The meaning of the word doctor

доктор, врач, эскулап, шабер, скребок, лечить, фальсифицировать, подделывать

существительное

- доктор, врач

doctor’s overall — медицинский халат
family doctor — домашний врач
ship’s doctor — судовой /корабельный/ врач
to see a doctor — сходить к врачу
to send for a doctor — послать за врачом; вызвать врача
to call in a doctor — вызвать врача
who is your doctor — кто вас лечит?

- знахарь
- доктор (учёная степень)

Doctor of Philosophy [Law, Medicine] — доктор философии [юридических наук, медицины]
to take one’s doctor’s degree — получить степень доктора

- законник, законовед, знаток законов
- учёный богослов, теолог

ещё 12 вариантов

глагол

- разг. лечить, врачевать

to doctor smb. (for rheumatism) — лечить кого-л. (от ревматизма)
to doctor oneself with tranquillizers — лечиться транквилизаторами

- заниматься врачебной практикой
- лечиться; принимать лекарство
- разбавлять (напитки)

to doctor beer with water — разбавить пиво водой

- фальсифицировать (продукты)
- подделывать

to doctor accounts [election returns] — подделывать счета [результаты выборов]

- подправлять, чинить на скорую руку; ремонтировать; налаживать (машину)

to doctor a cart — починить тележку
to doctor a photo — вырезать (что-л.) на фотографии

- редк. присуждать докторскую степень

Мои примеры

Словосочетания

a doctored photo of the actress — поддельная фотография этой актрисы  
the lone doctor in the entire county — единственный врач на всю округу  
to call (in) a doctor — вызвать врача  
doctoral / doctor’s degree — докторская степень  
head doctor — главный врач  
doctor’s office — кабинет врача  
to doctor an old clock — чинить старые часы  
doctor on duty — дежурный врач  
to go to the doctor’s — пойти к врачу  
doctor of divinity — доктор богословия  
doctor blade coatings — наносимые ножевым устройством покрытия  
doctor blade mechanism — механизм ракеля  

Примеры с переводом

The doctor will see you now.

Доктор сейчас вас примет.

The doctor must see him at once.

Врач должен немедленно осмотреть его.

My head reels, doctor.

Доктор, у меня кружится голова.

You want to see a doctor.

Тебе следует пойти к врачу.

Let me by, I’m a doctor.

Пропустите меня, я доктор.

The doctor is off-duty today.

Это врач сегодня не принимает.

Next the doctor examined his back.

Потом врач осмотрел его спину.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

He refused to go near a doctor.

Has your doctor been certified?

…ran posthaste for the doctor…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Возможные однокоренные слова

doctoral  — докторский
doctorate  — докторская степень, докторат, присуждать степень доктора
doctorship  — положение и функции доктора, положение доктора наук,

Формы слова

verb
I/you/we/they: doctor
he/she/it: doctors
ing ф. (present participle): doctoring
2-я ф. (past tense): doctored
3-я ф. (past participle): doctored

noun
ед. ч.(singular): doctor
мн. ч.(plural): doctors

English[edit]

Alternative forms[edit]

  • doctour (obsolete)

Etymology[edit]

From Middle English doctor (an expert, authority on a subject), doctour, from Anglo-Norman doctour, from Latin doctor (teacher), from doceō (I teach). Displaced native Middle English lerare (doctor, teacher) (from Middle English leren (to teach, instruct) from Old English lǣran, lēran (to teach, instruct, guide), compare Old English lārēow (teacher, master)). Displaced Old English lǣċe (doctor, physician), and doublet of docent.

Pronunciation[edit]

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈdɒktə/
  • (General American) IPA(key): /ˈdɑktɚ/
  • (General Australian, New Zealand) IPA(key): /ˈdɔktə/, /ˈdɒktə/
  • Rhymes: -ɒktə(ɹ)
  • Hyphenation: doc‧tor

Noun[edit]

doctor (plural doctors)

  1. A physician; a member of the medical profession; one who is trained and licensed to heal the sick or injured. The final examination and qualification may award a doctor degree in which case the post-nominal letters are D.O., DPM, M.D., DMD, DDS, in the US or MBBS in the UK.
    If you still feel unwell tomorrow, see your doctor.
    • 1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v]:

      By medicine life may be prolonged, yet death / Will seize the doctor too.

  2. A person who has attained a doctorate, such as a Ph.D. or Th.D. or one of many other terminal degrees conferred by a college or university.
  3. A veterinarian; a medical practitioner who treats non-human animals.
  4. A nickname for a person who has special knowledge or talents to manipulate or arrange transactions.
  5. (obsolete) A teacher; one skilled in a profession or a branch of knowledge; a learned man.
    • 1552, Hughe Latymer [i.e., Hugh Latimer]; Augustine Bernher, compiler, “[The First Sermon]”, in Certayn Godly Sermons, Made uppon the Lords Prayer, [], London: [] John Day, [], published 1562, →OCLC, folio 5, verso:

      So from that tyme forwarde I began to ſmell the word of god, and forſoke the ſchole doctors and ſuch foolries.

    • 1625, Francis [Bacon], “Of Goodness and Goodness of Nature”, in The Essayes [], 3rd edition, London: [] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:

      one of the doctors of Italy, Nicholas Macciavel

  6. (dated) Any mechanical contrivance intended to remedy a difficulty or serve some purpose in an exigency.
    the doctor of a calico-printing machine, which is a knife to remove superfluous colouring matter
    the doctor, or auxiliary engine, also called «donkey engine»
    • 2010, Ramesh Bangia, Dictionary of Information Technology, page 172:

      The use of a disk doctor may be the only way of recovering valuable data following a disk crash.

  7. A fish, the friar skate.
  8. (obsolete, nautical, slang) A ship’s cook.
    • 1844, William Robert Wilde, Narrative of a Voyage to Madeira, Teneriffe and Along the Shores of the Mediterranean (page 124)
      [] old Scotch Jem the boatswain, tunes his fiddle, and the doctor, (ship’s cook,) produces his tambourine; the men dance on deck, []
    • 1881, The United Service (volume 5, page 212)
      His galley is small, and, microscopic as it is, it is shared by his brother in misery, the ship’s cook, he whom the crew familiarly know as the “Doctor.”

Usage notes[edit]

  • Doctor is capitalized when used as a title:
    Doctor Smith
  • In the UK and Commonwealth (except Canada), a surgeon (including a dental or veterinary surgeon) is commonly addressed as Mr./Ms./Mrs. rather than Doctor, even if holding a doctor’s degree.

Synonyms[edit]

  • (physician): doc (informal), family doctor, general practitioner, GP (UK), medic, physician, sawbones (slang), surgeon (who undertakes surgery); see also Thesaurus:physician
  • (veterinarian): vet, veterinarian, veterinary, veterinary surgeon

Derived terms[edit]

See also Types of academic doctor below

  • an apple a day keeps the doctor at bay
  • an apple a day keeps the doctor away
  • Angelic Doctor
  • barefoot doctor
  • bedoctor
  • Cape Doctor
  • cleaning-doctor
  • clown doctor
  • color-doctor, colour-doctor
  • company doctor
  • couch doctor
  • dedoctor
  • doc
  • doctor bird
  • doctor blade
  • Doctor Martens
  • Doctor of Divinity
  • Doctor of Law
  • Doctor of Letters
  • Doctor of Philosophy
  • Doctor of Science
  • Doctor of the Chair
  • Doctor of Veterinary Medicine
  • doctor shopping
  • doctor up
  • doctor-assisted suicide
  • doctor-box
  • doctor-fish
  • doctor-gum
  • doctor-shears
  • doctoral
  • doctordom
  • doctoress, doctress
  • doctorhead, doctorhood
  • doctorise, doctorize
  • doctorish
  • doctorishness
  • doctorism
  • doctorless
  • doctorly
  • doctor’s certificate
  • Doctors’ Commons
  • doctor’s curse
  • doctor’s gum
  • Doctors of the Church
  • doctor’s office
  • doctor’s orders
  • doctor’s stuff, doctor-stuff
  • doctorship
  • doctorspeak
  • dog doctor
  • Dr, Dr.
  • eye doctor
  • family doctor
  • flying doctor
  • Fremantle Doctor
  • good doctor
  • head doctor
  • herb doctor
  • honorary doctor
  • horse doctor
  • horse-doctor
  • I am a doctor
  • is anyone here a doctor
  • kaffir doctor
  • lint doctor
  • lint-doctor
  • mad-doctor
  • medical doctor
  • obeah doctor
  • outfit doctor
  • paradoctor
  • plague doctor
  • play doctor
  • pox doctor’s clerk
  • quack doctor
  • rain-doctor
  • rig doctor
  • root doctor
  • saw doctor
  • school doctor
  • script doctor
  • snake doctor
  • spin doctor
  • spirit doctor
  • the good doctor
  • under the doctor
  • under-doctor
  • underdoctored
  • undoctor
  • undoctored
  • water doctor
  • water-doctor
  • what the doctor ordered, just what the doctor ordered
  • witch doctor
  • woman doctor
  • you are the doctor, you’re the doctor

[edit]

  • doctrix

types of academic doctor

  • Doctor of Acupuncture and Oriental Medicine (D.A.O.M.)
  • Doctor of Arts (D.A.)
  • Doctor of Architecture (D.Arch.)
  • Doctor of Applied Science (D.A.S.)
  • Doctor of Business Administration (D.B.A.)
  • Doctor of Chemistry (D.Chem.)
  • Doctor of Chiropractic (D.C.)
  • Doctor of Civil Law (D.C.L.)
  • Doctor of Criminal Justice (D.C.J.)
  • Doctor of Comparative/Civil Law (D.C.L.)
  • Doctor of Computer Science (D.C.S.)
  • Doctor of Criminology (D.Crim.)
  • Doctor of Dental Medicine (D.M.D.)
  • Doctor of Dental Surgery (D.D.S.)
  • Doctor of Design (Dr.DES.)
  • Doctor of Education (Ed.D.)
  • Doctor of Environmental Design (D.E.D.)
  • Doctor of Engineering (D.Eng.)
  • Doctor of Environment (D.Env.)
  • Doctor of Engineering Science (D.E.Sc./Sc.D.E.)
  • Doctor of Forestry (D.F.)
  • Doctor of Fine Arts (D.F.A.)
  • Doctor of Geological Science (D.G.S.)
  • Doctor of Hebrew Literature/Letters (D.H.L.)
  • Doctor of Health and Safety (D.H.S.)
  • Doctor of Hebrew Studies (D.H.S.)
  • Doctor of Industrial Technology (D.I.T.)
  • Doctor of Information Technology (D.I.T.)
  • Doctor of Juridical Science (S.J.D.)
  • Doctor of Library Science (D.L.S.)
  • Doctor of Music (D.M.)
  • Doctor of Musical Arts (D.M.A., A.Mus.D.)
  • Doctor of Musical Education (D.M.E.)
  • Doctor of Ministry (D.Min./D.M.)
  • Doctor of Modern Languages (D.M.L.)
  • Doctor of Music Ministry (D.M.M.)
  • Doctor of Medical Science (D.M.Sc.)
  • Doctor of Nursing Science (D.N.Sc.)
  • Doctor of Public Administration (D.P.A.)
  • Doctor of Osteopathic Medicine (D.O.)
  • Doctor of Pharmacy (Pharm.D.)
  • Doctor of Philosophy (Ph.D.)
  • Doctor of Physical Education (D.P.E.)
  • Doctor of Physical Therapy (D.P.T.)
  • Doctor of Podiatric Medicine (D.P.M.)
  • Doctor of Psychology (Psy.D.)
  • Doctor of Public Health (D.P.H.)
  • Doctor of Professional Studies (D.P.S.)
  • Doctor of Religious Education (D.R.E.)
  • Doctor of Recreation (D.Rec./D.R.)
  • Doctor of Science (D.Sc./Sc.D.)
  • Doctor of Science in Dentistry (D.Sc.D.)
  • Doctor of Science and Hygiene (D.Sc.H.)
  • Doctor of Science in Veterinary Medicine (D.Sc.V.M.)
  • Doctor of Sacred Music (D.S.M.)
  • Doctor of Social Science (D.S.Sc.)
  • Doctor of Social Work (D.S.W.)
  • Doctor of Canon Law (J.C.D.)
  • Doctor of the Science of Law (L.Sc.D.)
  • Doctor of Rehabilitation (Rh.D.)
  • Doctor of Sacred Theology (S.T.D.)
  • Doctor of Science (D.Sc.)
  • Doctor of Technology (D.Tech.)
  • Doctor of Theology (Th.D.)
  • Doctor of the University (D.Univ)
  • Doctor of Veterinary Medicine or Veterinary Medical Doctor (D.V.M./V.M.D)
  • Divinitatis Doctor, Doctor of Divinity (D.D.)
  • Juris Doctor, Doctor of Law (J.D.)
  • Optometry Doctor, Doctor of Optometry (O.D.)
  • Legum Doctor, Doctor of Laws (LL.D.)
  • Literarum Doctor, Doctor of Letters (D.Litt.)
  • Medicine Doctor, Doctor of Medicine (M.D./D.M.)
  • Music Doctor, Doctor of Music (D.Mus.)

Descendants[edit]

Descendants

  • Sranan Tongo: datra
  • Tok Pisin: dokta
  • Brunei Malay: doktor
  • Cebuano: doktor
  • Dari: داکتر(dâktar)
  • Ewe: ɖɔkta
  • Hausa: doktā̀
  • Hebrew: דוקטור(dóktor)
  • Hindi: डॉक्टर (ḍŏkṭar)
  • Lote: dokta
  • Luo: dokta
  • Malay: doktor
  • Nepali: डाक्टर (ḍākṭar)
  • Sidamo: doktorichcha
  • Swahili: daktari
  • Thai: ดอกเตอร์ (dɔ́k-dtə̂ə)
  • Unami: ntaktël
  • Urdu: ڈاکٹر(ḍākṭar)
  • Welsh: doctor

Translations[edit]

person who has attained a doctorate

  • Afrikaans: doktor
  • Arabic: دُكْتُور‎ m (duktūr)
    Egyptian Arabic: دكتور‎ m (duktūr)
    Hijazi Arabic: دكتور‎ m (duktōr), دكتورة‎ f (duktōra)
  • Aramaic:
    Assyrian Neo-Aramaic: ܕܘܼܟ݂ܛܘܼܪ‎ n (duḳṭur)
  • Armenian: դոկտոր (hy) (doktor)
  • Asturian: doctor m
  • Azerbaijani: doktor (az)
  • Bashkir: табип (tabip)
  • Belarusian: до́ктар m (dóktar)
  • Bulgarian: до́ктор (bg) m (dóktor), до́кторка f (dóktorka)
  • Chinese:
    Cantonese: 博士 (yue) (bok3 si6)
    Mandarin: 博士 (zh) (bóshì)
  • Czech: doktor (cs) m
  • Danish: doktor c
  • Dutch: doctor (nl) m or f
  • Esperanto: doktoro, virdoktoro (male) doktorino (female)
  • Finnish: tohtori (fi)
  • French: docteur (fr) m, docteure (fr) f, docteuse (fr) f, doctoresse (fr) f
  • Galician: doutor m
  • Georgian: დოქტორი (dokṭori)
  • German: Doktor (de) m, Doktorin (de) f
  • Greek: διδάκτορας (el) m or f (didáktoras)
  • Hebrew: דוֹקטוֹר (he) m (dóktor)
  • Hindi: डॉक्टर m (ḍŏkṭar)
  • Hungarian: doktor (hu)
  • Icelandic: læknir (is) m, doktor (is) m
  • Ido: doktoro (io), doktorulo (io) (male), doktorino (io) (female)
  • Indonesian: doktor (id)
  • Irish: dochtúir (ga) m
  • Italian: dottore (it) m, dottoressa (it) f
  • Japanese: 博士 (ja) (はくし, hakushi, はかせ hakase)
  • Kazakh: доктор (doktor), доқтыр (doqtyr)
  • Khmer: បណ្ឌិត (km) (bɑndɨt)
  • Korean: 박사(博士) (ko) (baksa)
  • Kurdish:
  • Kashmiri: طبِیٖب/ڈَاکٹر‎}
    Central Kurdish: دکتۆر(diktor)
  • Kyrgyz: доктор (ky) (doktor)
  • Latvian: doktors m, doktore f
  • Lithuanian: daktaras (lt) m, daktarė f
  • Luo: dokta
  • Macedonian: доктор (doktor), докторка f (doktorka)
  • Malay: doktor (ms) (Malaysia, Singapore), dokter (ms) (Indonesia incl. Riau)
  • Maltese: dottor m, dottoressa f
  • Manx: olloo
  • Norman: docteu m
  • Persian: دکتر (fa) (doktor)
  • Polish: doktor (pl) m
  • Portuguese: doutor (pt) m, doutora (pt) f, doutorado (pt) m, doutorada f
  • Romanian: doctor (ro) m or f
  • Russian: до́ктор (ru) m or f (dóktor) (male or female), до́кторша (ru) f (dóktorša) (colloquial for female doctors, nonstandard)
  • Scottish Gaelic: ollamh m
  • Serbo-Croatian:
    Roman: до̏ктор m, до̏кторица f, до̏кто̄рка f
    Roman: dȍktor (sh) m, dȍktorica (sh) f, dȍktōrka f
  • Sicilian: dutturi (scn) m, dutturissa f
  • Skolt Sami: dåhttar
  • Slovak: doktor (sk) m
  • Slovene: doktor m, doktorica f
  • Spanish: doctor (es) m, doctora (es) f
  • Swahili: daktari (sw), dokta
  • Swedish: doktor (sv)
  • Tagalog: paham
  • Tajik: доктор (tg) (doktor)
  • Telugu: డాక్టర్ (te) (ḍākṭar), డాక్టరు (te) (ḍākṭaru)
  • Thai: ดอกเตอร์ (dɔ́k-dtə̂ə), ดุษฎีบัณฑิต (dùt-sà-dii-ban-dìt)
  • Turkish: doktor (tr)
  • Turkmen: doktor
  • Ukrainian: до́ктор (uk) m (dóktor)
  • Unami: ntaktël
  • Uyghur: دوكتور(doktor)
  • Uzbek: doktor (uz)
  • Venetian: dotor m
  • Vietnamese: tiến sĩ (vi) (進士)
  • Volapük: dokan (vo), hidokan (male), jidokan (female), dokel, (older term, obsolete)
  • Walloon: docteur (wa) m
  • Yiddish: דאָקטאָר‎ m (doktor)

medical doctor See also translations at physician

  • Chinese:
    Mandarin: 醫生医生 (zh) (yīshēng)

Verb[edit]

doctor (third-person singular simple present doctors, present participle doctoring, simple past and past participle doctored)

  1. (transitive) To act as a medical doctor to.

    Her children doctored her back to health.

  2. (intransitive, humorous) To act as a medical doctor.
    • 2017, «Do No Harm», season 8, episode 2 of Adventure Time
      Doctor Princess: Put this on. [gives her lab coat to Finn] OK, you’re a doctor now. Good luck.
      Finn: Wait, wait, whoa, whoa, whoa, wait! I don’t know how to doctor!
  3. (transitive) To make (someone) into an (academic) doctor; to confer a doctorate upon.
  4. (transitive) To physically alter (medically or surgically) a living being in order to change growth or behavior.

    They doctored their apple trees by vigorous pruning, and now the dwarfed trees are easier to pick.

    We may legally doctor a pet to reduce its libido.

  5. (transitive) To genetically alter an extant species.

    Mendel’s discoveries showed how the evolution of a species may be doctored.

  6. (transitive) To alter or make obscure, as with the intention to deceive, especially a document.

    To doctor the signature of an instrument with intent to defraud is an example of forgery.

  7. (transitive) To adulterate, drug, or poison (drink).
  8. (intransitive, obsolete) To take medicine.

Translations[edit]

act as a medical doctor to

  • Bulgarian: лекувам (bg) (lekuvam)
  • Cherokee: ᎧᏅᏫᎠ (kanvwia)
  • Danish: doktorere
  • German: verarzten (de)
  • Greek: θεραπεύω (el) (therapévo), γιατρεύω (el) (giatrévo)
    Ancient: ἰατρεύω (iatreúō)
  • Italian: curare (it), medicare (it)
  • Khmer: មើល (km) (məəl)
  • Romanian: îngriji (ro), doctori (ro), trata (ro)
  • Russian: лечи́ть (ru) impf (lečítʹ), врачева́ть (ru) impf (vračevátʹ)
  • Swahili: daktari (sw)

award the title of doctor to

alter or make obscure, in order to deceive

  • Chinese:
    Mandarin: 篡改 (zh) (cuàngǎi)
  • Czech: falzifikovat
  • Danish: forfalske
  • Dutch: dokteren (nl), valsificeren
  • Finnish: tohtoroida
  • French: falsifier (fr)
  • Greek: αλλοιώνω (el) (alloióno), νοθεύω (el) (nothévo)
  • Italian: adulterare (it), falsificare (it)
  • Japanese: 改竄 (ja) (kaizan)
  • Polish: fabrykować (pl) impf, fałszować (pl) impf, falsyfikować (pl) impf
  • Romagnol: adulterêr
  • Romanian: falsifica (ro)
  • Russian: фальсифици́ровать (ru) impf (falʹsificírovatʹ), сфальсифици́ровать (ru) pf (sfalʹsificírovatʹ), подде́лывать (ru) impf (poddélyvatʹ), подде́лать (ru) pf (poddélatʹ)
  • Spanish: adulterar (es)
  • Swedish: fiffla med, manipulera (sv)

See also[edit]

  • doctorand
  • Wikipedia article on doctorates
  • surgeon

Asturian[edit]

Noun[edit]

doctor m (plural doctores)

  1. doctor (person who has attained a doctorate)

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Latin doctor.

Noun[edit]

doctor m (plural doctors, feminine doctora)

  1. doctor

[edit]

  • doctoral
  • doctorat

Further reading[edit]

  • “doctor” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
  • “doctor”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
  • “doctor” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
  • “doctor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Dutch[edit]

Etymology[edit]

From Middle Dutch doctor, from Latin doctor (teacher, instructor).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈdɔk.tɔr/
  • Hyphenation: doc‧tor
  • Rhymes: -ɔktɔr

Noun[edit]

doctor m (plural doctoren or doctors, diminutive doctortje n)

  1. doctor (person who has attained a doctorate)

Synonyms[edit]

  • dr.

[edit]

  • doctorandus

Descendants[edit]

  • Afrikaans: doktor
  • Indonesian: doktor

See also[edit]

  • dokter

Latin[edit]

Etymology[edit]

From doceō (I teach) +‎ -tor.

Pronunciation[edit]

  • (Classical) IPA(key): /ˈdok.tor/, [ˈd̪ɔkt̪ɔr]
  • (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈdok.tor/, [ˈd̪ɔkt̪or]

Noun[edit]

doctor m (genitive doctōris, feminine doctrīx or doctorissa); third declension

  1. teacher, instructor
    • c. 99 BCE – 55 BCE, Lucretius, De rerum natura 5.1310–1312:

      [] et validos partim prae se misere leones
      cum doctoribus armatis saevisque magistris
      qui moderarier his possent vinclisque tenere,

      [] and some let out before them strong lions,
      with armed trainers and fierce masters
      to manage them and hold them in restraints,
  2. (Ecclesiastical Latin) catechist

Declension[edit]

Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative doctor doctōrēs
Genitive doctōris doctōrum
Dative doctōrī doctōribus
Accusative doctōrem doctōrēs
Ablative doctōre doctōribus
Vocative doctor doctōrēs

Derived terms[edit]

  • doctōrō (Mediaeval)
  • doctrīna

[edit]

  • doceō
  • docibilis
  • docibilitās
  • docilis
  • docilitās
  • doctē
  • doctificus
  • doctiusculē
  • doctrīnālis
  • doctus

Descendants[edit]

  • Emilian: dutåur
  • Friulian: dotôr
  • Italo-Dalmatian
    • Dalmatian: dotuar
    • Italian: dottore
    • Sicilian: dutturi
    • Maltese: dottor
  • Old Galician-Portuguese: doutor
    • Galician: doutor
    • Portuguese: doutor
  • Sardinian: duttore, datori
  • Venetian: dotor
    • Cimbrian: dotóar
Borrowed terms
  • Albanian: doktor
  • Arabic: دُكْتُور(doktōr, duktūr)
    Egyptian Arabic: دُكْتُور(duktūr)
    Hijazi Arabic: دُكْتور(duktōr)
  • Armenian: դոկտոր (doktor)
  • Asturian: doktor
  • Belarusian: доктар (dóktar)
  • Bulgarian: доктор (doktor)
  • Catalan: doctor
  • Central Kurdish: دکتۆر(diktor)
  • Czech: doktor
  • Danish: doktor
  • Estonian: doktor
  • Faroese: doktari
  • Georgian: დოქტორი (dokṭori)
  • German: Doktor, Doctor; Dr.
    • Romanian: doctor
  • German Low German: Dokter
  • Hungarian: doktor
  • Icelandic: doktor
  • Indonesian: doktor
  • Irish: dochtúir
  • Luxembourgish: Dokter
  • Middle Dutch: doctor
    • Dutch: doctor
      • Afrikaans: doktor
      • Indonesian: doktor
    • Dutch: dokter
      • Afrikaans: dokter
      • Jersey Dutch: dâktor
      • Negerhollands: doktu, dokter
      • Caribbean Hindustani: dáktar
      • Caribbean Javanese: dhokter
      • Indonesian: dokter
        • Balinese: ᬤᭀᬓ᭄ᬢᭂᬃ (dokter)
        • Javanese: ꦝꦺꦴꦏ꧀ꦠꦼꦂ (dhokter)
        • Minangkabau: doto, dotor
        • Nias: doto
        • Sundanese: ᮓᮧᮊ᮪ᮒᮨᮁ (dokter)
        • Ternate: dokter
      • Papiamentu: dòkter, dòchter, dòktu, dokter
      • Sranan Tongo: datra
        • Aukan: dataa
        • Galibi Carib: datra
        • Trió: ratra
    • Limburgish: dókter
  • Latvian: doktors
  • Lithuanian: daktaras
  • Macedonian: доктор (doktor)
  • Norwegian Bokmål: doktor
  • Norwegian Nynorsk: doktor
  • Old French: doctur, docteur
    • Anglo-Norman: doctour
      • Middle English: doctour, doctor
        • English: doctor (see there for further descendants)
        • Scots: doctor
    • French: docteur
      • Arabic: دُكْتُور(duktūr)
      • Kaba: dòktórò
      • Persian: دکتر(doktor)
      • Turkish: doktor
        • Ladino: doktor
      • Vietnamese: đốc-tờ
    • Norman: docteu
    • Walloon: docteur
  • Polish: doktor
  • Russian: до́ктор (dóktor) (see there for further descendants)
  • Saterland Frisian: Dokter
  • Serbo-Croatian: doktor / доктор
  • Slovak: doktor
  • Slovene: doktor
  • Spanish: doctor, Dr., dostor, dotor
    • Tagalog: doktor
    • Yaqui: takter
  • Swedish: doktor
    • Finnish: tohtori
  • Ukrainian: доктор (doktor)
  • Vilamovian: dökter
  • Welsh: doethur
  • Yiddish: דאָקטאָר(doktor)

References[edit]

  • doctor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • doctor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • doctor in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • doctor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
  • doctor in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[1], pre-publication website, 2005-2016

Romanian[edit]

Alternative forms[edit]

  • doftor (popular)
  • доктор (post-1930s (Moldavian) Cyrillic spelling)

Etymology[edit]

Borrowed from Latin doctor (17th c.), via French docteur or German Doktor.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ ˈdok.tor ]

Noun[edit]

doctor m (plural doctori, feminine equivalent doctoriță or (nonstandard) doctoră)

  1. doctor

Declension[edit]

See also[edit]

  • medic

Spanish[edit]

Alternative forms[edit]

  • Dr., dostor, dotor

Etymology[edit]

Borrowed from Latin doctor.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /doɡˈtoɾ/ [d̪oɣ̞ˈt̪oɾ]
  • Rhymes: -oɾ
  • Syllabification: doc‧tor

Noun[edit]

doctor m (plural doctores, feminine doctora, feminine plural doctoras)

  1. doctor (Ph.D.)
  2. physician
    Synonym: médico

[edit]

  • doctorado
  • doctorante

Descendants[edit]

  • Tagalog: doktor
  • Yaqui: takter

Further reading[edit]

  • “doctor”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014

  • Top Definitions
  • Quiz
  • Related Content
  • Examples
  • British
  • Idioms And Phrases

This shows grade level based on the word’s complexity.

This shows grade level based on the word’s complexity.


noun

a person licensed to practice medicine, as a physician, surgeon, dentist, or veterinarian.

a person who has been awarded a doctor’s degree: He is a Doctor of Philosophy.

Older Slang. a cook, as at a camp or on a ship.

Machinery. any of various minor mechanical devices, especially one designed to remedy an undesirable characteristic of an automatic process.

Angling. any of several artificial flies, especially the silver doctor.

an eminent scholar and teacher.

verb (used with object)

to give medical treatment to; act as a physician to: He feels he can doctor himself for just a common cold.

to treat (an ailment); apply remedies to: He doctored his cold at home.

to restore to original or working condition; repair; mend: She was able to doctor the chipped vase with a little plastic cement.

to tamper with; falsify: He doctored the birthdate on his passport.

to add a foreign substance to; adulterate: Someone had doctored the drink.

to revise, alter, or adapt (a photograph, manuscript, etc.) in order to serve a specific purpose or to improve the material: to doctor a play.

to award a doctorate to: He did his undergraduate work in the U.S. and was doctored at Oxford.

verb (used without object)

to practice medicine.

Older Use. to take medicine; receive medical treatment.

Metallurgy. (of an article being electroplated) to receive plating unevenly.

VIDEO FOR DOCTOR

When Did The Word «Doctor» Become Medical?

The roots of the word «doctor» don’t have anything to do with medical practice. So when did this word start describing those in the medical field?

MORE VIDEOS FROM DICTIONARY.COM

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Origin of doctor

1275–1325; Middle English docto(u)r (<Anglo-French ) <Latin, equivalent to doc(ēre) to teach + -tor-tor

OTHER WORDS FROM doctor

doc·tor·al, doc·to·ri·al [dok-tawr-ee-uhl, —tohr-], /dɒkˈtɔr i əl, -ˈtoʊr-/, adjectivedoc·tor·al·ly, doc·to·ri·al·ly, adverbdoc·tor·less, adjectivedoc·tor·ship, noun

sub·doc·tor, nounsu·per·doc·tor, nounun·der·doc·tor, nounun·doc·tored, adjective

WORDS THAT MAY BE CONFUSED WITH doctor

doctor , physician

Words nearby doctor

Doc Martens, doco, docosahexaenoic acid, docosanoic, do credit to, doctor, doctorate, Doctor Faustus, doctorfish, Doctor Livingstone, I presume?, Doctor of Philosophy

Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Words related to doctor

expert, physician, professor, scientist, specialist, surgeon, medicate, reconstruct, revamp, add to, alter, falsify, fudge, misrepresent, tamper with, bones, doc, healer, intern, medic

How to use doctor in a sentence

  • Instead, the doctor informed her that he had also removed one of her fallopian tubes and that she could expect to have difficulty conceiving if she wanted to have more children.

  • Sridhar wasn’t at all surprised that Israel just imposed a new lockdown, or that Madrid — where doctors are calling the situation “March in slow motion” — is also resorting to lockdown measures.

  • A very popular example is that it’s virtually impossible to rank a website providing medical advice without an actual doctor writing the articles.

  • In other words, the original suggestion that people not wear masks derived at least to some extent from the inability of the government to provide sufficient protective equipment to doctors and nurses.

  • She says that her dream of becoming a doctor and helping people wasn’t possible at the time, but now she feels like a doctor and is so proud to be part of helping people.

  • My doctor insisted that once I filed this piece I lie down on my bed and not get out.

  • That is a fact recorded by the doctor in charge of the ambulance at the inquest.

  • After what seemed a desperate eternity, a doctor shook his head.

  • Not long after I was finally diagnosed, my doctor ordered a bone density scan.

  • My doctor put me on oral contraceptives to induce a period, figuring it would help build bone.

  • How little did he divine that the letter of the doctor was called forth by a communication from the countess-dowager.

  • He is what the bill wishes to make for us, a regular root doctor, and will suit the place exactly.

  • You may imagine the effect this missive produced upon the proud, high-minded doctor of divinity.

  • He became a doctor in two hours, and it only cost him twenty dollars to complete his education.

  • Though, as everybody well knew, the doctor had forbidden her to lift so much as a pin!

British Dictionary definitions for doctor


noun

a person licensed to practise medicine

a person who has been awarded a higher academic degree in any field of knowledge

mainly US and Canadian a person licensed to practise dentistry or veterinary medicine

Also called: Doctor of the Church (often capital) a title given to any of several of the leading Fathers or theologians in the history of the Christian Church down to the late Middle Ages whose teachings have greatly influenced orthodox Christian thought

angling any of various gaudy artificial flies

informal a person who mends or repairs things

slang a cook on a ship or at a camp

archaic a man, esp a teacher, of learning

a device used for local repair of electroplated surfaces, consisting of an anode of the plating material embedded in an absorbent material containing the solution

(in a paper-making machine) a blade that is set to scrape the roller in order to regulate the thickness of pulp or ink on it

a cool sea breeze blowing in some countriesthe Cape doctor

go for the doctor Australian slang to make a great effort or move very fast, esp in a horse race

what the doctor ordered something needed or desired

verb

(tr)

  1. to give medical treatment to
  2. to prescribe for (a disease or disorder)

(intr) informal to practise medicinehe doctored in Easter Island for six years

(tr) to repair or mend, esp in a makeshift manner

(tr) to make different in order to deceive, tamper with, falsify, or adulterate

(tr) to adapt for a desired end, effect, etc

(tr) to castrate (a cat, dog, etc)

Derived forms of doctor

doctoral or doctorial (dɒkˈtɔːrɪəl), adjective

Word Origin for doctor

C14: from Latin: teacher, from docēre to teach

Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Other Idioms and Phrases with doctor


see just what the doctor ordered.

The American Heritage® Idioms Dictionary
Copyright © 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

Doctor is an academic title that originates from the Latin word of the same spelling and meaning.[1] The word is originally an agentive noun of the Latin verb docēre [dɔˈkeːrɛ] ‘to teach’. It has been used as an academic title in Europe since the 13th century, when the first doctorates were awarded at the University of Bologna and the University of Paris.

Having become established in European universities, this usage spread around the world. Contracted «Dr» or «Dr.», it is used as a designation for a person who has obtained a doctorate (commonly a PhD/DPhil). In past usage, the term could be applied to any learned man. In many parts of the world today it is also used by medical practitioners, regardless of whether they hold a doctoral-level degree.

Origins[edit]

An Ancient Greek Marble Consecration Relief to a Heroic Doctor

The doctorate (Latin: doceō, lit. ‘I teach’) appeared in medieval Europe as a license to teach (Latin: licentia docendi) at a medieval university.[2] Its roots can be traced to the early church when the term «doctor» referred to the Apostles, church fathers and other Christian authorities who taught and interpreted the Bible.[2] The right to grant a licentia docendi was originally reserved to the church which required the applicant to pass a test, take an Oath of allegiance and pay a fee. The Third Council of the Lateran of 1179 guaranteed the access – now largely free of charge – of all able applicants, who were, however, still tested for aptitude by the ecclesiastic scholastic.[3] This right remained a bone of contention between church authorities and the slowly emancipating universities, but was granted by the pope to the University of Paris in 1213 where it became a universal license to teach (licentia ubiquie docendi).[3] However, while the licentia continued to hold a higher prestige than the bachelor’s degree (Baccalaureus), it was ultimately reduced to an intermediate step to the Magister and doctorate, both of which now became the exclusive qualification for teaching.[3]

The earliest doctoral degrees (theology, law, and medicine) reflected the historical separation of all university study into these three fields. Over time the Doctor of Divinity has gradually become less common and studies outside theology, law, and medicine have become more common (such studies were then called «philosophy», but are now classified as sciences and humanities – however this usage survives in the degree of Doctor of Philosophy).

The PhD was originally a degree granted by a university to learned individuals who had achieved the approval of their peers and who had demonstrated a long and productive career in the field of philosophy (in the broad sense of the term, meaning the pursuit of knowledge). The appellation «Doctor» (from Latin: teacher) was usually awarded only when the individual was in middle age. It indicated a life dedicated to learning, knowledge, and the spread of knowledge. The PhD entered widespread use in the 19th century at Friedrich Wilhelm University in Berlin as a degree to be granted to someone who had undertaken original research in the sciences or humanities. Prior to the formal degree, the contemporary doctorate (PhD), arguably, arose in Leipzig as a successor to the Master’s degree in 1652 (Dr. habil).[4]

In some European countries, such as Italy and Portugal, «Doctor» became a title given to all or most degree holders, not just those with doctorates.[5][6]
As a result, the title is now used by many professionals in these countries, including those such as lawyers who are not normally granted the title elsewhere.[7][8] The title is also used for lawyers in South America, where they have traditionally earned doctoral degrees,[9][10][11][12] as well as in the former Portuguese territory of Macau in China.[13]

Development in English-speaking countries[edit]

The primary meaning of Doctor in English has historically been with reference to the holder of a doctoral degree.[14] These particularly referred to the ancient faculties of divinity, law and medicine, sometimes with the addition of music, which were the only doctoral degrees offered until the 19th century. During the 19th century, PhDs became increasingly common in Britain, although to obtain the degree it was necessary to travel to continental Europe or (from 1861) to the United States, as the degree was not awarded in the UK until 1917.

However, the title, not being protected by law, was adopted by quacks.[15] As a result, by the mid 19th century, it was normal in the UK to omit the title «Dr» when addressing letters to those holding doctoral degrees, and instead write the abbreviated form of the degree after the name, e.g. «The Reverend Robert Phelps, D.D.», «Thomas Elliotson, Esq. M.D.», or «John Lindsey, Esq. Ph.D.», in order to avoid classing academic doctors «with the village apothecary and the farrier» and various «quacks in literature, science, or art».[16] In the US it similarly became customary to use post-nominals rather than the title of Doctor when addressing letters.[17] All those with doctoral degrees continued to use the title professionally and socially.[18]

Despite being historically associated with doctorates in law, the title of doctor for lawyers has not customarily been used in English-speaking countries, where lawyers were traditionally not required to have a university degree and were trained by other lawyers by apprenticeship or in the Inns of Court.[19] The exception being those areas where, up to the 19th century, civil law rather than common law was the governing tradition, including admiralty law, probate and ecclesiastical law: such cases were heard in the Doctor’s Commons, and argued by advocates who held degrees either of doctor of civil law at Oxford or doctor of law at Cambridge. As such, lawyers practicing common law in England were not doctoral candidates and had not earned a doctorate. When university degrees became more common for those wanting to qualify as a lawyer in England, the degree awarded was the Bachelor of Laws (LLB). Similarly in the US, even though degrees became standard for lawyers much earlier, the degree was again the LLB, only becoming the Juris Doctor (JD) generally in the latter half of the 20th century.

In many English-speaking countries, it is common to refer to physicians by the title of doctor, even when they do not hold a doctoral level qualification. The word Doctor has long had a secondary meaning in English of physician, e.g. in Johnson’s Dictionary, which quotes its use with this meaning by Shakespeare.[14] In the US, the medical societies established the proprietary medical colleges in the 19th century to award their own MDs,[20] but in the UK and the British Empire, where degree granting was strictly controlled, this was not an option. The usage of the title to refer to medical practitioners, even when they didn’t hold doctoral degrees, was common by the mid 18th century.[21] However, the first official recognition of Doctor being applied as a title to medical practitioners regardless of whether they held a doctoral degree was in 1838, when the Royal College of Physicians resolved that it would «regard in the same light, and address by the same appellation, all who have obtained its diploma, whether they have graduated elsewhere or not.»[22][23]

The Medical Act 1858 made it illegal for anyone not qualified in medicine to use a title that implied they were. This led to prosecutions of people making unauthorised use of the title «Dr».[24] However, it also called into question the use of the title by licentiates of the Colleges of Physicians – all of whom were, under the new act, allowed to practice throughout the UK. In 1859, the London College reversed its earlier decision, resolving «That the title of Doctor shall not be given in any official document issued from this College to any person who is not possessed of the Degree of Doctor of Medicine».[23] This was followed up in 1860 by new bylaws that stated «No Fellow, Member, or Licentiate of the College shall assume the title of Doctor of Medicine, or use any other name, title, designation or distinction implying that he is a Graduate in Medicine of an University, unless he be a Graduate in Medicine of an University».[25] In Ireland, the question of whether the license of the Royal College of Physicians of Ireland granted the title of Doctor of Medicine led to a court case in 1861, with the conclusion that it did not.[26] The British Medical Journal (BMJ) observed, however, that anyone wanting the right to the title of «Doctor» could gain it «with a five-shilling degree of Doctor of Philosophy» from abroad, or could simply assume the title, as only «Doctor of Medicine» was actually protected.[27] Debate continued as to the use of «Doctor» as a courtesy title by those who did not use it by right as holders of doctoral degrees, with the BMJ noting in 1876 that «We have again a sort of flood of letters for and against the use of the title of Doctor by physicians» and in 1882 that «There is not any other subject which appears to excite so wide spread an interest as this».[28][29] In February 1876, a report recommended that the Royal College of Physicians should use the courtesy title of Doctor for all fellows and members, but this was rejected.[30] Then in April of the same year, the college amended its bylaws to forbid any fellow, member, extra-licentiate or licentiate from using the title of Doctor unless they had a doctorate in medicine from a recognised university – closing the loophole the BMJ had identified.[31] It was not until the early 20th century that this was reversed. In 1905 the Royal College of Surgeons passed a motion instructing their council «to take the necessary steps in conjunction with the Royal College of Physicians to ensure that all persons who pass the Conjoint examination shall be legally entitled to call themselves Doctors». The council of the surgeons’ College felt it to be impractical to secure the legal right to the title as this would mean gaining the right to award MDs, but noted that the title had been used by the public to refer to medics for generations and was used without any legal right by Bachelors of Medicine – the only obstacle to licentiates of both colleges doing the same was the prohibition in the physicians’ bylaws. On this occasion the College of Physicians refused to act, but they did finally relent in 1912, removing the clause forbidding the assumption of the title of Doctor.[32][33] This was described in the American press as «the British apostles of red-tape have been forced to bow to the popular will».[34]

Regulation of the medical profession also took place in the United States in the latter half of the 19th century, preventing quacks from using the title of Doctor.[35] However, medical usage of the title was far from exclusive, with it being acknowledged that other doctorate holders could use the title and that dentists and veterinarians frequently did.[36] The Etiquette of To-day, published in 1913, recommended addressing letters to physicians «(full name), M.D.» and those to other people holding doctorates «Dr. (full name)», although both were «Dr.» in the salutation and only physicians were explicitly said to include their title on their visiting card.[37] By the 1920s there were a great variety of doctorates in the US, many of them taking entrants directly from high school, and ranging from the Doctor of Chiropractic (DC), which (at the time) required only two or three years of college-level education,[note 1] up to the PhD. All doctoral degree holders, with the exception of the JD, were customarily addressed as «Doctor», but the title was also regularly used, without doctoral degrees, by pharmacists, ministers of religion, teachers and chiropodists, and sometimes by other professions such as beauty practitioners, patent medicine manufacturers, etc.[39]

By the 1940s, the widespread usage of the title in the US was under threat. A 1944 article claimed that «the Ph.D. has immediate and far-reaching value of social as well as economic nature» due to America’s «national fondness for the tinsel of titles», but went on to note that some universities were moving away from using the title, concluding that «it is ungracious in most environments not to render unto the Doctor of Philosophy his ‘Doctor’ title».[40] The same writer noted in a letter to the Journal of Higher Education in 1948 that Alfred University had banned the use of the title for faculty (while retaining it for the president and deans) «in a strange move professedly designed to uphold and promote ‘democracy’ and ‘Americanism«.[41] However, it was noted in 1959 that professors with PhDs were now generally addressed as «Doctor», with the title of «Professor» sometimes being substituted for those without doctorates, leading to a decline in the perceived value of that title.[42]
In the 1960s the inconsistent usage at American universities and colleges was mentioned in the New York Times Book Review and the editor of Science noted that: «In some universities, administrators call all Ph.D.’s ‘Mister,’ but students and colleagues call them ‘Doctor.’ Often, but not always, Ph.D.’s are ‘Misters’ socially. In industry and government, both socially and professionally, they are ‘Doctors,’ as they are also in the pages of the New Yorker, Time, the Saturday Review, and the New York Times[43] In 1965, the League of Women Voters designated medical doctors «Dr.» and PhDs «Mr.» at a hustings in Princeton, leading to a letter of protest in Science; it was reported that the League believed PhDs would be embarrassed by the title, and that etiquette writers differed in whether PhDs used the title.[44] In 1970, reverse snobbism in the face of the rising number of «discount doctorates» was linked to professors at prestigious universities wanting to be called «mister».[45]

In the late 1960s the rising number of American law schools awarding Juris Doctor (JD) degrees led to debate over whether lawyers could ethically use the title «Doctor». Initial informal ethics opinions, based on the Canons of Professional Ethics then in force, came down against this.[46][47] These were then reinforced with a full ethics opinion that maintained the ban on using the title in legal practice as a form of self-laudation (except when dealing with countries where the use of «Doctor» by lawyers was standard practice), but allowed the use of the title in academia «if the school of graduation thinks of the J.D. degree as a doctor’s degree».[48] These opinions led to further debate.[49][50] The introduction of the new Code of Professional Responsibility in 1969 seemed to settle the question – in states where this was adopted – in favour of allowing the use of the title.[51] There was some dispute over whether only the PhD-level Doctor of Juridical Science should properly be seen as granting the title,[52] but ethics opinions made it clear that the new Code allowed JD-holders to be called «Doctor», while reaffirming that the older Canons did not.[53] As not all state bars adopted the new Code, and some omitted the clause permitting the use of the title, confusion over whether lawyers could ethically use the title «Doctor» continued.[54] The introduction of further professional doctorates in the US at ISCED level 7, the same as the MD and JD, has led to continuing debate about the use of the title by holders of such degrees, particularly in medical contexts.[55][56][57]

In 2018, a decision by The Globe and Mail newspaper in Canada to update its style guide so as to restrict the use of the title Doctor to medics led to a backlash on Twitter, particularly by women with PhDs, using the #ImmodestWomen hashtag. This was widely reported on internationally and led to The Globe and Mail reverting to its earlier style of using Doctor for both physicians and PhD holders.[58][59][60][61] The Canadian University of Calgary also announced that it would adopt the use of Doctor for those with doctoral degrees, breaking with the style recommended by the Canadian Press.[62]

Doctor as a noun[edit]

Throughout much of the academic world, the term Doctor refers to someone who has earned a doctoral degree (highest degree) from a university.[63] This is normally the Doctor of Philosophy, abbreviated PhD (sometimes Ph.D. in North America) from the Latin Philosophiae Doctor or DPhil from its English name,[64] or equivalent research doctorates at level 8 of the International Standard Classification of Education 2011 classifications (ISCED 2011) or level 6 of the ISCED 1997 classifications. Beyond academia (but specifically in the Anglo-Saxon world, Italy, and France), Doctor as a noun normally refers to a medical practitioner,[63] who would usually hold a qualification at level 7 of ISCED 2011/level 5 of ISCED 1997 such as the British MBBS or the American MD or DO.[65]

Forms of address[edit]

When addressing several people, each of whom holds a doctoral title, one may use the plural contraction «Drs» (or «Drs.» in American English) – or in some languages (for example, German) «Dres.» (from the Latin doctores) may be used – for example, instead of Dr. Miller and Dr. Rubinstein: Drs. Miller and Rubinstein. When referring to relatives with the same surname the form «The Doctors Smith» can be used. The abbreviation Drs. can also refer to doctorandus, a Dutch academic title that was replaced with the master title with the introduction of the master system.

In English, Dr is not usually combined with other titles, except for The Reverend in «The Revd Dr» before the surname of a minister of religion, e.g., «The Revd Dr Smith» or «The Revd John Smith, DD», and similarly «Rabbi Dr». In Caribbean English, the usage «Dr. the Honourable» is common for politicians holding doctoral degrees.[66][67][68] Usage in many other languages is similar to English but some, notably German, allow for the stacking of titles.

Usage by medical practitioners in the UK and culturally-related countries[edit]

In the United Kingdom, India, Pakistan, Hong Kong, Trinidad and Tobago, South Africa, Australia, New Zealand, Ghana, and other countries whose cultures were recently linked to the UK, the title Dr is generally used both for those who hold doctoral degrees and for registered medical practitioners. History has dictated the use of the courtesy title Dr by physicians and general practitioners.[69] However, surgeons do not use the title of Dr and, due to the origins of surgery with the barber surgeons, instead use Mr, Mrs, Ms, Miss, etc. This custom applies to surgeons of any grade who have passed the appropriate exams and is not the exclusive province of consultant-level surgeons. In recent times, other surgically orientated specialists, such as gynaecologists, have also adopted these prefixes. A surgeon who is also a professor is usually known as «Professor» and, similarly, a surgeon who has been ennobled, knighted, created a baronet or appointed a dame uses the corresponding title (Lord, Sir, Dame). Physicians, on the other hand, when they pass their «MRCP(UK)» examinations, or equivalent, do not drop Dr but retain it, even as consultants. The status and rank of consultant surgeons, addressed as «Mister» or «Ms.», and consultant physicians, addressed as «Doctor», is equivalent.

Worldwide usage[edit]

A doctor receiving her PhD degree during a graduation ceremony.

Asia[edit]

Bangladesh[edit]

In Bangladesh, use of the title of Doctor (Dr.) is permitted for PhD degree holders and registered medical practitioners. According to an amendment, universities are allowed to approve or reject any subject proposed for a thesis by a candidate for the degree of «Doctor» in any subject.[70][failed verification] For registered medical practitioners, only MBBS and BDS degree holders are allowed to use the title «Dr.» and be called «Medical Doctors».[71] Registered veterinary practitioners may use the title «Dr.» after earning the «Doctor of Veterinary Medicine» (DVM) degree. However, Registered Homeopath practitioners also use the title «Dr.» even though, according to Homeopathic Practitioners Ordinance 1983, they are only permitted to use «Homeopath».[72] Currently, Physiotherapy has no separate council and no authorized act at present permits the use of the prefix «Dr.» for physiotherapist. According to Bangladesh Unani & Ayurvedic Practitioners Ordinance 1983, practitioners of the Unani system are called «Tabib» or «Hakim» and are strictly prohibited from using the title «Dr.»; similarly, practitioners of Ayurvedic system are called «Vaid» or «Kabiraj» and are also strictly prohibited from using «Dr.».[73] Currently, medical practitioners having MBBS degree or dental surgeons having BDS are legally permitted to use «Dr.» prefix. Using «Dr.» for other medical practitioners remains controversial.

Hong Kong[edit]

Hong Kong follows British practice in calling physicians «Doctor» even though many of them hold only a degree of Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery (MBBS or MBChB). An attempt by their professional body to prevent chiropractors from calling themselves «Doctor» failed in the courts, in part because it was pointed out that practicing chiropractors may hold an academic doctorate in their discipline, and it would be anomalous to prevent them using the title when holders of doctorates in non-medical disciplines faced no such restriction.

India[edit]

In India, the title is used by qualified professional medical practitioners in the fields of allopathic medicine (MBBS), and dentistry(BDS)
as well as by other practitioners like Siddha (BSMS), Yoga and Naturopathy (BNYS), Ayurveda (BAMS), Unani (BUMS) and Homeopathy(BHMS), Veterinarians (BVSc) and holders of doctoral degrees, including PhDs and pharmacists with PharmDs.[74] Physiotherapists (BPT) use ‘Doctor’ as a suffix accompanied by the prefix PT.[75]

The usage by pharmacists is legally disputed,[76] while the Supreme Court of India has ruled against the use of the title as a prefix by physiotherapists.[77][78]

Indonesia[edit]

The Indonesian titles «dr.» is used in front of the name of medical doctor who holds a specification as general practitioner, also when the doctor already holds his specialization to ___, such as «Sp.THT» or «Spesialis Telinga, Hidung, Tenggorokan» (ENT or Ear, Nose, and Throat Specialist).

Dr. is used in front of the name as the title «Doktor» for doctorate title, the same level as PhD title.

Pakistan[edit]

In Pakistan, the title of Doctor (Dr.) can be used by PhD degree holders as well as medical, dental, optometry and veterinary doctors with MBBS, BDS, OD and DVM degrees respectively.[79] Usage by physiotherapists DPT degree respectively is disputed, with the Pakistan Medical and Dental Council saying they should not use the title, but the Pharmacy Council of Pakistan (the regulatory body for pharmacists) and the Higher Education Commission permitting and encouraging its use.[80]

Philippines[edit]

In the Philippines, titles and names of occupations usually follow Spanish naming conventions which utilize gender-specific terms. «Doktór» is the masculine form, which retains the abbreviation Dr.; the feminine form is «Doktóra«, and is abbreviated usually as «Dra.«; others, however, some being Anglophones who wish to sound modern and Westernised (or were raised in an almost exclusively English-speaking family environment), or some who advocate gender equality, would dispense with the distinction altogether. There does exist in Filipino an equivalent, gender-neutral term for the professional that carries the more general notion of «healer», traditional (for example, an albuláryo) or otherwise: manggagámot. Contracted «Dr» or «Dr.», it is also used as a designation for a person who has obtained a doctorate degree (e.g. PhD, EdD, DPA).

Sri Lanka[edit]

In Sri Lanka the title doctor «Dr.» is used for PhD holders and medical practitioner such as physicians, surgeons, dentists and veterinarians. However, when addressing in native Sinhalese a medical practitioner is addressed as «Vaidya» (වෛද්ය) or «Dosthara» (දොස්තර) while a PhD holder is addressed as «Aacharya» (ආචාර්ය). It is a common practice for married female medical practitioners to use the title «Dr (Mrs)» in a both professional and social capacity.

Thailand[edit]

The usage of Doctor (ดอกเตอร์) or Dr (ดร.) has been borrowed from English. It can be seen as a title in academic circles and in the mass media. In contrast to other academic titles (Professor, Associate Professor and assistant professor), the use of Doctor as a title has not been recognized by the Royal Institute of Thailand. Therefore, this title, in theory, cannot be used officially. For example, in court of justice where strictly formal Thai language is used, Dr cannot be mentioned as a person’s title.

The Americas[edit]

Brazil[edit]

The ‘doctor’ title is used by individuals holding a PhD degree.[81] ‘Doctor’ is also used as a deferential title in Brazilian Portuguese.[82]

Canada[edit]

Canada lies somewhere between British and American usage of the degree and terminology of «doctor». Holders of research doctorates – PhDs and similar degrees – commonly use the title «doctor».[83] A number of regulated healthcare professionals can also use the title «doctor»; in Ontario these are limited by law to physicians, dentists, optometrists, chiropractors, doctorate-level psychologists and social workers.[84][85] In Alberta, Registered Nurses or Nurse Practitioners with an earned doctoral degree may use the title «doctor» in conjunction with professional practice.[86] Some professionals earn degrees with the title of doctor but which are considered, despite their name, to be at bachelor’s-level, e.g. DDS, MD, JD.[87] In Ontario, registered naturopathic doctors may only use the title «doctor» in written format if they also use the phrase, «naturopathic doctor» immediately following their name, while a 2006 amendment that would allow practitioners of Traditional Chinese Medicine to use the title has not, as of 1 August 2016, entered into force.[88] As of 2022, in Alberta, Doctors of Acupuncture may use the doctor title. [89]

Quebec[edit]

The usage of the French Docteur and Docteure, and their abbreviated forms Dr, Dre, Dr and Dre, is controlled by the Code des professions. As a pre-nominal title it can be used without any further explication by physicians, veterinarians, and dentists. It can also be used prenominally, when accompanied by the name of the profession immediately after the name, by professionals who require a doctorate for their professional licence, such as psychology, and chiropractic, e.g. Dr X, psychologue or Dr Y, chiropraticien. Academic doctors, where the doctorate is not required to practice, bear the title only after their name; this is not abbreviated, e.g. M. Z, docteur en philosophie not M. Z, PhD[90][91][92]

United States[edit]

In the United States, the use of the title «Doctor» is dependent upon the setting. The title is commonly used socially by physicians and those holding doctoral degrees;[93] however, there was formerly a division between Letitia Baldrige and Miss Manners on its social usage by those who are not physicians.[94] Baldrige saw this usage as acceptable, while in contrast, Miss Manners wrote that «only people of the medical profession correctly use the title of doctor socially,» but supports those who wish to use it in social contexts in the spirit of addressing people according to their wishes.[94][95] Miss Manners has since softened her approach, noting in her The Washington Post column that there are two approaches: «having been earned, it should be used» and «that level of education being assumed, it need not be expressly mentioned»; while she maintains that everyone should be addressed according to their wishes, she no longer states that only medical professionals use the title correctly but instead acknowledges that the title has been earned by those with PhDs.[96] The Emily Post Institute similarly advises that «Socially as well as professionally, medical doctors, dentists, and other professionals are addressed by, and introduced with, their titles. People who have earned a Ph.D. or any other academic, nonmedical doctoral degree have the choice of whether to use «Dr.» both professionally and socially.»[97] Other advice columns have also noted that «it has become common to see someone with a Ph.D. addressed on the envelope as Dr., and as a consequence, deviation from convention has become acceptable.»[98] The 2017 book Etiquette Rules! gives identical forms for addressing a «doctor of medicine (MD), dental surgery (DDS), veterinary medicine (DVM), etc.», and the holder of a PhD, advising in both cases the use of initials after the name for formal correspondence and Dr. before the name for social correspondence.[99] Although the usage of the title by Ph.D. graduates has become common, its use socially by holders of professional doctorates (other than those noted) is neither explicitly endorsed nor explicitly discouraged by writers on etiquette. Miss Manners has, however, stated that a physician who has had their license revoked should be addressed by their former preferred honorific (i.e. not according to their MD degree).[100] It is unusual for those who hold honorary doctorates to use the title «Doctor».[101]

Publications from the office of the President of the United States of America also refer to PhD holders as Dr. Soandso,[102][103]
and Jill Biden, who holds an EdD, used the style «Dr. Jill Biden» as second lady and has continued to do so as first lady.[104][105][106] For addresses (defined as «the conventional forms of address as determined by social and official custom»), NASA uses «Dr. (full name)» in addresses for PhD holders while for physicians it uses «(full name), MD», although both are addressed as «Dr. (surname)» in the salutation (which is described as «informal»).[107] The National Institutes of Health similarly use «Dr. (surname)» in salutations for people with an MD, PhD or DDS.[108] They advise using full name followed by degrees in addresses, explicitly stating not to use the title «Dr.», although an example in the following paragraph does use the title rather than giving degrees.[109]

Most newspapers in the US follow the AP Stylebook and reserve the title for physicians in their house styles;[105] notable exceptions include The New York Times, which follows the preference of the individual when referring to PhD holders (although the title is not used for those with honorary doctorates),[110][111]
and The Wall Street Journal, which similarly prefers «Dr.» for PhD holders and physicians (if this is the person’s choice) while stating explicitly that the title is not used for lawyers with JDs or people with honorary doctorates.[112] Until 1989, The Washington Post used the title for «practitioners of the healing arts (including chiropractors and osteopaths) but not for holders of PhDs or honorary degrees», after which it dropped its use entirely.[113] Some sources state that AP style allows the use of Dr. for holders of non-medical doctoral degrees as long as their speciality is given.[114][115]

The expansion of professional doctorates in clinical fields in the late 20th and early 21st centuries has led to disputes between physicians and other medical professions over who can use the title in a clinical context. This has been interpreted by some as part of larger battles within medicine, such as who gets to treat patients first and who has prescribing authority.[116] The American Medical Association calls for non-physicians (those not holding an MD or DO) who use the title «Doctor» and are in direct contact with patients to clarify that they are not physicians and to «define the nature of their doctorate degree»,[117] while the American Osteopathic Association opposes the use of the title by non-physicians in clinical settings absolutely as (in their view) «such use deceives the public».[118] Contrary to this, the Emergency Nurses Association has adopted as a position statement that «1. Nurses are entitled to have their educational degrees recognized and acknowledged in the same manner as other professions. 2. The proper title protection and use of accurate credentials is appropriate in the clinical setting. 3. When being addressed or introduced as doctor in the clinical environment, it is responsible practice for all healthcare providers to clarify their professional role. 4. Patients, families and the general public have a right and expectation to be informed regarding the credentials of their caregivers, including the use of the title «doctor».»[119]

The American Medical Association launched a campaign in 2011 for states to adopt «truth in advertising» legislation.[120] As a result, many states now have laws in place that protect the title of doctor when offering medical services.[121] In some jurisdictions, the use of the title in health care is limited to those who have both a doctorate and are licensed to practice medicine, and there is a requirement that the field of the doctorate be disclosed.[122][123] Some other jurisdictions require the practitioner to hold a doctorate and to disclose the field, but make no stipulations as to licensing.[124] Some states require name badges to be worn in medical facilities giving first name, licensure status, and staff position, although these laws may not explicitly address the use of the title «Doctor».[125]

Although lawyers in the United States do not customarily use the title, the law degree in that country is the Juris Doctor, a professional doctorate.[126] Some JD holders in the United States use the title of doctor in professional situations, although ethics board decisions have varied on whether this is permissible or might mislead the public into believing the lawyer was medically qualified or had a PhD.[127][128] It is also sometimes used by JD holders in academic situations.[129] In 2011, Mother Jones published an article claiming that Michele Bachmann was misrepresenting her qualifications by using the «bogus» title Dr. based on her JD The article was later amended to note that the use of the title by lawyers «is a (begrudgingly) accepted practice in some states and not in others», although they maintained that it was rarely used as it «suggests that you’re a medical doctor or a Ph.D.—and therefore conveys a false level of expertise».[130]

Ecclesiastical seminaries and entitled churches award their own doctorates in the United States, e.g. the Doctor of Religious Science (Dr. sc. rel.), the Doctor of Divinity (DD), the Doctor of Biblical Studies (DBS) or the Doctor of Metaphysics (Dr. mph.). These titles are most commonly awarded to meritorious clerics for their outstanding work or another achievement in the field of religious and biblical studies.[131][132][133]

American professional doctorates are not generally considered doctoral level degrees internationally, instead being classified as bachelor’s or master’s level. The ISCED mapping for these degrees, developed collaboratively between the US and UNESCO, places them at master’s level. As a result, holders of MD, JD, PharmD, etc. may not be permitted to use the title of Doctor in countries such as Germany where this is strictly controlled.[134][135][136][137][138]

Europe[edit]

In the European Union, the title of doctor refers primarily to holders of post-graduate research doctorates, such as the PhD. In many European languages the term doctor is distinct from a medical practitioner, which can be referred to as e.g. läkare in Swedish, Arzt in German, dokter or arts in Dutch, or lääkäri in Finnish.

Standardisation of degrees into the three cycles of bachelor’s–master’s–doctorate across the European Higher Education Area (EHEA) is being carried out through the Bologna process, although not all EHEA member states have fully conformed to the 1999 Bologna declaration in favour of their own historic customs. With respect to the title «doctor», the Bologna process makes no prescriptions regarding the names of degrees nor the titles they may confer. However, under the Lisbon Recognition Convention, recognition of a foreign degree allows «the use of an academic title, subject to the laws and regulations of the country in which recognition is sought».[139] According to the Explanatory report, this means that: «The competent authorities of the Parties may grant the right to use the title in the exact form in which it was awarded in the Party concerned or in any other form. They may alternatively grant the right to use the corresponding title of the country in which recognition is sought.»[140]

Austria[edit]

In Austria, the degree «Doktor» is granted to holders of research degrees (ISCED 8) with a denoting Latin particle being added (Dr. techn., Dr. phil., Dr. rer. nat., Dr.iur., Dr.theol. etc.). Newer study programmes award a PhD, but they exist alongside since many prefer obtaining a «Dr.» to a «PhD».[141] They take 3–4 years full-time and are organised in doctoral schools.

In addition, the academic degree «Doktor» (ISCED 7) is granted to physicians (Dr. med. univ.) and dentists (Dr. med. dent.), who since 2002 do not possess doctorate degrees (ISCED 8) anymore, but Master’s level 6 year-training (360 ECTS), much similar to an American MD or DDS.[142] Every student is awarded this degree upon graduation; writing a «Diplomarbeit» (thesis, 50-100 p) is mandatory. A research doctorate (Dr. scient. med. or PhD) can be obtained after a three years full-time post-graduate study at a medical university.

All doctors may be addressed as «Doktor _____»; the title is usually contracted to «Dr. _____», oftentimes they are just addressed as «Herr/Frau Doktor» (Mr./Ms.), omitting the family name unless they are introduced to someone.[143]

Contrary to popular belief, «Dr.» is not part of the name or a specific honour but a just degree like «BSc/BA», «Mag.» (MA/MSc) or «Dipl.-Ing.» (MEng.) It is not mandatory to use it, although it may be added to official documents (e.g. driver’s licence, passport), if desired[144]

Finland[edit]

In Finland, the title of tohtori or doktor denotes holder of a research doctorate comparable to a PhD. Getting the doctorate requires advanced studies after the master’s degree, writing a thesis, nowadays often a thesis by publication, and publicly defending the thesis. Customary doctorates do not exist even in the field of medicine: physicians hold the degree of lääketieteen lisensiaatti (Licentiate of Medicine), and are referred to simply as lääkäri (physician); «tohtori» would be rustic or old-fashioned. A research doctorate in medicine, lääketieteen tohtori, requires further research work and a separate doctoral thesis, and is not taken by all medical graduates. Regardless, in Finnish usage, the use of titles is uncommon and restricted to only the most formal of contexts.

France[edit]

In France, the title of Docteur is only used generally for physicians (médecin) but can also be used by holders of research doctorates. Medical professionals do not normally hold a doctorate, which in France always refers to a research doctorate, but a «State Diploma of Doctor of Medicine» (Diplôme d’État de docteur en médecine).[145]

The law in France allows the title of Dr to be used professionally by holders of research doctorates, with the field of their speciality being mentioned after the name.[146] The courts have ruled that stating the specialisation is not necessary except in circumstances specifically related to professional practice; at other times the title alone may be used.[147] The courts have also determined that questioning the right of the holder of a research doctorate to use the title Dr is a form of libel.[148] The National Union of Hospital Scientists (Syndicat National des Scientifiques Hospitaliers) launched a campaign in 2015 to raise awareness of the right of scientists to use the title.[149]

Germany[edit]

In German language-speaking countries, the word Doktor refers to a doctorate awardee in formal language (similar to a PhD). It is distinct from Arzt, since a doctoral degree is not a requirement for medical practitioners, though colloquial use of the word Doktor for physician is common and ordinary people often incorrectly assume that only Doktors may practice medicine. For this reason, 80% of all students in medicine write «doctoral» dissertations, often comparable to a master’s thesis in science,[150] alongside their undergraduate studies to obtain a Dr. med. degree. The European Research Council decided in 2010 that those Dr. med. doctorates do not meet the international standards of a PhD research degree.[151][152]

In Germany, the most common doctoral degrees are Dr. med. (medicine), Dr. med. dent. (dentistry), Dr. med. vet. (veterinary medicine), Dr. rer. nat. (natural sciences), Dr. phil. (humanities), Dr. iur. (law), Dr. rer. pol. (economic and political sciences, also as Dr. rer. oec. in Switzerland), Dr.-Ing. (engineering), and Dr. theol. (theology). All holders of doctoral degrees are appropriately addressed as «Herr/Frau Dr. _____» in all social situations.

In Germany, double doctorates are indicated in the title by «Dr. Dr.» or «DDr.» and triple doctorates as «Dr. Dr. Dr.» or «DDDr.». More doctorates are indicated by the addition of «mult.», such as «Dr. mult.». Honorary titles are shown with the addition of «h.c.», which stands for «honoris causa». Example: «Dr. h.c. mult.». Some honorary titles are shown by addition of German equivalents of «h.c.», like «e.h.», «E.h.», or «eh.», which stand for «ehrenhalber» (honorary). Example: «Dr. e.h. mult.».

All people holding a doctorate from an EU member state are, since 2001, entitled to use «Doctor» or «Dr.» in all formal, legal and published communications without any further addenda. For academics with doctorates from non-EU member states, the qualification must be recognised formally («validated») by the Federal Educational Ministry in Bonn. The recognition process can be done by the employer or employee and may be part of the official bureaucracy for confirming professional status and is dependent on individual bilateral agreements between Germany and other countries and, since 2007, the Lisbon Recognition Convention.[153] An example of mutual recognition of Doctor titles among EU countries is the «Bonn Agreement of November 14, 1994», signed between Germany and Spain (prior to the general recognition of EU doctorates).[154]

In 2008, The Standing Conference of the Ministers of Education and Cultural Affairs of the Länder in the Federal Republic of Germany extended their 2001 decision to recognise EU PhDs to cover PhDs that were awarded in Australia, Israel, Japan, Canada, and some American universities. It was announced in 2012 that this would be further extended to cover PhDs awarded in New Zealand. PhDs that were awarded in the United States are recognized if the awarding institution is classified by the Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching as a «Research University (high research activity)» or as a «Research University (very high research activity).» Permission to use the title covers only scientific research degrees and does not extend to professional degrees such as the MD or JD.[155][156][157]

Greece[edit]

In Greece, doctor «Διδάκτωρ» (didáktor) is indicated in the title as Δρ and it is used for holders of doctoral degrees. Other alternative names are also used, namely «δόκτωρ» and «δόκτορας», derived from the French «docteur». The term «Ιατρός» (iatrós) indicates medical practitioners.

Hungary[edit]

In Hungary, graduates of six-year medical schools (dr. med.), five-year dentistry schools (dr. med. dent.), five-year law schools (dr. jur.) and five-year veterinary medical schools (dr. vet.) receive the title of a doctor at the end of their studies, after completing and successfully defending their thesis; their undergraduate studies must have lasted for a minimum of three years. Completing a PhD research programme (or DLA in arts and music) also leads to the doctor title. Since 2008, also those who graduated of five-year pharmacy schools have the right to use the title «dr» (dr. pharm.).

A large part of Hungarians with doctor titles received their titles for research in the old academic system before PhD was introduced in Hungary. Since the introduction of PhD title (1993), the dr. univ title (given before 1993). The CSc Candidate of Science title was a scientific title in the old academic system and is now treated as an equivalent of PhD. CSc titles were awarded by the Hungarian Academy of Sciences.

The highest level doctoral degree in Hungary is DSc Doctor of Sciences, awarded by the Hungarian Academy of Sciences. It is also called Doctor of the Hungarian Academy of Sciences.

The title of doctor used to become a part of the name and was added as such to personal identity documents. This practice is still common and graduates after receiving their diploma would usually change their personal documents in order to officially indicate the achievement.

Ireland[edit]

Usage in Ireland is similar to that in the UK. The title of doctor is used for holders of doctoral degrees[158] as well as for medical practitioners (except surgeons),[159] dentists,[160] and vets.[161] The title is also used in Ireland for Catholic bishops, who are styled «The Most Reverend Dr X, Bishop of Y» on envelopes.[162]

Italy[edit]

The first university of Western civilization, the University of Bologna, is located in Italy, where until modern times the only degree granted was that of the doctorate,[163] and all other Italian universities followed that model. During the 20th century Italian universities introduced more advanced research degrees, such as the PhD, and now that it is part of the EU Bologna Process, a new three-year first degree, or «laurea» (equivalent to a BA of other countries, EQF & ISCED 2011 Level 6), has been introduced. The old-style «laurea» is now known as «laurea magistrale/specialistica» (Bologna Process second cycle/EQF & ISCED 2011 Level 7). For historical reasons, even to this day, the title of «dottore/dottoressa» (abbrev. both as dott/dott.ssa or as dr./dr.ssa ) is awarded even to those who have studied for a «laurea»(EQF & ISCED 2011 Level 6). Upper levels of degree are anyway shown in the title, as those who obtain a master’s degree can be referred to as «dottore/dottoressa magistrale» (masterly doctor, EQF & ISCED 2011 Level 7) while those who achieve the relatively new program of «dottorato di ricerca» (research doctorate, equivalent of a PhD in English-speaking or Doktor (Dr.) in German-speaking Countries, EQF & ISCED 2011 Level 8), carry the title of «dottore/dottoressa di ricerca» (research doctor), which can be abbreviated as «Dott. Ric.» or «Ph.D.»[164]

Malta[edit]

In Malta, the title of Doctor is used by academic doctors (with PhDs), medical practitioners, dentists and lawyers. Its use by lawyers is due to the qualifying degree for practicing law having been the LLD until reforms in 2014, and has been described as «historical baggage» by the Dean of the University of Malta’s law school. Lawyers do not generally use the title when practicing outside of Malta.[165]

Netherlands[edit]

In the Dutch language the word «dokter» refers to a physician, whereas «doctor» refers to the academic title. The doctor title is abbreviated as dr. placed before the holders name (note the lowercase).

To enter a Dutch doctoral defense, the candidate must hold a validated master’s degree (a master’s degree of an acknowledged university, or a master equivalent degree validated on a case-by-case basis by the Dutch government). In some cases the candidate can be granted special dispensation if no master’s degree is held.
There is no specific notation of the discipline in which the doctorate is obtained. Once the doctorate is obtained the preceding master’s degree is generally no longer reported. Exceptions only exist for the disciplines with specific master titles of engineering «ir.» («ingenieur», i.e. Engineer) and law «mr.» («meester», i.e. Master of Law) where the title dr. is added to the original master title. For these disciplines, the original master’s degree abbreviation is combined with the dr. abbreviation thus resulting in for example «dr. ir. Familyman». The dr. title is always placed in front of the ir. title. In the case of a PhD in law, the original mr. title is placed before the dr. title (mr. dr., see e.g. Jan Peter Balkenende). For a person having a law master’s degree, but holding a PhD in another field than law the mr. title is placed after the dr. title (dr. mr.). No specific notation or title for the medical disciplines exists in the Netherlands. Although a physician is usually referred to as «dokter» (note the spelling difference) this does not necessarily imply the physician holds a doctoral degree; nor does it give the physician a title equivalent to that of PhD.

Confusion can be caused by the original Dutch Master level title «drs.» (for all non-engineering and non-law master’s degrees). This abbreviation stands for the Dutch title doctorandus Latin for «he who should become a doctor» (female form is «doctoranda»). Dutch drs. should not be confused with the plural ‘doctorates’: having multiple PhDs. Once a doctorate is achieved the doctorandus is promoted to doctor, and no longer uses the drs. abbreviation.
Stacking of multiples titles of the same level, as seen in countries like for example Germany (Dr. Dr. Dr. Musterfrau) is highly uncommon in the Netherlands (although stacking of titles with different levels is common: prof. dr. ir. Appelmans). Those who have multiple doctor titles may use dr.mult. before their name, although this is rarely used.

After obtaining a doctorate successfully, Dutch doctors may bear either the title dr. (lower case) before, or the letter D (rarely in practice) behind their name, but not both simultaneously. In the Netherlands, Academic titles are used exclusively within academia. Holding a doctorate has become a standard requirement for a university career. The doctor title has little to no meaning or implications for public life outside academia. It cannot be added to documentation (e.g. passport, drivers licence), and is used infrequently in daily practice.

Historically, the Netherlands used their own academic degree nomenclature, but for many years now have recognised and implemented the Bologna declaration. In everyday practice, the Anglo Saxon titles (e.g. PhD) are frequently used. Dutch academic titles and degrees are legally protected, and as of 2021 the traditional ’dr.’ and the PhD are legally equivalent and can be used interchangeably. Doctoral degrees (PhD degrees) can only be granted by recognised (research) universities. Illegal use is considered a misdemeanor and subject to legal prosecution.[166][167]

Portugal[edit]

In Portugal, up to recent times after the completion of an undergraduate degree – except in architecture and engineering – a person was referred to as doutor (Dr.) – male or doutora (Dra.) – female. The architects and engineers were referred by their professional titles: arquitecto (Arq.) and engenheiro (Eng.). Nurses are also referred to as «nurse», enfermeiro (male) or enfermeira (female), the title being Enf. for both.

Nowadays Portugal is a signatory to the Bologna process and according to the current legislation the title of Doctor (doutor, doutora) is reserved for graduate holders of an academic doctorate.[168] Professions such as physicians, attorneys, pharmacists, veterinarians, and few others are usually referred to by the title Dr. (doutor) even if they have not been awarded a doctoral degree.

However, custom gives the legislation little strength and most graduates use the Dr. title in its abbreviated form, although use of the full Doutor is normally restricted to those with doctorates. Those who are both holders of an academic doctorate and Professors at a college level are generally referred to as Professor Doutor.[169]

Spain[edit]

The social standing of Doctors in Spain is evidenced by the fact that only PhD holders, Grandees and Dukes can take seat and cover their heads in the presence of the King.[170]

PhD Degrees are regulated by Royal Decree (RD 1393–2007),[171] Real Decreto (in Spanish). They are granted by the university on behalf of the King, and its Diploma has the force of a public document. The Ministry of Science keeps a national database of doctoral theses called TESEO.[172] Any person who uses the Spanish title of doctor/doctora (or Dr./Dra.) without being included in this Government database can be prosecuted for fraud.[citation needed] However, the Spanish Royal Academy recognises that it is used colloquially to describe medics, even without doctoral degrees, as well as (in the feminine form, doctora, abbreviated Dra.) the wives of doctors (i.e. holders of doctoral degrees) and medics, as well as «women who shine with wisdom and understanding».[173]

Unlike other countries, until recently Spain has registered a comparatively small number of Doctor degree holders, but the tendency is changing.[174] According to the Spanish Statistical Office (INE), less than 5% of MSc degree holders are admitted to PhD programs.[175] This reinforces the prestige that Doctors have historically enjoyed in Spain’s society.

United Kingdom[edit]

Doctor is commonly used in the United Kingdom as the title for a person who has received a doctoral degree or, as courtesy title, for a qualified medical practitioner or dentist who does not have a doctorate.[176] There are no restrictions on the use of the title «Doctor» in the United Kingdom, except where, in commercial advertising, it might imply that the user holds a general medical qualification.[177] The UK government allows medical doctors and holders of doctorates to have the title recorded on the observations page of their UK passport.[178] The lack of legal restrictions was confirmed in Parliament in 1996 by health minister Gerald Malone, who noted that the title doctor had never been restricted by law to either medical practitioners or those with doctoral degrees in the UK, although the titles «physician, doctor of medicine, licentiate in medicine and surgery, bachelor of medicine, surgeon, general practitioner and apothecary» were protected.[179]

According to the etiquette guide, Debrett’s, holders of doctoral degrees and medical doctors (but not surgeons) should be addressed as «Doctor».[180][181] For medical doctors, «Doctor» is a professional title rather than an academic one: it is due to their being a medical practitioner rather than their having gained a doctoral degree.[182] The Quality Assurance Agency states that «The use of the title ‘Dr’ by medical doctors is a historical abbreviation for the profession; it does not indicate a qualification at doctoral level».[183] On guest lists and seating plans for formal events, holders of academic doctorates (but not medical doctors or other people using the title as a courtesy title) are listed either as «Dr John Smith» or «John Smith, Esq, PhD», while untitled men (other than those holding doctorates) are shown as either «Mr John Smith» or «John Smith, Esq» (as appropriate to ensure the styling remains consistent).[note 2][184] The title «Dr» is also used on visiting cards.[185]

Medical students in the UK normally complete a course of study leading to the degree of Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery (MBBS, BMBS or MBChB).[186] The MD degree is not a qualifying degree in the UK, but can be either a professional doctorate (at the same academic level as a PhD), a doctorate by thesis, or a higher doctorate, depending on the university.[187] To be eligible for an MD degree in the UK one must already hold an entry level medical degree (for example, MBBS, MBChB, BMed, or a North American MD degree) and usually must have had at least 5 years of postgraduate training and experience. Trainee doctors are permitted to use the title Doctor once they have started their post-graduation «Foundation Programme».[188]

Debrett’s states that medical doctors (except surgeons) should be addressed on envelopes as «Dr (full name), (medical qualifications)», e.g. «Dr John Smith, MD», «Dr Anne Jones, MB BS, FRCP», «Dr David Evans, MB ChB», contrary to the normal rule of not mixing titles and post-nominals. Surgeons (and dentists, if not holding a doctoral degree) should be «(full name), Esq, (medical/dental qualifications)»,[note 3] e.g. «John Smith, Esq, MS, FRCS», «David Evans, Esq., BDS», but «Dr Anne Jones, DDS, FDS RCS»,. By contrast, those holding (non medical or dental) doctoral degrees, if not surgeons, should be «Dr (full name)» without post-nominals on envelopes, e.g. «Dr John Smith».[182][190]

A & C Black’s Titles and Forms of Address diverges from Debrett’s on how to address envelopes to medical doctors, omitting the pre-nominal title of Dr (e.g. John Smith, Esq, MD; John Smith, MD; John Smith, MB) except in Scotland and for general practitioners, where the post-nominals are instead usually omitted (e.g. Dr John Smith). Black’s also state that it is down to individual choice whether non-medical doctors are addressed on envelopes as «Dr John Smith» or «John Smith, Esq, PhD» (or appropriate letters for the doctorate held), with the exception of doctors of divinity, who would be «The Rev. J. Smith, DD» on the envelope and «Reverend Sir» in a formal salutation (informally in the salutation «Dear Dr Smith», and «Dr Smith» in speech).[note 4][note 5][191]

The custom of not referring to surgeons (members and fellows of the Royal College of Surgeons) as Dr has been commented on in the British Medical Journal and may stem from the historical origins of the profession such as that some barbers also used to function as surgeons.[192] In 2005, the then-president of the Royal College of Surgeons called upon surgeons to use the title of Dr, saying that the use of Mr or Miss was confusing to patients.[193] Black’s note that gynaecologists are addressed as surgeons in England and Wales but as doctors elsewhere.[191]

In a similar manner to the medical MBBS, dentists qualify with a Bachelor of Dental Surgery (BDS) and vets with a Bachelor of Veterinary Science (BVSc), Bachelor of Veterinary Medicine (BVetMed) or Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVMS). All of these are, like the MBBS, master’s level qualifications that bear bachelor’s designations for historical reasons.[194]

Dentists have traditionally (as dental surgeons) been referred to in the same way as surgeons, but since 1995 the General Dental Council have permitted dentists to use the title «Doctor»,[195] though many do not choose to do this, thereby stressing their surgeon status. However, Debrett’s continues to advises that dentists are normally addressed as surgeons and that the title «Doctor» is usually only used for dentists who have a doctoral degree.[182]

On 5 March 2015 the council of the Royal College of Veterinary Surgeons (RCVS) voted to permit its members to use the courtesy title of «Doctor». Guidance from the RCVS says the title should be used either with the description «veterinary surgeon» or the postnominals «MRCVS» to ensure there is no confusion with doctors of human medicine or holders of doctoral degrees.[196]

Optometrists are not permitted to use the title «Doctor» based on their initial qualification (BOptom or BSc (Optom)).[197] Optometrists can earn PhDs or Doctor of Optometry degrees (in the UK a PhD-level qualification for qualified optometrists with experience in practice[198]). Ophthalmologists are fully qualified medical doctors. However, ophthalmology is considered a branch of surgery, thus ophthalmologists, like other surgeons in the UK, do not use the title «Doctor».[199]

The General Chiropractic Council permits registered chiropractors to use the title «Doctor», although it advises chiropractors to avoid using the title in advertising or, if they do, to spell out that they are «Doctors of Chiropractic».[200] The Committee of Advertising Practice advises, however, that «references to ‘DC’ or ‘doctor of chiropractic’ are unlikely to dispel that misleading impression [of being a medical practitioner], when used in conjunction with unqualified references to the prefix ‘Dr«, saying that the use of the title by chiropractors may be acceptable in advertising if «clearly and prominently qualified with additional text which makes clear it is a courtesy title and that the practitioner does not hold a general medical qualification».[201]

The Advertising Standards Authority has ruled that practitioners of traditional Chinese medicine should not use the title doctor in adverts unless they hold a general medical qualification and are registered with the General Medical Council.[202] It similarly advises that osteopaths should not use the title unless holding a general medical qualification.[203] There have also been rulings that an advert for an osteomyologist which referred to him as a doctor was misleading, as was an advert which used the title «Dr» and the post-nominals «PhD» on the basis of a PhD from an unaccredited university.[204][205]

Holders of honorary doctorates in the UK have the right, in most cases, to use the title of Doctor, although holders are encouraged to refrain from doing so.[206] Black’s says that «The same rules apply as to other holders», although notes that the post-nominals would not normally be used.[191]

In some circumstances, «doctor» may be used on its own as a form of address rather than as a title before a name. This is limited to when the person is being addressed by their job title and so is only used for medical doctors.[207]

Wales[edit]

Wales follows UK usage in English. In Welsh, the holder of a doctoral degree is doethur while a medical doctor is doctor or meddyg.[208][209] The title «y Doethur» is used by those holding doctorates, e.g. «y Doethur Brinley Jones»,[210] «y Doethur John Elfed Jones»,[211] which can be abbreviated «Dr».[212] Medical doctors use, as in English, the title «Doctor», also abbreviated «Dr».

Former Yugoslavia[edit]

In countries that were formerly Yugoslavian republics, such as Bosnia and Herzegovina, Croatia, North Macedonia, Montenegro, Serbia and Slovenia the title formally belongs to holders of academic doctoral degree such as doctor of science (dr. sc.) or doctor of arts (dr. art.) degree. There is no «Ph.D.» in any of those countries, even though when holders are translating their dr. sc. degree to English, they nevertheless use «Ph.D.», even though it should be «D.Sc.» or «Sc.D.».

Informally, the title, in both its full and abbreviated form (i.e. «dr.») is used honorifically to address medical doctors even in more formal environment like in lectored media texts, however officially it is reserved only for the holders of academic degrees. Formally the professional title for medical doctor is «lijekar» in Bosnian and Montenegrin, «liječnik» in Croatian, «lekar/лекар» in Macedonian and Serbian and «zdravnik» in Slovenian and they can hold different academic degrees, as well as additional honorific title of Primarius that is given to distinguished specialists with exemplary reputation and achievements.

Oceania[edit]

Australia[edit]

With the introduction of National Health Practitioner registration legislation on 1 July 2010, the title «doctor» is not restricted in any Australian state. The title «medical practitioner» is restricted for use by registered medical practitioners, while the title «doctor» is not restricted by law.[213][214] Despite this, the Medical Board of Australia advises that practitioners who are not medical practitioners who choose to use the title ‘Doctor’ (or ‘Dr’) should clearly state their profession in advertisements, even if they hold a PhD or another doctoral degree, e.g. ‘Dr Smith (Dentist)’ or ‘Dr Jones (Chiropodist)’. The Psychology Board of Australia prohibits psychologists from using the title, to avoid confusion with psychiatrists, unless they hold a doctoral degree, in which case they must make it clear that they are not a medical practitioner or psychiatrist, e.g. by putting ‘(Psychologist)’ after their name.[215] The Australian Qualifications Framework (AQF) defines doctoral degrees as being at Level 10 of the framework; it specifies that: «Individuals who have been awarded a Doctoral Degree at Level 10 on the AQF are entitled to use the title ‘Doctor’. The title ‘Doctor’ will not be used by those who hold an honorary award.»[216] The name ‘Doctor’ is also used in the name of some extended master’s degrees at Level 9 (e.g. Juris Doctor and Doctor of Medicine); these are not considered doctoral degrees.[217]

Abbreviation[edit]

Doctor is abbreviated «Dr» in British English and «Dr.» in North American English. The plural abbreviation is «Drs».

British usage[edit]

In British English it is not necessary to indicate an abbreviation with a full stop after the abbreviation, when the first and last letters of the abbreviation are the same as for the unabbreviated word, i.e. the abbreviation is a contraction, as in the case for «Doctor«.[218][219]

In the United Kingdom, it is normal also to omit stops from postnominal letters, thus the usual abbreviation for «Doctor of Philosophy» is «PhD» (or «DPhil», where this is used). The fully punctuated «Ph.D.» or «D.Phil.» is anachronistic and, where the abbreviated form of the degree is defined by regulation rather than custom (e.g. Oxford), may be technically incorrect.[220]

American usage[edit]

American English makes no distinction between abbreviations that are contractions and abbreviations that are not. A period is used: the abbreviation of Doctor is usually written as «Dr.» in North America.[221] However, the US Postal Service prefers punctuation to be omitted from addresses.[222]

Honorary doctorates[edit]

An honorary doctorate is a doctoral degree awarded for service to the institution or the wider community. It may also be awarded for outstanding achievement in a particular field. This service or achievement does not need to be academic in nature. Often, the same set of degrees is used for higher doctorates, but they are distinguished as being honoris causa: in comprehensive lists, the lettering used to indicate the possession of a higher doctorate is often adjusted to indicate this, for example, «Hon ScD», as opposed to the earned research doctorate «ScD». The degrees of Doctor of the University (DUniv) and Doctor of Humane Letters (DHL), however, are only awarded as honorary degrees.

By convention, recipients of honorary doctorates do not use the title «Dr» in general correspondence, although in formal correspondence from the university issuing the honorary degree it is normal to address the recipient by the title.[223][224] However, this social convention is not always scrupulously observed; notable people who defied social convention and used the honorary prefix include:

  • Benjamin Franklin, who received honorary master’s degrees from Harvard and Yale in 1753, and from The College of William and Mary in 1756,[225] and doctorates from the University of St Andrews in 1759 and the University of Oxford in 1762 for his scientific accomplishments.[226][227] He thereafter referred to himself as «Doctor Franklin».[228]
  • Maya Angelou, who held many honorary doctorates, called herself and was referred to by many as «Dr. Angelou» despite holding no undergraduate or advanced (non-honorary) degree.[229]
  • Booker T. Washington was often referred to as «Dr. Washington» after receiving an honorary doctorate from Dartmouth College.[citation needed]
  • Sukarno, President of Indonesia, was awarded twenty-six honorary doctorates from various international universities including Columbia University, the University of Michigan, the University of Berlin, the Al-Azhar University, the University of Belgrade, the Lomonosov University and many more. And also from domestic universities including the Universitas Gadjah Mada, the Universitas Indonesia, the Bandung Institute of Technology, and the Universitas Padjadjaran. He had often been referred to by Indonesian Government at the time as ‘Dr. Ir. Sukarno’,[230] combined with his degree in architecture (Ir.) from Bandung Institute of Technology. Sukarno is the president with the highest number of honorary doctorates in the world.[231]
  • Author and lexicographer Samuel Johnson, who had some years earlier been unable (due to financial considerations) to complete his undergraduate studies at Pembroke College, Oxford, was awarded the degree of Master of Arts by diploma in 1755, in recognition of his scholarly achievements.[232] In 1765, Trinity College Dublin awarded him the degree of Doctor of Laws[233] and in 1775 Oxford bestowed upon him the degree of Doctor of Civil Law by diploma.[234] He never referred to himself as «Dr. Johnson», even though a degree by diploma is distinct from an honorary degree, but it was used by his contemporaries and in his biography by James Boswell.[233][235]

Other uses of «doctor»[edit]

  • In some regions, such as the Southern United States, «Doctor» is traditionally added to the first name of people holding doctorates, where it is used in either direct or indirect familiar address.[citation needed]
  • «Doc» is a common nickname for someone with a doctoral degree, in real life and in fiction — for example, the gunfighter Doc Holliday, the Australian politician H.V. «Doc» Evatt, the character «Doc» in Gunsmoke, and pulp hero Doc Savage.
  • In Roman Catholicism and several other Christian denominations, a Doctor of the Church is an eminent theologian (for example, Saint Thomas Aquinas, also known as the Angelic Doctor) from whose teachings the whole Church is held to have derived great advantage.[236]
  • African leaders often refer to themselves as «Doctor» as part of their title upon assuming office.[237]

See also[edit]

  • Ijazah
  • Postdoc

Notes[edit]

  1. ^ The requirements for the DC are higher in the modern era, typically needing four years of bachelor’s-level pre-medical training for entry followed by a four to five year professional course[38]
  2. ^ No example is given for untitled women, either holding doctorates or otherwise
  3. ^ Debrett’s gives no examples of the form for addressing a woman who is a surgeon or dentist; usual British practice is only to use «Esq» for men[189]
  4. ^ Black’s notes that non-clergy may be awarded DDs but gives no examples
  5. ^ Black’s give no examples of addressing women with doctoral degrees or medical qualifications

References[edit]

  1. ^ William Whitaker. «William Whitaker’s Words – Doctor». University of Notre Dame. Retrieved 21 April 2011.
  2. ^ a b Verger, J. (1999). «Doctor, doctoratus». Lexikon des Mittelalters. 3: 1155–1156.
  3. ^ a b c Verger, J. (1999). «Licentia». Lexikon des Mittelalters. 5: 1957–1958.
  4. ^ «Erhard-Weigel-Gesellschaft: Biographie Weigels». Archived from the original on 14 November 2016. Retrieved 29 October 2016.
  5. ^ Ana Sofia Ganho; Timothy McGovern (18 March 2004). Using Portuguese: A Guide to Contemporary Usage. Cambridge University Press. p. 24. ISBN 9781139449380.
  6. ^ «Italian Qualification Framework for the Higher Education». Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca. Retrieved 14 December 2016.
  7. ^ Portugal: Alves Periera Teixeira de Sousa. Accessed 16 February 2009;
  8. ^ Italy Studio Misuraca, Franceschin and Associates Archived 4 August 2009 at the Wayback Machine. Accessed 16 February 2009.
  9. ^ Shaw, Albert (1908). The American Review of Reviews, Volume 37. p. 571. it is the custom of institutions of higher learning in most of the states of South America to confer the title of doctor upon lawyers as well as upon physicians
  10. ^ : Hernandez & Cia Archived 31 March 2009 at the Wayback Machine. Accessed 16 February 2009;
  11. ^ Brazil: Abdo & Diniz Archived 21 February 2009 at the Wayback Machine. Accessed 16 February 2009 (see Spanish or Portuguese profile pages);
  12. ^ Argentina: Lareo & Paz. Accessed 16 February 2009.
  13. ^ Macau: Macau Lawyers Association Archived 9 March 2009 at the Wayback Machine. Accessed 16 February 2009
  14. ^ a b «Dóctor. n.s. [doctor, Latin.]». Johnson’s Dictionary Online. 1755.
  15. ^ Richard Reece, M.D (December 1823). Prince Hohenlohe. Monthly Gazette of Health. pp. 740–742.
  16. ^ Charles Mitchell (1849). Court Etiquette. pp. 124–125.
  17. ^ John Seely Hart (1871). A Manual of Composition and Rhetoric: A Text-book for Schools and Colleges. Eldredge & Brother. pp. 268–269.
  18. ^ De Benneville Randolph Keim (1889). Hand-Book of Official and Social Etiquette and Public Ceremonials at Washington. pp. 170–172. ISBN 9785876615459.
  19. ^ Stein, R. (1981). The Path of Legal Education from Edward to Langdell: A History of Insular Reaction, Pace University School of Law Faculty Publications, 1981, 57 Chi.-Kent L. Rev. 429, pp. 430, 432, 434, 436
  20. ^ «Doctor of medicine profession». US National Library of Medicine. Retrieved 26 November 2016.
  21. ^ William Byrnum (28 June 2013). «When did medical practitioners start to be called ‘doctor’?». History Extra. Immediate Media Company. Retrieved 19 December 2016.
  22. ^ Francis Hawkins (22 December 1838). «Royal College of Physicians of London». London Medical Gazette. p. 958.
  23. ^ a b Sir George Norman Clark; A. M. Cooke (1964). A History of the Royal College of Physicians of London. Vol. 3. Clarendon Press. p. 962. ISBN 9788291016375. In December 1838 a resolution had been passed that ‘The College is prepared to regard in the same light, and address by the same appellation, all who have obtained its Diploma, whether they have graduated elsewhere or not’, in other words, that all in the College without degrees were to be given the courtesy title of «Doctor». In 1859 the College changed its mind and resolved ‘That the title of Doctor shall not be given in any official document issued from this College to any person who is not possessed of the Degree of Doctor of Medicine»
  24. ^ Conviction under the New Medical Act. The Medical Times and Gazette. Vol. 19. 10 September 1869. p. 274.
  25. ^ The Royal College of Physicians of London. Medical Times and Gazette. 29 December 1860. p. 640.
  26. ^ The Queen v. The Medical Council in Ireland. Medical Times and Gazette. 5 June 1861. p. 642.
  27. ^ «The Title of Doctor». BMJ. 2 (88): 259–260. 6 September 1862. doi:10.1136/bmj.2.88.258. JSTOR 25199076. S2CID 220168703.
  28. ^ «The Title of Doctor». BMJ. 1 (789): 200–202. 12 February 1876. doi:10.1136/bmj.1.789.201. JSTOR 25242782. S2CID 220228347.
  29. ^ «The Title of Doctor». BMJ. 2 (1125): 158–160. 22 July 1882. doi:10.1136/bmj.2.1125.158. JSTOR 25260188. S2CID 220190165.
  30. ^ «The Title of Doctor and the London College of Physicians». BMJ. 1 (788): 177. 5 February 1876. doi:10.1136/bmj.1.788.171. JSTOR 25242757. S2CID 220238134.
  31. ^ «Royal College of Physicians of London». BMJ. 1 (798): 485. 15 April 1876. doi:10.1136/bmj.1.798.480. JSTOR 25236946. S2CID 220140308.
  32. ^ Rhodes, Jno. M. (11 November 1905). «Universities and Colleges». BMJ. 2 (2341): 1320–1321. doi:10.1136/bmj.2.2341.1320. JSTOR 20287378. PMC 2322613.
  33. ^ «Universities and Colleges». BMJ. 2 (2712): 1734. 21 December 1912. doi:10.1136/bmj.2.2712.1733. JSTOR 25299835. S2CID 220186521.
  34. ^ «More British Doctors» (PDF). The Sentinel. 3 July 1913. Archived (PDF) from the original on 27 November 2016.
  35. ^ A. T. Bristol (December 1903). «What Registration Has Done for the Medical Profession». American Journal of Nursing (3 ed.). 4 (3): 61–67. doi:10.2307/3401721. JSTOR 3401721. Of what value was the title of doctor if we were to share it with chiropodists, traveling fakirs and Indian medicine men? … The present medical act … prevents the fraudulent use off the title of doctor
  36. ^ Shrady, George Frederick; Stedman, Thomas Lathrop (20 February 1886). «Dr.» or «M.D.»?. Medical Record. p. 221.
  37. ^ Edith Ordway (1913). The Etiquette of To-day. Sully and Kleinteich, New York. pp. 62, 101.
  38. ^ «Chiropractic Qualifications». American Chiropractic Association. Retrieved 22 March 2017.
  39. ^ A. L. Crabbe (March 1925). «Who Is a Doctor?». Peabody Journal of Education. 2 (5): 268–273. doi:10.1080/01619562509534672. JSTOR 1487677.
  40. ^ A. M. Withers (February 1944). «Thoughts on the Doctorate». Bulletin of the American Association of University Professors. 30 (1): 92–96. doi:10.2307/40220511. JSTOR 40220511.
  41. ^ A. M. Withers (June 1948). «Doctorphobia at Alfred University». Journal of Higher Education. 19 (6): 320–330. doi:10.1080/00221546.1948.11775755. JSTOR 1976326.
  42. ^ Robert L. Coard (May 1959). «Pursuit of The Word «Professor»: an Exploration of the Uses and Associations of the Title». Journal of Higher Education. 30 (5): 237–245. doi:10.2307/1978012. JSTOR 1978012.
  43. ^ Graham duShane (17 February 1961). «A Question of Degrees». Science. 133 (3451): 441. Bibcode:1961Sci…133..441D. doi:10.1126/science.133.3451.441. JSTOR 1706994. PMID 17754428.
  44. ^ M. A. Benarde (30 July 1965). «Rank Discrimination». Science. 149 (3683): 499. Bibcode:1965Sci…149..499B. doi:10.1126/science.149.3683.499. JSTOR 1716228. PMID 17843184. S2CID 206565256.
  45. ^ George E. Berkley (October 1970). «On Being Called Doctor». The Journal of Higher Education. 41 (7): 556–561. doi:10.2307/1978903. JSTOR 1978903.
  46. ^ «Summaries of Informal Opinions of the Standing Committee on Professional Ethics». American Bar Association Journal. 54 (7): 657. July 1968. JSTOR 25724462. 1001. A lawyer holding a J.D. degree may not ethically use, either orally or in print, the title «Doctor» professionally or socially.
  47. ^ «Summaries of Informal Opinions of the Standing Committee on Professional Ethics». American Bar Association Journal. 55 (6): 564–589. June 1969. JSTOR 25724818.
  48. ^ Boodell, Thomas J.; Carson, C. A.; Gates, Benton E.; Joiner, Charles W.; McAlpin, Kirk M.; Myers, Samuel P.; Sperry, Floyd B.; Armstrong, Walter P. (May 1969). «Opinions of the Committee on Professional Ethics». American Bar Association Journal. 55 (5): 451–453. JSTOR 25724785.
  49. ^ David Hittner (June 1969). «The Juris «Doctor»—A Question of Ethics?». American Bar Association Journal. 55 (7): 663–665. JSTOR 25724845.
  50. ^ William H. Shields (June 1969). «Don’t Call Me Doctor». American Bar Association Journal. 55 (20): 960–963. JSTOR 25724927.
  51. ^ Hillsberg, Richard W.; McGiffert, David E.; Herbert, Williard A.; Lansdowne, Robert J.; Hyatt, Hudson; Chandler, Kent; Pederson, Virgil L.; Bodkin, Henry G.; Marks, Edward; Wasby, Stephen L.; Kandt, William C.; Taylor, Herman E.; Berall, Frank S.; Collins, Hugh B.; Barr, J. E.; Mellor, Phillip; Hittner, David; Turnbull, Frederick W.; Adams, Paul; Widman, Joel L.; Tollett, Kenneth S. (November 1969). «Views of our Readers – Editor’s Note». American Bar Association Journal. 55 (11): 1006–1026. JSTOR 25724947.
  52. ^ S. C. Yuter (August 1971). «Revisiting the «Doctor» Debate». American Bar Association Journal. 57 (8): 790–892. JSTOR 25725564.
  53. ^ «Summaries of Informal Opinions of the Standing Committee on Professional Ethics». American Bar Association Journal. 56 (8): 750. August 1970. JSTOR 25725213.
  54. ^ Kathleen Maher (November 2006). «LAWYERS ARE DOCTORS, TOO: But There is No Clear Ethics Rule on Whether They May Say So». American Bar Association Journal. 92 (11): 24. JSTOR 27846360.
  55. ^ Melissa Decapua (28 April 2016). «Are Nurse Practitioner Doctors Real Doctors?». Barton Associates. Archived from the original on 6 August 2018. Retrieved 5 August 2018.
  56. ^ Gardiner Harris (1 October 2011). «When the Nurse Wants to Be Called Doctor». The New York Times. Retrieved 5 August 2018.
  57. ^ «ISCED 2011 mapping for the US». UNESCO. Retrieved 5 August 2011.
  58. ^ André Picard, health columnist at The Globe and Mail. «The Globe and Mail«. Retrieved 5 August 2018. The @globeandmail has reversed its earlier Style guide decision on honorifics and will now refer to PhD holders as ‘Dr.’ #journalism
  59. ^ Juliette Hochberg (21 June 2018). «Sur Twitter, les femmes revendiquent leurs diplômes et leurs capacités». Marie Claire (in French).
  60. ^ Julia Baird (28 June 2018). «Women, Own Your ‘Dr.’ Titles». The New York Times. Archived from the original on 1 January 2022.
  61. ^ Frances Ryan (18 June 2018). «Should female doctors hide their title? Why #immodestwomen say no». The Guardian.
  62. ^ «UCalgary widens use of ‘Dr.’ title in external communications». Univ. of Calgary. 22 June 2018. Retrieved 5 August 2018.
  63. ^ a b «Doctor». Oxford Living Dictionaries. Oxford University Press. Archived from the original on 24 December 2016. Retrieved 24 December 2016.
  64. ^ Robert Currie (1994). «The Arts and Social Studies, 1914–1939». In Brian Harrison (ed.). The History of the University of Oxford: The twentieth century. Clarendon Press. p. 125. ISBN 9780198229742. Very few persons had received even an honorary DLitt by 1916 when the Reverend E. M. Walker, Senior Tutor of Queen’s, proposed, as the Oxford Magazine put it, that the University ‘should divert the stream’ of American aspirants to the German universities’ degree of philosophiae doctor by opening the DLitt to persons offering a suitable dissertation nine terms after graduation. Apart from a successful move led by Sidney Ball, philosophy tutor at St John’s, to distinguish the proposed arrangement from both the DLitt and the German PhD by adopting the English title ‘doctor of philosophy’ (DPhil), the scheme meet with little opposition
  65. ^ «ISCED Mappings». UNESCO. 22 November 2016. Retrieved 24 December 2016.
  66. ^ «CBI Programme is integral to long-term development of St. Kitts and Nevis, PM Harris says». ZIZ. National Broadcasting Corporation of St. Kitts & Nevis. 25 May 2017. Retrieved 16 September 2017. Prime Minister Dr. the Honourable Timothy Harris says…
  67. ^ «WELCOME REMARKS BY DR. THE HONOURABLE HENRY B. JEFFREY, MINISTER OF FOREIGN TRADE AND INTERNATIONAL COOPERATION, GUYANA, AT THE TWENTY-SIXTH MEETING OF THE COUNCIL FOR TRADE AND ECONOMIC DEVELOPMENT (COTED), 24 NOVEMBER 2008, GEORGETOWN, GUYANA». Caricom. Retrieved 16 September 2017.
  68. ^ «Daily Brief By Premier & Minister Of Finance Dr. The Honourable D. Orlando Smith». BVI Department of Disaster Management. 15 September 2017. Retrieved 16 September 2017.
  69. ^ Charlton, Rodger (2007) Learning to Consult, Radcliffe Publishing, Oxford, pp. 35–36
  70. ^ «THE RAJSHAHI UNIVERSITY ACT, 1973 (ACT NO. XXVI OF 1973)». Govt. Of The People Republic Of Bangladesh. Retrieved 16 December 2016.
  71. ^ «Bangladesh Medical & Dental Council Act, 2010» (in Bengali). Govt. Of The People Republic Of Bangladesh. 29. Retrieved 16 December 2016.
  72. ^ «THE BANGLADESH HOMOEOPATHIC PRACTITIONERS ORDINANCE, 1983 (ORDINANCE NO. XLI OF 1983)». Govt. Of The People Republic Of Bangladesh. Retrieved 16 December 2016.
  73. ^ «BANGLADESH UNANI AND AYURVEDIC PRACTITIONERS ORDINANCE, 1983 (ORDINANCE NO. XXXII OF 1983)». Govt. Of The People Republic Of Bangladesh. Retrieved 16 December 2016.
  74. ^ Chaitanya Deshpande (28 May 2019). «Pharm D degree holders can use ‘Dr’ prefix». The Times of India.
  75. ^ «Physiotherapy». Sarvgyan. 18 February 2022. Retrieved 5 July 2022.
  76. ^ Kerean Watts (7 June 2019). «Supreme Court could hear Pharmacy Council fight over use of the title doctor». Health Issues India.
  77. ^ Dhruva Prasad (9 July 2019). «Physiotherapists continue to put ‘Dr’ prefix illegally». The Times of India.
  78. ^ Shipra Suman (30 August 2019). «Can physiotherapists be called doctors?». Shiksa.
  79. ^ «Are medical doctors against optometrists being called eye doctors?». Tribune Online. 21 November 2019.
  80. ^ Asif Chaudhry (7 August 2015). «PMDC divests pharmacists, physios of doctor title». Dawn.
  81. ^ STUARD, Powell, HOWARD, Green. The Doctorate Worldwide ISBN 9780335220205. McGraw-Hill Education (UK), 2007
  82. ^ KOIKE, Dale April. Language and Social Relationship in Brazilian Portuguese: The Pragmatics of Politeness. ISBN 9780292768970. University of Texas Press, 2014.
  83. ^ Todd Pettigrew (30 August 2009). «What do you call a professor?». Maclean’s.
  84. ^ «SWSSWA Amendment: Use of the title «Doctor» – OCSWSSW». Ontario College of Social Workers and Social Service Workers. Retrieved 30 January 2020.
  85. ^ Esther Nwator (22 August 2017). «Restricted Titles and the Regulation of Health Professionals in Ontario». Wise Health Law.
  86. ^ «Registered Nurses Profession Regulation» (PDF). Alberta Queen’s Printer. 14(3). Archived (PDF) from the original on 4 April 2012. Retrieved 5 December 2016.
  87. ^ «Canadian Degree Qualifications Framework» (PDF). Ministerial Statement on Quality Assurance of Degree Education in Canada. Council of Ministers of Education, Canada. Archived (PDF) from the original on 9 October 2010. Retrieved 5 December 2016. Though considered to be bachelor’s programs in academic standing, some professional programs yield degrees with other nomenclature. Examples: DDS (Dental Surgery), MD (Medicine), LLB, or JD (Juris Doctor)
  88. ^ «Regulated Health Professions Act, 1991». 24 July 2014. 33 Restriction of the title «doctor». Retrieved 5 December 2016.
  89. ^ «Regulated Health Professions Act of Alberta». 17 September 2012.
  90. ^ «Votre docteur est-il un médecin?» (in French). Le Protecteur du citoyen. 10 June 2015. Archived from the original on 20 December 2016. Retrieved 11 December 2016.
  91. ^ «Titres professionnels». Le français en affaires (in French). Archived from the original on 20 December 2016. Retrieved 11 December 2016.
  92. ^ «Docteur». Banque de dépannage linguistique (in French). Government of Quebec. Retrieved 11 December 2016.
  93. ^ Post (1997). Etiquette. New York: HarperCollins. pp. 306, 307, 335–336.
  94. ^ a b Kiplinger Washington Editors, Inc. (July 1988). «Kiplinger’s Personal Finance». Kiplinger’s Personal Finance Magazine. Kiplinger Washington Editors, Inc.: 84. ISSN 1528-9729. Retrieved 14 April 2011.
  95. ^ Judith Martin (26 April 2005). Miss Manners’ guide to excruciatingly correct behavior. W. W. Norton & Company. p. 105. ISBN 978-0-393-05874-1. Retrieved 14 April 2011.
  96. ^ «Miss Manners: Graduation cake is to be eaten, not reserved». The Washington Post. 11 June 2014.
  97. ^ «Professional Titles». Emily Post Institute. Retrieved 19 November 2016.
  98. ^ «Addressing Envelope for M.D. and Ph.D.» Advice with Dr. Dave and Dr. Dee. Retrieved 3 December 2016.
  99. ^ Nancy R. Mitchell (17 October 2017). Etiquette Rules!. Wellfleet Press. pp. 92–93. ISBN 9780760361818.
  100. ^ Judith Martin, Nicholas Martin and Jacobina Martin (27 January 2017). «Miss Manners: All family members, estranged or not, belong in an obituary». The Washington Post.
  101. ^ Mark Oppenheimer (29 May 2014). «Why Do People Call Ms. Maya Angelou «Dr. Maya Angelou»?». New Republic. Retrieved 21 November 2016.
  102. ^ «Amy Lansky». whitehouse.gov. Archived from the original on 21 January 2017. Retrieved 21 November 2016 – via National Archives.
  103. ^ «Jo Handelsman». Office of Science and Technology Policy. Archived from the original on 22 January 2017. Retrieved 21 November 2016 – via National Archives.
  104. ^ «Dr. Jill Biden: First Lady». whitehouse.gov. Retrieved 16 February 2020.
  105. ^ a b Robin Abcarian (2 February 2009). «Hi, I’m Jill. Jill Biden. But please, call me Dr. Biden». Los Angeles Times.
  106. ^ «Dr. Jill Biden». The White House. Archived from the original on 22 January 2016. Retrieved 19 November 2016.
  107. ^ «Appendix F: Forms of Address» (PDF). NASA Correspondence Management and Communications Standards and Style w/Change 3. NASA. 25 March 2016. pp. 93, 101. Archived (PDF) from the original on 1 October 2006.
  108. ^ «Letters: Reference Line, Salutation» (PDF). NIH. Archived (PDF) from the original on 3 May 2015. Retrieved 26 March 2017.
  109. ^ «Letters: Address» (PDF). NIH. Archived (PDF) from the original on 3 May 2015. Retrieved 26 March 2017.
  110. ^ «Why Doesn’t the Times Call Condi «Dr. Rice»?». Slate. 27 December 2000. Retrieved 21 November 2016.
  111. ^ «FAQs on Style». The New York Times. 14 November 2011. Who’s a Dr.?. Retrieved 3 December 2016.
  112. ^ Paul Martin (15 June 2010). The Wall Street Journal Guide to Business Style and Us. Simon and Schuster. pp. 71–72. ISBN 9781439122693. The abbreviation Dr. should be used in second reference as a title before the names of those who are generally called doctor in their professions in the U.S. … If appropriate in context and if the individual desires it, Dr. is thus used after the first reference before the names of individuals who hold Ph.D.s and other doctoral degrees. Holders of Ph.D.s in the academic world, for example, often prefer to be called doctor. It usually isn’t necessary to specify that the degree is a Ph.D., M.D. or other degree. But because the public tends to identify Dr. with physicians, if the individual’s specialty isn’t clear in context, mention it as quickly as possible. … Generally, try to establish the person’s preference for using the title. Unless you know the person has a doctorate or other qualifying degree that he or she prefers to use, use Mr., Miss, Mrs. or Ms. If the individual’s only doctorate is an honorary one, do not use Dr., except in a quotation. Lawyers, despite their J.D. degrees, aren’t called doctor. In general references to M.D.s, it is more precise to use physicians rather than doctors.
  113. ^ Thomas W. Lippman (19 March 1989). «WILL THE POST’S NEW STYLE RAISE AHEMS?». The Washington Post.
  114. ^ «Communications Style Guide: academic degrees». University of Utah. Retrieved 2 September 2018.
  115. ^ «An AP Style rule a day keeps the doctor away». GateHouse Media. 5 June 2015. Retrieved 2 September 2018.
  116. ^ Gardiner Harris (1 October 2011). «With More Doctorates in Health Care, a Fight Over a Title». The New York Times.
  117. ^ «Clarification of the Title «Doctor» in the Hospital Environment D-405.991″. American Medical Association. Retrieved 20 November 2016.
  118. ^ «H324-A/14 USE OF THE TERM «DOCTOR»» (PDF). American Osteopathic Association. Archived from the original (PDF) on 21 November 2016. Retrieved 20 November 2016.
  119. ^ «Appropriate credential use/title protection for nurses with advanced degrees» (PDF). Emergency Nurses Association. May 2013. Archived from the original (PDF) on 20 April 2015. Retrieved 8 December 2016.
  120. ^ «Truth in Advertising». American Medical Association. Retrieved 9 December 2016.
  121. ^ Renee Cocchi (19 October 2012). «‘Truth in Advertising’ legislation for providers growing in popularity». Healthcare Business & Technology. Catalyst Media Network. Retrieved 9 December 2016.
  122. ^ «Doctor Title Law ORS 676.100 TO ORS 676.140» (PDF). Oregon Medical Board. Archived from the original (PDF) on 30 October 2014.
  123. ^ NYS Speech-Language Pathologists & Audiologists:Practice Guidelines: Using the Title «doctor» NYSED.gov
  124. ^ 311.375 Conditions governing use of title «Doctor» or «Dr.» – Penalty. Kentucky law
  125. ^ General Laws: CHAPTER 111, Section 70E. Mass.gov (30 June 2009). Retrieved on 2011-12-17.
  126. ^ Association of American Universities Data Exchange. Glossary of Terms for Graduate Education Archived 4 March 2009 at the Wayback Machine. Accessed 26 May 2008; National Science Foundation (2006). «Time to Degree of U.S. Research Doctorate Recipients Archived March 8, 2016, at the Wayback Machine,» «InfoBrief, Science Resource Statistics» NSF 06-312, 2006, p. 7. (under «Data notes» mentions that the JD is a professional doctorate); San Diego County Bar Association (1969). «Ethics Opinion 1969-5» Archived 11 April 2003 at the Wayback Machine. Accessed 26 May 2008. (under «other references» discusses differences between academic and professional doctorate, and statement that the J.D. is a professional doctorate); University of Utah (2006). University of Utah – The Graduate School – Graduate Handbook Archived 26 June 2008 at the Wayback Machine. Accessed 28 May 2008. (the JD degree is listed under doctorate degrees); German Federal Ministry of Education. «U.S. Higher Education / Evaluation of the Almanac Chronicle of Higher Education» Archived 25 March 2009 at the Wayback Machine. Accessed 26 May 2008. (report by the German Federal Ministry of Education analysing the Chronicle of Higher Education from the U.S. and stating that the JD is a professional doctorate); Encyclopædia Britannica. (2002). «Encyclopædia Britannica», 3:962:1a. (the JD is listed among other doctorate degrees).
  127. ^ American Bar Association. Model Code of Professional Responsibility, Disciplinary Rule 2–102(E). Cornell University Law School, LLI. Accessed 10 February 2009
  128. ^ Peter H. Geraghty (2007). «Are There Any Doctors Or Associates In the House?». American Bar Association. Archived from the original on 8 July 2008.
  129. ^ «Profile of Dr. Michael Harrington». University of Montana School of Business Administratio. University of Montana. 2006. Archived from the original on 12 September 2006.
  130. ^ Tim Murphy (18 August 2011). «Michele Bachmann Is Not a Doctor». Mother Jones.
  131. ^ David F. Wells (1985): Reformed Theology in America: A History of Its Modern Development. Wm. B. Eerdmans Publishing, Grand Rapids
  132. ^ Holifield, E. Brooks (2005). Theology in America. Yale University Press. ISBN 9780300107654.
  133. ^ Mark G. Toulouse; James O. Duke: Sources of Christian Theology in America. Abingdon Press
  134. ^ «Recognition of Qualifications» (PDF). NARIC Portugal. p. 49. Archived from the original (PDF) on 11 July 2018. Retrieved 18 September 2016.
  135. ^ «The American education system described and compared with the Dutch system» (PDF). NUFFIC. p. 3. Archived (PDF) from the original on 1 September 2018. Retrieved 18 September 2016.
  136. ^ «Review of Professional Doctorates» (PDF). National Qualifications Authority of Ireland. October 2006. p. 3. Archived from the original (PDF) on 10 January 2017. Retrieved 7 December 2016. The ‘1st professional degree’ is a first degree, not a graduate degree even though it incorporates the word ‘doctor’ in the title
  137. ^ «ISCED 2011 Mappings – United States». UNESCO. Retrieved 7 December 2016.
  138. ^ «Legal use of foreign doctor titles – the German example». Bleedle. Retrieved 7 December 2016.
  139. ^ «The Lisbon Recognition Convention». Enic-Naric. Retrieved 26 February 2017.
  140. ^ «Explanatory Report to the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region». Council of Europe. 11 April 2011. Retrieved 26 February 2017.
  141. ^ Akademische Grade. help.gv.at (30 November 2011) Retrieved on 2011-12-17.
  142. ^ http://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/Bundesnormen/NOR40109748/NOR40109748.pdf[bare URL PDF]
  143. ^ «Anrede und Anschrift». 28 January 2013.
  144. ^ «Führung von Titel und Auszeichnungen».
  145. ^ «Un médecin est toujours » docteur » ; un » docteur » n’est pas nécessairement un médecin». Vocabulaire médical (in French). Retrieved 18 December 2016.
  146. ^ «LOI n° 2013-660 du 22 juillet 2013 relative à l’enseignement supérieur et à la recherche». Legifrance (in French). Government of France. TITRE VI : LES PERSONNELS DE L’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE Article 78.
  147. ^ «Du bon usage du titre de docteur». OpiMed (in French). MediaMed. 27 June 2008. Retrieved 18 December 2016.
  148. ^ Hervé Causse. «Le titre de «docteur» n’appartient pas aux médecins! N’est pas «docteur» qui veut et qui l’est a son honneur! Mise au point sur le titre de docteur ou l’histoire d’une méprise publique avec la médecine (Cass. crim. 20 janvier 2009, n° 07-88122)» (in French). Archived from the original on 5 March 2016. Retrieved 18 December 2016.
  149. ^ «Usage du titre de Docteur». Syndicat National des Scientifiques Hospitaliers. 18 February 2015. Archived from the original on 21 December 2016. Retrieved 18 December 2016.
  150. ^ U. Beisiegel: Promovieren in der Medizin. Die Position des Wissenschaftsrates. In: Forschung & Lehre 7/09, 2009, S. 491. «Archived copy» (PDF). Archived from the original (PDF) on 9 June 2015. Retrieved 11 May 2015.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  151. ^ Sarah Schmidt (1 October 2015). «Kommt ein Doktor zum Arzt …» Süddeutsche Zeitung.
  152. ^ Bernd Kramer (28 September 2015). «Akademische Ramschware». Der Spiegel.
  153. ^ «Lisbon Convention». Recognition in Germany. Federal Ministry of Education and Research. Retrieved 26 February 2017.
  154. ^ Boletín Oficial del Estado. Texto del Documento Archived 19 December 2008 at the Wayback Machine. Boe.es (24 May 1995). Retrieved on 2011-12-17.
  155. ^ «Führung ausländischer Hochschulgrade». Archived from the original on 11 February 2015.
  156. ^ «Vereinbarung der Länder in der Bundesrepublik Deutschland über begünstigende Regelungen gemäß Ziffer 4 der «Grundsätze für die Regelung der Führung ausländischer Hochschulgrade im Sinne einer gesetzlichen Allgemeingenehmigung durch einheitliche gesetzliche Bestimmungen vom 14.04.2000″ (Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 21.09.2001 i. d. F. vom 26.06.2014)» (PDF) (in German). Archived from the original (PDF) on 11 February 2015. Retrieved 15 November 2016.
  157. ^ Michelle Duff (21 April 2012). «Germany goes for the doctor on our PhDs». Stuff. Fairfax New Zealand Limited.
  158. ^ ««RIGHT NOW I HAVE TO FOCUS ON THE PHD»: AOIBHINN NÍ SHÚILLEABHÁIN TAKES TV CAREER BREAK TO PUT STUDIES FIRST». RSVP Magazine. 2014. Archived from the original on 25 October 2017. Retrieved 4 December 2018. she will soon be able to add the title of Doctor to her name
  159. ^ N Ibery; P M Patel; P J Robb (April 2006). «Do surgeons wish to become doctors?». Journal of the Royal Society of Medicine. 99 (4): 197–199. doi:10.1177/014107680609900419. PMC 1420777. PMID 16574973. Around the world, medical professionals of all disciplines enjoy the status of being addressed as `doctor’. In contrast, most surgeons in the UK are addressed as Mr, Mrs, Miss or Ms. A small number of countries including Ireland and parts of Australia and New Zealand retain this dichotomy of titles for physicians and surgeons
  160. ^ Nilesh Patel (1 October 2010). «Call me doctor». The Dentist. George Warman Publications Ltd. Archived from the original on 24 October 2017. Retrieved 8 December 2018. In Ireland, the contrast in policy would be even more striking as dentists south of the border will still be able to retain the title of doctor, but if a patient moves north of the border, their dentist will be addressed differently!
  161. ^ Michael Sheils McNamee (4 April 2016). «It’s taken a long time, but vets can finally call themselves ‘Dr’«. TheJournal.ie. Journal Media.
  162. ^ Elizabeth Wyse (19 April 2016). Debrett’s Handbook. Debrett’s. p. 172. ISBN 9780992934866.
  163. ^ Herbermann, et al. (1915). Catholic Encyclopedia. New York: Encyclopedia Press. Accessed 26 May 2008.
  164. ^ L. n. 240 – 30 December 2010, G.U. n. 10–14 January 2011, Art. 8-bis.
  165. ^ Ivan Martin (11 January 2014). «I am not a doctor, so why call myself one?». Times of Malta.
  166. ^ «Art. 435 Sr» (in Dutch). Wetten.overheid.nl. 21 October 2009. Retrieved 8 July 2010.
  167. ^ «Art. 435 Sr (translated by Google)» (in Dutch). Translate.google.nl. Retrieved 8 July 2010.
  168. ^ Decreto-Lei n.º 107/2008, de 25 de Junho
  169. ^ «PhD in Portugal». University.pt. Archived from the original on 20 December 2016. Retrieved 17 December 2016.
  170. ^ (in Spanish) Raíces de las normas y tradiciones del protocolo y ceremonial universitario actual: las universidades del Antiguo Régimen y los actos de colación. Protocolo y Etiqueta. Protocolo.org. Retrieved on 17 December 2011.
  171. ^ MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA. 30 October 2007. (PDF, in Spanish) . Retrieved on 17 December 2011.
  172. ^ «Tesis doctorales: TESEO». Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (in Spanish). Governors de Espsña. Retrieved 9 December 2016.
  173. ^ doctor, ra. Diccionario de la lengua española (23rd ed.). Real Academia Espanola. October 2014. Retrieved 9 December 2016.
  174. ^ «El significado y la importancia de ser doctor». 14 March 2013.
  175. ^ «Encuesta sobre Recursos Humanos en Ciencia y Tecnología. Año 2009».
  176. ^ «Doctor». Oxford Reference. Oxford University Press. Retrieved 15 May 2017.
  177. ^ «Use of the term «Dr»«. The Committees of Advertising Practice. Retrieved 18 September 2016.
  178. ^ «Observations in passports». HM Passport Office. 7 February 2012.
  179. ^ Hansard, 19 January 1996. Columns: 1064–1069. retrieved 7 March 2015
  180. ^ «Academics». Debrett’s. Retrieved 2 March 2019.
  181. ^ «Medicine». Debrett’s. Retrieved 2 March 2019.
  182. ^ a b c «Medicine». Debrett’s. Retrieved 18 September 2016.
  183. ^ «The Frameworks for Higher Education Qualifications of UK Degree-Awarding Bodies» (PDF). Quality Assurance Agency. October 2014. p. 29. Archived from the original (PDF) on 5 March 2016. Retrieved 1 October 2016.
  184. ^ «Seating plans and precedence». Debrett’s. Untitled Men. Retrieved 14 May 2017.
  185. ^ Elizabeth Wyse (19 April 2016). Debrett’s Handbook. Debrett’s. pp. 418–420. ISBN 9780992934866.
  186. ^ «Becoming a doctor: Entry in 2014» (PDF). British Medical Association (BMA). Archived from the original (PDF) on 2 April 2015. Retrieved 21 March 2015.
  187. ^ «Doctoral Degree Characteristics Statement». Quality Assurance Agency. September 2015. Archived from the original on 19 January 2018. Retrieved 4 December 2018.
  188. ^ «Medical Training in the UK». British Medical Association. 28 September 2012. Retrieved 20 September 2016. Individuals in F1 posts receive a salary and are allowed to use the courtesy title ‘Dr’.
  189. ^ «Esquire». Oxford Living Dictionaries. Oxford University Press. Archived from the original on 26 December 2016. Retrieved 14 May 2017.
  190. ^ «Academics». Debrett’s. Retrieved 1 December 2016.
  191. ^ a b c Titles and Forms of Address: A Guide to Correct Use (23rd ed.). A & C Black, an imprint of Bloomsbury Publishing. 21 April 2016. pp. 145–147. ISBN 9781472924346.
  192. ^ Dobson, Roger (2005). «English surgeons may at last be about to become doctors». British Medical Journal. 330 (7500): 1103. doi:10.1136/bmj.330.7500.1103. PMC 557881. PMID 15891216.
  193. ^ Celia Hall (4 May 2005). «Surgeons should be called Dr, says president». The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022.
  194. ^ «The Frameworks for Higher Education Qualifications of UK Degree-Awarding Bodies» (PDF). Quality Assurance Agency. November 2014. pp. 17–18, 29. Archived from the original (PDF) on 5 March 2016. Retrieved 21 September 2016.
  195. ^ Liz Hunt (22 November 1995). «Dentist can take title of doctor». The Independent.
  196. ^ «UK veterinary surgeons to use courtesy ‘Doctor’ title» (Press release). Royal College of Veterinary Surgeons. 6 March 2015. Retrieved 4 April 2015.
  197. ^ Lisa Sparkes (1 February 2011). «REQUEST UNDER THE FREEDOM OF INFORMATION ACT Reference No F-2011-01». Whatdotheyknow.com. Archived from the original on 11 April 2017. Retrieved 10 April 2017.
  198. ^ «Doctor of Optometry». Institute of Optometry. Retrieved 10 April 2017.
  199. ^ «Frequently Asked Questions». Royal College of Ophthalmologists. Retrieved 10 April 2017.
  200. ^ «Using your registered name and GCC registration number». General Chiropractic Council. Retrieved 20 September 2016.
  201. ^ «Use of the term «Dr»: Chiropractors». Advertising Standards Authority. 23 May 2016. Retrieved 14 April 2017.
  202. ^ «Use of the term «Dr»: Chinese Medicine Practitioners». The Committees of Advertising Practice. Retrieved 15 November 2016.
  203. ^ «Health: Osteopathy». Advertising Standards Authority. 2 December 2016. Can I call myself a «Doctor»?. Retrieved 14 April 2017.
  204. ^ «Health: Osteomyology». Advertising Standards Authority. 3 August 2015. Retrieved 14 April 2017.
  205. ^ «ASA Adjudication on Caring 4 U (UK) Ltd». Advertising Standards Authority. 23 October 2013. Retrieved 14 April 2017. We therefore concluded that without a qualification to state that the degree was from an unaccredited US university, the use of the «Dr» and «PhD» title in the ad was misleading.
  206. ^ Lauren Potts (22 November 2015). «Doctor who? The celebrities who became instant academics». BBC News. BBC.
  207. ^ «Names and titles: addressing people». English Grammar Today. Cambridge University Press. Retrieved 26 March 2017.
  208. ^ «doctor (academic)». Geiriadur: Welsh-English / English-Welsh On-line Dictionary. University of Wales Trinity Saint David. Retrieved 4 December 2016.
  209. ^ «doctor of medicine». Geiriadur: Welsh-English / English-Welsh On-line Dictionary. University of Wales Trinity Saint David. Retrieved 4 December 2016.
  210. ^ «Lampeter». Cambrian News (in Welsh). 17 November 2015.
  211. ^ «Pererinion Pen-y-bont» (in Welsh). BBC. 7 November 2014. Retrieved 4 December 2016.
  212. ^ «Dathlu cyfleoedd addysgol newydd yn Aberteifi» (in Welsh). University of Wales Trinity Saint David. 21 March 2016. Archived from the original on 20 December 2016. Retrieved 4 December 2016.
  213. ^ Health Practitioner Regulation National Law Act 2009. Queensland. legislation.qld.gov.au
  214. ^ «Use of the title ‘Doctor’«. Australian Medical Association. 20 May 2011. Archived from the original on 14 January 2014. Retrieved 14 January 2014.
  215. ^ «Guidelines for advertising regulated health services». Medical Board of Australia. Retrieved 2 April 2017.
  216. ^ «Australian Qualifications Framework» (PDF) (2nd ed.). Australian Qualifications Framework Council. January 2013. p. 73. Archived from the original (PDF) on 10 September 2016.
  217. ^ «Addendum to AQF Second Edition January 2013» (PDF). Australian Qualifications Framework Council. March 2014. p. 7. Archived from the original (PDF) on 20 December 2016.
  218. ^ Abbreviations. Informatics.sussex.ac.uk. Retrieved on 17 December 2011. Archived 21 February 2009 at the Wayback Machine
  219. ^ «When You Need Periods After Abbreviations | Grammar Girl».
  220. ^ «Regulations for Degrees, Diplomas, and Certificates». University of Oxford. Retrieved 15 November 2016.
  221. ^ Chambers Reference Online. Chambersharrap.co.uk. Retrieved on 17 December 2011.
  222. ^ «Punctuation». Publication 28 – Postal Addressing Standards. US Postal Service. May 2015. Retrieved 18 December 2016.
  223. ^ «The Honorary Degree». West Virginia University. Archived from the original on 30 March 2015. Retrieved 14 March 2015. [H]onorary degree recipients should not refer to themselves as «Doctor», nor should they use the title on business cards or in correspondence. However, the recipient is entitled to use the appropriate honorary abbreviation behind his or her name
  224. ^ «How to Address Those With Honorary Degrees». Protocol School of Washington. Retrieved 14 March 2015.
  225. ^ Honorary degree recipients Archived 5 July 2008 at the Wayback Machine on the Special Collections Research Center Wiki
  226. ^ «Permanent tribute to Benjamin Franklin». University of St Andrews. 29 October 2002. Archived from the original on 27 April 2017. Retrieved 26 April 2017.
  227. ^ «Oxford University: Record of Degree of Doctor of Civil Law, 30 April 1762». Archives.gov. Retrieved 26 April 2017.
  228. ^ Edwin S. Gaustad (16 September 2004). Benjamin Franklin: Inventing America. Oxford University Press, USA. p. 47. ISBN 9780195157321.
  229. ^ «Biography». mayaangelou.com. 5 December 2016.
  230. ^ «KETETAPAN MAJELIS PERMUSYAWARATAN RAKYAT SEMENTARA REPUBLIK INDONESIA No.XXXIII/MPRS/1967 TENTANG PENCABUTAN KEKUASAAN PEMERINTAH NEGARA DARI PRESIDEN SUKARNO» (PDF). Archived from the original (PDF) on 13 August 2013. Retrieved 7 September 2013.
  231. ^ «Sukarno, Presiden dengan 26 Gelar Honoris Causa». jelajahunik.us. April 2010. Archived from the original on 8 September 2013. Retrieved 7 September 2013.
  232. ^ «About Samuel Johnson». The Samuel Johnson Prize. Archived from the original on 16 May 2015.
  233. ^ a b Folkenflik, Robert (14 September 2018). «Dr. Johnson». Encyclopædia Britannica.
  234. ^ «Brute Johnson: A Critical Look at the Life of Dr. Samuel Johnson, L.L.D.» Hamilton Institute. 12 August 2008.
  235. ^ «Herzog and Heaney set for Encaenia». Oxford University Press. 1997. Archived from the original on 22 September 2017.
  236. ^ Catholic Encyclopedia – Doctors of the Church. Newadvent.org. Retrieved on 17 December 2011.
  237. ^ Elizabeth Ohene (30 June 2015). «Letter from Africa: Our presidents are addicted to titles». BBC News. Retrieved 30 June 2015.

External links[edit]

  • The Use of Dr. in British Columbia law for Optometrists
  • Indiana usage of Dr. title SECTION 1. IC 24-5-0.5–12 IS
  • use of Dr. title in names in Hungary
  • Scholasticism and Humanism in Classical Islam and the Christian West by George Makdisi.

He took the degree of doctor of theology, and seems to have received the complimentary title of _doctor mirabilis_. ❋ Various (N/A)

This is often confusing to many who limit their use of the term doctor to refer to medical physicians, such as psy­chiatrists and cardiologists. ❋ Unknown (2011)

OZ: The word «doctor» comes from the Latin word for teacher, and like any teacher/pupil relationship, it is a two-way street and I learn much from my patients especially about these topics, so I encourage viewers to talk openly with their physicians about this and actually push their doctors a little bit to open up about integrative therapies including, prayer and meditation. ❋ Unknown (2003)

“Dr. Casey,” I said, the word doctor now sounding absolutely pornographic, “did you or did you not allow your father to cover up numerous failed classes during your medical school education?” ❋ Danny Tobey (2010)

The word doctor is from the Latin docere, meaning to teach. ❋ Ph.D. Dede Bonner (2009)

But what drug addicts do, we ` ve heard the term doctor shopping. ❋ Unknown (2009)

Good day Dr. Reimes, she said when they passed, the word doctor spat out in acidic irony. ❋ Steve Erickson (2008)

HARWE: People need to know that when you’re using the title doctor, is it a medical degree? ❋ Unknown (2008)

The unnamed person saying he ` s not a licensed person in California and has no right to counsel Britney or use the term doctor unless he ` s licensed to do so. ❋ Unknown (2008)

However, the use of the title doctor in a health care setting is virtually synonymous with physician. ❋ Unknown (2011)

I work in academia and I realize that my sample size is not huge, and that, assuming the institution is accredited, anybody with an honorary doctoral degree can elect to use the title doctor — and figures such as Ben Franklin have. ❋ Bobobo (2010)

In Geppner’s view, Scholl was «an inventive genius, advertising pioneer, a quality-control fanatic, an entrepreneur without peer,» and fully deserving of the title doctor — minus the quotation marks. ❋ Unknown (2010)

In the U.K. the title doctor could lead to some confusion: A mailman once knocked at the door of one of my former colleagues and asked his wife if the doctor was in as his back was hurting him something chronic! ❋ Unknown (2009)

Frankly the only ones who have «earned» the title doctor in my eyes are the Ph. D., who did extensive research and defended a thesis, and the M.D., who, with residency, did four more years of schooling than everyone else. ❋ Unknown (2009)

[Doctors] usually [give up] being caregivers when they meet people who provide definitions in [urbandictionary.com] ❋ Diluted (2005)

Jon went to school until he was 32 to become a Doctor, but on his first day when he failed to save his patient who had a failing liver and could not have been saved anyway, the family filed a [malpractice] lawsuit against him and he lost his job, [liscense] to practice, 16 years of his life, and several [hundred thousand] dollars in school tuition fees. Isn’t the American Legal System great? ❋ MMM_TAIYAKI (2007)

Because of medical [malpractice] [lawsuits], [medicare], medicaid doctors salaries are declining. ❋ Geoffrey (2005)

Person A: «I am a doctor»
Person B: «[HOLY SHIT] YOU ARE [AUTOMATICALLY] [PRESTIGIOUS]. HELP US ALL!!!!» ❋ Pyro23 (2011)

doctor: sir you have Diarrhea take these [pills]
patient: how much [will it] costdoctor: [1500]$ ❋ Anime Slayer (2020)

a doctor once [gave] [my brother] [poison] ❋ Nonekopopo (2020)

Why get in trouble with [cops] and criminals when you can get your [fix] [legally] from a doctor? ❋ Wazzlewz1 (2010)

doctor [sucks] ❋ Sharks28 (2016)

[Sometimes] [God] [thinks] he’s a doctor. ❋ Xntrc (2005)

[the doctor] did not help us no [matter] how hard we [tried] ❋ Nonekopopo (2020)

Like this post? Please share to your friends:
  • The meaning of the word dish
  • The meaning of the root word form
  • The meaning of the word dictionary online
  • The meaning of the longest word in the world
  • The meaning of the word depression