оправдывать, освобождать, выполнять, вести себя, выплатить долг
глагол ↓
- оправдывать, выносить оправдательный приговор
to acquit a prisoner — оправдать подсудимого
he was acquitted by the jury — присяжные его оправдали /вынесли ему оправдательный приговор/
- (of, редк. on) оправдывать в чём-л.
he was acquitted of murder — его признали невиновным в убийстве
he was acquitted on the charge — это обвинение было с него снято
- часто refl (of, from) освобождать (от обязательства, долга, обещания и т. п.); снимать (ответственность и т. п.)
to acquit oneself of a promise — выполнить обещание
he acquitted himself of suspicion — он снял с себя /отвёл от себя/ подозрение
to acquit oneself of one’s duties well [ill] — хорошо [плохо] справляться со своими обязанностями; хорошо [плохо] выполнять свой долг
- платить (долг); расплачиваться; расквитаться
to acquit evil for evil — платить злом за зло
- refl держаться, вести себя
to acquit oneself well [ill] — хорошо [плохо] вести себя /держаться/
to acquit oneself like a man — держать себя /вести себя/ как (настоящий) мужчина
he acquitted himself well in battle — он хорошо проявил себя в бою
recruits acquitted themselves like veterans — новобранцы не отставали от опытных бойцов /дрались не хуже ветеранов/
Мои примеры
Словосочетания
to acquit oneself well / ill — вести себя хорошо / плохо
to acquit oneself well — хорошо вести себя /держаться/
to acquit oneself of one’s duties well — хорошо выполнять свой долг
acquit evil for evil — платить злом за зло
acquit a debt — погашать долг; погасить долг
acquit a prisoner — оправдать подсудимого
acquit for lack of evidence — оправдать за недостатком или отсутствием доказательств
acquit of a crime — признавать невиновным в преступлении
acquit of — освобождать от
acquit oneself ill — плохо вести держаться; плохо вести себя; плохо держаться
Примеры с переводом
All the defendants were acquitted.
Все обвиняемые были оправданы.
She was acquitted of all charges.
С неё сняли все обвинения.
Mr Hope was initially convicted but then was acquitted on appeal.
Мистер Хоуп был первоначально признан виновным, но затем оправдан в апелляционной инстанции.
Примеры, ожидающие перевода
The judge directed the jury to acquit Phillips of the murder.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
acquittal — оправдание, освобождение, освобождение от долга, выполнение обязанностей
acquittance — расписка, погашение долга, освобождение от долга
acquitted — оправданный, освобожденный от обязательства
Формы слова
verb
I/you/we/they: acquit
he/she/it: acquits
ing ф. (present participle): acquitting
2-я ф. (past tense): acquitted
3-я ф. (past participle): acquitted
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
оправдать
оправдания
оправдании
оправдание
оправдывают
оправдательный приговор
Предложения
They may think him guilty, but still acquit.
Они могут подозревать, что он виновен, но все равно оправдать.
Records from the shops and bars help to solve conflicts and to find the guilty (or acquit innocent).
Записи из магазинов и баров помогают решить конфликты и найти виновных (или оправдать невинных).
Realizing my responsibility, I cannot, and have no wish to, defend or acquit myself.
Сознавая свою ответственность, я не могу и не хочу себя ни защищать, ни оправдывать.
As recently as 2017, several jurors were re-interviewed about the case in light of Robson’s about-face, and they all agreed that they would still acquit Jackson today.
Совсем недавно, в 2017 году, несколько присяжных прошли повторное собеседование по этому делу в свете откровенности Робсона, и все они согласились с тем, что они все еще будут оправдывать Джексона сегодня.
They’ll acquit him, he’s innocent.
But it is for you to determine whether you will not acquit the prisoner.
Но это вам определять желаете ли вы оправдать заключенного.
California law requires a unanimous jury verdict to convict or acquit someone of a crime.
Калифорнийский закон требует единогласного вердикта присяжных, чтобы осудить или оправдать кого-то.
If not, the judge must acquit the suspect (art. 469).
Если этого не было, то судья должен оправдать подозреваемого (статья 469).
This will build the line of defense that will help acquit the defendant.
Благодаря этому можно будет построить ту линию защиты, которая поможет оправдать подсудимого.
I shall answer to him, and I know that he will acquit me.
Только перед ним я несу ответственность и знаю, что он оправдает меня».
The court should have offered apologies for keeping him under house arrest and acquit him of all the charges.
Суду следовало принести ему извинения за содержание под домашним арестом и оправдать.
Doing so would acquit those who agree with him of any taint of would-be genocide, let alone prejudice.
Это могло бы оправдать тех, кто с ним согласен по поводу любых признаков потенциального геноцида, не говоря уже о предрассудках.
I did not know if the jurors would unanimously acquit him of each of the fourteen charges.
Я не знал, что присяжные единодушно оправдают его по всем 14-ти пунктам.
And for that reason alone, You should acquit them.
И по одной только этой причине вам стоит оправдать их.
«The Senate should speedily reject these deficient articles of impeachment and acquit the president,» the document says.
«Сенат должен немедленно отклонить эти недостоверные статьи об импичменте и оправдать президента», — говорится в документе.
Well, how can I acquit myself?
but if your heart can acquit you of ingratitude…
но если аше сердце может оправдать ашу неблагодарность…
They face arrest for up to 15 days but the judge has the right to impose a fine or acquit.
Им грозит арест до 15 суток, но судья также имеет право выписать штраф или оправдать их.
Yet her saying this would not acquit the king if he should pass sentence without taking due cognizance of the case.
Тем не менее ее слова не оправдают царя, если он вынесет приговор, не ознакомившись основательно с делом.
And I was not about to let a jury acquit Keppler so that he could molest more boys.
И я не мог позволить присяжным оправдать Кепплера что бы тот растлил ещё больше ребят.
Результатов: 178. Точных совпадений: 178. Затраченное время: 84 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
acquit — перевод на русский
/əˈkwɪt/
I’ve been acquitted.
Меня оправдали.
I’ve been acquitted, Alda.
Меня оправдали, Альда.
Listen, Diane, once you’ve been tried for a crime and acquitted, you can never be tried again or punished for it.
Послушай, Дайана… Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя ещё раз за это же судить.
But she was acquitted due to a lack of evidence.
Но оправдали за отсутствием доказательств.
You want your clients acquitted on the basis of their belief in spiritual healing, but you don’t want that healing discussed in court?
Вы хотите, чтобы ваших клиентов оправдали на основании их веры в духовное исцеление, однако вы не хотите, чтобы это исцеление обсуждалось в суде?
Показать ещё примеры для «оправдали»…
Today the noted labor leader Carmine Ricca… was acquitted on a technicality: The lack of admissible evidence.
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности — за недостатком улик.
The accused is acquitted and discharged.
Обвиняемый оправдан и может быть свободен.
René was acquitted.
Ренэ был оправдан.
And the look on white people’s faces when he was acquitted… priceless.
И посмотрите на лица белых, когда он был оправдан… бесценно.
Sources close to the investigation say that Van Hopper… … who was acquitted of murder charges in April… … may have known both of the victims.
Есть сведенья, что Ван Хоппер который в прошлом году был оправдан по делу об убийстве возможно был знаком с потерпевшими.
Показать ещё примеры для «оправдан»…
And if that’s not reason enough to acquit my clients, Let me give you another more compelling one.
И если этих причин недостаточно для оправдания моих клиентов, позвольте мне покончить с этим.
If you hadn’t gotten him acquitted, he wouldn’t be sitting in the State’s Attorney’s office.
Если бы вы не добились его оправдания, он бы сейчас не сидел в офисе госпрокурора.
Yeah. It must be a gratifying and rare experience to have a genuinely innocent client acquitted.
Это, должно быть, редкая приятная возможность, добиться оправдания действительно невиновного человека.
But you mean if he were fat and ugly, I would have a better chance of getting acquitted.
Но вы считаете, что если бы он был толстым и уродливым, у меня было бы больше шансов для оправдания.
That’s enough to acquit.
Этого достаточно для оправдания.
Показать ещё примеры для «оправдания»…
Excuse me, Mr. Prosecutor, I’m not the one who acquits them.
— Простите, месьё прокурор, я не тот, кто оправдывает их.
/ know not under what form of falsehood Mr Wickham imposed himself on you, but / hope you’ll acquit me of cruelty towards him.
Я не знаю, в какой форме мистер Уикэм преподнес вам всю эту ложь, но надеюсь, это оправдывает мою жестокость.
the Tribunal acquits Giulio Andreotti of Mafia association, because there are no incriminating facts.
Трибунал оправдывает Джулио Андреотти в силу отсутствия уличающих фактов.
The law can acquit. The Internet never will.
Закон оправдывает, Интернет – никогда.
Yes, the prison is certain. They’re not going to acquit you.
Да, тюрьма — это точно Они не собираются вас оправдывать
Показать ещё примеры для «оправдывает»…
If they had investigated thoroughly… the Training General could have been acquitted
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным.
Now that you’ve been acquitted, what does the future hold for Mayor Adam West?
Теперь, когда вы признаны невиновным, Какое будущее ждет Мэра Адама Вэста?
Tristan has been acquitted.
Тристан признан невиновным.
You can’t appeal once someone’s been acquitted, unless compelling new evidence comes forward.
Мы не можем апеллировать против кого-то, кто признан невиновным, пока не появятся убедительные доказательства.
The jury acquitted him.
Присяжные признали его невиновным.
Показать ещё примеры для «невиновным»…
I believe we’ve acquitted ourselves with honour.
Я полагаю, что мы показали себя с честью.
And after the way they acquitted themselves on this latest engagement, I am certain you will prevail over the Espheni.
А после того, как они показали себя в последнем сражении, я уверен, мы одержим победу над эсфени.
da Vinci mark your student… acquitted himself well today
Да Винчи Марк Твой ученик… сегодня показал себя
He acquitted himself bravely.
Он показал свою храбрость.
Jack is acquitting himself marvelously.
Джек себя показал с самой лучшей стороны.
Показать ещё примеры для «показали»…
No, when Mickey shot the teamster to death, he was acquitted, because the witness withdrew her statement.
Нет, когда Мики застрелил насмерть водителя грузовика, он был признан невиновным, потому что свидетельница отказалась от своих показаний.
Recently acquitted of the murder of Anthony Cummings during a raid where his family were held hostage.
Недавно признан невиновным в убийстве Энтони Каммингса, во время рейда его семья была взята в заложники.
Tariq was acquitted of murder because the police improperly collected a key bit of evidence, and it was excluded.
Тарик был признан невиновным в убийстве, потому что полиция ненадлежащим образом собрала ключевые доказательства, и их исключили.
She was acquitted for legitimate self-defense.
Была признана невиновной вследствие законной самообороны.
After hiring The Analysis Group, both were acquitted.
ќба были признаны невиновными, после того как нан€ли јнализис √руп.
Отправить комментарий
1 They always acquit themselves of their duty very well.
2 The judge directed the jury to acquit Phillips of the murder.
3 Few observers expect the jury to acquit Mr Hoskins.
4 He has never failed to acquit a client charged with murder.
5 The black jurors who voted to acquit Simpson reflected the attitudes of their communities and brought their life experiences into the courtroom.
6 They did acquit themselves well with heavier strings and a flat pick, but in the main they were seen as fingerpicking guitars.
7 The court acquit two of the accused.
8 They tried to bribe the judge to acquit them.
9 I acquit Edward of all essential misconduct.
10 That fact decided the judge to acquit him.
11 Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.
12 The judge directed the jury to acquit all the defendants.
13 NIV who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
14 To acquit us with your products, please catalogue and other relative descriptive literatures.
15 In cognition this kind of split acquit more as antimony between go-aheadism and passivism, feel and aesthesia.
16 Shall I acquit a man with dishonest scales,[www.Sentencedict.com] with a bag of false weights?
17 Who acquit the criminal as a result of a bribe, But refuse righteousness to the righteous!
18 Her only chance to save herself and her son lies in a vote to acquit.
19 It took the jury almost five hours to reach a majority verdict and acquit her on all three charges.
20 But they are not satisfied beyond reasonable doubt so they decide, quite properly, to acquit of robbery.
21 Police arrested a suspect four years later, but the man’s trial ended in a hung jury, split 10-2 to acquit the man.
22 Only have the time in in the dead of night, I would remove the strong feint exhaustedly , scanning the mirror amid that distressed facial appearance, acquit own flimsiness.
23 I do not pretend tha t my protestations should acquit me.
24 Should you entertain my application favorably, I would spare to trouble acquit myself to your satisfaction.
25 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
26 Miss Manette , I am a man of business. I have a acquit myself of.
27 I felt a considerable extension of power and authority, and was anxious to acquit myself creditably.
28 I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.
They should acquit on endangering.
The plaintiff demanded to abolish the ruling made and acquit him completely.
Истец требовал признать недействительным вынесенное решение и полностью оправдать его.
If Chewbacca lives on Endor, you must acquit!
If the knife doesn’t fit, you must acquit.
Если нож не подходит под размер руки, вы должны оправдать.
If the reindeer glove fits, you need not acquit.
Did you see Haraldson’s face when he had to acquit you and then give you half his hoard?
Ты видел лицо Харльдсона, когда он должен был оправдать тебя, а потом отдать тебе половину его богатств?
The Defence asked to quash it and acquit the accused,
and the counsel for the victim asked imprisonment for life for each of the accused.
Сторона защиты потребовала его отмены и оправдания обвиняемых, в то время
как адвокат со стороны жертвы потребовал пожизненного заключения для каждого из обвиняемых.
If such actions result in even a single death,
there is no justice that may acquit the people who committed them or justify the reasons behind their actions.
Если результатом таких действий является хотя бы одна
смерть, не существует правосудия, которое может оправдать совершивших их людей или мотивы, стоящие за этими действиями.
At the same time, courts almost never acquit, and prosecutors almost never close cases
where the actions of law enforcement officers taking part in an investigation give rise to doubt.
При этом суды практически не оправдывают, а прокуроры практически не прекращают уголовные дела,
где действия правоохранителей, участвующих в расследовании, вызывают какие-то сомнения.
The State party rejects the author’s claim, under article 14, paragraph 3(e), arising from the fact that the High Court
refused, at a pretrial application, to dismiss the charge and acquit the author as the victim was not available to give evidence.
Государство- участник отклоняет претензию автора, которая ссылалась на пункт 3 е статьи 14, утверждала, что Высокий суд допустил нарушение,
отказавшись в ходе предварительного слушания от снятия обвинений и оправдания автора ввиду неявки потерпевшего в судебное заседание для дачи показаний.
Paragraph(a) refers, for example, only to decisions of a State not to proceed to a prosecution,
ignoring other national decisions to discontinue the proceedings, acquit, convict of a lesser offence,
sentence or pardon or even requests for mutual assistance or extradition.
В пункте a речь идет, например, только о решениях государства не возбуждать уголовного преследования и игнорируются
другие внутригосударственные решения, касающиеся прекращения уголовного преследования, оправдания, осуждения за менее тяжкое преступление,
приговора или помилования или даже просьбы о взаимной помощи или выдаче.
We can’t argue that you didn’t do any of that, so, one day,
it goes to the jury and maybe they acquit, you walk out of here on your own.
Мы не можем утверждать, что вы не делать ничего из этого, а значит, в один прекрасный день,
он идет на суд жюри и может быть, они оправдывают, Вы уйдете отсюда по своему усмотрению.
Nevertheless, as all murder cases in Brazil require a jury trial, many commentators argue that even though the law and judicial authority have changed in recent times,
juries often acquit men who commit murder on the grounds of the wife’s adultery.
Вместе с тем, поскольку все дела, связанные с убийством, должны рассматриваться в Бразилии судом присяжных, многие специалисты утверждают, что, хотя законодательство и судебные полномочия в
последнее время изменились, присяжные часто оправдывают мужчин, совершающих убийства по причине измены жены.
If the judge finds that the defendant did not commit the offence as charged or that his/her act was not a criminal offence by law,
the judge will dismiss the case and acquit the defendant.
Если судья постановляет, что подсудимый не совершал предполагаемого правонарушения или что его/ ее действия по закону не являются уголовным преступлением,
судья закрывает дело и оправдывает подсудимого.
The decisions on whom to investigate and indict, and to convict or acquit, must be based on the evidence
and not serve to advance the political agenda of one or another political group.
Решения о том, в отношении кого проводить расследования и выносить обвинительные заключения, кого осуждать или оправдывать, должны основываться на доказательствах
и не должны служить политическим целям той или иной политической группировки.
The Department must question them within 24 hours and then either order their retention in custody and
the institution of criminal proceedings against them or acquit and release them.
Прокуратура должна допросить их в течение 24 часов и затем либо отдать распоряжение об их содержании под стражей и
возбуждении против них уголовного преследования, либо снять с них обвинение и освободить.
Consequently, the Court of Appeal is the final arbiter;
it may quash a verdict of the State Security Court and acquit a defendant, or uphold the verdict based on the case file evidence,
or deliver the verdict which the State Security Court ought to have returned.
В свете вышесказанного Апелляционный суд выступает в качестве окончательной
инстанции; он может отменить решение Суда по вопросам государственной безопасности и оправдать обвиняемого либо оставить в силе вынесенный приговор на основании доказательной базы по данном
делу или же вернуть дело на дополнительное рассмотрение в Суд по вопросам государственной безопасности.
He may then dismiss a confession of
guilt if any factors cast doubt on its truthfulness, and acquit if he is personally convinced of the defendant’s innocence or if he considers that some doubt remains, since one
of the fundamental rules relating to proof in criminal cases is that the accused is given the benefit of any doubt.
В этом случае он может отвергнуть признание виновности ввиду того,
что те или иные элементы заставляют его усомниться в его правдивости, и вынести оправдательный приговор, если он глубоко убежден в невиновности обвиняемого или если считает,
что остались какие-то сомнения, так как, согласно одному из основополагающих правил доказательства в уголовном процессе, сомнения толкуются в пользу обвиняемого.
It follows from article 74 of the Code of Criminal Procedure that»if there is not sufficient indication regarding the nature of the offence, the commission of the offence or the guilt of the suspect, he(the judge)
must either refuse permission to prosecute and acquit the defendant or order the continuation of the preliminary investigation.
Из статьи 74 Уголовно-процессуального кодекса следует, что,» если отсутствуют достаточные свидетельства в отношении характера правонарушения, совершения правонарушения или виновности подозреваемого, он( судья)
должен либо отказать в разрешении на судебное преследование и оправдать подсудимого, либо распорядиться продолжить предварительное следствие.
In the event of suspension lasting more than six months, removal from office applies and
if a decision is then taken to discharge or acquit the judicial officer or employee, he may, at the discretion of the Supreme Court,
be considered for the purposes of filling a vacancy in the same category and class as the one he previously held.
Отстранение от должности на срок более шести месяцев дает основание для смещения с должности, но если
по истечении этого срока выносится постановление о прекращении дела или оправдательный приговор, то Верховный суд может рассмотреть возможность
назначения данного судебного работника на какую-либо вакантную должность той же категории и класса, что и ранее занимавшаяся им должность.
Cost such pleasure is high, but completely acquits itself.
Стоимость такого удовольствие высока, но полностью оправдывает себя.
Excuse me, Mr. Prosecutor, I’m not the one who acquits them.
Простите, месье прокурор, я не тот, кто оправдывает их.
Thus, the defendant was acquitted of her compensation demand.
Таким образом, ответчик был освобожден от обязанности выплачивать истцу компенсацию.
Number Number of female employees acquitted and reinstated to government agencies.
She was acquitted for legitimate self-defense.
The author was acquitted of a charge of forgery.
С автора было снято обвинение в подлоге документов.