Отвлекитесь от списка новогодних дел и посмотрите на этот грандиозный список новогодних английских слов — с его помощью вы сможете поздравить с зимними праздниками не только свою семью, но и друзей из других стран. Или легко поймете, что говорят и пишут носители языка в своих рождественских видео и постах.
[ˈædvent]
Так называют время ожидания Рождества, во время которого католики и протестанты готовятся к празднику. Этот период длится с 1 по 24 декабря.
Advent will take precedence in the meanwhile. — Адвент наступит в положенное время, поговорка.
[ˈblitzən]
Имя одного из оленей Санта-Клауса. У этого слова немецкое происхождение, буквально оно означает «молния» или «вспышка».
What happens to Blitzen after Christmas? — Что будет с Блитценом после Рождества?
[ˈbeθlɪəm]
Древний город на западном берегу реки Иордан имеет прямое отношение к Рождеству, ведь именно там появился на свет Иисус. Конечно, в обычных светских разговорах это название встречается редко, но в различных праздничных песнях название можно услышать, например, в рождественской песне «Mary’s Boy Child»:
Long time ago in Bethlehem
So the Holy Bible say
Mary’s boy child, Jesus Christ
Was born on Christmas Day.
Давным-давно в Вифлееме,
Так говорится в Библии,
Сын Марии, Иисус Христос,
Родился на Рождество
[ˈkændi]
Какой праздник без конфет? Рождество не наступит, если не съесть candy canes — карамельные полосатые тросточки.
The red part of candy canes is the tastiest. — Красная часть леденцов-тросточек самая вкусная.
[ˈsiːdə®]
Кедровые шишки — еще один атрибут праздника, вне зависимости от страны, в которой он отмечается.
An old cedar smells like Christmas. — Старый кедр пахнет Рождеством.
[ˈtʃɪmni]
Дед Мороз приходит через форточку, а Санта-Клаус пролезает в дымоход. Поэтому камин украшают праздничными чулками, чтобы волшебнику не нужно было далеко ходить.
How did Santa climb down our chimney? — Как Санта пролез в наш дымоход?
[kraʊdz]
В последнюю неделю перед Рождеством и Новым годом толпы людей в торговых центрах — обычно явление. Полезно знать, как вся эта суета называется по-английски.
Crowds of people in shops are a common thing now. — Толпы людей в магазинах — это обычное дело сейчас.
[ˌdekəˈreɪʃnz]
Гирлянды для елки, большие чулки для подарков, красивые салфетки для стола — в общем, все милое и праздничное.
We do have Christmas decorations, so let’s put them up. — У нас ведь есть рождественские украшения, давайте их повесим.
[ˈdres ʌp]
Ну и себя тоже нужно украсить и надеть праздничную одежду.
Do we need to dress up for the party tonight? — На сегодняшнюю вечеринку нужно наряжаться?
[ˈeɡnɒɡ]
Это сладкий рождественский напиток на основе сырых куриных яиц, молока и алкоголя, чаще всего вина. Похож на наш гоголь-моголь. Состав, конечно, на любителя, но многим нравится.
Rum and eggnog anyone? — Кто будет ром или эггног?
[elvz]
Верные друзья Санты, которые помогают ему делать и паковать подарки. Встречаются практически во всех тематических сказках и фильмах.
Santa’s elves are absolutely lazy this year. — Эльфы Санты совсем обленились в этом году.
[ˈfæməli ˌriːˈjuːniən]
Новый год и Рождество — приятный повод провести время с семьей, собрать всех за одним праздничным столом. В английском для этого есть специальное словосочетание.
A family reunion is the most enjoyable part of Christmas. — Сбор всей семьи — это самая приятная часть Рождества.
[fɜːr]
Один из вариантов новогоднего дерева — пихта.
This fir is very beautiful. — Очень красивая пихта.
[ɡɪft bɒksɪz]
Яркие, праздничные подарочные коробки — в Рождество они повсюду. Gift — это подарки, boxes — коробки.
It’s time to open the gift boxes! — Самое время раскрывать подарки!
[ˈɡriːtɪŋs]
К подаркам обычно прилагаются поздравления и пожелания всех благ. У слова greetings много значений: «приветствую», «мое почтение», «поздравляю». Используйте в зависимости от контекста.
My husband sends his greetings to you all. — Мой муж передает всем привет и поздравления.
[ˈhɒli]
Остролист часто встречается в рождественских венках и в других праздничных украшениях. Это один из главных атрибутов праздника.
This is not holly, this is cedar. — Это не остролист, а кедр.
[ˈhəʊli]
Holy — очень созвучное предыдущему слову, разница всего в одной букве и произношении. Главное, не перепутать, чтобы не получилось бессмыслицы.
Christmas is the Holy Spirit. — Рождество — это Святой Дух.
[ˈaɪsɪklz]
Сосульки — слово, которое с нами всю зиму, а не только на Рождество.
Icicles, get ’em before they melt! — Берите сосульки, пока не растаяли!
[ˈdʒɒli]
Еще одно слово, с помощью которого вы можете сказать, как вам весело и хорошо отдыхается.
And yet he’s very jolly. He’s extremely jolly. — Все-таки он очень веселый. Исключительно веселый.
[laɪts]
Огни на елке, в окнах и в глазах ваших близких, когда они раскрывают подарки. Незаменимое слово для праздника.
My mom would always keep the lights on on the Christmas tree over night. — Моя мама всегда оставляла гореть всю ночь огни на рождественской елке.
[lɪsts]
Без списков не обходится ни одно большое дело — от похода в магазин за горошком до изучения английских слов.
Put it on your Christmas list. — Запиши это в свой рождественский список.
[ˈmeri]
Иногда кажется, что слово merry не употребляется без Christmas. Их и правда редко встретишь по отдельности.
Wish your friends a Merry Christmas for me. — Пожелай своим друзьям счастливого Рождества от меня.
[ˈmɪrəkl]
Что мы ждем в Новый год больше всего? Конечно же, чуда.
I witnessed a real-life Christmas miracle. — Я стал свидетелем настоящего рождественского чуда.
[ˌnjuː ˈjɪə®]
Название этого праздника в представлениях не нуждается. Новый год близко!
I spent Christmas and New Year in bed. — Я пролежал в кровати все Рождество и весь Новый год.
[ˈpɑːti]
Новогодние вечеринки скоро захватят мир. Отдельный их вид — pageant, то есть «маскарад».
There are some new pictures from the New Year party in the photo album. — Фотографии с новогодней вечеринки появились в альбоме.
[paɪn]
Если вы не хотите наряжать пихту или ель, есть еще сосна. Тоже отличное дерево.
An old pine stands in the center of the hall. — Старая сосна стоит в центре зала.
[ˈrɪbən]
Необходимый атрибут новогоднего подарка — ленточка.
Not all gifts come tied in ribbons or at the special time of year. — Не все подарки мы получаем перевязанными ленточками или в какое-то особое время года.
[ʹru: dɒlf]
Самый знаменитый олень Санты. Своим красным светящимся носом указывает путь всей упряжке волшебных северных оленей (reindeer).
Rudolph, the red-nosed reindeer, had a very shiny nose. — У Рудольфа, оленя с красным носом, был очень яркий нос*.
[ˈsnəʊfleɪks]
Старая добрая традиция, которую мы любим еще со школы, — вырезать бумажные снежинки на окна. Если в вашем городе зима не радует снегом, snowflakes — отличный способ создать вокруг себя нужную атмосферу.
Snowflakes stay on my nose and eyelashes. — Снежинки остаются на моем носу и ресницах.
[sled]
Слово для тех, у кого зима все-таки снежная, можно вспомнить детство и покататься на санках. А если украсить их колокольчиками, то получатся sleighbells — сани с колокольчиками, как у Санты.
Now we can try out my dad’s sled, guys. — Теперь можно попробовать прокатиться на санках моего папы, ребята.
[ˈstɒkɪŋ stʌfers]
Праздничные чулки принято развешивать на камине, чтобы утром после Рождества обнаружить там подарки.
Remind me to buy stocking stuffers for my nephews. — Напомни мне купить подарки, чтобы положить в чулки племянникам.
[ˈtɪnsl]
Любимая игрушка вашего кота под Новый год. Только не разрешайте есть ее!
That tinsel is so pretty! — Эта мишура просто прекрасна!
[veɪˈkeɪʃn]
Если мы чего-то и ждем сильнее, чем Нового года, так это каникул, которые за ним последуют.
When I was in college, we’d go dancing during Christmas vacation. — В колледже на рождественских каникулах мы ходили на танцы.
[ˈræpɪŋ peɪpə®]
Как по-английски будет «ленточка» и «подарочная коробка» вы уже знаете. Теперь запомните wrapping paper, и подарок будет готов.
He still uses the same wrapping paper. — Он всегда использует одну и ту же оберточную бумагу.
[riːθ]
Рождественские венки часто вешают на внешнюю сторону дверей, так что, прогуливаясь по городу, можно их рассматривать. Некоторые выглядят как полноценное произведение искусства.
I mean, order a wreath, of course. — Я думаю, венок надо заказать.
[juːl]
Праздник середины зимы, который остался еще с языческих времен. Во время Йоля обычно проходит yuletide — Святки.
Samhain became Halloween, Yule became Christmas. — Самайн превратился в Хеллоуин, Йоль стал Рождеством.
Полный список праздничных терминов можно посмотреть здесь. Там есть целых 100 слов, которые точно улучшат ваше настроение.
* Строчка из песни «Rudolph the Red-Nosed Reindeer»
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Nengajo is the Japanese word for New Year Cards.
Нэнгадзе — это японские новогодние открытки.
The Vietnamese word for New Year is Tet.
Losar is the Tibetan word for New Year, and the Tibetan New Year is celebrated for 15 days.
Лосар (Losar) — это тибетское название Нового года, а сам тибетский Новый год празднуется в течение 15 дней.
Oshogatsu (the Japanese word for New Year‘s) is celebrated with family, which both cleans and decorates the entire house together.
Япония: Ошогацу празднуется с семьей, которая убирает и украшает весь дом вместе.
Результатов: 97257. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 782 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Выучите английские слова по теме «New Year» и прочитайте текст о том, как празднуют Новый год в разных странах.
- Happy New Year – С Новым Годом!
- on New Year’s Day (Eve) – в новогоднюю ночь
- New Year’s tree – новогодняя елка
- Christmas tree — рождественская елка
- evergreen / artificial — живая/ искусственная
- in the morning – утром
- late at night – поздно ночью
- when the clock strikes 12 – когда часы пробьют 12
- New Year’s Party – новогодняя вечеринка
- Snow Maiden – Снегурочка
- Jack (Father) Frost – Дед Мороз
- Father Christmas — Дед Мороз (который приходит на Рождество)
- to see (welcome) New Year in – встречать Новый год
- to look forward to New Year – с нетерпением ждать Нового Года
- coloured lights – фонарики
- glass balls, toys – шары, новогодние игрушки
- a tinsel – мишура
- to hang up – вешать
- to be hung with – увешана
- a candle – свеча
- to light (lit) – зажигать
- to decorate with – украшать
- special decorations – специальные украшения
- to celebrate (all over the country) – отмечать по всей стране
- to congratulate – поздравлять
- to wish each other – желать друг другу
- a wish — желание
- to make a wish – загадать желание
- to come true – сбываться
- to tell fortune – предсказать судьбу
- to explode crackers – хлопать хлопушки
- to make fireworks – устраивать фейерверки
- to send greeting cards – отправлять поздравительные открытки
- a holiday meal – праздничный ужин
- a treat – угощение
- merry – веселый
- midnight – полночь
- a guest – гость
- to invite – приглашать
- to visit smb; to go to see — идти в гости
- popular – популярный
- popular gifts – обычные подарки (a box of chocolate, flowers, books, records, a photo album, A CD, computer games, perfume)
- hand-made gifts – самодельные подарки
- to prepare – готовить(ся)
- to put up – ставить, устанавливать
- to put up a New Year Tree – ставить елку
- to represent – представлять, символизировать
- to listen to the speech of the president – слушать речь президента
- relative – родственник
- to stay up late – засиживаться допоздна
Эти английские слова (New Year Vocabulary) помогут вам рассказать о том, как вы собираетесь отмечать Новый год. А вот небольшой текст на английском языке про Новый год.
Text «New Year Celebrations»
Every country has its national holidays, but there are also holidays that are common for many countries. New Year’s Day is the first holiday of each New Year. In Russia it is the most popular holiday, but in the West people pay more attention to Christmas.
New Year is always connected with our new hopes and dreams. Everyone hopes that next new year will be better than the last one. As usual people make New Year Resolutions, they promise to start doing morning exercises, to eat healthier food. Unfortunately people don’t always keep them.
The celebration of this holiday begins on New Year’s Eve, that is, on the 31st of December. At home people stay up until midnight and much later. They light coloured lamps on New Year Tree and have late dinner with champagne. Sometimes they just watch TV or go out for late walk. Everybody gets presents.
In Scotland New Year’s Eve is called Hogmanay. Also the Scottish have the custom of First-Footing.
Most differences in celebrating New Year are connected with a meal or special food. For example, in Switzerland special bread, rich in butter, eggs and raisin is baked and a roasted goose is cooked. In Spain there is a custom to eat 12 grapes at midnight. In Greece some people play cards believing that they will be lucky the whole year if they win. In Russia the traditional dish for the holiday is “Russian salad”(оливье).
Здесь вы можете ознакомиться со списком из 100 распространённых английских слов,
которые используются при упоминании таких праздников как Рождество и Новый год.
Видео после списка поможет лучше запомнить эти слова.
Список Рождественских и Новогодних слов
-
Advent –
пришествие, приход, рождественский пост -
Angel — ангел -
Announcement – извещение, объявление -
Bell — колокол -
Bethlehem — Вифлеем -
Blitzen — молния -
Candle — свеча -
Candy – конфета, сладости -
candy cane – сахарный тростник -
card – карточка, карта -
cedar — кедр -
celebrate — праздновать -
ceremony — церемония -
chimney – труба, дымоход -
Christmas cooky – Рождественское печенье -
Christmas tree – Рождественская ёлка -
Cold – холодный -
Comet — комета -
cranberry sauce – клюквенный соус -
crowd — толпа -
Cupid — Купидон -
Merry
Dancers – северное сияние -
Dasher — затейник -
December — декабрь -
Decoration – украшение, убранство -
Doll — кукла -
Donner — гром -
Dressing – одевание, приправа -
Eggnog – горячее пиво или вино с яйцом, молоком и сахаром -
Elf
— эльф -
Family
reunion –
сбор всей семьи -
Festival — фестиваль -
Fir – пихта, ель -
Frosty — морозный -
Fruitcake – фруктовый пирог -
Gift
box – коробка с подарком -
Gift
— подарок -
Goodwill – доброе пожелание -
Greeting – приветствие, пожелание -
Ham – ветчина, окорок -
Happy — счастливый -
Holiday — праздник -
Holly — падуб -
Holy — святой -
Icicle
— сосулька -
Jolly –
весёлый -
light – огонь, свет -
list — список -
Merry
— радостный -
Miracle – чудо, волшебство -
Mistletoe — омела -
New Year – Новый год -
Noel – Дед Мороз -
North Pole – Северный полюс -
Pageant – маскарад, живая картина -
Parade
— парад -
Party — вечеринка -
Pie — пирог -
Pine — сосна -
Plum
pudding – сливовый пудинг -
Poinsettia — молочай -
Prancer — гордец -
Present — подарок -
Pumpkin
pie –
тыквенный пирог -
Punch — пунш -
Red/green
– красно-зелёное -
Reindeer – северный олень
-
Ribbon — лента -
Rudolph — Рудольф -
Sacred – священный, святой -
Sale
— распродажа -
Sauce —
соус -
Scrooge — Скрудж -
Season — сезон -
Sled – санки, салазки -
Sleigh
bells— бубенцы -
Snowflake —
снежинка -
Spirit –
дух, настроение -
St. Nick – Св.Николай -
Stand — остановка -
Star — звезда -
Sticker
– постоялец -
Stocking
stuffers – запасные чулки -
Sweet
potato —
картофель -
Tidings
– новость, известие -
Tinsel — фольга -
Togetherness — единение -
Toy
— игрушка -
Tradition — традиция -
Traffic — движение -
Trip
— поездка -
Turkey — индейка -
Vacation
— отпуск -
Vixen — лисица -
Winter — зима -
Worship – богослужение, служба -
Wrapping
paper – обёрточная бумага -
Wreath – венок, гирлянда -
Yule — святки -
Yuletide – праздновать святки
Видео ‘100 Christmas New Year Words’
Оглавление:
- Рождественская лексика в английском языке
- Санта-Клаус и подарки
- Рождественские украшения
- Праздничный ужин
- Рождественские идиомы и поговорки на английском
- Новогодние традиции в англоязычных странах
- Обратный отсчет до Нового года
- Наблюдение за падением шара на Таймс-сквер
- Поцелуи в полночь
- “Auld Lang Syne&rdquo
- Hogmanay (Хогманай)
- Новогодняя лексика в английском языке
Пройдите бесплатный тест на знание английского языка
Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению
Декабрь — поистине захватывающий месяц. В это время в России активно готовятся к встрече Нового года, а в англоязычных странах еще и празднуют Рождество. Во всем мире люди наряжают елки и покупают подарки своим близким. Это время приятных хлопот, теплых семейных вечеров и общения с друзьями.
Чтобы поближе познакомить вас праздничными традициями англоговорящих стран, мы подготовили подборку рождественской и новогодней лексики.
Рождественская лексика в английском языке
В англоговорящих странах Рождество намного популярнее, чем в России. Там оно отмечается не 7 января, как у нас, а 25 декабря. Празднование начинается накануне вечером, в рождественский сочельник — это время семейных ужинов и дружеских встреч.
В Рождество люди украшают свои дома, посещают церковь, обедают с друзьями и семьей, открывают подарки, которые Санта-Клаус оставил для них под елкой и поздравляют друг друга.
Вот несколько популярных вариантов поздравлений:
Фраза на английском |
Перевод |
Happy Holidays! |
Счастливых праздников! |
Seasons Greetings! |
С праздником! |
Merry Christmas! |
Счастливого Рождества! |
Санта-Клаус и подарки
Хотя только дети верят, что это Санта-Клаус и его помощники приносят подарки, он нравится всем. Этот старик во многом похож на нашего Деда Мороза. Только живет он на Северном полюсе, а не в Великом Устюге. У него белая борода и дружелюбное лицо, и он всегда носит одну и ту же одежду: красный костюм с большим поясом и шапочку с помпоном.
Каждый год, в канун Рождества, Санта с мешком подарков прилетает в разные города на волшебных санях, запряженных оленями. Чтобы положить подарки под елку, он проникает в дома через дымоходы. В благодарность дети обычно оставляют старику стакан молока и печенье на каминной полке.
Вот несколько слов и выражений, связанных с Санта-Клаусом и подарками:
Слово или фраза |
Перевод |
North pole |
Северный полюс |
Reindeers |
Олени |
Gifts |
Подарки |
Presents |
Подарки |
Christmas Cards |
Рождественские открытки |
Stocking |
Чулок |
Ribbon |
Лента |
Wrapping Paper |
Оберточная бумага |
Toys |
Игрушки |
Рождественские украшения
Конечно, самый важный предмет украшения дома к Рождеству — это ель, которую наряжают шариками, огоньками, колокольчиками и мишурой. Входные двери домов декорируют праздничными венками из еловых веток.
Омела — еще одно рождественское растение. Возможно, она знакома вам по фильмам или музыкальным композициям. По традиции, если два человека оказываются под веточкой омелы, они должны поцеловаться. Эта ситуация много раз обыгрывалась в рождественском кино и песнях.
Кроме того, в качестве декора помещения часто используются рождественские чулки, которые вешают над камином или в другом месте. Предполагается, что Санта или его помощники наполнят их небольшими подарками. Они называются stocking stuffers (наполнители чулок) и обычно представляют собой недорогие предметы, например, сладости или маленькие сувениры.
Вот несколько слов, описывающих рождественский декор:
Слово или фраза |
Перевод |
Candles |
Свечи |
Christmas Lights |
Рождественская гирлянда |
Christmas Tree |
Рождественская елка |
Bells |
Колокольчики |
Tinsel |
Мишура |
Mistletoe |
Омела |
Wreath |
Венок |
Christmas stockings |
Рождественский чулок |
Праздничный ужин
Основные блюда за рождественским столом могут быть самыми разными. В некоторых семьях это индейка, как на День благодарения, в других — ветчина или ребрышки.
А вот сладости для этого праздника особенные: традиционные рождественские десерты — это имбирное печенье, кексы, леденцы и пудинг. Что касается напитков, чаще всего за ужином подают гоголь-моголь, горячий шоколад или яблочный сидр.
Слово или фраза |
Перевод |
Candy |
Конфета |
Hot Chocolate |
Горячий шоколад |
Candy Cane |
Рождественский леденец |
Gingerbread cookies |
Имбирное печенье |
Christmas Pudding |
Рождественский пудинг |
Eggnog |
Гоголь-моголь |
Рождественские идиомы и поговорки на английском
- All my christmases have come together
Дословный перевод: все мои рождественские праздники собрались вместе. Используется, когда говорящему очень повезло и произошло то, о чем он давно мечтал. - To light up like a christmas tree
Дословный перевод: загораться как елка. Употребляется, когда какое-то событие или ситуация заметно порадовали кого-либо.
- To Cancel someone’s christmas
Дословный перевод: отменить чье-то Рождество. Означает, что говорящий очень зол на кого-то и хочет его убить (не буквально, конечно). -
White elephant
Дословный перевод: белый слон. Ситуация, когда в качестве подарка кто-то получает ненужный предмет. -
Christmas has come early
Дословный перевод: Рождество наступило рано. Так говорящий описывает приятный сюрприз, которого он не ожидал. -
Like turkeys voting for Christmas
Дословный перевод: Как индюки голосуют на Рождество. Как мы уже писали, часто главным блюдом рождественского ужина становятся индейки. Данная фраза используется, когда люди принимают решение, которое не может повлиять на исход события.
Новогодние традиции в англоязычных странах
И хотя Рождество — самый популярный праздник в англоязычных странах, это не значит, что там не отмечают Новый Год. 31 декабря люди собираются вместе и устраивают шумные вечеринки с фейерверками, хлопушками и конфетти.
Вот пять новогодних традиций, популярных в англоязычных странах.
-
Обратный отсчет до Нового года
Чтобы отметить начало нового года в ночь с 31 декабря на 1 января за 10 секунд до полуночи празднующие хором начинают обратный отсчет. Эта традиция соблюдается во всех частях света, и люди, собравшиеся на больших вечеринках, отсчитывают последние вместе. После этого люди поднимают бокалы с шампанским, обнимаются и поздравляют друг друга.
-
Наблюдение за падением шара на Таймс-сквер
Начиная с 1907 года каждое 31 декабря гигантский хрустальный шар опускается с шеста, установленного на вершине Таймс-Тауэр. Это событие крайне популярно: в канун нового года за ним вживую и виртуально наблюдают более миллиарда человек.
-
Поцелуи в полночь
По старой английской примете, поцелуй в канун Нового года приносит удачу в любви и романтических отношениях. А если никого не поцеловать, то в этом деле в следующем году не повезет.
-
“Auld Lang Syne”
Эту песню на стихи известного шотландского поэта Роберта Бернса традиционно исполняют в канун Нового года во многих англоязычных странах.Она была написана двести лет назад и до сих пор популярна. “Auld Lang Syne” стала известна, когда певец Гай Ломбардо исполнил ее в 1929 году. С тех пор она стала символом прощания со старым годом.
-
Hogmanay (Хогманай)
Хогманай, шотландское слово, обозначающее последний день года, — это уникальный шотландский обычай. Празднования начнутся 30 декабря с факельных шествий по всей Шотландии. 31 декабря местные встречают Новый год вечеринками и пением Auld Lang Syne, держась за руки с друзьями и семьей.
На следующий день, 1 января, жители Шотландии принимают участие в Loony Dook. Это благотворительное мероприятие, на котором люди в костюмах прыгают в замерзшие водоемы.
Еще одна особая шотландская новогодняя традиция — First Footing, когда первый гость Нового года приносит подарки, символизирующие удачу, такие как черные булочки, уголь, соль, песочное печенье и виски.
Новогодняя лексика в английском языке
Слово или фраза |
Перевод |
Ball drop |
Падение шара на Таймс-сквер |
Countdown |
Обратный отсчет |
Midnight |
Полночь |
Fireworks |
Фейерверк |
New Year |
Новый год |
New Year’s Day |
День нового года |
New Year’s Eve |
Новогодняя ночь |
Hogmanay |
Хогманай |
Noisemakers |
Хлопушки |
Stroke of midnight |
Ход полуночи |
Toast |
Тост |
Ball drop |
Падение шара на Таймс-сквер |