Detailed word origin of sheep
Dictionary entry | Language | Definition |
---|---|---|
*keppô | Proto-Germanic (gem-pro) | |
sċēap | Old English (ca. 450-1100) (ang) | |
scēap | Old English (ca. 450-1100) (ang) | |
sceap | Old English (ca. 450-1100) (ang) | Sheep. |
schepe | Middle English (1100-1500) (enm) | |
sheep | English (eng) | (countable) A timid, shy person who is easily led by others.. (countable) A woolly ruminant of the genus Ovis.. (uncountable) Sheepskin leather. |
- Abenaki: azib
- Acehnese: bubiri
- Afar: idá, marúw
- Afrikaans: skaap (af)
- Ainu: ヒチュチ (hicuci)
- Akkadian: 𒇻 (immeru)
- Albanian: delme (sq) f, dele (sq) f
- Amharic: በግ (bäg)
- Arabic: خَرُوف m (ḵarūf) (both ram and sheep)
- Egyptian Arabic: خروف m (ḵarūf)
- Hijazi Arabic: خاروف m (ḵārūf), غنمة f (ḡanama) (singulative),غنم m (ḡanam) (collective)
- Iraqi Arabic: غنم m (ḡanam)
- Moroccan Arabic: غنم m (ḡnam) (collective), خروف m (ḵrūf), خروفة f (ḵrūfa), نعجة f (naʿja), حولي m (ḥawli)
- South Levantine Arabic: خروف m (ḵarūf), غنم m (ḡanam) (collective)
- Armenian: ոչխար (hy) (očʿxar)
- Aromanian: oai (roa-rup) f, oae f
- Assamese: ভেৰা (bhera), ভেড়া (bhera), ভেৰা ছাগলী (bhera sagoli), ভেড়া ছাগলী (bhera sagoli)
- Asturian: oveya (ast) f
- Aymara: iwija (ay)
- Azerbaijani: qoyun (az)
- Bactrian: ποσο (poso)
- Bakhtiari: میش (mēš)
- Balinese: biri-biri
- Baluchi: میش (mēš), پس (pas)
- Bashkir: һарыҡ (harıq)
- Basque: ardi
- Bau Bidayuh: koming
- Belarusian: аве́чка f (avjéčka), аўца́ f (aŭcá)
- Bengali: ভেড়া (bn) (bheṛa), মেষ (meś)
- Brahui: melle
- Breton: dañvad (br) m, maout (br) m, dañvadez (br)
- Bulgarian: овца́ (bg) f (ovcá)
- Burmese: သိုး (my) (sui:), ဆိတ်ကုလား (my) (hcitku.la:)
- Buryat: хонин (xonin)
- Catalan: ovella (ca) f
- Central Melanau: biri-biri
- Chechen: уьстагӏ (üstağ)
- Cherokee: ᎠᏫ ᎤᏃᏕᎾ (awi unodena)
- Chichewa: nkhosa
- Chickasaw: chokfi, chokfi ishto’
- Chinese:
- Cantonese: 綿羊/绵羊 (min4 joeng4-2), 羊 (joeng4), 羊咩 (joeng4 me1)
- Dungan: мянён (mi͡ani͡on), ён (i͡on)
- Mandarin: 綿羊/绵羊 (zh) (miányáng), 羊 (zh) (yáng)
- Min Nan: 綿羊/绵羊 (zh-min-nan) (mî-iûⁿ), 羊 (zh-min-nan) (iûⁿ), 羊仔 (zh-min-nan) (iûⁿ-á)
- Chiricahua: dibéhé
- Chuukese: siip
- Chuvash: сурӑх (surăh)
- Classical Nahuatl: ichcatl
- Cornish: davas f
- Crimean Tatar: qoy
- Czech: ovce (cs) f
- Dairi Batak: biri-biri
- Danish: får (da) n
- Daur: xonii
- Dhivehi: please add this translation if you can
- Dongxiang: ghoni
- Dutch: schaap (nl) n
- Dzongkha: ལུག (lug)
- Edo: óhuán
- Esperanto: ŝafo (eo)
- Estonian: lammas (et)
- Evenki: беру (beru)
- Ewe: alẽ
- Faroese: seyður (fo) m
- Finnish: lammas (fi)
- French: mouton (fr) m
- Friulian: piore f, fede f
- Galician: ovella (gl) f, motóa f, almella f, andosca f
- Gamilaraay: thimba
- Gaulish: *multon-
- Ge’ez: በግዕ (baggə’)
- Georgian: ცხვარი (cxvari)
- German: Schaf (de) n
- Gondi: గొర్రె (gorre)
- Gothic: 𐌻𐌰𐌼𐌱 n (lamb)
- Greek: πρόβατο (el) n (próvato)
- Ancient: ὄϊς m or f (óïs), πρόβατον n (próbaton)
- Greenlandic: sava (kl)
- Guaraní: ovecha
- Gujarati: ઘેટું (gu) (gheṭũ)
- Haitian Creole: mouton
- Hausa: tunkìyā f
- Hawaiian: hipa
- Hebrew: כֶּבֶשׂ (he) m (kéves)
- Hindi: भेड़ (hi) f (bheṛ), मेष (hi) m (meṣ) (both ram and sheep)
- Hungarian: juh (hu), birka (hu)
- Icelandic: sauður (is) m, sauðkind (is) f, kind (is) f, fé (is) n (collective), sauðfé (is) n (collective), ær (is) f (ewe), rolla (is) f
- Ido: mutono (io)
- Ifè: àgùɖã̀
- Igala: álá, àgwùtọ̀ (obsolete)
- Igbo: atụlū
- Inari Sami: savzâ
- Indonesian: domba (id), biri-biri (id)
- Ingrian: lammas
- Ingush: устагӏ (ustağ)
- Interlingua: ove
- Irish: caora (ga) f
- Isekiri: àgútàn
- Italian: pecora (it) f
- Izon: ọnị́na
- Japanese: 羊 (ja) (ひつじ, hitsují), ヒツジ (ja) (hitsuji), 綿羊 (めんよう, men’yō)
- Jeju: 양 (yang)
- Jicarilla: dibé
- Jurchen: honi
- Kabyle: ikerri m
- Kalmyk: хөн (hön)
- Kannada: ಕುರಿ (kn) (kuri)
- Karelian: lammas
- Karo Batak: biri-biri
- Kashmiri: کَٹھ m (kaṭh), گٔب f (gạb)
- Kashubian: òwca
- Kazakh: қой (qoi)
- Khmer: ចៀម (km) (ciəm)
- Komi-Permyak: ыж (yž)
- Korean: 양 (ko) (yang), 면양 (ko) (myeonyang)
- Kurdish:
- Central Kurdish: مەڕ (ckb) (merr)
- Northern Kurdish: mî (ku) (ewe), mih (ku) (ewe), beran (ku) (ram), pez (ku) (both), berx (ku) (little), berindir (ku) (young), beyindir (ku) (young)
- Kyrgyz: кой (ky) (koy)
- Ladin: biescia
- Lao: ແກະ (lo) (kæ)
- Latgalian: vuška f
- Latin: ovis (la) f
- Latvian: aita f, avs (lv) f
- Laz: ჩხური (çxuri)
- Ligurian: pêgoa f
- Limburgish: sjaop (li) n
- Lithuanian: avis (lt) f
- Livonian: lāmbaz
- Louisiana Creole French: mouton
- Low German: Schaap n
- Luganda: endiga
- Luhya: likhese, likhese
- Lusitanian: oilam f
- Luxembourgish: Schof n
- Lü: ᦵᦈᧃ (ṫsen)
- Macedonian: овца f (ovca)
- Maguindanao: bili-bili
- Makasar: biri-biri
- Malagasy: besavily (mg), ondry (mg)
- Malay: biri-biri, bebiri, kambing biri-biri, kambing bebiri, domba (archaic)
- Malayalam: ചെമ്മരിയാട് (cemmariyāṭŭ)
- Maltese: nagħġa f, nagħaġ pl
- Manchu: ᡥᠣᠨᡳᠨ (honin)
- Manx: keyrrey f
- Maore Comorian: ɓariɓari class 5/6
- Maori: hipi
- Maranao: bili-bili
- Marathi: (please verify) मेंढी (meṇḍhī)
- Mari:
- Eastern Mari: шорык (šoryk)
- Western Mari: шарык (šaryk)
- Mazanderani: گاسفند (gâsfand), گسن (gəsan)
- Mbyá Guaraní: ovexa
- Mi’kmaq: jijgluewj anim
- Middle English: schep
- Middle Korean: 야ᇰ (yang)
- Mingrelian: შხური (šxuri)
- Mirandese: canhona f, oubeilha f
- Mon: သဵု (mnw) (sɒ)
- Mongolian: хонь (mn) (xonʹ)
- Nahuatl: ichcatl (nah)
- Nanai: хонин
- Navajo: dibé
- Nepali: भेंडा (bheṇḍā)
- Nias: biri-biri
- Nigerian Pidgin: sheep
- Norman: mouton m
- North Frisian:
- Föhr: schep n
- Goesharde, Mooring: schäip n
- Northern Sami: sávza
- Norwegian: sau (no) m, får (no) n
- Nupe: kingbàgbà
- Occitan: feda (oc) f, oelha (oc) f
- Ojibwe: maanishtaanish
- Okinawan: please add this translation if you can
- Old Church Slavonic:
- Cyrillic: овьца f (ovĭca)
- Glagolitic: ⱁⰲⱐⱌⰰ f (ovĭca)
- Old East Slavic: овьца f (ovĭca)
- Old English: scēap n
- Old Irish: cáera f
- Olukumi: àgùntàn
- Oriya: ମେଣ୍ଢା (or) (meṇḍha)
- Oromo: hoolaa
- Ossetian: фыс (fys)
- Ottoman Turkish: قویون (koyun)
- Pashto: مړېيه m (lṛeyǝ́), مېږ m (meẓ), مږه f (mᶕɀa), پسه (ps) f (pәsᶕ, psᶕ), ګډه f (gǝ́ḍa)
- Persian: گوسفند (fa) (gusfand), میش (fa) (miš), قوچ (fa) (quč)
- Plautdietsch: Schop (nds) n
- Polabian: vicĕ n
- Polish: owca (pl) f
- Portuguese: ovelha (pt) f
- Punic: 𐤔 (s)
- Punjabi: ਭੇਡ (bheḍ)
- Quechua: uwija
- Rohingya: sóol
- Romagnol: pégra f, pégura f
- Romani: bakro m, bakri f
- Romanian: oaie (ro)
- Romansch: nursa, nuorsa f, besch m
- Russian: овца́ (ru) f (ovcá), ове́чка (ru) f (ovéčka)
- S’gaw Karen: သိ (thoh)
- Samoan: mamoe
- Sango: walitaba (sg)
- Sanskrit: अवि (sa) m or f (avi), अविक (sa) m (avika)
- Santali: ᱵᱷᱤᱰᱤ (bhiḍi)
- Sardinian: brebei, berbeghe, barveghe, chessi, tzicca, erveche, odda (old sheep), argasa (sheep that lost her lamb)
- Saterland Frisian: Skäip f
- Scots: sheep
- Scottish Gaelic: caora f
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: овца f, ован m, јагње n (lamb), јање n (Croatian)
- Roman: ovca (sh) f, ovan (sh) m, jagnje (sh) n (lamb), janje (sh) n (Croatian)
- Seychellois Creole: mouton
- Shan: သူဝ်း (shn) (só)
- Sidamo: gerechcho
- Simeulue: biri-biri
- Sindhi: رڍ
- Sinhalese: බැටළුවා (bæṭaḷuwā)
- Slovak: ovca (sk) f
- Slovene: ôvca (sl) f, ôven (sl) m
- Somali: ido
- Sorbian:
- Lower Sorbian: wójca f
- Upper Sorbian: wowca f
- Spanish: carnero (es) m, oveja (es) f
- Sumerian: 𒇻 (UDU)
- Swahili: kondoo (sw)
- Swedish: får (sv) n
- Tagalog: tupa (tl), obeha
- Tajik: гӯсфанд (tg) (güsfand)
- Talysh: (please verify) پس (pas) (Asalem dialect)
- Tamil: செம்மறியாடு (ta) (cemmaṟiyāṭu)
- Taos: k’úona
- Tatar: сарык (tt) (sarıq)
- Telugu: గొర్రె (te) (gorre)
- Tetum: bibi malae
- Thai: แกะ (th) (gɛ̀)
- Tibetan: ལུག (lug)
- Tigrinya: በጊዕ (bägiʿ)
- Tocharian B: śaiyye
- Tok Pisin: sipsip
- Tongan: sipi
- Tsakonian: βάννε (vánne)
- Tsonga: nyimpfu
- Tswana: nku (9/10)
- Turkish: koyun (tr)
- Turkmen: goýun
- Tuvan: хой (xoy)
- Ukrainian: вівця́ (uk) f (vivcjá)
- Urdu: بھیڑ (ur) f (bheṛ), گوسفند f (gosfand), میش m (meṣ) (both ram and sheep)
- Uyghur: قوي (ug) (qoy)
- Uzbek: qoʻy (uz), goʻsfand (uz)
- Venetian: piègora (vec) f, pégora, pigora, piovra, feda (vec) f, féda f
- Veps: lambaz
- Vietnamese: cừu (vi)
- Vilamovian: siöf n
- Volapük: jip (vo)
- Voro: lammas
- Votic: lammõz
- Walloon: bedot (wa) m, moton (wa) m
- Welsh: dafad (cy) f, defaid (cy) pl
- West Frisian: skiep n
- Western Apache: dibéé, dobéé, dibéłįį, bee’é, mee’é, mę’é
- Western Panjabi: بھیڈ
- Wolof: xar mi (wo)
- Yakut: хой (qoy)
- Yiddish: שעפּס m (sheps), שאָף m or f (shof)
- Yoruba: àgùtàn
- Zazaki: mi, kavır (diq)
- Zhuang: yiengz
- Zulu: imvu (zu) class 9/10
- sheep
-
sheep (
n.
)
O.E.
sceap, scep, from
W.Gmc.
*skæpan (
Cf. O.S.
scap,
O.Fris.
skep,
M.L.G.
schap,
M.Du.
scaep,
Du.
schaap,
O.H.G.
scaf,
Ger.
Schaf), of unknown origin. Not found in Scandinavian or Gothic, and with no known cognates outside Germanic. The more usual
I.E.
word for the animal is represented by EWE (
Cf.
ewe). As a type of timidity, from
O.E.
; the meaning «stupid, timid person» is attested from 1540s. The image of the wolf in sheep’s clothing was in
O.E.
(from Matt. vii:15); that of separating the sheep from the goats is from Matt. xxv:33. To count sheep in a bid to induce sleep is recorded from 1854. Sheep’s eyes «loving looks» is attested from 1520s (
Cf. W.Fris.
skiepseach,
Du.
schaapsoog,
Ger.
Schafsauge).
Etymology dictionary.
2014.
Look at other dictionaries:
-
Sheep — Sheep, n. sing. & pl. [OE. shep, scheep, AS. sc?p, sce[ a]p; akin to OFries. sk?p, LG. & D. schaap, G. schaf, OHG. sc[=a]f, Skr. ch[=a]ga. [root]295. Cf. {Sheepherd}.] 1. (Zo[ o]l.) Any one of several species of ruminants of the genus {Ovis},… … The Collaborative International Dictionary of English
-
sheep — W3S2 [ʃi:p] n plural sheep [: Old English; Origin: sceap] 1.) a farm animal that is kept for its wool and its meat ▪ Sheep were grazing on the hillside. ▪ a sheep farmer flock of sheep (=a group of sheep) →↑lamb1 … Dictionary of contemporary English
-
sheep — sheep·berry; sheep; sheep·cote; sheep·faced; sheep·ish; sheep·less; sheep·man; sheep·cot; sheep·faced·ly; sheep·faced·ness; sheep·ish·ly; sheep·ish·ness; … English syllables
-
sheep — [ ʃip ] (plural sheep) noun count ** 1. ) an animal kept by farmers for its wool or meat. The male sheep is called a ram and the female is a ewe. A young sheep is called a lamb. Meat from a young sheep is called lamb and from an older sheep is… … Usage of the words and phrases in modern English
-
sheep — [shēp] n. pl. sheep [ME schep < OE sceap, scæp, akin to Ger schaf: known only in WGmc] 1. any of a wide variety of bovid ruminants, with horns in both sexes; esp., the domesticated sheep (Ovis aries), having heavy wool, edible flesh called… … English World dictionary
-
Sheep — Chanson par Pink Floyd extrait de l’album Animals Pays Royaume Uni Sortie … Wikipédia en Français
-
sheep|y — «SHEE pee», adjective, sheep|i|er, sheep|i|est. characteristic of or resembling sheep; sheeplike; sheepish: »He called the social English the most sheepy of sheep (Geo … Useful english dictionary
-
sheep — ► NOUN (pl. same) 1) a domesticated ruminant mammal with a thick woolly coat, kept in flocks for its wool or meat. 2) a person who is too easily influenced or led. 3) a member of a minister s congregation. ● make sheep s eyes at Cf. ↑make sheep s … English terms dictionary
-
Sheep — SHEEP, an isle, in the parish of Southend, county of Argyll. This is a small island, lying southward of the peninsula of Cantyre, and close to the island of Sanda. It is well calculated for the pasturage of a small number of sheep, from which… … A Topographical dictionary of Scotland
-
SHEEP — Sheep and goats, which had been reared since the Neolithic in central Italy, continued to form an important component of the agricultural system together with cattle and pigs … Historical Dictionary of the Etruscans
Animal names are so many and so various that thick books have been written about their origins, and yet some of the main riddles have never been solved. Today I’ll hang for a sheep. I am not sure why sheepish so often goes with smile and grin: sheep are excitable and skittish, they have “an intensely gregarious social instinct,” but they certainly never smile. “I feel sheepish,” an acquaintance of mine wrote me after missing an appointment, which I interpreted as “embarrassed.” When it comes to the etymology of sheep, we do suffer from an embarrassment of riches. Yet in this post I‘ll skip the so-called history of the question.
The oldest Indo-European name of the female sheep is related to Engl. ewe. Although its cognates turn up all over the place, as the main name of the species it has been supplanted in Germanic. Even the Goths called sheep lamb. It is instructive to see what happens elsewhere in the Germanic-speaking world. In Scandinavian, we find Old Icelandic sauðr (ð has the value of Engl. th in this). The word is related to a verb meaning “to cook; to boil.” One can guess its main ancient sense from Engl. seethe and sodden, the historical past participle of seethe. Sheep got this name because they were used for “boiling.” The situation is made clear by Gothic.
The Goths, a Germanic-speaking tribe, were converted to Christianity in the fourth century, but coining an entirely new religious vocabulary is hard, and no tribe succeeded in accomplishing this task. The Goths needed a word for “sacrifice” and used sauþs (þ, as th in Engl. south), which had obviously been used for the pagan ritual. So that is why sauðr means “sheep”! It was a sacrificial animal, a sacrificial lamb. The old cognates of sauþs ~ sauðr are also instructive. They mean “spring” (as in spring water) and “well,” among a few other things, perhaps including “to burn slowly, while giving off smoke.” In this light, Engl. sodden “soaked through” does not come as a surprise (German gesotten still means “boiled”). A curious thing about Old Icelandic is that it had the compound ásauðr, with á, being a cognate of ewe (it is the accusative of ær), thus “sheep-sheep,” one of many tautological compounds in Indo-European (in such words, both elements mean the same: see the post for 11 February 2009).
But of course, sheep were also shorn. Hence Old Icelandic fær, which, like its rhyme-word ær, meant “sheep” (æ designated a long vowel and had the value of a in Engl. fat). The form fær goes back to fahaz. Its h was lost between two a’s; hence long æ. Among the cognates of the Old Icelandic word we find Od Engl. feht “sheepskin,” Middle Dutch vacht “fleece,” and Latin pecto “I comb.” (Fleece, another ancient word, has nothing to do with fær.) The fær received its name because it was a “wool animal.” English lacks cognates of fær (similar forms, borrowed from Scandinavian, have been recorded only in dialects), but one can recognize it in the name of Faroe Islands, literally “Sheep Islands.”
We can now approach sheep. The most natural question is why so many Germanic words for this animal exist. Thus, fær is only Scandinavian, while sheep has cognates only in West Germanic. German Schaf and Dutch schaap, to mention two items on the list, are its exact congeners. Our surprise is increased by the fact that ewe and its kin did not disappear from the Germanic languages. Thus, Aue occurs in German dialects, and ooi is well-known in Dutch. The Goths had aweþi “herd of sheep” and awistr “sheepfold,” both of which were compounds, with the first element akin to Engl. ewe, but Gothic speakers still preferred to call the animal lamb.
We know that such general names as sheep, horse, and ox tend to coexist with specific ones. In a way, this is what we have already observed: sauðr is a sheep meant for sacrificial purposes or meat consumption, while fær refers to wool. Very common are the cattle names reflecting their age. For instance, twinter, a widespread word in British dialects, means an animal of two years, that is, winters, old (Germanic people measured time by winters: compare the opening of Shakespeare’s Sonnet 2: “When forty winters shall besiege thy brow….”). Old Icelandic gymbr “a one-year old ewe,” extant in the form gimmer in English dialects, contains the root related to Latin hibernus “wintry” (compare Engl. hibernate). The same root can be seen in Old Icelandic gemla “a one-year old sheep” and a few other words. As for heifer “a cow that has not calved,” I have written a thriller about its origin.
Even against this rich background, the etymology of sheep remains disputable. The situation with ewe is even worse: we have a common Indo-European word meaning “female sheep” but cannot explain how the sound group owi– (Proto-Germanic awi-) acquired its meaning. Did owi ~ awi describe the sheep’s bleating? After all, aw(i)-aw(i) would not be much worse than baa-baa, moo-moo, oink-oink, and bow-wow. Little Pig Robinson, the hero of Beatrix Potter’s long story, squealed wee-wee like a little Frenchman. Indo-European sheep have not changed since the beginning of creation. However, sheep is not an onomatopoeia! The Old English form of sheep was scēp (among a few others), a neuter noun, whose historical plural ended in u. After the loss of this ending, the singular and the plural merged; hence one sheep ~ many sheep today. The suggestions about why sheep ousted ewe as the main name of this animal do not go far and are too vague.
We are told that because of changes in habitat and climate there may have been no continuity in sheep breeding, with resulting new terms like sauðr, fær, and skæpa (the progenitor of sheep; this æ was also long). The coining of skæpa allegedly marked the progress the West Germanic tribes made in cattle breeding. Perhaps so. The emergence of a new term for a domestic animal might have been connected with a new specialized function. Not a bad guess. Inspired by the etymology of fær, we may follow the conjecture that skæpa has the same root as shave (Gothic skaban “to shear”). Quite puzzling is the substitution of lamb for the old word in Gothic. In that language, lamb came to mean both “lamb” and “sheep,” a loss of a serious distinction. Did the Goths prefer lamb to mutton and therefore allow the awi– word to disappear? In any case, they were certainly not inspired by linguistic considerations, for lamb is an even more obscure word than the cognates of ewe.
Every time we encounter a word that has an almost unrecoverable origin, someone suggests that this word was borrowed from a substrate language. Germanic speakers settled in the lands inhabited by the tribes that spoke non-Indo-European dialects. Plant names and the names of the animals that were new to the invaders were easy to borrow, but the sheep must have been familiar to the cattle breeders of old, and a corresponding Indo-European noun existed. Why should the speakers of West Germanic have borrowed the noun sheep, unless the natives had an entirely new breed of that animal? Be that as it may, in etymology, the influence of an unidentified substrate should be the port of last resort. I am saying this with a sheepish grin because so many scholars think differently.
Image credits: Featured and (2): “Shearing the rams” by Tom Roberts, Public Domain via Wikimedia Commons (1) “Mary had a little lamb” by William Wallace Denslow, Public Domain via Wikimedia Commons (3) “Faroe islands map with island names” by Arne List, CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons. (4) “Man, portrait” by Mario, Public Domain via Pixabay.
- Top Definitions
- Quiz
- Related Content
- Examples
- British
- Idioms And Phrases
This shows grade level based on the word’s complexity.
This shows grade level based on the word’s complexity.
noun, plural sheep.
any of numerous ruminant mammals of the genus Ovis, of the family Bovidae, closely related to the goats, especially O. aries, bred in a number of domesticated varieties.
leather made from the skin of these animals.
a meek, unimaginative, or easily led person.
QUIZ
CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?
There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?
Which sentence is correct?
Idioms about sheep
separate the sheep from the goats, to separate good people from bad or those intended for a specific end from unqualified people.
Origin of sheep
before 900; Middle English; Old English (north) scēp; cognate with Dutch schaap,German Schaf
OTHER WORDS FROM sheep
sheepless, adjectivesheeplike, adjective
Words nearby sheep
sheen, Sheena, Sheene, sheeney, sheeny, sheep, sheepback rock, sheepberry, sheepcote, sheep-dip, sheepdog
Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023
Words related to sheep
darkness, fog, gloom, mist, puff, smog, smoke, steam, vapor, veil, doyen, forerunner, guide, lead, billow, dimness, film, fogginess, frost, haze
How to use sheep in a sentence
-
It will be less remembered as a year featuring a diverse roster of scientific anniversaries, ranging from the 1300th birthday of a prolific writer to the 25th birthday of a celebrity sheep.
-
Merino wool is made from a variety of sheep known for its fine, soft fibers.
-
Around 3,000 years ago a drought in central China drove Mongol herders a thousand miles north into the steppes of Khakassia, in Siberia, where they remained raising horses and sheep for centuries.
-
And, also like Orwell, he diverged from his social set, avoiding college for a career as a sheep farmer in South Africa … even though all he ever wanted was to be a writer.
-
Merino sheep, to be precise, and the wool that is shorn from them in New Zealand that ends up in the comfy sneaker-slippers made by Allbirds.
-
You will find winding pasture for sheep and highland cattle.
-
I had to pause for sheep crossing the road, which is a common occurrence when driving through the Highlands of Scotland.
-
Farmers, fearing ISIS attacks, have left the city with their sheep.
-
He notes that on Naxos sheep have very large gallbladders, but on Euboea they do not.
-
The Ivy League and other top schools are producing no more than ‘excellent sheep,’ says William Deresiewicz.
-
A flock of weary sheep pattered along the road, barnward bound, heavy eyed and bleating softly.
-
Harry took his bed into the spare-room, and Black Sheep lay down to die.
-
The Griffin carried off one sheep a day from a German village, till a man came with a «falchion» and split the Griffin open.
-
A little corral for the sheep, and a rough shed for the pony, and the home was complete: far the prettiest home they had ever had.
-
And with these, and the society of Jane on board-wages, Black Sheep was left alone for a month.
British Dictionary definitions for sheep (1 of 2)
noun plural sheep
any of various bovid mammals of the genus Ovis and related genera, esp O. aries (domestic sheep), having transversely ribbed horns and a narrow face. There are many breeds of domestic sheep, raised for their wool and for meatRelated adjective: ovine
Barbary sheep another name for aoudad
a meek or timid person, esp one without initiative
separate the sheep from the goats to pick out the members of any group who are superior in some respects
Derived forms of sheep
sheeplike, adjective
Word Origin for sheep
Old English sceap; related to Old Frisian skēp, Old Saxon scāp, Old High German scāf
British Dictionary definitions for sheep (2 of 2)
abbreviation for
Sky High Earnings Expectations Possibly: applied to investments that appear to offer high returns but may be unreliable
Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012
Other Idioms and Phrases with sheep
see black sheep; hanged for a sheep; separate the sheep from the goats; wolf in sheep’s clothing.
The American Heritage® Idioms Dictionary
Copyright © 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.