Watch ad Wordtoons demonstrates how to turn to word «dog» into a Cartoon character. Start by writing the word «dog» all lowercase and neat. … Then draw a small circle above the «o» and «g» and then draw a line from that circle to the end of the «»d»s stem. read more
Very Easy ! How to turn Numbers 1-5 into the cartoon birds step by step — art game on paper for kid — Duration: 3:39. Kasikorn Nalatarm 19,241,587 views read more
Watch ad Wordtoons demonstrates how to turn to word «dog» into a Cartoon character. Start by writing the word «dog» all lowercase and neat. It won’t work if the writing is messy or is in cursive or caps. read more
When autocomplete results are available use up and down arrows to review and enter to select. Touch device users, explore by touch or with swipe gestures.
How to Draw Cartoon Dogs with the Word DOG in Easy Steps Tutorial for Kids — How to Draw Step by Step Drawing Tutorials
Can you write out the word Dog? That is the beginning of this drawing tutorial. Then you transform the word Dog into a cartoon dog that looks a bit like Santa’s Little Helper from The Simpsons. Have fun with this one!
how to draw cartoon dogs with word DOG easy step by step drawing tutorial
how to draw cartoon dogs with word DOG easy step by step drawing tutorial
Comments
has turned the bravest Ninja of the region into a dog.
Злая ведьма превратила самые смелые Ninja региона в собаку.
I spent my life savings turning my van into a dog.
Что я потратил все свои сбережения, чтобы переделать машину в собаку.
Поэтому, когда Шэгги укусил папу, он стал собакой.
Cedric did this weird thing
where he Transfigured
a
rock on the ground… turned it into a dog….
Седрик сделал какую-то очень
странную вещь: он превратил камень на земле в собаку….
He described in detail the murder of
a
young man in
the city of San Francisco, which he allegedly committed in 1991, and then threw the corpse into a dog kennel.
Он детально описал убийство молодого мужчины
в
городе Сан-Франциско,
которое он якобы совершил
в
1991 году и труп которого он якобы сбросил в собачий питомник.
Экспонат» С»- Санни, его я превратила в собаку.
Надеюсь, ведьма превратит его в осла!
She turned into a dog, and barked to lured the dying back.
Она превращалась в собаку и возвращала его своим лаем.
Ты когда-нибудь слышала, чтобы мужчина превращался в животное?
Как могло тебе помочь мое превращение в собаку?
Боюсь,
в
один прекрасный день вы превратитесь в собаку.
You think Sam’s ever turned into a dog and then had sex with
a
lady
dog?
Эй, как думаешь, Сэм когда-нибудь превращался в собаку и занимался сексом с
собакой-
девочкой?
Turning nitrogen
into
oxygen was as weird as stroking
a
cat and
Ѕревращение азота
в
кислород так же странно, как и кошка,
кошка на ваших глазах вдруг превратилась в собаку.
In MINE BLOCKS players can also tame animals,
just find
a
wolf and give it bones to turn it into a dog.
МАЙН БЛОКС игроки также могут приручать животных,
просто найди волка и дай ему косточку чтобы превратить в собаку.
She broke
a
fast by eating paprika with roasted fish,
and was turned into a dog by Tonacatecuhtli as punishment.
Когда она нарушила запрет на употребление в пищу перца чили во время поста и съела жареную рыбу с паприкой,
Тонакатекутли превратил ее в собаку.
Sixteen years, not once have you tried to clean up your room.
Butwhen Dad turns into a dog, you’re there cleaning’everything up.
За шестнадцать лет ни разу не убралась
в
своей комнате,
а когда папа превратился в собаку, убираешь все подряд.
Please let me take
a
picture of you in
a
bag and then turn it into a dog and then call it
a
doggie bag.
Пожалуйста, можно я тебя сфотографирую
в
нем, а потом переделаю в собаку, и назову» песик- мешочек.
Two days ago, when your father came home in the middle ofthe night,
he tried to convince me that he would turned into a dog.
Два дня назад, когда ваш отец пришел домой,
в
середине ночи,
он пытался убедить меня что превращался в собаку.
So unless you want me to go on camera and tell them you turn into a dog and she turns
into
you, y’all better get outta here.
Если вы не хотите, чтобы я сказал им на камеру, что ты превращаешься в собаку, и она превращается
в
тебя, вам лучше валить отсюда.
We find you guilty of blasphemy, heresy and witchcraft,
as there are those who swear before God… they have seen you turn into a dog,»wolf,» tiger, air, and smoke!
Мы признаем Вас виновным
в
богохульстве, ереси и
колдовстве и есть те, кто клянется перед Богом что они видели Вас превращающимся в собаку волка тигра воздух и дым!
Children are told that if they have been good Thagya Min will take their names down in
a
golden book but
if they have been naughty their names will go into a dog book!
Детям говорят, что если они ведут себя хорошо, Таджамин впишет их имена
в
Золотую Книгу, те, кто ведут себя плохо,
You know, you look into a dog‘s eyes, and you can see its soul,
and you look
into a
cat’s eyes, and you see
a
soul thants wto kill you in your sleep.
Знаешь, ты смотришь в глаза собаки и ты можешь увидеть ее душу
и Ты смотришь
в
глаза кота и ты видишь душу Которая хочет убить тебя, пока ты спишь.
The way I did with that boy, I sank my teeth into him like a dog.
Так я расправился с этим мальчиком, я запустил в него свои зубы, как собака.
Buck tried to talk you
into
getting a dog.
Бак пытался поговорить с тобой о том, чтобы завести собаку.
Пес выскочил под колеса.
Listening & vocabulary
В английском языке очень распространены устойчивые выражения и поговорки, включающие слово «dog» (собака). Среди них встречаются похожие на русские. Например, dog-tired (усталый, как собака) или a dog’s life (собачья жизнь).
Выполните задание по аудированию. Попробуйте догадаться о значении еще 10-ти выражений до прослушивания текста, выполнив предлагаемый тест на соответствие фраз их толкованию. Если это сложно, сначала прослушайте аудио запись. Кстати, она звучит на 30% медленнее, чем обычная американская речь.(credit to:
learningenglish.voanews.com)
Дополнительное задание: какое выражение, отсутствующее в тесте, объясняется в конце звучащего текста?
Англичане используют много выражений со словом dog, русские тоже не отстают и в своей речи часто упоминают этого верного друга человека. Да и вообще в любом языке много идиом, содержащих название того или иного животного.
Жители Соединенного Королевства любят своих домашних животных и заботятся о них. Англичане выгуливают своих питомцев, кормят их и обеспечивают медицинской помощью.
Однако собаки, не имеющие хозяев, ведут совсем другую жизнь.
Выражение to lead a dog’s life (вести собачью жизнь) означает, что человек ведет несчастливую, тяжелую жизнь.
Некоторые люди говорят, что мы живем в мире, где человек человеку волк – dog—eat—dog world. Это означает, что люди соревнуются, чтобы получить хорошую работу и т.д.
Говорят, чтобы преуспеть в жизни, нужно много работать – to work like a dog (трудиться как собака). А если заболеешь, то дела будут обстоять и того хуже – to be sick as a dog (заболеть как собака).
Однако, нужно надеяться, что и на нашей улице будет праздник –every dog has its day (у каждой собаки есть свой день). Это выражение означает, что у каждого человека бывают счастливые периоды в жизни.
Но, чтобы быть успешным, нужно многое уметь и знать. Хотя
некоторые люди говорят, что старого человека трудно научить чему-то новому – you can never teach an old dog new tricks (старую собаку новым трюкам не научишь).
А еще людей часто сравнивают с собаками. Про неприятного, недоброго человека говорят «злой как собака» — meaner than a junkyard dog (junkyard – помойка).
Однако, некоторые люди не такие уж и плохие, хоть и ведут себя зло и агрессивно – his bark is worse than his bite (его лай хуже, чем его укус). В русском языке есть соответствующая поговорка — не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
Помойка – не лучшее место для собаки. Но собаке, у которой есть хозяин, повезло – у нее есть уютный домик – будка (doghouse). Однако супруги используют это слово, когда злятся друг на друга. Если жена обижается на мужа, она может сказать, что объявляет ему бойкот – he is in a doghouse, пока он не извинится. А муж может решить, что лучше извиниться, чем продолжать ссориться – let sleeping dogs lie (не будите спящую собаку). В русском языке опять-таки есть похожее выражение – не буди лихо, пока тихо.
Даже в выражениях описывающих погоду, англичане тоже вспоминают самого верного друга человека. Например, the dog days of summer – самые жаркие дни лета, а о проливном дожде они могут сказать «it’s raining cats and dogs«. Даже перевода адекватного не подберешь.
Ну а теперь давайте воспользуемся видео-курсом службы BBC Learning English и познакомимся с новыми идиомами со словом dog и закрепим то, что уже знаем.
Идиомы этого урока:
To be in a doghouse — быть в опале
The hair of the dog — спиртное на опохмелку
To make a dog’s dinner of something — устроить бардак, провалить дело
Полный текст урока вы можете найти здесь
Ролик видео-курса об идиомах «The Teacher»:
А еще на моем блоге есть не менее интересная статья об идиомах со словом cat.
Другие страницы, которые могут быть вам интересны:
Словари он-лайн
Разница в употреблении слов another и other