The word ago in reported speech

fofonoodles


  • #1

1. I think I passed that exam a long time ago. He said he thought he’d passed that exam a long time ago(?).
2. I hurt my leg when I was playing football. He said he had hurt his leg when he had been playing football.

Did I use (the?) reported speech properly?

Also, are time words such as yesterday, ago, 2 weeks ago always changed into the day before, before, 2 weeks before? I.e, I’m talking to a friend and he says «It was hot yesterday» and a couple of hours later I ask him «Didn’t you say it had been hot yesterday?» Should yesterday be the day before or is it fine as it is?

Last edited: Jan 6, 2018

  • Loob


    • #2

    Looking in particular at your first sentence (we focus on one question per thread here:))

    Yes … except that «ago» usually > «before» when you turn a sentence into past-tense reported speech.
    1. I think I passed that exam a long time ago.
    > He said (that) he thought he’d passed that exam a long time before
    .

    fofonoodles


    • #3

    Looking in particular at your first sentence (we focus on one question per thread here:))

    Yes … except that «ago» usually > «before» when you turn a sentence into past-tense reported speech.
    1. I think I passed that exam a long time ago.
    > He said (that) he thought he’d passed that exam a long time before
    .

    Even if I’m reporting that sentence, let’s say, 2 minutes after he says it? In that situation, I don’t think ago would work. I mean, it sounds weird.

    Loob


    • #4

    Even if I’m reporting that sentence, let’s say, 2 minutes after he says it?

    In that case, you’d probably say «ago».

    fofonoodles


    • #5

    In that case, you’d probably say «ago».

    What about my second sentence? I apologize, but I didn’t want to make a separate post for each of them. I’ll understand if you refuse to reply. Thank you either way.

    Loob


    • #6

    I’m not sure what your question is with your second sentence: it clearly doesn’t relate to «ago» vs «before».

    I don’t have any difficulty with:
    He said he had hurt his leg when he had been playing football.
    Nor do I have any difficulty with:
    He said he had hurt his leg when he was playing football.
    or
    He said he hurt his leg when he was playing football.

    fofonoodles


    • #7

    I’m not sure what your question is with your second sentence: it clearly doesn’t relate to «ago» vs «before».

    I don’t have any difficulty with:
    He said he had hurt his leg when he had been playing football.
    Nor do I have any difficulty with:
    He said he had hurt his leg when he was playing football.
    or
    He said he hurt his leg when he was playing football.

    Even the «he said he had hurt his leg when he had been playing football» one is correct?

    Englishmypassion


    • #8

    Even the «he said he had hurt his leg when he had been playing football» one is correct?

    Yes, that’s correct too, as has already been said above.

    She told me last year that she went to Europe two years ago.

    Did she go to Europe in 2014 (two years before today), or 2013 (two years before she spoke the sentence)?

    I checked Merriam-Webster, thefreedictionary.com, and dictionary.com, but none of them are clear about this usage. Furthermore, I’ve heard the word used in both ways. I’ve also heard from a friend that the usage differs based on dialect, but he can’t back up his statement, and I haven’t been able to find a source backing him up. My question is: is there any authoritative reference on the correct meaning, or alternatively, any source saying that the usage differs based on dialect?

    asked Jul 5, 2016 at 22:37

    Stanley Winford's user avatar

    10

    Consider these notes on dealing with reported speech containing the word ago:

    Changing time and place references — EducationFirst:

    • Phrase in direct speech: «I saw her a week ago,» he said.
    • Equivalent in reported speech: He said he had seen her a week before.

    Time and Place in Reported Speech — English Club:

    • Direct speech: two minutes ago
    • Reported speech: two minutes before

    Noun Clauses/Reported Speech (Indirect Speech); Tense Harmony or Sequencing — Mary Nell Sorensen, University of Washington:

    • Direct speech: five days ago
    • Reported speech: five days before, five days earlier

    Cambridge Dictionary

    • Direct speech: ‘I finished the job three weeks ago,’ the boy protested.
    • Indirect speech: The boy protested that he had finished the job three weeks before.

    The last reference also provides a rationale for the shift from ago to earlier or before:

    We often change demonstratives (this, that) and adverbs of time and place (now, here, today, etc.) because indirect speech happens at a later time than the original speech, and perhaps in a different place.
    — Cambridge Dictionary

    This accords with the normal use of ago as a time reference based on the speaker’s present. In reported speech, the speaker changes, so the word ago no longer conveys the correct time. The word ago is therefore changed to earlier or before.

    On this basis, the word ago in your example references the present (time) of the speaker of the sentence. Since you indicate that the full sentence was uttered in 2016, the time two years ago refers to 2014. This is so even though the sentence reports a traveller who spoke in 2015.

    Community's user avatar

    answered Aug 28, 2016 at 9:30

    Lawrence's user avatar

    LawrenceLawrence

    38.2k6 gold badges76 silver badges136 bronze badges

    1

    According to Collins COBUILD English Usage, ‘You use ago only when you are talking about a period of time measured back from the present. If you are talking about a period measured back from an earlier time, you use the past perfect with before or previously.’ In reported speech, the ‘ago’ must date back from the statement (‘She …») made by the narrator (not ‘she’). So, 2 years before ‘She told me …’ was uttered.

    – Edwin Ashworth (comments above)

    1

    When we report something, we may need to make changes to:

    • time (now, tomorrow)
    • place (here, this room)
    direct speech reported speech
    She said, «I saw Mary yesterday.» She said she had seen Mary the day before.
    He said: «My mother is here.» He said that his mother was there.

    Don’t confuse time with tense. «Tense» is the grammatical form of the verb that in the reported clause we sometimes shift back (backshift). «Time» refers to the actual time that something happens, such as «today» or «now» or «5 weeks ago».

    Time words

    If we report something around the same time, then we probably do not need to make any changes to time words. But if we report something at a different time, we need to change time words. Look at these example sentences:

    • He said: «It was hot yesterday.» → He said that it had been hot the day before.
    • He said: «We are going to swim tomorrow.» → He said they were going to swim the next day.

    Here is a list of common time words, showing how you change them for reported speech:

    direct speech reported speech
    now then, at that time
    today that day, on Sunday, yesterday
    tonight that night, last night, on Sunday night
    tomorrow the next day/ the following day, on Sunday, today
    yesterday the day before/ the previous day, on Sunday
    last night the night before/ the previous night, on Sunday night
    this week that week, last week
    last month the month before/ the previous month, in May
    next year the following year, in 2014
    two minutes ago two minutes before
    in one hour one hour later

    Place words

    If we are in the same place when we report something, then we do not need to make any changes to place words. But if we are in a different place when we report something, then we need to change the place words. Look at these example sentences:

    • He said: «It is cold in here.» → He said that it was cold in there.
    • He said: «How much is this book?» → He asked how much the book was.

    Here are some common place words, showing how you change them for reported speech:

    direct speech indirect speech
    here there, in Starbucks
    this that
    this book the book, that book, War and Peace
    in this room in the room, in that room, in the kitchen

    Contributor: Josef Essberger

    В статье подробно рассказали о правилах передачи косвенной речи в английском языке.

    Косвенная речь в английском языке

    Содержание:

    • 1. Правила употребления косвенной речи
    • 2. Модальные глаголы в косвенной речи
    • 3. Утверждения в косвенной речи
    • 4. Вопросы в косвенной речи
    • 5. Восклицания в косвенной речи
    • 6. Приказы, просьбы, советы и предложения в косвенной речи

    Прямая речь (Direct Speech) — это способ, при котором высказывание другого человека передается слово в слово, тогда как косвенная (Reported Speech) — это пересказ чужих слов, в котором допускается изменение стиля изложения и замена слов. Косвенная речь — обширная грамматическая тема, которая затрагивает такие разделы, как правила согласования времен, использование модальных глаголов, построение косвенных вопросов и т. д. В этой статье мы расскажем, как правильно строить утвердительные, отрицательные, а также вопросительные предложения в косвенной речи.

    Правила употребления косвенной речи

    1. Прямая речь всегда заключается в кавычки, в то время как косвенная речь в английском языке кавычками не выделяется.

      Прямая речь:

      Ben said, “I am ready to join you.” — Бен сказал: «Я готов присоединиться к вам».

      Косвенная речь:

      Ben said (that) he was ready to join us. — Бен сказал, что он готов присоединиться к нам.

    2. Если говорящий передает чужие слова, личные местоимения I, we меняются на местоимения he, she, they, а местоимение you в зависимости от контекста может меняться на I, we или же на he, she, they.

      Melissa said, “I was glad to see my friends.” — Мелисса сказала: «Я была рада видеть своих друзей».
      Melissa said (that) she was glad to see her friends. — Мелисса сказала, что она была рада видеть своих друзей.

      Melissa said, “We were glad to meet new friends.” — Мелисса сказала: «Мы были рады познакомиться с новыми друзьями».
      Melissa said (that) they were glad to meet new friends. — Мелисса сказала, что они были рады познакомиться с новыми друзьями.

    3. Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени (said, told), то при преобразовании прямой речи в косвенную указательные местоимения и наречия заменяются.

      this → that
      these → those
      now → then, at that moment
      today → that day
      ago → before
      a year ago → a year before
      last night → the previous night
      yesterday → the day before, the previous day
      the day before yesterday → two days before
      tomorrow → the next day, the following day
      the day after tomorrow → two days later

      Рассмотрим несколько примеров:

      He said, “We have been here for two months.” — Он сказал: «Мы здесь уже два месяца».
      He said (that) they had been there for two months. — Он сказал, что они находятся там два месяца.

      Bella said, “I saw them yesterday.” — Белла сказала: «Я видела их вчера».
      Bella said (that) she had seen them the day before. — Белла сказала, что видела их накануне.

      Mario said, “I am going to do it tomorrow.” — Марио сказал: «Я собираюсь сделать это завтра».
      Mario said (that) he was going to do it the next day. — Марио сказал, что собирается сделать это завтра / на следующий день.

    4. При переходе от прямой речи к косвенной необходимо следовать правилам согласования времен.
      Косвенная речь в английском языке
      Переход из одного времени в другое Пример
      Present Simple → Past Simple Emma said, “I seldom chat with friends online.” — Эмма сказала: «Я редко общаюсь с друзьями в интернете». Emma said (that) she seldom chatted with friends online. — Эмма сказала, что редко общается с друзьями в интернете.
      Present Continuous → Past Continuous Emma said, “I am chatting with my friends now.” — Эмма сказала: «Я сейчас общаюсь со своими друзьями». Emma said (that) she was chatting with her friends. — Эмма сказала, что она общается со своими друзьями.
      Present Perfect → Past Perfect Emma said, “I have just sent a text message to my friends.” — Эмма сказала: «Я только что отправила текстовое сообщение своим друзьям». Emma said (that) she had just sent a text message to her friends. — Эмма сказала, что только что отправила текстовое сообщение своим друзьям.
      Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous Emma said, “We have been chatting for two hours.” — Эмма сказала: «Мы общались два часа». Emma said (that) they had been chatting for two hours. — Эмма сказала, что они общались два часа.
      Past Simple → Past Perfect Emma said, “I sent a letter to my American friend last night.” — Эмма сказала: «Вчера вечером я отправила письмо своему американскому другу». Emma said (that) she had sent a letter to her American friend the previous night. — Эмма сказала, что вчера вечером она отправила письмо своему американскому другу.
      Past Continuous → Past Perfect Continuous Emma said, “I was writing a letter at 5 p.m.” — Эмма сказала: «Я писала письмо в 5 часов вечера». Emma said (that) she had been writing a letter at 5 p.m. — Эмма сказала, что она писала письмо в 5 часов вечера.
      Past Perfect → Past Perfect Emma said, “I had sent a couple of text messages to my friends by 6 o’clock.” — Эмма сказала: «Я отправила пару текстовых сообщений своим друзьям к 6 часам». Emma said (that) she had sent a couple of text messages to her friends by 6 o’clock. — Эмма сказала, что она отправила пару текстовых сообщений своим друзьям к 6 часам.
      Past Perfect Continuous → Past Perfect Continuous Emma said, “We had been chatting for an hour by 6 o’clock.” — Эмма сказала: «К 6 часам мы общались уже час». Emma said (that) they had been chatting for an hour by 6 o’clock. — Эмма сказала, что к 6 часам они общались уже час.
      Will → would Emma said, “We will continue chatting tomorrow.” — Эмма сказала: «Мы продолжим общаться завтра». Emma said (that) they would continue chatting the next day. — Эмма сказала, что они продолжат общаться на следующий день.
      Emma said, “We will be chatting at 5 p.m.” — Эмма сказала: «Мы будем общаться в 5 часов вечера». Emma said (that) they would be chatting at 5 p.m. — Эмма сказала, что они будут общаться в 5 часов вечера.
      Emma said, “I will have written three letters by 5 p.m.” — Эмма сказала: «Я напишу три письма к 5 часам вечера». Emma said (that) she would have written three letters by 5 p.m. — Эмма сказала, что она напишет три письма к 5 часам вечера.
      Emma said, “We will have been chatting for two hours by 5 p.m.” — Эмма сказала: «К 5 часам вечера мы будем общаться уже два часа». Emma said (that) they would have been chatting for two hours by 5 p.m. — Эмма сказала, что к 5 часам вечера они будут общаться уже два часа.

      Несмотря на строгие правила согласования времен, есть ряд исключений:

      • Past Simple не меняется, когда стоит после временных союзов, например: when, as, while, before, after, since и т. д.

        She said, “I have been watching a movie since I came.” — Она сказала: «Я смотрела фильм с тех пор, как приехала».
        She said that she had been watching a movie since she came. — Она сказала, что она смотрела фильм с тех пор, как приехала.

      • Когда речь идет об общеизвестном факте, нет необходимости менять время глагола, если сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени.

        Mark said, “Tokyo is bigger than Moscow.” — Марк сказал: «Токио больше Москвы».
        Mark said that Tokyo is/was bigger than Moscow. — Марк сказал, что Токио больше Москвы.

        Токио на самом деле больше Москвы, поэтому глагол to be можно оставить в той же форме, в которой он был в прямой речи.

      • При преобразовании предложений с сослагательным наклонением в косвенную речь форма глагола обычно остается неизменной.

        She should be discharged if she were seen going out with her student. — Ее следовало бы уволить, если бы кто-нибудь увидел, что она встречается со своим учеником.
        He said that she should be discharged if she were seen going out with her student. — Он сказал, что ее следовало бы уволить, если бы кто-нибудь увидел, что она встречается со своим учеником.

    Модальные глаголы в косвенной речи

    Разобрав тему согласования времен в косвенной речи, вам не составит труда пересказать чужие слова, используя модальные глаголы. Давайте рассмотрим, какие модальные глаголы в косвенной речи требуют замены, а какие нет:

    • Модальный глагол must (должен), как правило, остается неизменным в косвенной речи, если он выражает совет, приказ или предположение с большой степенью уверенности.

      The teacher said to him, “You must be more attentive.” — Учитель сказал ему: «Ты должен быть внимательнее». (совет)
      The teacher told him he must be more attentive. — Учитель сказал ему, что он должен быть внимательнее.

      She said, “You must be very confident if you are going to take the exam without any preparation.” — Она сказал: «Ты, должно быть, очень уверен в себе, если собираешься сдавать экзамен без какой-либо подготовки». (предположение)
      She said he must be very confident if he was going to take the exam without any preparation. — Она сказала, что он, должно быть, очень уверен в себе, если собирается сдавать экзамен без какой-либо подготовки.

    • Must обычно заменяется на had to, если выражает необходимость, возникающую из обстоятельств.

      He said, “I must be in the office at 6 o’clock every morning.” — Он сказал: «Я должен быть в офисе каждое утро в 6 часов».
      He said that he had to be in the office at 6 o’clock every morning. — Он сказал, что должен быть в офисе каждое утро в 6 часов.

    • Must заменяется на was to, если выражает договоренность или приказ.

      Ben said, “I must call my friend at three o’clock.” — Бен сказал: «Я должен позвонить своему другу в три часа».
      Ben said he was to call his friend at three o’clock. — Бен сказал, что должен позвонить своему другу в три часа.

    • Глагол may заменяется на might, а can — на could.

      The teacher said to the class, “Now you may open your copybooks.” — Учитель сказал классу: «Теперь вы можете открыть свои тетради».
      The teacher told the class that they might open their copybooks. — Учитель сказал классу, что они могут открыть свои тетради.

      John said, “I can help you with your homework.” — Джон сказал: «Я могу помочь тебе с домашним заданием».
      John said that he could help me with my homework. — Джон сказал, что может помочь мне с домашним заданием.

    • Модальные глаголы might, could, would, should и ought to остаются неизменными в косвенной речи.

      Mario said, “You ought to tell me the truth whatever it is.” — Марио сказал: «Ты должна сказать мне правду, какой бы она ни была».
      Mario said that she ought to tell him the truth, whatever it was. — Марио сказал, что она должна сказать ему правду, какой бы она ни была.

    Утверждения в косвенной речи

    Для передачи утверждений и заявлений в косвенной речи чаще всего используются такие глаголы, как to say (сказать) и to tell (сказать, рассказать, сообщить). Их основное отличие в употреблении: после глагола to say используется предлог to (to say to smbd) или вовсе ничего не ставится, тогда как после глагола to tell должен следовать объект (to tell smbd).

    Susan said to us, “I have gotten a good job offer.” — Сьюзан сказала нам: «Я получила хорошее предложение о работе».
    Susan said that she had got a good job offer. — Сьюзен сказала, что получила хорошее предложение о работе.
    Susan told us that she had got a good job offer. — Сьюзен сказала нам, что получила хорошее предложение о работе.

    В косвенной речи также могут использоваться и другие глаголы, выбор которых будет зависеть от характера высказывания. Примеры с наиболее распространенными из них мы приведем в таблице ниже.

    Прямая речь Косвенная речь
    Donna said to me, “I hope you haven’t forgotten that there will be a conference.” — Донна сказала мне: «Надеюсь, ты не забыла, что будет конференция». Donna reminded me that there would be a conference. — Донна напомнила мне, что будет конференция.
    She said, “Chinese is difficult to learn.” — Она сказала: «Китайский трудно выучить». She remarked that Chinese was difficult to learn. — Она отметила, что китайский трудно выучить.
    My father said, “I did tell her the truth.” — Мой отец сказал: «Я действительно сказал ей правду». My father admitted that he had told her the truth. — Отец признался, что сказал ей правду.
    My colleague said, “I’ve never taken your folder.” — Мой коллега сказал: «Я никогда не брал твою папку». My colleague denied that he had taken my folder. — Мой коллега отрицал, что взял мою папку.
    Billy said to her, “I will certainly join you at the party.” — Билли сказал ей: «Я непременно присоединюсь к тебе на вечеринке». Billy assured her that he would join her at the party. — Билли заверил ее, что присоединится к ней на вечеринке.
    Matt said, “I’ve never seen this movie before.” — Мэтт сказал: «Я никогда раньше не видел этот фильм». Matt declared (that) he had never seen that movie before. — Мэтт заявил, что он никогда раньше не видел этот фильм.
    Matt said, “I never expected she would do such a terrible thing!” — Мэтт сказал: «Я никогда не ожидал, что она сделает такой ужасный поступок!» Matt exclaimed he had never expected she would do such a terrible thing. — Мэтт воскликнул, что никогда не ожидал, что она совершит такой ужасный поступок.
    They said, “We are getting married!” — Они сказали: «Мы женимся!» They announced that they were getting married. — Они объявили, что собираются пожениться.
    My boss said to me, “You will have to go on a business trip.” — Мой начальник сказал мне: «Тебе придется поехать в командировку». My boss informed me that I would have to go on a business trip. — Начальник сообщил мне, что мне придется поехать в командировку.

    Вопросы в косвенной речи

    Порядок слов в косвенном вопросе такой же, как и в утвердительном предложении. Прямой общий вопрос подразумевает ответ «да» или «нет», поэтому в косвенном вопросе используются такие слова, как if и whether, которые переводятся на русский язык как «ли».

    I asked my friend, “Have you finished reading my book?” — Я спросила свою подругу: «Ты дочитала мою книгу?»
    I asked my friend if she had finished reading my book. — Я спросила свою подругу, дочитала ли она мою книгу.

    She asked me, “Do you know him?” — Она спросила меня: «Ты его знаешь?»
    She asked me whether I knew him. — Она спросила, знаю ли я его.

    Если вопрос в прямой речи начинается с вопросительного слова (where, what, when и т. д.), то косвенный вопрос также следует начинать с вопросительного слова, не используя вспомогательные глаголы do/does, did и сохраняя прямой порядок слов.

    He asked me, “Where do you live?” — Он спросил меня: «Где ты живешь?»
    He asked me where I lived. — Он спросил, где я живу.

    Maria asked her teacher, “When should I hand in my research paper?” — Мария спросила своего учителя: «Когда мне сдать исследовательскую работу?»
    Maria asked her teacher when she should hand in her research paper. — Мария спросила своего учителя, когда ей следует сдать исследовательскую работу.

    Глагол to ask можно заменить на синонимы: to question (задавать вопросы), to inquire (спрашивать, осведомляться), to enquire (спрашивать, осведомляться), to demand (спрашивать).

    Восклицания в косвенной речи

    Когда мы конвертируем восклицания в косвенную речь, то не глагол, а обстоятельства образа действия показывают нам характер определенного высказывания: радость, удивление, печаль и т. д. Приведем несколько примеров предложений с разными обстоятельствами образа действия.

    Прямая речь Косвенная речь
    Tom said, “How pleasant! Sarah is going to join us!” — Том сказал: «Как приятно! Сара собирается присоединиться к нам!» Tom cried joyfully that Sarah was going to join them. — Том радостно воскликнул, что Сара собирается присоединиться к ним.
    Kelly said, “I’m so sorry, but Mary is leaving us!” — Келли сказала: «Мне очень жаль, но Мэри покидает нас!» Kelly said sadly that Mary was leaving them. — Келли грустно сказала, что Мэри покидает их.
    He said, “I’m sure that we’ll never have such fun again!” — Он сказал: «Я уверен, что нам больше никогда не будет так весело!» He said regretfully he was sure that they would never have such fun again. — Он с сожалением сказал, что уверен, что им больше никогда не будет так весело.
    Molly said, “I’m sure you’ll forget me as soon as you leave!” — Молли сказала: «Я уверена, что ты забудешь меня, как только уедешь!» Molly said with bitterness that she was sure he would forget her as soon as he left. — Молли с горечью сказала, что уверена, что он забудет ее, как только уедет.
    He said to me, “You are lying to me!” — Он сказал мне: «Ты лжешь мне!» He cried indignantly that I was lying to him. — Он негодующе закричал, что я ему лгу.
    Donna said to him, “Have you really read all these novels?!” — Донна сказала ему: «Ты действительно читал все эти романы?!» Donna asked him in surprise if he had really read all those novels. — Донна удивленно спросила его, действительно ли он читал все эти романы.
    Mike said to her, “Please, forgive me for having lied to you!” — Майк сказал ей: «Пожалуйста, прости меня за то, что я солгал тебе!» Mike begged his forgiveness for having lied to her. — Майк попросил прощения за то, что солгал ей.

    Стиль прямой и косвенной речи значительно отличается: прямая речь считается более эмоциональной, нежели косвенная. При переходе от прямой речи к косвенной иногда приходится добавлять союзы, чтобы можно было выразить причинные отношения между событиями, которые описываются в предложении.

    Mike said, “I’m sick and tired! I’ve been working for them for ten years!” — Майк сказал: «Я сыт по горло! Я работаю на них уже десять лет!»
    Mike said (that) he was sick and tired as he had been working for them for ten years. — Майк сказал, что он сыт по горло, так как работает на них десять лет.

    Если какие-то фразы или слова повторяются в прямой речи, их часто опускают в косвенной.

    Sarah said, “It’s so sweet of you to give me this present, so sweet of you indeed!” — Сара сказала: «Как мило с твоей стороны сделать мне этот подарок, так мило с твоей стороны
    Sarah said that it was so sweet of me to give her that present. — Сара сказала, что это было так мило с моей стороны сделать ей такой подарок.

    Междометия лучше заменять соответствующими обстоятельствами.

    Donna said, “Alas! I’ll never see him again!” — Донна сказала: «Увы! Я больше никогда его не увижу!»
    Donna exclaimed in despair that she would never see him again. — Донна в отчаянии воскликнула, что больше никогда его не увидит.

    Приказы, просьбы, советы и предложения в косвенной речи

    Теперь вы знаете, как преобразовывать утвердительные, вопросительные и восклицательные предложения в косвенную речь. Однако если вы столкнулись с категоричным приказом, дружеским советом или просьбой, заманчивым предложением или искренней благодарностью, прежде чем пересказывать их кому-то, стоит учесть некоторые нюансы. Давайте рассмотрим каждый по отдельности:

    • Приказы и просьбы

      Приказ или просьба в косвенной речи всегда выражаются инфинитивом.

      My mom said to me, “Switch on the light.” — Моя мама сказала мне: «Включи свет».
      My mom told me to switch on the light. — Мама сказала мне включить свет.

      Кроме того, при преобразовании приказа или просьбы в косвенную речь глагол to say может заменяться на синонимы to urge (призывать) или to beg (умолять).

      The father said to his daughter, “Do take care of your little brother.” — Отец сказал дочери: «Позаботься о своем младшем брате».
      The father urged his daughter to take care of her little brother. — Отец призвал дочь позаботиться о младшем брате.

      В отрицательном предложении, выражающем приказ или просьбу, частица not ставится перед глаголом в инфинитиве.

      She said to me, “Don’t open the door.” — Она сказала мне: «Не открывай дверь».
      She told me not to open the door. — Она сказала мне не открывать дверь.

      The child said to his mom, “Don’t take me to the museum!” — Ребенок сказал маме: «Не веди меня в музей!»
      The child begged his mom not to take him to the museum. — Ребенок умолял маму не вести его в музей.

    • Предложения

      При преобразовании предложений в косвенную речь мы используем глагол to offer (предлагать) и to suggest (предлагать).

      The man said to her, “Shall I bring you a glass of water?” — Мужчина сказал ей: «Принести вам стакан воды?»
      The man offered to bring her a glass of water. — Мужчина предложил принести ей стакан воды.

      She said to him, “What about going there together?” — Она сказала ему: «Как насчет того, чтобы пойти туда вместе?»
      She suggested that they should go there together. — Она предложила ему поехать туда вместе.

    • Советы

      Советы преобразуются в косвенную речь с помощью глагола to advise (советовать).

      Bella said to him, “You’d better take a cab or, or you may be late for the meeting.” — Белла сказала ему: «Тебе лучше взять такси, ты можешь опоздать на встречу».
      Bella advised him to take a cab, as otherwise he might be late for the meeting. — Белла посоветовала ему взять такси, иначе он может опоздать на встречу.

    • Извинения

      Передать извинения в английском языке можно с помощью глагола to apologize (извиниться) и выражения to beg one’s pardon (попросить прощения).

      She said to the teacher, “I’m sorry for being late.” — Она сказала учителю: «Извините, что я опоздала!»
      She apologized to the teacher for being late. — Она извинилась перед учителем за опоздание.

      Mary said to him, “Beg your pardon, I’ve left your encyclopedia at home.» — Мэри сказала ему: «Прошу прощения, я оставила твою энциклопедию дома».
      Mary begged his pardon for having left his encyclopedia at home. — Мэри попросила у него прощения за то, что оставила его энциклопедию дома.

    • Благодарность

      Передать благодарность вы можете с помощью глагола to thank (благодарить) и выражения to express your gratitude (выразить свою благодарность).

      Tom said to them, “Thank you for helping me out!” — Том сказал им: «Спасибо, что помогли мне».
      Tom thanked them for helping him out. — Том поблагодарил их за помощь.

      Elon said to me, “Thank you for coming!” — Илон сказал мне: «Спасибо, что пришел».
      Elon expressed his gratitude to me for coming. — Илон выразил свою благодарность за то, что я пришел.

    Хотите научиться грамотно говорить по-английски? Тогда записывайтесь на курс практической грамматики.

    Надеемся, что приведенные примеры предложений помогут вам разобраться со всеми ранее непонятными моментами. Для закрепления материала вы можете пройти небольшой тест по косвенной речи.

    Тест по теме «Косвенная речь»

    © 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

    Косвенная речь (Reported speech) – это передача чьих-то слов без точного их цитирования, в отличие от прямой речи (direct speech). Косвенною речь часто ещё называют просто непрямой речью (Indirect speech) и значительно реже, когда indirect discourse. Стоит отметить, что обычно используют именно косвенную речь, значительно реже прямую. Сравните (обратите внимание, что в непрямой речи изменяется время главного глагола):

    He said, “I am going to watch TV.”  — передача прямой речи.
    He said (that) he was going to watch TV. – изменение прямой речи в косвенную.

    She said, “I want to buy a car.” – прямая речь
    She said (that) she wanted to buy a car. – косвенная речь

    Anna said, “I don’t like shopping.” – прямая речь
    Anna said (that) she didn’t like shopping. – косвенная речь

    Союз that можно “опустить”, то есть, можно сказать:

    Steve said that he was feeling ill. или так Steve said he was feeling ill.

    В любом случае всегда обращайте внимание на структуру и звучание предложения, например не стоит использовать два that в одном предложении, а также, если чувствуете, что Вас могут не понять. Также если Вы не уверены в том, можно ли вставить союз that в данное предложение, то лучше тогда его не использовать. Однако в официальной речи уместнее употреблять союз that.

    Но перейдём собственно к тому, как правильно изменять временную форму глаголов в косвенной речи.

    Настоящее и будущее время

    Как правило, настоящая и будущая форма времени глаголов в прямой речи, при передаче их в косвенную речь изменяются на прошедшую форму времени. Изучите следующую таблицу:

    am/is → was  do/does → did  will → would
    are → were  have/has → had  can → could

    go/know/want/like/may и т.д. → went/knew/wanted/liked/might и т.д.

     Немного примеров. Пусть Вас не смущают кавычки вокруг первых примеров. Они просто означают, что в них заключена пряма речь, предложения, которые кто-то когда-то сказал.

    “I play football every day.” → He said he played football every day.

    “I do my homework every day.” → He said he did his homework every day.

    “Julia has a new job.” → He said Julia had a new job.

    “I am playing football.” → He said he was playing football.

    “I have played football.” → He said he had played football.

    “I will play football.” → He said he would play football.

    “I am going to play football.” → He said he was going to play football.

    “I can play football.” → He said he could play football.

    “I may play football.” → He said he might play football

    Прошедшее время

    В большинство случаев прошедшую форму времени глаголов в косвенной речи можно оставить без изменений или изменить на прошедшее совершённое время — past perfect.

     “I played football.” → He said he played football или He said he had played football.

     “She watched football.” → He said she watched football или He said she had watched football.

     “I saw her in the street.” → He said he saw her in the street или He said he saw her…

     “I did not go to work.” → He said he did not go to work или He said he had not gone to work

    Данное правило неуместно, если прямая речь уже была в past perfect:

     “I had played football.” → He said she had played football

     “They had broken down a car.” → She said they had broken down a car

    Когда можно оставить настоящее и будущее время без изменений

    Иногда настоящее или будущее время глаголов в косвенной речи можно не изменять. Если ситуация в момент передачи речи не изменилась, то можно оставить время глаголов как было. Обратите внимание что say и tell в данном случае можно поставить в настоящем или прошедшем времени.

    “My new job is boring.” → Michael said (says) that his new job is boring.
    (Ситуация не изменилась, у Михаила по-прежнему скучная работа)

    “I speak English fluently.” → Sonia says (said) that she speaks English fluently.
    (Соня всё ещё говорит на английском свободно)

    “I want to go to Canada again.” → David tells (told) me he wants to go to Canada again.
    (Дэвид до сих пор хочет снова поехать в Канаду)

    “I will go home tomorrow.” → She said (says) she will go home tomorrow.
    (Она по-прежнему собирается поехать завтра домой)

    И, конечно же, не будет ошибкой, если Вы скажите, например Sonia said she spoke English fluently. Но если ситуация в момент передачи косвенной речи изменилась, то необходимо ставить глагол как обычно в прошедшей временной форме. К примеру, Вы встретили Татьяну. Она сказала “Anna is in hospital.” Позднее в тот же день Вы встречаете Анну на улице и говорите: Hi, Anna. I didn’t expect to see you here. Tatyana said you were in hospital (неправильно было бы сказать: ‘Tatyana said you are in hospital’, так как это не соответствует действительности, на данный момент Анна не в больнице)

    Изменение вопросительного предложения

    В косвенных вопросах (Indirect Questions) действуют те же самые правила изменения времени, что и в утвердительных и отрицательных. Но они делятся на два типа: общие вопросы — Yes/No Questions, на которые можно ответить да или нет и специальные – Information(или Wh-) Questions, на которые ответить просто да или нет не получится. Например:

    Do you like music? (на этот вопрос можно ответить да или нет).

    How are you? (здесь уже не получится ответить просто да или нет, уместно —  I am fine).

    Общие вопросы

    Как правило, сложности с пониманием возникают именно с общими вопросами. Их часто ещё называют “Вопросы Да/Нет”, потому что на переводимые прямые вопросы в косвенные можно ответить одним словом – да или нет. Косвенные вопросы образуются при помощи слов “if” или “whether”, которые ставятся в самом начале переводимого в косвенную речь вопроса. Правила согласования времён в предложениях те же самые, что и в простых косвенных предложениях, однако они не начинаются с вспомогательных глаголов (will, have, do…), вместо них используются слова “if ” и “whether”, которые переводятся на русский как “ли”: в данном случае разницы между ними нет. Использовать союз “that” в косвенных вопросах грамматически неверно. Изучите примеры.

    Direct Question Indirect Question

    Do you like music?”

    He asked me if I liked music. (Неверно: he asked me did I like music)

    или

    He asked me whether I liked music.

    Will he participate in the quiz competition?”

    She asked me if he would participate in quiz competition.

    или

    She asked me whether he would participate in quiz competition.

    Are you feeling well?”

    I asked him if he was feeling well.

    или

    I asked him whether he was feeling well.

    Did you go to school?”

    They asked me if I had gone to school.

    или

    They asked me whether I had gone to school.

    Have you taken the breakfast?”

    He asked me if I had taken the breakfast.

    или

    He asked me whether I had taken the breakfast.

    Were they going to the car?”

    She asked her husband if they had been going to the car.

    или

    She asked her husband whether they had been going to the car.

    Have they been going to the car”

    She asked her husband if they had been going to the car.

    или

    She asked her husband whether they had been going to the car.

    Специальные вопросы

    Данные вопросы образуются без “if ” и “whether”. На их место ставятся вопросительные наречия: where, why, which, who… Остальные правила образования те же, что и в обычных косвенных предложениях.

    Direct Question Indirect Question 
     “How are you?”  He asked me how I was. (неверно: how was I)
     “What is your name?”  Alice asked him what his name was.
     “Why did you come late?”  She asked him why he had come late.
     “Where have you been?”  She asked her husband where he had been.
     “When will they come?”  He asked when they would come.
     “What were you doing?”  He asked Anna what she had been doing.
     “Why are you crying?”  They asked his wife why she was crying. 

    Проверьте себя, пройдите тест.

    Тест на понимание косвенной речи

    скоро

    На этом можно закончить. Что собой представляет косвенная речь и как она строится, Вы, внимательно изучив статью выше, теперь знаете. Если желаете полностью освоить косвенную речь, то далее, дополнительная часть статьи для Вас.

    Модальные глаголы

    При изменении прямой речи в косвенную необходимо также обращать внимание, есть ли в предложении модальные глаголы. Как и главные глаголы, они должны изменяться в косвенной речи, однако не все модальные глаголы можно изменять. Изучите таблицы ниже.

    Модальные глаголы, которые изменяются в косвенной речи

    Direct Speech   Indirect Speech
    CAN → COULD

    “I can drive a car.” 

    She said, “He can play a violin.” 

    “We can climb on a hil.”

    He said he could drive a car. 

    She said that he could play a violin.

    They said they could climb on a hill.

    MAY → MIGHT

    “I may buy a computer.”

    She said, “He may visit a doctor.”

    “They may go to zoo.”

    He said that he might buy a computer.

    She said he might visit a doctor.

    They said they might go to zoo.

    MUST → HAD TO

    “I must work hard.”

    She said, “They must carry on their work.”

    I said to her, “You must learn English.”

    He said he had to work hard.

    She said that they had to carry on their work.

    I said to her that she had to learn English.

    Модальные глаголы, которые не изменяются в косвенной речи

     Direct Speech Indirect Speech
    WOULD → WOULD

    “I would start a business.” 

    “We would apply for a visa.”

    “I would appear in the exam.”

    He said that he would start a business.

    They said they would apply for visa.

    She said she would appear in the exam.

    COULD → COULD

     “I could run faster.”

    “We could not learn the lesson.”

    “She could play a piano.”

    He said that he could run faster.

    They said they could not learn the lesson.

    She said she could play a piano.

    MIGHT → MIGHT

    “Guests might come.”

    “I might meet him.”

    “It might rain.”

    He said that guest might come.

    Anna said she might meet him.

    She said it might rain.

    SHOULD → SHOULD

    “I should avail the opportunity.”

    “We should take the exam.”

    “I should help him.”

    He said that he should avail the opportunity.

    They said they should take the exam.

    She said that she should help him.

    OUGHT TO → OUGHT TO

    He said to me, “You ought to wait for him.”

    “We ought to attend our classes.”

    “I ought to learn method of study.”

    He said to me that I ought to wait for him.

    They said that they ought to attend their classes.

    She said that she ought to learn method of study.

    Время и наречия

    Время и наречия в косвенной речи также изменяются. Примеры:

    “I will buy a book tomorrow” → She said that she would buy a book the next day.

    “I am happy now” → He said that he was happy then.

    “I like this book” → He said that he liked that book.

    Основные случаи

    Direct Speech Indirect Speech

    today
    tomorrow
    yesterday
    next week/month/year
    last week/month/year
    now/just
    ago
    here
    this/these

    that day/the same day
    the next day/the following day
    the day before/the previous day
    the following week/month/year
    the previous week/month/year
    then
    before
    there
    that/those

    Повелительные(imperative) и восклицательные(exclamatory) предложения

    В косвенных повелительных и восклицательных предложениях, чаще всего согласование времён отсутствует. В зависимости от контекста могут заменяться глаголы said, told, advised и т.п.

    Повелительные предложения

    Предложения повелительного наклонения — это предложения приказа, требования, предложения, совета и т.п. Например: “открой двери”, “помоги мне”, “учи уроки”. Очень часто используются такие слова, как requested, ordered, advised, suggested, forbade и not to do something.

    “Please help me” → He asked me to help him.

    “You should work hard for exam” → He suggested him to work hard for exam.

    “Do not tell a lie” → They said to him not to tell a lie.

    “Open the door” → He ordered to open the door.

    “Do not waste your time” → The teacher advised the students not to waste their time.

    “Do not smoke” → Doctor advised me not to smoke.

    Восклицательные предложения

    Восклицательные предложения – это выражение радости, печали, удивления и т.п. Например: “Ура! Мы победили”, “Увы! Ты опоздал” или “Ого! Классно выглядишь ”. Очень часто используются такие слова, как exclaimed with joy, exclaimed with sorrow, exclaimed with wonder и т.д.

    “Alas! I failed in exam” → She exclaimed with sorrow that she failed in the exam.

    “Wow! What a nice shirt it is” → Michel exclaimed with wonder that it was a nice shirt.

    “Hurrah! I am selected for the job” → She exclaimed with joy that she was selected for the job.

    “Wow! What a pleasant weather it is”  → They exclaimed with wonder that it was a pleasant weather.

    Like this post? Please share to your friends:
  • The word a little blurry
  • The word against the world
  • The word 7th grade
  • The word after the fall
  • The word 37 уровень