The word box in different languages

Описание задания и ответ[править | править код]

The words in the word boxes describe different activities. Say what activities they describe. Now choose the activity that you like or dislike most of all and describe it in as much detail as you can.

Phrase Type of activity Detailed description
1)
to unlock the door to nature’s secret It means that nature always has its secrets, but I believe the key to unlocking them is in spending time outdoors and observing wildlife patiently.
to enjoy picturesque places It means to take some time to explore the outdoors, appreciate its beauty, take plenty of photos and create lasting memories!
to watch birds and animals It means that you need to be quiet and observe, paying attention to their behavior and the little details. Try using a pair of binoculars if available.
to examine mysteries of plants Examining the mysteries of plants refers to exploring the various aspects of plant life, such as their growth, structure, and functions. This can include everything from studying a plant’s chemical makeup to analyzing its ecological relationships with other organisms.
to watch the countryside change Watching the countryside change refers to observing the physical and environmental transformations of rural settings over time. This could include tracking changes in land use, vegetation, wildlife, and human settlement patterns.
to spend a lot of time in the open air Spending a lot of time in the open air refers to spending time outdoors, typically away from urban environments. This can include activities such as hiking, camping, biking, picnicking, and/or simply enjoying nature’s beauty.
to enjoy a landscape to the full Enjoying a landscape to the full means taking the time to soak in all of its beauty and atmosphere.
to climb mountains Climbing mountains is an activity that involves scaling peak heights, often using specialized equipment and techniques.
to sleep out Sleeping out means camping outdoors, typically in a tent or other shelter.
2)
best friends
to keep/not to keep in cages to feed regularly
to admire sth
to take for a walk
to show to a vet
to train pets
to teach tricks

3.

  • to read books about theatre to visit regularly/occasionally to watch performances/ films
  • favourite actors/actresses
  • a comedy
  • a musical show
  • a puppet film
  • to go to the cinema with sb expensive/cheap seats

4.

  • to read about great artists of the past
  • to collect books on art
  • to learn to draw or paint
  • to take lessons of drawing
  • to buy paper, brushes, etc. to draw portraits, landscapes to make sketches outdoors
  • to go to picture galleries

5.

  • the best way to relax1
  • to enjoy the beauty of sth
  • to spend a weekend in the garden
  • to plant flowers, bushes
  • to look after
  • to water the plants
  • a large collection of flowers to be one of life’s greatest pleasures

6.

  • to be fond of music
  • to collect records and CDs
  • to go to concerts
  • to play a musical instrument to take musical lessons
  • to go in for dancing
  • to train regularly

7.

  • to collect badges (stamps, post- cards, pictures, books, etc.)
  • famous collections and exhibitions
  • different collections
  • to get some knowledge of history
  • to exchange things
  • to spend a lot of money and time on sth
  • to ask for advice to join clubs

8.

  • to learn to cook
  • to make new dishes
  • to boil/fry meat (fish, chicken) to cook for the family (for your friends)
  • to make soups (sauces, desserts)
  • to be good at cooking sth
  • to use spices (vinegar, oil, pepper, etc.)
  • to ask for advice
  • to set/ lay the table beautifully to present the food nicely

Перевод задания и ответ[править | править код]

Слова в словарных полях описывают различные виды деятельности. Скажите, какие действия они описывают. Теперь выберите занятие, которое вам больше всего нравится или не нравится, и опишите его как можно подробнее.

Tools.png

Этот раздел требует полной доработки. Знаете ответ? Тогда Вы можете помочь проекту!

  • Этот раздел задания необходимо заполнить. Комментарии могут быть на странице обсуждения.

Другие задачи учебника[править | править код]

I have already published a detailed post on how to customise your comment boxes/balloons. This issue came up for me the other day, and I wanted to note down some quick instructions. Please note these instructions are for Word 2010 and upwards for Windows and may not work in other versions.

Why are my comment balloons in a different language?

In my case, I was running a final spell-check over a document when I suddenly realised that my comment balloons were in Australian English (I realised this when the spell-checker switched over to Australian English while taking exception to a word I had not, in fact, mis-typed).

Why would this be? Well, the formatting of the comment balloons comes under its own Style, separate from normal text, so at some stage this document, or the computer it came from, or the template the author was using, had come to have Australian English as the comment box language.

How did I get it back to UK English?

How do I change the comment balloon language?

Follow the normal steps for updating the comment balloon style, so get to the styles menu by

  • Pressing Control + Alt + Shift + s all at the same time
  • Making sure you’re in the Home tab and click on the little tiny arrow at the bottom right of the Styles menu

This gives you the Styles dialogue box.

Using either of these methods, you will bring up the Styles dialogue box.

Click on the rightmost button: Manage Styles to bring up the next box: Manage Styles. To get to Comment Balloons: click on the down arrow to change As Recommended to Alphabetical:

Once you’ve got the list into alphabetical order, find Comment text, and then click on the Modify button. 

Click the Format button and choose Language

And change the language:

And then all the OK buttons to get back.

You can also choose whether this change applies only to this document, or to all documents based on this template, and add it to your Quick Styles list if you want:

Press the OK button, and carry on pressing OK buttons until you get back to your document. Now your comment box language will be whatever you asked it to be!

Why not take a look at these related topics, which should help you further?

Customising comments balloons

What to do if your comment boxes go tiny in Word

What to do if your comment boxes start running from right to left

Customising Track Changes

This is part of my series on how to avoid time-consuming “short cuts” and use Word in the right way to maximise your time and improve the look of your documents. Find all the short cuts here …

Do let me know if this has helped you, saved your bacon, etc. – and do share with the buttons at the bottom of this article.

kedor253

kedor253

Вопрос по английскому языку:

Choose any five words from the word box. Write them on Card 1 in different squaes.Срочно помогите пожалуйста плиз

Изображение к вопросу

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок — бесплатно!

Ответы и объяснения 1

ildeyeves4

ildeyeves4

A pizza restaurant 
a toy shop 
a hospital
a cinema
a shopping centre

Знаете ответ? Поделитесь им!

Гость

Гость ?

Как написать хороший ответ?

Как написать хороший ответ?

Чтобы добавить хороший ответ необходимо:

  • Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете
    правильный ответ;
  • Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не
    побуждал на дополнительные вопросы к нему;
  • Писать без грамматических, орфографических и
    пунктуационных ошибок.

Этого делать не стоит:

  • Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся
    уникальные и личные объяснения;
  • Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не
    знаю» и так далее;
  • Использовать мат — это неуважительно по отношению к
    пользователям;
  • Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.

Есть сомнения?

Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует?
Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие
вопросы в разделе Английский язык.

Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи —
смело задавайте вопросы!

Английский язык — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи.

Checking spelling and grammar in multiple languages can present unique problems, such as correctly spelled words being flagged as incorrect, or misspelled words in a different language not flagged as incorrect. This article addresses common problems and helps you make sure your text is identified with the correct language; that the correct language dictionary is being used to check your spelling and grammar; and that the automated language tools in Office are enabled.

Misspelled words aren’t marked as misspelled

Make sure that:

  • The language that you want is enabled

  • The correct language is applied to the text

  • The correct language dictionary is being used

  • The Detect Language Automatically check box is selected

  • The Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box is selected

  • The Do not check spelling and grammar check box is clear

  • The misspelled word hasn’t been unintentionally added to the custom dictionary

Make sure the language that you want is enabled

To correctly check the spelling and grammar in a different language, the language must be enabled in Office. If you need a language that isn’t listed as an editing language in the Set the Office Language Preferences dialog box, you might need to obtain and install a language pack before you can check the spelling. For more information on how to enable languages in Office, see Add a language or set language preferences in Office and Language Accessory Pack for Office.

Top of Page

Make sure that the correct language is applied to the text

If the spelling checker isn’t checking words that you typed in a different language, or if it marks words in a different language that are spelled correctly as misspelled, the words might be identified with the wrong language.

To manually change the language of particular words or a section of text in Word, do the following:

  1. On the Review tab, in the Language group, click Language > Set Proofing Language.

    (In Word 2007, click Set Language in the Proofing group.)

  2. In the Language dialog box, select the language that you want.

    Important: If the language that you want is not shown above the double line, you must enable the language for it to be available to check spelling.

  3. Start typing.

    Note: To type characters, such as the umlaut in German (ö), the tilde in Spanish (ñ), the cedilla in Turkish (Ç), or even a symbol, such as a check mark, on the Insert tab, in the Symbols group, click Symbol, and then click the character that you want.

  4. To switch back to the original language, or to switch to a different language, repeat Steps 1–3. In Step 3, choose the next language.

Top of Page

Make sure that the correct language dictionary is being used

Make sure that the correct dictionary language location is selected for your text—for example, English (United States) instead of English (United Kingdom).

To change the dictionary to a particular language in Word, do the following:

  1. On the Review tab, in the Language group, click Language > Set Proofing Language.

    (In Word 2007, click Set Language in the Proofing group.)

  2. In the Language dialog box, select the language that you want.

    Important: If the language that you want is not shown above the double line, you must enable the language for it to be available to check spelling.

    Note: If your version of Office does not provide proofing tools, such as the spelling checker, for the language that you want to use, you might need to get a language pack. For more information, see Language Accessory Pack for Office.

To change the dictionary for selected text, do the following:

  1. Select the text for which you want to change the dictionary language.

  2. On the Review tab, in the Language group, click Language > Set Proofing Language.

    (In Word 2007, click Set Language in the Proofing group.)

  3. Under Mark selected text as, click the language that you want the section of text to be identified as. If the languages that you use are not shown above the double line, you must enable those languages (turn on the language-specific options) for them to be available.

Top of Page

Make sure that the Detect language automatically check box is selected

To select the Detect language automatically check box in Word, do the following:

  1. On the Review tab, in the Language group, click Language > Set Proofing Language.

    (In Word 2007, click Set Language in the Proofing group.)

  2. In the Language dialog box, select the Detect language automatically check box.

  3. Review the languages shown above the double line in the Mark selected text as list. Word can detect only those languages listed above the double line. If the languages that you need are not available, you must enable the editing language to have Word automatically detect them.

    Language dialog box

Notes: 

  • Automatic language detection requires that a sentence of text be written in that language. Depending on the length of your sentences, you might need to type several sentences before Word has enough contextual information to automatically detect the language and apply the correct dictionary.

  • Words that are spelled the same way in several languages, such as «centre» in English (United Kingdom) and French (France) might cause the Detect language automatically check box to incorrectly identify the language of text. To solve this problem, type more words in the language that you want, or clear the Detect language automatically check box.

Top of Page

Make sure that the Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box is selected

The Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box might be turned on and causing typographical errors by changing your keyboard language as you type. Try typing more words in the language that you want, or clear the Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box.

To select the Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box (in Office 2010, Office 2013, and Office 2016):

  1. Open Word.

  2. Click File > Options > Advanced.

  3. Under Editing options, select the Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box.

    Note: The Automatically switch keyboard to match language of surrounding text check box is only visible after you enable a keyboard layout for a language. If you do not see this option, enable a keyboard layout for the language that you want to use.

Top of Page

Make sure that the Do not check spelling and grammar check box is clear

If the Do not check spelling and grammar check box is selected, the spelling in your documents is not checked.

To clear the Detect language automatically check box in Word, do the following:

  1. On the Review tab, in the Language group, click Language > Set Proofing Language.

    (In Word 2007, click Set Language in the Proofing group.)

  2. In the Language dialog box, clear the Do not check spelling or grammar check box.

    Language dialog box

Learn more about checking spelling and grammar in different languages.

Top of Page

Make sure that the misspelled word hasn’t been inadvertently added to the custom dictionary

If a misspelled word was added to a custom dictionary, you need to find and delete the word. For information on how to check a custom dictionary for misspelled words, see Use custom dictionaries to add words to the spelling checker. For information on how to remove a word from a dictionary, see Add or edit words in a spell check dictionary.

Top of Page

The dictionary language that I want isn’t listed in the Language dialog box

The most common reasons for a dictionary language not appearing in the Dictionary language list in the Language dialog box are that the language has not been enabled as an editing language, or it is a language that isn’t included in the installed version of Office and a language pack for that language needs to be installed. For information on how to enable an editing language, see Change the language Office uses in its menus and proofing tools.

Top of Page

Still need help?

Contact us with your question or problem.

More information about spelling and grammar

Check spelling and grammar

Add or edit words in a spell check dictionary

The spelling and grammar checker isn’t working as expected

Add a language or set language preferences in Office

Check spelling and grammar in a different language

  • Размер: 211 Кб
  • Количество слайдов: 39

WORD-GROUPS Lecture 12 WORD-GROUPS Lecture

Word-groups vs. phraseological units Words put together to form lexical units make phrases or word-groups. Word-groups vs. phraseological units Words put together to form lexical units make phrases or word-groups. The largest two-facet lexical unit comprising more than one word is the word-group observed on the syntagmatic level of analysis. The degree of structural and semantic cohesion of word-groups may vary. Functionally and semantically inseparable word-groups like at least, point of view, by means of, take place are phraseological units. Semantically and structurally more independent word-groups a week ago, man of wisdom, take lessons, kind to people are defined as free or variable word-groups or phrases

Valency of words The two main linguistic factors to be considered in uniting words into word-groupsValency of words The two main linguistic factors to be considered in uniting words into word-groups are: 1) the lexical valency of words 2) the syntactic valency of words.

Lexical valency Words are used in certain lexical contexts, i. e. in combination with other words.Lexical valency Words are used in certain lexical contexts, i. e. in combination with other words. The noun question is often combined with such adjectives as vital, pressing, urgent, disputable, delicate , etc. This noun is a component of a number of other word-groups, e. g. to raise a question, a question of great importance, a question of the agenda, a question of the day , and many others. Lexical valency is the possibility of lexical-semantic connections of a word with other words. Lexical collocability is the realisation in speech of the potential connections of a word with other words.

Lexical valency  acquires special importance in case of polysemy as through the lexical valency differentLexical valency acquires special importance in case of polysemy as through the lexical valency different meanings of a polysemantic word can be distinguished, e. g. 1. heavy weight (safe, table , etc. ), 2. heavy snow (storm, rain , etc. ), 3. heavy drinker (eater , etc. ), 4. heavy sleep (disappointment, sorrow , etc. ), 5. heavy industry (tanks , etc. ), and so on. These word-groups are called collocations or such combinations of words which condition the realization of a certain meaning

The range of the lexical valency of words is linguistically restricted by the inner structure ofThe range of the lexical valency of words is linguistically restricted by the inner structure of the English word-stock. Though the verbs lift and raise are treated as synonyms, only raise is collocated with the noun question. The verb take may be interpreted as ‘grasp’, ’seize’, ‘catch’, etc. but only take is found in collocations with the nouns examination, measures, precautions , etc. , only catch in catch smb. napping and grasp in grasp the truth.

 The restrictions of lexical valency of words may manifest themselves in the lexical meanings of The restrictions of lexical valency of words may manifest themselves in the lexical meanings of the polysemantic members of word-groups. The adjective heavy , e. g. , is combined with the words food, meals, supper , etc. in the meaning ‘rich and difficult to digest’. But not all the words with the same component of meaning can be combined with this adjective *heavy cheese or *heavy sausage. The lexical valency of correlated words in different languages is different: pot flowers – комнатные цветы

Syntactic valency - the aptness of a word to appear in different syntactic structures.  TheSyntactic valency — the aptness of a word to appear in different syntactic structures. The minimal syntactic context in which words are used when brought together to form word-groups is described as the pattern of the word-groups. E. g. , the verb to offer can be followed by the infinitive ( to offer to do smth ) and the noun ( to offer a cup of tea ). The verb to suggest can be followed by the gerund ( to suggest doing smth ) and the noun ( to suggest an idea ). The syntactic valency of these verbs is different.

 The adjectives clever  and intelligent  are seen to possess different syntactic valency as The adjectives clever and intelligent are seen to possess different syntactic valency as clever can be used in word-groups having the pattern: Adjective-Preposition at+Noun : clever at mathematics , whereas intelligent can never be found in exactly the same word-group pattern. The syntactic valency of correlated words in different languages is not identical, in English to influence a person, a decision, a choice ( verb +noun ) — in Russian влиять на человека, на решение, на выбор ( verb+ preposition+noun ).

T he individual meanings of a polysemantic word may be described through its syntactic valency: KeenT he individual meanings of a polysemantic word may be described through its syntactic valency: Keen + N: keen sight, hearing, etc. Keen + on + N : keen on sports, tennis, etc. Keen + V(inf): keen to know, to find out, etc. Thus word-groups may be regarded as minimal syntactic (or syntagmatic) structures that operate as distinguishing clues for different meanings of a polysemantic word.

INTERDEPENDENCE OF STRUCTURE AND MEANING IN WORD-GROUPS  Syntactic structure and pattern of word-groups is theINTERDEPENDENCE OF STRUCTURE AND MEANING IN WORD-GROUPS Syntactic structure and pattern of word-groups is the description of the order and arrangement of member-words in word-groups as parts of speech. The syntactic structure of the word-group an old woman, a blue dress, clever man, red flower is an adjective and a noun, i. e. A+N ; The syntactic structure of the word-groups wash a car, read books, take books, build houses – as a verb and a noun, i. e. V+N. The syntactic structure of the word-groups a touch of the sun, a matter of importance — as a preposition and a noun, i. e. N+prp+N.

Structural formulas: 1. V+N:  ( to build houses ),  2. V+prp+N:  ( toStructural formulas: 1. V+N: ( to build houses ), 2. V+prp+N: ( to rely on somebody ), 3. V+N+prp+N: ( to hold something against somebody ), 4. V+N+V(inf. ): ( to make somebody work ), 5. V+ V(inf. ): ( to get to know ), and so on.

Syntactic structure of word-groups Word-groups may be described through the order and arrangement of the componentSyntactic structure of word-groups Word-groups may be described through the order and arrangement of the component members: To see sth – verbal-nominal group; To see to sth – (If you see to something that needs attention, you deal with it) verbal-prepositional-nominal, etc.

 Word-groups may be classified according to their headwords into: 1. Nominal:  red flower ; Word-groups may be classified according to their headwords into: 1. Nominal: red flower ; 2. Adjectival: kind to people ; 3. Verbal: to speak well , etc. The head is not necessarily the component that occurs first in the word-group: great bravery, bravery in the struggle the noun bravery is the head whether followed or preceded by other words.

Thus the structure of word-groups may also be described in relation to the head-word.  InThus the structure of word-groups may also be described in relation to the head-word. In this case it is usual to speak of the pattern but not of formulas. E. g. , the patterns of the verbal groups to read a book, to wash a car are to read + N, to wash + N ; to rely on somebod y – to rely+on+N. Syntactic pattern implies the description of the structure of the word-group in which a given word is used as its head.

The interdependence of the pattern and meaning of head-words can be easily perceived by comparing word-groupsThe interdependence of the pattern and meaning of head-words can be easily perceived by comparing word-groups of different patterns in which the same head-word is used. Three patterns with the verb ‘get’ as the head-word represent three different meanings of this verb: 1. get+ N ( get a letter, information, money , etc. ); 2. get+ to +N ( get to Moscow, to the Institute , etc. ); 3. get+N+V(inf. ) ( get somebody to come, to do the work, etc. ).

Notional member-words are habitually represented in conventional symbols whereas prepositions and other form-words are given inNotional member-words are habitually represented in conventional symbols whereas prepositions and other form-words are given in their usual graphic form. This is accounted for by the fact that individual form-words may modify or change the meaning of the word with which it is combined, as in, e. g. : 1. anxious+for+ N ( anxious for news ), anxious+about+ N ( anxious about his health ). the difference in the meaning of the head-word is conditioned by a difference in the pattern of the word-group in which this word is used

 Syntactic patterns are classified into: 1.  predicative word-groups have a syntactic structure similar to Syntactic patterns are classified into: 1. predicative word-groups have a syntactic structure similar to that of a sentence, they comprise the subject and the predicate, e. g. he went, John works. 2. non-predicative word-groups do not comprise the subject and the predicate and may be subdivided into a) subordinative (e. g. red flower, a man of wisdom ); b) coordinative (e. g. women and children, do or die ).

Classification of word-groups 1. ENDOCENTRIC WORD-GROUPS have one central member functionally equivalent to the whole word-group.Classification of word-groups 1. ENDOCENTRIC WORD-GROUPS have one central member functionally equivalent to the whole word-group. In the word-group blue dress, friendly to people , the head-words are the noun dress and the adjective friendly correspondingly. According to their central members word-groups may be classified into: a) nominal groups or phrases ( blue dress ), b) adjectival groups ( friendly to people ), c) verbal groups ( to sing well ), etc.

2.  EXOCENTRIC WORD-GROUPS have no central component and the distribution of the whole word-group is2. EXOCENTRIC WORD-GROUPS have no central component and the distribution of the whole word-group is different from either of its members. For instance, the distribution of the word-groups side by side, at first, grow smaller is not identical with the distribution of their component-members, i. e. the component-members are not syntactically substitutable for the whole word-group.

TYPES OF MEANING OF WORD-GROUPS The lexical meaning – the combined lexical meaning  of theTYPES OF MEANING OF WORD-GROUPS The lexical meaning – the combined lexical meaning of the component words, e. g. a blind man may be described denotationally as the combined meaning of the words blind and man. In most cases the lexical meanings of the word-group predominates over the lexical meanings of its components, e. g. blind alley, blind date. Polysemantic words are used in word-groups only in one of their meanings. These meanings of the component words in such word-groups are mutually interdependent and inseparable. Semantic inseparability of word-groups treats them as self-contained lexical units.

The structural meaning of the word-group is the meaning conveyed mainly by the pattern of arrangementThe structural meaning of the word-group is the meaning conveyed mainly by the pattern of arrangement of its components, e. g. , such word-groups as school grammar and grammar school are semantically different because of the difference in the pattern of arrangement of the component words. The structural meaning is the meaning expressed by the pattern of the word-group.

Interrelation of lexical and structural meaning in word-groups The lexical and structural components of meaning inInterrelation of lexical and structural meaning in word-groups The lexical and structural components of meaning in word-groups are interdependent and inseparable. The structural pattern in all the day long, all the night long, all the week long in ordinary usage and the word-group all the sun long is identical. The generalised meaning of the pattern ‘a unit of time’. Replacing day, night, week by another noun the sun structural meaning of the pattern does not change. The group all the sun long functions semantically as a unit of time. But the noun sun included in the group continues to carry the semantic value or the lexical meaning that it has in word-groups of other structural patterns (cf. the sun rays, African sun , etc. ).

It follows that the meaning of the word-group is derived from the combined lexical meanings ofIt follows that the meaning of the word-group is derived from the combined lexical meanings of its constituents and is inseparable from the meaning of the pattern of their arrangement. a factory hand − ‘a factory worker’ a hand bag − ‘a bag carried in the hand’. Though the word hand makes part of both its lexical meaning and the role it plays in the structure of word-groups is different which accounts for the difference in the lexical and structural meaning of the word-groups under discussion. Thus, the meaning of the word-group is derived from the combined lexical meanings of its constituents and is inseparable from the meaning of the pattern of their arrangement.

Polysemantic and monosemantic patterns Word-groups represented by different structural formulas are as a rule semantically differentPolysemantic and monosemantic patterns Word-groups represented by different structural formulas are as a rule semantically different because of the difference in the grammatical component of meaning. Structurally identical patterns, e. g. heavy+ N , may be representative of different meanings of the adjective heavy which is perceived in the word-groups heavy rain (snow, storm), heavy smoker (drinker), heavy weight (table), etc. all of which have the same pattern — heavy +N.

Structurally simple patterns are as a rule polysemantic, i. e. representative of several meanings of aStructurally simple patterns are as a rule polysemantic, i. e. representative of several meanings of a polysemantic head-word, whereas structurally complex patterns are monosemantic and condition just one meaning of the head-member. The simplest verbal structure V+N and the corresponding pattern are as a rule polysemantic (compare, e. g. take +N (take tea, coffee); take the bus, the tram, take measures, precautions, etc. ), whereas a more complex pattern, e. g. take+to+ N is monosemantic (e. g. take to sports ).

MOTIVATION IN WORD-GROUPS A word-group is lexically-motivated if the combined lexical meaning of the group isMOTIVATION IN WORD-GROUPS A word-group is lexically-motivated if the combined lexical meaning of the group is deducible from the meaning of its components, e. g. red flower, heavy weight, take lessons. If the combined lexical meaning of a word-group is not deducible from the lexical meanings of its constituent components, such a word-group is lexically non-motivated , e. g. red tape (official bureaucratic methods) take place (occur).

 The degree of motivation can be different.  Between the extremes of complete motivation and The degree of motivation can be different. Between the extremes of complete motivation and lack of motivation there are innumerable intermediate cases. E. g. , the degree of lexical motivation in the nominal group black market is higher than in black death , but lower than in black dress , though none of the groups can be considered completely non-motivated.

Completely motivated word-groups are correlated with certain structural types of compound words.  Verbal groups havingCompletely motivated word-groups are correlated with certain structural types of compound words. Verbal groups having the structure V+N , e. g. to read books, to love music , etc. , are habitually correlated with the compounds of the pattern N+(V+er) (book-reader, music-lover); adjectival groups such as A+prp+N (e. g. rich in oil, shy before girls ) are correlated with the compounds of the pattern N+A , e. g. oil-rich, girl-shy.

 Seemingly identical word-groups are sometimes found to be motivated or non-motivated depending on their semantic Seemingly identical word-groups are sometimes found to be motivated or non-motivated depending on their semantic interrelation. Thus, apple sauce is lexically motivated when it means ‘a sauce made of apples’ but when used to denote ‘nonsense’ it is clearly non-motivated. Completely non-motivated or partially motivated word-groups are called phraseological units or idioms.

Summary and Conclusions  1.  Words put together to form lexical units make up phrasesSummary and Conclusions 1. Words put together to form lexical units make up phrases or word-groups. The main factors active in bringing words together are lexical and syntactic valency of the components of word-groups.

2.  Lexical valency is the aptness of a word to appear in various collocations. All2. Lexical valency is the aptness of a word to appear in various collocations. All the words of the language possess a certain norm of lexical valency. Restrictions of lexical valency are to be accounted for by the inner structure of the vocabulary of the English language.

3. Lexical valency of polysemantic words is observed in various collocations in which these words are3. Lexical valency of polysemantic words is observed in various collocations in which these words are used. Different meanings of a polysemantic word may be described through its lexical valency.

4. Syntactic valency is the aptness of a word to appear in various syntactic structures. All4. Syntactic valency is the aptness of a word to appear in various syntactic structures. All words possess a certain norm of syntactic valency. Restrictions of syntactic valency are to be accounted for by the grammatical structure of the language. The range of syntactic valency of each individual word is essentially delimited by the part of speech the word belongs to and also by the specific norm of syntactic valency peculiar to individual words of Modern English.

5. The syntactic valency of a polysemantic word may be observed in the different structures in5. The syntactic valency of a polysemantic word may be observed in the different structures in which the word is used. Individual meanings of a polysemantic word may be described through its syntactic valency.

6. Structurally, word-groups may be classified by the criterion of distribution into endocentric and exocentric. Endocentric6. Structurally, word-groups may be classified by the criterion of distribution into endocentric and exocentric. Endocentric word-groups can be classified according to the head-word into nominal, adjectival, verbal and adverbial groups or phrases.

8. Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described8. Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described as phraseological units.

References 1. Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии. М. :  Академия, 2006. – С.References 1. Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии. М. : Академия, 2006. – С. 121 -124. 2. Гинзбург Р. З. Лексикология английского языка. М. : Высшая школа, 1979. – С. 64 -74. 3. Антрушина Г. Б. , Афанасьева О. В. , Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М. : Дрофа, 2006. – С. 225 — 256.

WORD-GROUPS WORD-GROUPS

Like this post? Please share to your friends:
  • The word borne in a sentence
  • The word book shop
  • The word book in the bible
  • The word book in russian
  • The word book in japanese