проблемы. |
My God! The voice came from behind him. His face is a mess. There must be a hundred pieces of glass in it. |
Боже мой, — раздался голос позади него. — У него не лицо, а сплошное месиво, там, наверное, сотня осколков. |
My house is a mess. |
В моем доме полный беспорядок . |
Well, that’s because he’s a scumbag traitor whose personal life is a mess. |
Ну, это потому что он продажная шкура чья личная жизнь полный беспорядок . |
This paperwork is a mess. |
Бумаги в полном беспорядке . |
that,and,uh,the leak we had in the basement. place is a mess. |
Ну, нам доложили, что место в полном беспорядке . |
The interior of the Ferrari is a mess — all the knobs are on the steering wheel, there’s a rev-counter in front of the passenger and most of the dials make no sense at all. |
У Ferrari внутри полный беспорядок — все эти кнопки на руле, тахометр напротив пассажирского сидения и куча приборов, не имеющих никакого смысла. |
Carla becomes addicted to a gambling habit and is a mess. |
Карла становится зависимой от азартных игр привычки и беспорядок . |
The organization for this article is a mess. |
Организация для этой статьи — это беспорядок . |
Just noticed that if an airport infobox was created using the version that has the opened in it AND there is a date in the opened section then the info box is a mess. |
Просто заметил, что если инфобокс аэропорта был создан с использованием версии, которая имеет открытую в нем, и есть дата в открытом разделе, то информационное поле — беспорядок . |
This page is a mess, and I need a little technical help that will not end up closing off editing entirely. |
Эта страница — беспорядок , и мне нужна небольшая техническая помощь, которая не приведет к полному закрытию редактирования. |
It is a mess, and I wonder what it must have looked like before it was massaged into this shape after endless rewrites. |
Это беспорядок , и мне интересно, как он, должно быть, выглядел до того, как его втирали в эту форму после бесконечных переписываний. |
Anyway, the whole thing is a mess, given changes over time and region. |
В любом случае, все это — беспорядок , учитывая изменения во времени и регионе. |
In any case it is a mess of intense POV and surlyness. |
В любом случае это беспорядок интенсивного POV и угрюмости. |
Partly as a result of this merge and lack of focus I suspect, the section Reactor types is a mess. |
Отчасти в результате этого слияния и отсутствия фокуса я подозреваю, что типы реакторов секции — это беспорядок . |
The Anglicization and Francization section is a mess and contains too much data that should be made more intellegible. |
Раздел Англицизация и Францизация представляет собой беспорядок и содержит слишком много данных, которые следует сделать более интеллектуальными. |
I think the last sentence of the intro is a mess. |
Я думаю, что последнее предложение вступления — это беспорядок . |
The reason why the page is a mess is because merecat illegally deleted information. |
Причина, по которой страница находится в беспорядке , заключается в том, что merecat незаконно удалил информацию. |
This section of the article is a mess, mainly the latter part discussing how he shouts at employees. |
Этот раздел статьи представляет собой беспорядок , в основном последняя часть обсуждает, как он кричит на сотрудников. |
We do need some sort of feature to patrol edits, and thank you to the developers for this much, but this haphazard implementation is a mess. |
Нам действительно нужна какая — то функция для патрулирования правок, и спасибо разработчикам за это, но эта бессистемная реализация — это беспорядок . |
This page is a mess, and the post right above this illustrates that very well. |
Эта страница — беспорядок , и сообщение прямо над этим очень хорошо иллюстрирует это. |
Some people suggested that the naming of the Polish monarchs generally is a mess, but it appears to be a minority view. |
Некоторые люди предположили, что именование польских монархов вообще является беспорядком , но это, по — видимому, мнение меньшинства. |
Kosovo is a mess in terms of rule of law. |
Косово — это полный бардак с точки зрения верховенства права. |
I will be making many more requests regarding this article as, frankly, it is a mess. |
Я буду делать еще много запросов относительно этой статьи, так как, честно говоря, это беспорядок . |
The ambulance driver did not change the siren just to mess with you. |
Водитель скорой помощи не делает это нарочно, чтобы сбить вас с толку. |
Besides my dad’s grill catching on fire, most of our samples vaporized into nothing, or exploded inside expensive furnaces, leaving a horribly sticky mess. |
Кроме того, что сгорел гриль моего отца, большинство образцов просто испарилось или взорвалось внутри дорогих печей, оставив после себя ужасную грязь. |
But I’m going to bring it up at the end, and I’m going to present a silver lining to fix this mess that we’ve been in for a very, very long time. |
Но в конце я его подниму и дам вам луч надежды и способ, как исправить ситуацию, в которой мы находимся вот уже много — много лет. |
Soil and blood kind of makes a gooey mess. |
Из земли, смешанной с кровью, получается сентиментальная каша. |
And frankly, they’re kind of a mess. |
Будем откровенны, он совсем не идеален. |
If you’ve ever had anything like this happen to you, you know it is a hugely damaging, frightening, sopping mess. |
Если с вами когда — то приключалось нечто подобное, вы знаете, что это разрушительный, пугающий, мокрый бардак. |
Because she’s much too busy cleaning up the mess the boys made. |
Потому что была слишком занята, убирая мусор за мальчиками. |
The last thing this mess needs is amateurs with badges. |
Меньше всего в этом беспорядке нам нужны дилетанты со значками. |
I’d like to help undo the mess I made. |
Я хочу помочь разобраться с беспорядком , в котором виноват. |
This kind of guilt can really mess with your head. |
Такое чувство вины действительно приводит к неразберихе в твоей голове. |
I just didn’t want to drag her into this mess |
Я просто не хотел втягивать ее в эту неразбериху. |
No fuss, no mess, no dripping blood. |
Ни суеты, ни грязи, ни капающей крови. |
Because you thought I was the cause of that mess. |
Ты поверил, что я стал причиной этой грязи. |
We anticipated someone would try to mess with us. |
Мы ожидали, что кто — то захочет пойти против нас |
Joyful cries, laughter, hugs and kisses and all that mess. |
Радостные крики, смех, объятия и поцелуи и всякая такая кутерьма. |
You always pick unnecessary fights and mess up your missions. |
Вы всегда выбираете ненужные поединки и проваливаете свои миссии. |
Dead demons are just a big blob of oozing mess. |
Мертвые демоны превращаются просто в большую лужу сочащейся жижи. |
They blamed your father for that chemical plant mess. |
Они обвинили вашего отца в том бардаке на химическом заводе. |
He bent down, took up a double handful of lukewarm water and rubbed the mess from his face. |
Нагнулся, зачерпнул полные пригоршни теплой воды и все смыл с лица. |
When you don’t feel anything, it must be really fun to mess with somebody who feels a lot. |
Когда ты ничего не чувствуешь, наверное, весело быть с тем, кто чувствует так сильно. |
The counter was covered with broken glass jars and dried herbs, all scattered together in a useless mess. |
Под ногами хрустели осколки стекла и засушенные растения, превратившиеся теперь в бесполезную кашу. |
My house is a mess, the pool
is
filthy, my car smells like puke.
Дома бардак, бассейн грязный, машина воняет блевотиной.
This is a mess you got Ralph into, and you need to get him out.
Это бардак, в который ты втянул Ральфа, и тебе нужно вытащить его оттуда.
Your life is a mess, and I’m done picking up after you.
В твоей жизни полный бардак, и я больше не буду улаживать твои проблемы.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash.
В саду- месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
Your classroom is a mess and you have to clean everything.
You car is a mess and you need to clean and wash all the cars.
You автомобиль беспорядок, и вы должны чистить и мыть все автомобили.
Sorry the place is a mess, we’re still decorating.
Извини, здесь беспорядок— мы все еще обустраиваемся.
Эта история с Милетти- полный бардак.
He works as parking in the city of Shanghai, where traffic is a mess.
Он работает, как парковка в городе Шанхай, где трафик беспорядок.
Ну да, твое маленькое королевство- это бардак.
Да, и это полный бардак, парни.
And this won’t
be
easy because the construction site road is a mess.
И это выиграл’ т быть легко, потому что стройка дорога беспорядок.
Лео, чувак, здесь такой бардак.
The economy is a mess, and fuel costs
are
leading the way.
Экономика в беспорядке, а расходы на топливо на первом месте.
Results: 85,
Time: 0.0277