The origins of the word look

English word look comes from German lugen, and later Proto-Germanic *lōkōną (To look, see.)

Detailed word origin of look

Dictionary entry Language Definition
lugen German (deu)
*lōkōną Proto-Germanic (gem-pro) To look, see.
locian Old English (ca. 450-1100) (ang) To look.
lōcian Old English (ca. 450-1100) (ang)
lokien Middle English (1100-1500) (enm)
look English (eng) Pay attention. (copulative) To give an appearance of being.. (dated, sometimes, figurative) To show oneself in looking.. (intransitive, often, with «at») To try to see, to pay attention to with one’s eyes.. (intransitive, often, with «for») To search for, to try to find.. (transitive) To express or manifest by a look.. (transitive, obsolete) To expect.. (transitive, obsolete) To influence, […]

Words with the same origin as look

English[edit]

Etymology[edit]

From Middle English loken, lokien, from Old English lōcian, from Proto-West Germanic *lōkōn. Further origin unknown, no certain cognates outside Germanic.[1] The English word, however, is cognate with Scots luke, luik, leuk (to look, see), West Frisian lôkje, loaitsje (to look), Dutch loeken (to look), German Low German löken, Alemannic German luege (to look), German lugen (to look), Yiddish לוגן(lugn). Possibly related to Sanskrit लोक् (lok, to see, behold) (from Proto-Indo-European *lewk- (light) in the sense of «illuminating» (cf. related word रुच् (ruc) «to shine, illuminate»)).[2]

Pronunciation[edit]

  • enPR: lo͝ok, IPA(key): /lʊk/
    • Audio (Southern England) (file)
    • Rhymes: -ʊk
    • Homophone: luck (most of Northern England)
  • (some Northern Enɡlish dialects, esp. Bolton) IPA(key): /luːk/
    • Rhymes: -uːk
    • Homophone: Luke
  • (Liverpool usually) IPA(key): /luːx/
    • Rhymes: -uːx

Verb[edit]

look (third-person singular simple present looks, present participle looking, simple past and past participle looked)

  1. To try to see, to pay attention to with one’s eyes.
    Synonyms: see Thesaurus:look
    1. (intransitive) As an intransitive verb, often with «at».
      Troponyms: glance; see also Thesaurus:stare

      They kept looking at me.

      Don’t look in the closet.

      • 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter X, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:

        He looked round the poor room, at the distempered walls, and the bad engravings in meretricious frames, the crinkly paper and wax flowers on the chiffonier; and he thought of a room like Father Bryan’s, with panelling, with cut glass, with tulips in silver pots, such a room as he had hoped to have for his own.

      • 1968, Ray Thomas (lyrics and music), “Legend of a Mind”, in In Search of the Lost Chord, performed by The Moody Blues:

        Timothy Leary’s dead.
        No, no no no, he’s outside, looking in.

    2. (transitive, colloquial) As a transitive verb, often in the imperative; chiefly takes relative clause as direct object.

      Look what you did to him!

      Look who’s back!

  2. To appear, to seem.

    It looks as if it’s going to rain soon.

    Our new boss looks to be a lot more friendly.

    • c. 1701–03, Joseph Addison, Remarks on Several Parts of Italy, &c., Dedication:
      THERE is a pleaſure in owning obligations which it is a pleaſure to have received; but ſhould I publiſh any favours done me by your Lordſhip, I am afraid it would look more like vanity, than gratitude.
    • So this was my future home, I thought! [] Backed by towering hills, the but faintly discernible purple line of the French boundary off to the southwest, a sky of palest Gobelin flecked with fat, fleecy little clouds, it in truth looked a dear little city; the city of one’s dreams.
    • 1963, Margery Allingham, chapter 2, in The China Governess[1]:

      Now that she had rested and had fed from the luncheon tray Mrs. Broome had just removed, she had reverted to her normal gaiety.  She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.

    • 2012, Chelsea 6-0 Wolves
      Chelsea’s youngsters, who looked lively throughout, then combined for the second goal in the seventh minute. Romeu’s shot was saved by Wolves goalkeeper Dorus De Vries but Piazon kept the ball alive and turned it back for an unmarked Bertrand to blast home.
  3. (copulative) To give an appearance of being.

    That painting looks nice.

    • 1843, Thomas Carlyle, Past and Present, book 2, chapter 6, Monk Samson:

      Once, slipping the money clandestinely, just in the act of taking leave, he slipt it not into her hand but on the floor, and another had it; whereupon the poor Monk, coming to know it, looked mere despair for some days [].

  4. (intransitive, often with «for») To search for, to try to find.
  5. To face or present a view.

    The hotel looks over the valleys of the HinduKush.

    • 1769, Benjamin Blayney (editor), King James Bible, Oxford standard text, Ezekiel, xi, 1,
      Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD’s house, which looketh eastward:
  6. To expect or anticipate.

    I look to each hour for my lover’s arrival.

    • 1596, Edmund Spenser, The Fairie Queene, Book VI, Canto XI, 1750, The Works of Edmund Spenser, Volume 4, page 139,
      Looking each Hour into Death’s Mouth to fall,
    • 1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:

      Gloster, what ere we like,thou art Protector,
      And lookest to command the Prince and Realme.

  7. (transitive) To express or manifest by a look.
    • c. 1815, Lord Byron, Waterloo,
      Soft eyes looked love to eyes which spake again,
  8. (transitive, often with «to») To make sure of, to see to.
    • 1898, Samuel Butler (translator), Homer, The Odyssey,
      «Look to it yourself, father,» answered Telemachus, «for they say you are the wisest counsellor in the world, and that there is no other mortal man who can compare with you. []
  9. (dated, sometimes figurative) To show oneself in looking.

    Look out of the window [i.e. lean out] while I speak to you.

    • c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act INDUCTION, scene ii]:

      I have [] more feet than shoes, or such shoes as my toes look through the overleather.

  10. (transitive, obsolete) To look at; to turn the eyes toward.
    • 1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:

      Serene, smiling, enigmatic, she faced him with no fear whatever showing in her dark eyes. [] She put back a truant curl from her forehead where it had sought egress to the world, and looked him full in the face now, [].

  11. (transitive, obsolete) To seek; to search for.
    • c. 1552–1599, Edmund Spenser, unidentified sonnet,
      Looking my love, I go from place to place,
      Like a young fawn that late hath lost the hind;
      And seek each where, where last I saw her face,
      Whose image yet I carry fresh in mind.
  12. (transitive, obsolete) To influence, overawe, or subdue by looks or presence.

    to look down opposition

    • 1692, John Dryden, Cleomenes the Spartan Hero, a Tragedy, Act 3, Scene 1, 1701, The Comedies, Tragedies, and Operas Written by John Dryden, Esq, Volume 2, page 464,
      A Spirit fit to start into an Empire,
      And look the World to Law.
    • 1882, Wilkie Collins, Heart and Science
      Ovid might have evaded her entreaties by means of an excuse. But her eyes were irresistible: they looked him into submission in an instant.
  13. (baseball) To look at a pitch as a batter without swinging at it.

    The fastball caught him looking.

    Clem Labine struck Mays out looking at his last at bat.

    It’s unusual for Mays to strike out looking. He usually takes a cut at it.

Usage notes[edit]

Though the use of the pronunciation /luːk/ is now restricted to northern English dialects, it was formerly more widespread. For example, it is mentioned without comment in Walker’s Critical Pronouncing Dictionary.[3]

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

  • look about
  • look after
  • look around
  • look at
  • look away
  • look back
  • look down on
  • look down upon
  • look for
  • look forward
  • look forward to
  • look in on
  • look into
  • look on
  • look out
  • look out for
  • look over
  • look through
  • look to
  • look up
  • look up to
  • look upon
  • belook
  • forelook
  • look alive
  • look before you leap
  • look daggers
  • look down one’s nose
  • look here
  • look lively
  • look oneself
  • look sharp
  • look someone in the eye
  • look the other way
  • look what the cat’s brought in
  • look-see
  • lookalike, look-alike
  • lookee
  • looker
  • lookit
  • lookout, look-out
  • mislook
  • onlooker
  • outlook
  • overlook
  • relook
  • underlook

Translations[edit]

to try to see

  • Afrikaans: kyk
  • Ainu: inkar, インカㇽ (inkar)
  • Akatek: il
  • Albanian: shoh (sq), shikoj (sq)
  • Arabic: نَظَرَ (ar) (naẓara) (إلى‎ at), شَاف(šāf)
    Egyptian Arabic: بص(baṣṣ), شاف(šāf)
    Hijazi Arabic: شاف(šāf), طالع(ṭālaʿ)
    Moroccan Arabic: شاف(šaf)
    North Levantine Arabic: شاف(šāf)
    South Levantine Arabic: شاف(šāf)
  • Armenian: նայել (hy) (nayel)
  • Assamese: চা (sa)
  • Asturian: mirar, amirar
  • Azerbaijani: baxmaq (az)
  • Bakhtiari: نیشتن(niyašten)
  • Bashkir: ҡарау (qaraw)
  • Belarusian: глядзе́ць (be) impf (hljadzjécʹ), паглядзе́ць pf (pahljadzjécʹ)
  • Bengali: তাকান (takan)
  • Breton: sellout (br)
  • Bulgarian: гле́дам (bg) impf (glédam)
  • Burmese: ကြည့် (my) (krany.)
  • Catalan: mirar (ca), guaitar (ca)
  • Chechen: хьажа (ḥʳaža)
  • Chinese:
    Cantonese:  (yue) (tai2), (mong6)
    Dungan: кан (kan)
    Mandarin:  (zh) (kàn),  (zh) (shì) (literary),  (zh) (jiàn) (literary or in compounds)
    Min Nan:  (zh-min-nan) (khòaⁿ / khàn)
    Wu: (khoe)
  • Czech: dívat se impf, podívat se pf
  • Danish: kikke, se (da)
  • Dutch: kijken (nl)
  • Esperanto: rigardi (eo)
  • Estonian: vaatama (et)
  • Ewe: kpɔ
  • Faroese: líta, hyggja
  • Finnish: katsoa (fi)
  • French: regarder (fr)
  • Friulian: vuardâ
  • Galician: mirar (gl)
  • Ge’ez: ነጸረ (näṣärä)
  • Georgian: ყურება (q̇ureba), ცქერა (ckera), ჭვრეტა (č̣vreṭa)
  • German: sehen (de), schauen (de), blicken (de), hinschauen (de), hinsehen, (colloquial) gucken (de), guggen, (rarely) kucken (de), ansehen (de)
    Alemannic German: luege
  • Gothic: 𐌰𐍄𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽 (atsaiƕan)
  • Greek: κοιτάζω (el) (koitázo)
    Ancient: σκοπέω (skopéō), (Epic) λεύσσω (leússō)
  • Guaraní: ma’ẽ
  • Gujarati: જોવું (jovũ)
  • Hebrew: הִסְתַּכֵּל (he) (histakél), הביט (he) (hibít), ראה (he) (ra’á)
  • Hindi: देखना (hi) (dekhnā), निगाह करना (nigāh karnā)
  • Hungarian: néz (hu)
  • Icelandic: kíkja, horfa (is), sjá (is), líta
  • Ido: regardar (io)
  • Ingush: хьежа (ḥʳeža)
  • Interlingua: reguardar
  • Irish: amharc, féach
  • Istriot: vardà
  • Italian: guardare (it)
  • Jamaican Creole: coo
  • Japanese: 見る (ja) (みる, miru) (also: to see), 観る (ja) (みる, miru) (actively), 見てみる (mitemiru), ご覧になる (ごらんになる, go-ran ni naru) (honorific), 拝見する (ja) (はいけんする, haiken surú) (humble)
  • Kabuverdianu: djobe, odja, oiá
  • Kazakh: қарау (kk) (qarau)
  • Khmer: មើល (km) (məəl)
  • Korean: 보다 (ko) (boda)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: تەمەشاکردن(temeşakirdin)
  • Kyrgyz: кара- (kara-)
  • Lao: ເບິ່ງ (bœng)
  • Latgalian: vērtīs
  • Latin: specto (la), video (la), tueor, obtueor
  • Latvian: skats
  • Lithuanian: žiūrėti (lt)
  • Lombard: vardà (lmo)
  • Macedonian: гледа impf (gleda)
  • Malayalam: നോക്കുക (ml) (nōkkuka)
  • Manchu: ᡨᡠᠸᠠᠮᠪᡳ (tuwambi)
  • Maori: titiro, tiro hura (look sideways)
  • Mongolian: харах (mn) (xarax), харагдах (mn) (xaragdax)
  • Neapolitan: guardà
  • Nivkh: нюдь (ņud̦)
  • Norman: r’garder
  • North Frisian: kiike
  • Norwegian: se (no), skue
    Nynorsk: lita
  • Occitan: gaitar (oc)
  • Ojibwe: nandawaabam
  • Old English: lōcian
  • Old Norse: sjá, sēa, líta
  • Old Saxon: lokon
  • Persian: نگاه کردن (fa) (negâh kardan), نگریستن (fa) (negaristan)
  • Polish: patrzeć (pl) impf, popatrzeć (pl) pf
  • Portuguese: olhar (pt)
  • Quechua: gawai
  • Rapa Nui: ki
  • Romanian: privi (ro), uita (ro), vedea (ro)
  • Romansch: dar in’egliada (Rumantsch Grischun, Sursilvan), dar en’igleida (Surmiran), der ün’öglieda (Puter), dar ün’ögliada (Vallader), dar in tgit (Rumantsch Grischun), dar egn tgit (Sutsilvan), dar in cuc (Rumantsch Grischun), vesair (Rumantsch Grischun), veser (Sursilvan), vaser (Sutsilvan), veir (Surmiran), vzair, vair (Puter), verer (Vallader), tgittar (Rumantsch Grischun, Surmiran), tgitar (Sutsilvan), tschütter (Puter, Vallader), vurdar (Sutsilvan)
  • Russian: смотре́ть (ru) impf (smotrétʹ), посмотре́ть (ru) pf (posmotrétʹ), гляде́ть (ru) impf (gljadétʹ), погляде́ть (ru) pf (pogljadétʹ)
  • Sanskrit: चष्टे (sa) (caṣṭe)
  • Santali: ᱧᱮᱞ (ñel)
  • Scots: leuk, luke, luik
  • Scottish Gaelic: amhairc, coimhead, seall
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: гле̏дати impf
    Roman: glȅdati (sh) impf
  • Sicilian: taliari (scn)
  • Sinhalese: බලනවා (balanawā)
  • Slovak: dívať sa impf, podívať sa pf, pozerať
  • Slovene: gledati (sl) impf
  • Sorbian:
    Lower Sorbian: glědaś impf
  • Southern Sierra Miwok: hyk·eʔ jo·ʔun
  • Spanish: mirar (es)
  • Swahili: angalia (sw)
  • Swedish: titta (sv), se (sv), kika (sv), kolla (sv), spana (sv)
  • Sylheti: ꠌꠣꠃꠣ (saua)
  • Tagalog: tingnan
  • Tajik: нигоҳ кардан (nigoh kardan), нигаристан (nigaristan)
  • Tatar: карарга (tt) (qararga), багарга (tt) (bağarga)
  • Tedim Chin: en
  • Telugu: చూచు (te) (cūcu)
  • Thai: มอง (th) (mɔɔng), ดู (th) (duu)
  • Tok Pisin: luk, lukim (tpi)
  • Turkish: bakmak (tr)
  • Turkmen: gözlemekbakmak (tk)
  • Ugaritic: 𐎈𐎄𐎊 (ḥdy)
  • Ukrainian: диви́тися (uk) impf (dyvýtysja), подиви́тися pf (podyvýtysja)
  • Urdu: دیکھنا(dekhnā)
  • Uzbek: qaramoq (uz), boqmoq (uz)
  • Venetian: vardar (vec), varđar (vec)
  • Vietnamese: nhìn (vi), dòm (vi), nhòm (vi), ngó (vi)
  • Welsh: edrych (cy)
  • Yakut: көр (kör)
  • Zazaki: weynayen, vinayen
  • Zou: en

to appear, to seem

  • Arabic: بَدَا (ar) (badā)
  • Aromanian: par
  • Azerbaijani: görünmək (az)
  • Bashkir: күренеү (kürenew)
  • Basque: iruditu
  • Belarusian: выгляда́ць impf (vyhljadácʹ)
  • Bulgarian: изгле́ждам (bg) impf (izgléždam)
  • Catalan: semblar (ca)
  • Chickasaw: ahooba, chihmi
  • Chinese:
    Cantonese: 好似 (hou2 ci5)
    Mandarin: 好像 (zh) (hǎoxiàng), 顯得显得 (zh) (xiǎnde)
  • Choctaw: ahoba
  • Czech: vypadat (cs) impf
  • Danish: se ud, synes (da), virke
  • Dutch: lijken (nl) (+ op (nl)), er uitzien (nl) (+ als (nl))
  • Esperanto: aspekti, ŝajni (eo)
  • Ewe: dze
  • Finnish: näyttää (fi), vaikuttaa (fi)
  • French: sembler (fr), paraître (fr), avoir l’air (fr)
  • Friulian: parê
  • German: scheinen (de), aussehen (de)
  • Greek: φαίνομαι (el) (faínomai)
    Ancient: φαίνομαι (phaínomai)
  • Hebrew: נִרְאָה(nir’á)
  • Hungarian: látszik (hu), tűnik (hu), kinéz (hu)
  • Icelandic: líta út, virðast, sýnast
  • Ido: aspektar (io)
  • Irish: féach
  • Italian: sembrare (it), apparire (it)
  • Japanese: 見える (ja) (みえる, mieru)
  • Khmer: ដូចជា (km) (douc ciə)
  • Korean: 보이다 (ko) (boida), 생기다 (ko) (saenggida)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: وا دیارە(wa dyare)
  • Latin: simulo, pareo (la), videor
  • Macedonian: изгледа impf (izgleda)
  • Maori: ngia
  • Middle English: semen
  • Norwegian: se ut, synes (no)
    Bokmål: se ut
  • Old English: ġesewen bēon, þynċan
  • Old Saxon: likian
  • Oromo: fakkaachuu
  • Persian: به نظر آمدن(be nazar âmadan), به نظر رسیدن(be nazar residan)
  • Polish: wyglądać (pl) impf
  • Portuguese: parecer (pt)
  • Romanian: părea (ro)
  • Russian: вы́глядеть (ru) impf (výgljadetʹ)
  • Santali: ᱧᱮᱞ (ñel)
  • Scots: leuk, luke, luik
  • Scottish Gaelic: bi coltach
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: изгле́дати impf
    Roman: izglédati (sh) impf
  • Sicilian: pariri (scn)
  • Slovak: vyzerať impf
  • Slovene: izgledati impf
  • Spanish: parecer (es)
  • Swahili: angalia (sw)
  • Swedish: se ut (sv), verka (sv), synas (sv)
  • Telugu: కనిపించు (te) (kanipiñcu), కనబడు (te) (kanabaḍu)
  • Turkish: görünmek (tr)
  • Ukrainian: вигляда́ти impf (vyhljadáty)
  • Zazaki: asayen

to search See also translations at look for

  • Bashkir: эҙләү (eðläw)
  • Bulgarian: погле́дна impf (poglédna)
  • Catalan: cercar (ca), buscar (ca)
  • Chechen: леха (lexa)
  • Czech: dívat se
  • Danish: kikke efter, se efter, lede, søge (da)
  • Dutch: zoeken (nl)
  • Ewe: di
  • Faroese: leita (fo)
  • Finnish: etsiä (fi)
  • French: chercher (fr)
  • Georgian: ძებნა (ka) (ʒebna)
  • German: suchen (de)
  • Greek: ψάχνω (el) (psáchno)
  • Hebrew: חיפש חִפֵּשׂ (he) (khipés)
  • Hungarian: keres (hu)
  • Icelandic: leita (is)
  • Italian: cercare (it)
  • Japanese: 探す (ja) (さがす, sagasu), 求める (ja) (もとめる, motomeru)
  • Khmer: រកមើល (rɔɔk məəl)
  • Korean: 찾다 (ko) (chatda), 구하다 (ko) (guhada)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: گەراندن(gerandin), تەمەشاکردن(temeşakirdin)
  • Latin: quaero (la)
  • Macedonian: бара impf (bara)
  • Malayalam: നോക്കുക (ml) (nōkkuka)
  • Norwegian: se etter, søke (no), leite (no)
    Nynorsk: leite, leita
  • Old English: sēċan
  • Old Norse: leita
  • Persian: جستن (fa) (jostan)
  • Portuguese: procurar (pt)
  • Romansch: tschertgar (Rumantsch Grischun), tschercar (Sursilvan), tscharcar, tschartgear (Sutsilvan), tschartger, tschertgan (Surmiran), tschercher (Puter), tscherchar (Vallader), encurir (Rumantsch Grischun), ancurir, antschertgear, duncrir (Sutsilvan), guardar davo (Vallader)
  • Romanian: căuta (ro)
  • Russian: иска́ть (ru) impf (iskátʹ)
  • Scots: leuk, luke, luik, rake
  • Scottish Gaelic: coimhead
  • Spanish: buscar (es)
  • Swahili: angalia (sw)
  • Swedish: leta (sv), söka (sv)
  • Thai: มองหา (mɔɔng-hǎa)
  • Turkish: aramak (tr)
  • Ukrainian: шукати (uk) impf (šukaty), гляді́ти (hljadíty)
  • Zazaki: vinayen

to face

  • Bulgarian: гледам (bg) (gledam)
  • Catalan: encarar (ca)
  • Danish: opsøge
  • Dutch: uitzien (nl) (+over (nl))
  • Finnish: (check usage!) sijaita (fi)
  • French: donner sur, regarder (fr)
  • German: schaut (de)
  • Greek: βλέπω (el) (vlépo) (σε/προς)
  • Italian: affacciarsi (it), guardare (it)
  • Japanese: 向かう (ja) (むかう, mukau)
  • Korean: 마주하다 (ko) (majuhada), 향하다 (ko) (hyanghada)
  • Kurdish:
    Central Kurdish: سەیرکردن(seyirkirdin), تەمەشاکردن(temeşakirdin)
  • Latin: do (la)
  • Macedonian: гледа (gleda)
  • Norwegian: oppsøke
  • Portuguese: resguardar (pt)
  • Scots: leuk, luke, luik
  • Spanish: dar (es)
  • Swahili: angalia (sw)
  • Zazaki: asen

to expect

  • Bulgarian: очаквам (bg) (očakvam)
  • Dutch: uitzien (nl) (+naar)
  • Finnish: odottaa (fi)
  • German: erwarten (de)
  • Italian: contare (it)
  • Latin: expecto
  • Norwegian: se ut
  • Portuguese: esperar (pt)
  • Spanish: esperar (es)
  • Swahili: angalia (sw)
  • Zazaki: pawen

baseball: to look at a pitch without swinging

Translations to be checked

  • Afrikaans: (please verify) kyk, (please verify) lyk (af)
  • Arabic: (please verify) رأى (ar) (ra’a)
  • Esperanto: (please verify) rigardi (eo), (please verify) aspekti, (please verify) ŝajni (eo)
  • Ido: (please verify) regardar (io)
  • Kurdish:
    Northern Kurdish: (please verify) nerîn (ku), (please verify) berê xwe danê (ku) , (please verify) seh kirin (ku) , (please verify) fekirin (ku), (please verify) hêv kirin (ku) , (please verify) mêze kirin (ku) , (please verify) mêzandin (ku), (please verify) mêzîn (ku)
  • Latin: (please verify) spectare
  • Occitan: (please verify) agachar (oc)
  • Persian: (please verify) دیدَن (fa) (didan), (please verify) بین (fa) (bin)
  • Spanish: (please verify) mirar (es)
  • Swahili: (please verify) kuangalia
  • Tagalog: (please verify) tumingin, (please verify) tingnan, (please verify) sulyapan, (please verify) masdan, (please verify) punahin, (please verify) pansinin, (please verify) etc.

Interjection[edit]

look

  1. Pay attention.

    Look, I’m going to explain what to do, so you have to listen closely.

Synonyms[edit]

  • hey
  • listen
  • listen up
  • look at me
  • so
  • well

Translations[edit]

Noun[edit]

look (plural looks)

  1. The action of looking; an attempt to see.

    Let’s have a look under the hood of the car.

  2. (often plural) Physical appearance, visual impression.

    She got her mother’s looks.

    I don’t like the look of the new design.

    • He tried to persuade Cicely to stay away from the ball-room for a fourth dance. [] But she said she must go back, and when they joined the crowd again her partner was haled off with a frightened look to the royal circle, []
  3. A facial expression.

    He gave me a dirty look.

    If looks could kill …

Derived terms[edit]

  • afterlook
  • forelook
  • forthlook
  • have a look
  • if looks could kill
  • inlook
  • lookist
  • mislook
  • new-look
  • onlook
  • outlook
  • overlook
  • relook
  • underlook

Descendants[edit]

  • Dutch: look
  • French: look
  • Romanian: look
  • Spanish: look
  • Italian: look

Translations[edit]

action of looking

  • Arabic: نَظْرَة‎ f (naẓra)
    Hijazi Arabic: نَظْرَة‎ f (naẓra), شوفة‎ f (šōfa)
  • Basque: so (eu)
  • Belarusian: по́гляд (póhljad), по́зірк m (pózirk)
  • Bulgarian: по́глед (bg) m (pógled)
  • Catalan: ullada (ca) f, cop d’ull (ca) m, mirada (ca) f
  • Chinese:
    Mandarin: 目光 (zh) (mùguāng), 一見一见 (zh) (yījiàn)
  • Czech: pohled (cs)
  • Dutch: blik (nl) m
  • Finnish: katsominen (fi)
  • French: regard (fr) m
  • Galician: ollada f
  • Georgian: ყურება (q̇ureba), ცქერა (ckera), ჭვრეტა (č̣vreṭa)
  • German: Blick (de) m
  • Greek: βλέμμα (el) n (vlémma), ματιά (el) f (matiá)
    Ancient: βλέμμα n (blémma)
  • Hebrew: מבט (he) m (mabát)
  • Hungarian: pillantás (hu)
  • Italian: occhiata (it) f, sguardo (it) m, aspetto (it) m (literary)
  • Japanese: 一見 (ja) (いっけん, ikken), 一目 (ja) (いちもく, ichimoku; ひと​め, hitome)
  • Korean: 일견(一見) (ko) (ilgyeon)
  • Macedonian: поглед m (pogled)
  • Norwegian:
    Bokmål: blikk n
    Nynorsk: blikk n
  • Ottoman Turkish: باقم(bakım), نگاه(nigâh)
  • Polish: pogląd (pl) m
  • Portuguese: olhada (pt) f
  • Romansch: egliada f (Rumantsch Grischun, Sursilvan), iglieada f (Sutsilvan), igleida (Surmiran), öglieda f (Puter), sguard m (Puter, Vallader)
  • Russian: взгляд (ru) m (vzgljad)
  • Scots: leuk, luke, luik
  • Scottish Gaelic: sùil f
  • Sicilian: taliata (scn) f, ucchiata (scn) f
  • Slovak: pohľad m
  • Spanish: vistazo (es) m, ojeada (es) f, mirada (es) f
  • Swahili: angalia (sw)
  • Swedish: blick (sv) c
  • Telugu: చూపు (te) (cūpu)
  • Tocharian B: pilko
  • Turkish: bakma (tr), bakış (tr)
  • Ukrainian: по́гляд (uk) m (póhljad)
  • Yiddish: קוק(kuk)
  • Zazaki: bıvin, bıase

physical appearance

  • Afrikaans: kyk
  • Arabic: مَرْأىً‎ m (marʔan), مَرْآة (ar) f (marʔāh)
  • Armenian: արտաքին (hy) (artakʿin)
  • Aromanian: vidzutã f, videalã f
  • Azerbaijani: görünüş (az), görkəm (az), zahiri görünüş
  • Belarusian: вы́гляд (be) m (výhljad), зне́шнасць f (znjéšnascʹ)
  • Bulgarian: вид (bg) m (vid), въ́ншност (bg) f (vǎ́nšnost)
  • Chinese:
    Mandarin: 樣子样子 (zh) (yàngzi)
  • Czech: vzhled (cs) m
  • Dutch: uitzicht (nl) n, (about a person) look (nl) m, uiterlijk (nl) n, stijl (nl) m
  • Esperanto: aspekto
  • Finnish: ulkonäkö (fi)
  • French: air (fr) m
  • Georgian: გარეგნობა (garegnoba)
  • German: Aussehen (de) n
  • Greek: όψη (el) f (ópsi)
    Ancient: ἰδέα f (idéa)
  • Hebrew: מראה (he) m (mar`é)
  • Hungarian: kinézet (hu)
  • Italian: aspetto (it) m
  • Japanese: 様子 (ja) (ようす, yōsu)
  • Korean: 모양(模樣) (ko) (moyang), 외형(外形) (oehyeong), 외관(外觀) (ko) (oegwan)
  • Kumyk: кюц (küts)
  • Macedonian: изглед m (izgled)
  • Norwegian: utseende (no) n
  • Polish: wygląd (pl) m
  • Portuguese: aspecto (pt) m
  • Romanian: aspect (ro) n, înfățișare (ro) f
  • Russian: вид (ru) m (vid), вне́шность (ru) f (vnéšnostʹ)
  • Scots: leuk, luke, luik
  • Scottish Gaelic: coltas m
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic: изглед m
    Roman: izgled m
  • Sicilian: aspettu (scn) m
  • Slovak: vzhľad m
  • Spanish: aspecto (es) m
  • Swahili: angalia (sw)
  • Swedish: utseende (sv) n
  • Thai: หน้าตา (th) (nâa-dtaa)
  • Turkish: görünüş (tr), görünüm (tr), görüntü (tr)
  • Ukrainian: ви́гляд (uk) m (výhljad), зо́внішність f (zóvnišnistʹ)
  • Zazaki: bıase

facial expression

  • Belarusian: по́гляд m (póhljad)
  • Bulgarian: израже́ние (bg) n (izražénie)
  • Czech: pohled (cs) m
  • Dutch: blik (nl) m
  • Estonian: pilk
  • Finnish: ilme (fi), katse (fi)
  • French: regard (fr) m, mine (fr) f
  • German: Fratze (de) f, Blick (de) m
  • Hebrew: מבט (he) m (mabát)
  • Hungarian: tekintet (hu), pillantás (hu)
  • Irish: dreach m
  • Italian: occhiataccia f, ghigno (it) m, espressione (it) f
  • Macedonian: поглед m (pogled)
  • Norman: èrgard m (Jersey)
  • Norwegian: uttrykk (no) n
  • Portuguese: olhar (pt) m
  • Russian: взгляд (ru) m (vzgljad)
  • Scots: leuk, luke, luik
  • Scottish Gaelic: fiamh m
  • Slovene: pogled m
  • Spanish: mirada (es) f
  • Swahili: angalia (sw)
  • Swedish: blick (sv) c
  • Thai: หน้าตา (th) (nâa-dtaa)
  • Turkish: bakış (tr)
  • Ukrainian: по́гляд (uk) m (póhljad)
  • Zazaki: bıweyn

References[edit]

  1. ^ Philippa, Marlies; Debrabandere, Frans; Quak, Arend; Schoonheim, Tanneke; van der Sijs, Nicoline (2003–2009), “look”, in Etymologisch woordenboek van het Nederlands (in Dutch), Amsterdam: Amsterdam University Press
  2. ^ Monier Williams (1899), “look”, in A Sanskrit–English Dictionary, [], new edition, Oxford: At the Clarendon Press, →OCLC, page 906.
  3. ^ Look” in John Walker, A Critical Pronouncing Dictionary [] , London: Sold by G. G. J. and J. Robinſon, Paternoſter Row; and T. Cadell, in the Strand, 1791, →OCLC, page 329, column 2.

Anagrams[edit]

  • kolo, kool

Chinese[edit]

Etymology[edit]

From English look.

Pronunciation[edit]

  • Cantonese (Jyutping): luk1

  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
      • Jyutping: luk1
      • Yale: lūk
      • Cantonese Pinyin: luk7
      • Guangdong Romanization: lug1
      • Sinological IPA (key): /lʊk̚⁵/

Noun[edit]

look

  1. (Hong Kong Cantonese) look; physical appearance; visual impression; style; outfit

References[edit]

  • English Loanwords in Hong Kong Cantonese

Dutch[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle Dutch look, from Old Dutch *lōk, from Proto-Germanic *laukaz. Compare Low German look, Look, German Lauch, English leek, Danish løg, Swedish lök. More at leek.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /loːk/
  • Hyphenation: look
  • Rhymes: -oːk
  • Homophone: Look

Noun[edit]

look n or m (uncountable)

  1. Plants of the genus Allium, especially garlic.
  2. Several related herbs, like chive, garlic, shallot and leek.
Derived terms[edit]
  • lookachtig
  • lookallergie
  • lookbed
  • lookgeur
  • looksaus
  • looksmaak
  • looksoep
  • lookstank
  • lookworst

-plant species:

  • bieslook (chives)
  • berglook (keeled garlic)
  • daslook (bear leek)
  • eslook (shallot)
  • knoflook (garlic)
  • kraailook (crow garlic)
  • lookprei
  • look-zonder-look
  • moeslook (field garlic)

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /loːk/
  • Hyphenation: look
  • Rhymes: -oːk

Verb[edit]

look

  1. singular past indicative of luiken

Etymology 3[edit]

Borrowed from English look.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /luk/
  • Hyphenation: look
  • Rhymes: -uk

Noun[edit]

look m (plural looks)

  1. A look, (clothing) style, appearance.
Derived terms[edit]
  • horrorlook

Etymology 4[edit]

Related to luiken, cognate with English lock.

Noun[edit]

look m (plural loken, diminutive [please provide])

  1. A gap, space between barrels or between the strings in rope.
  2. A section, division (archaic).

Anagrams[edit]

  • kool

French[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English look.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /luk/

Noun[edit]

look m (plural looks)

  1. a style; appearance; look
    Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout.I think his new look doesn’t suit him at all.

Derived terms[edit]

  • relooker
  • relooking

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Unadapted borrowing from English look.

Pronunciation[edit]

  • (Brazil) IPA(key): /ˈlu.ki/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈlu.ke/
  • (Portugal) IPA(key): /ˈlu.k(ɨ)/

Noun[edit]

look m (plural looks)

  1. (informal) outfit; look, style (a set of clothing with accessories, usually special clothes)

Romanian[edit]

Etymology[edit]

Unadapted borrowing from English look.

Noun[edit]

look n (plural lookuri)

  1. look

Declension[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Unadapted borrowing from English look.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈluk/ [ˈluk]
  • Rhymes: -uk

Noun[edit]

look m (plural looks)

  1. (informal) a look; style, appearance

Usage notes[edit]

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.

Further reading[edit]

  • “look”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014

Tagalog[edit]

Alternative forms[edit]

  • loocobsolete, Abecedario orthography
  • luoknonstandard

Etymology[edit]

From Proto-Malayo-Polynesian *luquk (bay). Compare Ilocano luek, Kapampangan lauk, Cebuano luok, Tausug luuk, and Malay teluk.

Pronunciation[edit]

  • Hyphenation: lo‧ok
  • IPA(key): /loˈʔok/, [loˈʔok]

Noun[edit]

loók (Baybayin spelling ᜎᜓᜂᜃ᜔)

  1. (geography) bay (body of water)
    Synonym: baiya

    Look ng Maynila

    Manila Bay
  2. middle part of a bay

Derived terms[edit]

  • kalookan
  • Kalookan

See also[edit]

  • golpo
  • laot

Further reading[edit]

  • “look”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018

The exclamative phrase look (mum, or ma), no hands! is used of something done cleverly—as in this extract from the portrait of Anthony Eden 1 by Michael Foot 2, published in the Daily Herald (London, England) of Friday 29th February 1952:

The post-war Eden appeared ready for any summons. Those Tories who suspected that Churchill 3 was lapsing into his political second childhood looked eagerly for the day Anthony would mount the throne
And Anthony himself was willing to respond. When he stepped to the despatch box last November he seemed to have acquired a new ease and mastery
Questions were answered with a cultivated languor. The Foreign Office brief was carefully laid aside to make room for a burst of feeling. He liked to show his skill manipulating the diplomatic vehicle.
Look, no hands!” he seemed to be saying to the admiring spectators. And how the Tories cheered! The hungry sheep had not tasted pasture since the General Election. Now they gobbled up each morsel as if they had been thrown chunks of red meat.

1 The British Conservative politician Robert Anthony Eden (1897-1977) was then Secretary of State for Foreign Affairs.
2 Michael Mackintosh Foot (1913-2010) was a British journalist and Labour Party politician.
3 The British Conservative statesman Winston Leonard Spencer Churchill (1874-1965) was then Prime Minister.

The phrase also occurs, for example, in At Westminster, published in Truth (London, England) of Friday 11th March 1955:

The real way to present Service Estimates was demonstrated on Tuesday by Mr Head. He hates to use a brief and appears at the box unarmed. For the listener there is always a hint of apprehension in his enjoyment of Mr Head’s speeches. Will he remember all the points? Will he get the figures right? If there is a touch of ‘look: no hands!’ about his performance there is also some very deft steering. Mr head does not forget – not even the jokes – and for an hour and a quarter he expounded War Office policy clearly and attractively, as though he were chatting at the In and Out 4.

4 The Naval and Military Club, 4 St James’s Square, London, is known as the In and Out, from the carriage gates at the old clubhouse at 94 Piccadilly.

And here is an American-English use of the phrase—from The Kentucky Post (Covington, Kentucky) of Saturday 23rd January 1954:

Mrs. Carl Ruh accompanied the Kenton county senator to Frankfort for the week’s legislative sessions and the governor’s reception for Democrats on Wednesday night.
So Carl didn’t have to use his own special system of communications to get messages to her.
However, even when she’s at their S. Ft. Mitchell home, Senator Ruh can contact her, and does, without use of long-distance telephones, wires, or carrier pigeons. (“Look ma, no hands”).
He does it by short-wave radio from his hotel room.

The phrase look (mum, or ma), no hands! originated as the proud exclamation of a child riding a bicycle with no hands on the handlebars—as illustrated by the following from Kate O’Connor’s Column, titled that day Reckless Drivers Lucky or Soon Dead, published in the San Francisco Chronicle (San Francisco, California) of Saturday 8th May 1937:

I’ve often thought it’s the “small boy” in every man that makes him show off when he’s driving. When he was 10 or 12 he raced down the street on his bicycle, waving his arms in air and shouting, “Look, no hands!

This gave rise to a funny story, told on either side of the Atlantic:

– In Britain: For example, the following is from Bubble & Squeak: Stories from Everywhere, published in The Tatler and Bystander (London, England) of Wednesday 17th October 1945:

A small boy had just had a new bicycle and was proudly showing it off. His mother stood at the gate and watched him. He shot off up the road, and on the return journey he had his hands off the handlebars.
Look, mum—no hands!” he shouted proudly.
“Oh, do be careful dear,” said his mother. “You’ll hurt yourself.”
The lad grinned cheerfully, and cycled up the road again. The next time his mother saw him, his feet were swinging loose in the air.
Look, mum—no feet!
Again his mother protested feebly, but off he shot again. He didn’t come back quite so quickly this time, and when he did, he called out, not quite so cheerfully: “Look mum—no teeth!

– In the USA: For example, the following is from Through the Shop Window, published in the Monroe Evening Times (Monroe, Wisconsin) of Wednesday 26th September 1945:

Little Johnny received a new bike for his birthday, to show his mother how he rode, it was once around the block. . . Look ma, no hands, next time ’round the block, look ma, no feet, next time ’round the block, look ma, no teeth.

There have been numerous punning uses of the phrase—here are two:

1-: From the column Echoes and Gossip of the Day, published in the Liverpool Echo (Liverpool, Lancashire, England) of Saturday 8th March 1952:

Look! No Hands!
A handless clock is being manufactured by the Gronolux-Vertriebs G.m.b.H. in Hanover, Germany. It works electrically. The time is shown by a system of figures, thrown by a projector on to a screen of opaque glass. These clocks are being supplied to industry, to hotels and post offices, as well as for domestic use.

2-: From the column ‘Gazette’ Gossip, by ‘Gazza’, published in the Eastbourne Gazette (Eastbourne, Sussex, England) of Wednesday 12th May 1954:

Look, No Hands!
Representing Eastbourne at the annual Health Congress at Scarborough recently were Dr K. O. A. Vickery, Eastbourne’s Medical Officer of Health, and Coun. Mrs W. L. Lee.
One of the resolutions discussed urged that the practice of shaking hands should be discouraged as it was considered out of date and unhealthy. I understand that the custom originated from the days when people were not as sociable as they are to-day. It showed that you had not a weapon concealed in your hand if you stretched out your palm to shake hands.

Published in The Chicago Daily News (Chicago, Illinois) of Friday 13th June 1941, this Life’s Like That cartoon by Fred Neher (1903-2001) depicts a baby, his feeding bottle between his feet, saying to other babies, who are holding their feeding bottles in their hands:

Look . . . no hands!!

'look, no hands' Fred Neher - Chicago Daily News (Chicago, Illinois) - 13 June 1941

We use different languages worldwide to communicate with each other. Every so often we wonder where a word came from. How did a particular word start being used as a common word worldwide and where did it actually originate from. So to find this out we will explore the world of languages and origin of words in this article. This article will cover websites which will let you know the origin of a word.

The study of origin of a word is known as Etymology. You will find that often there are popular tales behind the origin of a word. Most of these tales are just tales and not true, but knowing how the word came into being is equally interesting. So let’s look at these websites to know the origin of words below.

Online Etymology Dictionary

Online etymology dictionary explains you the origin of words and what they meant along with how they would have sounded years back. You would see a date beside each word. This date represents the earliest evidence of this word being used in some sort of written manuscript. Now you can either search for a word you are looking for by typing it in the search box given at the top of the page, otherwise you can browse the words alphabetically. The website has a huge collection of words in it. You can go through the words and find out there origins and meanings as well.

Word Origins by English Oxford Living Dictionaries

Word Origins by English Oxford Living Dictionaries is a good website to know about a words origin. You can check out origin of a word or a phrase. You can search for the word or a phrase you are looking for or can even browse the page to know origin of different words. The website apart from this has a dictionary, thesaurus, grammar helper, etc. As this app has a dictionary, it proves to be a good source for knowing the origin of a word. You can see trending words when you scroll down the page. You can also subscribe to the newsletter on this website to receive updates regarding new words, phrases, etc.

Wordorigins.org

The website Wordorigins.org will let you know the origin of words and phrases. The website has a big list of words which you can go through, or even search for a particular word that you are looking for. The website also has a blog and discussion forum where people can discuss there views. You can login and become a member of the website so you receive regular updates from the website. You can either start browsing words by going to the big list words tab, or by searching for a word. The big list of words is in alphabetical order and there are about 400 words in here. Each word has a interesting story or folklore related to it.

Words of the World

Words of the World is a website which lets you watch videos to let you know the origin of a word. The website explains which language a word originated from through a video. The home page of the website will have a list of words for which you can see a video explaining how the word originated. The words on the home page are given in the format as shown in the screenshot above, but they can also be turned into a neat list if you like. The website is supported by the University of Nottingham and thus is a trusted source.

Learning Nerd

Learning Nerd is another website which has a section on English etymology resources. The website lists references to origin of words like there are word origin dictionaries listed, words with Greek and Latin roots are under a different category, words originating from around the world can be found under international words, and then there is a section for miscellaneous words. You can also play etymology quizzes and listen to etymology podcasts as well. The website itself doesn’t have much information about word origins but will redirect you to another website for your word needs.

Learn That Word

Learn That Word is another website which lists root words and prefixes. The website is pretty basic and a list of words can be seen right on the first page. The words are listed alphabetically, so you can even jump to a word that you are looking for easily. The website will list the root word, its meaning, its place of origin, and then definition and examples. This can be seen in the screenshot above.

These are the websites I found which let you know the origin of a word. Go through them and let me know which one you liked most. If you think there is a website which could be included in this article then leave a comment below.

By
Last updated:

January 30, 2022

Do You Know the Origins of English? 16 English Words with Cool Life Stories

What if we told you that there’s a way to learn multiple English words at the same time?

All you have to do is learn one little English word and—poof!—you now know two, three or ten new words. Wow!

No, it’s not magic. All you have to do is learn a word’s origin along with its definition.

The origin of a word is the language it originally came from. English has many words that originally came from other languages. Some have been changed over years, others have stayed pretty much the same. When you learn a word, you should learn where it came from too!

But how will this help you double or triple your English vocabulary learning?

Often, when a foreign word is adopted by English, it takes on many new forms in the English language. This one new English word is put together with other English words, and these combinations create many more new words. However, these combinations are all related to the original word! If you know the original word, you’ll understand all of the combinations.

The more origins and original meanings you learn, the more you’ll see these words used and reused in English.

Through just one additional step to the vocabulary learning process—learning word origins—you can improve your understanding of English as a whole. Now that’s magical.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

English Is Always Growing

Last December, the Oxford English Dictionary added 500 new words and phrases to the dictionary. Not 500 words for the year—the English language gained 500 officially recognized words and phrases in just three months!

English is a living language. That means it’s always growing and changing. Many things influence the English language and its growth, but no matter how new or old a word is, you can probably trace it back to an original word or the moment when it was accepted into the language.

Whether the word is fleek (meaning “nice,” from 2003) or fleet (meaning a group of military ships, from the year 1200), most English words came from somewhere else.

Some words are borrowed from other languages and turn into English words with few or no changes, like the Italian words for pizza and zucchini. Other words are changed a lot more and become barely recognizable, like the Latin word pax which turned into peace in English.

No matter how different a word is from its origin, though, knowing where it came from can help you become a better English learner.

How Learning Word Origins Can Improve Your English

When you learn a new word, do you remember to learn its different forms and tenses as well? After all, knowing the word “to see” isn’t enough when you want to talk about something you saw last week. You’ll need to say “to see” in different forms and tenses, such as “I see,” “I saw,” “I’m going to see” and “you’ve seen.” You can apply the same idea to word origins.

When you learn the origin of a word, you might see it again in another word. When that happens, you might be able to get a basic understanding of the new word.

For example, look at these words:

Transport

Transgress

Transaction

Notice anything similar about them? They all have the word trans in them, which comes from the Latin word meaning “across.” Now even if you don’t know the full meaning of the words you can figure out that they deal with something going across.

Now look at the original meanings of the other parts of the words:

Port — To carry

So, it makes sense that to transport something means that you carry something across a space. For example, a bus might transport people from one city to another. A plane might transport people from one country to another.

Gress — To go

To transgress means that you cross a boundary, rule or law.

Action — To do

transaction usually involves an exchange or trade of some kind. For example, when you give money to a cashier to buy a new shirt, this is a transaction.

You can probably figure out what the words mean from this information. See how much we knew before you even thought about opening a dictionary? It’s all thanks to knowing word origins!

Roots, Prefixes and Suffixes

English words are often made from root words, with prefixes and suffixes joined to them.

A prefix is added to the beginning of a word. The bi in bicycle is a prefix that means “two” (as in two wheels).

A suffix is added to the end of a word. The less in endless is a suffix that means “without” (which is why endless means “without an end”).

Once you remove all the prefixes and suffixes on a word, you’re left with its root, which is the part of the word that gives its main meaning. The words cycle and end in the above words are roots.

Different prefixes and suffixes are added to a root to change its meaning and create new words. For example, the root word hand can become unhand (to let go), handout (something you give for free) or even handsome (good looking).

All three words have different meanings, but they’re all related in one way or another to hand. The first two words seem related to hand, but how is handsome related to hand? A long time ago, the word used to mean “easy to handle” and then later became a term you use to show appreciation for someone.

Understanding roots and word origins like this will make it easier to understand new words, and even why they mean what they mean. The next time you see a word that has hand in it, you’ll be one step closer to understanding it before you even look it up.

Below are just 16 words. From these 16 words, you’ll learn the meanings of more than 30 other words! Once you know each word’s origin, you’ll begin to notice it in other words.

A majority of English word roots come from Latin and Greek. Even English words that come from other languages like French or German are sometimes originally Latin anyway—so they were Latin first, then became French or German and then they became English.

Many words on this list have gone through a few languages before getting to English, but in this post we’ll focus on just one main origin.

The “related words” sections give a sample of the other words you can learn using these origins, but there are many, many more out there. Most related words are broken down into their own origins, which are defined and then pointed out in parentheses (like these).

For example, if you see the words “together (sym),” you’ll know that the root sym means together. Simple!

And now, the words!

Greek

1. Phone

Meaning: A phone is a device that’s used to communicate with people from a distance (you might be using a phone to read this!).

Origin: The English word phone is actually short for telephone, which comes from the Greek words for sound (phon) and far away (tele).

Related words: Homophones are words that sound (phon) the same (homo) but are spelled differently, like hear and here. If you like hearing nice things you might enjoy a symphony, which is when many instruments play together (sym) to make a beautiful sound (phon)… usually.

2. Hyper

Meaning: Someone who is hyper is very energetic and lively.

Origin: Hyper actually a shortening of the word hyperactive, which combines the Greek word meaning “over, beyond” (hyper) and the Latin word for something that’s done (act).

Related words: When someone tells you they’re so hungry they could eat a horse, you know they’re just exaggerating by using a hyperbole—stretching the truth, like throwing (bole) something too far (hyper). No matter how exciting someone’s hyperbole is, try not to hyperventilate! That means to breathe or blow out air (ventilate) too much (hyper) in a way that makes you dizzy.

3. Sync

Meaning: When a few things happen at the same time or in the same way, they’re in sync. This word is a shortening of the word synchronize, but it’s used alone nowadays as a verb (your phone apps might even sync to make sure your files are up to date).

Origin: Sync comes from a Greek word that means to be together (sym or syn).

Related words: A synopsis is a summary of something like a movie or a play. It’s a way for everyone to see (opsis) the meaning together (syn). Synopsis and summary are actually synonyms, which are words that share the same (syn) meaning but have a different sound or name (onym).

Stay away from a play if the synopsis says the actors lip-sync. That means they move their lips (lip) together (syn) with the music without actually creating the sounds themselves.

4. Air

Meaning: Air is all around us. It’s the invisible gas that creates our atmosphere. Without air, we wouldn’t be able to breathe!

Origin: The word air has gone through a few languages before ending up in English, but it probably comes from the Greek word aer, which means to blow or breathe. You can actually find words that use both aer and air.

Related words: An airplane is a relatively flat object (plane) that flies in the air (air). Airplanes are aerodynamic, which means they use the air (aer) to power (dynamic) their flight. Don’t forget to look down when you’re in that plane, since aerial (of the air) views are pretty amazing!

Latin

5. Dense

Meaning: Something dense is packed tightly or very thick. For example, a fog can be so dense, or thick, that you can’t see much through it.

Origin: Dense comes from the Latin for “thick” (densus).

Related words: You can see condensation when evaporated water molecules join together (con) and becomes thick (dens) enough to form droplets. Density is the measure of how thickly packed (dens) something is, like people or things in one space.

6. Finish

Meaning: To finish something means to be done with it. In a few seconds you’ll be finished reading this sentence.

Origin: Finish comes from the Latin word finis which means “end.” In many words, this is shortened to fin.

Related words: You’ve probably defined a lot of vocabulary words in your English learning, which means you’ve looked up what the words mean. You could say that you’ve brought an end (both de and fin), to your lack of understanding! Don’t worry, there’s a finite number of words in English, which is a noun (ite) that means something that has a limit or end (fin). If English were infinite, or without (in) a limit, we would be learning it forever!

7. Form

Meaning: The form of something is its shape. As a verb, the word to form means to create something in a specific shape.

Origin: The word form comes from the Latin words for a mold (forma) and the Latin verb to form or to create (formare).

Related words: Many jobs and schools require people to wear a uniform, which is clothing that all looks the same or has one (uni) style (form). When places don’t have strict rules about what clothes to wear, they’re informal, or without (in) a specific shape (form).

8. Letter

Meaning: A letter is a symbol that represents a sound in a language, like a, b, c, or the rest of the alphabet. A letter is also a message you write and send to someone. Emails are digital letters!

Origin: In Latin, a letter was called a littera, and the lit and liter parts of this word appear in many English words that are related to letters.

Related words: If you’re reading this, you’re literate—you know how to read (liter). You probably read literature (books) and hopefully don’t take fiction too literally (seriously and exactly). All these words are forms of the stem liter, but their suffixes turn them into someone who reads (literate), something that exists (literature), and someone who does things to the letter (literally).

9. Part

Meaning: A part is a piece of a whole, something that isn’t complete. In verb form, the word to part means to divide or remove something.

Origin: This word comes from the Latin partire or partiri, which means to divide or share among others.

Related words: Somebody impartial has no (im) opinion about something (they take no part in the debate). You can be impartial about whether you live in a house or an apartment. An apartment is the result (ment) of dividing a building into smaller spaces (part). Wherever you live, make sure it’s safe—you wouldn’t want to put your family in jeopardy, which is a dangerous situation or, according to the original definition, an evenly divided (part) game (jeo).

10. Voice

Meaning: Your voice is the sound you use to speak. You can also voice, or state, an opinion.

Origin: The Latin word for voice is vox, and the word for “to call” is vocare. These two related words are the origin of a number of English words related to speech or voices. They usually include the root voc or vok.

Related words: An advocate is someone who calls (voc) others to help him (ate) support a cause or a person. Even someone who means well might end up provoking someone who doesn’t agree with them. To provoke someone means to call someone (vok) forward (pro) and challenge them in a way that usually makes them angry.

Old Norse

11. Loft

Meaning: A loft is a room right under the roof or very high up in a building. The loft in a house is usually used for storage, but building lofts are rented out as (usually smaller) living spaces.

Origin: The Old Norse word for air or sky was lopt, which is written as loft in English.

Related words: Something aloft is up in (a) the air (loft). If something is very tall, you would say it’s lofty, which is the adjective form of loft. In the same way, someone lofty has a very high (loft) opinion of themselves, which makes them act proud or snobbish.

French

12. Question

Meaning: Asking a question means trying to get information about something. Questions end in question marks (?).

Origin: Originally from Latin, English borrowed the Old French word question and never gave it back. The word means “to ask” or “to seek,” and it shows up in a number of ways in other words, from quire to quest. This one can be tough to spot since it switches between using the French and Latin versions of the word.

Related words: Some fantasy books have the main characters going on a quest, or a long and difficult search (quest) for something. Maybe you’re more interested in murder mystery books, which often have an inquest, or an official investigation (quest) into (in) someone’s suspicious death. If these types of books sound interesting, you can inquire, or ask (quest) about (in) them at your local library.

13. Peace

Meaning: Peace is a calm state of being. It means no wars or troubles. Peace is a wonderful thing!

Origin: The Latin pax and Old French pais both mean peace, and English words use both as prefixes and suffixes. Look for words with pac or peas in them (just not the kind of peas you eat. That’s a whole other word).

Related words: To pacify means to make (ify) someone calmer (pac). To calm someone, you can try to appease them, which means to (a) bring them peace (peas) by giving them what they want.

14. Liberty

Meaning: Liberty is the state of being free. The Statue of Liberty in New York is a symbol of freedom.

Origin: Another originally Latin word, liberty found its way into English through the Old French liberete, usually shortened to lib.

Related words: A liberator is a person (ator) who sets others free (lib) from a situation like slavery, jail or a bad leader. Becoming free means being open to changes, so it helps if you’re liberal—someone with a personality (al) that’s open to (lib) new ideas or ways of thinking.

Italian

15. Gusto

Meaning: Doing something with gusto means really enjoying it and being enthusiastic about it.

Origin: The Italian word gusto actually means taste, and comes from the Latin for taste, gustus.

Related words: You won’t do something with gusto if you find it disgusting. That’s the negative feeling you get about something you think is unpleasant—literally, without (dis) taste (gust).

Arabic

16. Check

Meaning: To check means to take a close look at something, or to make sure of something (verify it). For example, before you leave for work in the morning you might check that you have everything you need. Check can also be used as a verb that means to stop or slow something down.

Origin: The word check has an interesting history, moving from language to language and changing its meaning a little with each one. The word is originally from Persian and then Arabic, where it meant “king.” Over time, the word started being used in the game of chess and was defined as “to control.” Eventually the word’s meaning changed to what it is today. So much history in such a small word!

Related words: Leaving something unchecked means leaving something without (un) limits or control (check). If you leave weeds to grow unchecked in your yard, for example, they’ll take over and destroy your other plants. The word check on its own also refers to a piece of paper worth a certain amount of money (you write checks to pay bills). A raincheck used to be a ticket given to people attending outdoor events that had to be stopped because of rain. Today a raincheck is just a promise to do something another time.

The more roots and word origins you know, the easier it will become to learn new words.

Don’t stop learning here! Can you find words that use the related roots, too?

There are always new words to discover, and now you know exactly what to look for!


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Like this post? Please share to your friends:
  • The original word for miss
  • The original word for bear
  • The origin or history of a word
  • The origin of word soul
  • The origin of word girl