This work could have adult content. If you proceed you have agreed that you are willing to see such content.
If you accept cookies from our site and you choose «Proceed», you will not be asked again during this session (that is, until you close your browser). If you log in you can store your preference and never be asked again.
-
Tags
Summary
Harry has some weird words on his left wrist. That must be one of those strange things that Aunt Petunia hates so much. But it’s okay! He likes them.
Then, it all turns even weirder. Hogwarts, magic, a Headmaster and a Dark Lord await Harry — he would prefer if they all just left him alone, thank you very much.
But when has it ever mattered what Harry wants?
Series
- Part 1 of Left
- Language:
- English
- Words:
- 234,804
- Chapters:
- 11/11
- Collections:
- 69
- Kudos:
- 12573
- Bookmarks:
- 3603
- Hits:
- 255245
Добавить похожую книгу
|
The Left Words (ЛП)
Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться |
========== Глава 1: Пролог ==========
Маленькому Гарри Поттеру четыре года.
Недавно он заметил, что закорючки вокруг его левого запястья это на самом деле буквы! Он даже узнает одну или две из них. В этих двух словах много «а».
И теперь, когда он знает, что это слова, он может попросить кого-нибудь прочитать их ему! Может быть, тогда он узнает, почему у него на руке что-то написано.
Он решает спросить об этом тётю Петунию.
Она смотрит на него как на грязь, бьёт по щеке, швыряет в чулан и кричит: «Держи свои причудливые штучки подальше от нас, хороших, нормальных людей!»
***
Маленький Гарри Поттер уже не такой маленький. Ему уже шесть, и он ходит в школу! Это уже практически взрослый!
Он учится читать сам и изучает буквы на своем запястье. Буквы складываются в Авада Кедавра. Он не знает, что означают эти слова. Но при этом он не решается никого спрашивать. Это наверняка закончится так же, как когда он получает более высокие оценки, чем Дадли.
Его всегда наказывают, когда он чем-то выделяется и отличается от других.
***
Гарри Поттеру восемь лет, и он сыт по горло жизнью.
Это классное выражение, которое он вычитал в словаре. Он пытался найти эту Аваду или Кедавру, но эти слова не нашлись в книге.
Он проводит много времени в библиотеке, ища подсказки о том, что означают эти слова или почему они вообще у него есть. Библиотека потрясающая. Дадли сюда не заходит, библиотекарша — милая дама, которая иногда даёт ему апельсин или яблоко, а книг так много, что он может прятаться там весь день, не испытывая скуку. К сожалению, он так и не нашёл разгадку тайны слов на своём запястье.
Он с трепетом смотрит на скрытые слова на запястье. Он делает это очень часто в последние несколько лет, по какой-то странной причине очарованный ими. В основном это началось, когда он узнал, что загогулины — это буквы, образующие настоящие слова. Они как будто его и только его. Он находит утешение в том, что принадлежит только ему.
Со вздохом, Гарри закрывает последнюю книгу. Он действительно должен вернуться домой.
Было бы неправильно получить наказание за то, что ужин был готов позже, чем обычно.
***
Гарри Поттеру десять.
Он до сих пор не понял, почему у него есть слова и что они означают.
Повязка, которую он носит на запястье, грязная и вонючая. Может быть, тётя Петуния подарит ему новую. Он не осмеливается спросить; в прошлый раз после своих вопросов он провёл неделю в чулане.
Но всё нормально! Чулан утешительно маленький, знакомый и безопасный.
В чулане нет хлопот, кулаков, ремней и криков.
Гарри действительно любит находиться в чулане.
***
В возрасте одиннадцати лет Гарри Поттер получает адресованное ему письмо. Ему! Он не может в это поверить! Кто напишет уроду?
Он полагает, что это, должно быть, была какая-то ошибка. Взяв остальные письма, он идёт к дяде Вернону и рассказывает о своих сомнениях.
Дядя Вернон недоволен. Он кричит Гарри, чтобы тот держал свою ненормальность при себе. Затем он берет клюку Дадли.
Когда Гарри возвращается в чулан, у него всё болит. Но у него есть письмо. Видимо, оно действительно для него!
Этот факт почти так же невероятен, как и содержание этого письма.
Комментарий к Глава 1: Пролог
бета: бечено
========== Глава 2, часть 1 ==========
После того, как Гарри пишет письмо профессору МакГонагалл, он получает инструкции о том, как добраться до Дырявого Котла, и том, что кто-то приедет забрать его в субботу.
И вот теперь Гарри ждет снаружи. Он улизнул до того, как его родственники проснулись, потому что, к счастью, его чулан и входная дверь были открыты! Тётя Петуния, должно быть, забыла запереть их. Вероятно, его накажут за это, но ему всё равно. Магия! Колдовство! Волшебство!
Может быть, он больше не будет уродом.
Его поднимает на руках высокий мужчина. Реально высокий! Он не менее двух метров в высоту и одного метра в ширину!
Увидев Гарри, он начал плакать и говорить о том, как сильно Гарри вырос и как давно он его не видел, как сильно он похож на его родителей — взгляд отца и глаза матери.
Гарри его совсем не слушает. Он слишком занят паникой из-за такого огромного человека, возвышающегося над ним, и мыслями о том, что удар от него будет больнее, чем пинок от дяди Вернона и что он такой громкий, что разбудит тётю Петунию, которая спит очень чутко и которая будет крайне недовольна после пробуждения.
Смотрят ли на них соседи?
***
Наконец здоровяк — зови меня Хагрид — успокаивается, и они уезжают на мотоцикле, настолько небезопасном, что Гарри приходится бороться с тошнотой от одного взгляда на него. Сама поездка оказывается ненамного лучше.
Когда они подъезжают к маленькому пабу под названием «Дырявый котел», Хагрид останавливает мотоцикл. Гарри вылезает как можно быстрее, хватая ртом воздух, как будто весь день убегал от Дадли и его банды.
Он даже не любит машины, хотя только несколько раз ездил на них, но мотоцикл в тысячу раз хуже. Он надеется, что дорога домой пройдёт лучше.
Они входят в паб. Вид такого количества людей заставляет Гарри снова захотеть уйти. Он пытается стать как можно меньше и надеется, что люди вокруг его не заметят.
Конечно, это не срабатывает. Один из них произносит его имя, все смотрят на него и обступают со всех сторон, его мысли мечутся так тесно-так многолюдно-страшно-кто-из-них-причинит-мне-боль-первым-надо бежать!
Когда он покидает успокаивающую тьму беспамятства, к счастью, все эти люди уже не обступают его. Но они по-прежнему смотрят на него, как стервятники, он чувствует на себе их взгляды, он чувствует, как они следят за каждым его вздохом, он может…
К счастью, Хагрид вытаскивает его наружу, где с гордостью заявляет, что самому Хагриду запрещено колдовать. Затем он продолжает говорить и рассказывает Гарри, что в этом мире уродом его делает не надпись на левом запястье, а незаметный шрам на лбу.
***
Гоблины — неприятный народ. Они смотрят на Гарри с таким же пренебрежением, как тётя Петуния и дядя Вернон. Увидев их, Гарри замыкается в себя, пытается стать незаметным, прячется за Хагридом. Но потом он думает о том, что он совсем не знает Хагрида, который даже не сможет колдовать в том случае, если бы вообще захотел защитить его от этих злобных маленьких людей, и ещё больше сжимается.
Он чувствует взгляд на своей спине, но не может повернуться, чтобы встретиться с ним, потому что он стоит посреди комнаты и не может добраться до стены, и как его спина будет защищена, если он сможет добраться до стены, и —
Гоблин ведёт их к небольшой тележке. Последовавшая затем поездка похожа на самые опасные американские горки в мире. В конце Гарри тошнит, но Хагрид выглядит ещё хуже.
Он не понимает, почему Дадли на самом деле нравятся американские горки.
***
Хагрид оставляет Гарри одного сразу после их поездки в банк. Гарри не совсем уверен, нравится ему этот факт или нет. С одной стороны, Хагрид знает, где купить то, что ему нужно для школьных занятий. С другой стороны, Хагрид — незнакомец, и Гарри предпочел бы быть один. Он решает, что Хагрид привлекает слишком много внимания — в конце концов, он намного крупнее всех людей, которых он встречал до сих пор, так что это хорошо, что тот ушел.
Осторожно, максимально держась стен и углов, Гарри крадётся по переулку. Он зорко следит за всеми ведьмами и волшебниками вокруг него, чтобы, возможно, убежать, прежде чем они причинят ему вред.
Магазин, в котором продаются мантии — это ужас. Швея болтает с ним. Другой покупатель, маленький мальчик, относится к нему с пренебрежением, а его родители смотрят на Гарри свысока.
Он счастлив, когда может наконец уйти.
После этого он покупает сундук. Он молча осматривает разные модели и находит ту, которую можно уменьшить без произнесения заклинания. Одно касание палочкой, и этот сундук будет размером со спичечный коробок! Он выбирает непритязательный коричневый, только из дерева, без кожи, шёлка или каких-то причудливых украшений, которые есть у других моделей. Этот вариант стоит меньше и выглядит лучше. Продавец замечает его шрам и смотрит на него жадными глазами.
Гарри снова счастлив покинуть лавку.
Это произведение никто не публиковал подробнее
- Подписка
- Прочитано
- Рекомендовано
- Скачано
- Не читать
- Прочитать позже
- Жду окончания
- Понравилось
- Не понравилось
- Заметка
- В коллекции
Персонажи:
Harry Potter/Voldemort, Harry Potter/Tom Riddle | Voldemort, Albus Dumbledore, Draco Malfoy, Ron Weasley, Hermione Granger, Severus Snape, Neville Longbottom
Метки:
Slow Burn, Alternate Universe — Soulmates, Soulmate-Identifying Marks, Implied/Referenced Child Abuse, Bullying, Slytherin Harry Potter, Smart Harry, Manipulative Albus Dumbledore, Suicide Attempt, Character Bashing
Опубликован:
09.04.2019 — 29.02.2020
Harry has some weird words on his left wrist. That must be one of those strange things that Aunt Petunia hates so much. But it’s okay! He likes them.
Then, it all turns even weirder. Hogwarts, magic, a Headmaster and a Dark Lord await Harry — he would prefer if they all just left him alone, thank you very much.
But when has it ever mattered what Harry wants?
Последнее обновление: 9 апреля 2020.
Если за прошедшее время изменился статус или размер произведения, нажмите обновить
Ссылка | Переводчик | Статус |
---|---|---|
https://ficbook.net/readfic/10902854 | neon gravestones | На 6.08.2021 еще переводится |
https://ficbook.net/readfic/12121424 | Uri to | Закончен |
Коллекции
Произведение добавлено в 8 публичных коллекций и в 51 приватную коллекцию
Произведение еще никто не рекомендовал
========== Глава 1: Пролог ==========
Маленькому Гарри Поттеру четыре года.
Недавно он заметил, что закорючки вокруг его левого запястья это на самом деле буквы! Он даже узнает одну или две из них. В этих двух словах много «а».
И теперь, когда он знает, что это слова, он может попросить кого-нибудь прочитать их ему! Может быть, тогда он узнает, почему у него на руке что-то написано.
Он решает спросить об этом тётю Петунию.
Она смотрит на него как на грязь, бьёт по щеке, швыряет в чулан и кричит: «Держи свои причудливые штучки подальше от нас, хороших, нормальных людей!»
***
Маленький Гарри Поттер уже не такой маленький. Ему уже шесть, и он ходит в школу! Это уже практически взрослый!
Он учится читать сам и изучает буквы на своем запястье. Буквы складываются в Авада Кедавра. Он не знает, что означают эти слова. Но при этом он не решается никого спрашивать. Это наверняка закончится так же, как когда он получает более высокие оценки, чем Дадли.
Его всегда наказывают, когда он чем-то выделяется и отличается от других.
***
Гарри Поттеру восемь лет, и он сыт по горло жизнью.
Это классное выражение, которое он вычитал в словаре. Он пытался найти эту Аваду или Кедавру, но эти слова не нашлись в книге.
Он проводит много времени в библиотеке, ища подсказки о том, что означают эти слова или почему они вообще у него есть. Библиотека потрясающая. Дадли сюда не заходит, библиотекарша — милая дама, которая иногда даёт ему апельсин или яблоко, а книг так много, что он может прятаться там весь день, не испытывая скуку. К сожалению, он так и не нашёл разгадку тайны слов на своём запястье.
Он с трепетом смотрит на скрытые слова на запястье. Он делает это очень часто в последние несколько лет, по какой-то странной причине очарованный ими. В основном это началось, когда он узнал, что загогулины — это буквы, образующие настоящие слова. Они как будто его и только его. Он находит утешение в том, что принадлежит только ему.
Со вздохом, Гарри закрывает последнюю книгу. Он действительно должен вернуться домой.
Было бы неправильно получить наказание за то, что ужин был готов позже, чем обычно.
***
Гарри Поттеру десять.
Он до сих пор не понял, почему у него есть слова и что они означают.
Повязка, которую он носит на запястье, грязная и вонючая. Может быть, тётя Петуния подарит ему новую. Он не осмеливается спросить; в прошлый раз после своих вопросов он провёл неделю в чулане.
Но всё нормально! Чулан утешительно маленький, знакомый и безопасный.
В чулане нет хлопот, кулаков, ремней и криков.
Гарри действительно любит находиться в чулане.
***
В возрасте одиннадцати лет Гарри Поттер получает адресованное ему письмо. Ему! Он не может в это поверить! Кто напишет уроду?
Он полагает, что это, должно быть, была какая-то ошибка. Взяв остальные письма, он идёт к дяде Вернону и рассказывает о своих сомнениях.
Дядя Вернон недоволен. Он кричит Гарри, чтобы тот держал свою ненормальность при себе. Затем он берет клюку Дадли.
Когда Гарри возвращается в чулан, у него всё болит. Но у него есть письмо. Видимо, оно действительно для него!
Этот факт почти так же невероятен, как и содержание этого письма.
Комментарий к Глава 1: Пролог
бета: бечено
========== Глава 2, часть 1 ==========
После того, как Гарри пишет письмо профессору МакГонагалл, он получает инструкции о том, как добраться до Дырявого Котла, и том, что кто-то приедет забрать его в субботу.
И вот теперь Гарри ждет снаружи. Он улизнул до того, как его родственники проснулись, потому что, к счастью, его чулан и входная дверь были открыты! Тётя Петуния, должно быть, забыла запереть их. Вероятно, его накажут за это, но ему всё равно. Магия! Колдовство! Волшебство!
Может быть, он больше не будет уродом.
Его поднимает на руках высокий мужчина. Реально высокий! Он не менее двух метров в высоту и одного метра в ширину!
Увидев Гарри, он начал плакать и говорить о том, как сильно Гарри вырос и как давно он его не видел, как сильно он похож на его родителей — взгляд отца и глаза матери.
Гарри его совсем не слушает. Он слишком занят паникой из-за такого огромного человека, возвышающегося над ним, и мыслями о том, что удар от него будет больнее, чем пинок от дяди Вернона и что он такой громкий, что разбудит тётю Петунию, которая спит очень чутко и которая будет крайне недовольна после пробуждения.
Смотрят ли на них соседи?
***
Наконец здоровяк — зови меня Хагрид — успокаивается, и они уезжают на мотоцикле, настолько небезопасном, что Гарри приходится бороться с тошнотой от одного взгляда на него. Сама поездка оказывается ненамного лучше.
Когда они подъезжают к маленькому пабу под названием «Дырявый котел», Хагрид останавливает мотоцикл. Гарри вылезает как можно быстрее, хватая ртом воздух, как будто весь день убегал от Дадли и его банды.
Он даже не любит машины, хотя только несколько раз ездил на них, но мотоцикл в тысячу раз хуже. Он надеется, что дорога домой пройдёт лучше.
Они входят в паб. Вид такого количества людей заставляет Гарри снова захотеть уйти. Он пытается стать как можно меньше и надеется, что люди вокруг его не заметят.
Конечно, это не срабатывает. Один из них произносит его имя, все смотрят на него и обступают со всех сторон, его мысли мечутся так тесно-так многолюдно-страшно-кто-из-них-причинит-мне-боль-первым-надо бежать!
Когда он покидает успокаивающую тьму беспамятства, к счастью, все эти люди уже не обступают его. Но они по-прежнему смотрят на него, как стервятники, он чувствует на себе их взгляды, он чувствует, как они следят за каждым его вздохом, он может…
К счастью, Хагрид вытаскивает его наружу, где с гордостью заявляет, что самому Хагриду запрещено колдовать. Затем он продолжает говорить и рассказывает Гарри, что в этом мире уродом его делает не надпись на левом запястье, а незаметный шрам на лбу.
***
Гоблины — неприятный народ. Они смотрят на Гарри с таким же пренебрежением, как тётя Петуния и дядя Вернон. Увидев их, Гарри замыкается в себя, пытается стать незаметным, прячется за Хагридом. Но потом он думает о том, что он совсем не знает Хагрида, который даже не сможет колдовать в том случае, если бы вообще захотел защитить его от этих злобных маленьких людей, и ещё больше сжимается.
Он чувствует взгляд на своей спине, но не может повернуться, чтобы встретиться с ним, потому что он стоит посреди комнаты и не может добраться до стены, и как его спина будет защищена, если он сможет добраться до стены, и —
Гоблин ведёт их к небольшой тележке. Последовавшая затем поездка похожа на самые опасные американские горки в мире. В конце Гарри тошнит, но Хагрид выглядит ещё хуже.
Он не понимает, почему Дадли на самом деле нравятся американские горки.
***
Хагрид оставляет Гарри одного сразу после их поездки в банк. Гарри не совсем уверен, нравится ему этот факт или нет. С одной стороны, Хагрид знает, где купить то, что ему нужно для школьных занятий. С другой стороны, Хагрид — незнакомец, и Гарри предпочел бы быть один. Он решает, что Хагрид привлекает слишком много внимания — в конце концов, он намного крупнее всех людей, которых он встречал до сих пор, так что это хорошо, что тот ушел.
Осторожно, максимально держась стен и углов, Гарри крадётся по переулку. Он зорко следит за всеми ведьмами и волшебниками вокруг него, чтобы, возможно, убежать, прежде чем они причинят ему вред.
Магазин, в котором продаются мантии — это ужас. Швея болтает с ним. Другой покупатель, маленький мальчик, относится к нему с пренебрежением, а его родители смотрят на Гарри свысока.
Он счастлив, когда может наконец уйти.
После этого он покупает сундук. Он молча осматривает разные модели и находит ту, которую можно уменьшить без произнесения заклинания. Одно касание палочкой, и этот сундук будет размером со спичечный коробок! Он выбирает непритязательный коричневый, только из дерева, без кожи, шёлка или каких-то причудливых украшений, которые есть у других моделей. Этот вариант стоит меньше и выглядит лучше. Продавец замечает его шрам и смотрит на него жадными глазами.
Гарри снова счастлив покинуть лавку.
Его следующая остановка — книжный магазин. Он берёт нужные ему школьные учебники, затем слышит, как девочка его возраста спрашивает консультанта, что тот рекомендует для «маглорождённого», что бы это ни значило. Названия, которые он произносит, звучат как книги, которые могут понадобиться Гарри. Среди названных книг есть «Введение в Волшебный Мир» и «Что должны знать молодые ведьмы и волшебники» и многие другие. Он осторожно следует за кудрявой девочкой и покупает те же книги, что и она. Этот владелец магазина не замечает его шрама.
Гарри вздыхает с облегчением.
Затем он находит магазин палочек. Сумасшедший старик представляется и точно знает, кто такой Гарри. Гарри всё время покупки в напряжении. С каждой испробованной палочкой старик всё больше и больше возбуждается, а Гарри всё больше и больше паникует. Что, если он всё-таки не волшебник? Что, если всё это было ошибкой? Что, если его сегодня накажут, если он не сможет найти подходящую палочку?
Наконец, он находит свою палочку. Тёплое чувство принятия и дома почти сразу исчезает.
Пугающе, но здорово.
Теперь не хватает только набора для зелий. Гарри бродит по улицам. Внезапно становится меньше людей, меньше шума, меньше взглядов. Он спешит по этому переулку, радуясь, что сбежал от них.
Здесь он пробует зайти в аптеку. Продавец, полная женщина с бородавкой величиной с горошину на носу, с сомнением изучает его. Гарри привык иметь дело с сомнительными и подозрительными, осторожными и растерянными взглядами. Он не может справиться с жадностью и презрением, ненавистью и отвращением. Собрав всё своё мужество, он просит набор зелий для первого года обучения в Хогвартсе.
Ведьма хохочет.
— Ты пришёл сюда за набором для зелий для первого курса?
— Я не… мне не следовало делать этого? — спрашивает Гарри, широко распахивая глаза.
— Эх, грязнокровка в Лютом Переулке! — она хихикает, но начинает готовить набор для зелий.
Воодушевлённый её пренебрежительным отношением — не смотрит, не тыкает, не прикасается, поворачивается к нему спиной — Гарри спрашивает: «Что такое грязнокровка?»
— Ничего не знаешь, да? — ведьма снова обращает на него внимание. Она выглядит удивлённой, но не так, чтобы Гарри почувствовал себя идиотом или никчёмным уродом — У грязнокровок нет волшебных родителей.
— У меня они есть, — вспоминает Гарри — Но я их не знаю.
— Хм? — теперь ведьма заинтересована. Она быстро упаковывает комплект и все свое внимание обращает на Гарри — Кто они?
— Я не знаю. — Гарри закусывает губу — Я никогда их не знал.
— Не знаешь ни одного имени предков? — она кажется растерянной — Ступай в Гринготтс, в банк, слышишь? Попроси сделать тебе тест на наследство.
Как раз в тот момент, когда Гарри хочет задать ещё один вопрос, входит ещё один посетитель. Он втягивает голову в плечи и поворачивается так, чтобы видеть и продавца, и вошедшего мужчину, и тянется за сумкой с деньгами, но женщина отмахивается. — Не беспокойся, парень, ты меня забавляешь. Меня зовут Сильвия. Приходи после учебного года и развлеки меня снова!
Нерешительно Гарри берёт набор для зелий и уходит, сопровождаемый весёлым смехом ведьмы.
Планируя последовать её совету, Гарри берёт себя в руки и возвращается на шумную, оживлённую улицу. Он приближается к банку, но прежде чем он успевает войти в него, его замечает Хагрид, который с облегчением выкрикивает его имя на всю аллею.
Люди снова окружают его.
Гарри чувствует, что умирает. Он желает всем своим существом, чтобы он был где-нибудь в безопасности, в полном одиночестве.
Один момент, он в Косом переулке. Следующий, и он в своем чулане.
Один. В безопасности. В знакомом месте.
Он довольно улыбается.
***
Ему повезло, оказывается, сегодня тётя Петуния забыла открыть чулан и выпустить его, поэтому она приготовила завтрак сама, и никто не заметил, что он уходил. Он быстро прячет свою палочку, гладя её. Сделав всю свою работу по дому и съев кусок хлеба, он снова достаёт палочку и увеличивает свой сундук. Он берёт случайную книгу «Странные вещи для магглов, которые совершенно нормальны для ведьм и волшебников, том I–III» и начинает читать.
В течение следующего месяца он узнает, что безоар получают из желудка козы. Латынь произносится совершенно иначе, чем английский. Настоящий волшебник одевается в мантию и пишет пером. У маггла нет магии, как и у сквиба. Приготовление зелий и кулинария похожи, но только в той степени, что и приготовление пищи и выпечки. Защита от Тёмных Искусств раньше называлась Защитой. Есть много видов волшебных животных. Чистокровные ненавидят магглорождённых. Тёмного Лорда, которого он, по-видимому, победил, звали Тёмный Лорд Сами-Знаете-Кто или, если говорить более правильно, Тёмный Лорд Тот-Кого-Нельзя-Называть. Надпись на его левом запястье показывает, что у него есть родственная душа. Тот факт, что надпись находится на его левом запястье, говорит о том, что только у него есть эта метка души и что у его родственной души не было другой родственной души, которая умерла до того, как они смогли создать связь. Чёрная надпись даёт ему понять, что его родственная душа уже сказала ему эти роковые слова, Авада Кедавра, которые активируют одну сторону душевной связи. Теперь Гарри нужно только выяснить, кто сказал эти слова, и показать надпись этому человеку, чтобы завершить связь. Помимо Хогвартса существуют и другие школы, но они находятся не в Британии. Гоблины такие злые и сварливые, потому что их образ жизни был фактически запрещён волшебниками. Его родителей звали Джеймс и Лили Поттер. Хогвартс-экспресс отправляется с вокзала Кингс-Кросс. В Хогвартсе четыре дома.
Он изучал и учил так много и был очарован. Волшебники могут делать так много вещей! И он тоже научится их делать! Он не мог больше ждать!
***
Первого сентября Гарри снова ускользает. Дверь чулана была заперта, но что-то, называемое случайной магией, открывает её для него. Или это была беспалочковая магия? Гарри не совсем понимает разницу.
Сначала он крадёт клочок бумаги, конверт и марку. Он пишет прощальное письмо и планирует отправить его из ближайшего почтового ящика. Затем он берёт банкноту в двадцать фунтов из копилки Дадли. Он настолько взволнован, что ни одна запятая точно не будет пропущена. Он проверяет, на месте ли его чемодан и палочка, и уходит из дома Дурслей.
Два часа спустя Гарри бродит по вокзалу Кингс-Кросс. Хорошо, что он ушёл так рано, потому что сейчас никак не может найти нужный перрон! Девять и три четверти. Кажется совершенно безнадёжным, что он найдёт её без посторонней помощи, а сотрудник-магл не сможет помочь, даже если бы Гарри заставил себя попросить его о помощи. Чистокровные и все остальные люди, живущие в волшебном доме, просто прилетают или аппарируют.
Кроме семьи рыжих. Мать почти отчаянно кричит о «магглах», «хогвартсе», «поезде» и «девять-три четверти», как будто она хочет, чтобы весь мир узнал, что здесь находится проход, ведущий в волшебный мир.
Гарри удивляется, почему ведьмы и волшебники до сих пор не обнаружены.
Когда рыжие собираются вокруг, казалось бы, обычной колонны, Гарри подкрадывается ближе. Он наблюдает, как пара близнецов обменивается раздражёнными взглядами и хватают тележки с чемоданами. Они бегут прямо на колонну, но вместо того, чтобы больно удариться о камни, проходят насквозь, как будто стены и не было.
Женщина оборачивается, чтобы отругать хнычущего мальчика возраста Гарри, в то время как раздражённый подросток хватает свою младшую сестру за руку. Пока они отвлекаются, Гарри подходит ближе к колонне. Он на пробу тыкает в стену. Его пальцы проходят сквозь кирпичи. Быстро оглянувшись — женщина всё ещё занята сыном, а подросток отвечает на любопытные вопросы сестры, магглы даже не смотрят в ту сторону — Гарри шагает сквозь колонну.
Он мгновенно оказывается среди шума и множества запахов. Дети кричат. Взрослые разговаривают. Кричат животные. Запахи чужой еды, чужих животных, чужих духов, дым поезда. И сотни людей разговаривают, смотрят, наблюдают, ищут… Прежде, чем он успевает запаниковать, Гарри врывается в поезд. К счастью, ещё достаточно рано, чтобы все дети вышли на улицу, чтобы поприветствовать своих друзей и попрощаться с родителями. Почти ни одно купе не занято. Гарри выбирает одно в самом конце поезда. Оно кажется немного странным, меньше и темнее, чем все остальные, что очень подходит Гарри. Он замечает специфический запах и обнаруживает, что он находится прямо рядом с туалетами, из-за которых это купе и меньше других. Это тоже хорошо; никто добровольно не сядет в маленькое вонючее купе, так что его, наверное, оставят в покое.
Гарри оказывается прав. Поездка на поезде проходит в купе, которое он делит только со своим чемоданом, неприятным запахом и книгами.
***
Первое, что он слышит, выходя из поезда — это голос Хагрида. Он прячется за более высокими учениками, подходя ближе к другим первокурсникам, и надеется, что Хагрид его не увидит. В противном случае гигант снова выкрикнет его имя и привлечет всеобщее внимание.
Этот план работает хорошо, потому что Хагрид его не замечает, однако другие ученики странно смотрят на него. Это не имеет значения. Гарри может иметь дело со странностями. Он надеется, что если он не сделает ничего, чтобы выделиться, все просто проигнорируют его. Внимание никогда не бывает чем-то хорошим.
Путешествие на лодке проходит без происшествий за исключением вида на замок Хогвартс. Он красивый и такой большой. Гарри очень волнуется, просто думая о том, чтобы исследовать его и найти какие-нибудь потаённые уголки, где он сможет побыть в полном одиночестве. Может быть, он даже обнаружит какое-нибудь маленькое и тёмное место, может быть, чулан, может быть, целую комнату, которую он сможет назвать своей. Может быть, там даже есть библиотека?
Когда все они прибывают в замок, Гарри снова поражен. Вблизи он кажется ещё больше и волшебнее. Их встречает суровая женщина. Она произносит небольшую речь, затем ведёт их в зал. На мгновение Гарри, идущий за другими детьми, не может сдвинуться с места от удивления. Свечи плавают прямо в воздухе! Потолок оказывается прозрачным и за ним видно звёзды! Затем он паникует. Так много глаз, все смотрят на них, шепчутся, смеются, насмехаются, так много людей, так много…
Он делает глубокий вдох. «Только на несколько минут», говорит он себе, потом он будет вне поля зрения, и никто не будет смотреть на него. Гарри едва сдерживает подступающую панику.
Произносят ещё одну речь, после которой перед ними кладут шляпу. Остальные, кажется, не очень впечатлены, хотя некоторые выглядят облегченно, особенно рыжеволосый мальчик, который думал, что ему придется сражаться с троллем. Гарри же, наоборот, очарован. Даже обычные свечи могут летать, кто знает, на что способна старая шляпа? Поэтому, когда она начинает петь, Гарри совершенно не шокирован.
Один за другим к стулу и шляпе подзывают остальных детей. Профессор МакГонагалл надевает самопровозглашённую мыслящую шапку на голову каждому одиннадцатилетнему ребёнку. Через более длительный или более короткий период она выкрикивает название дома. Гарри любопытно, как она это делает.
Наконец, и его имя называется. Гарри горд тем, что не вздрагивает, когда слышит его. Затем он замечает абсолютную тишину, последующий шёпот, заинтересованные взгляды, направленные на него. Он осторожно подходит к стулу и садится, закрыв глаза, чтобы ему не приходилось смотреть на все лица и глаза, направленные на него, наблюдающие за ним, обнаруживающие, что ему чего-то не хватает.
— Ну, привет, — говорит голос.
Гарри удивлённо открывает глаза. Не похоже, чтобы голос исходил от шляпы. Может ли она говорить по-другому, не используя рот, который у неё есть?
— Не совсем, — теперь голос звучит весело. — Я говорю прямо в твой разум.
Должно быть, именно так шляпа может определить, кто к какому дому принадлежит.
Шляпа усмехается:
— Верно. Ты действительно умный мальчик, да?
В первую минуту Гарри гордится собой, но затем он вспоминает, какой он на самом деле глупый, никчёмный урод.
— Кто тебе сказал такую чушь? — спрашивает шляпа, звуча при этом сердито. С чего бы шляпе злиться на правду? Его тётя и дядя говорили ему это с тех пор, как он себя помнит; он точно знает, что это правда.
— Это совсем не так, — комментирует шляпа.
Гарри не согласен с этим. Если ему всю жизнь говорили, что он урод, потому что может творить магию, а в волшебном мире он урод из-за шрама, который у него есть, это должно означать, что он урод.
— Это совсем не так, упрямый ты ребёнок, — грустно говорит шляпа. — Но я вижу, что не смогу убедить тебя в обратном. Да, воспитание сильно и ужасно повлияло на тебя.
Внезапно Гарри думает о том, что произойдет, если кто-нибудь когда-нибудь узнает, что он урод, и докажет ему это. Он вспоминает угрозы, кулаки и ремни. Он начинает учащенно дышать.
— Не волнуйся сейчас, всё в порядке. Я никому не скажу. Даже если бы я хотела, я бы не смогла. Что происходит на Сортировке, остается на Сортировке. Единственный случай, при котором я когда-либо могла бы рассказать кому-либо, это если бы вы позволили мне это сделать.
Гарри лихорадочно начинает искать лазейки. Что, если бы кто-то сказал, что он разрешил это? Что, если бы кто-то притворился им?
— Тебе не нужно этого бояться. Чтобы ты дал разрешение, ты должен снова посадить меня себе на голову и поговорить со мной. Меня нельзя обмануть. Но эта твоя подозрительность… Я не скажу тебе, что нехорошо спрашивать дважды, и не буду преуменьшать, насколько эта черта тебе помогла, но она делает тебя пригодным для определенного факультета. Однако глядя на твою храбрость — а ты храбр, не сомневайся в этом, видишь, какой смелостью тебе нужно обладать, чтобы каждый день побеждать свои страхи, — подсказывает мне, что ты также преуспеешь в доме другого Основателя. Тем не менее, ты также несёшь в себе ещё одно наследие — как только ты увидел меня, услышал меня, открыл для себя волшебный мир, ты захотел узнать больше. В тебе не так много преданности, но я думаю, что это только потому, что ты так и не нашёл кого-то, достойного твоей преданности. Кроме того, ты очень трудолюбивый человек. Скажи мне, в каком доме ты бы предпочёл оказаться?
Гарри на мгновение задумывается. Он слышал, что все слизеринцы изначально плохие люди, но это не может быть правдой. Все думают, что Дурсли незаурядные и добрые, но для него это не так. С другой стороны, возможно, в волшебном мире всё по-другому, и предупреждения Хагрида о тёмной магии и слизеринцах верны. Он слышал, что Гриффиндор — это дом, в котором учились его родители. Он очень хотел пойти по их стопам, но это привело их к тому, что они умерли и оставили его одного. Если бы они не были такими храбрыми, они, вероятно, не участвовали бы в войне. Если бы они не сражались, они бы не погибли. Хаффлпафф звучит хорошо, но такая сильная преданность также означает, что они все похожи, не так ли? Чтобы дружить друг с другом, вы должны быть похожи. Это также означает, что если ты отличаешься от других, весь дом восстанет против тебя. Рейвенкло — дом умных и мудрых. Гарри тоже так про себя не думает. Он любит читать и учиться, но он определённо не особенно умен. Кроме того, они, вероятно, будут обращаться с ним, человеком, который, по-видимому, победил Тёмного Лорда Сами-Знаете-Кого, как с подопытным, тыкая и подталкивая его, чтобы узнать, как и почему это случилось. Он приходит к выводу, что совершенно не знает, где он хочет оказаться.
— Я понимаю. Каковы же твои цели, Гарри Поттер? Чего ты хочешь?
Гарри тоже какое-то время обдумывает этот вопрос. Он представляет, что другие ученики сказали бы что-то вроде «Я хочу быть укротителем драконов!», но у Гарри есть только одна мечта.
Он отвечает: «Я хочу жить, и я хочу жить счастливо».
Шляпа снова хихикает.
— Я ничего не могу сказать о твоём счастье, но если ты хочешь научиться выживать во всём, что этот мир может тебе предложить, я бы порекомендовала тебе один дом. Там ты найдёшь ответы на всевозможные вопросы, какими бы сомнительными или незаконными они ни были, ты научишься играть в политическую игру и столкнёшься с множеством различных точек зрения. Тебя научат, как скрывать свои чувства, как казаться несокрушимым. Для этого тебе придётся хорошо адаптироваться и много работать. Тебе это подойдёт?
Гарри повторил. «Я хочу жить счастливо».
— Ладно, парень, так и будет. Я не могу гарантировать, что тебя примут, но там ты закалишься, превратишься в лезвие.
Гарри не совсем понимает, он не умён, но он верит, что если шляпа, рассортировавшая так много людей, думает, что так будет лучше, наверное, так и будет.
— Очень на это надеюсь, — шепчет шляпа. — И последнее, прежде чем мы расстанемся: Тёмного Лорда не звали Сами-Знаете-Кто. Люди просто слишком боятся произносить его имя. Он называл себя Волдемортом. До того, как он дал себе это прозвище, он был Томом Марволо Реддлом. Будь сильным, маленькая змейка.
Мгновение спустя шляпа выкрикивает название факультета, профессор МакГонагалл срывает её с головы, и весь зал окутывает неловкая тишина. Гарри быстро спешит к правому столику и садится. Все смотрят на него. Он смотрит на свои колени и надеется, что они просто перестанут смотреть на него.
После долгой паузы профессор МакГонагалл читает следующее имя в списке.
Взгляды и шепот не прекращаются.
Гарри мечтает о своём чулане.
***
Потом было пение. «Школьный гимн, кажется, очень популярен на других факультетах» замечает Гарри, однако слизеринцы только подпевают. Только один или два человека действительно поют. Рядом с Гарри другой первокурсник спрашивает, почему это так. Второкурсники хихикают.
— Я тоже задавала этот вопрос, — объясняет она — Это потому, что гимн появился только тогда, когда Дамблдор стал директором школы. Не исполняя гимн, они протестуют против него.
Гарри хочет знать, почему его дом так настроен против директора. Он кажется достаточно добрым, с его мерцающими глазами и дружелюбной улыбкой, но кто знает? Может быть, он был одним из тех Пожирателей Смерти, которые, по-видимому, поддерживали Тёмного Лорда Сами-Зна… нет, его звали Воландеморт, и, похоже, его все ненавидели. Но разве факультет Слизерин не поддерживает Тёмного Лорда? Может быть, всё наоборот, и директор — враг Тёмного Лорда Воландеморта. Это кажется более вероятным, да. Или вся эта история о том, что слизеринцы были на стороне Тёмного Лорда, неверна?
Гарри хотел бы, чтобы у него хватило смелости спросить. Но он так и не осмелился задать вопрос. То, что он знает, он узнал из книг и наблюдений. Это не должно как-то отличаться от ответа, который ему могли дать. Во всяком случае, он надеялся на это.
Затем директор произносит поистине бессмысленную речь. Гарри с облегчением видит, что, в отличие от большинства других учеников, студенты его факультета не смеются и не аплодируют. Он думает, что такая речь – он колеблется, прежде чем использовать это слово – недостойна даже дыхания, используемого для её произнесения. Если директор хотел только начать ужин, почему он просто не сказал об этом?
Та же второкурсница, что раньше, фыркает.
— Типичный Дамблдор, — бормочет она.
Значит, директор часто делает такие вещи? Как он достиг своего положения, делая это?
Но затем Гарри вырывается из своих мыслей, когда на столах появляется еда. Многочисленные блюда, больше, чем он когда-либо видел. Они все так аппетитно выглядят! Он хватает ближайшую к нему тарелку, но берёт совсем немного. Он знает, на что способен его желудок, а на что нет. Всё, что больше, чем яблоко и два ломтика хлеба или подгоревший тост, кажется роскошным. Как и предсказывалось, примерно после половины нормальной порции у него сводит желудок, и он, к сожалению, вынужден прекратить есть. Он использует время, необходимое всем остальным, чтобы съесть свою порцию, чтобы осмотреться. Он с болью осознаёт, что все его соседи по дому берут в рот только маленькие, изящные кусочки, один за раз, вместо его неуклюжего поглощения пищи. К счастью, он закончил так быстро, что другие, кажется, не поняли, насколько его поведение отличалось. Он продолжает наблюдать за тем, как они пользуются своей посудой, обещая себе копировать их манеры в будущем. Так будет проще слиться с фоном.
Он незаметно берёт вилку и хватает её так же, как это делает второкурсница. Уверенный, что он справится с этим, он пытается сделать то же самое с ножом. Затем он наблюдает за тем, как сидят окружающие его студенты, как они используют руки во время разговора, как меняются их лица. Он приспосабливается к ним, как подсказала шляпа.
Когда он убеждается, что справился с этим настолько хорошо, насколько это возможно без длительной практики, он смотрит на учительский стол. Он встречается взглядом с одним учителем в тюрбане. Его шрам начинает болеть. Он так удивлён, что почти вздрагивает. Такого ещё никогда не было. Может, это магия? Ведь шрам остался от неё. Оставалось только надеяться, что у него не будет мигрени, если он проведет долгое время в окружении магии. Рядом с мужчиной в тюрбане сидел учитель, который выглядел так, будто вышел прямо из комиксов Дадли. Он был темноволосый, одетый в чёрное, темноглазый, а также мрачный, судя по взгляду, который он бросал периодически на студентов. Гарри был бы впечатлён тем, как грациозно он ест, ни разу не отводя взгляда от студентов, но он слишком занят, успокаивая себя сравнением этого взгляда и взгляда дяди Вернона, чтобы действительно замечать это. Рядом сидел мужчина, похожий почти на ребёнка, будучи даже меньше, чем Гарри, однако морщины указывали на то, что он намного старше любого ребёнка. Маленький профессор весело болтал с профессором МакГонагалл. Рядом с ней уже сидел директор. Он выглядел добрым и дружелюбным, но, как заметил Гарри, бросал недоверчивые взгляды на стол Слизерина и особенно разочарованно смотрел на Гарри. Но когда он смотрел в другую сторону, особенно на стол в дальнем конце зала — галстуки красные? Если так, то это, должно быть, Гриффиндор — он возвращался к приятной улыбке. Гарри знал таких людей. Один из его учителей был точно таким же. Он смотрел на всех студентов благосклонно, но его глаза были полны презрения, когда он смотрел на девушку с тёмной кожей, которая сидела сзади, или китайского мальчика, сидевшего посередине класса. Он всегда ставил им оценки хуже, чем другим детям. Гарри думает, что это хорошо, что директор сам не ведёт уроков, и решает никогда не попадать в неприятности.
Рядом с директором сидит хорошо сложенная дама. Она шутит со своей соседкой, суровой старухой со шрамом на лице, у которой с собой клетка с маленьким зверьком. Рядом с ней сидит мужчина в самом необычном сочетании одежды, которое Гарри когда-либо видел. Он носит купальный халат поверх короткого бального платья. Поверх него лежит бюстгальтер, не надетый, но болтающийся на шее, как ожерелье. С другой стороны от него сидит пара близнецов, которые выглядят так, будто ведут очень серьёзную дискуссию. Рядом с ними сидит женщина средних лет, которая, кажется, очень устала от того, о чём они говорят. Она выглядит очень спортивно, с острыми, как у ястреба, глазами.
Гарри слушает второкурсницу, которая объясняет, кто все такие. Оказывается, что близнецы, которые преподают арифмантику и древние руны, любят спорить о том, какой предмет лучше, и, видя, что и то, и другое можно использовать для решения одних и тех же задач, спорят над лучшим решением, учитель с лифчиком-ожерельем, по-видимому, обучает своих учеников маггловедению, а женщина со шрамами занимается уходом за магическими существами, каждый преподает предмет, который может и будет выбран после второго года обучения. Остальные учителя — Квиррел, Снейп, МакГонагалл, Флитвик, Спраут — одни из тех, кто преподаёт даже у первокурсников. Отсутствовали некоторые учителя — Синистра, которая преподавала астрономию, и Биннс, преподающий историю. Сама природа астрономии требует того, чтобы профессор Синистра поздно ложилась спать и рано начинала работу зимой и поздней осенью, поэтому она регулярно пропускает приёмы пищи. Профессор Биннс на самом деле призрак и не нуждается в пище. Профессор Трелони, преподающая Прорицание, настолько суеверна и боится мира, что редко покидает свою башню.
Гарри сочувствует ей. Если бы он мог, он бы тоже остался в безопасном месте и никуда не уходил, и у него было это желание даже без того, что видения показали той бедной женщине.
Что он замечает только сейчас, оглядываясь в поисках выхода, так это то, что очень многие ученики пристально смотрят на него или смотрят на него с недоверием. Ученики его собственного дома либо игнорируют его, либо кажутся подозрительными. Он не возражает против этого. Лучше быть проигнорированным, чем в центре внимания. Внимание никогда не бывает чем-то хорошим.
***
Наконец все студенты доедают свой ужин. Директор произносит ещё одну речь, на этот раз действительно ценную. Гарри удивляется, почему он не сказал её перед ужином. Конечно, многие студенты слишком устали после того, как набили желудки, чтобы по-настоящему обратить на предупреждения директора внимание. И зачем кому-то отдавать в школу что-то опасное для жизни?
Все студенты начинают уходить. Гарри прилипает к стене, почти забытый. Он следует за старостами в подземелья, затем в уютную комнату, полную диванов и удобных кресел. Они представляются, а также произносят речь. Что не так со всеми речами? Они так популярны в волшебном мире? Так или иначе, они рассказывают им неписаные правила факультета Слизерин — все конфликты должны решаться внутри этих самых стен, ни один мужчина не может входить в женское общежитие, а женщина не может входить в мужское общежитие, ни один нарушитель правил никогда не должен быть пойман — также они кратко объяснили иерархию Дома. Затем появляется профессор Снейп и тоже заговаривает с ними. Он в основном повторяет то, что уже сказали им старосты, критически смотрит на каждого нового слизеринца и смотрит прямо в глаза Гарри, говоря: «Ведите себя прилично, или вы пожалеете, что не сделали этого». Затем он продолжает угрожать им «страшным наказанием». Он не говорит ничего определённого относительно того, что именно будет включать в себя это наказание, но ему удаётся заставить каждого из них думать о самом худшем, что они могут себе представить. Несмотря на то, что он не будет вычитать баллы своего дома, потому что факультет Слизерин уже и без достаточно штрафуют из-за предубеждений, он также не позволит никому перейти черту дозволенного.
Мысли Гарри тут же перескакивают на кулаки, ремни и жестокие слова. Это волшебный мир. Кто знает, какие ужасы существуют здесь? Он становится ещё более решительным в отношении того, чтобы никогда даже не пытаться нарушить правила.
Через несколько минут старосты проводят самых младших учеников в их общежития.
***
Гарри убежден, что попал в рай. Эта комната огромна! Возможно, ему придется делить её с Малфоем — Забини — Ноттом — Крэббом — Гойлом, но она всё равно больше любой комнаты, в которой ему когда-либо разрешалось спать. Одна только кровать больше его чулана! Другие мальчики быстро выбирают свои кровати. Гарри доволен тем, что ему осталось. Его кровать расположена в углу, дальше всех от выхода, но примыкает к стенам с двух сторон. Дверь в ванную находится всего в нескольких шагах. У него даже есть собственное окно с достаточно большим подоконником, на котором он может сидеть и смотреть на мутные воды озера.
— В чём проблема, Поттер? — насмехается над ним блондин, с которым Гарри познакомился, когда покупал мантии. Малфой, если ему не изменяет память. — Так расстроен из-за того, что ты оказался на Слизерине?
— Почему я должен быть расстроен? — спрашивает Гарри, сбитый с толку. Шляпа отправила его в идеальный для него дом. Он доверяет ей больше, чем человеческому уму. Шляпа, должно быть, рассортировывала тысячи студентов на протяжении сотен лет. Она должна знать лучше.
Но Малфой воспринял его вопрос, как насмешку. Он усмехается:
— Должно быть, эта комната слишком тесна для тебя, Поттер, и недостаточно роскошна!
— Почему ты так думаешь? — честно говоря, эта комната лучше, чем он даже мечтал. Она такая большая! И кровать кажется такой мягкой!
Вздохнув, Малфой оборачивается. Он шепчет двум своим друзьям, большим и грузным детям, которые напоминают Гарри друзей Дадли, с такой громкостью, которая, по мнению Гарри, должна быть специально таковой, чтобы он мог слышать каждое слово.
— Посмотри на него, весь растерянный, как настоящий идиот. Здесь даже чемодана для него нет. Кажется, все думали, что он будет на Гриффиндоре, и теперь ему даже чемодан не доставили!
Гарри игнорирует его. В неверии он проводит рукой по одеялу. Так мягко! Ему будет так тепло! До этого у него было только грязное одеяло с дырами размером с его кулак. Он быстро идёт в ванную, чтобы переодеться и почистить зубы. Оказавшись в ванной комнате, он достаёт свой сундук. Он останется в этом общежитии на целый год, ему, наверное, придётся распаковать вещи, но, учитывая, что другие мальчики этого не делают — кроме Малфоя, который достаёт огромного плюшевого дракона, тревожно оглядываясь по сторонам, как будто кто-то что-то скажет по этому поводу, и немедленно задернув занавески, окружающие его кровать, как будто они заставят дракона исчезнуть — он тоже оставит всё в сундуке. Когда Малфой видит, что он всё это время носил сундук в миниатюре, он вздрагивает. Затем он делает комментарий о том, что Гарри был слишком идеальный, чтобы просто купить нормальный сундук, и что он удивлён, что это не какой-то золотой сундук.
Гарри задёргивает шторы вокруг своей кровати и засыпает.
Комментарий к Глава 2, часть 1
бета: бечено
========== Глава 2, часть 2 ==========
Следующий день был субботой. Гарри был очень этому рад, так как у него было время познакомиться с замком. Он встаёт вскоре после рассвета, так как обычно в это время его будила тётя Петуния. Как можно скорее он идёт поесть, чтобы у него было как можно больше времени для исследования. Старшие ученики за завтраком жалуются друг другу на неудачную дату начала учебного года, так как, по-видимому, первый день после приезда всегда выходной, чтобы первокурсники могли спокойно узнать, где находятся их классы, а из-за того, что год начался в субботу, а не в пятницу, выходных предвидится только два, вместо желаемых трёх.
Когда Гарри садится, пристальный взгляд профессора Снейпа заставляет лететь к Гарри лист бумаги — нет, это волшебный мир, пергамента, а не бумаги. Лист оказывается его расписанием на следующий учебный год. Он принимает к сведению, что в понедельник утром у него будут Трансфигурация и Чары. После еды — на этот раз медленной и аккуратной, несмотря на то, что на самом деле он хочет засунуть в рот всю еду, которую только сможет выдержать его желудок, прежде чем кто-нибудь успеет отобрать его тарелку — Гарри отправляется исследовать замок. Он довольно легко находит классы, только Гербология доставляет ему проблемы, пока он внимательно снова не читает своё расписание и не замечает, что занятия проводятся в теплицах. Из-за того, что он только теоретически знает, что такое квиддич, он просто бесцельно бродит, пока не находит то, что, по его мнению, является игровым полем. Гарри исследует территорию снаружи замка: от Чёрного Озера до края Запретного Леса — и возвращается в замок только к обеду. Его желудок всё ещё полон, но он хочет ещё раз понаблюдать за другими, чтобы увидеть, что ещё в своём поведении он должен изменить. Однако перед этим он возвращается в общежитие, чтобы положить расписание туда, где оно не будет порвано или испачкано.
Как только он входит в гостиную, он понимает, что ему следует поторопиться, потому что гостиная оказывается пустой. Он быстро входит в общежитие, однако, сделав шаг внутрь, он поражённо останавливается.
Его стол перевёрнут. Одежда и мантии разбросаны по комнате. Его книги частично разорваны. К счастью, пачка пергамента и коробка с чернилами и перьями не пострадали. Гарри сморгнул выступившие слёзы. «Общежитие должно быть безопасным местом!» — Гарри начинает убирать беспорядок. Он берёт свою одежду, складывает её и аккуратно убирает. Он собирает книги и безуспешно пытается их починить. Он надеется, что есть заклинание для чего-то подобного, а пока он просто складывает их в сундук. Один взмах палочки, и тот снова становится размером со спичечный коробок. В таком виде сундук легко может поместиться в карман, а потому носить сундук теперь можно с собой.
Он уходит из спальни.
***
Вместо того, чтобы пойти на обед, как он планировал изначально, Гарри бродит по замку. Для неопытного глаза всё может выглядеть одинаково, но Гарри наблюдателен. Он замечает небольшие отличия в каменных стенах, наблюдает за лестницами, изучает портреты и пугается, когда они начинают двигаться. Он заглядывает в открытые двери. Он встречает некоторых призраков, которые радостно разговаривают с ним, однако они не могут помочь ему с более короткими путями, поскольку сами просто проходят сквозь стены, а не движутся строго по коридорам. Они советуют ему поговорить с портретами. Гарри настроен скептически, но делает это и оказывается приятно удивлён, когда они радостно болтают с ним. Однако ещё больше он оказывается потрясен, когда обнаруживает, что, спрашивая дорогу даже у самой угрожающей на вид картины, он не чувствует ни малейшего признака приближающейся паники. Сам для себя он решает, что происходит это потому, что портреты могут кричать на него, но они не смогут причинить ему реальный вред. Они не могут коснуться его.
Нарисованные женщины воркуют над ним, говоря, какой он очень милый. Нарисованные мужчины хвалят его сообразительность, когда он спрашивает у них дорогу. Они рассказывают ему секреты Хогвартса, которые многие так и не узнают за все семь лет обучения. Взамен Гарри обещает чаще возвращаться и разговаривать с ними. Несмотря на то, что портреты могут покидать свои рамы, они, по-видимому, имеют ограниченный радиус свободы передвижения и не могут уйти дальше коридора, поэтому они всегда с нетерпением ждут новых сплетен. Некоторые из них, в более пустынных районах замка, слышат новости только от других портретов, которые приходят посетить их и которые, вероятно, эти новости тоже знают только из вторых рук.
С помощью портретов Гарри находит библиотеку. Строгого вида женщина, миссис Пинс, пугает его своим уничижительным взглядом. Он робко входит в зал и ему достаточно пройти мимо двух гигантских книжных шкафов, чтобы скрыться от её взгляда. Только тогда он осмеливается осмотреться.
Как прекрасна эта библиотека! Там так много книг! Он мог читать их до своего последнего дня на Земле, и даже более того, он был готов поспорить, не успел бы прочитать все эти тома. Но тут же возникает следующая проблема. Как он вообще мог хоть что-то найти в такой огромной библиотеке? Гарри сомневается, что даже библиотекарь знает, что написано во всех этих книгах. Он беспомощно оглядывается, пока не замечает портрет. Он быстро подходит и представляется ему. Нарисованный мужчина — резкие черты лица, каштановые волосы, карие глаза, которые иногда кажутся красными, когда он двигается — вежлив и приятен. Он отмечает, что редко можно найти такого молодого и воспитанного человека. Гарри теряется от комплимента.
— Вы знакомы с библиотекой? — спрашивает он, но тут же краснеет и добавляет — Это был глупый вопрос, да?
Мужчина смеётся.
— Чем ты моложе, тем больше глупых вопросов тебе разрешается задавать.
— Это не значит, что это нужно делать, — возражает Гарри.
— О, философ! — мужчина явно дразнит его, но не злобно. Его тон напоминает Гарри владелицу аптеки в Лютном Переулке — Неважно, плут, задавай свои вопросы, какими бы глупыми они ни казались.
Гарри продолжает делать именно это.
— Мне просто интересно, есть ли способ поиска книги, посвящённых определённой теме? Если вам нужно найти конкретное зелье, то придётся пройтись по всем этим полкам, это будет довольно хлопотно.
— Действительно, плут, действительно. Должен признаться, это разумный и умный вопрос, — он одобрительно улыбается. Гарри снова краснеет и отводит взгляд в пол — Не нужно смущаться. Молодой чистокровный волшебник всегда должен принимать комплимент с уверенной улыбкой.
— Нет, — возражает Гарри. Увидев приподнятую бровь мужчины, он объясняет — Я не чистокровный.
— Нет? В моё время Поттеры были чистокровными.
— Правда? Я почти ничего не знаю о своих родителях, кроме того, что я похож на своего отца? И у меня глаза моей матери, и что их звали Джеймс Поттер и Лили Эванс до того, как моя мать вышла замуж.
— Я ничего не знаю о доме Эвансов, но твой отец действительно чистокровный.
— У сестры моей матери нет магии, — добавляет Гарри.
Мужчина задумчиво мычит.
— Если ты не знаешь своих бабушек и дедушек… — Гарри утвердительно качает головой, — твоя тётя либо сквиб, либо, в противном случае, твоя мать была рождена от родителей без магии.
— Я думаю, что второе более вероятно. Тётя Петуния и дядя Вернон ненавидят магию. Это слово даже произносить дома запрещено.
Мужчина мудро кивает, как будто знает, как это бывает. Затем он возвращает разговор к вопросу Гарри. Он учит его заклинанию, которое призывает все книги по теме, о которой Гарри должен думать во время использования заклинания. Гарри тренирует движения палочкой и произносит заклинание до тех пор, пока мужчина не оказывается доволен его произношением. Первые несколько раз заклинание не срабатывает, потому что Гарри настолько сосредоточен на том, чтобы всё сделать правильно, что забывает подумать об интересующей его теме. Когда он, наконец, делает это, к нему подплывают десять книг.
С яркой улыбкой Гарри поворачивается к портрету: «Большое спасибо! Это было удивительно!»
Мужчина явно ошеломлён бурной реакцией и спрашивает: «Ты давно искал книги на эту конкретную тему?»
Гарри качает головой.
— Это было первое заклинание, которое я когда-либо использовал! — он задумчиво кусает губу и бормочет, как будто только что понял — Я действительно могу творить магию.
— Тогда ты можешь считать этот подвиг экстраординарным, — объявляет мужчина, — Это непростое заклинание. Ты можешь гордиться тем, что выучил его так быстро.
Если бы это было возможно, Гарри засиял бы ещё сильнее. Он ещё раз благодарит портрет и просматривает книги.
— Зачем тебе, плут, так отчаянно искать книгу на столь раннем этапе твоего обучения?
Немного смущённый, Гарри рассказывает о проблеме, которая возникла с его книгами. Мужчина на портрете кажется взбешённым. Некоторое время он бормочет о «падении когда-то столь Благородного Дома» и «презренной молодежи», прежде чем предложить Гарри помощь, если у него возникнут проблемы с произнесением заклинаний, необходимых для починки книг. Поблагодарив, Гарри садится на пол и погружается в чтение старых томов, которые призвал. Он находит заклинание и пытается использовать его. С помощью советов, которые мужчина даёт ему, ущерб учебникам Гарри быстро устраняется.
— У меня есть ещё один вопрос, — говорит Гарри после того, как его научили рассылать библиотечные книги по своим местам. Мужчина снисходительно кивает, поэтому Гарри продолжает: — Не могли бы вы порекомендовать какие-нибудь книги? Просто я только что попал в волшебный мир, и столько всего нового, и…
Мужчина поднимает руку, останавливая его.
— Дай мне немного подумать, — Гарри терпеливо и молча ждёт, пока портрет не называет несколько названий, которые он с благодарностью записывает. Ещё раз поблагодарив, Гарри снова пробует заклинание призыва книг и берётся за чтение.
Только когда приходит время ужинать, он выходит из библиотеки.
***
В Большом зале Гарри находит место в самом конце стола. Оно находится рядом и со стеной, и с дверью, так что он вполне доволен своим новым местом. Также Гарри вполне доволен и собой, когда ему удаётся съесть целый бутерброд, несмотря на то, что он уже съел что-то за завтраком. Затем он продолжает своё уже привычное наблюдение за всеми остальными студентами своего Дома. Профессор Снейп, кажется, смотрит на него со смесью облегчения и презрения. Гарри вздрагивает. Его шрам снова дёргается болью, но уже не так сильно. Директор снова выглядит очень разочарованным. Гарри быстро отводит взгляд и вскоре после этого уходит в свою комнату.
Малфой входит в спальню с высокомерием, на которое мало кто способен. Он делает различные ехидные комментарии о Гарри, но по сравнению с тем, что он уже слышал от дяди Вернона, они не слишком сильно задевают его. Малфой даже не кричит и не говорит ему, что он ничего не стоит. Всё меняется, когда блондин наконец замечает, насколько невозмутим Гарри. Он угрожающе подходит ближе.
— Где ты вообще был? Ты целый день плакал из-за того, что кто-то посмел обидеть Чудо-мальчика?
При слове «мальчик» Гарри вздрагивает. Так его всегда называет дядя Вернон. Для тёти Петунии он «урод», но дядя Вернон даже не считает его достойным такого особенного титула.
Малфой набрасывается на его предполагаемую слабость, как Питбуль тёти Мардж на тощие ноги Гарри. Он насмехается, дразнит, и слова становятся всё более и более оскорбительным, пока Гарри не начинает трястись, и кто-то — темнокожий мальчик — не останавливает его. Малфой наконец-то заканчивает свою тираду: «Что он вообще может с этим сделать? Написать своему отцу? Ой, извините, у него же его нет!»
Гарри врывается в ванную и сворачивается в углу душевой кабинки. Эти ненавистные слова повторяются снова и снова в его голове, смешиваясь с ехидными комментариями тёти Петунии о том, что его родители предпочли смерть тому, чтобы самим вырастить своего уродца-сына, свалив его на хороших, нормальных, порядочных людей.
Когда Гарри достаточно успокоился, чтобы выйти из своего укрытия, остальные мальчики уже спят. Благодаря магии им не нужно чистить зубы. Гарри шаркает к своей кровати. Он проводит рукой по ней и чувствует, что она мокрая и холодная. Он касается подушки и находит её сухой. Он кладет её на пол, задергивает шторы и ложится спать.
Здесь почти теплее, чем в его чулане, а пол не такой уже и твёрдый.
***
На рассвете Гарри встаёт, переодевается и перекусывает на завтраке, после чего идёт в библиотеку, здороваясь и болтая с портретами по дороге. Взгляд мадам Пинс всё ещё заставляет его сжаться, поэтому он поспешно проскальзывает мимо неё и возвращается к вчерашнему портрету. Он надеется, что мужчина и дальше будет помогать ему.
И он помогает. Он смотрит на Гарри, замечает его неопрятный вид и с тяжёлым взглядом спрашивает о прошедшей ночи, предостерегая Гарри от лжи, поэтому мальчик даже не пытается. За исключением воспоминаний о дяде Верноне, он точно рассказывает о произошедшем вчера. Мужчина проклинает Малфоя за то, что тот «определённо соответствует своему имени», прежде чем выпалить названия некоторых книг: «Эти книги помогут тебе защитить себя».
Гарри в восторге. Он много раз благодарит портрет, который принимает его благодарность с той самой улыбкой, которую он посоветовал Гарри изображать на своём лице, когда получаешь комплимент, который тебе не нравится. После долгих часов тренировки различных заклинаний, получения инструкций и советов, Гарри отправляется на обед. Он приходит на полчаса раньше, поэтому ещё немного бродит, знакомится с новыми портретами и ещё двумя призраками. Они все восторгаются тем, какой он очаровательный. Его первым порывом было покраснеть и отвести взгляд, но затем он вспомнил инструкции библиотечного портрета и вместо этого улыбнулся. Это заставляет всех ещё больше ворковать над ним. Окончательно смущённый, он направляется в Большой Зал. Он снова съедает небольшую порцию и наблюдает за соучениками.
Перед сном этой ночью он применяет все защитные чары, которые портрет помог ему выучить за этот день, и снова ложится спать, чувствуя себя в безопасности.
***
На следующее утро занятия, наконец, начинаются. Полный энтузиазма, Гарри идёт в класс Трансфигурации. Этот урок проводит профессор МакГонагалл. Она выглядит доброй, но при этом и строгой. Так как он приходит первым, Гарри может свободно выбирать себе место. Он выбирает то, что в углу, возле окон. Он бы предпочёл то, что у двери, но оно находится впереди класса, и у него мороз по коже от одной мысли обо всех этих учениках за его спиной, которые делают бог знает что. Нет, он определённо правильно выбрал место. Единственное существо в комнате помимо Гарри — полосатый кот. Гарри замечает его и восхищается им издалека. У миссис Фигг, живущей на другой стороне улицы, тоже есть кошки, злые существа, которые любят его царапать. Не подумайте, Гарри любит кошек, но на расстоянии.
Постепенно приходят другие ученики. Слизеринцы представляют собой группу во главе с Малфоем. Он бросает взгляд на Гарри, фыркает и садится в той же половине комнаты, что и он, но как можно дальше. Остальные следуют его безмолвной команде и занимают место вокруг него. С опозданием Гарри понимает, что это должно продемонстрировать единство факультета, но при этом они всё ещё игнорируют его. Острая боль пронзает его сердце, даже несмотря на то, что он ругает себя за это. Что они сделали, чтобы он был одним из них? Особенно учитывая, что Малфой начал нападать на него с самого начала.
Гарри решительно сосредотачивается на передней части класса. Вскоре после этого прибывают гриффиндорцы. Они приходят не все одновременно, а группами по двое-трое. Девушка с густыми волосами, которую, как вспоминает Гарри, он видел в книжном магазине на Косой Аллее, входит одна и уверенно подходит прямо к нему.
— Ты же Гарри Поттер, верно? — спрашивает она. Гарри немного уходит в себя и пытается набраться смелости, чтобы ответить, но в этом отпадает необходимость. Она продолжает говорить, не дожидаясь его ответа — Я читала о тебе всё в… — она перечисляет по меньшей мере пять книг, затем останавливается и смотрит на него. Гарри думает, что он, должно быть, выглядит совершенно ошеломлённым, — Но, глядя на тебя, я думаю, что всё в этих книгах было сильно преувеличено. Ты так не думаешь?
Малфой разразился едва сдерживаемым смехом, девчонка с лицом мопса хихикает вместе с ним. Гарри краснеет и смотрит в стол.
Девушка смотрит на него с презрением и говорит: «Я так и думала».
Затем, не говоря больше ни слова, поворачивается и садится впереди.
Звенит звонок.
Гарри рад, что теперь с ним больше никто не попытается заговорить. Урок означает тишину.
Через десять секунд в класс ворвался рыжеволосый мальчик.
— Слава Мерлину, её ещё нет! — выдыхает он.
Именно тогда полосатый кот превращается в знакомую фигуру. Профессор МакГонагалл ругает мальчика, которого она называет «Уизли». Бедный мальчик краснеет так сильно, что цвет его волос мог бы сравниться с цветом его щёк, прежде чем пробормотать извинения и оглядеться в поисках свободного места. Когда он замечает, что рядом с Гарри никто не сидит, он светлеет лицом и, игнорируя четыре другие места, которые были ближе к нему и другим гриффиндорцам, садится к Гарри.
— Хэй! — говорит он, прежде чем сесть без приглашения, — Я Рон, Рон Уизли. Ну, вообще-то меня зовут Рональд, но я ненавижу это имя, — Гарри похож на оленя в свете фар. К счастью, этому Рону, кажется, нужен ответ не больше, чем грубой девочке, — Так у тебя действительно есть шрам? — он немного придвигается и всматривается в Гарри, пока не замечает искомый шрам, — Чёрт возьми!
— Мистер Уизли! — строго произносит профессор МакГонагалл. — Придержите ваше желание общаться до конца занятия.
Рон краснеет и снова извиняется. Профессор превращает стол в свинью и обратно, прежде чем произнести вступительную речь к своему предмету. Как только она велит классу вытащить учебники, Рон стонет: «Я ненавижу читать. Ты ведь тоже, приятель?»
Гарри старательно пытается игнорировать его и открывает указанную страницу.
К сожалению, Рон не понимает намека. Он начинает болтать о своей семье, рассказывая о каждом из пяти своих надоедливых братьев и ещё более надоедливой младшей сестре. Затем он рассказывает о том, что из Слизерина выпускаются только тёмные волшебники и что, должно быть, было ошибкой то, что Гарри попал на этот факультет, и знал ли Гарри, что все Поттеры поступают на Гриффиндор?
Гарри действительно изо всех сил старается слушать профессора МакГонагалл, но едва слышит её из-за голоса Рона. Он сдерживает вздох облегчения, когда профессор замечает, что Рон ни в малейшей степени не выполнил её указания.
— Мистер Уизли! К счастью, вам до сих пор ничего не удалось достать из сумки, так что вам не придется всё это складывать обратно, когда вы пересядете на другое место.
Рон начинает протестовать, но одного взгляда профессора достаточно, чтобы остановить поток его жалоб. Он сверлит взглядом преподавателя, топая к месту в ряду перед Гарри. Как только он садится, он оборачивается и снова начинает свой монолог.
Профессор МакГонагалл наблюдает за этим, приподняв брови.
— Мистер Уизли! Может быть, я недостаточно ясно выразилась. Отойдите от мистера Поттера, чтобы он мог спокойно учиться без ваших неконтролируемых словоизлияний. Десять баллов с Гриффиндора.
Нехотя Рон пересаживается на единственное свободное место, которое находится не рядом с Гарри. Это место в самом начале класса оказывается местом рядом с грубой девушкой, которую, как узнаёт Гарри, зовут мисс Грейнджер. Как только профессор МакГонагалл задаёт вопрос, она поднимает руку. Гарри рад, что она перетягивает на себя всё внимание, которое в противном случае могло бы быть обращено на него. Он немного удивлён тем, как быстро она превращает свою спичку в иголку. У самого Гарри возникают небольшие проблемы, похожие на те, которые возникли при изучении заклинания поиска книг в библиотеке: трудно думать о цели, запоминая и движения палочки, и правильное произношение слов заклинания, но как только ему удаётся сделать и то, и другое, заклинание становится простым. Настолько простым, что он превращает весь свой стол в гигантскую иглу. Он не понимает, как он это сделал, но профессор МакГонагалл превращает иглу и стол обратно и любезно объясняет ему, что он вложил в заклинание слишком много магии. Излишку магии было некуда деться, так как спичка уже превратилась в иголку, поэтому она переместилась в ближайший аналогичный предмет. И спичка, и стол были сделаны из дерева, поэтому объединились в одну большую иглу. Гарри это смущает, потому что для библиотечного заклинания ему понадобилась вся его магия, но потом он вспоминает, что портрет назвал это заклинание особенно сильным. Оставшуюся часть урока он пытается уменьшить количество магии, которую он вкладывает в заклинание. Требуется время, чтобы подобрать правильное количество магии, но он зарабатывает десять очков до того, как звенит звонок. Поскольку все его вещи уже собраны, Гарри выходит первым.
На Чарах профессор Флитвик падает на стопку книг, которую он использует, чтобы иметь возможность видеть поверх своего стола, когда он доходит до имени Гарри, читая список студентов. Слизеринцы хихикают. Гарри огорчён. Урок очень похож на урок профессора МакГонагалл с одной теоретической и одной практической частью. Рон продолжает раздражать Гарри, пока профессор Флитвик не пересаживает его. Мисс Грейнджер умудряется правильно произнести заклинание с первой попытки, а затем с самым покровительственным видом инструктирует Рона, как правильнее выполнять движение палочкой. Гарри чувствует, сколько магии он использует. Оказывается, чтобы преобразить спичку, нужно больше магии, чем для того, чтобы поднять перо. Гарри решает спросить, знает ли библиотечный портрет какие-нибудь книги касательно этой темы, как только закончит со стопкой книг по основам волшебного мира.
Вместо того, чтобы обедать, так как он всё ещё не голоден, Гарри продолжает своё исследование школы. Портреты рассказывают ему о кухне, поэтому он идёт туда. В нём работают крошечные создания с огромными ушами и ещё большими глазами. Они приходят в восторг от того, что кто-то пришёл к ним в гости. Гарри задаёт им несколько вопросов, очарованный странными существами, и каким-то образом зарабатывает их любовь и дружбу, просто будучи дружелюбным и вежливым. Они отпускают его с достаточным количеством еды, чтобы есть её в течении двух недель, даже с его нынешнем количеством потребляемой пищи, которое гораздо больше, чем он привык получать. Он пытается сопротивляться, но эльфы оказываются более упрямыми, чем он. Когда он настаивает на том, что еда испортится до того, как он сможет её съесть, один из домашних эльфов накладывает на неё заклинание, которое позволяет ей не портиться в течении года. Заинтригованный, Гарри благодарит существ и уходит. Он считает месяцы и радуется, когда понимает, что эта еда всё ещё не будет испорчена до конца лета. Довольный, он прячет еду в своём сундуке, который всё ещё носит с собой, не желая рисковать тем, что, если его защитное заклинание вокруг кровати не сработает, он снова будет вынужден чинить все свои вещи и собирать их по комнате.
***
Следующим занятием оказывается Защита от Тёмных Искусств. Гарри снова приходит первым и снова выбирает место в углу. Профессор Квиррел появляется почти сразу, как только Гарри ставит свою сумку. Кажется, он немного напуган тем, что кто-то уже пришёл в класс, что понятно, поскольку звонок прозвенит только через двадцать минут.
— Ммм-мистер Ппп-поттер, — заикается он.
— Профессор Квиррел, — застенчиво отвечает Гарри. По какой-то причине он не так боится и настороженно относится к этому профессору, как к любому другому человеку, кроме Сильвии.
Профессор и студент остаются в мирной тишине в течение всего времени, пока они сидят вдвоём в большом классе. Иногда шрам Гарри немного чешется, но с каждым разом боль становится всё меньше. К началу занятия начинают приходить другие ученики. Когда он замечает рассадку слизеринцев, губы профессора насмешливо дёргаются. Как ни странно, Гарри не реагирует с привычной настороженностью и осторожностью, как он обычно делает, когда кто-то злится или испытывает отвращение, начинает кричать или прикасаться к нему. Он чувствует себя восхитительно спокойным.
Занятие проходит так же, как и на других предметах. Трудно уследить за тем, что говорит профессор Квиррел из-за его заикания, но то, что он говорит, проницательно и очень полезно. Гарри старается записывать всё, что удаётся разобрать.
Поскольку защита была последним уроком, Гарри идёт в библиотеку, чтобы сделать домашнее задание и прочитать рекомендованные книги.
***
Урок зельеварения на следующий день заставляет Гарри нервничать. Ему не нравится, как профессор Снейп иногда смотрит на него с презрением. Этот взгляд напоминает ему о дяде Верноне.
К счастью, он достаточно изучил зельеварение до того, как приехал в Хогвартс, потому что профессор, полный недоброжелательности, в самом начале урока задаёт ему сложные вопросы, и Гарри удаётся ответить на каждый из них. Как ни странно, профессор Снейп, кажется, разочарован этим. Само зельеварение проходит относительно хорошо. До тех пор, пока Малфой не бросает что-то в котёл Гарри, и зелье не изменяет свой цвет. Что бы Гарри ни делал, зелье не становится светло-голубым, каким должно быть, и остаётся тёмно синим на грани с чёрным. Гарри утешает себя мыслью, что он не был худшим, поскольку эта сомнительная честь достаётся мальчику из Гриффиндора по имени «Лонгботтом! Прочти, что написано в третьей строчке, болван!», котёл которого взрывается.
Следующий урок — Полёты, которых Гарри очень ждёт. Учитель почти ничего не объясняет, видимо, полагая, что все знают основы, даже если никогда не летали на метле, поэтому нет ничего удивительного в том, что один из учеников не может справиться со своей метлой. Этим учеником снова оказывается несчастный Лонгботтом. Он только вышел из больничного крыла после того, как исцелился после взрыва на зельях, чтобы посетить этот урок, и теперь ему придётся вернуться туда снова. Гарри думает, что со стороны учителя довольно безответственно оставлять учеников на своём уроке в полном одиночестве, и оказывается прав, когда Малфой поднимает то, что уронил Лонгботтом. Он угрожает уничтожить маленький стеклянный шарик, но Рон решает ему помешать. Затем Малфой насмехается над ним и бросает стеклянный шарик так далеко, как только могут кинуть его тонкие руки. Рон отчаянно пытается поймать шарик, пока не врезается в землю. Малфой смеётся так сильно, что падает с метлы. Как только профессор возвращается, она оказывается вынуждена отвести ещё двух учеников в больничное крыло, всю дорогу читая им лекции и забирая по пятьдесят баллов с каждого.
Следующий урок — Гербология. Гарри, который провел много часов на улице, ухаживая за садом тёти Петунии, радостно идёт к оранжерее, когда к нему подходит Грейнджер. Она обзывает его трусом, потому что он не вмешался, когда Малфой забрал стеклянный шарик Лонгботтома. Она думает, что это его вина, что Рон, гордый гриффиндорец, пострадал. К тому времени, как она заканчивает, Гарри бледен и дрожит, мысленно добавляя её голос к голосу Малфоя, его дяди и тёти в бесконечном цикле ругательств, криков и обвинений. Тем не менее, он пожимает плечами, вспоминая слова шляпы. Посмотрите, каким храбрым вам нужно быть, чтобы каждый день побеждать свои страхи.
Лонгботтом опаздывает на двадцать минут, принося письменное извинение от доктора — здесь их называют целителями? Видя, что все остальные уже сформировали группы и остался только Гарри, они объединяются. Гарри почти стонет, когда понимает, что это значит — другие мальчики, пропустившие этот урок, автоматически тоже станут его товарищами по учебной группе. Он почти надеется, что Малфой и Рон убьют друг друга и просто не дойдут до класса. Лонгботтом представляется Гарри и становится Невиллом. Он кажется милым, хоть и несколько застенчивым мальчиком, но Гарри остаётся осторожным. У него никогда не было друзей, только хулиганы и дети, которые сближались с ним, чтобы затем подшутить над ним. Не удивительно, что он настороженно относится к дружелюбию Невилла. Кажется, что мальчик довольствуется небольшой светской беседой, пока они концентрируются на своей работе, в отличие от Грейнджер, которая практически пытается заставить членов своей группы стать её друзьями и признать её превосходство. Практическая часть проста, когда Гарри объединяет свой опыт садоводства со знаниями и любовью Невилла к волшебным растениям. Они легко заканчивают первыми, даже несмотря на то, что работают только вдвоём. Или это произошло благодаря этому? Глядя на неуклюжее обращение большинства других с растениями, Гарри почти убеждён, что дело во втором. Работа его и Невилла получает высокую оценку, и каждый получает по десять баллов, прежде чем профессор Спраут всех отпускает с занятия.
Гарри вполне доволен тем, как прошёл день.
Конечно, это чувство не длится долго.
В этот день кто-то поджигает его кровать.
***
Увидев сгоревшие остатки того, что когда-то было местом, в котором он чувствовал себя в безопасности, Гарри чуть не расплакался. Вместо этого он разворачивается и почти выбегает из спальни. Он быстро приходит в укромный уголок, который нашёл во время обеденного перерыва. Он находится в заброшенной части замка, в которой нет даже портретов. Он совсем один, свернувшись калачиком и дрожа от паники: я-мог-быть-там-моя-кровать-сгорела-дотла-я-мог-умереть-кто-то-хочет-навредить-мне-ненавидит-меня-безопасное-место-уничтожено. Когда он снова начинает мыслить более ясно, он ещё немного бродит и находит комнату, покрытую как минимум пятью сантиметрами пыли, так что её явно не использовали уже давно. Большая часть комнаты погружена во мрак. Она такая же большая, как его кровать до-того-как-она-сгорела-не-думай-об-этом и совершенно идеально ему подходит. Гарри идёт на кухню, где просит чистящие средства и старое одеяло. Эльфы спрашивают, зачем они ему, поэтому он признаётся в своих планах убрать комнату и спать в ней. Они потрясены тем, что кто-то так ненавидит их доброго Мастера Гарри, и с радостью снабжают его толстым одеялом. Пока несколько эльфов отвлекают его, давая ему больше еды, чем он сможет съесть за месяц, другие тайно уходят, чтобы убрать комнату, выбранную Гарри. Они уже достаточно хорошо знают Гарри, чтобы понимать, что он будет протестовать против того, чтобы они сделали эту работу за него. Как они и предсказывали, когда Гарри, наконец, возвращается и видит, что комната убрана, старая мебель вынесена и заменена простой кроватью, а в комнате также появились письменный стол и стул к нему, он быстро оборачивается, чтобы отругать домашних эльфов за это, извиняясь за то, что доставил им дополнительные хлопоты, и благодарит их. Если подумать, это удивительный подвиг многозадачности.
Итак, Гарри переезжает в «новую» комнату, полностью покидая слизеринское общежитие. Судя по отсутствию комментариев от его соседей по Дому, его побег приветствуется.
***
Следующие недели проходят без происшествий. Гарри завтракает, посещает занятия, исследует замок во время обеденного перерыва, ходит на послеобеденные занятия, делает уроки, разговаривает с портретом в библиотеке, читает рекомендованные книги, ужинает — каждый день он может съесть немного больше, что его очень радует — немного болтает с призраками и портретами, возвращается в свою комнату, практикует все выученные заклинания, пересматривает Зелья и засыпает. В конце октября он продвигается так далеко, что ему даже удаётся съесть половинку яблока на обед, не сокращая свои порции ни на завтрак, ни на ужин, поэтому он посещает кухню. Примерно в это же время Гарри решает, что теперь он достаточно хорошо знает замок и уже обнаружил всё, что можно легко найти — шёпот секретных комнат и специальных ворот, для которых нужно угадывать пароли или проходить в нужное время — и перестаёт изучать замок. Вместо этого он проводит обеденный перерыв с домашними эльфами. Иногда он даже помогает им, и, если он не приходит в загруженное время, они учат его, как готовить, используя волшебство, или различиям между магией домовых и человеческой магией.
Рон продолжает общаться с Гарри. Его, кажется, не пугает тот факт, что Гарри редко, если вообще когда-либо, отвечает и всегда держится на расстоянии не менее одного метра между ними. Грейнджер — на самом деле меня зовут Гермиона — попеременно пытается помочь ему на занятиях, даже когда ему не нужна помощь, и особенно когда он борется над другой задачей, отличной от той, которую она пытается ему объяснить, или осуждает его за… Гарри даже не уверен за что именно. За то, что он не соответствует образу, который она создала в своей голове? Не поступил на Гриффиндор? Не такой умный, как она?
В Хэллоуин, или, как называет человек на библиотечном портрете, который, как догадывается Гарри, получает извращённое удовольствие от того, что никогда не раскрывает ни малейшего намека на свою личность, Самайн, профессор Квиррел прерывает обед, чтобы выкрикнуть что-то о тролле, после чего падает в обморок.
Вспыхивает паника.
Все кричат и бегают вокруг, перекрикивают друг друга и боятся.
Сердце Гарри начинает биться быстрее, его дыхание учащается, и он инстинктивно ищет безопасное место. Он оказывается в углу зала, свернувшись калачиком, слегка покачиваясь, его зрение расплывается, он надеется, что всё закончится и все успокоятся -почему-все-паникуют-я—
Наконец, директор произносит заклинание, превращающее его голос в громкость стартового самолёта. Все затихают. У Гарри чуть не случается сердечный приступ.
Директор школы объясняет, что с проблемой справятся профессора, а все студенты должны разойтись по общежитиям, в которые им принесут ужин. Сказав это, он уходит. Профессора следуют за ним с решительным блеском в глазах. Стол Гриффиндора возвращается к своему прежнему уровню шума, несколько старост безуспешно пытаются заставить их быть тише. Пуффендуйцы тихо подсчитывают студентов и вздыхают с облегчением, когда замечают, что все на месте. Выходя из зала, они держатся за руки. Когтевранцы подходят к этому более аналитически. По-видимому, в общежитии каждого года есть девочка или мальчик из общежития, которые выполняют в основном те же функции, что и староста, но без какого-либо официального титула или должности. Пока девочки и мальчики из общежития заняты наблюдением за учениками, находящимися под их ответственностью, остальные сортируют себя по годам. Слизеринцы и в этом отличаются. В Доме Слизерин у каждого есть определённое место в иерархии, которое зависит от их родителей, их богатства, их личных достижений, их магической силы и контроля, который они имеют над другими членами дома. Это утомительная и сложная система, которая меняется каждую неделю. В каждом году есть тот, кто считается лучшим. На первом курсе это, несомненно, Малфой. Мало того, что его родители оба из влиятельных и явно богатых семей, его отец также является видной фигурой в Министерстве Магии. Он — чистокровный, воспитанный в чистокровных традициях и убеждениях. Он также достаточно сильный. У него уже есть последователи, которые появились ещё до школы — его подчинённые, Крэбб и Гойл, дали ему это преимущество. С их помощью он держит в страхе потенциально более сильных соперников, потому что вызов Малфою на самом деле означает борьбу с Малфоем, скрывающимся за Крэббом и Гойлом, которые могут быть не самыми продвинутыми волшебниками — будь то количество или качество магии, знание заклинаний или дуэли — но всё равно считаются весомой силой, даже если только в качестве физических щитов. Их родители запуганны Малфоями, поэтому Гринграсс и Булстроуд также подчиняются Малфою. Паркинсон без ума от него, и это ещё один плюс в его копилку. Для всех остальных однокурсников было бы социальным самоубийством заниматься чем-то другим, кроме как подчиняться Малфою. Поскольку весь их год находится под его контролем, второкурсники и третьекурсники не решаются идти против Малфоя. Несмотря на то, что их параллель более продвинута в волшебстве, им не хватает такого сильного лидера, как Малфой. Ни один из их родителей не так знаменит, как Малфои, и не так богат. У них также нет таких верных подчинённых, как Крэбб и Гойл, поэтому лидеры более старших курсов должны остерегаться разногласий в своей собственной поддержке, потому что половина их параллели присматривается к ним, ожидая любого проявления слабости, за которую они смогут ухватиться, чтобы свергнуть своего лидера и подняться в иерархии. Старшие курсы, обладая ещё большей магической силой, не лезут к Малфою, потому что они учатся уже на шестом или седьмом курсах, и к тому времени, когда Малфой станет угрозой их положению, они уже давно покинут Хогвартс, либо потому, что такой шаг будет расцениваться, как издевательство над младшими, а потому трусостью и, следовательно, это будет делать их положение уязвимым.
Кроме того, в Слизерине каждый год есть Король или Королева, которые могут одним только взглядом задерживать других студентов, приказывать им и требовать сообщать обо всех пропавших отсутствующих и быть готовыми получить приказы, тем более, что сейчас наступает чрезвычайная ситуация и вполне вероятно, что Король Слизерина возьмёт на себя командование. Эту роль можно занять на седьмом или шестом курсах, Король обладает наибольшим влиянием. Итак, в политике Слизерина, каждый должен стараться оставаться в хороших отношениях с Королём Слизерина, так как этот человек может так или иначе определять ранг другого. Правитель Слизерина, в свою очередь, должен уважать каждого Правителя Года, каким бы ни было личное мнение. Это также означает, что правитель Слизерина должен быть в курсе всех постоянных изменений рангов и вызовов и, кроме того, всегда сохранять хладнокровие и принимать решения в случаях, когда он должен это сделать. При этом решения должны приниматься спокойно и мудро, независимо от того, возникла ли проблема с отсутствием пергамента или учебников или с неудачной попыткой убийства гриффиндорца. В противном случае статус короля может стать под угрозой, и кто-то может попытаться бросить ему вызов.
Как эта сложная система продолжает работать, для Гарри остаётся загадкой.
Король Слизерина — тощий мальчик в таких больших очках, что в них видна вся его душа, по крайней мере, так кажется. Но внешность обманчива в данном случае больше, чем когда-либо. Он — племянник бывшего министра магии, который до сих пор имеет большое влияние. Кроме того, его отец из старинной чистокровной семьи, из которой всегда происходили великие политики, занимавшие важные посты в министерстве. Его мать происходит из относительно неизвестной, но богатой чистокровной семьи. За его невзрачной внешностью скрывается порочный ум, достаточно острый, чтобы опережать всех, хотя его магическая сила сравнительно невелика. В течение четырёх лет он собирал материалы для шантажа, и не вступал в битву, чтобы стать Королём Года, но на пятом курсе он заставил почти всех на его курсе выполнять его приказы под угрозой раскрытия их секретов. Его оценки выросли практически за одну ночь. Этот игрок даже имел компромат на Королеву Слизерина. Когда она ушла после седьмого курса, он сразу заменил её и остался у власти уже на следующий год. Гарри даже не знает его имени; другие так сильно уважают его, что говорят о нём только как о Короле Слизерина или Верховном Короле. И вот теперь его блестящий ум усердно работает, чтобы найти выход из сложившейся ситуации.
Сначала он спрашивает Правителей Года: «Все ли здесь?»
Когда они кивают, он уточняет: «Поттер здесь?»
Гарри предполагал, что этот вопрос может возникнуть, и достаточно успокоился, чтобы успеть притвориться, что небрежно прислоняется к стене, вместо того, чтобы жалко свернуться калачиком на полу, как маленький ребенок — он быстро понял, что в Слизерине нельзя быть слабым, на слабость набрасываются. Король Слизерина определённо знает, что его выгнали из общежития, и он был вынужден ночевать где-то в другом месте, даже если он не знает, где именно и что, таким образом, он больше не принадлежит ни к какому курсу, выпадая из иерархии Слизерина. Его сердце почти выпрыгивает из груди, когда все оглядываются, чтобы найти его. Наконец, они замечают его, бросают на него пренебрежительный взгляд или ухмыляются, поворачиваясь обратно к своему Верховному Королю.
— Хорошо, — бормочет он. Он ещё несколько секунд думает, а потом решает, — Тролль в подземельях. Общежития Слизерина тоже. Не нужно быть гением, чтобы понять, что мы туда не пойдём. Убежище Поттера… — Гарри весь напрягается. Что, если он заставит его рассказать… — …наверняка недостаточно велико, и кто знает, где оно находится. В любом случае, мы можем встретить тролля по дороге. О другом общежитии не может быть и речи. Это означает, что единственный доступный вариант — остаться здесь. Или у кого-нибудь есть идея получше?
Гарри на мгновение думает предложить кухню. Но потом он решает, что лучше сохранить это место в секрете, кроме того, в любом случае кухня находится рядом с подземельями. Кроме того, если он сейчас что-нибудь скажет, король Слизерина изменит его положение в иерархии. Если его заметят, студенты других курсов могут начать преследовать его вместе с Малфоем и его верным громилами. Если его идея действительно будет хороша, это будет означать, что он должен будет выйти на поле битвы, то есть в политику Слизерина. Потребовалось бы всего несколько слов — особенно «мальчик» или «урод» — чтобы вернуть его репутацию и статус на прежний уровень, однако некоторые люди после этого будут внимательно следить за ним, задаваясь вопросом, будет ли он когда-нибудь снова пытаться подняться в иерархии и, возможно, позаботятся о том, чтобы этого не случилось.
Король Слизерина выжидает около минуты, прежде чем решительно кивает.
— Миски! — кричит он. Рядом с ним появляется домовой эльф. Он даже не смотрит на беднягу, когда приказывает, — Нам нужны спальные мешки и одеяла для всех.
Домовой эльф оглядывается, возможно, считая всех людей, прежде чем кивнуть и раствориться в воздухе. Мгновение спустя появился целый отряд эльфов, держащих горы одеял, возвышающихся над их головами. Сначала Верховный Король выбирает спальный мешок, после него — Короли и Королевы старшего года вместе с их ближайшими подчинёнными, если они стоят выше правителей более младшего года — а за ними следует ещё более запутанная сеть авторитетов лиц более низкого ранга. Затем, после того, как все лица, занимающие привилегированное положение, и равные им по рангу, забирают своё, приходит общая масса, которая сортируется по годам и рангам в указанном году.
Гарри просто ждёт, пока все остальные не возьмут то, что хотят. Осталось одно одеяло. Домовой эльф выскакивает и протягивает его ему. Когда он, как обычно, благодарит существо, появляются другие с едой. Гарри отказывается есть что-либо ещё, сворачивается под одеялом в углу, окружает себя своими обычными защитными чарами и заклинаниями — всё ещё не так много и не так безопасно, как ему хотелось бы, но его магическое ядро просто не может поддерживать больше заклинаний в течении всей ночи — и засыпает.
Он не скучал по многочасовым жалобам и нытью по поводу того, что им приходится спать на полу, которым предаются многие его соседи по дому.
Комментарий к Глава 2, часть 2
бета: бечено
========== Глава 2, часть 3 ==========
На следующий день слизеринцев будят на рассвете — в обычное время, когда Гарри просыпается — и раздраженные, но не совсем удивленные, профессора провожают в их спальни. Гарри стоит в стороне и наблюдает. Он остается в своем углу, пока домовые эльфы не заходят в зал, чтобы накрыть на столы и забрать спальные мешки и одеяла. Только тогда он садится, еще раз благодарит существ за помощь и ждет, когда появится посуда.
Когда он выходит из Большого Зала после завтрака, на него набрасывается нечестивый дуэт Рона и Гермионы. Первый в основном глупо усмехается, а вторая сразу же переходит к своей тираде.
— Никто никогда не говорил мне, что означают эти слова! То есть да, конечно, я знала, что они волшебные по своей природе и что иметь их на своём запястье совершенно нормально, но все же! Мне понадобилось время, чтобы узнать, что они на самом деле представляют собой душевную связь! Знал ли ты, Гарри, что в волшебном мире действительно существуют родственные души? Готова поспорить, что ты удивлен! Я знаю, что удивлён! Я вообще не знала о такой возможности. Так или иначе…— затем она начала пересказывать вчерашние события. Судя по всему, Рон сказал о ней какие-то гадости, и она плакала из-за этого в туалете. Из-за этого она пропустила ужин и объявление о том, что по замку бродит тролль. Конечно, тролль нашел ее в туалете — Гарри ненадолго задается вопросом, что она делала в подземельях — и чуть не убил ее, однако Рон, будучи храбрым и чувствуя себя виноватым, вероятно, именно в такой последовательности, бросился спасать ее. Очевидно, что двое первокурсников могут сделать со взрослым троллем то же самое, что и один первокурсник, то есть абсолютно ничего, так что их обоих спасли профессора. Затем профессор МакГонагалл начала допрашивать их о том, почему они здесь, и Рон был вынужден признаться в произошедшем. Его довольно сильно отругали за то, что он отправился на помощь сам, вместо того, чтобы сообщить об этом учителю — игнорируя тот факт, что все учителя покинули Большой Зал в считанные секунды, и Рон, вероятно, не осознавал, что Гермионы нет среди его одноклассников, пока они почти не дошли до гриффиндорской башни, так что ему пришлось бы бродить по всему замку, в том числе и по подземельям, где, как он знал, был тролль, чтобы сообщить им о местонахождении Гермионы. После долгих словоизлияний Гермиона заканчивает свой рассказ словами — А потом, когда мы шли к гриффиндорской башне, мой рукав задрался, и мое левое запястье стало видно. Рон случайно посмотрел на него, и оно начало светиться! Затем он рассказал мне все о душевных узах, родственных душах и…
То, что Рон рассказывал Гермионе, Гарри читал до и после поступления в школу. Он начинает размышлять о собственных словах. Только теперь к нему возвращается надежда узнать, что именно они означают. Он так долго искал во всех библиотеках, до которых мог добраться, просматривал словари и стопки научных журналов, но так и не нашел, почему эти слова существуют или что они означают. Но теперь у него появились новые возможности. Может быть, это заклинание, или какие-то слова на магическом языке? Он мог бы спросить об этом портрет в библиотеке, но останавливается на этой мысли. Как бы эгоистично это ни было, он хочет скрыть свои слова, держать их при себе и никогда никому их не показывать. Он никогда не смог бы сделать то же, что и Гермиона, которая теперь выставляет свое запястье на всеобщее обозрение и предлагает Гарри прочитать слова. Нет, с решимостью думает Гарри, единственный человек, которому он когда-либо покажет свои слова, будет тот, кто их сказал.
Гарри не понимает и ещё одной вещи. Только вчера Рон сказал Гермионе такие обидные слова, что она, подчиняющаяся всем правилам, как если бы они были единственным источником воды в пустыне, нарушила прямой указ своих профессоров находиться в Большом Зале во время ужина и вместо этого отправилась плакать в туалет. И вот Рон увидел ее слова, и они волшебным образом поладили и действительно понравились друг другу?
Пока Гарри обдумывает это, ситуация заметно ухудшилась. Гермиона начала вслух задаваться вопросом, есть ли у Гарри метка души. Гарри осторожно отходит от двух возбуждённых гриффиндорцев на несколько шагов. Рон говорит: «Он должен просто показать нам свое левое запястье. Если они у него есть, мы можем посмотреть на них и смириться с тем, что ты увидел нашу метку души, а если у него ее нет, мы узнаем об этом.»
Гарри мотает головой и отступает быстрее. Но они не принимают «нет» за ответ. Они умоляют, угрожают и почти плачут. Когда Гарри продолжает отказываться, они напрыгивают на него, валят по землю — воспоминания о прости-дядя-Вернон-пожалуйста-извини-извини-извини — и рвут ему рукав. Через некоторое время он сдается, обнажая повязку, которую он использует, чтобы скрыть свои слова.
С этого момента и начинаются странности.
Гарри переживает своего рода шок — они-смотрят-на-мои-слова-хотя-я-сказал-нет-они-МОИ — и Гермиона выбирает этот момент, чтобы сказать: «Они есть! Это буква «а», верно?» и магия вдруг — беспалочковая? стихийная? — срывает с Гарри их обоих, швыряет об стену и сбивает с ног. Тем временем у Гарри начинается паническая атака таких эпических масштабов, что он уверен, что умирает, его магия думает, что он умирает, и воздвигает щит, чтобы отгородиться от всех и вся и обезопасить его.
Такими их находит профессор Снейп, отправившийся на их поиски после того, как они так и не появились на Зельеварении, но и не находились в больничном крыле.
Позже, когда разум Гарри не будет так занят борьбой с паникой -я-сдохну-помогите-не-могу-дышать, он вспомнит, что произошло:
Первое, что делает профессор Снейп, прибыв на место происшествия, это красочно ругается. Затем он проверяет Гермиону и Рона, которые все еще без сознания. Затем он произносит какое-то заклинание, вызывающее появление серебряной лани. Он разговаривает с животным и отсылает его. Только тогда он обращает внимание на Гарри. Он немного стонет о том, что «мне мало платят за это дерьмо. Чертовы болваны кругом!» прежде чем попытается приблизиться. Очевидно, что щит, питаемый всей магией Гарри, и его намерение держать всех подальше достаточно сильны, чтобы на самом деле держать всех подальше. Профессор накладывает на Гарри несколько заклинаний, но щит не пропускает их. Вздохнув, он прекращает попытки и ждет мадам Помфри, медсестру-врача-целительницу-МедиВедьму. Она ахает, к большому раздражению профессора Снейпа, и накладывает заклинания на всех трех студентов. Она диагностирует у Гермионы и Рона сотрясение мозга и синяки на спине. Щит Гарри не позволяет ее заклинаниям коснуться его. Она просит профессора отвести гриффиндорцев в больничное крыло, прежде чем начать шептать Гарри успокаивающие слова. Они его совсем не успокаивают. Мадам Помфри становится все более обеспокоенной, а Гарри все более измученным и умиротворенным, пока паническая атака не проходит, и Гарри ни перестаёт чувствовать, что умирает. Почувствовав это, его магия тоже больше не думает, что он умирает, и убирает щит.
Мадам Помфри объявляет, что Гарри устал, ему действительно нужно больше есть, и он должен остаться на ночь в больничном крыле. Затем она начинает расспрашивать его о том, что произошло. Гарри отдаляется от нее настолько далеко, насколько позволяет больничная койка, и пытается скрыть дрожь, которая возникает, когда взрослый навис-над ним-смотрит-на-него-спрашивает-его-наблюдает-за ним-ищет-ошибки-неисправности-проблемы-выясненят-урод-урод-ты-урод! Он тихо рассказывает, что Гермиона и Рон снова приставали к нему и показали ему слова Гермионы, а затем попытались заставить его показать им свои, несмотря на то, что он отказался. Мадам Помфри в ужасе от того, что кто-то может сделать что-то подобное, и обещает наказать их, как только они выздоровеют… Затем она пытается узнать о чём его слова.
Гарри осторожно прижимает запястье к груди, прижимает слова — все еще под повязкой, слава богу, — к своему телу и подозрительно смотрит на неё.
Кажется, она немного шокирована такой реакцией, но заверяет его, что не будет его заставлять. Она улыбается, делает несколько шагов назад и зовет домового эльфа. Появляется крошечное существо, готовое выполнять её приказы, однако видит Гарри на кровати и перестаёт слушать, чтобы начать громко плакать о несчастье Мастера Гарри. Он не перестает спрашивать, пока не узнает всю историю. Он клянется отомстить: «Ради хозяина Гарри, домашние эльфы отмстят Враждебному Уизли и Вражеской Грейнджер!»
Какое-то время Гарри безрезультатно пытается отговорить его от этого, но, как хорошо известно Гарри, домашние эльфы — самые упрямые существа на Земле, поэтому он с самого начала обречен на неудачу. Домовой эльф уходит, чтобы сообщить другим эльфам о ситуации. Чуть позже он возвращается с тарелкой любимых блюд Гарри и искренне обещает привлечь к отмщению и призраков, и портреты.
Мадам Помфри удивлённо наблюдает за этим, но ничего не говорит. Судя по тому, что она заметила, хорошо, что у Гарри есть друзья, которые присматривают за ним, даже если они не люди.
***
После того, как Гермиона и Рон приходят в себя — в это время Гарри уже давно покинул больничное крыло и вернулся в свою секретную комнату — их, Гарри и профессора Снейпа — директор расспрашивает о произошедшем. С горечью Гарри замечает, что все, что он говорит, тут же вызывает подозрение. В конце концов, у директора даже хватило духу отругать Гарри за то, что он взамен не показал запястье! Профессор Снейп смотрит на директора с такой ненавистью, что Гарри рад, что тот не смотрит так на него. Он почти уверен, что его сердце не выдержало бы. Когда директор подходит ближе и, кажется, хочет схватить его за запястье, стянуть повязки и раскрыть его слова, который-только-его-его-его-его-одного, Гарри чувствует, как его магия собирается в его груди, готовая остановить директора. Очевидно, он заметил, что думал Гарри, что умирает, когда Гермиона и Рон попытались это сделать, поэтому он делает все возможное, чтобы не допустить, чтобы ситуация стала настолько плохой. К слову о гриффиндорцах: они стоят позади директора, готовые заглянуть ему через плечо, в их глазах смешаны любопытство и удовлетворение.
Мадам Помфри яростно протестует, но директор просто отмахивается. Дыхание Гарри учащается. Затем профессор Снейп встает перед Гарри.
— Не каждый хочет хвастаться своей меткой души, — угрожающе замечает он.
Директор обезоруживающе улыбается.
— Какой вред в том, что мы просто увидим их, мой дорогой мальчик?
Профессор Снейп фыркает и осуждающе смотрит на директора.
— Значит, если кто-то машет своей меткой души у тебя под носом, ты обязан показать свою в ответ? Я никогда не слышал о таком идиотском правиле.
— Ну-ну, мой мальчик, я бы не сказал, что это правило…
— Тогда почему вы пытаетесь его навязать?
— Это вопрос справедливости и…
— Некоторым людям не нравится, когда другие знают, что говорит их метка души. И вы знаете, директор, что я один из них, и вы тоже. Вы действительно хотите сказать, что если Грейнджер сунет свое запястье Вам под нос, Вы покажете ей свою метку души?
Мерцание в глазах директора исчезает. Он тяжело сглатывает, затем вздыхает.
— Да, ты прав, мой дорогой мальчик. Я просто пытался наладить более тесную связь между тремя молодыми студентами.
— Я так и понял.
Не обязательно было даже видеть приподнятую бровь и сомнительное выражение лица профессора Снейпа. Его неверие прекрасно было заметно из его интонации.
Гарри испытывает такое облегчение — что его самого не назвали «мальчиком» (даже услышав это в адрес другого, его сердце сжалось), а сам он не находится в центре внимания и все не смотрят на него, — что его даже не волнует, что директор только снимает очки с Гермионы и Рона, в то время как его отправляет на отработку — мерцающие-обманчивые-глаза-будь-осторожнее-он-ненавидит-всех-змей предупреждают его об этом. Наказание, которое он получает, заставляет и мадам Помфри, и профессора Снейпа неодобрительно хмуриться, но директор делает вид, что не замечает этого. Он весело прощается и уходит, блеск уже вернулся в его глаза.
Профессор Снейп огрызается на безмерно довольных гриффиндорцев.
— Директор может быть снисходителен, но я не буду. Нападение — это преступление, за которое вы можете попасть в Азкабан в реальном мире, поэтому я не понимаю, почему оно не должно привести вас к наказанию в школе. К сожалению, директор запретил мне наказывать вас за это преступление, но он не может и не будет каждый раз помогать вам. Постарайтесь даже не дышать в неправильном направлении, пока я буду рядом до конца вашей учёбы в этой благородной школе.
Рон и Гермиона бледнеют и обмениваются испуганными взглядами. Профессор, достаточно напугав их, выскользнул из комнаты. Кивком головы мадам Помфри позволяет Гарри следовать за ней. Он слышит только начало тирады и брани, которую она обрушивает на парочку гриффиндорцев.
***
На следующем занятии по Гербологии Малфой и Рон оказываются на высоте.
Их лица, когда они поняли, что будут в одной группе, были почти одинаковыми, искаженными дискомфортом и отвращением. Они становятся ещё более недовольными, когда замечают, кто еще был в их группе. С тех пор Малфой использует любую возможность, чтобы высмеять Гарри, посмеяться над семьей Рона или их бедностью и отвергнуть любой полезный совет, который пытается дать ему Невилл. Рон, с другой стороны, никогда не упускает случая оскорбить факультет Слизерин, сказать Гарри и Невиллу, чтобы они были лучшими гриффиндорцами, и игнорирует советы Невилла.
Стоит ли говорить, что их группа худшая, они едва справляются, а Гарри и Невилл работают так усердно и быстро, как только могут.
На этом уроке они должны посадить маленькие шарики Драконьего Воздушного Дыхания, китайского растения, которое, согласно легендам, появилось, когда дракон хотел использовать одну из своих опасных огненных атак, однако из-за того, что он делал это слишком часто, в нем не осталось пламени. Вместо огня он выдыхал раскаленный воздух. Этот воздух попал на камень, расплавил его в идеальный шар и вдохнул в него жизнь. Это растение, дышащее жизнью дракона, чрезвычайно устойчиво к холоду, почти не нуждается в воде и опасно только при грубом обращении, когда активируется его защитный механизм, и оно нагревается до температур, соперничающих с жаром огня дракона. Невилл утверждает, что это растение может вырасти до трех метров в диаметре и до двух метров в высоту. Древние китайские волшебники в горных районах выращивали это растение и слегка раздражали его, чтобы зимой оно обогревало их дома. Теперь, его соки используются в зельях для борьбы с огнем, жаром или ранами, связанными с тем и другим. Из листьев можно сплести огнеупорную одежду. Древесина часто используется для строительства домов, так как она не горит.
Конечно же, Малфой и Рон решают, что этот урок — лучший момент, чтобы начать буянить. Они толкаются плечами, толкают бедрами и выглядят готовыми развязать кулачный бой.
В конце концов они опрокидывают рабочий стол. Гарри и Невилл усердно и осторожно работают, осторожно беря по одному саженцу Драконьего Воздушного Дыхания за раз и бережно сажая ее в большой горшок, прежде чем перейти к следующей. Они стараются даже не дышать слишком сильно в их сторону.
Естественно, Малфой и Рон опрокидывают контейнер с саженцами, который Гарри и Невилл успевают опустошить только наполовину, и зеленовато-серые шарики падают на землю. Гарри и Невилл, увидев, что произошло, бессильные остановить это, ныряют за ближайший стол и надеются на лучшее.
Шары немного катятся, прежде чем остановиться. Они постепенно становятся все ярче и ярче, пока не начинают сиять ярко-красным цветом. Вода поблизости испаряется в горячий пар, воздух в теплице становится неприятно горячим, и профессор Спраут начинает накладывать Охлаждающие чары, пытаясь бороться с жарой.
Малфой и Рон, ничего не видя, кроме своего соперника, толкают друг друга прямо в пар. Они начинают ужасно кричать, их кожа покрывается волдырями. Профессор Спраут делает все возможное, чтобы вывести их как можно быстрее, и посылает студента за мадам Помфри.
Гермиона плачет, потому что Рону больно, и пытается подойти к нему. Профессор Спраут останавливает ее как раз вовремя, прежде чем она тоже врывается в пар.
Позже, когда двоих раненых благополучно доставили в больничное крыло, а Гермиона перестала истерить, профессор Спраут спрашивает о причинах произошедшей катастрофы. Услышав, что студенты рассказывают о хулиганстве и безответственности Рона и Малфоя, она становится ярко-красной от гнева и обещает, что либо они никогда больше не ступят в ее теплицы, либо за каждым их движением будут строго наблюдать.
В итоге ни того, ни другого не происходит. С одной стороны, есть директор, который подмигивает что-то об «юношеских ошибках» и «непонимании серьезности ситуации» и «подстрекательствах» в защиту Рона. С другой стороны, есть Малфой со своим «Я скажу об этом отцу!». Малфою-старшему действительно удается убедить или угрозами заставить Совет Хогвартса забыть об инциденте.
Уроки Гербологии заканчиваются тем, что Малфой и Рон дуются и бросают друг на друга мрачные взгляды, но под пристальным взглядом профессора Спраут и ее мгновенным наказанием за любую замеченную ошибку или небрежность они больше не доходят до драки.
Гарри осторожно расслабляется.
***
На следующей неделе король Слизерина окликает Гарри, пока тот переходит из класса в класс. Он нервно шаркает, следя за угрозами, идя спиной к стене.
— Поттер, я слышал о том, что произошло, — начинает Король. Гарри не удивлен; Слизерин рано или поздно все узнает. У них есть связи — с учителями, школьным советом, ответственными людьми в Министерстве. Ему только интересно, о чем именно слышал король, — Возможно, я не понимаю, почему именно ты отказываешься сообщить кому-либо, что говорит твоя метка души, но и сам я могу придумать много причин. У одной моей знакомой девушки на запястье вереница ругательств. Она уже встретила свою вторую половинку и считает ее невыносимой, поэтому она заколдовала браслет поверх своих слов, который может быть снят только тогда, когда она этого захочет.
У Гарри глаза полезли на лоб — он тоже хочет чего-то подобного! Только представьте себе — никто никогда не увидит его слов!
Король слегка улыбается.
— Я подумал, что ее вариант решения проблемы подойдет и тебе, поэтому я спросил, как она совершила этот подвиг, — он достаёт книгу — Она использовала её, чтобы сделать свой браслет. Я подарю её тебе, чтобы показать, что, хотя твои одноклассники и, в основном, все остальные в Слизерине, возможно, не питают к тебе никакого уважения, ты все еще Змея. Я признаю этот факт, даже если другие все еще отрицают это. Тебе приходится тяжелее, чем любому из нас. Мало того, что ты должен выучить все, что можешь, чтобы хотя бы достичь того уровня, на котором мы начали школу, — он знал, что Гарри вырос с магглами, — ты также больше страдаешь от ожиданий других людей. Пусть это хоть немного облегчит твою жизнь.
Эта книга — официальная печать одобрения самого короля Слизерина! Скорее всего, это не улучшит его ситуацию, а наоборот, вызовет зависть и злобу у других, но Гарри это не волнует. Даже если она дана только из жалости, потому что все его ненавидят, эта книга — самая полезная вещь, которую он когда-либо получал, даже если не учитывать тот факт, что это первый подарок, который ему когда-либо делали.
Гарри, спотыкаясь на каждом слове, благодарит короля, получает отмашку и убегает.
Ему нужно попасть на урок и, что более важно, прочитать книгу.
После занятий он возвращается в библиотеку впервые после «инцидента». Библиотечный портрет заметно радуется, увидев его. Он тщательно допрашивает его и приходит к выводу, что Гарри — волшебная загадка, поскольку он не должен быть таким могущественным. Он размышляет вслух, что его родственная душа, должно быть, очень сильна, и, даже имея только половину душевной связи, так сильно питает силы Гарри.
— Другой вариант, — добавляет он, — естественно, заключается в том, что твоя собственная магия достигает беспрецедентных высот в столь юном возрасте.
Во время всего монолога Гарри краснеет, так как каждое предложение является косвенным комплиментом либо его родственной душе, либо ему.
Мужчина очень удивлен действиями не только директора школы, но и его одноклассников.
— В мое время, — вспоминает он, — метку души тщательно охраняли. Её показывали только тем, кто заслуживал того, чтобы её увидеть. В большинстве случаев это были кровные родственники и родственная душа. Многие вымогатели пытались обманным путем добраться до спальни знатных особ, высматривая их слова и произнося их при первой встрече. Этих презренных существ разоблачали и нередко обезглавливали за подобное предательство, но перед этим они иногда успевали наносить значительный ущерб как репутации высокородных, так и душевной связи с настоящей второй половинкой, не говоря уже о других несчастьях, которые они приносили.
Они проводят некоторое время, говоря о жизни того времени, прежде чем Гарри достанет свою книгу. Он уже прочитал первую главу между уроками, и это действительно интересно. Есть заклинания для блокировки вещей, заклинания, которые позволяют приближаться только определенным людям, и обереги для защиты предметов. Он не совсем уверен, что сможет использовать, а что окажется бесполезным для его цели.
Мужчина на портрете внимательно смотрит на обложку, затем спрашивает, откуда Гарри взял книгу. Гарри отвечает ему, и узнаёт, что это книга о Темной магии.
— Не бойся, плут, тебе не следует бояться Темной Магии; это простодушные Светлые волшебники и ведьмы распускают такие сплетни.
Мужчина рассказывает, что пока он был жив, Темная и Светлая магия прославлялись и преподавались. Некоторые люди могли использовать один тип магии лучше, чем другой, а потому углублялись в изучение нужной ветви. Темная магия была более опасна, потому что пользователю нужно вкладывать больше чувств в свои заклинания, а использование слишком сильных заклинаний в раннем возрасте может привести к зависимости от Темных искусств. Все виды зависимости, читает Гарри лекцию портрет, ведут к потере контроля и могут сделать людей опасными, будь то маггловские наркотики или темные искусства. Он объясняет, что в малых дозах в Тёмной Магии нет никакого вреда, и если её правильно использовать, а темный волшебник или ведьма знают, чего следует избегать, развивается сопротивление зависимости. Магия Света, с другой стороны, уделяет большое внимание правильному произношению заклинания и движениям палочки. Говоря о Темных Искусствах, очень мало заклинаний — именно тех высокоуровневых, которые могут привести к зависимости — которые имеют и конкретное заклинание, и определенное движение палочки. В Темной Магии, в зависимости от заклинания, вы можете легко изменить язык, на котором произносится заклинания, или двигать своей палочкой по-другому, или, если достаточно попрактиковаться, игнорировать слова или движение палочкой. Из-за этого легче использовать невербальную и беспалочковую магию. С другой стороны, к Магии Света невозможно пристраститься. Когда портрет был жив, Темная Магия не была Злом, а Светлая Магия не была Добром. Названия произошли от времен года, когда ритуалы работают лучше всего. Для Темной Магии обряды приходятся на Самайн, Йоль и первый день Нового Года. Для Магии Света это Имболк, Белтейн и Летнее Солнцестояние. Оба празднуют Лугнасу, лучший день, чтобы провести свадьбу или сделать предложение. Обряды для Света проводятся в дневное время, а обряды для Тьмы начинаются на закате или даже в полночь. Поскольку Магия Дня и Ночи считалась слишком опасной, как будто вы могли использовать только один вид при дневном свете, а другой — ночью, люди использовали Свет и Тьму, чтобы различать их.
Гарри находит эту тему очень интересной, поэтому они тратят на нее почти час, прежде чем Гарри спрашивает, как узнать, какая магия лучше всего подходит для человека. Мужчина рассказывает о ритуале и заклинании. Заклинание менее точное и требует меньше подготовки, но больше магии. Ритуал отнимает много времени, но он также показывает, насколько успешным может быть человек, если приложит много сил, противоположных по направленности своему ядру. Не раздумывая они выбирают заклинание.
Результаты «крайне необычен», настаивает мужчина, поскольку он показывают, что да, ядро Гарри — Темное, и да, ядро Гарри — Светлое. Мужчина может только догадываться почему, но считает, что у Гарри будет столько же проблем с одним видом магии, сколько и с другим.
— Плут, — обращается он к Гарри, — теперь, когда это заклинание было сотворено и знание о предрасположенности твоего ядра проникло в твой разум, ты никак не сможешь изменить результаты.
Судя по всему, совершая определенные ритуалы и имея определенные привычки, кто-то может изменить цвет своего ядра. Но как только мозг, а тем самым и магия, узнают, какой оттенок магии есть на самом деле, результат становится правдой. Мужчина сравнивает это с тем, как вы узнаете, что безоблачное утреннее небо голубое — как только вы это узнаете, вы не сможете думать о нем как о фиолетовом, лососевом или зеленом, поскольку вы знаете, что этот цвет называется синим. Для Гарри очень выгодно, что он использовал это заклинание сейчас с таким результатом, так как у него всегда будет двойное ядро.
— Позже в школьном обучении вы бы узнали, что такого двойного ядра достичь невозможно, или были бы убеждены, что у вас есть ядро Света, о чем, к сожалению, свидетельствует то, как работает эта школа. Рассказы о твоих родителях, Светлой ведьме и Светлом волшебнике, какая-то чепуха о темной магии, которая теперь считается злом, и ты убедил бы себя, что единственная возможность для твоего ядра — это быть Светом, отвергая темную магию, на которую способно твоё ядро.
Гарри благодарит портрет и просматривает вместе с ним книгу. Они выясняют, какие заклинания наложить на браслет, чтобы его не сняли, не разрушили и не смогли посмотреть сквозь него. Только тогда Гарри вспоминает, что у него даже нет браслета!
По совету мужчины Гарри вызывает домового эльфа. Сначала он уверяет его, что с ним всё в порядке и что если с ним что-то случится, он позовет на помощь домовых эльфов. После этого он спрашивает, собирают ли домовые эльфы забытые вещи и есть ли среди них браслеты. Домовой эльф уходит, чтобы найти их всех, и вскоре возвращается с ворохом вариантов. Эльф уверяет Гарри, что эти украшения валяются и пылятся не менее десяти лет, так что если кто-то из учеников их и потерял, то наверняка уже забыл об этом.
Их на удивление много, но Гарри может их быстро просмотреть. Многие из них представляют собой тонкие украшения, через которые все еще можно было бы прочитать его слова, некоторые из них уже частично съедены молью. Еще один вид браслетов украшен драгоценными камнями, рубинами, изумрудами и бриллиантами, драгоценностями, стоимость которых не уступает стоимости всего дома Дурслей. Если бы Гарри взял один из них — не то чтобы он осмелился, они слишком красивы для такого урода, как он, — дядя Вернон не успокоился бы, пока не забрал его у него и не продал. Все чары перестают работать со смертью заклинателя, и Гарри не уверен, что человеческая жизнь будет стоить больше, чем такой браслет для его жадного дяди. Осталось всего несколько кожаных ремешков. Из них некоторые украшены жемчугом или золотой вышивкой.
В конце концов, Гарри выбирает скромное кожаное украшение черного цвета. Оно достаточно широкое, чтобы скрыть его слова, достаточно мужественное, чтобы он мог носить его без насмешек, и выглядит достаточно дешево, чтобы никто не попытался украсть его или не поддался искушению задать вопросы. На браслете есть несколько вышитых закорючек, но они настолько темного серого цвета, что их почти не видно. Когда он показывает его домовому эльфу и портрету, они оба соглашаются с его выбором. Эльф восхваляет, как хорошо браслет ему подходит, а портрет бормочет что-то о защитных рунах, одобрительно кивая.
Сияя, Гарри надевает его на запястье. Домовой эльф исчезает с напоминанием всегда звать, если ему что-нибудь понадобится: «Все что угодно, мастер Гарри, мы будем рады помочь вам!» и портрет вежливо отводит глаза, пока Гарри снимает повязку. Он не может не проследить каждую букву ещё один раз, прежде чем снова спрятать их.
Под руководством мужчины с портрета Гарри накладывает на браслет несколько заклинаний. Одно заставляет браслет сжиматься, чтобы он идеально подходил, а другое позволяет ему расти и меняться вместе с Гарри. Несколько не позволяют никому, кроме Гарри, снять его, ещё один сохраняет кожу под браслетом здоровой и чистой. Большинство заклинаний уходит на защиту от любого вреда, будь то огненное заклинание или повреждение водой от душа. Некоторые заклинания вплетены рядом с другими, чтобы люди не замечали браслет и не обращали на него никакого внимания. Портрет предупреждает, что эти заклинания, если их много, слишком мощные, а потому могут заставить людей игнорировать и самого Гарри, но для Гарри это скорее преимущество, поэтому он радостно добавляет еще один уровень заклинаний незаметности. Несколько дополнительных заклинаний накидываются, чтобы люди не изменили структуру браслета на что-то другое, например, на стекло или воздух.
Конечно, Гарри должен был быть самым могущественным одиннадцатилетним волшебником, который когда-либо жил, чтобы наложить все эти в основном неизвестные мощные заклинания, и даже тогда он, вероятно, умер бы от магического истощения, так что Гарри накидывает только самые важные в первый день — одно заклинание, чтобы уменьшить браслет до нужного размера, и одно, чтобы его не сняли силой. Даже только после них он истощен. Портрет отсылает его добрыми словами спать, и измученный Гарри подчиняется.
***
Следующие несколько недель проходят без происшествий, но наполнены напряженной работой. Гарри ест завтрак как можно быстрее и так же элегантно, как и его товарищи по дому. Затем он снова просматривает домашнее задание, прежде чем перечитывать необходимые отрывки из своих книг. После этого он идет в класс, где изо всех сил старается использовать как можно меньше магии, при этом выполняя задания. После быстрого обеда на кухне — теперь он может съесть целую тарелку супа и какой-нибудь фрукт, не чувствуя тошноты, — он приступает к домашнему заданию, которое выполняет после дневных занятий. Затем он идет в библиотеку, где портрет помогает ему зачаровывать браслет. Когда Гарри использовал большую часть своей магии, они составили список заклинаний, как светлых, так и темных, которые они могли бы добавить. Портрету приходит в голову гениальная идея привязать к браслету еще и проклятие, благодаря которому каждая попытка снять его будет караться наказанием. Им придется пока отложить эту идею, так как они не только еще не закончили со всеми чарами, которые хотят добавить, но и проклятия требуют больше силы для наложения, что становится для Гарри, занимающегося целый день в классах, настоящей проблемой; ему удается наложить на браслет в лучшем случае два заклинания до того, как он остаётся без сил. После выбора заклинаний и планирования они как можно лучше изучают чары на следующий день. Портрет учит Гарри, в случае с Магией Света, правильному движению палочки и правильному произношению, а в случае с Тёмной Магией — одному элементу из тех, которые требуются для заклинания. Когда они оба оказываются удовлетворены тем, как Гарри выполняет элементы заклинания, юный Змей идет на ужин, где с каждым днем ест все больше и больше. В своей тайной комнате он повторяет все заклинания, проклятия и преобразования, которые он выучил до сих пор, повторяя сначала движения палочкой, а затем сами слова заклинания. Прежде чем лечь спать, он повторяет все зелья, которые они уже варили. Он так хорошо справляется с курсовой работой за первую неделю, что думает о ее повторении только через ночь. После этого он засыпает измученным сном, который длится до рассвета — неприятный сувенир от Дурслей, от которого он никак не может избавиться.
На несколько инцидентов можно не обращать внимания. Да, Малфой до сих пор саботирует его зелья, подбрасывая в них разные ингредиенты. Да, Малфой и Рон сражаются друг с другом на Гербологии, подвергая опасности не только растения и самих себя, но и своих товарищей по группе всякий раз, когда профессор Спраут поворачивается к ним спиной. Да, Невилл до сих пор заставляет его опасаться за свою жизнь, когда взрывает котлы. Да, Снейп по-прежнему задает ему сложные вопросы и выглядит разочарованным, когда Гарри удается ответить на них правильно. Да, его шрам до сих пор иногда болит. Да, разные учителя улыбаются ему, прежде чем их взгляды падают на его галстук, после чего они начинают хмуриться. Да, студенты всех курсов и факультетов до сих пор бросают на него странные, подозрительные взгляды полные ненависти. Да, Гермиона и Рон до сих пор иногда подходят к нему боком и беспокоят своими разговорами. Но он со всем этим справляется.
По крайней мере, Гермиона и Рон больше не мучают его так сильно, поскольку эльфы и портреты, по-видимому, относятся к своей миссии отмщения со всей серьезностью. Портреты следуют за ними двумя и насмехаются над ними. Домовые эльфы разыгрывают их — ставят любимую еду на другой конец стола, где бы они ни сидели, забирают их тарелки или посуду, стирают одежду с не теми цветами, чтобы вскоре вся она стала одного отвратительно-коричневого цвета, забирают их перья, прячут их домашнюю работу. И это только то, что заметил Гарри. Кто знает, что еще они делают.
Кроме того, Гарри замечает, что старшие братья-близнецы Рона узнали о том, что тот сделал, и добавили свое собственное наказание к происходящему безумию. Шутники развлекались с Роном и Гермионой около недели — шампунь окрашивает их волосы в зеленый цвет, выпечка, которую дарят им близнецы, заставляет их говорить задом наперёд, а всё, что они говорят, пишется на их коже. Гарри догадывается, что это троекратное наказание за предвзятое отношение к слизеринцам, болтовню и попытку заставить Гарри показать им свои слова. Когда близнецы замечают, что он смотрит на них с благодарной улыбкой, они гротескно кланяются и подмигивают. Гарри хихикает — он даже не знал, что может издать такой звук! — и продолжает наблюдать, как они выпускают армию птиц-оригами.
Профессор Снейп, как и обещал, внимательно следит за Роном и Гермионой. На первом после инцидента уроке Зельеварения Рон теряет сорок баллов за все те мелкие ошибки, которые совершает почти каждый, кто только начинает изучать предмет. Гермиона соображает быстрее и исправляет их, как может, за что ей вычитают всего двадцать баллов. Несмотря на то, что Гермиона сильно критикует его за это, Рон предпочитает жаловаться, как только выходит из класса, доходит даже до того, что он обзывает профессора Снейпа. Гарри — он уходит вскоре после остальных слизеринцев, которые всегда уходят последними, чтобы сделать то же самое, что и Гарри, то есть как можно дольше избегать Гермиону и Рона (в первый раз он вылетел на улицу, как только прозвенел звонок, и профессор Снейп отругал его за это, однако если выходить позже, он попадает в лапы этих двух гриффиндорцев, так что на этом занятии он уходит последним, а не первым) — слушает это, ужасаясь, пока остальные слизеринцы смеются над ребяческими оскорблениями. Когда Гарри осторожно смотрит на профессора Снейпа, он видит удовлетворенную улыбку и замечает, как за каждое оскорбление, которое Рон произносит, он с наслаждением снимает пять баллов. За каждое пятое он назначает отработку с Филчем, который заставляет учеников на отработках выполнять самую грязную работу, какую только может найти. В конце концов, Рон зарабатывает неделю отработок, а Гриффиндор теряет 180 очков дома. К тому времени, когда все закончилось, другие слизеринцы также заметили этот подлый способ мести декана и, естественно, находят это забавным. Во время ужина Малфой, который никогда не может устоять перед возможностью похвастаться или поиздеваться над Уизли, воспроизводит сцену для других слизеринцев, которые тоже смеются над этим. Рон сидит за столом Гриффиндора, отвергнутый остальными из-за огромной потери очков и униженный случайными комментариями, которые слизеринцы выкрикивают в его адрес.
Только на прошлой неделе все отряды, казалось, начали объединенную атаку. Домовые эльфы спрятали их сундуки в подземелье, поэтому им пришлось ходить по школе прямо в пижамах, чтобы найти их, из-за чего они чуть не опоздали на урок. Профессор Снейп снимает за это по двадцать баллов с каждого и отправил их на отработку. Малфой особенно злобно подшучивает над ними. Близнецы устроили еще один розыгрыш — не нацеленный на Рона и Гермиону, все же попавших под удар, — который превратил всех в животных в зависимости от их дома — котенка, голубя, улитку или енота — за что их даже похвалили, потому что этот розыгрыш требовал крайне сложного зелья и заклинания. На уроке полетов Гермиона упала с метлы и повредила колено, а Рона наказал Филч за размазывание грязи по всему полу. Когда Рон и Гермиона снова встретились, у них, по-видимому, был какой-то разговор по душам о том, чтобы не терять надежды и быть защитой и поддержкой друг друга, или еще о какой-то чуши, которую портреты подслушивали, приукрашивали, а затем рассказывали друг другу так громко, что ученикам приходилось невольно слышать эти слухи. Слизеринцы провели ужин, разыгрывая эту сцену так, как им рассказывали портреты, каждая фраза была более банальной и смущающей, чем предыдущая. После ужина директор произнес сердечную речь о том, что нужно дружить со всеми, видеть только лучшее в других людях, игнорировать худшее и ладить. Все знали, что на самом деле речь шла о Гермионе и Роне, которые от унижения стали краснее, чем волосы Рона. В то время как гриффиндорцы казались глубоко пристыженными и виноватыми, слизеринцы становились только более злобными. Когда Гермиона и Рон попытались поговорить с Гарри, домовой эльф «выронил» полный кубок сока, из-за чего они подскользнулись и упали, врезавшись в ближайших людей. Профессор Снейп самодовольно снял баллы за поднятый шум.
С тех пор Гермиона и Рон в основном молчали, даже если почти постоянно пялились на Гарри. Тем не менее, он хорошо научился их игнорировать, так что ему было все равно.
***
Следующее памятное событие происходит на Рождество. Во-первых, Гарри получает подарки!
Первый — это мантия, с помощью которой Гарри может становиться невидимым, подаренная неизвестным. Судя по почерку, это какой-то старый мужчина.
Второй подарок не так уж и удивителен, поскольку домашние эльфы не самые хитрые существа. Они приготовили множество его любимых блюд, которых хватит на следующий год, а также кое-что, что ученики забыли и оставили в замке. В основном это книги, поскольку они знают, как он их любит, а также одна или две простые мантии. Они также связали для него свитер, перчатки, шарф и шапку.
Третий подарок прислала некая миссис Уизли, которая, как предполагает Гарри, является матерью близнецов, Рона и их старшего брата-префекта. Зачем она ему что-то прислала, он не понимает, но он так же благодарен за пакет конфет, как и сбит с толку ее приглашением навестить их, совершенно незнакомых людей, за исключением Рона, с которым он хотел бы проводить как можно меньше времени. Он думает об этом и вспоминает, что его учителя-магглы рассказывали ему о том, что принимать сладости от совершенно незнакомых людей или садиться в незнакомые машины нельзя, и решает не есть подаренные конфеты.
Четвертый подарок он получает после завтрака. Теперь, во время зимних каникул, для студентов есть только один стол. Остальные студенты либо предпочитают игнорировать это объединяющее мероприятие, либо еще не пришли. Даже учительский стол до сих пор на удивление пуст. Там сидят только два преподавателя: профессор Снейп, который пьёт кофе, и профессор Синистра, для которой это ужин, а не завтрак, и которая выглядит так, будто ее тарелка могла бы стать хорошей заменой подушки. Когда Гарри выходит из Большого Зала, он встречает Хагрида, который сердечно приветствует его и дарит жемчужно-белую сову.
— Я купил ее тебе в подарок, ну помнишь, в тот день на Косой Аллее, — говорит он, потирая шею в явном смущении, — а потом ты исчез, и я не смог отдать ее тебе. В начале учебного года, я всё никак не мог передать её тебе, а потом подумал, что уже слишком поздно для подарка к началу учёбы. Так что я решил подарить ее тебе в качестве рождественского подарка!
Гарри искренне благодарит его, по-прежнему глядя на гордую птицу, и извиняется за то, что ничего не приготовил для Хагрида, который тут же отмахивается от него.
— Я подарил ее тебе не для того, чтобы получил что-нибудь взамен, и в любом случае я так опоздал с подарком, что не заслуживаю благодарностей.
Затем Хагрид приглашает Гарри в свою хижину, чтобы вместе выпить чая. Гарри осторожно соглашается, и, учитывая все, что он слышал о Хагриде, он готов немного ему доверять. Домовые эльфы хвалят его, слизеринцы проклинают его — словами, которые описывают его, как хорошего человека, но абсолютного не слизеринца— портреты, в зависимости от их возраста, личных взглядов и пола, в целом терпят его. Гарри решает позже поговорить о походе к Хагриду с домашними эльфами, чтобы если он действительно почувствует себя в опасности, он мог позвать одного из них на помощь, если они, конечно, согласятся на это.
Несмотря на то, что Гарри планировал провести остаток дня в библиотеке, он попадает туда только после обеда, потому что задерживается на кухне и благодарит всех домовых эльфов. Перед этим он любуется своей новой совой, назвав ее Хедвиг, и гладит ее. Кажется, он ей нравится, так как она позволяет ему делать это. Он разговаривает с ней и знакомит с домашними эльфами, которые также хвалят ее царственную внешность. Под всеми комплиментами Хедвиг, кажется, прихорашивается и взъерошивает перья. Гарри ценит ее интеллект; кажется, что она может понять, что он говорит. Поэтому он спрашивает ее, не хочет ли она пойти с ним в библиотеку или предпочитает, чтобы ей показали совятню. Кажется, она больше заинтересована в последнем, поэтому он несет ее туда. Затем он понимает, что у него нет ничего для ухода за совой, поэтому спрашивает, очень ли она устала и не хотела бы она быстро слетать на ближайшую выставку домашних животных с письмом, чтобы узнать, что нужно для ухода за совами. В противном случае Гарри послал бы одну из школьных сов, которые, по большей части, похоже, нуждаются в разминке. Пока Хедвиг взвешивает варианты, он достает сундук, который до сих пор носит с собой, куда бы он ни пошел, и пишет письмо. Хедвиг, очевидно, решает, что она достаточно отдохнула, чтобы отправиться в путешествие, и приветливо предлагает ему свою лапу. Гарри следит глазами за ее тенью, пока она не исчезает, прежде чем он тоже покидает совятню.
Позже Хедвиг приносит ему письмо, пока Гарри находится в библиотеке, зачаровывая свой браслет с помощью портрета, который также хвалит ее, сравнивая с легендарной красотой Морганы, что заставляет ее самодовольно прихорашиваться. Она еще больше радуется, когда Гарри, который тем временем прочитал письмо, написав ответ с заказом и отсчитав требуемую сумму денег, отправляет ее с другим поручением, обещая, что когда она вернется, он даст ей угощения.
***
Во время каникул Гарри вне себя от радости. Подарки, нет других студентов, а он может тратить всю свою магическую силу, чтобы использовать её для создания заклинаний на своем браслете каждый день, и много свободных часов, чтобы расслабиться и пообщаться с различными портретами и домашними эльфами.
Единственным недостатком является то, что, поскольку учеников осталось так мало, учителя концентрируются на них, и Гарри ощущает на себе всю тяжесть разочарованных, полных пренебрежения, подозрительных, осторожных и добрых взглядов директора. Тип взгляда зависит от того, в каком настроении находится директор и чем занимается Гарри в данный момент. По-видимому, чтение осуждается, в то время как сидение в одиночестве не нравится, а употребление пищи подвергается сомнению. На разговоры с другими — те немногие случаи, когда он совершенно обязан делать это, поскольку обычно старается избегать контактов с кем-либо — либо смотрят благосклонно — когда его собеседником является гриффиндорец — либо с легким подозрением — если это рейвенкловец или пуффендуец— или прямое неодобрение — в случае слизеринцев. Разговор с любым учителем, кроме профессора МакГонагалл, также не приветствуется.
Гарри не знает, в чем его проблема, но поведение директора снова убеждает его, что с ним следует быть осторожным.
Случается и одно памятное событие. Гарри сталкивается со странным зеркалом, которое показывает ему «самое большое желание его сердца». Этим желанием оказывается затененная фигура, которая прижимает его к себе и собственнически смотрит на его левое запястье, которое Зеркальный-Гарри гордо обнажает перед — ним? ней? — чтобы высокая фигура могла видеть его слова. Рядом с ними стоят два человека: мужчина, очень похожий на Гарри, и рыжеволосая женщина с зелеными глазами, похожими на глаза Гарри. Его родители — а это должны быть именно они — оба тепло улыбаются Зеркальному Гарри и его родственной душе.
В ту ночь он долго стоит перед этим зеркалом, с тоской глядя на троих незнакомых людей. Он почти не обращает внимания на Зеркального Гарри и на то, что он выглядит более здоровым и счастливым, чем настоящий Гарри. Это неважно по сравнению с тем, что он наконец-то увидел, как выглядят его родители, и заглянул туда, где тени скрывают глаза его родственной души.
Следующий день он проводит с портретом в библиотеке. Всегда внимательный, тот почти сразу замечает, что Гарри необычайно тих. Когда его спрашивают, Гарри тихо рассказывает о зеркале и о том, что оно ему показало. Затем мужчина весьма изобретательно ругается, никогда не становясь грубым, говоря что-то вроде: «Клянусь высшим Богом! Эта пародия должна быть наказана седьмым кругом Ада! Сама Геката распнет того, кто совершил этот дьявольский поступок!» Успокоившись, он приказывает Гарри впредь избегать зеркала любой ценой.
— Многие, увидев самые истинные и сокровенные желания своего сердца, погружаются в мечты о них настолько, что теряются в своих фантазиях и никогда больше не могут вернуться в реальность, — объясняет он с серьезным лицом — Это большое оскорбление для моего любимого Хогвартса иметь такую серьезную опасность, свободно стоящую под его крышей! Если бы я был жив, плут, клянусь тебе и Богу, я бы собрал армию, чтобы сравнять этого злодея с землей за такой поступок!
Потрясенный этим откровением и теперь питающий глубокий страх и уважение к зеркалу, Гарри клянется никогда больше не смотреть в него. Чтобы вернуться с небес на землю, он нащупывает кожаный ремешок на запястье, одновременно прикасаясь пальцем к венам, чтобы измерить и подсчитать пульс. В последнее время он превратил эту причуду в привычку. Теперь это всегда его успокаивает.
Как и наложение новых защитных заклинаний на его браслет, на что он сейчас обращает все свое внимание.
Вскоре после этого Гарри обсуждает с человеком на библиотечном портрете своё двойственное ядро и ритуальные праздники.
— Что это значит для меня? Должен ли я выполнять все ритуалы? Или только тёмные или только светлые в один год? В один год делаешь одно, в следующий год другое? Никогда ничего не делать?
Только после объяснения он понимает, что никаких ритуалов в эти дни не совершается. Только тогда они самые сильные. Но, с другой стороны, проводятся определенные обряды.
В Самайн следует вынести на улицу целое яблоко и разрезать его на четыре части на закате. Затем, в полночь, следует закопать четыре части. Затем призраки и духи съедают каждую четвертинку и взамен успокаивают вас и вашу магию.
В Йоль следует подобрать старую ветку, которая либо упала, либо срезана, и сжечь ее, после чего развеять пепел. Лучше всего это делать вскоре после наступления темноты. Этот обряд, по-видимому, символизирует, что из старых и даже мертвых вещей вырастают свежие и молодые, как зола из мертвой ветки помогает росту сеянцев. По поверьям после этого обряда магия волшебника или ведьмы омолодится и станет сильнее.
В Новый год нужно зажечь свечу в полночь. Когда она сгорит, все члены семьи должны сесть вокруг неё в круг, взяться за руки и подумать о событиях, которые пошли не так в прошлом году, а затем подумать о том, что получилось. Затем они обнимают друг друга и говорят: «Ты любим». Это делается для того, чтобы показать, что нет людей без недостатков, и что у каждого есть кто-то, кто очень любит его, и что никто никогда не должен забывать об этом. Это дает надежду и делает мага более осведомленным о своей магии.
На Имболк следует испечь или приготовить что-нибудь и благодарить за все, что у тебя есть при этом. Затем еду либо отдают кому-то менее удачливому человеку, либо, если подходящих под это описание нет поблизости, оставляют за пределами дома на подоконник. Если возможно, это следует сделать в полдень. Этот обряд показывает, что у каждого есть за что быть благодарным, а также способы помочь или, если человек оказывается на принимающей стороне, что в этом мире все еще есть доброта. Он укрепляет решимость и сердце ведьмы или волшебника, согревая их магию.
В Белтейн утром нужно выйти на улицу и либо посадить цветок, либо полить его, чтобы показать свою признательность Матери-Природе и всем Ее чудесам. Говорят, что вода помогает растению расти, а этот обряд питает магию.
В день летнего солнцестояния вся семья собирается днем, чтобы потанцевать у костра и повеселиться. Если человек один, он все равно должен с удовольствием петь и танцевать. Этот обряд показывает, что счастье есть даже в самых мрачных ситуациях. Поскольку эта вера вечна, то же самое будет и с чьей-либо магией.
Если человек на самом деле не верит ни в один из обрядов, его не нужно проводить, но многие верят, что эти обряды укрепляет магию и помогает сосредоточиться. Если у кого-то мало времени или он не особо верит, они следуют обрядам только в сезон своего ядра, в то время как те, кто верит в обряды, празднуют каждый праздник, независимо от сезона.
Гарри решает начинать проводить обряды, начиная со следующего, Имболка. Даже если это ему совсем не поможет, они все равно звучат как милые ритуалы. Ему определенно помогло бы, если бы он больше размышлял об обеих сторонах жизни, а не только о негативной, с которой он чаще сталкивается.
После новогодних каникул все возвращается на круги своя. Гарри ходит на уроки, посещает домовых эльфов, портреты, призраков и Хедвиг, делает свою домашнюю работу, накладывает больше заклятий на свой браслет, над ним смеется Малфой, его не любят другие факультеты, с ним разговаривают Гермиона и Рон, тренируется, учится и отмечает праздники должным образом.
Однажды он даже навещает Хагрида, но это оказывается неприятным воспоминанием. Хагрид показывает ему несколько фотографий его родителей и рассказывает о них несколько историй, но Хагрид не достаточно хорошо их знал, чтобы рассказывать достаточно долго. Они оба не могут придумать, о чём еще говорить, Гарри, естественно, молчит, а Хагрид смущен, потому что Гарри так отличается от его ожиданий. Не помогает и то, что Гарри полностью замирает, когда замечает собаку: «Клык, он друг!» — и не может отвести от него взгляд. Кроме того, Хагрид такой высокий и широкий, а голос у него такой громкий и…
Он чувствует облегчение, когда встреча заканчивается, и ещё большее облегчение, когда его не приглашают снова.
***
Затем наступает конец года.
Наконец, сдав экзамены, Гарри с нетерпением ждет недели, в течение которой ученики должны собраться и попрощаться с друзьями и замком, в случае семикурсников, навсегда. Гарри, не имея друзей, кроме домовых эльфов, привидений и портретов, которые не видят время так, как люди, и думают, что два месяца — это вообще не срок, собирается бродить по замку, размышляя о том, что за ужас и наказания будут ждать его у Дурслей, и наложить последние чары на браслет.
По крайней мере, таков был план.
Очевидно, какой-то опасный человек, который магией заставил его пройти в запретный коридор на третьем этаже, не получил свою копию плана Гарри на жизнь. Похититель очень похож на профессора Квиррела, думает Гарри, если бы не тот факт, что его похититель не заикается. Незнакомец произносит неизвестное заклинание, не двигая палочкой — мысли Гарри тут же перескакивают к Темной магии, где такой трюк возможен, потому что с магией Света вы бы вообще не произносили заклинание, если бы были достаточно продвинуты, чтобы не нуждаться в движениях палочки — и дверь распахивается. Гарри встречает трехголовый пес — Цербер-очень-опасный-собаки-тетушки-Мардж-помогите-боль-в-моей-ноге! -такой-опасный-почему-в-школе-почему-незащищенный-острые-клыки-подходит-ближе–что , и похититель усыпляет собаку самоиграющей арфой. Еще несколько слов, прошептанных шепотом, и собака отходит на несколько метров, открывая проход к люку. Он открывается угрожающе медленно. Гарри пытается сопротивляться, но похититель подтягивает его ближе и толкает в люк.
К счастью, Гарри приземляется на мягкую кучу — это лианы? Гарри накладывает люмос, одно из тех немногих заклинаний Света, которые он может произносить без слов, и оглядывается. Он лежит не на куче лиан, конечно, это было бы недостаточно опасно. Вместо этого он приземлился прямо на Дьявольские Силки. Он почти сдаётся, но потом вспоминает, что это растение смертельно боится огня. Точно, думает Гарри, потому что они такие сухие, что легко могут загореться. Он старается не повредить растение, понимая, что оно не сделало ничего плохого. Стоило только начать и растение быстро освобождает его, и он падает.
Теперь у Гарри нет пути наверх, и даже если бы был, Гарри не уверен, захотел бы пойти назад — кто знает, не причинит ли ему вред Цербер или похититель, который мог ещё не уйти — и он неохотно продолжает идти вперёд.
Далее находится комната, заполненная ключами. Они все летают на крошечных крылышках. Рядом две старые метлы. Гарри недоверчиво оглядывается. Что может скрываться за такими детскими препятствиями? Судя по тому, чем хвастается Малфой, любой достаточно талантливый четырехлетка на метле мог поймать этот глупый ключ. Покачав головой — и радуясь, что это не так сложно, — он проверяет дверь на предмет крепости замка и садится на метлу. Многие ключи не сильно отличаются, все новые и блестящие. Кроме того, который ищет Гарри, он медный, старый и тяжелый. Гарри ждет, пока он приблизится, затем бросается вперед и хватает его. Он летит как можно быстрее к двери, отпирает ее и не оборачивается. Он только слышит удары других ключей о дверь за его спиной. С облегчением Гарри снова задается вопросом. Эта старая метла не очень быстро летает, а эти ключи способны летать с гораздо большей скоростью, как он обнаружил. Так почему же они не догнали его?
Он оглядывает комнату впереди него и видит огромную шахматную доску. Он пытается пройти мимо, но черная пешка встает у него на пути и толкает его к белым фигурам, стоящим на своих местах. Судя по всему, он должен выиграть, чтобы пройти дальше. Единственная проблема в том, что он никогда раньше не играл в шахматы. В отчаянии он обдумывает это и решает занять место короля. Как только он становится там, все белые фигуры, кажется, поворачиваются к нему.
— Послушайте, мне очень жаль, но я никогда прежде не видел даже настоящей шахматной доски, не говоря уже о такой великолепной, как ваша, — это даже не ложь. Все части фигур, пугающе высоких, очень красиво вырезаны из камня — И я уверен, что вы бы сыграли намного лучше меня. Не могли бы вы сами решить, как выиграть эту партию?
Кажется, фигуры немного обдумывают его просьбу, прежде чем решительно обратить внимание на своих противников. Далее следует настоящая бойня. Белые полностью уничтожают черных. Со стороны Гарри не было пожертвовано ни одной пешки, а ни одна вражеская фигура не осталась целой. Гарри искренне хвалит их за быструю и чистую победу, хотя он почти уверен, что, даже не смотря на его скудные познания в этой игре, это противоречит правилам — за один ход двигались две пешки, а во время хода противника атакуемая фигура двигалась назад, даже когда Король двинулся вперед. И это только то, что заметил Гарри.
Но ему все равно. Он знает, что попытка самостоятельной игры закончилась бы катастрофой, и тот, кто заставил его играть эту партию, должен за это заплатить.
Он спешит в следующую комнату, но останавливается, прежде чем открыть дверь, поскольку адская вонь предупреждает его, что ему придется иметь дело с каким-то существом. Он осторожно приоткрывает дверь и заглядывает внутрь.
Это тролль, наверное, тот самый, что бродил по подземельям на Хэллоуин. Он выглядит угрюмым и скучающим, снова и снова стуча дубиной о стену.
Собрав все свое мужество — и зная, что он действительно не может оставаться здесь, потому что его похититель догонит его — он пытается прокрасться мимо тролля, пока тот отвлечен. Но даже его легкие, как перышко, шаги слишком громкие. Тролль поворачивается, поднимая оружие, в его глазах блестит жажда крови. Тролли, вспоминает Гарри, территориальны. Они находят место, которое считают своим, и убивают все, что приближается. Гарри снова выходит за дверь, тем самым он выходит из зоны досягаемости. Затем он планирует свои действия. Он думает, что попробует использовать заклинание левитации. Не то чтобы он плохо владел атакующими заклинаниями, но он знал их не так много, и ни одно из них не поможет против толстой кожи тролля. Все, что он знает, это то, чему он научился в классе, и тонну защитных чар, большинство из которых нельзя применить к человеку, и все они слишком энергозатраты, чтобы бросать их, не думая. Но библиотечный портрет научил его темному эквиваленту всех заклинаний, которые он выучил до сих пор. Он говорит, что это хорошая практика. По-видимому, несмотря на то, что и Темная, и Светлая магия имеют заклинания, которые делают одно и то же — за некоторыми исключениями, конечно — между ними все же есть разница. Например, темное заклинание левитации сильнее, в то же время светлое заклинание отпирания дверей сильнее своего темного аналога.
Гарри концентрируется на тяжелой дубинке, следуя за движениями палочки до конца заклинания, и чертит палочкой в воздухе три круга, охватывающих оружие. Для дальнейшего облегчения — потому что, хотя он и может произнести заклинание таким образом, он не совсем уверен, что оно будет таким же сильным — он повторяет упрощенный английский перевод заклинания: «Лети!» Когда он поднимает палочку, поднимается и дубина. Он быстро переворачивает её и опускает, чтобы нокаутировать тролля. Требуется всего три удара, чтобы тот потерял сознание.
Предусмотрительно держа дубинку в воздухе, угрожающе нависая над троллем, если тот проснется, Гарри спешит дальше.
Он приходит к выводу, что каждый учитель отвечал за одну комнату. Сначала это был уход за магическими существами, за которым последовала травология. Ключи могут быть работой профессора Флитвика. Гарри слышал, как сильно профессор МакГонагалл любит шахматы, так что, вероятно, это была ее идея. Тролль может стоять только на защите.
Теперь, когда он думает об этом: если это действительно так, и этот тролль и тролль, сбежавший на Хэллоуин были одним и тем же, то, вероятно, его освободил один и тот же человек, который смог убедить его прийти сюда — профессор Квиррелл. И голос его похитителя звучал очень похожим на его, как если бы профессор говорил без заикания. Может, профессор притворялся? Но зачем? Что защищают эти препятствия? Профессор Квиррел хочет украсть это сокровище?
Следующая комната, очевидно, посвящена Зельям. Из ряда зелий разного цвета и в разных колбах Гарри должен выбрать одно, которое сделает его огнестойким, чтобы он мог пройти к двери. Загадка вместе с характерным запахом вина очень ему помогает. Он немного колеблется, прежде чем взять флакон. Должен ли он вернуться назад? Но сейчас тролль, возможно, уже снова проснулся. Даже если нет, что ему там делать? Он продолжал идти вперед, потому что выхода сзади не было. С другой стороны, если он пойдет вперед, он определенно застрянет. Профессор Биннс, по его убеждению, наверняка не обладал магическими способностями, необходимыми для создания комнаты, учитывая, что он призрак. Профессор Синистра, вероятно, заколдовала дверь, чтобы она открывалась только в том случае, если знаки зодиака названы или нарисованы правильно, или что-то в этом роде. Об этом он мог бы догадаться, даже если первокурсники еще не изучали этого. Его беспокоили профессора-близнецы. Что, если в другой комнате ему нужно решить арифмантическое уравнение? Или завершить последовательность рун? Гарри ничего не знал о рунах, кроме того, что они были изображены на его браслете. Но даже о них он лишь смутно знает, что они защитные. Что же касается Прорицания — он даже понятия не имеет, как может выглядеть это препятствие, так как никогда не видел учителя. Может быть, ключи были идеей не профессора Флитвика, а учителя полётов?
В конце концов, он решает продолжить путь вперёд. Он берет крошечную бутылочку, которая, как он думает, содержит зелье, которое позволит ему пройти, и вздыхает с облегчением, когда оно не убивает его сразу. Он осторожно входит в следующую комнату, и пламя только безобидно лижет его.
В комнате стоит Зеркало Снов, как его называет Гарри. Зеркало Желания, сводящее людей с ума, показывая им то, чего они не могут иметь.
Гарри старается не смотреть в него, помня, что, он снова может быть очарован и будет просто смотреть на лица своих родителей и скрытые черты своей родственной души часами, а может быть, даже целую вечность.
Он обходит его и сталкивается с проблемой.
Выхода нет.
Проявляется ли он только после того, как он преодолевет препятствие, которое представляет собой зеркало?
Не понимая, Гарри стоит в стороне. Ему не нужно долго ждать, прежде чем дверь снова открывается, пропуская в комнату профессора Квиррела. Его осанка совершенно отличается от обычной. Обычно он выглядит примерно так же, как Гарри: плечи сжаты и подняты, глаза отведены и все время оглядываются, шаги медленные и осторожные, на лице испуганное выражение.
Сейчас все не так: он стоит прямо, с гордым и уверенным выражением лица, шагает большими уверенными шагами, глаза его устремлены прямо на Гарри.
— Здравствуйте, мистер Поттер, — говорит он с дьявольским блеском в глазах.
Гарри не отвечает.
— Немного тихо сегодня, не так ли? — он хмыкает и подходит ближе к зеркалу — Эта полоса препятствий была легкой, не так ли? Словно для группы первокурсников — он поворачивается лицом к Гарри — Вам, наверное, интересно, почему мне пришлось убедить вас прийти сюда. Чтобы имитировать реальный опыт, я даже восстановил все комнаты. Разве это не было так мило с моей стороны? — Он снова поворачивается к зеркалу, задумчиво изучая отражение. — Добраться до сюда не было проблемой, вовсе нет. Но оно, Зеркало Еиналеж, останавливает меня. Видишь ли, старик заколдовал его так, что никто, кто захотел бы забрать и использовать камень, не смог его получить. Я, естественно, не могу забрать камень. Я попросил помощи у своего хозяина, и он, — профессор Квиррел снова поворачивается к Гарри — посоветовал мне привести тебя сюда.
С этими словами он произносит заклинание, которое связывает Гарри прочными путами. Они чешутся почти сразу же, как только касаются кожи Гарри, и вызывают у него воспоминание о нет-пожалуйста-не-я-буду-хорошим-пожалуйста, когда он не может двигаться.
Профессор Квиррел произносит еще одно заклинание, и Гарри снова успокаивается.
Поймав растерянный взгляд Гарри, он объясняет, точь-в-точь как учитель, которым он был целый год.
— Это заклинание используется, чтобы избавиться от беспокойства. Оно действует только определенное время, его нельзя наложить на себя и не следует использовать слишком часто, чтобы человек, находящийся под действием заклинания, не начал испытывать симптомы приступа тревоги всякий раз, когда он хочет чувствовать себя спокойно. Кроме того, это темное заклинание. Но у тебя, кажется, нет проблем с ними, не так ли? — Он ухмыляется, как будто что-то его очень забавляет, и левитирует Гарри к зеркалу — Что ты видишь, мальчишка?
Гарри действительно рад, что сейчас находится под этим заклинанием, иначе он наверняка потерял бы сознание. Быть связанным, когда кто-то находится за его спиной и называет его «мальчишка» — он действительно рад этому заклинанию.
Видя, что у него нет другого выбора, Гарри поворачивается к зеркалу.
И удивленно моргает.
— То же изображение, что и в последний раз, когда я наткнулся на зеркало. Это мои родители и моя вторая половинка, — признается он. Он не видит причин лгать. Как только он сказал это, он отвернулся, не желая очаровываться отражением.
— Не лги мне, мальчишка!
Добавьте к списку также крики и гнев.
— Он не лжет, — возражает высокий голос из ниоткуда. — Мальчик знает, что там спрятано?
— Он должен, Учитель, он должен! — отчаянно отвечает профессор.
— Глупец! — Профессор Квиррел кричит, как будто его сильно ранили — Дай мне поговорить с ним!
Учитель пытается возразить: «Вы недостаточно сильны, Хозяин!», потом, судя по всему, ему больно, а затем Гарри видит, как он начинает разворачивать свой тюрбан.
Он полностью поворачивает Гарри и поворачивается к нему спиной, открывая ужасающее зрелище впалого и деформированного лица на его черепе.
Гарри действительно рад этому заклинанию.
Деформированное лицо представляет себя как «Лорд Волдеморт», как Темный Лорд, который убил родителей Гарри, по-видимому, оставил ему шрам на лбу и вел войну против Волшебной Британии и Светлых волшебников и ведьм.
Он даже произносит для Гарри речь, в которой обещает, что если он не поможет ему, это приведет к его очень болезненной смерти.
Излишне говорить, что Гарри достаточно сжался, дрожит от ужаса и благодарен за это успокаивающее заклинание. Если он чувствует себя так с заклинанием, насколько плохо ему было бы без него?
Затем, после того как Темный Лорд некоторое время насмехался над тем, какой глупый был директор, как легко было всех одурачить и как никто его не заподозрил, он описывает Философский камень Гарри со всеми возможными подробностями. Он красный, почти как стекло, но такой же твердый и шероховатый, как настоящий камень, и размером с оба кулака Гарри. С ним, по-видимому, можно оставаться вечно молодыми — или, может быть, живым — правильный термин, — ворчит Темный Лорд Волдеморт, вспоминая, как Николас Фламель впервые выпил Напиток Жизни, когда ему было далеко за сто семьдесят, и с тех пор остается в том же возрасте — и превращать обычные камни в золото. Для Гарри это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но он всё ещё слишком мало знает о магии, так что кто знает?
Когда Темный Лорд Волдеморт заканчивает, он выжидающе поворачивает Гарри обратно к зеркалу. С неохотой он снова заглядывает в него, представляя образ родителей и родственной души, и удивляется Зеркальному Гарри, который теперь не здоровое, счастливое отражение того, каким никогда не выглядел Настоящий Гарри, а точно такой же, как Настоящий Гарри. Зеркальный Гарри хитро ухмыляется Реальному Гарри, сбрасывает путы и вытаскивает из кармана описанный ему Камень.
Затем Гарри чувствует новую тяжесть в собственном кармане.
— Ну что? — нетерпеливо рявкает Темный Лорд Волдеморт.
— Карман, — хрипит Гарри. — В моем левом кармане…
Темный Лорд Волдеморт заставляет профессора Квиррела взмахнуть палочкой и освободить Гарри, который сначала откашливается, а затем быстро достает камень. Он размышляет, может ли он довериться жестокому Темному Лорду, чтобы тот сдержал свое слово. Или он должен бросить камень ему в лицо и попытаться выбежать из комнаты до того, как профессор Квиррелл повернется, поднимет камень и применит первое заклинание? Темный Лорд Волдеморт прерывает его размышления, горько смеясь.
— Хорошо сыграно, ублюдок, хорошо сыграно, — бормочет он. Когда он смотрит на Гарри, взгляд наполнен даже каким-то весельем — Оставь камень и уходи.
Не смея возражать или задавать вопросы, Гарри спешит прочь.
Прежде чем он успел уйти далеко, профессор Квиррел окликает его: «Поттер!»
Он тянется, чтобы схватить его за запястье, но в тот момент, когда он касается голой кожи ребёнка, он обжигается.
Испугавшись, Гарри убегает.
Только много позже, когда он спасается в своей комнате, свернувшись калачиком в постели, трясется и паникует, он задается вопросом, почему Темный Лорд Волдеморт прошел через все эти препятствия, а затем не взял сокровище, и почему прикосновение Гарри обожгло его.
Он долго думает и приходит к выводу, что камень должен был быть подделкой. На второй вопрос он не может найти ответ.
На следующий день он покидает Хогвартс и возвращается в магловский мир — к Дурслям.
Комментарий к Глава 2, часть 3
бета: небечено
========== Глава 3, часть 1 ==========
После адского лета — о, как недовольны были дядя Вернон и тетя Петуния его исчезновением и как счастливы они были его возвращению — которое было наполнено работой, наказаниями и его чуланом — безопасным-маленьким-темным-без-ударов-без-работы-в-безопасности– Гарри возвращается в Хогвартс, будучи на несколько килограммов легче. Было только два действительно запоминающихся момента: когда он пытался блефовать, что может творить магию за пределами Хогвартса, и когда появился домовой эльф. Первый был встречен со страхом, прежде чем тетя Петуния вспомнила, что ее сестре никогда не разрешалось использовать ее палочку, после чего Гарри был наказан так сильно, что ему хотелось, чтобы он никогда не родился.
Последний был интереснее. Домовой эльф — по-видимому, Добби — работает на семью, которую ему не разрешили назвать, которая плохо к нему относится. Через них он каким-то образом узнал о каком-то зловещем плане по навлечению опасности на Хогвартс. Ради его собственной безопасности Добби пытался убедить Гарри воздержаться от побега из ада, которым является дом Дурслей, и держаться подальше от того самого обремененного подозрениями убежища, коим является Хогвартс. Гарри удалось убедить эльфа, что он будет в большей безопасности в школе, если вокруг будет плавать сотня дементоров, и что он хотел бы поменяться местами с Добби и служить семье вместо него, видя, что у Добби все еще есть время, ум и энергия, чтобы шпионить за своим хозяином, найти способ обойти его приказы и сбежать, чтобы предупредить Гарри.
Домовой эльф плачет горькими слезами, но говорит, что понимает Гарри. Если бы Добби сам мог выбирать между своим хозяином и Хогвартсом, даже со всеми таящимися там опасностями, он тоже пошел бы в школу. С соболезнованиями и добрыми пожеланиями эльф исчезает.
В конце лета Гарри думал, что ему снова придется бежать из дома Дурслей, как и в прошлом году. Весь август он волновался, сможет ли он использовать случайную — или это была беспалочковая? Он до сих пор не понимает разницы — магию, которая открыла двери и погрузила Дурслей в более глубокий сон. Ночь за ночью он с волнением слушал, как тетя Петуния и дядя Вернон обсуждали этот самый вопрос. В основном разговор шел о том, как предотвратить возвращение Гарри в Хогвартс. Они строили всевозможные планы. Убийство Гарри определенно было в этом списке, даже если они прямо не говорили об этом. Представляя, что все эти идеи могут воплотиться в жизнь, Гарри еще больше пугается. Каждое утро Дадли радостно спрашивал, может ли он вынести мусор — имея в виду, может ли он взять Гарри на встречу с друзьями, чтобы поиграть в игру Поймай Гарри, а в оставшееся время у Гарри было много работы по дому. Часто тетя Петуния и дядя Вернон замолкают, когда он входит в комнату. Мысли о том, что они обсуждали, пока он не мог слушать, довели его до паранойи.
Затем, однажды вечером, за две недели до начала занятий, дискуссии перешли в споры. Дядя Вернон яростно заявлял, что никто не заметит, если Гарри исчезнет из школы, потому что «там и так много проклятых уродов». Тетя Петуния, как ни странно, не соглашалась с ним, уверяя мужа, что Гарри был какой-то знаменитостью и все его знали. Она все время намекала на некого «его», который приедет забрать Гарри, если это потребуется.
Чувствуя облегчение от того, что ему больше не нужно бояться, что его убьют или иным образом помешают вернуться в Хогвартс, Гарри при этом немеет при мысли об этом «том», который контролировал даже Дурслей. Так или иначе он был счастлив, что в этом году сможет сесть на Хогвартс-Экспресс.
***
Было бы приятно сказать, что в Хогвартсе ничего не изменилось, что три четверти замка открыто пренебрегают Гарри, а остальные тайно, большинство учителей хмурится и смотрят на него грустными глазами, директор подозрительно наблюдает, а его глава дома сердито смотрит на Гарри, но что несмотря на всё это он нашёл своих друзей в домовых эльфах, портретах и призраках, в своей секретной комнате.
Но это было бы ложью.
Поскольку король Слизерина покинул школу, его место занял новый. Этот мальчик не был таким добрым, мудрым и даже способным, как предыдущий, поэтому, чтобы показать, что он главный, он подкрепляет некоторые четкие приказы.
Одно из них заключается в том, что никто — он посмотрел на Гарри — не должен ночевать вне общежития.
Это действительно одно из правил, которому следует вся школа, и его обычно соблюдают, но иногда, особенно старшие ученики, ускользают и ложатся спать в другом доме. При новом короле такого больше не будет.
Некоторые ворчат и жалуются, но ученики подчиняются.
Гарри почти уверен, что решение усилить это правило было принято из-за него, но он не осмеливается возражать. С тяжелым сердцем он входит в общежитие вместе со всеми. Не обращая внимания на надутого Малфоя — у которого все еще есть его плюшевый дракон и он все так же изворотлив, как и в прошлом году, если не больше, — он идет к кровати, в которой спал в прошлом году несколько недель. Он не знает и не заботится, действительно ли это та же самая кровать, отремонтированная или замененная — в любом случае воспоминание о произошедшем остаются.
Он задергивает занавеску, почти неестественно радуясь возможности снова использовать свою палочку. Он накладывает Заглушающие чары и устанавливает Сигнальные чары, который зазвонят, если кто-нибудь попытается разрушить одно из заклинаний, достаточно громко, чтобы разбудить весь дом.
Если кто-то попытается добраться до него и разбудит всех, этот человек будет виноват и упадет в социальном положении — потому что только идиот позволит поймать себя, когда он делает что-то не очень правильно — и будет иметь дело с насмешками — потому что что кому-то нужно от Поттера, пока тот спит? — или даже подозрение — кто знает, что еще хотел сделать этот человек, может, он педофил, может, он любит пялиться на спящих детей или ещё куча нелицеприятных вариантов. Если чары будут сломаны без срабатывания будильника, остаётся надеется, что Гарри проснется, и у него появится хотя бы шанс защитить себя. Если в этом случае ему удастся использовать заклинание, чтобы разбудить других, нападавший также будет виноват, поскольку он должен был всё предусмотреть, чтобы этого не произошло. Если бы он мог причинить вред нападающему, он также остался бы невиновным, поскольку только защищался.
В любом случае, Гарри ни в чём не виноват, поскольку он сам вообще ничего не сделал. Это его полное право охранять свою кровать, особенно после того, что случилось в прошлом году.
Гарри знает, как играть в эту игру.
Он просто не хочет этого делать.
Так что, кроме потери его безопасного пространства — и всё же-почему-кровать-сожгли-Хогвартс-презрительный-чулан-открыл-но-почему — ничего не меняется. Если не принимать во внимание смену учителей.
Профессор Квиррелл — или лучше сказать Реддл? Темный Лорд Волдеморт? — уволился, или, возможно, умер, или просто ушел. Что делать после того, как в тебя вселился разочарованный Темный Лорд? Просто встать, стряхнуть грязь с одежды, спрятать слезы и уйти — не вариант.
Или, может быть, жжение не прекратилось, когда он перестал касаться Гарри? Может быть, там, рядом с Зеркалом Снов, лежит обгоревшее тело, а его лицо навсегда искажено агонией.
От этой мысли что-то в сердце Гарри холодеет. Летом он много раз просыпался с криком, замершим в горле, представляя себе именно эту сцену. Он не мог выкинуть из головы эту картину — обожженная тень человека, который просто лежал, забытый, как будто его и не было вовсе. При первом же удобном случае он ускользнул от остальных за несколько минут до праздничного пира и вернулся прежде, чем кто-либо заметил его отсутствие.
В той маленькой комнате не было тела. Все остальные препятствия тоже исчезли, даже Зеркало Желаний.
Означает ли это, что профессор Квиррелл жив, или это означает, что кто-то нашел его тело и забрал его? Были ли похороны? Как выглядят похороны волшебника? Почему никто не упоминает об исчезновении профессора Квиррелла? Директор даже не рассказывает об этом в своей ежегодной речи.
Все лето — когда он не был слишком занят, тайком выполняя домашнюю работу, убираясь, работая, когда на него кричали, избивали, морили голодом, поеданием еды, подаренной домовым эльфам или паникой, — Гарри много думал о директоре Дамблдоре с его фальшивыми улыбками, фальшивой добротой, фальшивой мудростью и поддельным философским камнем. Он размышляет о полосе препятствий, которая защитила камень. Он думает о Хагриде, который как раз должен был взять что-то из хранилища в банке по приказу директора в тот самый день, когда отвел Гарри на Косую Аллею, и который сказал что-то странное во время своего визита в его хижину, что-то о «Пушке», «собаке» и «музыка усыпляет его, как младенца», которые Гарри едва слышал, так как был занят тем, что боялся Клыка. Он думает о Гермионе, самой умной ведьме на своем курсе. Он думает о Роне, который, по-видимому, является лучшим шахматистом, который есть на Гриффиндоре. Он думает о себе, который, кажется, унаследовал талант своего отца к полётам и случайно наткнулся на Зеркало Желаний задолго до того, как узнал о полосе препятствий.
Все это приводит к одному выводу.
Директор школы хотел, чтобы Гарри прошел полосу препятствий вместе с двумя своими друзьями, Гермионой и Роном, вероятно, ожидая, что Гарри будет таким же упрямым и безрассудным гриффиндорцем, какими, по-видимому, были его родители.
Вместо этого он получил напуганного, покрытого шрамами Гарри, для которого важно только его собственное выживание и благополучие. Если кто-то скажет ему, что коридор запрещен для всех, «кто не хочет умереть самой ужасной смертью», он не подумает: «Боже мой, какая замечательная идея провести вечер вторника, исследуя этот коридор, используя чудесную мантию — невидимку, которую я таинственным образом получил!», нет, Гарри думает: «Какой идиот туда пойдет? Пожалуйста, что бы это ни было, пожалуйста, не позволяйте этому ускользнуть! И что оно вообще делает в школе, полной детей?» Вместо Гриффиндора Гарри попал в Слизерин.
Но к тому времени директору Дамблдору, по-видимому, было уже слишком поздно менять план. Наживка была брошена, голодная рыба кружила вокруг нее — ибо как мог такой опытный волшебник, как говорят о директоре, не заметить, что его профессор Защиты был одержим, не говоря уже о том, что одержим он был печально известным Темным Лордом Волдемортом, с которым, по слухам, директор является заклятым врагом? — и не хватало только рыбака, чтобы вытащить кровожадную акулу после того, как добыча клюнула.
И директор не получил этого рыбака.
Вероятно, он ожидал какой-то смертельной схватки между Гарри и Темным Лордом, напуганным и неопытным одиннадцатилетним мальчиком и безумно могущественным Темным Лордом, обладающим упрямством и умением цепляться за жизнь, даже будучи изгнанным из собственного тела. Вместо этого он получил, хотя и несколько вынужденный, мирный разговор, смешанный с несколькими угрозами. Он, вероятно, не знал о том, что произошло, так как планировал прийти на помощь, когда Гарри будет либо на грани поражения, либо победит своего врага, но когда ни один из оберегов не зазвонил, он, наверное, решил, что ничего не произошло. Это была бы хорошая причина для того, чтобы объявить всем об отсутствии директора за две недели до произошедших событий, и это также объяснило бы его ещё более, чем обычно, разочарованные взгляды во время Прощального Пира и внезапную потерю очков, которая стоила Слизерину кубка школы в последнюю минуту, оставив первое место Ревенкло.
Смотря под таким углом, все события обретали смысл.
Когда Гарри ложится спать ночью, в том общежитии, в котором с ним впервые жестоко обошлись, его вещи были разбросаны и уничтожены, а его кровать сожжена, он пытается расслабиться, вспоминая свой визит на Косую Аллею. Сова из Хогвартса принесла список книг для его второго года обучения, к счастью, Гарри был на улице, занимаясь садом, и смог взять письмо и отослать птицу, пока дядя Вернон ничего не понял. Не прошло и дня, и ему уже не так повезло, когда во время ужина в окно постучала неизвестная птица. Гарри готовил, семья Дурслей собралась вокруг стола, ожидая еды. Дядя Вернон смотрел на него с недоверием, а затем сердился все больше и больше, а его лицо становилось все более и более красным. Сова, не подозревая об опасности, в которой она находилась, даже не выглядела взволнованной, когда ее заметили. Тяжелыми шагами дядя Вернон направился к ней и открыл окно. Птица благодарно заворковала и начала кружить вокруг застывшего Гарри, который стоял там, бледный и дрожащий. Он протянул руку, чтобы взять письмо, неопытные и дрожащие пальцы возились с верёвкой, привязывавшей письмо к лапке совы. Сова уселась на спинку стула тети Петунии, ожидая, вероятно, его ответа. Гарри со страхом наблюдал, как дядя Вернон подошел ближе. Он потянулся к птице — она, наконец, почувствовала опасность, в которой оказалась. Определенно, только быстрый полет спас ей шею от скручивания.
Дядя Вернон схватил Гарри за шею и, не говоря ни слова, швырнул в чулан. Он оставался там следующие полторы недели, даже не получая еды. Он съел последний подарок домовых эльфов и надеялся, что переживет лето.
И все это из-за некой миссис Уизли — совершенно незнакомой ему женщины — решившей, что было бы просто «прелестно» познакомиться с таким «взрослым молодым джентльменом», как Гарри, а также познакомить его со своей «прелестной» дочерью Джинни и ее «действительно очень мило, если бы ты дал ему шанс, Гарри!» сыном Роном, поэтому она решила пригласить Гарри на Косую Аллею, чтобы вместе купить учебники для предстоящего учебного года.
Когда Гарри все-таки удалось улизнуть, он позаботился о том, чтобы пойти за покупками в другой день, а не в тот, в который миссис Уизли сказала, что она и ее дети будут там. В любом случае, почему они пошли так поздно в августе? Как дети могут просмотреть учебники перед началом школы? Впрочем, это объясняло общее невежество Рона.
Сначала он пошел в банк Гринготтс. Гоблин-кассир попросил у него ключ. У него никогда его не было, он даже не видел его. Этот ответ был встречен поднятыми бровями, затем пожатием плеч. Гарри было приказано принять зелье, которое «очень болезненно разорвет ваше тело на мельчайшие части, если вы не тот, за кого себя выдаете». Гоблин наблюдал зоркими глазами и был разочарован, когда Гарри не взорвался. Гарри, вздохнув с облегчением и в итоге получил ключ со строгими инструкциями «никогда не терять его, никогда никому не отдавать, даже никогда не выпускать из виду». Гарри решил отныне так и делать.
После этого совершив поездку на американских горках в свое хранилище, которая была, возможно, даже хуже, чем в прошлом году, хотя и короче, поскольку для Хагрида не было дополнительной остановки, Гарри получил мешочек монет — также со страшными предупреждениями «никогда даже не думайте о том, чтобы забыть его или позволить украсть его, или любые другие оправдания, которые вы, волшебники, можете придумать, потому что у вас нет мозгов, чтобы предотвратить его потерю», — который, очевидно, будет пополняться, когда в этом будет возникать потребность, а в хранилище все еще есть монеты. Он задавался вопросом, почему он не получил его в прошлом году.
Делать покупки было легче, чем в прошлом году. Никто не знал, что в тот день Гарри Поттера не было дома, поэтому никто не следил за ним. Ему не пришлось покупать сундук, так что ему не пришлось иметь дело с жадным продавцом, с которым он столкнулся в прошлом году. В этом году он пошёл к другому портному, той, что была в ужасающем Лютом Переулке. Она была в восторге, потому что у нее, по-видимому, не часто появляются новые клиенты, а необходимость иметь дело с одними и теми же старыми капризными людьми сводит ее с ума. Гарри думает, что она милая — она не тыкала его иголками, как швея на Косой Аллее, и не заставляла его поддерживать с ней разговор. Казалось, она была полностью удовлетворена тем, что измеряла его, болтая с ним в быстром темпе. Гарри слушал, как она жаловалась на «возмутительный» вкус леди Лонгботтом в одежде и сокрушалась из-за того, что она вынуждена это шить. Она упомянула довольно много имен семей Света, которые, судя по тому, что Гарри подслушал в Хогвартсе, ни за что не хотели бы быть пойманным здесь. Интересно, что их мораль и их желания не совпадают, но они все еще делают вид, что это не так. Гарри задается вопросом, что значит для волшебного мира то, что высокие посты занимают именно те люди, которые публично осуждают то, чем все втайне наслаждаются.
После того успокаивающего похода в Лютный Переулок Гарри вернулся на Косую Аллею за книгами. Подойдя к магазину, он еще больше поблагодарил себя за то, что сознательно выбрал другой день вместо того, в который его пригласила миссис Уизли. В выбранный день у известного автора будет автограф-сессия. Гарри мог себе представить, насколько ужасно переполненным будет этот маленький магазинчик. Сейчас обстановка и заполненность магазина была намного спокойнее и меньше. Он даже не хотел представлять, сколько людей соберется, чтобы встретиться с этим явно известным парнем, о котором он никогда раньше не слышал. Его достижением, о котором было напечатано в рекламе больше всего, была двукратная победа в еженедельном конкурсе ведьм на самую красивую улыбку. Гарри отстраненно подумал, что это звучит не столько как достижение, сколько как показатель больших денег, вложенных в пластическую хирургию или её магический эквивалент, но что знает мальчик, воспитанный магглами?
В книжном магазине Гарри провел гораздо больше времени, чем рассчитывал, поскольку просматривал каждую книгу. Многие из них звучали интересно, даже если большую часть продаваемых книг составляли сухие книги по юриспруденции, фэнтези или детские рассказы и трактаты о том, почему законы Министерства должны были привести к светлому будущему — внушение и пропаганда в чистом виде. У Гарри возникло искушение купить больше книг, чем ему действительно было нужно в этом учебном году, но он вспомнил о библиотеке Хогвартса. Наверное, большинство книг магазина есть и в библиотеке Хогвартса, в которой он мог прочитать их бесплатно. В конце концов, он устоял перед искушением и ушел только с теми книгами, которые ему были действительно нужны. Он записал несколько названий, чтобы найти их в Хогвартсе, но даже если конкретно этих книг не окажется во впечатляющих залах библиотеки Хогвартса, книги на ту же тему наверняка найдутся.
Затем он вернулся в Лютный Переулок. Гарри вздохнул с облегчением, когда он сделал нескольких шагов вниз по улице, и весь шум и суматоха Косой Аллее, казалось, утихли, оставив после себя жуткую тишину, которой может наслаждаться только тот, кто любит темноту. Или любит Тьму, наверное.
Так или иначе, теперь Гарри перешел к своей любимой части этого похода по магазинам: к Сильвии.
Гарри осторожно открыл дверь в аптеку, заглядывая внутрь, проверяя нет ли там кого-нибудь. Пухлая фигура за прилавком подтвердила, что Сильвия сегодня работает. В остальном он никого и ничего не замечал. С тех пор, как профессор МакГонагалл превратилась из кошки, он продолжает задаваться вопросом, являются ли животные, с которыми он сталкивается, животными или они на самом деле замаскированные волшебники. Как защититься, скажем, от шпионящего за вами жука? Но в магазине не были никакой живности, так что он расслабился.
— Парень! — воскликнула Сильвия, узнав его — Ты вернулся! Молодец! — говоря это, она уже начала упаковывать набор зелий для второго курса. — Расскажи мне истории и развлеки меня!
Гарри так и поступил. Он рассказал о своем распределении в Слизерин, о том, как все, кажется, в ужасе от этого, потому что оба его родителя были гриффиндорцами, о том, как недоверчиво смотрят на него однокурсники, как подозрительно смотрят на него другие факультеты, как грустно и недоверчиво смотрят на него учителя, рассказал о разочарованных и добродушно подмигивающих глазах директора школы, как расстроенный дедушка, ругающий шахматную фигуру за плохую игру. Сильвия сильно смеялась над таким описанием.
— Я всех узнаю! — воскликнула она — Мерлин и семь крон, как здорово!
Он продолжал рассказывать ей о том, как подружился с призраками, портретами и домашними эльфами, о множестве секретов, которые они ему раскрыли, и о том, как они защищали его и требовали возмездия за него. Эта история принесла ему почетный титул «Ты мстительный мерзавец!». Он продолжал подробно рассказывать о своих приключениях — о Зеркале Снов и видении, которое оно показывало ему, о полосе препятствий. Первое было прокомментировано словами: «Я знаю, чего ты хочешь». Последнее — «Так ты Гарри Поттер, бедняга!» и несколько красочных ругательств, но Сильвия, казалось, была так же зла на директора и Темного Лорда, как и библиотечный портрет, так что все было в порядке. Чувствуя беспрецедентное по отношению к другому человеку доверие, Гарри настороженно огляделся, наклонился ближе и рассказал ей свои теории произошедшего. Она согласилась с ними, добавив для них некоторый контекст. Директор никогда не верил, что Темный Лорд Волдеморт умер. В прошлом он испробовал всевозможные безрассудные схемы, например, предлагал должность Защиты от темных искусств всем, кто мог наложить простое заклинание щита, зная, что Том Марволо Риддл, прежде чем тот стал Темным Лордом Волдемортом, пытался получить эту должность, но директор отклонял его заявления. Конечно, Сильвия не назвала настоящее имя Темного Лорда. Вместо этого она просто сказала: «Человек, который стал Темным Лордом». Гарри не уверен, знает ли она его настоящее имя — кажется, это секрет — или она не хотела говорить ему. В любом случае, ему было все равно, его больше интересовало то, что она ему сказала. Через год, когда подали заявки только «нормальные» люди, директор ушел в годовой отпуск, но все равно проверял школу, пока не заметил, что отсутствие «величайшего врага Темного Лорда» — это прозвище было произнесено с таким не сдерживаемым смехом, что Гарри удивился, как у Сильвии остался хоть какой-то воздух, чтобы продолжить говорить, — никак не привлекло внимание Темного Лорда. Он вернулся на Новый Год, а не в сентябре, как планировал изначально. В следующем году он летом открыл ворота Хогвартса, чтобы пригласить всех выпускников на один день, чего никогда раньше не делал. Затем были года, когда ничего особенного не происходило, и вот наступил первый год Гарри.
Какое-то время оба собеседника оставались в задумчивой тишине.
Сильвия спросила, кивнув на его браслет:
— Скажи мне, парень, у тебя на руке столько оберегов, что по сравнению с ними министерство кажется беззащитным. Что ты за ними прячешь?
Покраснев от комплимента, облегченный заверением в силе и немного смущённый, Гарри рассказал ей о нападении — хотя он и не решается назвать это так — и о магическом выбросе, которое произошло после. Сильвия, услышав эту историю, снова много ругалась по этому поводу, прежде чем Гарри продолжил говорить и описал подарок короля Слизерина — когда она не попросила его рассказать больше о политике Слизерина, Гарри кивнул сам себе, поняв, что она либо сама слизеринка, либо была очень близкая с кем-то из этого дома, либо один из самых наблюдательных людей в замке — помощь библиотечного портрета и бесконечные часы, потраченные на исследования, защиту, практику заклинаний. Он даже рассказал ей о своих планах привязать проклятия к защите, что она решительно одобрила. Она предложила полить браслет ещё и зельем, чтобы защитить его сильнее, после того, как долго с восхищением смотрела на него.
— Я не собираюсь просить тебя показать мне или рассказать мне о метке — сказала она. — Я знаю, насколько это ужасно. Знаешь, все жалеют меня за мою, понимаешь? Я расскажу тебе историю, — она выпрямилась, приняла воинственную позу и сказала низким голосом, — Мадам, вы должны немедленно покинуть этот район, потому что бомба может упасть и взорваться в любую минуту. — Гарри был шокирован не только правильным, аристократическим произношением или ужасными словами, но и намеком на то, что либо Сильвия жила в зоне военных действий в чужой стране в уже достаточно взрослом возрасте, чтобы пережить войну на британской земле. На вид ей было не больше сорока, а раз пятьдесят лет назад ее называли мадам, значит, тогда она выглядела примерно на тот же возраст. Гарри узнал, что волшебники и ведьмы живут до двухсот лет, почти в два раза дольше, чем магглы. Маги взрослеют в обычном темпе, пока не достигают совершеннолетия в семнадцать лет, когда их магия и тело заканчивают расти. Есть последний всплеск роста, после которого волшебники и ведьмы считаются более или менее зрелыми, после этого старение замедляется. На каждые два года старения маггла волшебник становится старше только на один год. Итак, чтобы выглядеть на сорок, Сильвии на самом деле должно было быть девяносто семь, может быть, немного старше. А чтобы совсем не изменилась внешне после войны, когда она должна выглядеть хотя бы лет на двадцать старше… А может быть, это действительно была война в другой стране? Она продолжила, как будто не замечая потрясения Гарри. — Ты никогда не увидишь ее, понимаешь? Милая юная леди, я уверена в этом. Жаль, что бомба разорвала ее, — она вздыхает. Затем она внимательно смотрит на Гарри. — Хороший парень! Знала, что я сделала правильный выбор.
Гарри не понимает, как она может улыбаться и веселиться после такой грустной истории, но у нее, вероятно, было пятьдесят лет, чтобы пережить потерю человека, которого она даже не знала. Он знает, что она не может скучать по своей второй половинке, которую никогда не знала — это, видимо, была женщина? Гарри не знал, что во время Второй Мировой Войны были женщины-солдаты — поскольку он испытывает то же самое по отношению к своим родителям. Он не знал их, поэтому не может их оплакивать. Тем не менее, он опечален их смертью. Единственное, что Сильвия действительно потеряла — это образ, созданный в ее голове, который, вероятно, было не очень радостно вспоминать, учитывая то, как трагично обрывается фраза.
— Так что да, я знаю, что это такое, никому не желать показывать свою метку души. А теперь иди, милый мальчик, и навести меня снова в следующем году!
Когда Гарри потянулся к своей сумке с деньгами, она вместо этого сунула упакованный набор ему в руки и помахала на прощанье. — Ты меня так забавляешь и рассказываешь так много нового, что я могу стать королевой сплетен Лютного Переулка! Ты не будешь здесь платить, парень.
Тем не менее, Гарри чувствовал себя неловко, поэтому он украдкой положил несколько галеонов на ближайший стол. Он надеется, что этого будет достаточно; он понятия не имеет, сколько обычно стоит набор для зелий. Он на самом деле не задумывается, было ли это слишком много — за поддержку и признание, которые он нашел здесь, не говоря уже о необъяснимом спокойствии и отсутствии страха, которые он испытывает рядом с Сильвией. За всё это он никогда не сможет переплатить.
***
В первый день Гарри отправляется в совятню и здоровается с Хедвиг, которую он оставил в школе на лето из-за оправданного страха перед тем, что дядя Вернон сделает с ней. Она радостно воркует при встрече с ним. Чувствуя, как его губы растягиваются в незнакомую форму — улыбка, как он понимает через несколько мгновений, — Гарри гладит ее мягкие перья на голове, извиняясь за долгое отсутствие, и выражает свою радость от того, что вернулся и снова видит Хедвиг, хвалит ее за то, что она стала еще красивее, если такое вообще возможно, и выражает свое сожаление по поводу того, что не может дать ей больше работы. Она утыкается носом в его шею при этом признании, как будто прощая его. Все еще улыбаясь, Гарри сообщает ей, что у него есть поручение для нее, если она хочет еще раз отнести письмо в зоомагазин. Она почти вырывает его из руки в своем рвении и быстро улетает, еще раз проворковав ему на ухо. Гарри смотрит, как она летит, думая о метле свобода-ветер-легко-тащит-меня-в-безопасность-свобода.
Когда он вырывается из своих меланхоличных мыслей, он бродит по замку, знакомясь с жизнью, которая его ждёт в будущем году. Он изучает свое расписание и выучивает его наизусть, он приветствует различные картины, посещает домовых эльфов. Он заглядывает в библиотеку. Он ищет призраков. Он исследует коридор третьего этажа, куда в прошлом году вход был запрещен, — по крайней мере, те его части, которые он еще не успел узнать в тот ужасный-мучительный-обманчиво-удивительный-красный день. Он проводит больше времени с Хедвиг, когда она возвращается.
В общем, это лучший день за долгое, долгое время.
После слов Добби, Гарри ожидал, что сразу же наткнется на опасность, но ничего не происходит, ни портреты, ни призраки, ни эльфы ничего не знают, хотя все клянутся держать ухо востро, а потому он осторожно расслабляется. Это не значит, что никакой опасности нет — Рон, видимо, принял близко к сердцу то, что Гарри отверг предложение его матери и пытается проклясть Гарри всякий раз, когда тот поворачивается к нему спиной, Гермиона придерживалась его стороны, при этом упрекая его за то, что он пытается проклясть другого ученика… но никогда при этом не пыталась остановить его. Малфой мучает Рона сильнее, чем когда-либо — видимо, у их отцов была неприятная стычка, когда они встретились во время покупки книг для будущего учебного года. Когда Гарри слышит это, он благодарит вселенную за то, что не принял приглашение миссис Уизли и не пошел с рыжим семейством за покупками в тот день. С другой стороны, Малфой мучает ещё и Гарри. По крайней мере складывается ощущение, что это так, потому что теперь Гарри проводит с ним гораздо больше времени, ночуя с ним в одной комнате, и Малфой использует эту возможность в полной мере. Профессор Снейп и это его обычное злодейское «я», задающее Гарри трудные вопросы и отводящее взгляд, когда один из слизеринцев возится с зельем.
Кроме этого, у Гарри есть только одна вещь, на которую можно пожаловаться: профессор Локхарт, хотя Гарри до сих пор не слишком уверен, что это человек достоин этой должности. До сих пор он учил их, как быть самыми эгоцентричными и пустоголовыми во всем мире. Он сразу выделил Гарри и теперь на каждом уроке отпускает снисходительные замечания в его адрес. Рассказывая о своих приключениях с троллями Турции, он бросает ехидный комментарий о том, что « это тяжелая работа, не каждому может повезти победить Темного Лорда, не прикладывая особых усилий!» Он продолжает длинную тираду о том, как легко ему было бы выступить против «Сами-Знаете-Кого» и победить его, но он был слишком занят освобождением деревни, как описано в «Вальсировании с оборотнями». Гарри искренне сомневается в этом, поскольку у «профессора» даже не хватает смелости произнести полное имя Темного Лорда Волдеморта.
На первом уроке — том, который убедил Гарри в некомпетентности учителя — он заставил учеников пройти бессмысленный тест, сделал несколько колких комментариев о Гарри и открыл клетку, полную пикси, после чего попытался использовать какое-то заклинание, которое звучало больше как считалочка, и сбежал, оставив свой класс в одиночестве бороться с пикси.
Серьезно, что не так с Хогвартсом и учителями, которые оставляют учеников одних? На первом курсе это был урок полётов, что привело к двум серьезным травмам. В этом году это урок Защиты, который привёл к разрушению класса, школе, наводнённой пикси, несчастному Невиллу, выброшенному из окна и почти сломавшему шею, нескольким другим раненым и — это событие было, должно быть, самое запоминающееся, обсуждаемое и жалобное — сломался дорогой набор перьев Драко Малфоя.
Гарри совершенно не впечатлен тем количеством стонов, слез, жалоб и ругательств, которые были потрачены впустую на эти, по сути, бесполезные вещи, учитывая богатство Малфоя, в то время как угрожающая жизни травма Невилла практически игнорировалась всем Хогвартсом.
Единственная хорошая вещь, которая могла бы выйти из всего этого, если бы Малфой-старший, как член школьного совета, принял бы меры, учитывая, что реакция Малфоя на всё, что идёт не так, — рассказать об этом отцу. Но, учитывая, что директор настолько убежден в талантах профессора Локхарта, это маловероятно.
Между тем библиотечный портрет соглашается с Гарри, что осталось не так много заклинаний, которые он может использовать на браслете с его нынешней магической силой, даже если он достаточно силён для своего возраста, и сила растет вместе с ним. Вместо этого они обращают свое внимание на руны. Для того, чтобы привязать их к браслету, их нужно либо начертить только одну руну, например, чтобы она окрашивала всех, кто к нему прикоснется, в яркий цвет. Эта руна должна была быть привязана к оберегу, защищающему Гарри от той же участи, либо связанный с особым заклинанием, которое позволяло бы каждого, кто попытается превратить браслет в воздух, например, почувствовать сильную боль в глазах. Эти связки должны быть тщательно продуманы, чтобы они не взаимодействовали плохо с заклинанием, к которому они привязаны, или амулетами на браслете, как это было с предыдущими заклинаниями, которые Гарри наложил на него. Именно тогда они сталкиваются с проблемой: чтобы найти решение, было бы проще и быстрее всего создать арифмантическое уравнение. Единственным недостатком этого решения является то, что Гарри не знает арифмантики. Мужчина — портрет также не уверен в своих силах для составления такого сложного уравнения, поэтому они оказываются в тупике. Тогда Гарри упоминает об идее Сильвии о зельях, и они вместо рун обращают внимание на зелья и на время откладывают план заклинаний. Они находят около десяти зелий, которые Гарри может применить — в любом случае, на каждое зелье, вероятно, уйдет не менее одной недели, а одно зелье нужно варить почти два месяца — и у них появляется множество дел на предстоящий год. Зелья также должны быть тщательно исследованы. Портрет признает, что хотя после его смерти было изобретено не так много новых заклинаний — он так думает, по крайней мере, так как знает, что за двести лет его жизни было создано всего пять заклинаний, и это считалось большим количеством — зелья проще придумать. Кроме того, в зельях есть большая потребность, поскольку зелья полезны в лечении болезней. Со временем болезни развиваются, и зелья должны следовать в своём развитии вслед за ними. Заклинание же не теряет своей эффективности с годами. С другой стороны, зелье можно сделать неэффективным. На каждый созданный яд находится противоядие. Для многих атакующих заклинаний есть зелье для восстановления повреждений. Каждой болезни и давнему проклятию, такому как Проклятие Луны, противостоит зелье. Итак, Гарри и библиотечный портрет углубляются в искусство зелий. Гарри читает вслух название книги, и мужчина вызывает книгу из библиотеки на фоне своего портрета. Затем они оба прочитали тома, Гарри иногда просит разъяснений, мужчина это с удовольствием делает. Гарри многое узнает о варке зелий, поскольку библиотечный портрет, по-видимому, был талантливым зельеваром, когда был жив. Доходит до того, что на уроках зельеварения Гарри иногда даже определяет, что именно Малфой бросил в его котел, и может исправить испорченное зелье, к чистому изумлению профессора Снейпа и сильному раздражению Малфоя. Не то чтобы это улучшало его оценки, но Гарри обретает некоторую уверенность в себе, которой все его сверстники, кажется, обладают в изобилии — за исключением бедняги Невилла, конечно.
На занятии по Гербологии профессор Спраут говорит всем, что, хотя обычно она оставляет созданные на первом курсе группы до конца обучения, в этом году она решила изменить это правило. Как правило, члены группы знакомились друг с другом и находили взаимопонимание, но, судя по поведению, которое она наблюдала в прошлом году, будет лучше расформировать уже созданные группы. Говоря это, она бросает тяжелый взгляд на Рона и Малфоя. Рон краснеет от ярости и пялится на свои туфли, а Малфой ухмыляется, радуясь избавиться от Рона и Гарри в своём окружении. Судя по тому, что Гарри узнал из гневных жалоб Малфоя в прошлом году, профессор Спраут оценила Малфоя и Рона хуже, чем Гарри и Невилла. Эта оценка стоила Малфою места в тройке лучших за год. Конечно, вместо того, чтобы признать свои враждебные и детские споры с Роном и опасность, которой он время от времени подвергал себя и всех других учеников, он перекладывает вину на Рона, который отвечает тем же и возлагает вину на Малфоя, оставаясь в своих глазах невиновным. Это, конечно, приводит к еще большей ненависти в отношениях Малфоя и Рона. К счастью, профессор Спраут тоже замечает это, разделяя в разные группы этих двоих. В противном случае это был бы еще один год адских занятий для Невилла и Гарри, оказавшихся на линии огня и вынужденных работать втрое усерднее и быстрее, чем все остальные ученики, достигая при этом меньшего, чем даже самые худшие из них.
Профессор ставит Малфоя с Крэббом и Гойлом, которые работают с Ноттом и Забини. Малфой дуется, когда замечает этот факт, хорошо знакомый с неуклюжей и медленной манерой работы и мышления двух его своих подчинённых. Рона отправляют в группу девушек гриффиндорок. Большинство из них слишком обеспокоены состоянием своих ногтей, чтобы думать о работе, так что он тоже не выглядит слишком восторженным переменами. Гермиона из другой группы бросает на него сочувствующий взгляд, который, кажется, приводит его в ещё большую ярость.
Невилл и Гарри оказываются приятно удивлены, когда профессор сообщает им, что благодаря их хорошей командной работе их группа не получит новых членов, если они этого не пожелают. Им обоим достаточно обменяться взглядами, наполненными ужасом от того, что они терпят Малфоя и Рона, и воспоминанием о том первом славном уроке, когда их товарищи по команде не пришли на урок, чтобы знать, что они будут работать в одиночку, даже если каждое задание будет немного труднее из-за недостатка рук.
Это решение делает их жизнь лучше; Невилл теперь знает, что его советы не будут пропущены мимо ушей, и его подсказки будут оценены по достоинству, в то время как Гарри сможет сосредоточиться на выполнении задания и не будет вынужден постоянно обращать внимание на каких-то неуклюжих идиотов прямо рядом с ним. Они лучше узнают друг друга, даже иногда кивают друг другу в знак приветствия, когда встречаются в коридорах во время перерыва. Это самый дружеский контакт Гарри с кем-либо, кроме Сильвии. Он вроде как начинает с нетерпением ждать возможности кивнуть Невиллу при встрече.
После нескольких недель обычных оскорблений и нагруженных учёбой недель наступил Самайн. Почти Безголовый Ник, призрак Гриффиндора, пригласил Гарри на вечеринку в честь Дня Смерти. Гарри колеблется, но говорит Нику, что он должен быть в Большом зале на пиру, а кроме того, ему кажется неправильным, что живой мальчик идет на вечеринку в честь Дня Смерти. Ник кивает на это и признает, что некоторые из иностранных призраков, которые приходят в Хогвартс исключительно для празднования, могут быть немного расстроены. Итак, в канун Самайна Гарри входит в Большой зал, намереваясь перекусить и взять яблоко для ритуала. Он провел ритуалы в прошлом году — столько, сколько смог — и обнаружил, что меньше беспокоился и боялся первые один или два дня после этого, поэтому он, воодушевленный библиотечным портретом, планирует сделать своей привычкой праздновать каждый важный день года. Стоило только Гарри выскользнуть из Большого Зала, как он услышал громкий, леденящий кровь крик. Он вздыхает, отходит в сторону и позволяет учителям пройти мимо, прежде чем он вместе с большей частью школы следует за ними.
Судя по всему, Рон нашел окаменевшую кошку, висевшую за хвост под окровавленным сообщением о Тайной Комнате, загадочном месте, которое Салазар Слизерин предположительно построил перед тем, как покинуть Хогвартс. История оказывается такова: смотритель Филч последовал за услышанным испуганным писком, обнаружил своего любимого кота, издал полный печали крик и нашел виновника в Роне, который просто стоял рядом с, казалось бы, мертвым животным.
Директор отсылает всех в гостиные, кроме Рона и Гарри. Гарри не понимает, почему он должен остаться; он вообще ничего не делал, даже не был рядом. Но зачем кому-то слушать слизеринца?
Директор допрашивает Рона, и тот заикаясь, рассказывает, что подслушал, как Гарри разговаривал с Почти Безголовым Ником и отклонил его приглашение. Решив доставить неприятности и думая, что Гарри был «высокомерным ублюдком», раз отверг предложение призрака, Рон решил просто появиться на вечеринке в честь Дня Смерти Ника. Только когда он там появился, он понял, что именно праздновалось, и ушел, когда его встретили с презрением и насмешками — появившись без приглашения на вечеринке, устроенной призраком для призраков, Рон был человеком, который еще не умер — и ужасными реконструкциями смертей гостей. Итак, храбрый гриффиндорец, каким является Рон, удрал оттуда. По пути в Большой Зал он наткнулся на кошку и издал испуганный пронзительный писк, который и привёл к нему Филча, который после объяснения Рона начал громко плакать и требовать, чтобы Рон был наказан, желательно смертью.
Немного напевая, директор присматривается к кошке поближе и объявляет, что она не мертва, а окаменела. Гарри мог бы сказать им, что «мертвый» означает, что мышцы расслабляются, и капля слюны изо рта кошки вот-вот вытечет, вместо того, чтобы давно упасть.
Вместо более тщательного допроса Рона — потому рассказанная гриффиндорцем история действительно подозрительна — директор расспрашивает Гарри о его местонахождении во время пришествия. Гарри тут же вспоминает, что раз он слизеринец, он подозревается по определению. Хотя почему директор выделил именно его из всех слизеринцев, он не знает.
— Я…я, — заикается Гарри, остро осознавая, что на него смотрят множество глаз и что в любой момент кто-то может подойти сзади, — я был в Большом Зале.
Кажется, директор ему не верит. Он спрашивает профессора МакГонагалл, правда ли это. Выглядя крайне недовольным, профессор Снейп подтверждает алиби Гарри. Директор Дамблдор снова спрашивает профессора МакГонагалл, как будто не получил ответ всего секунду назад. Суровая женщина смотрит на директора и ледяным голосом точно, слово в слово, повторяет то, что сказал профессор Снейп.
Директор отступает со странной шуткой о том, что «никогда нельзя быть слишком уверенным» и быстро уходит. Это, наверное, самое мудрое, что он мог сделать. Кто знает, что еще он сказал бы, вызывая ещё большее недовольство обоих профессоров.
— Клянусь, — вздыхает профессор МакГонагалл, — с каждым годом Альбус становится все более и более загадочным.
Профессор Снейп почти улыбается в ответ, но потом, кажется, вспоминает о присутствующих студентах и резко отправляет их в гостиные. Гарри уходит без возражений, с облегчением избавляясь от пристальных взглядов и внимания, но Рон остается и пытается возразить, что раз он нашел миссис Норрис — так зовут кошку? — то он должен участвовать в расследовании. Гарри не задерживается, чтобы выслушать, без сомнения, резкий ответ профессора Снейпа.
***
Проходит несколько дней, прежде чем Малфою достаточно надоедает Гарри, чтобы начать выходить из себя. По какой-то причине терпение его заканчивается прямо сейчас, без явного триггера и без какого-или предупреждения. Он посылает в Гарри простое заклятие спотыкания, когда тот спускается по лестнице, отправляя его в полет.
Гарри в панике дергается, чтобы остановить падение, но не может восстановить равновесие и оказывается на шесть ступенек ниже, неловко приземляясь на руку. Некоторые ученики начинают кричать. Сбитый с толку, Гарри смотрит на них и проводит пальцами другой руки вниз по пострадавшей конечности. Во время обследования он натыкается на сильный отёк, а кость давит на кожу, явно разрывая её. Он смущенно моргает. Это оказывается не так больно, как он думал. Позже он вспомнит статью «Адреналин» и подумает о шоке, который, видимо, у него был, а пока у него перед глазами воспоминание о дяде Верноне, из-за которого он уже видел такие травмы раньше. После той травмы тоже не болело около часа, после чего со страшной силой начало это делать, прежде чем магическим образом исцелилось. С тех пор Гарри пережил много боли и много травм, и его не особенно беспокоит конкретно эта небольшая травма.
Он встаёт.
Студенты ахают, глядя на него, когда он спокойно использует левую руку, чтобы поднять свою сумку и вывалившиеся книги. Ему придется использовать зачарованное перо, чтобы делать заметки, вместо того, чтобы писать самому, и держать сломанную руку как можно неподвижнее. Ему также следует использовать меньше магии, чтобы большая её часть была доступна для исцеления.
— Гарри! Ты упал! О, милый мальчик! — прерывает его драматический голос.
Неохотно Гарри поворачивается лицом к профессору Локхарту, который стоит во всей своей самоуверенной красе, с идеально уложенными волосами, одетый в модную одежду возмутительных цветов, которые все ещё более приемлемы, чем у директора школы.
— Не волнуйся, юный Гарри! — объявляет он. — Ибо я — я! — вылечу тебя!
— Нет, спасибо… — начинает Гарри, но его прерывает заклинание, которого он никогда раньше не слышал. Для Темной Магии оно не было бы странно. Для заклинаний без палочки каждый может использовать любые слова, если они связаны с темой заклинания, но театральные круги, которые палочка Логхарта рисует в воздухе, подразумевают, что это заклинание Света.
В какой-то момент Гарри стоит там, делая осторожный шаг назад и надеясь сбежать. В следующий момент его правая рука кажется странной. Что-то с грохотом падает на землю под его предплечьем.
Гарри смотрит вниз… прямо на свою локтевую и лучевую кость, которые обе на удивление целые.
Многие стоящие рядом студенты кричат. Некоторых рвет, а некоторые падают в обморок.
Гарри ошеломленно смотрит на свои кости. Он по-прежнему не чувствует боли и странно отстранен от происходящего.
— Простите, пожалуйста, меня не будет на занятии, профессор, — говорит он, прерывая заикание профессора Локхарта, который всё это время пытался придумать оправдание, пытаясь сохранить образ совершенства, который, как он воображает, он воплощает, демонстрируя всем вокруг.
Гарри взваливает сумку на плечо, наклоняется и хватается свои кости. Это действие звучит странно даже мысленно. Он изучает их, очарованный. Что-то подобное есть в его теле? Он почти не может в это поверить.
Затем наступает боль.
Это не похоже на приливную волну, постепенно становящуюся все больше и больше. Нет, эта боль подобна удару молнии. Агония пронзает Гарри. Его глаза мутнеют от слез. Он моргает, чтобы отогнать их, но некоторые успевают скатиться по щекам. Он пытается поднять руку, чтобы стереть их, но вместо того, чтобы поднять, его рука как бы… шлепается. Нет другого слова, чтобы описать это. Если это вообще возможно, боль усиливается еще больше. Гарри приходится прикусить язык, чтобы не закричать. Немного крови течёт из уголка его рта.
Он вспоминает, когда в последний раз испытывал такую боль, пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста-нет-пожалуйста-прекратите-пожалуйста, и кусает себя сильнее, чтобы уцепиться за настоящее. Он знает, что сейчас ему нужно безопасное место, где он сможет побыть в одиночестве и попытаться направить всю свою магию в травму, чтобы залечить ее быстрее.
Внезапно на его плечо ложится мягкая рука. Гарри вздрагивает и поворачивается лицом к тому, кто его коснулся.
Мадам Помфри стоит за его спиной, с беспокойством смотря на него.
— Теперь я здесь, — говорит она. — Давай, отведём тебя в больничное крыло. Мы вернем тебя в строй к завтрашнему дню!
Гарри в шоке следует за ней под её нежным руководством, пока не оказывается в безопасности на кровати в больничном крыле. Мадам Помфри суетится вокруг него, задавая вопросы о том, что произошло и как сильно ему больно. Он должен оценить боль от одного до десяти, где десять — невыносимо, один — легкая боль. Гарри на какое-то время задумается — пока мадам Помфри начинает беспокоиться все больше и больше, — взвешивая свой ответ и сравнивая эту боль со всей предыдущей, которая была в его жизни. Мадам Помфри не успокаивает то, что он ставит всего четыре, может быть, слабую пятерку. Она говорит ему, что ей придется проверить его еще раз, потому что большинство пациентов при таком уровне боли, которое показало заклинание, катались бы по полу, крича от боли. Не желая признавать, что у него выработалось сопротивление к боли, и тем более не желая объяснять причину того, как это произошло, Гарри бормочет что-то о шоке, на что мадам Помфри сочувственно кивает и оставляет эту тему. Вместо этого она заставляет Гарри пить одно зелье за другим. Он проверяет каждое, прежде чем выпить. Три обезболивающих, легко узнаваемых по цвету и отчетливому запаху. Два легких лечебных зелья для поверхностных ран, вероятно, для его языка. Ругаясь себе под нос на некомпетентность Локонса, мадам Помфри присматривается к руке Гарри и с сожалением сообщает ему, что полость, оставленная костями, тут же была заполнена мышцами, кровью и сухожилиями, а это означает, что кости вернуть так просто будет невозможно. Вместо этого их приходится выращивать заново. Она предупреждает, что это займет всю ночь, и, скорее всего, будет мучительно больно. Гарри прекрасно понимает, что иногда исцеление более болезненно, чем травма, и рад, когда ему сообщают, что такая вещь, как «реабилитация, это что-то маггловское?» будет необходима.
Он выпивает «Костерост», отказывается от «Снотворного» и ложится в постель. Мадам Помфри все еще выглядит очень обеспокоенной, но когда Гарри игнорирует ее, она желает ему спокойной ночи, уверяет, что он может позвать ее в любое время, и уходит.
Гарри проводит ночь в боли, странно очарованный своей рукой, когда кости отрастают и снова выталкивают всю вросшую наизнанку кожу, пока его рука снова не становится похожей на руку, а не на мешок телесного цвета. Затем он закрывает глаза и мечтает забыть о своих воспоминаниях о дяде Верноне.
По какой-то причине директор решает не увольнять профессора Локхарта и не наказывать сурово Малфоя за то, что тот поставил под угрозу жизнь сокурсника, и никакие протесты не могут заставить его передумать.
Гарри почти ожидал чего-то подобного. В конце концов, никто из тех, кто причинил ему боль, — дядя-Вернон-тетя-Петуния-Дадли-Рон-Гермиона-Малфой-многие-другие — никогда не был наказан. Так почему сейчас всё должно быть иначе?
На следующее утро к Гарри приходит знакомый домовой эльф. Добби плачет слезами размером с теннисный мяч и сокрушается: «Мистер Гарри Поттер, сэр, я предупреждал». Он горько стонет и резко вытирает слезы.
Гарри рад, что встречал домовых эльфов раньше, и поэтому знает, что они не все такие. Он пытается успокоить Добби и говорит ему, что травма не так уж серьезна, но вместо ожидаемого результата ему теперь нужно выслушать серенаду о его храбрости. Добби же остается безутешным. Когда Гарри предполагает, что если произошедшее с ним это худшее, на что способен хозяин Добби, то он не может быть таким опасным — игнорируя тот факт, что ни один Малфой, и особенно Драко Мафой, не может делать чью-либо грязную работу, — Добби начинает рыдать еще громче.
— Храбрый мастер Гарри Поттер, сэр, хозяин Добби сейчас ничего не сделал! Пока ничего не происходит, Добби знает! Он еще придет!
Явно растерянный, Гарри зовет другого домового эльфа, чтобы тот успокоил Добби, полагая, что они, вероятно, лучше знают, что делать в подобных случаях. Это оказывается плохой идеей, поскольку теперь ему приходится успокаивать целую кухню взволнованных и расстроенных домовых эльфов.
К полудню его выписала мадам Помфри. Он встает впервые за этот день, с облегчением от того, что снова встал на ноги и избавил себя от мук снова и снова смотреть на одни и те же белые стены или снова, и снова, и снова утешать убитого горем домового эльфа.
Рядом с его кроватью покоятся его кости. Пальцы его левой руки ласкают правое предплечье. Он представляет себе новые кости, которые теперь покоятся в толще его руки. Они выглядят одинаково? Они такие же? Или они отличаются? Он никогда не узнает, по крайней мере Гарри надеется на это. Ни удаление костей, ни их отрастание не доставили ему удовольствия.
Увидев белые кости, он решает подобрать их и положить в свой сундук. Когда он снова почувствует себя нездоровым, может быть, он достанет их и посмотрит на них, как в тот раз, когда он продолжал смотреть на кость, видную сквозь рану, или в тот год, когда тетя Петуния обожала смотреть больничную мелодраму, сериал, показывающий, сломанные руки, разбитые головы, и множество других травм, которые почти не заметны за перипетиями романтических отношений доктора и медсестры, которые он мог наблюдать через щель в дверце своего чулана, прежде чем дядя Вернон заколотил ее гвоздями, и ночи, которые он провел, сравнивая всё, что он помнит о своих ранах, с теми, что были на медицинском шоу. И ведь мадам Помфри ни для чего не нужны его кости, да ведь?
Когда он выходит из больничного крыла, его окружает шепот. Портреты, как оказалось, все боялись за него, но картин в больничном крыле нет, а потому они не могли добраться до него. Домашние эльфы уже начали распространять новости, что привело к игре в испорченный телефон. Гарри вздыхает и принимается исправлять ложные слухи. Наконец, он добирается до библиотеки. Портрет ужасно суетится над ним и упрекает его в неосторожности, прежде чем проклясть всю школу до луны и обратно. Он хочет, чтобы он не вставал на ноги, по крайней мере, еще три дня, но Гарри надоело лежать без дела, и он молча хватает первую попавшуюся книгу по зельеварению. Должно быть, домашний эльф рассказал портрету, размышляет он, предательское существо, которое знало, что Гарри никогда не расскажет портрету о падении и последующем исчезновении — или появлении? — его костей в правой руке.
На следующей неделе, зарывшись в книги по зельям, библиотечный портрет и Гарри пришли к соглашению, и Гарри отправляет Хедвиг за ингредиентами для некоторых зелий, которые он собирается приготовить. Как и ожидалось, лишь некоторые из них он может сварить самостоятельно, но некоторые зелья всё равно лучше, чем ничего. Сильвия отправляет короткое сообщение о том, что ему лучше ничего не взрывать, и квитанцию, в которой значится ноль. Гарри отправляет обратно несколько галеонов, надеясь, что этого достаточно, чтобы покрыть расходы. Она отправляет в ответ похвалу для Хедвиг, которую Гарри покорно передает, и все деньги, которые он прислал. Гарри решает снова оставить деньги в ее магазине летом, когда он будет покупать набор для зелий на следующий год.
День спустя незнакомая сова доставляет ответ Сильвии на его капитуляцию.
Портрет в библиотеке не может перестать смеяться, когда Гарри объясняет ему, что означает знак победы.
Теперь, когда у Гарри есть все необходимые ингредиенты, ему нужно только место, где он может спокойно варить его. Это должно быть место, в котором больше никого нет, куда никто не пойдет, и которое все еще достаточно посещаемо, чтобы быть проветриваемым и чистым, кроме того, это место должно также легко мыться.
Как ни странно, портреты, которых он просит о помощи в поиске подходящей комнаты, советуют ему воспользоваться туалетом. Если подумать, то выбор становится очевиден: там вполне чисто, плитка легко моется, а также там никого нет на постоянной основе.
Но люди все равно приходят и уходят из неё. Тогда Гарри спрашивает призраков, смогут ли они ему помочь. Может быть, есть туалет в стороне, куда никто не ходит? Может быть, это туалет для девочек, поскольку Гарри ничего о них не знает, так как это одна из немногих комнат, в которую он не заходил на первом курсе, исследуя замок.
Призраки советуют ему поговорить с призраком по имени Плакса Миртл.
Гарри никогда не встречал ее раньше, но это неудивительно, учитывая, что она не покидает женского туалета.
Подойдя к двери, он слышит громкие рыдания и пронзительные крики. Он осторожно стучит в дверь.
— Привет? — зовёт он. — Все хорошо?
Плач прекращается на секунду.
— А кто спрашивает? — говорит раздраженный голос. — Ты тоже хочешь посмеяться над старой Плаксой Миртл?
— Нет, нет, совсем нет! — протестует Гарри. — Я проходил мимо, когда услышал, как кто-то плачет, и забеспокоился. С тобой все в порядке?
Гарри не понимает этого, потому что не знает достаточно о поведении и мировоззрении призраков и Плаксы Миртл, но этим вопросом он заслужил вечную преданность и дружбу Миртл, о чем свидетельствует тот факт, что она даже предложила Гарри после смерти жить с ней в её туалете.
Будь она живой, она бы сделала ему предложение руки и сердца.
Когда Гарри успокоил Миртл и начал с ней общаться, а главное — выслушал ее, было уже поздно. Он возвращается на следующей неделе, снова немного болтая с ней. Когда он спрашивает, не будет ли она возражать, если он сварит зелья в кабинке — не ее, конечно! — она узнает об Инциденте, как Гарри происшествие, когда Гермиона и Рон пытались добраться до его метки души. Миртл понимает чувства и мотивы Гарри.
— Моей родственной душой была Оливия, ужасно грубая девочка, ну ты знаешь, она всегда дразнила меня из-за моих очков, пока я не начинала плакать, — рассказала она Гарри, предложив ему утешение, если он в нём нуждается, также как он предложил ей его некоторое время назад — А потом я умерла, и я решила отомстить, преследуя ее. Но когда она впервые увидела мой призрак, она не выдержала и начала плакать. Она была моей родственной душой, но она так боялась того, что скажут ее друзья, если она начнет со мной разговаривать, что игнорировала меня. А когда она начала меня игнорировать, я начинала общаться с другим человеком и даже влюбилась в него! Но он был действительно элегантен и так умен! Ты не можешь винить меня! — Она поворачивается к Гарри с большими слезящимися глазами. Он уверяет ее, что понимает её и что находит поведение Оливии незрелым и что реакция Миртл ему понятна. Миртл подплывает к Гарри и обнимает его настолько крепко, насколько бестелесное существо может обнимать живое тело, и начинает рыдать и благодарить его. Когда призрак успокаивается, она делает рывками отходит назад, словно смущенная своим поведением, и прочищает горло. Только тогда она продолжает — На чём я закончила? О, да! Эта странная вещь! Знаешь, когда у меня были другие друзья, она ревновала меня и начала дразнить. Я никогда этого не понимала, но потом увидела, что мальчишки тоже дразнят своих родственных душ и подруг, если они им нравятся. Я совсем этого не понимаю. Они ведь хотят, чтобы их друзья и родственные души любили их, да ведь?
— Да, люди странные, — с готовностью соглашается Гарри.
Миртл понимающе кивает. Наступает короткое молчание, пока они оба размышляют о том, какие странные люди.
— Я не знаю, что бы я делала, если бы она показала мне свою метку, пока я была еще жива, — размышляет Миртл вслух — Мне никогда не нравилась Оливия, но родственные души всегда нравятся друг другу. Может быть, мы могли бы полюбить друг друга, если бы рассказали о своих чувствах друг другу. Но когда я умерла, ее родители забрали ее из школы. В том году так поступили многие родители. Больше я ее никогда не видела.
Итак, Миртл поддержала его план скрывать свои слова, пока он не будет готов их раскрыть. Она задает любопытные вопросы, но Гарри достаточно сказать, что ему неудобно отвечать на них, чтобы заставить ее остановиться. Она та, кто медленно дает ему уверенность, чтобы говорить с другими людьми и постоять за себя, сказать «нет» и признать, что этот ответ нормален и не должен быть встречен наказанием.
Но только уверенность появляется с черепашьей скоростью.
Гарри потребуется еще несколько лет, прежде чем он достигнет того уровня уверенности, чтобы спокойно жить.
Комментарий к Глава 3, часть 1
бета: небечено
========== Глава 3, часть 2 ==========
Портрет в библиотеке не смог вспомнить ничего, из-за чего кошка Филча могла окаменеть, призраки и картины также не смогли помочь с этой загадкой, так что Гарри старался держаться подальше от этой истории. Примерно за две недели до Йоля происходит еще одно окаменение. На этот раз этот студент магглорожденный. Малфой уже целую неделю ни о чем другом не может говорить. Он останавливается только тогда, когда скорбящие друзья этого магглорожденного насылают на него проклятие, а его отец ничего не хочет или не может с этим поделать. После этого инцидента Малфой проводит свое время, дуясь и разглагольствуя о несправедливости, которая с ним произошла. Большая часть факультета Слизерин учится не обращать на него внимания. Единственные, кто вынужден продолжать слушать нытьё — это второкурсники, чье место в иерархии будет в опасности, если они так откровенно проигнорируют своего правителя года, но они обмениваются многострадальными взглядами, когда Малфой не видит этого.
Новое произошедшее окаменение открывает глаза некоторым студентам: они уже не убеждены, что окаменение кошки было просто розыгрышем, и начинают приставать с вопросами к директору. Наконец, спустя еще две недели, директор, кажется, замечает, что он должен что-то сделать, чтобы гарантировать безопасность своих учеников, поэтому он открывает дуэльный клуб под руководством профессора Локхарта.
Гарри не хочет идти, потому что он наверняка ничего не вынесет из урока, проведённого Локхартом, но слизеринцы узнают по слухам, что профессор Снейп тоже будет там. Из того, что Гарри слышал, профессор Снейп — опытный дуэлянт, так что по крайней мере один профессор в этом клубе будет знать, о чем он говорит. Гарри всё-таки решает пойти.
Оказывается, что это решение было неправильным.
В корне.
Профессор Локхарт еще раз доказывает свою некомпетентность и абсолютное непонимание ситуации, приглашая профессора Снейпа на дуэль с ним. Он проигрывает в течение трех секунд, а затем хвастается, будто выиграл дуэль не на жизнь, а на смерть с целым отрядом авроров.
Излишне говорить, что Гарри не впечатлен.
Однако потом ситуация становится хуже.
Конечно, должна пройти и студенческая дуэль. Конечно, из всех лет должен быть выбран год Гарри. Разумеется, из всех учеников выбирают Гарри. Профессор Снейп кажется слишком счастливым, когда объявляет, что Малфой будет его противником.
Итак, Гарри нервно сглатывает и всерьез подумывает о том, чтобы сбежать или притвориться, что его здесь нет. Конечно, как только он думает об этом, тёмные глаза профессора Снейпа впиваются в него, примораживая к месту. Малфой уже стоит на платформе, подпрыгивая на цыпочках, возбужденный мыслью о том, что сможет победить Мальчика-Который-Выжил. Даже мысль о его собственном «титуле» заставляет дрожь пробежать по спине Гарри.
Неохотно он пробирается на платформу. Только тогда он думает обо всех глазах, которые будут пристально-смотреть-удивление-пристальный взгляд-пристальный взгляд-наблюдают-пристальный взгляд-осуждение-пристальный взгляд-помогите-опасность-помогите-пристальные взгляды, но его уже заметило большинство студентов, которые отступают с его пути, как будто у него какая-то заразная болезнь, а потому отступить сейчас уже невозможно.
С тяжелым сердцем он поднимается по лестнице. Он знает, что Малфой выпотрошит его. Мало того, что у него не было никакой подготовки — в отличие от Малфоя — и он понятия не имеет, что такое дуэль на самом деле, Малфой еще и ненавидит Гарри. Если у него будет шанс унизить Гарри, он им воспользуется. Гарри замечает, как профессор Снейп что-то шепчет ему на ухо, а Малфой кивает, злобно ухмыляясь. Гарри отчаянно пытается придумать защитное заклинание. Единственные заклинания, которые крутятся у него в голове, являются по своей природе Тёмными. Он читал о похожем заклинании Света под названием Протего, но не может вспомнить движения палочкой. Стоит ли в таком случае пытаться?
Профессор Локхарт считает до трех.
На счёт два с половиной Малфой использует какое-то заклинание. Гарри запоминает заклинание: «Серпенсортия!» — и выставляет щит. Для этого он кричит: «Протего!» на самом деле взмахивая своей палочкой по образцу заклинания Темного Щита. Он надеется, что движения у него получились небольшие и незаметные. Он не знает, что произойдёт — встанет ли щит? А если встанет, то он будет тёмным или светлым? Будет ли он достаточно мощным, чтобы остановить заклинание Малфоя?
Но заклинание не срабатывает. Свет заклинания не летит к нему. Неужели его щит-?
Очевидно нет. Малфой вызвал змею.
Злую, ядовитую змею.
Кто ругается по-английски?
Сбитый с толку, Гарри оглядывается, но, кажется, больше никто не реагирует на шипящие проклятия. При этом довольно вульгарные, так что Гарри знает, что первокурсница Хаффлпаффа прямо перед трибуной покраснела бы до агрессивного красного цвета факультета Гриффиндора, если бы услышала такие выражения.
Так что Гарри — единственный, кто слышит это.
Отлично.
Профессор Локхарт изо всех сил пытается спасти ситуацию, а это значит: он делает ее еще хуже. Он драматично выкрикивает: «Я сказал только обезоруживающие заклинания! Но не дрожите от страха, дорогие ученики, потому что я сражался с более опасными существами и всегда выходил победителем из схватки с ними!» Затем он кричит заклинание на змею, которое не изгоняет ее, а подбрасывает в воздух. Еще более разъяренная, она приземляется перед тупо моргающим гриффиндорцем, который никак не реагирует.
Она поднимается, чтобы укусить его, обнажая свои острые зубы, с которых капает прозрачный яд, угрожающе шипя.
Гарри думает о том, чтобы вмешаться, но не знает, поймет ли змея по-английски. Или, если уж на то пошло, если бы он хотя бы говорил по-английски, а не шипел. Он решает встать на колени, радуясь тому, что снова не в центре внимания, и пытаясь казаться спокойным. Он читал, что если окружающие люди спокойны, то и животные успокаиваются, пока им ничего не угрожает.
Змея шипит, сбитая с толку, медленно опускаясь на пол. Он немного перемещается. Студенты поспешно отступают, большинство из них кричат и создают хаос. Сердце Гарри колотится в груди.
Змея подползает к нему.
— Вы Говорящий? — шипит она на Гарри. — Аура вокруг вас похожа на ауру Говорящего, но вы не говорите.
Гарри просто пожимает плечами — жест, который можно расценить как нервозность, тем более, что выражение его лица и настоящие чувства идеально соответствуют этой эмоции — и надеется, что змея достаточно хорошо понимает человеческие жесты, чтобы понять, что он имеет в виду.
Очевидно, змея всё же понимает жесты людей, потому что начинает шипеть о своей жизни в джунглях и о своих надеждах на то, что её отправят туда, и о своей вере в то, что она будет в безопасности, пока находится рядом с Говорящим. Змея медленно ползет вверх по неподвижному телу Гарри, оседая на его плечах. Гарри напряжен, надеясь, что змея его не укусит, и очень хорошо чувствует, как все глаза в помещении смотрят прямо на него, когда ученики снова успокаиваются. Он не говорит со змеёй не только потому, что ему нечего сказать, но и из страха, что то, что он произнесет, прозвучит как шипение.
Профессор Снейп медленно приближается к нему и спокойно говорит: «Сейчас я изгоню змею». После легкого кивка Гарри он произносит заклинание — невербальное, но Гарри нравится думать, что он достаточно хорошо разбирается в магии, чтобы понять, что невербально произнесённое заклинание не означает автоматически, что это Темная Магия, — и змея исчезает, прошипев несколько слов благодарности.
Профессор Локхарт пользуется этим моментом изгнанной опасности и начинает хвастаться и прихорашиваться, как будто он сам мог бы сделать это. Профессор Снейп затыкает его одним взглядом.
— Смею сказать, — растягивает слова он, — что дуэльный клуб полезен ровно настолько, насколько полезен учитель в нём. Будьте уверены, что ни один слизеринец не вернется.
С этим подразумеваемым оскорблением он резко выбегает наружу, его мантии развеваются позади него, его шаги громко отдаются эхом в тишине, его Дом следует за ним с гордо поднятыми головами и прямой спиной.
Гарри бросается за ними последним, но его поза намного менее уверенная и гордая, чем у остальных. Он выходит из класса, а его мысли снова и снова прокручивают в голове тот первый момент, когда змея заговорила с ним, и он понял её.
***
Как всегда, когда у него возникают проблемы, Гарри идет в библиотеку. Она не может дать ему все ответы — как показывает его душевная метка, слова которой оказались действительно очень редкими, потому что он не нашел ни одной книги, в которой было бы хоть одно слово из неё, — но она может просто содержать решение, которое он ищет. Конечно, в библиотеке есть ещё и мудрый портрет, который может помочь ему.
В последнем Гарри оказывается прав
— Плут, у тебя есть родственники, связанные с великим Салазаром Слизерином?
Оказывается, с мужчиной на портрете тоже что-то не так, ведь он только что выразил своё благосклонное отношение к обычно самому нелюбимому Основателю, что означает, либо что он согласен с предполагаемыми взглядами Слизерина — что невозможно, ведь уже озвученные убеждения портрета не совпадают с ними — либо он жил в то же время и лично знал великого волшебника. Это новая информация о портрете, которую Гарри не знал раньше, поскольку обычно тот очень осторожен в предоставлении более подробной информации о фактическом времени, когда он был жив, или о своей личности, но на данный момент Гарри это не волнует. Его разум кричит о его возможном родстве с Салазаром Слизерином, основателем Хогвартса.
К сожалению, он вынужден не согласиться с гипотезой портрета.
— Я не думаю, что это возможно. Насколько я знаю, Поттеры всегда были семьей Света настолько, насколько это вообще возможно.
Мужчина смеется над этим.
— До того, как Светлые волшебники взобрались на трон, Темная Магия была столь же прославленной, как и ее коллега, Темный Лорд был не террористом, как вы называете его в этом столетии, а самым почитаемым Темным волшебником, харизматичным и могущественным, рассудительным и мудрым. В моё время все равнялись на Темного Лорда Адриана Поттера. Ты даже можешь быть назван в его честь.
Гарри удивленно моргает, но он почти уверен, что это не так.
— Я этого не знал… Но я не думаю, что мои родители знали об этом, потому что они были такими же Светлыми и анти-Темными, как и все «хорошие» люди в наше время. Они бы не назвали меня в честь Темного Лорда, даже если бы от этого зависела их жизнь.
Мужчина задумчиво кивает.
— Как бы то ни было, даже если это действительно так, это не значит, что Темные и Светлые семьи никогда не соединялись узами брака. Волшебных семей так мало, в жилах каждого течет кровь каждой семьи. За исключением, конечно, Мутнокровок (Mutblut).
В первый раз, когда мужчина использовал это слово, Гарри пришёл в ярость, но мужчина спокойно рассказал ему его этимологию: (Предупреждение от автора: следующая этимология полностью выдумана. Не верьте ни единому слову из того, что написано. Слова «Mut» и «Мud» не имеют ничего общего, кроме двух первых букв, и «Mut» или слово, похожее на него, не использовалось в английском языке в Средние века, насколько мне известно.) «Mut», — рассказывал он, — это Немецкое слово, обозначающее «мужество». В то время немецкий и английский языки были намного более похожи, поэтому англичане также использовали его в своей повседневной речи. Под «Mutblut» люди подразумевали «ведьм и волшебников с новой магической кровью и смелостью оставить свои маггловские семьи, чтобы присоединиться к волшебному миру». Со временем это выражение, конечно, сократилось. «Волшебник с маггловским прошлым, который набрался смелости, чтобы прийти в Волшебный мир» — это ужасно длинная фраза. В результате получился «Mutblut». «blut» легко переводилось как «кровь», слова не были такими уж разными. Но затем произошли языковые изменения и охота на ведьм. Некоторые винили в них магглорожденных, потому что они чаще всего использовали магию рядом с магглами, поэтому они говорили: «Вместо «мутнокровок» (Mutblut) они скорее «грязнокровки»(Mudblood)!» Это слово было легче произнести на британском языке, поэтому оно распространилось со скоростью лесного пожара. После того, как охота на ведьм закончилась и ситуация немного успокоилась, это слово стало использоваться как англоязычная версия прежнего слова. Но со временем негативные ассоциации стали преобладать, так как люди забыли происхождение слова, и люди, достаточно храбрые, чтобы в одиночку отправиться в волшебный мир, так и остались «Грязнокровками».
Как следует из названия, Мутнокровок обожали. Мало того, что у них хватило сил и смелости принять свою новую идентичность волшебников и ведьм, они также приносили новую кровь в Волшебный Мир. Конечно, люди тогда не знали, что смешанные браки и инцест — это плохо, они просто заметили, что пара родных братьев и сестер не могла породить столько и таких же здоровых детей, как пара чистокровного волшебника и мутнокровной ведьмы, поэтому все хотели мутнокровок в невесты или женихи своим детям. Тогда почти ожидалось, что волшебник или ведьма женится на своей второй половинке, в отличие от наших дней, когда от нежеланного брака можно спокойно избавиться.
Гарри весьма удивлен интеллектом, который тогда демонстрировал Волшебный мир — он читал о генетике, когда прятался от Дадли в библиотеке начальной школы, — и что их новое презрение и ненависть к магглорожденным теперь возвращаются, чтобы укусить их за задницу. Он уже слышал, что у большинства его чистокровных одноклассников вообще нет братьев и сестер, а если и есть, то только один, и при всем том, что Малфой высмеивает семью Уизли за их многодетность, многочисленные чистокровные завидуют им, потому что у них не может быть так много детей. Исходя из своих обличительных речей о своем превосходстве в мире они должны стараться размножаться, как кролики, но не могут, потому что им нужна новая кровь. Миссис Уизли, по-видимому, очень презирают, потому что у ее дедушки была мать-маггл, но новая кровь проявляется в том, что она может иметь больше двух детей.
— Возможно, несколько поколений назад семья Темных вступила в брак с семьей Поттеров, — возражает Гарри, — но сейчас это точно не так. Но зачем тебе это спрашивать? Подожди…— он сам обдумывает это. Единственный способ, который имел бы смысл, если бы линия Слизерина вступила в брак с линией Поттеров, — это если бы какая-то семейная магия передалась по наследству. Если это так, и портрет думает именно об этом, услышав, что Гарри может понимать змей, то это должна быть именно эта способность.
Мужчина кивает, довольный тем, что Гарри сам во всем разобрался.
— Верно. У благородного Слизерина был дар парселтанга, который он затем передал своим детям.
Портрет хочет, чтобы Гарри вызвал определенный том, в котором перечислены все Волшебные семьи и их родословные. Он удивляется, когда ничего не появляется, и вызывает версию из своей нарисованной библиотеке, где книги добавляются так же, как и в настоящей, но не забираются вместе с оригиналами. Он улыбается и говорит, что это решение в любом случае проще. Гарри понимает, почему, когда портрет взмахивает палочкой над томом и произносит поистине пугающее количество незнакомых слов. Когда он заканчивает, он хмурится.
— Ни капли крови Слизерина в твоих венах. Невероятно! Остался только один наследник! О, в какое отчаяние должен впасть Слизерин!
— Как зовут наследника Слизерина? Может быть, я могу спросить его.
Мужчина сомневается, но соглашается, что попытка не повредит.
Так думает и Гарри, пока не слышит «Том Марволо Реддл».
— Тогда это невозможно. Очень жаль!
Портрет с любопытством спрашивает причину, поэтому Гарри объясняет, что Распределяющая шляпа рассказала ему о Темном лорде Волдеморте. В прошлом году, говоря о том, что произошло в комнате с зеркалом, Гарри не стал вдаваться в подробности этой стороны истории. Он назвал Темного Лорда «человеком, который убил моих родителей и теперь является гневом, обращённым ко всему, до чего он может дотянуться». Теперь он рассказывает портрету все, что знает о Темном Лорде Волдеморте. Он передает шепот и слухи, которые он слышал — как со стороны Света, так и со стороны Тьмы. Он признается, что пытался узнать больше, но учителя не отвечают на его вопросы, потому что он не должен «беспокоиться об этом. Ему стоит просто быть ребенком». Он признается, что пытался найти что-нибудь о Волшебной Войне в библиотеке, но так и не смог. Единственные книги в книжном магазине на Косой Аллее— это его биографии — как можно верить в их достоверность, если они ни разу не разговаривали с волшебником, о котором писали биографию, а какой-то изобретательный автор растягивает пятнадцать месяцев, которые он прожил в волшебном мире, до стостраничной книги. Гарри пролистал несколько из них. Все они начинаются с описания его родителей, которые являются очень подробными версиями одной и той же истории «Они были хороши в Заклинаниях и Трансфигурации. У них была группа друзей, один из их друзей по имени Сириус Блэк позже предал их. Джеймс был чистокровным из семьи Поттеров. Лили была магглорожденной. Джеймс выглядел так. Лили выглядела так. Они поженились сразу после школы и участвовали в войне. У них был один сын. Его назвали Гарри. Затем следует фантастическое изображение того, как Темный Лорд Волдеморт вошел в дом, за которым последовала эпическая дуэль между ним и Джеймсом Поттером, за которой последовала смерть Джеймса, за которым последовала медленная и драматичная прогулка Темного Лорда вверх по лестнице — вниз по коридору — в первую комнату — во вторую комнату (в зависимости от автора это повторяется до шестидесяти раз) — и, наконец, в детскую. Еще больше дуэлей, на этот раз с Лили Поттер, которая, по-видимому, почти победила, при этом ей все еще хватало сил на остроумные замечания, от которых Темный Лорд Волдеморт не мог защититься в разгар стремительной дуэли, прежде чем смерть Лили растянется на двадцать страниц, в том числе на несколько драматических последних слов ее сыну, и проклятия в адрес Темного Лорда Волдеморта и призыва ко всем другим волшебникам не сдаваться. Наконец приходит Гарри Поттер — смертельное проклятие на его лбу — гибель Темного лорда Волдеморта.
Затем все книги останавливаются.
Никаких объяснений. Если автор провел исследование особенно хорошо, обычно есть эпилог о том, как один храбрый аврор в одиночку столкнулся с безумным Сириусом Блэком и чуть не был убит, прежде чем победить своего противника.
Хэппи-энд, кажется.
Излишне говорить, что Гарри не очень уверен в правдивости этих книг.
Библиотечный портрет явно потерял дар речи в конце рассказа Гарри. Он меняет тему и рассказывает Гарри все, что знает о парселтанге, но информации оказывается немного. Он знает только, что Гарри может понимать и разговаривать со змеями и подобными животными — существует легенда, согласно которой сам Слизерин вел долгие беседы с драконами — и что есть определенные заклинания, которые может произносить только Говорящий.
В конце концов им больше нечего сказать на эту тему и нет способа решить эту проблему, поэтому Гарри и портрет снова обращают внимание на зелья, которые они могли бы использовать для браслета.
***
Прежде чем ученики должны решить, останутся ли они в замке или уедут на каникулы домой, раздаются новости: судя по всему, ученик Равенкло и Хаффлпафф тоже окаменели в течение последних недель. Этот факт, как оказалось, держался в секрете. Слизеринцы презирают других студентов за то, что они выглядят более напугано, но внутри они также обеспокоены и сбиты с толку. Малфой начинает таскать своего плюшевого дракона по комнате, забавно уменьшая его, как будто это сделает его менее заметным. В Хогвартсе на зимние каникулы остаётся очень мало учеников. Гарри лениво гадает, из каких домов они были, чтобы рискнуть окаменеть, прежде чем вернуться.
Гарри слышит в стенах какой-то странный голос — он похож на змеиный. Вооружившись этой новой информацией — должно быть, это Монстр Слизерина — он и библиотечный портрет погружаются в исследования. Мужчина никогда не слышал о змее, способной превращать живых существ в камень, но не уверен, был ли такой вид обнаружен или выведен после его смерти. Они не находят ничего чешуйчатого с этой способностью. Гарри решает расспросить призраков.
И ему невероятно везёт. Плакса Миртл точно знает, что происходит.
Похоже, змея не превращала в камень. Прямой взгляд этой змеи убивал.
Как никто не заметил, что Василиск спит под школой, особенно когда он появился пятьдесят лет назад и даже убил ученицу, оставив ее призрак в качестве свидетеля? Гарри что, серьезно первый, кто спросил ее о том, как она умерла?
Прежде чем Гарри может начать долго и мучительно думать над тем, что делать с Василиском и выяснить, как он вообще освободился, проблема решается сама собой.
Вскоре после перерыва Миртл делает редкое исключение из своих правил, выходит из туалета и находит плачущего Гарри. Это оказывается очень неловкой ситуацией. Мало того, что он понятия не имеет, что ей сказать, она еще и появляется в комнате общежития, на виду у Малфоя, который только усугубляет ситуацию, истерически смеясь и оскорбляя Гарри и Миртл. Теперь, очень хорошо разбираясь в том, как игнорировать Малфоя, Гарри убеждает Миртл пойти с ним в ее туалет. Там он выуживает маленькую черную книгу из одного туалета и уходит с Миртл, благодарно и смущенно кричащей ему вслед.
Заинтересовавшись книгой, видя, что она совсем не мокрая, он открывает ее, но останавливается на имени владельца: Т. М. Реддл.
Мысли Гарри автоматически перескакивают на единственного человека, у которого есть эти инициалы. Но возможно ли это?
Он достает из кармана сундук, увеличивает его, достает сумку, в которой хранит школьные принадлежности, берет перо, выглядевшее немного потрепанным, и чернильницу, в которой осталось немного чернил, открывает чернильницу, макает кончик пера в чернила, осторожно приподнимает перо, проводит им по стеклу чернильницы, чтобы сбросить все излишки чернил, поднимает перо — медлит и останавливается.
Он действительно сделает это? Кто знает, что это за магический артефакт. Может быть, ему не следует делать этого? Может быть, ему следует сначала поговорить с библиотечным портретом? Или учителем?
Маленькая капля чернил падает на пустую страницу перед ним.
И исчезает.
Вместо неё появляется одинарная кавычка.
Гарри задерживает дыхание, тяжело сглатывает и переворачивает чернильницу над бумагой.
— Привет — пишет какая-то таинственная сила. — Меня зовут Том Реддл. А как зовут тебя?
Сердце Гарри перестает биться.
— Не бойся.
Том Реддл.
Гарри захлопывает книгу и глубоко вздыхает, чтобы избавиться от паники, воспоминаний о двуликом-беспомощен-связан-напуган-пожалуйста-прекратите-человеке. Затем, пытаясь скрыть дрожь в руках, спокойно берёт пустую чернильницу и моет ее. Он берет перо и чистит его. Он вдыхает и выдыхает. Становится легче. Он вытирает чернильницу и перо и упаковывает их обратно в сумку для школьных принадлежностей, кладет его в сундук. Он уменьшает его до размеров спичечного коробка и возвращает в карман. Гарри вдыхает и выдыхает.
Его дыхание снова звучит почти нормально.
Том Реддл. Т. М. Реддл.
Это не может быть никто другой, кроме Темного Лорда Волдеморта. Гарри предполагает, что книга каким-то образом может говорить с кем-то, может быть, через этого человека, магию, существо или надписи. Может быть, он даже может управлять кем-то? Он хочет выпустить василиска, которым, видимо, может как-то управлять, чтобы убивать — но тогда почему все атаки были такими неуклюжими и ни одна не закончилась смертью? Были ли они несчастными случаями? Но так много? А послание на стене? А дохлые петухи, которых Хагрид оплакивает каждый раз, когда разговаривает с профессорами? Но почему всё спланировано так плохо? Почему бы не привести змея прямо в Большой Зал во время ужина? Почему нападают только на магглорожденных?
И вообще, зачем натравливать василиска на студентов? Чтобы вызвать ужас в сердцах всей школы? Чтобы напомнить волшебному миру о Темном Лорде Волдеморте? Потому что он действительно настолько фанатичен в отношении чистоты крови, как все думают? Потому что кто-то заполучил дневник и как-то его подкорректировал?
Это действительно важно?
Сейчас важно остановить василиска.
Гарри отправляется исследовать туалетную комнату. Есть ли в ней что-то особенное, что объясняет, почему дневник оказался в нём?
После нескольких вопросов Миртл он узнаёт, где находится вход в Тайную Комнату. Решив положить конец этому сумасшествию, он решает спуститься и найти того, кто использовал дневник, чтобы устраивать хаос в школе. Это предотвратит закрытие школы, что избавит домовых эльфов от беспокойства, а также даст дополнительное преимущество, так как Гарри не придется возвращаться в дом Дурслей раньше времени. Это избавит всю школу от необходимости опасаться за свою жизнь. И это остановит использование василиска кем-то. Только одни плюсы. Нет минусов. Никаких минусов. Не думать о смерти-от-одного-взгляда-никто-не-знает-где-никто-не-поверит-тебе-все равно-есть-клыки-ядовитые-взгляд.
Сначала Гарри достает из кармана сундук и прячет в нем в самом низу дневник Темного Лорда. Ему придется наложить на него больше защитных чар. У него есть время; все зелья сварены, но есть ещё те, которые ему нельзя варить, пока он не станет лучше в зельеварении. Одно из тех, что, по мнению библиотечного портрета, Гарри сделать мог, было катастрофой, и его пришлось отложить его, а другие планируемые зелья были ещё на несколько уровней сложнее.
Затем он приглашает Миртл с собой. Она отказывается, простое упоминание о василиске пугает ее, но она благодарит его за предложение взять ее с собой в «приключение». Гарри думает, что он предпочел бы, чтобы появился кто-то, кого глаза василиска не могут убить, и что Миртл могла бы захотеть точно знать, что ее убило, и хвастаться в течение следующего столетия, что она знает, как выглядит василиск, но, по-видимому, его мысль не совсем верна. Он рассказывает о своих рассуждения Миртл, которая выглядит на грани того, чтобы надуться. Закончив, он быстро заверяет ее, что, конечно, если она передумает в любой момент, он приведет ее в Тайную Комнату, когда она захочет!
В конце она, по-видимому, размышляет, может ли живое существо жениться на призраке, и предлагает даже делить одну и ту же кабинку, если Гарри умрёт в Тайной Комнате и станет призраком.
***
После долгого и вонючего спуска и еще более продолжительного пешего марша Гарри входит в Тайную Комнату. Василиск уже ждет его.
— Хозяин, хозяин, на кого сегодня будем охотиться?
Гарри закрывает глаза, увидев его длинный широкий хвост.
— Вашего хозяина давно нет. Магический артефакт заставил вас нападать на невинных детей.
— Нападать… дети — повторяет он — Да, я нападу на детей!
— Нет! Не надо! — кричит Гарри. — Не нападайте на детей!
Змей пятится назад, поднимает свою гигантскую голову и трясет ею, словно растерявшись. Он полностью игнорирует Гарри, вместо этого шипя про себя.
— Почему хозяин оставил меня? Он сказал, что вернется. Но не вернулся, не вернулся. Подожди-подожди-подожди. Хозяин наследника был его наследником. Атаковать, атаковать!
— Нет, пожалуйста, не надо!
Гарри долго пытается поговорить с василиском, но постепенно понимает, что его разум был разрушен долгим отсутствием его хозяина, который так и не освободил его от их связи.
Гарри с пересохшим ртом спрашивает:
— Ты хочешь, чтобы я тебя убил?
— Убей, убей, убей их всех! — шипит змей, прежде чем смысл фразы доходит до его разума — Убить меня? Ты? — он начинает шипяще смеяться, но затем резко останавливается. — Когда ушёл хозяин?
— Салазар Слизерин умер почти тысячу лет назад — осторожно объясняет Гарри.
— Так давно? Хозяин умер так давно? — кажется, он замирает на несколько секунд— Сделка, детеныш, давай заключим сделку. Мы сражаемся, ты и я. Я убью тебя, я убью всю школу, я убью весь мир. Никто не должен быть живым, если хозяина нет. Никто. Но ты, детеныш, если ты убьешь меня, я воссоединюсь с хозяином. Я хочу быть с хозяином. Но я хочу отомстить! Отомстить за хозяина!
Василиск поднимается, его голова на десять метров выше Гарри, который тяжело сглатывает. Он точно знает, что Василиск не собирается позволять ему отказаться.
— Если это твое желание, великий змей.
В этот момент феникс влетает через какой-то потайной ход. Феникс не мог использовать тот, который использовал Гарри, потому что он закрыл его, чтобы кто-нибудь случайно не упал. С собой он приносит большую ткань — это — да, это — Распределяющая шляпа. Гарри замолкает.
Феникс издает боевой клич, роняет шляпу рядом с Гарри и летит в бой.
Он и выигрывает, и проигрывает.
Ему удается выцарапать василиску глаза, давая Гарри шанс сражаться. С другой стороны, он каким-то образом уловил отражение смертоносного взгляда, потому что падает, окаменев.
Гарри хватается за шляпу, надеясь, что она ему чем-то поможет. В конце концов, феникс принес её ему с какой-то целью. Может быть, она как-то уговорит его на побег или даже на драку? В одну минуту тонкая ткань не содержит ничего, в следующую — меч. Как будто меч поможет ему! Он никогда даже не видел меча до сегодняшнего дня! Не говоря уже о таком древнем, как — это знак Гриффиндора?
Из мыслей его вырывает громкое шипение.
Теперь Василиск обезумел не только от горя, одиночества и потери своего хозяина, но и от боли.
Ко всем проблемам Гарри добавляется одна очень разъяренная, очень сумасшедшая двадцатиметровая змея, жаждущая крови.
Гарри делает то, что сделал бы любой разумный двенадцатилетний мальчик.
Он бежит.
Проблема только в том, что Василиск, помимо смертоносного взгляда, еще и очень быстрый и умный. Он разгадывает нехитрый план Гарри, и становится между ним и дверью. Змеям не нужны глаза, чтобы видеть, вместо этого они полагаются на вибрации. Василиск ничем не отличается от обычной змеи, разве что только он несравненно опаснее.
— Теперь тебе некуда бежать, детёныш. Я убью тебя, разорву тебя, уничтожу тебя! После этого я буду убивать, разрывать и кромсать мир!— его не радует такая перспектива будущего, но по крайней мере теперь Гарри полон решимости победить любой ценой.
Гарри удается уклониться от нескольких атак змея, осматриваясь при этом в поисках какого-нибудь укрытия.
Ничего не было.
Конечно, это было бы слишком просто.
Наконец, ему каким-то образом удается протолкнуть лезвие меча через мягкое небо змея в его мозг, когда тот пытается проглотить его целиком.
Это была глупая идея, думает он, когда мышцы умирающего змея расслабляются, а рот медленно закрывается, когда Гарри все еще между челюстей змея. Он едва успевает выбраться до того, как челюсти окончательно смыкаются. К сожалению, он недостаточно быстр, и клык пронзает его руку.
Сначала он считает, что это не так уж и плохо. Он мог пострадать сильнее — намного сильнее — и боли не так много.
Затем он начинает гореть.
Яд, понимает он. Есть причина, по которой Яд Василиска объявлен Темным и, следовательно, незаконным. Его почти невозможно нейтрализовать, и с каждой попыткой опробовать противоядие он атакует в два раза яростнее, чем раньше.
Судя по тому, как немеет рука, у Гарри есть всего несколько минут.
Он вспоминает феникса. Слезы феникса считаются лучшим целительным средством в мире. Может быть, он мог бы убедить его пролить парочку для него?
Проблема в том, что, когда Гарри наконец дополз до места, куда упал феникс, тот все еще был в окаменевшем виде.
И сломан пополам.
Уже теряя надежду, он оглядывается и видит под каменными глазами две слезинки. Может быть, он пытался исцелить себя, но было слишком поздно, или его тело развалилось до того, как слезы сделали свое дело. Так или иначе, он осторожно приближает свою рану к мертвой птице. Словно притянутая к ране, одна слеза поднимается вверх. Когда слеза соединяется с кровью, появляется яркий свет, а рана и слеза исчезают.
Так остаётся одна исцеляющая слеза.
Гарри осторожно берет свою палочку и левитирует ее в один из флаконов, которые он носит с собой в сундуке для уроков зельеварения. Он позаботится о ней.
Затем он гладит каменную голову феникса, благодарит его за доброту и извиняется за цену, которую ему пришлось заплатить. Закончив, он подходит к трупу Василиска. Перед ним он тоже извиняется, но втайне недоумевает, почему Василиск пытался проглотить его, подставив таким образом свое уязвимое нёбо, вместо того, чтобы раздавить, если только он не планировал сражаться перед смертью.
Гарри сцеживает яд всех клыков василиска, а также забирает сами зубы, когда они расшатываются и выпадают после потери своего содержимого, и благополучно прячет их в своем сундуке, решив, что остаток года потратит исключительно на его защиту. На данный момент браслет достаточно защищен, в то время как его сундук действительно нуждается в хоть в какой-нибудь защите. Тем более с таким содержимым.
Оглядев грустным взглядом Комнату Смерти в последний раз, он уходит, столкнувшись с некоторой трудностью на подъёме, но имея под рукой ловкое заклинание Тьмы, которое приклеивает его руки и ноги к стене, когда он медленно взбирается наверх.
Миртл, заламывая руки и с нетерпением ожидая его, бросает один взгляд на его лицо и отпускает его к себе в комнату, не пытаясь его остановить или заговорить с ним.
***
На следующий день за завтраком директор наблюдает за ним так пристально, как только может. Только после обеда Гарри оказывается в одиночестве хоть на минутку, которую он использует, чтобы вернуться в комнату и забрать Распределяющую Шляпу. Он благодарит её — Гарри готов поклясться, что один угол её рта дергается вверх — и кладет её в какое-нибудь труднодоступное место, которое легко найти.
Её обнаруживают только после того, как директор — четыре недели спустя — произносит торжественную речь о воре Распределяющей Шляпы, прося вернуть её. Феникс не упоминается.
Гарри вздыхает с облегчением.
На следующий день, когда он был в гостях у Миртл, его встречает маленькая рыжеволосая девочка. К счастью, он только болтает с призраком, а не варит зелье, но ему все равно неудобно находиться в женском туалете.
Девушка краснеет до ярко-красного оттенка, когда видит его, затем бледнеет. Миртл спешит заверить ее, что Гарри здесь не для того, чтобы толкнуть кого-то или посмеяться над ней, и что они просто разговаривают.
Девушка качает головой со слезами на глазах и кидается к кабинке, распахивая дверь так, что она с громким стуком ударяется о стену, прежде чем перейти к следующей. Гарри и Миртл обмениваются смущенными взглядами и наблюдают, как она делает то же самое с каждой кабинкой, прежде чем опуститься на колени, плача.
— Что случилось? — спрашивает Миртл. Она пытается скрыть свое ликование по поводу того, что ее туалет так популярен, но на самом деле у нее это не получается. Девочка как будто не слышит вопроса.
Голосом, доносящимся как будто издалека, она объясняет: «Я потеряла свой дневник».
— О, о! — восклицает Миртл. — Он черный? Скажи, скажи, он черный и вот такого размера?
Девушка энергично кивает.
— Ты видела его?!
— Видела ли я его? — Миртл прихорашивается, выпячивая грудь и делая себя настолько высокой, насколько это возможно, паря немного выше над полом, чтобы усилить эффект. — Конечно, я его видела! — затем она делает резкий разворот на 180 градусов, когда понимает — Ты бросила его в мой унитаз?
Девушка в панике мотает головой, но правда написана на её лице. Миртл издает пугающий вопль, кричит про «мой туалет» и «забит» и начинает плакать.
— Почему все всегда издеваются надо мной? — спрашивает она, прежде чем нырнуть в туалет и исчезнуть.
Гарри, знакомый с ее темпераментом, не смущается, зная, что она успокоится через несколько минут в одиночестве. Девочка же выглядит потрясенной, хотя через несколько секунд приходит в себя.
— Что… что случилось? Что случилось с моим дневником? Где мой дневник?!
Неловко Гарри начинает объяснять.
— Миртл заставила меня вытащить его, но я не знал, что это такое, поэтому открыл его — но действительно ли он хочет объяснить ей, что дневник каким-то образом контролировал ее, или что он принадлежал или был создан Темным Лордом Волдемортом, или что он в его сундуке? Он не сможет вернуть его, это очевидно. Значит, он должен солгать. — Но не волнуйся! В нем ничего не было написано. Он был весь мокрый и не хотел высыхать, поэтому я сжег его. Но я не читал, что ты там написала, клянусь!
Девушка смотрит на него блестящими благодарными глазами.
Он делает вид, что не замечает этого, и уходит как можно скорее.
***
После нескольких мирных дней — таких мирных, какими могут быть дни в Хогвартсе, когда ты Гарри Поттер и слизеринец — Гарри вызывают в кабинет директора. Там его подробно расспрашивают обо всем, что касается дневника, который он нашел и якобы сжег. Под очками-полумесяцами голубые глаза мерцают, следя за каждым его движением. Гарри не спускает глаз со своих рук, сложенных на коленях. Сам кабинет вызывает у него головную боль, наполненный различными предметами, которые вспыхивают, дергаются, пищат, парят или прыгают, образуя какофонию из шума и движения. Он не хочет смотреть на директора из страха перед тем, что тот может разоблачить в нем лжеца, которым он и является. Дядя Вернон всегда мог сказать, когда он лгал — не то чтобы его сильно заботило, действительно ли он сделал что-то плохое или странное, прежде чем наказать его — и директор, вероятно, разделяет это умение.
Гарри отрицает какие-либо сведения о том, что дневник был чем-то экстраординарным. Да, он был заполнен письменами. Синие чернила, наверное, но почерк был так искажен водой, что он не мог сказать. Почерк выглядел очень мягким и извилистым, так что, вероятно, он принадлежал девочке. Он не знает, написала ли это Джинни, никогда раньше не видел её почерк. Да, может быть, он и был похож на этот, но с водой… Он промок насквозь; ни одна страница не была сухой. Зачем ему было бы нужно писать в мокрой тетрадке? Пламя, конечно, погасло, когда он туда бросил книгу — вот что делает огонь, когда в него попадает что-то мокрое. Было немного пара, но, как было сказано ранее, книга промокла. Конечно, потребовалось некоторое время, прежде чем страницы загорелись, потому что они были насквозь мокрыми. Обложка сгорела последней. Нет, насколько Гарри знает, ни один слизеринец не начал галлюцинировать или вести себя иначе, чем обычно, но он не близок ни с одним из них, и почему директор спрашивает об этом?
— О, на это нет причин, мой мальчик — был ответ. Директор откидывается назад с яркой улыбкой на лице, крутя кончик своей бороды между пальцами. — Я просто пытался убедиться, что все в порядке. На самом деле, мой дорогой мальчик, Джинни Уизли — так зовут хозяйку дневника, если вы не знали, — нашла дневник в своем котле после семейного похода по магазинам. Если хотите знать моё мнение, то этот дневник был давным-давно проклят его предыдущим владельцем, грозным темным волшебником. Я только хотел убедиться, чтобы не было побочных реакций от его уничтожения. Мальчик мой, не обращайся небрежно с неизвестными магическими артефактами, потому что ты никогда не узнаешь, какие заклинания были наложены на них.
Разве директор не должен сказать об этом Джинни? С такой фамилией она, вероятно, младшая сестра Рона и, следовательно, чистокровная ведьма. Найдя странную книгу в своем котле, вместо того, чтобы спросить об этом родителей или сообщить об этом, она просто… решает использовать ее? Гарри же лишь взял её в школе, куда никакие вредные артефакты не должны иметь ни малейшей возможности проникнуть, и тут же сжег — якобы. Даже он на самом деле не был настолько глуп, чтобы писать в нем или делать что-либо еще, кроме как уничтожить его. Если бы у него была хоть какая-то вера во взрослых, он мог бы даже показать его профессору МакГонагалл. Так почему же его ругают за безответственное поведение?
Это продолжается какое-то время, директор дает такой благонамеренный и снисходительный совет, что Гарри изо всех сил пытается не вскочить и просто не уйти.
Однако, прежде чем он успевает это сделать, дверь распахивается. Входит мужчина, уверенность в себе сквозит в каждой линии его тела. Гарри достаточно бросить на него взгляд, чтобы понять, что перед ним печально известный отец Малфоя. У него такие же острые черты лица, такие же волосы, такое же надменное выражение лица. Но в то время как Малфой выглядит остроконечным, как хорек, его отец обладает вековой красотой, которую можно найти на картинах эпохи Возрождения. В то время как Малфой держит свои волосы короткими и сильно прилизанными гелем для волос, сильно пахнущим травами, светлые волосы его отца свободно ниспадают на его плечи. В то время как Малфой надменный, Гарри чувствует, что он все еще далек от своего отца, который смотрит на кабинет и людей в нем с едва скрываемым отвращением.
— Дамблдор — говорит он. Только через несколько мгновений он делает вид, что замечает Гарри. — А ты кто такой? — не давая никому возможности ответить, он снова поворачивается к директору — Что делается в связи с нападением монстра на ваших учеников? Родители обеспокоены и хотят получить ответы.
Он приподнимает светлую бровь и вертит трость в левой руке, кончик рукоятки показывается сначала Гарри, а потом ее владельцу. Гарри медленно поднимается со стула и идет к двери, пытаясь уйти. Очевидно, что это не та дискуссия, в которой он должен принимать участие.
Когда он оказывается перед мистером Малфоем, тот отказывается отступить в сторону. Гарри думает, что это еще одна из тех дурацких игр с доминированием, которые так любят слизеринцы, но мистер Малфой слишком придирается к нему, чтобы это было так.
— И куда вы идёте, молодой человек? — строго спрашивает он.
Гарри моргает в замешательстве. Разве это не очевидно?
— Похоже, вам с директором есть что обсудить, и я не думаю, что ему есть что еще сказать мне, поэтому я оставляю вас наедине.
Мистер Малфой издает звук, который может быть икотой, подавленным смехом или фырканьем богача. Учитывая то, кто он есть и кто его сын, Гарри делает ставку на последнее.
— Я так не думаю, мистер Поттер, — протягивает он, растягивая его имя так долго, как только может.
Гарри устал. Вчера он провел слишком много времени в библиотеке и, вернувшись, увидел, что домашняя работа, которую он по глупости оставил в своей комнате, таинственным образом исчезла, поэтому он провел полночи, переписывая ее. Утром Малфой проснулся рано, а это значит, что остальная часть комнаты тоже не отдохнула. Для Гарри, который обычно просыпается с восходом солнца, это означало лишь на несколько минут сна меньше, но стоны и причитания других причиняли боль его лишенной сна голове, боль, которая не уменьшалась в течение дня, наполненного шумными детьми и криками учителей. Когда он, наконец, решил, что пришло время немного вздремнуть днем, домашний эльф решил навестить его, что было действительно приятно, но также утомительно. Сразу после этого, его вызвали в кабинет директора на этот допрос, во время которого ему нужно было сосредоточиться и вспомнить, какую деталь и каким образом он изменил и какую ложь он уже сказал. И вот сейчас происходило это.
Итак, терпение Гарри лопнуло. У него нет времени на это, и нет никакого желания разговаривать с кем-либо из двух мужчин в этом офисе. Он мягко улыбается и говорит:
— Простите, мистер Малфой. Я не знал, что в волшебном мире такие важные разговоры ведутся в присутствии детей. Однако это объясняет, откуда ваш сын знает…
— Хватит! — рявкает мистер Малфой. — Уходи, мальчик.
Гарри делает это без дальнейших комментариев. Как только он поворачивается спиной, мистер Малфой хватает его за рукав и шипит: «И контролируй свой язык, чтобы однажды не потерять его».
Гарри спотыкается, когда униформа, которая уже многое претерпела и пережила тесный физический контакт с василиском, рвется. Мистер Малфой с отвращением смотрит на кусок ткани, который держит в руках, и снова фыркает, как богач.
— Как и ожидалось, — пренебрежительно говорит он, откидывая ткань в сторону — прямо в объятия ожидающего Добби.
Добби смотрит на кусок черной ткани в своих руках, потом на мистера Малфоя, потом на Гарри. Его лицо светится, как будто его поразил Люмос, и он начинает улыбаться от уха до уха, а может, и сильнее.
— О, о, спасибо, Экс-Мастер Малфой! Спасибо Вам! Добби теперь свободный домашний эльф!
Он начинает танцевать, прыгать и смеяться. Мистер Малфой бросает на Гарри такой ядовитый взгляд, что тот инстинктивно замирает. Мистер Малфой выхватывает палочку, кончик которой уже загорается, когда вмешивается директор.
— Ну-ну, дорогой Люциус, — говорит он, его глаза безумно блестят, а на губах улыбка почти такая же широкая, как у Добби.
Вспомнив о директоре, Люциус Малфой останавливается и поворачивается к нему спиной. Гарри использует шанс, пока он у него есть, и убегает.
***
Лишь чуть позже расползается злобный слух.
Все видели, как сотворенная Малфоем змея подползла к Гарри и безобидно взобралась ему на шею. Так что, очевидно, он должен был любить змей, или командовать ими, или подчиняться им, кто знает. Слухи не имеют особого смысла.
Так или иначе, вся школа решает, что Гарри виноват в случаях окаменения. Не имеет значения, что он никогда не имел ничего общего с кем-либо из жертв, или что он сам маггловоспитан, или что у него нет никаких мыслей о чистоте крови, кроме того, что он находит это очень глупым, или что он никогда не был рядом с жертвами, когда их находили, или что он был в классе или в Большом Зале, когда они окаменели.
Школа принимает решение.
Теперь может случайно случиться — очень часто — что ученик может случайно двигать своей палочкой таким образом, что может случайно выпустить порчу или сглаз, который может случайно либо ударить Гарри, либо просто задеть его.
Слизеринцы бросают единство факультета на ветер и присоединяются к травле. Они думают, что знают, что только змееуст может открыть Тайную Комнату, а Гарри не змееуст, поэтому они должны наказать его за ложь или что-то в этом роде.
Гарри слишком занят, избегая заклинаний, чтобы обращать внимание на то, почему они нападают на него.
Он больше, чем когда-либо, благодарен Дадли за то, что он каждое лето преследует его и учит уклоняться, но часто он оказывается недостаточно быстр.
В последние месяцы учебы в школе Гарри изучает множество контрзаклинаний, одно или два исцеляющих заклинания и гламур низкого уровня. Он учится уклоняться, прятаться, отходить на задний план — не то чтобы он не мог этого делать раньше, но теперь, когда за ним гонится целая школа вместо двух взрослых и ребенка с его компанией друзей, он делает из этого навыка настоящее произведение искусства.
С другой стороны, его паранойя достигает рекордно высокого уровня. Одно ухо сзади, одно сбоку. Один глаз в сторону, один вперед. Никогда не позволяйте себе застать себя врасплох. Его доверие к взрослым полностью рушится после того, как он нерешительно говорит как с профессором Снейпом («Не беспокойте меня своими детскими хлопотами после распространения такой привлекающей внимание лжи»), так и с профессором МакГонагалл («Поттер, в этой школе преувеличения не приветствуется»). и получает резкий отказ в помощи. Он думал о том, чтобы, может быть, рассказать какому-нибудь учителю о ситуации у Дурслей — да, он знает, что такое обращение неприемлемо и не совсем законно, но он ничего не может с этим поделать — и обратиться за помощью, но, увидев реакцию на сравнительно небольшую проблему с гораздо более очевидными доказательствами, он отказывается от этой идеи.
***
После года, проведенного за учебой, установкой всех средств защиты, которые он может создать, на свой сундук и различные опасные предметы в нем, а также положительные и отрицательные социальные взаимодействия — общение с портретами, призраками, домашними эльфами и, с другой стороны, оскорбления буквально ото всех — Гарри должен вернуться к Дурслям.
Он бы предпочел Хогвартс, даже несмотря на то, что все Факультеты убеждены, что он открыл Тайную Комнату, но никто не даёт ему право выбора.
Комментарий к Глава 3, часть 2
Чаяния переводчика: Окей, я понятия не имею, как перевести “Mutbloods”. Дословно это что-то вроде Храброкровки. Звучит слишком ужасно даже для моего перевода. Я решила оставить первую часть, как кальку с английского, просто потому, что звучит фонетически приятнее, хоть и теряется смысл. Но так как смысл разъясняется буквально в следующем абзаце… Типичные термины для фанфиков такого рода “Не чистокровные” или “Новая Кровь” тут ещё меньше подходят. Если у кого-то есть идеи, как это можно перевести в одно слово, чтобы это не звучало, как название вида рыб, пишите свои варианты в отзывах — с удовольствием прочитаю всё, что будет (если что-то вообще будет. Просто напомню, что переводя эту главу, я не выложила пока ни одной, и, скорее всего, когда буду выкладывать эту главу — уже заканчивать перевод всей работы).
бета: небечно
========== Глава 4, часть 1 ==========
На третьем курсе появляется сбежавший заключенный, явно одержимый желанием убить Гарри.
Этот год также приносит нового учителя защиты, когда — сюрприз, сюрприз! — Локхарт оказался мошенником. Выяснилось, что он путешествовал по миру и находил людей, совершивших героические подвиги, о которых он затем писал, расспрашивал их обо всех подробностях, а затем накладывал на них чары забытья, чтобы они больше не могли вспомнить о своём геройстве. Однако этим летом после выпуска новой книги — в ней якобы Локхарт нашел вход в Тайную Комнату и сразился со Слизеринским Чудовищем, тем самым спас всю школу, что не может быть правдой хотя бы потому, что Локхарту (который был чертовски похож в своём высокомерии на Малфоя) неспособному создать ничего сильнее Люмоса, не хвастаясь этим потом, пришлось бы сражаться вслепую против свирепого «монстра») — Локхарт снова начал путешествовать по миру во время летних каникул и наткнулся на человека, который на самом деле прогнал ведьм из «Торга с Ведьмами», в той же сельской деревне, которую спас этот человек. Конечно, жители, к величайшему удивлению реального героя, помнили его и неоднократно благодарили. Ошеломленный Локхарт, оказавшийся тем, кто заколдовал реального героя и разозливший всю деревню до такой степени, что он, вероятно, был бы убит, если бы не его следующая неудача, попытался снова использовать Заклинание Забвения на нем, но вместо этого справился с ранее неуправляемым трехкратным заклинанием: оно сняло заклинание забвения. Заклинание забвения, которое он наложил на этого человека, удалило собственные воспоминания Локхарта и, что было самой недраматичной, но неожиданной частью, вырастило куст явно не местных белых роз. Локхарту, конечно, было бы неприятно узнать, что, теперь он войдет в историю, как он всегда хотел, но не как самый героический герой из когда-либо существовавших героев, а как мошенник, сотворивший невозможное заклинание. Однако он не будет недоволен, потому что так тщательно удалил свои собственные воспоминания, что превратился в нечто похожее на вечного трехмесячного младенца, не способного есть, пить, пользоваться туалетом или даже сидеть самостоятельно.
Когда Гарри слышит это, он взволнованно думает: «Карма — сволочь», и решает никогда больше не думать о Локхарте.
Это также приводит к новой конфронтации с Малфоем и его головорезами и, под влиянием Короля Третьего Курса, второгодками Слизерина.
Это также приводит к возобновлению преследований его Гермионой и Роном, которые теперь извиняются и со слезами на глазах признают, что они были неправы. Не мог бы Гарри снова возобновить их дружбу? Гарри задается вопросом, как его постоянное отвергание их общества может хоть кем-то считаться дружеским.
В дополнение ко всему этому, этот год также приносит дементоров.
В свою первую встречу с этими существами Гарри выживает только потому, что делит свое купе с неизвестным мужчиной. Этот факт странен и с самого начала держал его в напряжении, потому что в Хогвартс-экспрессе никогда не бывает взрослых. Единственная, кому разрешено это по контракту, это дама, которая заботится о них — она продает закуски, чистит поезд и поддерживает его в хорошем состоянии в течение учебного года. Другие взрослые не допускаются в вагоны, за исключением особых обстоятельств. Судя по всему, в прошлом возникла проблема с преступником, который, пытаясь избежать ареста, сел в Хогвартс-экспресс и взял детей в заложники. С тех пор на поезд было наложено заклинание, чтобы отгонять взрослых, не получивших явное разрешение директора.
Это всё объясняло.
После прошлого года Гарри пришел к выводу, что директор, должно быть, убедил феникса спуститься и сразиться с василиском, как только Гарри окажется рядом с ним, поскольку ничто другое не имеет смысла, и если феникс знал, как войти в Тайную Комнату и с чем бороться, то шансов нет, что директор не знал этого… Гарри не удивляется, узнав о новых махинациях. Дементоры, вид существ, наносящих психический ущерб одним лишь своим присутствием и способных убить одним лишь простым Поцелуем, стражи «лучшей волшебной тюрьмы во всем мире», или, как говорят другие, самой жестокой тюрьмы в мире, порода зверей, которые, чтобы вызвать доверие, взаимопонимание и уважение, входят в поезд, полный детей — вопреки их приказу — и чуть не убивают одного — вопреки их приказу — и причиняют травмы еще нескольким, остаются весело бродить среди детей. Гарри узнает о существовании Сириуса Блэка, поговорив с человеком, который, возможно, является новым профессором Защиты, Люпином. Он не впечатлен, но не удивлен, обнаружив, что ему не сообщили заранее, что, возможно, убийца преследует его в этом учебном году.
Здесь явно виден почерк директора Дамблдора.
Жуя шоколад, Гарри размышляет, почему этот мужчина так одержим им.
***
В этом году Гарри также встретился с Сильвией. Она поздравила его с победой над василиском, королем змеев, и сказала ему, что «слёзы феникса и яд василисков — однажды ты станешь сильным волшебником, парень» и что «тени окружают тебя, парень, весь год» и что «всё не так, как тебе кажется».
Гарри задается вопросом, является ли Сильвия Провидицей. Но он уважительно относится к ее секретам, как и она к его, и не спрашивает об этом. Вместо этого он напоминает, что ему следует получить счет на сумму, которую он теперь должен Сильвии, на котором написаны цифры, а не просто нахальное «Удачи, она понадобится тебе с этим зельем!»
Она посмотрела на него с одобрением в глазах и улыбнулась, прежде чем заявить, что Гарри не платит в ее магазине, и точка.
Так что он снова не смог оплатить свои покупки. Вместо этого он пожертвовал стопку монет, уйдя до того, как Сильвия смогла вернуть ее. Как ни посмотри, он не ждет ее следующего письма.
***
Третий год, кроме всех связанных с ним негативных моментов, также приносит два позитивных: у Гарри теперь больше магии, он стал старше и может накладывать больше чар на браслет и свой сундук. В Зельях он постоянно учится варить лучшие и более сложные зелья, поэтому вскоре ему удается приготовить еще несколько для своего браслета.
Второй плюс — это его новые занятия.
В прошлом году он бесконечно долго думал, около двух месяцев если сказать точнее, прежде чем принять решение. Маггловедение не принесло бы ему никакой пользы, особенно если учесть, что учитель, кажется, считает бюстгальтеры популярным видом украшений. Он немного подумал о Прорицании, но обнаружил, что это сложный предмет, в котором можно чему-то научиться, только если у тебя есть Дар, которого нет у Гарри. В результате у него осталось три предмета: Древние руны и арифмантика, о выборе которых Гарри даже не пришлось задумываться, и Уход за Магическими Существами, над которыми он какое-то время размышляет, взвешивая плюсы — увидеть магических существ! — и минусы — может быть, найдутся собаки или другие существа, которые будут лаять-кусать-больно-помогите! -больно! В конце концов, он решает взять и этот курс тоже.
Первый новый урок, который у него стоит в расписании — это арифмантика с профессором Брэндом.
— Зовите меня Брэнд Первый, — шутит он, представляясь, — а моего брата Брэнд Второй. Это приведет его в ярость.
Гарри очень заинтересовался этим предметом еще до того, как открыл учебник. Профессор произносит длинную речь о том, что Гарри уже и так знает: древние руны и арифмантику можно использовать для описания одних и тех же вещей.
— Возьмите, к примеру, вот эту коробку, — объясняет профессор, демонстрируя студентам деревянную коробку длиной около десяти сантиметров. — Если бы я попросил вас описать одно из её качеств, большинство из вас сказали бы, что она из дерева, или что она коричневая, или что-то в этом роде. Этот ответ правильный, но здесь он не подходит. Если вы предпочитаете найти слова для описания вещей, идите к моему брату и узнайте о рунах. На арифмантике я бы сказал, что этот предмет такой длины, такой высоты, такой ширины, имеет вот такую окружность — вы поняли идею? Конечно, оба ответа верны и правильны: этот ящик имеет пять сантиметров в высоту и сделан из дуба. Арифмантику иногда называют «дополнительным искусством» — он фыркает. — Эти люди ничего не понимают. Правда, сама по себе арифмантика не может решить никаких проблем, в отличие от рун. С ними вы просто пишете свойства решения, которое хотите получить.
Он демонстрирует это, кладя яблоко на свой стол и записывая уравнение, решая его, а затем накладывая на фрукт два заклинания. Гарри узнает в них чары стазиса, которые домашние эльфы накладывают на еду, которую ему дарят. С другой стороны стола профессор кладет еще одно яблоко. На этот раз он достает словарь рун и находит несколько, которые затем царапает на мягкой кожице.
— Эти две вещи имеют одинаковые эффекты — объясняет он — Но, как вы заметили, мне нужно было на что-то наложить руны — было несколько вариантов, если честно, например, написать их ручкой или выгравировать на столе, всему этому вы научитесь на рунах. В магии нет двух одинаковых заклинаний или зелий, даже если они могут показаться похожими. Я мог бы, например, не накладывать эти заклинания на стол и сохранять каждое яблоко, которое я положил на него, потому что заклинания действуют только на объект, на который они наложены, поэтому стол не будет защищён заклинанием стазиса. Но я могу нацарапать на нем руны, и все внутри круга рун сохранится.
Он дает ученикам несколько минут на размышление. Когда кажется, что все поняли, он продолжает урок: «А теперь к скучным вещам! Откройте свои книги на странице…»
После занятий Гарри нерешительно остается. Профессор поворачивается к нему и улыбается.
— Ах, мистер Поттер! Что я могу для вас сделать?
— Мне просто интересно, — медленно начинает он, — а можно ли сочетать руны и арифмантику?
— Что ты имеешь в виду?
— Скажем, вы хотите, например, чтобы все, что находится над определенной поверхностью, плавало. Тогда вам придется использовать руны, верно? — получив кивок профессора, он продолжает — Но если вы хотите, чтобы один определенный объект не был подвержен этому, вы не можете просто написать руны, чтобы разрешить ему, верно?
Профессор немного размышляет, а затем отвечает:
— Вы могли бы это сделать, но это было бы мучительно сложно. Я говорю о пятидесяти последовательностях рун или даже больше, и это если речь идёт об одном фиксированном объекте, который не может изменить свои свойства так, как это может делать живое существо.
— Так что вам придётся наложить заклинание на предмет. Тогда не имеет значения, изменится ли оно, потому что заклинания не такие специфичные, верно? — Гарри смотрит на него из-под челки, нервно скрещивая руки на груди — Я прочитал наш учебник за лето, но там не было ответа на мой вопрос, можно ли включить Руны в арифмантическое уравнение. Если бы уравнение было составлено без рун, решение могло бы не сработать, если хотя бы одна руна противостояла заклинанию, пусть даже частично.
Профессор немного размышляет, но быстро останавливается, чтобы заговорить.
— Это действительно так. Десять баллов Слизерину за то, что ты приложил усилия к решению этого вопроса. Должен сказать, что я никогда не думал об этом. Я поговорю об этом с братом; может, он что-то знает. Сочетание арифмантики с рунами… Но как долго ты думал над этим?
Слегка смущённый, Гарри борется с желанием прикусить губу, или посмотреть на свои ногти, или почесать шею, но он не может удержаться от того, чтобы отвести взгляд от профессора, и не может удержаться от того, чтобы не начать говорить быстрее.
— Я читал свою книгу по рунам, когда заметил, что последовательность для подобной двухчастной магии, подобной той, которую я привел в качестве примера, выглядит очень сложной, и я подумал, что арифмантическое решение будет проще. Но когда я сравнил решение этой проблемы со своими книгами по арифмантике, решение оказалось еще более сложным. Предстояло произнести около двадцати заклинаний. Затем я пригляделся и обнаружил, что сложная часть для рунического решения была только второй частью, которая была легкой частью арифмантического решения. Я посмотрел, возможна ли такая комбинация. Я имею в виду, что можно нанести Руны на объект, а затем наложить на него заклинание, я это знаю, но я задавался вопросом, существует ли какое-то решение, которое связывает их вместе. Насколько мне известно, люди обычно принимают решение в пользу рун или арифмантики, поэтому они не могут придумать решения обоими способами, а затем сравнить их так, как это сделал я. Это также заняло довольно много времени, но, вероятно, это потому, что я новичок в обоих этих предметах.
В конце концов, его тон становится таким высоким, что звучит почти вопросительно. Гарри вздрагивает.
— Итак, вы спрашиваете меня, существует ли арифмантическое уравнение, решением которого является последовательность рун в сочетании с заклинанием, и есть ли арифмантическое уравнение, в которое вы не только ставите цель и текущую ситуацию, но и вовлеченные руны. — резюмирует учитель. — Извините, мне нужно немедленно поговорить с братом. Нам нужно изучить это, и если этого еще нет, придумать это! Это было бы гениально!
С этими словами он ушел, оставив сбитого с толку Гарри.
Разве это не было очевидно? Неужели до этого никто не додумался?
На Древних Рунах на следующий день профессор представляется как «Профессор Брэнд Первый, пожалуйста, зовите моего брата вторым, он младший. И нет, неважно, что его урок был первым. Скажи ему это при следующей встрече!»
Его лекция была похожа на лекцию его брата, только больше восхваляющяя достоинства рун. Для тех немногих, кто занимается и Арифмантикой, и Древними Рунами — а именно трём людям; одной девушки из Рейвенкло, которую Гарри не знал, Гермионе и самому Гарри — этот урок показался очень скучным, но профессор обещал больше разнообразия на всех следующих занятиях.
После занятий он удерживает Гарри и расспрашивает его о «новаторском исследовательском вопросе». Гарри может давать только те же ответы и объяснения, что и вчера. Профессор некоторое время размышляет, прежде чем предложить Гарри участие в экспериментах, необходимых для обнаружения этой новой связи. Гарри, потеряв дар речи, может только счастливо кивнуть.
Позже библиотечный портрет ругает его за то, что он так не верит в удачу, упавшую ему прямо под ноги, но доволен таким развитием событий.
***
Конечно, Гарри не может внести большой вклад, когда профессора Брэнд и он начинают встречаться, чтобы начать работу над их проектом. Он новичок и в древних рунах, и в арифмантике, и большинство дискуссий проходит мимо его понимания. Но поскольку он новичок, он может прерывать профессоров и задавать вопросы, которые может задавать только тот, кто не знаком с темой. На некоторые из его вопросов легко ответить, поскольку они, кажется, возникают каждый год в классе, в то время как другие растворяются в многочасовом обсуждении. Некоторые, кажется, сбивают профессоров с толку: «Почему арифмантические уравнения дают характеристики только заклинания? Разве это не может с таким же успехом работать с характеристиками рун?» Они должны хорошенько подумать над этими вопросами, записать их и поклясться найти ответ.
В целом, Гарри доволен всей сложившейся ситуацией. Пока профессора экспериментально пишут и решают уравнения и проверяют результаты, Гарри сидит со своими книгами, делает домашнее задание или учится. Когда они обсуждают результаты своих экспериментов или планируют, что делать дальше, Гарри слушает и пытается понять, о чем они говорят. В свободное время он теперь концентрируется на книгах о древних рунах и арифмантике, легко достигая понимания, которого еще нет у большинства четверокурсников. Обладая этими знаниями, он вычисляет, какие чары он может привязать к какому амулету, и надевает их на свой браслет, чувствуя себя в большей безопасности с каждым добавленным кусочком защиты.
Между уроками Гарри замечает снующую за ним фигуру.
Он задается вопросом, что все это значит, но игнорирует его.
***
Судя по всему, профессор по уходу за магическими существами ушел на пенсию в прошлом году, и теперь мистер Хагрид преподает этот предмет.
Гарри задается вопросом, как он может показать им что-то, защитить их или животных, когда он даже не может произнести простейшее заклинание и, что более важно, почему ему не разрешено это делать.
Первый урок заканчивается так, как и ожидалось. Профессор Хагрид хочет, чтобы студенты поклонились гиппогрифам. Рон так криво кланяется, что животное смотрит на него, фыркает и отворачивается. Малфой смеется так сильно, что падает во время своего поклона и приземляется на траву, которая все еще немного мокрая от вчерашнего дождя, пачкая свою мантию грязью. Теперь смеется Рон, пока Малфой не хватает его за лодыжку и не швыряет в грязь. Все гиппогрифы отворачиваются от них обоих, что оскорбляет их. Они начинают спорить и обвинять друг друга, почти толкая друг друга в гиппогрифа, который угрожающе поднимается на задние ноги.
Мальчики одинаково напуганы и издают одинаково высокий писк. Остаток урока они прячутся за другими учениками, подальше от гиппогрифов. Животные тоже пытаются их игнорировать.
Гиппогрифы стекаются к Гарри, который поднимается из собственного поклона, получив одобрение зверя напротив него. Он выбрал этого гиппогрифа, потому что тот был самым тощим и стоял немного в стороне от других. Как позже объясняет профессор Хагрид, гиппогриф, который должен стоять в стороне и наблюдать, является лидером. Он стоит вдали от других, чтобы следить за стадом и возможными опасностями. Для гиппогрифов мускулы и устрашающий рост не так важны, как интеллект и наблюдательный взгляд. Он в восторге от того, что Гарри завоевал уважение именно этого Гиппогрифа, поскольку к нему сложно даже приблизиться, другие гиппогрифы немедленно вмешиваются, если существо, приближающееся к нему, может быть хоть немного опасным.
Гарри доволен одобрением гиппогрифов, но не в восторге от ядовитых взглядов, брошенных на него одноклассниками. Некоторые из них считают, что простой полукровка ни в чем не должен быть выше среднего. Другие считают, что Гарри, как Наследник Слизерина, который заставил окаменеть студентов в прошлом году — как бы он это ни сделал — вообще должен быть изолирован от общества. Третья группа студентов завидует его успеху там, где они сами потерпели неудачу. Четвёртые считают, что Гарри Поттеру уже хватило славы и внимания на всю оставшуюся жизнь, и поэтому он должен оставаться где-то в тени безвестности, не отличаясь даже в самых простых школьных заданиях. Гарри зажимается и смотрит в землю, прерывая зрительный контакт с травой только на короткое время, чтобы оглядеться, убеждая себя, что никто не приблизился к нему с того момента, как он последний раз поднимал взгляд.
Все смотрят на Гарри.
Он судорожно выдыхает. Как он уже заметил в прошлом году, после лета он стал еще более пугливым. Но в этом году он попытался противостоять этому. Во время каникул он как можно чаще ускользал в библиотеку. Теперь, когда он стал старше, его понимание и знания расширились, и он мог читать книги, которые были слишком сложными в те времена, когда ему в последний раз удавалось сбежать в библиотеку. Из этих книг Гарри узнал, что такое поведение, как у него, нормально для детей, подвергшихся насилию. Судя по всему, Хогвартс и волшебный мир в целом он рассматривает как побег. Гарри не впечатлен выводом, к которому его привели книги. Он знал всё это и сам, спасибо большое.
Но это безопасное убежище небезопасно — с одной стороны Темный Лорд Волдеморт, а с другой — директор школы. В середине стоят другие школьники. Союзники Гарри не могут ему сильно помочь — домашние эльфы привязаны к Хогвартсу и не могут причинить вреда никому, связанному со школой. Призраки не могут творить магию, только поднимать предметы, но даже это требует от них слишком много сил. Портреты могут только выкрикивать оскорбления.
Встреча с дементором показала Гарри то, что он уже знал где-то глубоко внутри себя: ему нужно стать сильнее, быстрее, чтобы защитить не только свои слова, но и самого себя.
Для этого ему нужно преодолеть свои слабости. Вся магия в мире не сможет помочь ему, если все, что нужно, чтобы выбить его из колеи, это человек с усами, кричащий «МАЛЬЧИК!».
Только всё это легче сказать, чем сделать. Лучше всего было бы просто уйти от всех опасностей и медленно исцелиться. Очевидно, что это невозможно. Власть имущие никогда не поверят ему. Даже когда он показал своей учительнице начальных классов шрамы на спине, она посмеялась над ним и сказала ему держать свои истории при себе. Женщина-полицейский, несмотря на то, что ему было так сложно её найти, даже не стала его слушать. Он не осмелился приблизиться к мужчине, страдая от одной мысли об этом. Как показали ему профессора МакГонагалл и Снейп, в волшебном мире ситуация никак не отличается.
Гарри решил привыкнуть к другим людям и перестать бояться так сильно. Первым шагом было поговорить с профессором Брэндом о его вопросах в арифмантике. Затем он решил найти друга-человека. Оглядевшись, он убеждается, что не найдет ни одного друга среди своих одноклассников. Или своего Дома. Или всей школе. Кроме, может быть, Невилла? Но похоже, что у него и без того достаточно проблем, чтобы Гарри добавил к ним ещё и себя.
Вместо этого он вкладывает все больше, больше и больше энергии в учебу. Проклятия, сглазы, контрзаклятия, чары, зелья, трансфигурации, заклинания, ритуалы и все остальное, до чего он только может дотянуться.
Ведь знание — сила. Кому на самом деле нужны другие люди?
После уроков Гарри останавливает старшая слизеринка. Она высокая, с длинными прямыми волосами, спадающими каскадом на спину. Её глаза темны и прекрасны. Так магглы представляют себе русалок или сирен: очаровательные, но опасные. Она держится со спокойствием и уверенностью, которые показывают, что она великолепна и знает об этом, но без надменного и высокомерного поведения, которое есть у многих богатых детей Слизерина. Все ее тело шепчет о нежной красоте, но воздух вокруг нее кричит об опасности.
Поэтому Гарри с большой осторожностью следует за ней, когда она зовёт его.
Он узнает ее; конечно он делает это. Она была номером один у предыдущего короля Слизерина, королевой в тенях, шпионом в ночи, убийцей в темноте, но лишь немногие это заметили. Гарри был одним из этих немногих, застав Короля и Королеву за обсуждением того, как справиться с той или иной проблемой, когда король прислушивался к ее советам и доверял её решениям. Гарри более наблюдателен, чем другие слизеринцы, или не чувствует себя в безопасности в общей комнате и остальной части Хогвартса и, следовательно, более внимателен, поэтому он видел, как она часто оказывается близка к Королю. Он так и не рассказал об этом никому, но догадался, что его знание было обнаружено. Если бы это было не так, он был бы весьма удивлен. Тем не менее, она ничего не сказала, и король ничего не сказал, и Гарри ничего не сказал, и они в основном игнорировали друг друга.
Они ходят какое-то время вверх и вниз по коридорам, налево и направо по коридорам, входя и выходя в дверные проемы. Наконец они доходят до заброшенного класса. Он заброшен, но не так сильно, как множество других комнат, которые находил Гарри. По крайней мере, в комнате пыль, и Гарри не хочет думать о загадочных чистых пятнах на некоторых стенах и столах. Все еще молча, она машет ему рукой, не заботясь о том, чтобы повернуться к нему спиной. Он осторожно садится.
Без предисловий она поворачивается к нему лицом и начинает говорить.
— Моя крёстная — Нарцисса Блэк, замужем за Люциусом Малфоем. До меня дошла информация, что Сириус Блэк — твой крестный отец. Это делает нас такими же близкими родственниками, как брата и сестру. Не знаю, как в маггловском мире, но здесь такие связи важны, — ее холодный взгляд тепло останавливается на Гарри — У меня не так много времени и, честно говоря, мне не так уж и интересно с тобой нянчиться. Вместо этого я преподам тебе несколько уроков, которые тебе крайне необходимо усвоить, будучи Поттером в Слизерине и крестником кого-то из Блэков. Но не интерпретируй мою резкость как недоброжелательность. Мы с Нероном очень любим тебя и уважаем твою стойкость как в магии, так и в разуме. Но это не меняет того факта, что сейчас мой год ТРИТОНа и что я должна присматривать за этими идиотами, — она тяжело вздыхает — Шутки в сторону, о чём они думают? Что за компромат у тебя на них всех есть?
Мозг Гарри не успевает обрабатывать информацию.
У него есть крестный отец. И он — массовый убийца, который предал его родителей и хочет убить его. Хорошо, это он понимает.
Девушка, которую он тайно назвал Тайной Королевой, имеет Нарциссу Блэк в качестве крестной матери, которая, судя по ее фамилии, должна быть каким-то образом связана с Сириусом Блэком. Забавное совпадение.
Его крестная сестра, Тайная Королева, хочет поддержать Гарри. На этом моменте он перестаёт понимать ситуацию.
Она не хочет делать это открыто, что вполне понятно, учитывая ее положение и положение Гарри в Слизерине. Почему она вообще хочет ему помочь? Обязательство, о котором Гарри не знает? Личная услуга?
А кто такой Нерон?
Внезапно она хихикает.
— О, Мерлин, прости. Ты выглядишь так мило, когда так много думаешь!
Теперь Гарри совершенно сбит с толку.
Милый? Он? Это Дадли милый с его круглыми щеками и мягкой кожей, голубыми глазами и светлыми волосами. Милые котята, щенки и утята. Милые маленькие девочки и их рисунки, розовые бантики и женщины в тех журналах. Тетя Петуния делает вид, что дядя Вернон не прячет эти журналы под кроватью.
Гарри слишком урод, чтобы быть милым, это очевидно. Он вообще хочет быть милым? И почему он вообще думает об этом сейчас, когда должен обдумывать то, что сказала Тайная Королева?
— О боже! — тихо восклицает она ни с того ни с сего — Я даже не представилась, не так ли? Я Диана Гудвилл из Семьи, которая, по слухам, вдохновила Шекспира на создание Пака{?}[Пак — персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь»]. Я с нетерпением жду совместной работы с тобой и ещё больше жду тех результатов, которых ты сможешь достичь после моих уроков.
В ее глазах мелькает озорной блеск, а на губах нахальная улыбка, прежде чем она прикусывает нижнюю губу, словно пытаясь скрыть это.
Она протягивает руку Гарри.
Он обдумывает это, размышляет о ней. Она выдерживает его взгляд, не моргая. Так или иначе, ее улыбка становится шире.
Он берет ее за руку.
***
После первых вводных уроков профессор Люпин выстраивает своих учеников перед закрытым сундуком. Судя по всему, в нем находится боггарт. Первые несколько человек не стали большим сюрпризом — Рон боится пауков, Малфой боится разочаровать своих родителей, гриффиндорка хрипло кричит при виде гниющего трупа, хотя это даже не ее страх.
Гарри не совсем уверен, что предстанет перед ним. Дядя Вернон? Вся семья Дурслей? Его могила? Темный Лорд Волдеморт? Образы его родителей и родственной души, которые показало ему Зеркало Снов, отвернувшись от него, презирающие его, ненавидящие его, причиняющие ему боль? Его слова, явленные на всеобщее обозрение?
Он чуть не доводит себя до панической атаки, просто обдумывая возможности, когда его позвали попытаться испробовать новое заклинание.
Из сундука появляется дементор.
Со способностями дементора.
В течение нескольких секунд он пытается высосать душу Гарри из его тела, показывая ему зеленый свет пожалуйста-не-Гарри-отойди-в-сторону-возьми-меня-вместо-него-глупая-женщина.
Следующее, что он помнит, это застенчивый профессор, дающий ему шоколад и извиняющийся. Он объясняет классу, что Боггарт может обрести силу страха, как будто это не Гарри чуть не умер всего минуту назад именно из-за этого явления. Судя по всему, Боггарт может вызвать только онемение, поэтому он не мог на самом деле забрать душу Гарри. Люпин даже не сдвинулся с места, потому что Боггарт недостаточно силен. Хотя, конечно, ощущения были похожи на реальные.
После урока профессор Люпин задерживает Гарри, чтобы еще раз извиниться и убедиться, что с Гарри все в порядке. По-видимому, бледный и на грани потери сознания это в глазах профессора олицетворение слова «в порядке», поэтому он отправляет Гарри на следующий урок.
Слова профессора еще долго крутятся в голове Гарри.
«Я боюсь самого страха. Это разумный страх».
Каждый раз, когда он вспоминает об этом, Гарри фыркает.
Да, он боится страха, но еще больше он боится того, что для него символизирует дементор. Это не только страх и смерть. Это также осознание того, что он слаб, что есть более сильные существа, которые могут уничтожить его, что он более или менее предоставлен сам себе.
Теперь, после урока, опять возникает такое ощущение, что взрослые ему не помогут, даже если его жизнь будет в опасности — почему профессор Защиты от Темных Искусств вмешался только тогда, когда Гарри уже лежал на полу, полагая, что умрет прямо тогда и там? Как он мог реагировать быстрее в поезде, когда спал, чем в классе, когда он должен быть в состоянии повышенной готовности? Теперь он знает о последнем мгновении его матери.
Возьми меня, вместо него.
По крайней мере, теперь Гарри знает, что мать любила его.
Это горькое знание, даже несмотря на утешение, которое оно приносит ему.
***
После занятий его догоняют Рон и Гермиона. Они счастливо улыбаются, совершенно довольные тем, что снова притворяются, что они с Гарри друзья. Рон рассказывает шутку, над которой Гермиона смеется, и которую Гарри не понимает. Затем Гермиона рассказывает историю о профессорах Брэнд и их представлении классу, чем сильно веселит Рона. Даже через минуту он все еще хохочет: «Оба хотят, чтобы их называли Брэндом Первым! О, Мерлин, как они вообще закончили школу? Подождите, пока Фред и Джордж не узнают об этом! Они начнут требовать, чтобы их называли Уизли Первый и Второй! Профессор Брэнд Первый!»
Гарри снова не видит в этом юмора, но позволяет Рону развлекаться. В любом случае, он не мог скрыть своего непонимания от него.
Когда Рон успокаивается, они оба выжидательно поворачиваются к Гарри.
Он игнорирует их и их молчаливую команду включиться в их разговор, вместо этого пытаясь угадать, когда Рон заметит, что у Гарри и Гермионы сейчас будут Древние руны, а у Рона — другой предмет. На мгновение он думает спросить Рона, какой у него сейчас будет урок, чтобы сообщить ему об этом маленьком факте, но мелкая месть все еще сладка, поэтому он молчит.
— Но эй, приятель, — начинает Рон почти осторожным тоном, — еще на первом курсе, тот случай, понимаешь, с меткой души? Что тебя тогда так разозлило?
Гермиона внимательно смотрит на него, тем же взглядом, которым она смотрит на своих учителей, как будто она готова записать каждое слово, которое Гарри скажет.
На мгновение Гарри колеблется. Должен ли он ответить или снова проигнорировать их? Они поймут, если он ответит правду? Понятно, что они не особенно заботятся о том, чтобы скрыть метку своей души, оба открыто обнажают красный шрифт выполненной связи души. Произошедший в прошлом инцидент также доказывает это. И все же, решает он, может быть, он ошибается, может быть, он слишком пессимистичен.
— Просто… — сбивчиво объясняет он, не привыкший выражать свои эмоции словами и говорить о своих мотивах и чувствах — Для меня моя метка души очень личная. Я не хочу её никому показывать.
Даже своей Родственной Душе, если Гарри не полюбит её, но он решает не добавлять это. Он не думает, что эти двое будут настолько понимающими, чтобы принять и это тоже.
Гермиона издает звук узнавания. Она говорит:
— Подобно невестам пятидесятых, которые пытались сохранить чистоту для своих будущих мужей! — ее нос морщится — Это довольно мило, что ты так думаешь, Гарри, но в то же время такой взгляд крайне устарел, ты знаешь это?
Рон, похоже, не понимает, о чём она говорит, но кивает в ее поддержку.
— Да, приятель! И ты должен быть более современным, верно?
Он бросает взгляд на Гермиону. Гарри не может понять, это призыв о помощи или просьба о поддержке. В любом случае, она продолжает тираду о том, что традиции должны уступить место новым тенденциям. Гарри слушает ее вполуха. Как-то странно, размышляет он, когда она утверждает, что все старое должно быть заменено, но при этом всё время цитирует древние книги. Понимает ли она, что отказ от традиций означал бы отказ от практически всего, что касается Хогвартса, от униформы до системы факультетов и учебной программы? Конечно, более современная и единая школа была бы предпочтительнее сдержанного разделения и стереотипизации Домов, происходящей сейчас.
Она долго болтает. Пятнадцатиминутный перерыв между занятиями подходит к концу, когда она, наконец, задыхается и заключает: «И поэтому ты должен показать нам свою метку души!»
Гарри снова пытается игнорировать их, но их пальцы тревожно приближаются к его левому запястью, угрожая воспоминаниями. Он знает, что его слова защищены браслетом, но не хочет рисковать. Защита все еще далека от той, которую он бы хотел, и Гермиона действительно знает довольно много древних и почти забытых заклинаний и хорошо разбирается в исследованиях. Кто знает, как она разрушит вставшую перед ней преграду. Лучше избегать такой ситуации.
— Может, я не так выразился, — снова пытается Гарри, незаметно спрятав запястье за спину и прислонившись к стене, предотвращая любые шансы на повторение Инцидента — Для меня тот инцидент был похож на то, как будто я снял рубашку и потребовал, чтобы Гермиона показала мне свою грудь, потому что я показал ей свою.
Рон задыхается от возмущения, а Гермиона сильно краснеет.
— Как ты можешь такое говорить! — кричит Рон — Кто вообще делает что-то подобное?!
Гермиона добавляет к его крикам свой пронзительный возглас: «Ты извращенец!»
— Подожди, ты, ты, ты… чудак! Я расскажу об этом МакГонагалл и Дамблдору, и они тебя накажут! Как ты можешь так говорить о Гермионе?!
— Это было крайне сексистски, Гарри, и я ожидала от тебя большего! Как ты можешь говорить что-то подобное? Почему ты думаешь, что я сделаю это, только потому, что ты попросил меня об этом?
— Я знаю, что ты Гарри Поттер, но это уже слишком! Серьезно, приятель, ты не можешь просто так говорить такие вещи!
Они продолжаются кричать какое-то время, но Гарри игнорирует их. То, что они говорят, не имеет для него никакого значения. Ясно, что они его не понимают, да и не хотят понять. Он скорее покажет свою грудь или даже все свое обнаженное тело случайному незнакомцу, чем откроет свои слова хоть на секунду таким друзьям.
Рон и Гермиона этого не понимают.
Наконец, приходят другие студенты, чтобы дождаться, пока профессор откроет учебную комнату, так что Гермиона и Рон немного сбавляют тон. Но их яростный шепот привлекает внимание, и вскоре весь коридор сплетничает о них. Гарри их игнорирует. Он переключает свое внимание на более важные вопросы. Чему они научились на последнем уроке? Кое-что о кельтских рунах и магических хрониках, описывающих цель и строительство Стоунхенджа. Ах да, они должны были взглянуть на алфавит и попытаться его запомнить. Он был самым простым, произношение было похожее на современное английское, хотя сами руны были немного сложнее. В других алфавитах, как объяснил профессор, есть буквы и звуки, которых нет в английском языке, поэтому они будут изучать их позже. Первые годы обучения используются для обучения студентов тому, как читать свою историю, написаны на древних каменных табличках и золотых пластинах. Только в последние годы те, кто решил оставить Древние руны после своих СОВ, активно изучают что-то кроме различных алфавитов для практики, впервые составляя слова и предложения. Год ТРИТОНа будет вращаться вокруг описания последовательностей и событий и попыток использовать руны, чтобы создать прочные магические и ритуальные круги.
— Профессор Брэнд! — кричит Гермиона.
Гарри оборачивается и видит, как он выглядывает из класса с пером за ухом и чернильными пятнами на пальцах.
— Простите, простите, — смеется он — Я увлекся своим последним исследованием. Больше не повторится, обещаю!
Он подмигивает Гарри, как будто у них есть общая великая тайна. Гарри ловит себя на том, что отражает его улыбку, хоть и менее сильную её версию.
Профессор приглашающе машет рукой и отступает, чтобы впустить студентов. Гермиона подходит к нему, её щеки краснеют от праведного гнева.
— Профессор, Гарри сказал что-то совершенно неприемлемое и неуместное!
Профессор поднимает бровь.
— И что же это было, мисс Грейнджер?
Она начинает пыхтеть, не решаясь повторить тяжкий проступок, произнеся такие мерзкие слова, как «грудь». Рядом с ней Рон ужасно покраснел, так же не в силах произнести эти слова.
Гарри хочется закатить глаза от их незрелости.
Профессор Брэнд поднимает вторую бровь.
— Ну что, мисс Грейнджер? Я жду. А со мной ждёт весь класс. Так что, могли бы вы немного ускориться?
Через несколько секунд заикания профессор улыбается.
— Что ж, я рад, что ничего не произошло. Заходите, заходите, давайте начнем урок!
Он подзывает студентов ближе. Гарри радостно бежит в конец класса и садится на свое место. При напоминании о том, что она — она! — задерживает класс, Гермиона спешит к своему столу так быстро, что чуть не спотыкается.
Профессор снова смотрит на Рона.
— Ну, я не буду повторять это снова, мистер… Подождите, подождите, дайте угадаю. Ты очень похож на тех близнецов Уизли. Ты их младший брат? Они довольно изобретательны в рунах, хотя плохо справляются с задачами, которые я им даю. Если я скажу им перевести скандинавскую сказку про гнома и лешего, я точно могу рассчитываю получить отработанную последовательность рун для создания вонючей бомбы. Я имею в виду, эта последовательность работала, поэтому я все равно дал им баллы, но это… Это совсем не интересно, не так ли? Но у вас нет этого курса, не так ли?
Лицо Рона зеленеет от зависти. Он сердито смотрит в пол. Он, защищаясь, рявкает: «Нет, я взял Прорицание вместо Рун!»
Профессор хмурит брови.
— Тогда тебе лучше бежать. В башне, в которой проходят занятия, живет профессор Трелони, так что она никогда не опаздывает. Тебе лучше поторопиться, пока она не прислала кого-нибудь за тобой, потому что забеспокоилась.
Рон бледнеет так быстро, что кажется, что он истекает кровью. Он бормочет что-то о «спасибо», «увидимся позже» и «извините» и уходит.
Урок начинается и проходит нормально, но в конце профессор задерживает Гермиону. У девушки слезы на глазах, она думает, что попала в неприятности. Но у профессора Брэнда есть только несколько добрых слов для нее.
— Помните, что не у всех границы такие же, как у вас, мисс Грейнджер. То, что для вас не проблема сделать что-то, например, показать свою метку души, не означает, что другой человек думает также.
Ах, думает Гарри. Значит, он слышал то, о чем они говорили.
Он надеется, что профессор достучится до Гермионы, ведь он сам потерпел неудачу.
В следующий раз, когда он встречается с Гермионой и Роном, они сердито смотрят на него.
Жаль. Даже профессору не повезло.
Гарри теперь часто встречается с Дианой Гудвилл, по два часа каждую субботу. Она не учит его магии, как он надеялся, или манерам и этикету, как он предполагал.
Вместо этого она учит его «слизеринству», как она это называет.
Она учит его распознавать ложь — в чем он уже хорош благодаря мерцанию глаз — фальшивому состраданию, снисходительности и тому, как читать язык тела, что у него получается лишь частично, дядя-Вернон-злой-тетя-Петуния-злобная-Дадли-игривый-главный-инстинкт-прячься-и-никогда-не-будь-найденным. Она учит его, как говорить хитро, запутанно и со смыслом, как заманивать в ловушку медово-сладкими словами, как внимательно вслушиваться в скрытые смыслы. Она читает ему лекции о том, как мыслить хитро, как предсказывать реакцию других, как влиять на чужие решения. Она рассказывает ему о лучших способах узнать чьи-то секреты, а затем использовать их против них, когда промолчать, а когда лучше раскрыть карты. Она сообщает ему о разных масках и о том, когда их снимать, а когда защищаться вдвое сильнее, чем обычно.
Она также учит его задавать вопросы и что не все, кто смеется над ним, злобно смеются над ним.
— О, Мерлин, ты действительно понятия не имел, как его зовут, поэтому назвал его просто Королем? И Верховным Королём? — выдыхает она между взрывами смеха.
Оказывается, бывшего короля зовут Нерон.
— Даже несмотря на это, ты никогда бы не подумал, что его с такой внешностью зовут именно так, — хихикает она.
Это верно; первый образ безумного императора, который якобы сжег Рим, — это не тощая фигура последнего слизеринского короля.
Гарри также узнает, что Нерон и Диана помолвлены и являются родственными душами, что его удивляет. Он знал, что они близки, но не думал, что они уже готовы пожениться, как только Диана закончит школу, и планируют родить первого ребенка в течение пяти лет.
Но, как говорит Диана, «это мое личное дело, когда я выхожу замуж, когда и сколько у меня детей, и если кому-то это не нравится, пусть пойдут к черту».
Гарри также узнает, что даже у настоящих леди, таких как Диана, может быть грязный рот, напоминающий матросский, и что общий путь не подходит для всех.
Однако самый важный урок, о котором он будет размышлять годы спустя, заключается в том, что она учит его, как уважать кого-то и каково это — иметь образец для подражания.
Таинственная фигура снова следует за ним.
Он игнорирует ее и надеется, что она просто исчезнет.
Следующий урок Защиты проводит профессор Снейп, насмехаясь над ними и рассказывая совсем другую тему. Оборотни. Гарри знаком со слизеринской манерой вести себя, когда они дают тонкие намеки, чтобы не дать уличить себя.
Позже он проверяет лунный календарь. Этот день оказывается днём перед полнолунием.
Профессор Люпин возвращается через два дня, выглядя потрепанным, как будто он должен лежать в постели в больничном крыле, а не преподавать в классе.
Гарри решает никогда не выходить на улицу в ночь полнолуния и возвращает свое внимание к более важным вещам, таким как улучшение защитных чар, исцеляющих заклинаний и защите своего браслета и других вещей.
Интересно, однако, что никто другой, кажется, не понял намёк, хотя профессор Снейп фактически подал им этот секрет на блюдечке с голубой каемочкой. Вокруг не звучит паническое или надменное «Мой отец узнает об этом!» и нет никаких отказов даже шаг сделать в класс Защиты. Но, возможно, Гарри что-то неправильно понял, как это часто бывает. Большую часть информации он получает либо из книг, либо от портрета, которого не было в живых сотни лет. Оба источника сильно устарели. Может, оборотней уже не так боятся и ненавидят? Проклятие изучено лучше, и даже есть частичное излечение. Это звучит как веская причина для того, чтобы оборотни лучше интегрировались в общество, чем это было в давно минувшие времена.
Вспоминая лекцию профессора Снейпа и грубые слова предупреждения, которые он произнес, Гарри приходит к выводу, что это совсем не так. Вместо того, чтобы отправлять оборотня как можно дальше в дни перед полнолунием, как это было во времена, когда библиотечный портрет был еще жив, или запирать их в подвале или клетке на ночь, это не происходит и складывается ощущение, что «современный» оборотень опасен повсюду, и лучше всего держаться подальше от любого места, в котором даже теоретически возможно присутствие такого человека.
Как это позволяет оборотням жить, профессор Снейп не сказал.
Возникает и ещё один вопрос: если оборотни так обособлены и их жизнь отличается от образа жизни волшебников и ведьм, и, кажется, их так сильно боятся и ненавидят, почему один из них преподает в Хогвартсе?
***
После этого урока Защиты Гарри сталкивается с Невиллом. Они оба все еще работают вместе на Гербологии, и у них довольно хорошие отношения, по крайней мере на взгляд Гарри. Они мало разговаривают, общаясь только о том, что необходимо для занятий, оба слишком сосредоточены на своих задачах, чтобы выделить время для пустой болтовни. Вне класса они почти никогда не видят друг друга. Гарри слишком занят, избегая Гермионы и Рона, слухов и сплетен, неодобрительных взглядов учителей и злых хулиганов, в то время как Невилл проводит в теплицах всё своё свободное время.
Но теперь, когда Гарри натыкается на него, Невилл не кивает ему как обычно это делал всегда и просто продолжает идти.
Невилл весь в слезах.
Решительно Гарри хватает мальчика за плечи и тащит через коридор, вниз по другому и за пыльную раму портрета, давно покинутую его первоначальным обитателем, Злым Проповедником, или, как он представился, Бобом. Там спрятана старая кладовая, покрытая не менее чем на дюйм пылью и грязью. Когда он искал себе комнату еще на первом курсе, Гарри не был достаточно близок с портретами, чтобы знать об этом секретном месте. В противном случае он наверняка предпочел бы эту скрытую комнату темной, но все же хорошо видимой другим людям, комнате, в которой он жил на своём первом году обучения.
Гарри показывает это возможное безопасное место и укрытие Невиллу, что вызывает у него всплеск беспокойства, но его партнер-герболог-знакомый-почти-друг-возможный-союзник выглядит так, будто ему действительно нужно побыть одному прямо сейчас.
Гарри отпускает запястье Невилла, чтобы закрыть вход. Сразу же их окутывает тьма. Слегка поколебавшись, Гарри создаёт слабый Люмос, не уверенный, предпочел бы Невилл невидимость возможности видеть.
Невилл просто стоит там, уставившись в никуда ошеломленными глазами, дыша так, как будто только что пробежал марафон.
Распознав признаки панической атаки, Гарри отступает. Он не уверен, как он может помочь Невиллу, зная только, что когда это случается с ним, он просто хочет побыть в одиночестве. К счастью, вскоре Невилл успокаивается, и паническая атака отступает от него.
— Спасибо, — еле слышно говорит он. Его глаза, хотя и более сосредоточенные, все еще выглядят пустыми.
— Забудь, — отвечает Гарри — Ты чувствуешь себя лучше?
Невилл отрывисто кивает, немного приходя в себя. Осторожность и пугающее предвкушение прокрадываются в язык его тела. Он выглядит так, будто собирается с силами, вероятно, ожидая шквала вопросов.
Гарри отступает.
— Когда почувствуешь, что готов, просто нажми на левую сторону вот здесь, а затем потяни вправо и вперед вот так.
Демонстрируя нужные движения, Гарри передвигает портрет и выходит наружу.
— Увидимся.
Он закрывает проход и уходит, оставив растерянного и благодарного Невилла в так нужном ему сейчас одиночестве.
Комментарий к Глава 4, часть 1
бета: небечено
========== Глава 4, часть 2 ==========
Несколько недель спустя Гарри идет навестить Миртл и сварить еще одно зелье в ее туалете. Она приветствует его немного меланхолично. Конечно, Гарри спрашивает, что случилось, но Миртл отказывается говорить ему, поэтому он просто убеждается, что она знает, что может поговорить с ним в любое время, и он выслушает её, и успокаивается. Миртл заливается благодарными слезами и обнимает Гарри так сильно, как призрак может прикоснуться к живому существу.
Только гораздо позже, когда Гарри сварил нужное ему зелье и приступил к следующему, Миртл начинает говорить.
— Прошло пятьдесят лет с тех пор, как я в последний раз видела Оливию, понимаешь? Иногда я невольно начинаю думаю о ней. Я хотела бы знать, что с ней сейчас, хорошо ли она прожила свою жизнь. В конце концов, она моя родственная душа, даже если мы так и не завершили связь. Но с другой стороны, я никогда не любила ее, пока была жива. Но, может быть, она мне понравится теперь? Я никогда уже этого не узнаю!
Она разражается рыданиями. Гарри борется с желанием заткнуть уши. Достаточно громко, чтобы его можно было услышать за ее криками, он пытается успокоить ее, как может, в основном концентрируясь на зелье, которое достигло критической стадии и может взорваться, если с ним не обращаться осторожно. Тем не менее, он находит момент, чтобы слегка похлопать Миртл по спине, останавливаясь прежде, чем его рука успевает пройти сквозь нее.
Улыбка Миртл стоит того, но теперь он должен действительно поторопиться, если не хочет, чтобы зелье разнесло всё вокруг вдребезги.
На следующий день Миртл такая же, как и всегда, веселая, чрезмерно восторженная и слишком эмоциональная.
Но мысли об услышанном не отпускают его. Заплаканные глаза Миртл, настоящая печаль в каждом ее рыдании, опустошение в ее фигуре.
Поэтому он решает помочь ей.
***
Гарри загоняет в угол его маленький преследователь. Вблизи он может подтвердить, что это действительно та девушка, которая использовала дневник Темного Лорда Волдеморта в качестве своего личного дневника. Обычно она смотрит на него издалека и двигается за ним, как кривое зеркальное отражение, в десяти метрах с глазами, полными восхищения каждым его движением.
Он сбит этим с толку, но ему все равно на причину, по которой она это делает. Как бы он ни был занят школьными делами, улучшая свой браслет, разговаривая со своими «нечеловеческими» друзьями и уклоняясь от тех случайных проклятий, которые случайно выстреливаются в него случайными движениями случайных рук, у него действительно нет времени и мотивации, чтобы интересоваться причинами такого поведения юной гриффиндорки. И честно? Он не настолько заинтересован этим вопросом до тех пор, пока она приближается так близко, что он не может её больше игнорировать.
И вот, кажется, этот момент настал.
— Привет, Гарри, — выдыхает она.
Гарри быстро машет рукой и пытается обойти ее.
Она встает у него на пути, моргая, как будто ей в глаз попала песчинка.
— Привет, Гарри, — повторяет она.
Гарри осторожно здоровается.
На ее губах расцветает широкая улыбка, и она уходит прежде, чем он успевает понять, что произошло.
С тех пор это становится для нее своего рода привычкой или чем-то в этом роде. Она стоит перед ним и не отступает, пока он не ответит на ее приветствия.
Гарри на самом деле не возражает; в первый раз, когда Рон их видит, его лицо становится очень заинтересованным, но Гарри это не сильно беспокоит.
Лениво он пытается вспомнить, как ее зовут. Уизли, это точно, но какое у неё имя? Что-то, что начинается с Джи?
***
Профессор Люпин вызывает Гарри в свой кабинет.
Он осторожно стучит и следует за призывом войти внутрь.
Профессор Люпин, болезненный и бледный после вчерашнего полнолуния, приглашает Гарри на чай с шоколадом и присаживается. Осторожно, Гарри снова следует указаниям.
Он знает, что сейчас самая слабая фаза оборотня. У них почти нет их легендарной сверхчеловеческой силы сразу после трансформации, а их чувства лишь немного сильнее, чем у среднестатистического человека. Так что он должен быть в безопасности.
Что ж, поправляется он, вспоминая о Профессоре-Квирреле-или-Реддле-или-Волдеморте-испытаниях-зеркалах-палочке-впивающейся-в-его-позвоночник-некомпетентность-высокомерие-хвастающегося-Локхарта-мерцающие-глаза-разочарованные-лица-не-ври-о-издевательствах-которые-иногда-чуть-не-убивают-тебя-и-беспокоят-тебя-ежедневно, он не в большей опасности, чем с другим среднестатистическим учителем Защиты.
Профессор Люпин хочет поговорить о родителях Гарри. Судя по всему, он был близким другом Джеймса Поттера, и даже был в компании друзей, состоящей из них обоих, Питера Петтигрю и человека, имя которого скрыто гробовым молчанием. Гарри готов поспорить, что молчание возникает из-за имени Сириуса Блэка. Профессор также заявляет ему, что он выглядит «точно так же, как Джеймс, за исключением твоих глаз. У тебя глаза Лили». Кажется, это единственное, что кто-либо может рассказать ему о его предках. Он получает еще немного информации о своих родителях. Звучит так, будто они ненавидели друг друга, прежде чем неизбежно оказались вместе.
Гарри лениво задается вопросом, была ли когда-нибудь пара родственных душ, которую не разлучила смерть, но которая до сих пор не сошлась, потому что они просто не любили друг друга и не влюбились каким-то волшебным образом, несмотря на то, что у них написаны одинаковые слова на запястьях. Нет ничего невозможного, так что что-то подобное, вероятно, существует, даже если ещё пока он не слышал о таком случае. Скорее всего, это был бы скандал, и в любом случае это было бы скрыто, так что у Гарри не было даже шанса узнать об этом случае, даже если бы он задался такой целью.
Пальцы Гарри скользят по браслету, скрывающему его слова, лаская его. Гарри очень надеялся, что с ним ничего подобного не случится — он не знает, выдержит ли он это. С детства он цеплялся за эти слова. Если бы тот, кто сказал их, отверг его, это полностью сломило бы его. Видеть, как глаза, в которых должно быть только восхищение и нежные чувства, смотрят на него с ненавистью, или отвращением, или страхом, или разочарованием… Но кто может любить урода?
Или, может быть, это он будет тем, кто уйдет от своей родственной души?
Но нет, если уж на то пошло, если он возненавидит свою вторую половинку, Гарри просто не покажет ей своих слов. Они его, а не родственной души. Его и только его. Он просто будет известен как тот странный парень, у которого нет родственной души, если его родственная душа ему не понравится, и его слова останутся только с ним.
Не зная, что он прерывает размышления Гарри, профессор Люпин выражает заинтересованность в личном знакомстве с Гарри. Гарри вежливо уклоняется, говоря, что у других студентов может сложиться неправильное впечатление, если он придет к профессору в одиночку, мысленно при этом недоумевая, почему профессор просто не навестил его несколько лет назад. В конце концов, профессор Люпин, видимо, хороший друг директора, который единственный знал, где живёт Гарри.
Профессор немного смеется, не обращая внимания на вторую часть ответа Гарри.
— Да, дети жестоки, не так ли?
Мысленно Гарри не соглашается с этим. Дети невинны во всей своей подлости, на самом деле они не так жестоки, как могли бы быть, часто не подозревая об истинной боли, которую они причиняют. Взрослые, тем не менее, порочны так, как не могут быть порочны дети, у них больше возможностей и знаний, и, что наиболее важно, они делятся на три категории: одни не могут видеть боль, которую они причиняют невинным людям, другие точно знают, какую боль они причиняют, третьи умышленно слепы. Они не видят, как крошечные кусочки падают и разрушаются огромными жерновами машины, которой является общество и их ожидания, они видят только то, что хотят видеть, или радуются падению. Если бы это было не так, Гарри забрали бы из семьи Дурслей, когда он рассказал в школе, что его родители были никчемными алкоголиками, а его мать распутничала, чтобы его отец мог получить следующую дозу, и что их звали Урод и Сука, вместо того, чтобы наказывать за такие слова. В итоге его отругали за плохие слова, затем последовал телефонный звонок и избиение, когда он вернулся домой.
За пределами своих мыслей Гарри фиксирует на лице вежливую улыбку и не говорит ни слова.
Это последний раз, когда профессор вызывает его к себе в кабинет.
***
Это занимает почти месяц. Однако незадолго до Самайна Гарри это наконец-то удается.
— Миртл! — приветствует он призрака от самой двери. — Я привел к тебе гостей!
— Гостей? Ко мне?
Глаза Миртл, и без того огромные под очками, становятся еще больше. Ей так любопытно, что она вылетает на улицу и видит Оливию.
— Что? Как? Ты действительно…? — запинается она, медленно приближаясь к Оливии.
У женщины слезы в темных глазах. Благодаря медленному старению из-за волшебства она выглядит на тридцать, а не на пятьдесят, поэтому ее кожа без морщин, но загорелая на солнце. Ее волосы спрятаны под платком.
— Это действительно я, Миртл.
В то время как женщина и девушка обнимаются так сильно, как призрак и живой человек только могут, Гарри улыбается женщине позади Оливии, примерно на шестнадцать лет моложе нее, с великолепными карими глазами и широкой улыбкой, из-за которой видны белые, хотя и немного кривые зубы. Зоя — вторая родственная душа Оливии. Гарри узнал о них только после того, как написал Оливии письмо, и отправил с ним Хедвиг, попросив дождаться ответа, и оставаться там подольше, если ей скучно в Хогвартсе, — приказ, который она с радостью выполнила после того, как потребовала чрезмерно восторженных и благодарных объятий. Она обнаружила Оливию в Аравии, где она жила со своей второй половинкой. Если две родственные души не завершают свою связь и одна умирает до того, как они это сделают, другая родственная душа занимает её место. Новые слова родственных душ написаны на правом запястье обоих партнёров, чтобы снизить вероятность того, что они точно воспользуются своим вторым шансом на связь. То, как эта вторая метка души влияет на душевную связь, весьма спорно. Некоторые считают, что вторая родственная связь более слабая. Другие утверждают, что эта связь сильнее и держит две половинки крепче, опасаясь, что её снова разорвут. Другая группа исследователей утверждает, что разницы нет вообще. Но верно то, что каждый, чья родственная душа умирает до завершения связи, получает вместо нее другую метку души, поэтому Гарри не должен был удивляться, узнав, что Оливия не одна.
— Миртл, я хочу, чтобы ты познакомилась… О Боже — Оливия делает глубокий вдох — Я хотела прийти одна, правда хотела, но Гарри настоял на том, что ты бы хотела с ней встретиться, — она протягивает Зое руку и притягивает ее к себе — Это моя родственная душа, Зоя.
События могут пойти по двум путям, Гарри понимает это. Либо Миртл заплачет и начнёт оплакивать свою судьбу, либо она достаточно пережила Оливию, чтобы порадоваться за нее.
Происходит последнее. Миртл улыбается, смеется, делает комплименты Зое и хочет знать все о том, как они познакомились, как они живут сейчас и планируют ли заводить детей.
Пока Оливия и Зоя описывают путешествия Оливии по Африке и Азии, показывают элегантные арабские письмена на правом запястье и начинают рассказывать о маленькой девочке-магглорожденной, которую они удочерили, Миртл с энтузиазмом кивает и задает тысячи вопросов, Гарри улыбается и оставляет их наедине.
Несколько часов спустя Миртл нарушает свое правило никогда больше не покидать свой туалет и идет к Гарри, снова и снова благодаря его, и плачет жемчужными прозрачными слезами.
***
На Имболк Гарри идет к домовым эльфам и занимает немного места на их кухне. Он печет и печет печенье горками. Когда он замешивает тесто, его мысли сосредотачиваются на том, за что он благодарен. Одна из вещей, за которые он благодарен, это определенно домашние эльфы, которые так верно составляют ему компанию и являются его единственными друзьями, которые остались в живых. Другими были портреты, которые всегда развлекают его историями о давно ушедших людях и передают давно забытые знания. Призраки, за которых он абсолютно благодарен, тоже входят в число тех, за кого Гарри благодарен судьбе. Они шепчут ему секреты Хогвартса, истории далеких времен и легенды, фантастические и правдивые. Но есть и живые друзья — разве Сильвия ему не друг? Но они виделись всего несколько раз, разве это можно назвать дружбой? Тем не менее, Гарри чувствует себя ближе к ней, чем к кому-либо еще из ныне живущих, кроме домашних эльфов. Так она всё-таки ему подруга? Как бы то ни было, Гарри благодарен за нее. Он также благодарен за свои слова, даже если не знает, что они означают и кто их сказал. Он также ценит Волшебный Мир. Всё же Хогвартс паника-запугивание-страх-опасность это лучше, чем чулан-откройте-пожалуйста-не-уборка-готовка-прекратите-пожалуйста-бег-страх-опасность-боль-извините-пожалуйста дом Дурслей. Это даёт ему надежду, что, может быть, когда-нибудь в будущем у него все будет хорошо.
Он берет каждое печенье и аккуратно заворачивает его в красочную бумагу, которую научился создавать несколько дней назад, готовясь к этому дню. Затем он использует другие заклинания, и маленькие подарки украшаются лентами и бантиками. Гарри долго записывает имена, стирает чернила, если буквы выглядят криво, и пробует снова.
Когда он заканчивает, обед уже начинается и заканчивается. Но для Имболка не важно, когда он празднуется, важно только то, что это происходит.
Гарри зовет домовых эльфов, которые заняты мытьем посуды. Некоторые уже приступают к готовке ужина, готовя мясо для медленного запекания и маринуя маленькие кусочки курицы. Когда он зовёт, они стараются прийти как можно скорее.
Он дает каждому небольшой подарок с печеньем внутри.
— Я знаю, что вы не несчастны, — тихим голосом объясняет Гарри, которому неудобно находиться в центре внимания, когда на него смотрят сотни выпученных глаз, и еще больше ему неловко выражать свои чувства — Но вы порабощенный народ, и я чувствую, что это более душераздирающе, чем многое другое.
Домовые эльфы пытаются протестовать, клянясь, что довольны своей судьбой.
Гарри только улыбается им и говорит: «От этого становится еще грустнее».
Вскоре после этого Гарри снова встречает Невилла. На этот раз тот не плачет, но его глаза полны боли, как если бы он и плакал.
— Ты возвращался в комнату? — тихо спрашивает Гарри. Невилл вздрагивает, как будто его ударили, не ожидая, что кто-нибудь заговорит с ним.
— Что… какая комната? — заикается он. Наконец он узнает Гарри. — О, — вздыхает он, — о, это ты, слава Мерлину.
Гарри бросает взгляд через плечо. Хотя коридор относительно пуст, вокруг все еще есть студенты. Положение Невилла на Гриффиндоре, как его понимает Гарри, достаточно шаткое. Рон публично и неоднократно заявлял, что Невилл не настоящий гриффиндорец, поскольку он недостаточно храбр. Остальные гриффиндорцы либо соглашаются с этим мнением, либо недостаточно интересуются драмой младших курсов, чтобы обращать на эту ситуацию внимание. Последнее, что нужно Невиллу, это чтобы кто-то побежал к Рону и осудил Невилла, как предателя благородного факультета Гриффиндор, потому что его застали разговаривающим со склизким слизеринцем.
Гарри кивает Невиллу, чтобы тот пошел с ним.
— Давай поговорим, но не здесь, — сделав несколько шагов, Невилл не следует за ним и оборачивается, в его голосе сквозит нерешительность — если только ты хочешь этого.
Он не знает, как утешить его, и даже не знает должен ли он вообще это делать. Но Невилл всегда был добр к нему, когда он был просто еще одним ребенком в толпе, и Невилл, естественно, давал ему место вместо того, чтобы проталкивать его силой, когда он был Предателем Слизерина, когда он был Слизеринским Укротителем Монстров, и всеми остальными именами, которые сплетники сочли достойными для него. На Гербологии отношение Невилла к нему никогда не менялось. Вне занятий он все еще махал ему рукой даже в прошлом году.
Гарри хочет отплатить ему тем же. Он может сделать это только неуклюже, но он, по крайней мере, хочет попробовать.
Невилл тяжело сглатывает, но выражение лица Гарри достаточно убеждает его, и он начинает следовать за ним.
После нескольких поворотов они оказываются перед старым классом. Домовые эльфы рассказывали Гарри, что после неустановленной аварии туда никто не входил, так что их никто не побеспокоит. Пыль, покрывающая все поверхности, подтверждают слова эльфов. С помощью заклинания, которое они выучили на прошлой неделе, Гарри вызывает легкий ветерок, который сдувает весь беспорядок в один угол, оставляя комнату относительно чистой.
Гарри сидит на шатком стуле, единственном, кроме табурета, который стоит так, что спина Гарри будет широко открыта, и обращает внимание на Невилла, терпеливо ожидая его решение: захочет ли он поговорить или просто остаться здесь в тишине.
Руки Невилла обвились вокруг живота, его губы прижаты к зубам, глаза устремлены в пол.
Гарри ждет его.
Через несколько минут Невилл судорожно вздохнул. Часть напряжения уходит из его тела. Немного поколебавшись, он садится на табурет, не такой шаткий, как стул Гарри.
— Я действительно восхищаюсь тобой, Гарри, — мягко признается Невилл, теперь его взгляд внимательно изучает линии на его руках — Ты знаешь замок лучше, чем кто-либо, ты действительно хорош во всех предметах, тебя никогда ничего не смущает, это… это действительно потрясающе — Невилл издает сухой всхлип, его рука подлетает ко рту, словно пытаясь заглушить выходящие из него звуки — Я… я не могу этого сделать. Ты даже выглядишь так, будто не против быть на Слизерине! — в панике Невилл смотрит наверх, прямо в спокойные глаза, наблюдающие за ним — Не то чтобы со Слизерином что-то не так! Я имею в виду, что этот Дом столь же благороден, как и остальные три, и у него есть свои преимущества, и…
Поскольку похоже, что Невилл будет продолжать говорить какое-то время, Гарри сухо его прерывает: — А еще там есть Малфой. Я понимаю, откуда берутся слухи.
Невилл с облегчением втягивается в себя воздух
— Хорошо, это… это хорошо.
Наступает долгое молчание. Гарри обнимает Невилла, изучает его измученную, но все еще напряженную позу, то, как он все время отворачивается от Гарри, как его рот несколько раз открывается без единого звука.
Он выглядит усталым от мира.
Гарри достаточно хорошо знает этот взгляд. Много лет он видел его в зеркале.
Невилл выглядит нерешительным.
Эта проблема имеет простое решение.
— В чем проблема, Невилл? Я обещаю, что буду слушать и не буду осуждать.
Робкий взгляд Невилла вспыхивает от добрых слов и застревает в спокойных, теплых глазах Гарри.
— Просто… — начинает он слабым голосом — Это всё слишком, — его голос ломается, но теперь, когда он начал, он, кажется, не может перестать говорить — Папина палочка работает на меня все хуже и хуже, и бабушка все больше и больше разочаровывается во мне, и мои оценки становятся все более и более унылыми, и все гриффиндорцы меня ненавидят, и… — признается он в спешке, говоря все громче и быстрее, когда снова начинает паниковать — и я не уверен, что Шляпа была права, когда сказала, что я преуспею в Гриффиндоре. Хаффлпафф тоже хорош, и я бы лучше вписался туда. О, Мерлин, я уговорил Шляпу распределить меня на Гриффиндор. О, Мерлин, что я натворил? Зачем я это сделал? Почему я вообще подумал, что это хорошая идея? Ничего правильного в этом не было, и все это кажется таким неправильным, и Хогвартс совсем не такой, каким я себе его представлял!
Его руки снова липнут к лицу, на этот раз, чтобы скрыть слезы, вытекающие из глаз.
Гарри пользуется моментом, который Невилл использует, чтобы успокоиться, чтобы мысленно обдумать сказанное. Кажется, в этой ситуации так много всего происходит не так, и Гарри не знает, как это исправить.
Но он должен попытаться. Невилл явно не подходит для такого давления, которому подвергается Гарри, и он боится, что это сломает его. Невилл всегда был добрым и дружелюбным, и было бы расточительством, если бы такой волшебник погиб, в то время как такие, как Малфой или Рон, могли жить дальше.
Когда рыдания Невилла затихают, Гарри вручает ему сотворенный носовой платок, материал настолько шелковистый, насколько он может его сделать таковым. Он все еще немного шершавый, как шерсть, но он знает, что лучше уже не получится. Невилл принимает его, шепча слова благодарности, и вытирает щеки. Его взгляд возвращаются к коленям, вскоре после этого его руки соединяются, пальцы беспокойно ковыряют ткань.
Гарри откашливается. Глаза Невилла устремляются к нему, как стая испуганных птиц.
Гарри пытается улыбнуться. Судя по тому, как Невилл не отшатывается сразу же, это не должно выглядеть как гримаса, на которую его улыбка обычно похожа.
— Знаешь ли ты, что чужая палочка никогда не будет слушаться тебя так, как твоя собственная палочка? — аккуратно спрашивает Гарри. Невилл несколько тупо кивает, явно ожидая, что Гарри унизит его или отреагирует каким-то неприятным образом, как поступили другие люди, которые видели его таким уязвимым. Гарри же продолжает — Тогда ты знаешь, что палочка твоего отца никогда не будет идеально слушаться тебя. Чем больше ты растешь в своей магии и чем больше твоя магия растет в тебе, тем меньше эта палочка будет соответствовать тебе, как использование трости, сделанные для ребенка, по мере того, как он становитесь все выше и выше.
Невилл несчастно кивает, его голова снова опущена. Он уже все это знает, поэтому возникает вопрос, почему он все еще использует палочку своего отца. Разве что есть причина, по которой он не может получить свою собственную, если это не было его идеей не получить свою палочку, то только суровая женщина, которая иногда посылает ему Кричалки, может требовать этого от него.
— Палочка, — продолжает Гарри — также очень хрупкая. Как только она сломается один раз, она вряд ли будет работать снова. Нужен искусный мастер палочек и чудо, не говоря уже о целом состоянии, чтобы восстановить её должным образом.
Он бросает многозначительный взгляд на Невилла, который снова смотрит вверх, на этот раз в шоке.
— Я не могу просто…! Это моего папы-! Что бы моя бабушка-! — он проглатывает свою вспышку, слезы снова появляются у него на глазах — Как я могу сделать это, не заставив ее обвинить меня и в этом тоже?
Гарри обдумывает это. Всё должно быть сделано так, чтобы было ясно, что Невилл не виноват, и в то же время не настолько нелепо, чтобы Рон стал над ним издеваться. Так что было бы лучше, если бы виноват был кто-то, кого Рон уже не любил, чтобы он злился на Невилла, а не высмеивал его, но также и кто-то, кого миссис Лонгботтом будет подозревать, кто-то, кто, как она думала, не сделал бы этого по доброй воле в сговоре с Невиллом, кто-то, с кем она никогда бы не подумала, что Невилл будет работать сообща или даже добровольно разговаривать.
А чтобы никто не заподозрил Невилла, потребуется хитрость Слизерина, поскольку никто не поверит, что ягненок Гриффиндора способен провернуть нечто подобное.
— Лучше всего это провернуть на зельях, — размышляет Гарри вслух — Мы должны держать наши палочки в наших сумках, а наши сумки возле наших парт, а наши котлы на столах. Ты… к сожалению, не очень талантлив в Зельях…
— Можешь просто сказать, что я отстой, — бормочет Невилл, но внимательно слушает, глядя на Гарри с отчаянной надеждой.
Гарри продолжает, как будто не услышал, что его прервали.
— …значит, одна из твоих… менее удачных попыток наверняка будет кислотной или щелочной и вполне способна разрушить палочку. Если бы кто-нибудь вроде Малфоя уронил котел в твою сумку, жидкость залила бы её и атаковала все, что было бы внутри, в том числе и твою палочку. Если бы Малфой так поступил, профессор Снейп никак не отреагировал бы на это. Он, наверное, сказал бы что-нибудь язвительное и отправил бы тебя к профессору МакГонагалл. Она свяжется с твоей бабушкой по поводу этого несчастного случая и так разозлится на Малфоя за то, что тот это сделал, и на профессора Снейпа за то, что тот не остановил это, что не станет винить тебя.
Невилл слушает с открытым ртом.
— Это, это ненормально, но также… очень умно. Мерлин, Гарри, как ты думаешь, мне будет лучше с новой палочкой?
Со всей уверенностью, которая у него есть, Гарри кивает.
— Твоя магия и твоя палочка будут лучше соединяться, что позволит тебе легче и быстрее произносить заклинания. Это повысит твои оценки, и твоя бабушка будет меньше доставать тебя из-за них.
На мгновение Невилл улыбается, погрузившись в фантазии. Но затем выражение его лица темнеет.
— Но как такое вообще может случиться?
Гарри небрежно пожимает плечами.
— Маленький сглаз со спины. Малфой слишком горд, чтобы признать, что кто-то на него напал, поэтому он всем расскажет, что уронить твой котел было его планом с самого начала.
Он ждет, пока Невилл соберёт в своей голове всю картину воедино. Он нерешительно говорит
— Ты сидишь сзади — Гарри ободряюще кивает — и ты сможешь использовать спотыкающийся сглаз. Я видел тебя, когда нам нужно было практиковаться в защите — Гарри снова кивает. Слезы снова наполняют глаза Невилла. — Ты… ты сделаешь это для меня?
Смущенный благодарностью, Гарри ерзает, но кивает.
Невилл несколько мгновений сопит, прежде чем тяжело сглотнуть и кивнуть самому себе. Вероятно, он заметил, как неловко Гарри чувствует себя из-за его реакции, и решительно меняет тему.
— Но это не решит проблему, — верно замечает он — Я должен был быть в Хаффлпаффе! Но я сказал Шляпе, что хочу быть таким же, как мои родители, и она распределила меня на Гриффиндор! А теперь, — горький смех — посмотри, где я теперь оказался.
Гарри уклончиво мычит.
— Шляпа сказала мне, когда я сел на табурет, что я подхожу для всех факультетов, — Невилл ахает, но Гарри продолжает, как будто не замечая этого — И когда я подумал, что я никак не подхожу для Гриффиндора, что я слишком труслив, она сказал мне следующее: ты храбрый; видишь, какой смелостью нужно обладать, чтобы каждый день побеждать свои страхи — Гарри смотрит на Невилла, переполненный эмоциями и пониманием, состраданием в чистом виде — Она должна была сказать это и тебе.
И снова Невилл начинает плакать. Однако вместо горькой печали он наполняется благодарностью и облегчением.
Гарри создаёт еще один носовой платок и улыбается.
Неделю спустя у Малфоя первая отработка, профессор Снейп разрешает им держать свои палочки при себе на уроке зелий, при условии, что они не используют их для причинения вреда, у Невилла новая палочка, а у Гарри новый друг.
С тех пор Невилл и Гарри встречаются примерно два раза в неделю. Они практикуют свои заклинания, Невилл быстро улучшает свои результаты без насмешек или критики и внимания учителя, которому не нужно смотреть, как пятнадцать других детей проказничают. С самого начала было ясно, что он никогда не достигнет высот, которых он достиг бы в Гербологии, но пока его оценки поднимаются от «Тролля» до «Удовлетворительно». Иногда его оценки поднимаются выше, иногда опускаются чуть ниже, но в целом держатся на совершенно посредственном, среднем уровне, и Невилл очень доволен этим.
Иногда Невилл рассказывает Гарри о своих проблемах, и они пытаются найти решения. Когда они ничего не могут сделать — как в случае с забывчивостью Невилла — они изобретают все более и более нелепые решения, пока Невилл не смеется, а Гарри не улыбается («Ты мог бы заставить профессора Снейпа следить за каждым твоим шагом и напоминать тебе о чём-то, что ты мог забыть» — «Мерлин, это звучит как кошмар!» — «Могло быть и хуже. Вы могли бы работать вместе, чтобы создать зелье, которое поможет тебе справится с забывчивостью» — «Бьюсь об заклад, это зелье было бы ужасным на вкус», «Думаешь?», «Держу пари, на вкус оно было бы как чернила» — «Откуда ты знаешь, что чернила ужасны на вкус?» — «Я вчера забыл убрать чернильницу и сделал глоток чернил вместо сока…» — «Только ты, Невилл, мог так сделать!»).
Иногда Гарри рассказывает о том, что с ним происходит. Он рассказывает шутку о последнем посещении кухни, или забавную историю, которую ему рассказала Миртл, или описывает необычное выражение лица, которое призрак случайно сделал во время разговора, что ужасно смутило Гарри.
Еще реже Гарри говорит о вещах, которые его беспокоят. Он намекает на издевательства, но не говорит о них, и никогда не признает, насколько всё плохо на самом деле, но Невилл и так знает, что Гарри не любят в Слизерине и что это беспокоит его больше, чем он пытается показать. Гарри говорит о части домашней работы, которую он с трудом понимает, или о культурных различиях между миром магглов и волшебным миром, которые его сбивают с толку. Например: чернила, перья и пергамент. Почему?
Это заставляет Невилла смеяться, а постоянное стремление к человеческому контакту внутри Гарри растворяется.
Их дружба идеальна.
***
Джинни — Гарри, наконец, спросил Невилла, как ее зовут, и получил в ответ недоверчивый взгляд — возвращается с рождественских каникул с удвоенным энтузиазмом. Каждый день ее лицо… украшают… первые попытки макияжа. Излишне говорить, что она больше похожа на убитого бродягу, найденного в канаве, из телевизионной драмы, которую Гарри видел прошлым летом, чем на победительницу конкурса красоты, на которую, по ее мнению, она похожа. Через неделю или две — и столько шуток от близнецов Уизли, что даже слизеринцы, как бы ни прискорбно им было это признавать, были вынуждены признать их гениальность — она переходит к заклинаниям гламура, наложенным с таким же небольшим опытом, как и ручной макияж. Теперь, вместо того, чтобы использовать помаду, Джинни использует блеск для губ, который находится чуть правее её рта и отстаёт в движении примерно на секунду от ее настоящего рта. В итоге получаются довольно интересные картинки.
На этот раз ей потребовалось всего пол недели шуток братьев, чтобы вернуться к своему естественному образу.
Она также становится более упёртой в разговорах с Гарри. Он никогда не привлекает ее внимание, даже пытается лишний раз не приветствовать ее, поскольку она встречает каждое подтверждение ее присутствия с таким энтузиазмом, что у Гарри кружится голова. Когда он видит их даже не в непосредственной близости, лицо Рона становится ярко-багровым, и он утаскивает свою младшую сестру так быстро, как только может. Гарри может сказать, что Гермиона смотрит на каждое из этих взаимодействий, кусая губу, чтобы не расхохотаться во весь голос. В качестве альтернативы она смотрит на Гарри. Иногда Фред и Джордж оказываются поблизости и замечают это, почти сразу вызывая переполох.
Он игнорирует все это и идет в библиотеку.
У него есть дела поважнее, чем просто смотреть, как Уизли и Гермиона дурачатся.
***
Когда позже на той же неделе он рассказывает Диане о том, что произошло, она смеется изящно, как это делает чистокровная девушка, как будто она знает что-то, чего не знает никто другой, и наслаждается полным невежеством окружающих.
— Не забивай этим свою хорошенькую голову, — хихикает она, взъерошивая его волосы — Ты все равно ещё слишком мал для этого!
Растерянное лицо Гарри и новая прическа заставляют ее смеяться еще сильнее.
***
В общем, этот год проходит быстро и без таких проблем и опасностей для Гарри, как два предыдущих года. Ситуация с другими учениками, ну, не идеальная, но теперь у него есть друг-человек в лице Невилла, и, в любом случае, это пустяки — несколько щитов, осторожность, постоянное наблюдение за собой и оставайся-позади-будь-осторожен- всегда-держи-ухо-востро-ожидай-худшего-никогда-не-удивляйся-не-давай-им-преимущество-реагируя. Некоторое волнение возникает, когда портрет, скрывающий гостиную Гриффиндора, оказывается порезан когтями. Позже Рон клянется, что Сириус Блэк ворвался в Гриффиндорскую башню и пытался убить его ножом.
На счёт первого Гарри убеждён, что это преувеличение. Он разговаривал с самой Глорией — ни при каких обстоятельствах не называйте ее «Полной дамой» или как-то еще ужасно, как придумали дети. Честно говоря, когда она была жива, она была самой красивой женщиной, которую вы когда-либо видели! — и она признается, что тень, рассердившаяся на нее, вполне могла быть студенткой из другого дома, кем-то переодетым или это ее собственное воображение могло сыграть с ней злую шутку. Гарри быстро заверяет ее, что верит в её слова, независимо от того, какой вариант она решит принять, как более вероятный. Если она говорит, что это был Сириус Блэк, значит, это был Сириус Блэк. Если она говорит, что фигура была похожа на Сириуса Блэка, то это не Сириус Блэк. Для Гарри это всё очень просто. Глории приходится утирать слезы из глаз.
— Мне еще никто никогда этого не говорил! Директор допросил меня, спрашивая был ли это Сириус Блэк, как он выглядел, во что был одет! Как будто меня это волновало после того, как мой портрет повредили!
Гарри узнает, что рама портрета очень похожа на ноги живого человека. Без них жить можно, но трудно. К счастью, раму Глории можно починить, но это займет много времени.
Второе, как убежден Гарри, — ложь. Что собирался делать Сириус Блэк в башне Гриффиндора, если он планировал убить Гарри? Человек, способный обмануть директора и своих лучших друзей, чтобы шпионить за ними, способный сбежать из Азкабана, обладающий даром противостоять ужасной силе дементоров, способный путешествовать по стране, пока за ним охотятся каждый полицейский как в магическом, так и в маггловском мире, обладающий талантом проникать в Хогвартс незамеченным, обладающий умением проникать в башню Гриффиндора, обладающий способностью оставаться в живых без каких-либо ресурсов в течение нескольких месяцев, по-видимому, не в состоянии сделать даже самые основные исследования, чтобы узнать информацию о своей цели?
Верно.
Либо он преследует какую-то другую цель — и, вероятно, это не Рон, независимо от того, во что верит сам мальчик, и уж точно не потому, что Сириус Блэк хочет убить друзей Гарри, прежде чем убить самого Гарри, поскольку, вопреки убеждениям Рона, Рон и Гарри не друзья — либо его здесь нет. Если кто-то другой притворяется Сириусом Блэком, он может совершать любые преступления без дальнейшего расследования. Может быть, это просто розыгрыш — Гарри легко верит, что близнецы Уизли способны прикрываться гламуром, чтобы казаться похожими на Сириуса Блэка, чтобы причинить вред.
В любом случае, Гарри считает, что что-то в этой ситуации совсем не то, чем кажется.
***
— Знаешь, — однажды размышляет Невилл. Гарри только что сказал Невиллу, как странно ожидать, что одиннадцатилетний магглорожденный или выросший среди магглов полукровка сможет без проблем писать пером и чернилами всего через несколько дней в учебном году, когда он или она, вероятно, никогда прежде не видели ни того, ни другого. Их первый поход на Косую Аллею, и то, что у магглов нет меток или родственных душ — концепция, которая поражает Невилла — и теперь Невилл рассказывает Гарри о том, что он, человек, выросший как волшебник, находит странным в магглорожденных («Как у них может быть так много вопросов о стольких элементарных вещах?» — «Как будто у вас, чистокровных, было бы их меньше, если бы вы застряли в мире магглов». — «… Справедливое замечание») и что странного в волшебном мире.
Зная тон Невилла, когда он собирается серьезно и глубоко обсудить какую-то тему, Гарри полностью переключает внимание на него, садясь прямо.
— Довольно странно, что примерно у половины всех волшебников и ведьм нет метки души, и их все равно дискриминируют или высмеивают за это. Черт возьми, у одного из пары родственных душ не бывает метки души до встречи со своим избранным! Так почему же это такое табу — не иметь каких-то дурацких слов, написанных у тебя на запястье?
Гарри мычит, пытаясь придумать ответ. Наконец, он говорит:
— Я действительно не замечал, что всё так уж плохо, но теперь, когда ты упомянул об этом, я вспомнил, как видел, что даже школьники нашего возраста издевались над теми, у кого не было метки души. Я думал, что это будет важным только для пожилых людей или печально известных личностей, таких как Темный Лорд Волдеморт.
Гарри должен отдать Невиллу должное, он научился больше не вздрагивать. Но с этим натренированным годами, почти инстинктивным желанием отшатнуться, услышав имя Темного Лорда, не так-то просто бороться. Гарри старается не слишком закатывать глаза и не показывать свое веселье, когда Невилл ударяется локтем о стол позади него, но, судя по слабому взгляду, который он послал в ответ, у него это не получается.
Пытаясь вернуться к теме, он продолжает
— Это действительно странно. Я также думаю, что это странно, что люди вообще предполагают, что кто-то может вообще не иметь родственной души. Может быть, у того, у кого есть метка, есть причина просто не рассказывать о ней. Возможно, они просто еще не встретили свою родственную душу. Может быть, тот, у кого есть метка, встречает много иностранцев за один день и не может прочитать свои слова, чтобы понять, кто их сказал. Может, у них большая разница в возрасте, и тот, что со словами, просто еще не родился. Может быть, один из них немой — эй, у кого-нибудь есть слова, если он немой? Есть ли у глухих людей знаки души? Разве не нужно слышать слова, чтобы их записать? Разве их не нужно произносить в традиционном смысле, работает ли язык жестов?
Невилл качает головой, видя, что Гарри отвлекся. Когда ему позволяют задавать вопросы и получать на них ответы, он много спрашивает. Гарри вообще очень любопытен. Иногда он не находит ответа ни в одной из своих книг, и ему нужно, чтобы Невилл сказал ему, является ли искомое общеизвестным фактом, ставшим таковым после того, как библиотечный портрет умер, или же это законно оставшаяся без ответа проблема. Иногда ему нужно отвлечь Невилла от любых темных мыслей, которые захватывают его сознание. Иногда он пытается завоевать доверие Невилла. Иногда он пытается инициировать разговор.
А иногда ему просто нравится, когда Невилл смеется над совершенно бессмысленными вопросами, которые он задает.
Бесплодная дискуссия с Невиллом и совместный поход в библиотеку показывают им, что да, все люди, вне зависимости от их инвалидности, получают метку души, но проявляться она может по-разному. Слепой человек, например, может коснуться запястья, где находятся его слова, и услышать их. Чаще всего слово есть у немого в паре, поэтому проблемы не возникает. Но для тех, кто потерял голос из-за несчастного случая, а не из-за генетического дефекта или еще до рождения, существуют другие формы контакта, такие как письмо или язык жестов, которые также работают. Глухой человек не должен слышать, что говорит его родственная душа, но должен видеть, как он говорит их.
Гарри также узнает, что Невилл — ужасный исследователь, который слишком легко запутывается в деталях и так взволнован даже мельчайшими подробностями о Гербологии, разбросанными по текстам, что он бросается за блокнотом и записывает это, даже если он уже знает это и уже даже записал это ранее. Он записывает источник и дату, в которую он прочитал это, затем закрывает свой блокнот и вздыхает над ним.
В первый раз, когда он замечает, что Гарри наблюдает за ним, он становится красным, как знамя Гриффиндора.
Гарри думает, что это очаровательно. Чувствует ли Диана то же самое, когда Гарри настолько сбит с толку, что она хихикает над выражением его лица? Если так, то он теперь понимает, почему.
В следующий раз Невилл лениво спрашивает
— Как ты думаешь, у Сам-Знаешь-Кого была родственная душа?
Гарри отрывается от книги по Трансфигурации, которую он читал для следующего эссе.
— Я не знаю ни одного Сами-Знаете-Кого, — мягко поддразнивает он, наслаждаясь тем, как закатывает глаза такой застенчивый и робкий Невилл — Но если ты говоришь о Темном Лорде Волдеморте, то почему бы и нет?
Невилл безучастно смотрит перед собой, погруженный в свои мысли. Через несколько минут он нерешительно говорит:
— Все говорят, что у него её не было. Его запястье было пустым, но ты веришь, что у каждого есть родственная душа, верно? — Гарри кивает, но Невилл продолжает говорить, не дожидаясь подтверждения — Он был плохим человеком — он убил столько людей и замучил еще столько же! — в его тоне проскальзывает нота, которую Гарри никогда раньше не слышал, что-то жесткое, грустное и неумолимое — Он не заслуживает родственной души.
Гарри некоторое время думает, как на это ответить. Невилл возвращается из темного места, куда его отправили мысли, и краснеет, когда понимает, что сказал. Он открывает рот, вероятно, чтобы извиниться, но Гарри прерывает его:
— Я все еще думаю, что она у него есть; он просто еще не нашел её. Кроме того, это все вопрос точки зрения. Ты можешь думать, что он плохой, и я тоже так думаю, но для сторонника превосходства чистой крови и ненавистника магглов быть его родственной душой может быть лучшим, о чем он мог или могла когда-либо мечтать.
— И все же, — сердито говорит Невилл — Никто не может отрицать, что он делал ужасные вещи! И он заставлял других делать ужасные вещи! Как нормальный человек может превратиться в такого монстра? Что-то, должно быть, было не так с ним с самого момента его рождения!
Гарри стряхивает с себя мысли о том, что ты-дефектный-с-рождения-ты-урод, и с сожалением вспоминает поговорку, которую любил его маггловский учитель. Всё в нас — противостояние Воспитания и Природы, поэтому каждый может быть хорошим, если попытается, и каждый может стать плохим, если захочет этого.
— Ему не могло быть легко, — отвечает он. — Ты видишь, как студенты жалеют и подначивают профессора Люпина за то, что у него нет метки души, а он ровесник моих родителей, так что ему не может быть намного больше тридцати. Это не так много. Из того, что я читал, Темный Лорд Волдеморт начал свою активную деятельность где-то в шестидесятых. Это как минимум двадцать лет без родственной души, только пока он был активен и в центре внимания. И чтобы быть таким сильным и опытным, каким он казался даже тогда, он должен был тренироваться много лет. В некоторых книгах утверждается, что тогда ему было не меньше пятидесяти. Это семьдесят лет без родственной души или даже метки души. Как ты думаешь, какое давление он испытал? Я думаю, он просто сорвался однажды.
С этой точки зрения Невилл может рассказать больше. Не в силах возразить, он выдыхает.
— Это не меняет того, что он сделал.
Гарри тихо соглашается, думая о войне, смерти, ненужной жестокости, боли и насилии -я бы-сделал-все-что-угодно-чтобы-это-прекратилось-пожалуйста-иногда-мне-снится-как-она-умирает
— Ничто не меняет.
***
Несколько дней спустя, когда Гарри оказывается рядом с библиотечным портретом, мужчина больше не может сдерживать свое любопытство.
— Плут, — говорит он, — я заметил в тебе перемены к лучшему. Расскажите мне, чем это вызвано. Ты излучаешь уже не так много грусти, как всего несколько недель назад.
Гарри краснеет и спрашивает себя, настолько ли он очевиден.
— У меня появился новый друг, — объясняет он — Друг — человек. Его зовут Невилл Лонгботтом.
— Ах, Лонгботтом! Это Светлое Семейство старых, честных и справедливых, с хорошим характером, чьи таланты покоятся не на магических способностях, а на Рунах, растениях и арифмантике, — одобрительно говорит портрет — Скажи, плут, твой Невилл подходит под это описание?
— Он великолепен в Гербологии, — соглашается Гарри, — но ужасен в зельях.
— Расскажи мне больше, плут!
— Я бы не хотел, — признается Гарри — Я не хочу предавать его доверия, и я не знаю, что он может посчитать предательством.
— Мудрое решение, — признает портрет — хотя я должен признаться, что разочарован тем, что не узнал больше о юном Невилле.
Гарри кивает и благодарит портрет.
Гарри знает, что он замкнутый человек, не желающий ни с кем делить свою комнату, не такой открытый и дружелюбный, как другие, всегда хранящий то, что может, близко к сердцу в секрете, но он не знал, что будет так ревниво оберегать все, что узнаёт о своих друзьях. Даже мысль о том, чтобы рассказать портрету больше о Невилле кажется почти предательством, точно так же, как он никогда не говорил Невиллу о своих друзьях больше, чем признание их существования.
Это нормальная реакция?
Не то, чтобы Гарри это действительно заботило; он знает, что он ненормальный. Он ни Светлый, ни Темный, он Мальчик, Который Жил в Слизерине, он волшебник, он всегда боится, с ним плохо обращались в детстве и до сих пор каждое лето, он урод и был таким до того, как был рожден.
В нем нет ничего нормального.
Зачем ему отношения?
Гарри проводит еще некоторое время с портретом, и думает, что это хорошо, что он не был и никогда не будет нормальным.
***
Гарри узнаёт прямо в конце года — все не то, чем кажется. Мимо него проносится крыса Рона, преследуемая огромным черным псом, похожим на Мрачное Знамение Смерти. После того, как он проносится мимо, Рон кричит во все горло, чтобы собака остановилась и оставила его крысу в покое. За ним бежит Гермиона, ругая Рона за то, что он такой громкий, при этом производя столько же шума, что и рыжий.
Каким-то образом они хватают Гарри за запястья и тянут его за собой. Всякий раз, когда он пытается вырваться, один из них снова хватается за него.
— Помоги нам, помоги нам! — кричат они, как будто Гарри хоть что-то может сделать. Ну, он мог бы призвать крысу, но заклинание Света не действует на живых существ, и он уж точно не станет использовать заклинание Тьмы перед двумя почти незнакомцами. В любом случае, для этого ему понадобится палочка, которую он не может достать, потому что Гермиона и Рон так сильно сжимают запястья Гарри, что он не может достать свою палочку из кармана.
Погоня проходит через весь замок, большую часть территории и заканчивается под Гремучей Ивой. Когда собака активирует сложный механизм, Гарри уверен: это должен быть анимаг. Зачем анимагу гоняться за крысой? Ради пищи? На кухне, в Запретном Лесу, на территории он нашёл бы более легкую добычу. Значит, крысой должен быть другой анимаг. Теперь есть только несколько вариантов того, кто именно этот анимаг.
Один из них должен быть Сириусом Блэком, очевидно, или человеком, который притворяется им, что маловероятно.
Это не может быть крыса. Может быть, кто-то хотел скрыть побег, и Сириус Блэк скрывался уже несколько лет, но зачем раскрывать правду сейчас? И почему Сириус Блэк так долго ждал, прежде чем что-то сделать?
Значит, это должна быть собака.
Что означает, что крыса — это кто-то другой, кто-то неизвестный.
Кто-то, ради кого Сириус Блэк сбежал из Азкабана.
Это, возможно, кто-то, кто является одним из величайших врагов Темного Лорда Волдеморта, даже большим, чем директор школы, поскольку у Сириуса Блэка было более чем достаточно возможностей попытаться убить Дамблдора.
Такого человека не существует, а если бы и был, то это был бы Гарри, победивший Темного Лорда.
Это также может быть кто-то, к кому у Сириуса Блэка есть личная неприязнь, а это значит, что это может быть кто угодно.
Это также может быть какой-то случайный человек, который разгадал секрет Сириуса Блэка, когда он пытался сделать то, что планировал, но для анимага случайное нахождение в Хогвартсе и случайное обнаружение Сириуса Блэка весьма маловероятно.
Значит, либо личный враг, либо происки директора.
Отлично.
Как только собака погналась за крысой внутрь Визжащей Хижины, она снова превращается в тощую фигуру беглеца из тюрьмы. Сириус Блэк достает из своей рваной мантии палочку, замечает своих преследователей и связывает Гарри, Рона и Гермиону. Затем он снова обращает всё своё внимание на крысу. Ему удается запереть её в сотворенной клетке, достаточно большой, чтобы вместить человека, с достаточно крепкими и частыми прутьями решетки, чтобы удержать крысу. Он начинает длинную цепочку оскорблений и осуждений, адресованных человеку по имени Питер Петтигрю. Закончив, он угрожающе поднимает палочку: «Я убью тебя, жалкая, предательская крыса!»
В этот момент дверь распахивается. Входит профессор Люпин. Затем следует много слез, разговоров о предательстве, пока Люпину не демонстрируют улику в виде крысы. Затем следует немного меньше более наполненных слезами, более искренних извинений. Как раз в тот момент, когда мужчины собираются помириться, залатать свою дружбу и обняться…
Дверь распахивается. Входит профессор Снейп. Через мгновение он связывает профессора Люпина и Сириуса Блэка. Он начинает речь о том, что никогда по-настоящему не доверял своему коллеге-профессору и знал, что тот был в сговоре с Сириусом Блэком.
Когда он, наконец, успокоился, профессор Люпин накладывает на крысу заклинание, которое раскрывает ее настоящую форму — хныкающего лысого человечка, которого, по-видимому, зовут Питер Петтигрю. Правда раскрывается — не Сириус Блэк, а Питер Петтигрю был Пожирателем Смерти и предал Поттеров.
Профессор Снейп, наконец, замечает студентов, связанных в углу, и освобождает их, к сожалению, и от веревки и от заклинания, из-за которой они молчали. Гермиона и Рон засыпают взрослых вопросами. Профессор Снейп затыкает их взглядом. Все начинают двигаться к двери.
Тем временем Гарри паникует.
Это не та паника, которая останавливает тело и сковывает разум, как он ожидал, а та, от которой его разум немного затуманивается. Он делает несколько глубоких вдохов и снова успокаивается. Наблюдая за происходящим, он все больше расслабляется, поскольку выясняется, что здесь ему ничего не угрожает. У него есть нужное заклинание, чтобы разрезать веревки на его голове, Темное заклинание, которое можно использовать устно и без палочки, и оно должно сработать, даже если ему придётся бормотать его сквозь толстую веревку, проходящую по его губам, когда профессор Люпин врывается в маленькую хижину.
Его мысли перескакивают к лунному календарю, как это происходит каждый раз, когда он видит профессора.
Полнолуние.
Когда он успокаивается от образов острых клыков, когтей, рвущих, разгрызающих, разрывающих, больно, помогите, лает, хуже, чем собака , входит профессор Снейп.
Гарри твердо уверен, что профессор Снейп вполне способен «случайно» освободить разбушевавшегося оборотня, если это избавит его от некоторых неприятностей — вроде одного ложно осужденного беглеца из тюрьмы по имени Сириус Блэк, одной надоедливой студентки по имени Гермиона Грейнджер, одного надоедливого и глупого студента по имени Рон Уизли и одного мальчика, которого он ненавидит без причины или обзывает, называя по имени Гарри Поттер.
Они облажались.
Каким-то чудом Гарри достаточно оправился от сковывающей тело и отупляющей паники, чтобы спланировать свой побег.
Когда профессор Люпин трансформируется, ему, без сомнения, придется использовать замешательство и страх других, чтобы сбежать. Он стоит в конце группы, молча следуя за профессором Снейпом, который разглагольствует о глупых студентах и идиотах-учителях, а также о Блэк, ты, придурок, и подожди, Петтигрю. Гермиона и Рон обмениваются взглядами, говорящими о многом, причем взглядами настолько громкими, что даже Гарри слышит, о чем они говорят. У Сириуса Блэка и профессора Люпина происходит какой-то странный разговор, состоящие из извинений и прощаний, историй из далекого прошлого, историй с тех пор, как Сириус Блэк был арестован, и историй с тех пор, как Сириус Блэк сбежал из Азкабана, и еще больших извинений, пока профессор Люпин постепенно не оседает на землю, а луна не восходит.
Все идет по плану.
Профессор Люпин трансформируется. Все растеряны и напуганы. Гарри бросается прочь.
Затем прибывают дементоры.
Сотни.
Гарри сбит с ног зеленый-свет-пожалуйста-только-не-Гарри-отойди-в-сторону-возьми-меня-глупая-женщина.
Но он полон решимости.
Он прочитал о заклинании Патронуса в одной из многочисленных книг по Защите. Это одно из заклинаний, которое слишком мощно для его возраста и объёма магии. Библиотечный портрет считал, что одна попытка в день — это предел магического резерва Гарри. В крайнем случае, может быть, он мог бы попытаться дважды, но тогда у него не осталось бы абсолютно никакой магии.
В первый раз, когда Гарри практиковал это заклинание, он смог попробовать сделать это только три раза. В первый раз ничего не произошло. Во второй раз ничего не произошло. В третий раз его палочка плюнула легким туманом.
Затем, несмотря на то, что он использовал его только один раз и не сделал ничего, кроме того, что сказал несколько слов и взмахнул палочкой первые два раза, Гарри потерял сознание.
Библиотечный портрет был сочувствующим, когда сказал Гарри, что у него, вероятно, недостаточно счастливых воспоминаний. Он посоветовал Гарри хорошенько подумать о воспоминании, которое он использовал для подпитки заклинания.
— Плут, это воспоминание не обязательно должно быть реальным, — сказал он — Это может быть и дорогое сердцу воспоминание, но не обязательно незапятнанное грустными эмоциями. Это именно то воспоминание, которое ты должен использовать.
Гарри долго думал об этом. Единственный раз, когда он был счастлив, это когда он нашел свою собственную потайную комнату на первом курсе, и домашние эльфы помогли ему, но это воспоминание явно недостаточно сильное. Он вспомнил об изображении, которое видел в Зеркале Желания. Его отец, его мать, его родственная душа.
Он попытался снова на следующий день после обсуждения этого с портретом. Одна попытка. Если ему это не удастся, он обратит свое внимание на другие заклинания.
Ему удалось создать немного больше тумана, чем в прошлый раз.
Не достаточно хорошо.
Остаток дня он провел, повторяя заклинание Светлого щита, которое пытался вспомнить во время прошлогоднего разгрома дуэльного клуба, твердо помня движения палочки для Протего.
Окруженный дементорами, преследуемый зеленым светом из воспоминаний, он не думает, что это сработает, но пытается. Он думает об улыбке своей матери, смехе отца, руках родственной души, обнимающих его. Он произносит заклинание, и оно ему удается.
Его Патронус прогоняет дементоров.
И Гарри бежит за своим Патронусом.
Он бежит от воя тоски и ярости.
Он бежит от криков удивления и страха.
Он бежит от криков «ПОДОЖДИ!» и «ДЕМЕНТОРЫ!».
Он убегает от дементоров.
Он убегает от профессоров — один хочет убить его в своей звериной форме, другой пытается отогнать первого.
Он убегает от невиновного массового убийцы, который, по-видимому, является его крестным отцом.
Он убегает от студентов, которые не могут принять «нет» в ответ и втянули его во всю эту неразбериху.
Он убегает.
Он не видит, как собака-анимаг уводит обезумевшего оборотня. Он не видит, как ученики падают в обморок от страха и влияния дементоров. Он не видит, как профессор смотрит ему вслед с недоверием и благодарностью.
Он просто бежит.
***
На следующий день, после ночи, проведенной в дрожи и слезах, он свернулся калачиком на широком подоконнике, спиной к стене, его невидящий взгляд обращен на темную воду снаружи, руки обхватили колени, колени прижаты к груди, заглушая и защищая себя оберегами. Гарри машинально съедает несколько кусочков за завтраком. После трапезы директор произносит торжественную речь.
— Прошлой ночью, — начинает он — Прошлой ночью был совершен очень смелый поступок. — минута тишины, заглушенная шепотом — Двое из вас покинули замок незадолго до комендантского часа, полностью уверенные в своей безопасности, как и все вы. К сожалению, они ошибались в своих убеждениях — снова гробовая тишина.
Гарри почти фыркает. После того, как Темный Лорд Волдеморт был учителем в течение года и прошлогодней серии одного окаменения за другим, не говоря уже о Цербере или василиске, директор серьезно хочет, чтобы люди верили, что Хогвартс это безопасное место? Но с другой стороны, именно директор стоял за большинством этих инцидентов, по крайней мере, так считает Гарри, так что, возможно, он действительно считает Хогвартс безопасным.
К сожалению, остальная часть замка не может придерживаться того же мнения, даже если все ученики кивают и явно так думают.
Директор продолжает свою речь, шепот снова стихает, и ученики снова обращают на него своё внимание.
— Эти два храбрых студента подверглись нападению дементоров — шокированные вздохи принимаются почти одновременно. Гарри слышит характерный шепот дальше по столу: «Подождите, пока мой отец не услышит об этом!»
Теперь все ученики полностью сосредоточены на директоре. Он смотрит на них с серьезным лицом, которому полностью противоречит его дружелюбно мерцающей голубой мантии с ярко-оранжевыми огнями.
— К счастью, профессор Снейп, — он склоняет голову в сторону сурового профессора — случайно выглянул в окно. К счастью, он смог наложить сложное заклинание Патронуса и сумел отразить атаку сотни дементоров, напавших на незадачливых учеников. Дорогой ценой он спас их от верной смерти. За это я — и я уверен, что вы все согласитесь со мной — глубоко ему благодарен — он снова поворачивается к профессору Снейпу и говорит — Мой дорогой друг, кто знает, что случилось бы без вас. Мы все благодарны за ваши быстрые действия.
Гарри замечает, как лицо профессора Снейпа дергается при обращении к нему. Его и без того хмурый взгляд становится еще более явным, когда директор вызывает бурные аплодисменты всего Большого Зала в его честь.
Наконец аплодисменты стихают. Директор изучает встревоженные лица учеников.
— Не бойтесь, дорогие студенты! Перед лицом такого нарушения у министра Фаджа нет другого выбора, кроме как отозвать дементоров. Даже если Сириус Блэк хочет кому-то навредить, дементоры представляют большую опасность, чем он.
Аккуратно сыграно, думает Гарри. Сказано так, что вся вина ложится исключительно на министра, как будто директор вообще не допускал присутствия тварей в школе.
Далее следует несколько банальностей и заверений, которые Гарри слышит и сразу же забывает.
Для него подтверждается, что за катастрофой этого года стоит директор школы. И теперь ему предстоит еще одно лето с Дурслями, которого он с нетерпением ждет.
Отлично.
***
Но это еще не все.
Диана Гудвилл подходит к Гарри и, наклонив голову, ведет его в заброшенный коридор. Она защищает пустое пространство вокруг них и, уверенная в том, что за ней не будут следить, хватает Гарри. Ее тонкие, но сильные руки обвивают его шею и притягивают к себе, пока его лицо не уткнется ей в грудь, оставляя его ужасно взволнованным, а ее ужасно веселой.
Объятия… теплые. Обычно Гарри ненавидит физические контакты, какими бы мимолетными они ни были. Это всегда напоминает ему о боли. Но это объятие приятно, и Диана приятно пахнет, и ее грудь такая мягкая, и ее руки так приятно обнимают его, и он не может сдержать довольный вздох, сорвавшийся с его губ.
— О, я буду скучать по тебе, маленькая змейка, — шепчет она ему — Не забывай обо мне, ладно? И будь умницей! Если они выберут Джекли королем, кто знает, что будет происходить в Доме. Но я верю в тебя. Ты ведь знаешь, что правильно?
Гарри долго не решается кивнуть, но в конце концов делает это.
Ее тихий, меланхоличный голос резко меняется. Она тянет Гарри назад за плечи, наклоняясь, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Даже если Нерон и я не сможем связаться с тобой, и даже если мы не сможем тебе помочь, как только я выйду за эти стены, знай, что ты нам нравишься и мы считаем тебя своим будущим союзником. Дай нам время вырасти за пределами Хогвартса, за пределами Слизерина, и мы поддержим тебя. Ты ведь знаешь это, не так ли?
Ее мягкая ладонь гладит его волосы и щеку. Он снова кивает, хотя и не знает, почему они сделали ему такое щедрое предложение. Только потому, что он хорошо учится, и потому, что Король Нерон жалел его? Может, из-за того, что он и Диана были крёстными братом и сестрой?
В любом случае, Гарри не будет жаловаться на появление союзников.
Диана снова притягивает его к своей груди, серьезный настрой нарушается ее игривыми криками.
— О, мой дорогой, о, как я буду скучать по тебе! Ты такой очаровательный и милый. Я не знаю, как продержусь без моей еженедельной дозы твоего присутствия!
Наконец, спустя долгое время, она отрывается от него, снимая чары. Бросив последний взгляд и грустно улыбнувшись, она уходит.
Гарри смотрит ей вслед, следя за знакомой фигурой, пока она не сворачивает за угол.
Ему… холодно.
Он поднимает руки, обхватывая ими себя.
Это не помогает.
Слезы медленно стекают по его щекам.
***
Дядя Вернон ждет его на вокзале с садистской улыбкой.
Комментарий к Глава 4, часть 2
бета: небечено
========== Глава 5, часть 1 ==========
Этим летом Гарри спасают раньше обычного.
Вскоре после его дня рождения, на следующий день после того, как ему приснилось, что он страдает как призрак и перерождается в неуклюжее глиняное тело, созданное дрожащим, трясущимся и плачущим Питером Петтигрю, в гостиной со страшным и громким треском появляется целая орда волшебников. Дядя Вернон выглядит готовым либо убить их всех, либо умереть от сердечного приступа. Гарри не совсем уверен, на что он сам надеется, учитывая, что двое из этих волшебников — оборотень, который пытался убить его, и невиновный серийный убийца, который до сих пор официально обвиняется в массовом убийстве. Остальные пять или шесть волшебников ему незнакомы. С другой стороны Гарри думает о наказании, которое его обязательно будет ждать за то, что он принёс такие «уродства» внутрь этого «хорошего, нормального дома с хорошими, нормальными людьми».
Он прячется на заднем плане, пока взрослые начинают спорить. Дядя Вернон громко требует, чтобы они все ушли. Волшебник с тёмной кожей, лысой головой и низким голосом пытается его урезонить, но если бы дядю Вернона можно было описать одним словом, это было бы слово «неразумный». Молодая ведьма с волосами и чертами лица, которые постоянно меняются в зависимости от её настроения, следующая предпринимает попытку убедить дядю Вернона. Она пытается донести до него важность того, что Гарри Поттер должен переехать из этого дома до конца лета. Дядя Вернон, кажется, ненадолго замолкает на той части, в которой говорится, что «Гарри уходит», прежде чем вспомнить, с кем разговаривает, и снова начать злиться. Он слишком отвлечён, глядя на постоянно меняющийся цвет волос ведьмы, чтобы обращать внимание на что-либо, кроме этой причудливости. Он до сих пор протестует, уверяя, что никогда ничего не отдаст «вам, уродам», даже своего ненавистного племянника. Спор, если так можно назвать разговор одного упрямого дурака, закрывающего глаза и уши, и шестерых других таких же дураков, отчаянно пытающихся убедить его в чём-то, продолжается около получаса, пока дядя Вернон не начинает разглагольствовать о причудах и хороших людях и жаловаться на само существование магии и всего магического. Вскоре после этого терпение Сириуса Блэка окончательно иссякает. Он вытаскивает свою палочку, к большому возмущению своих товарищей, и угрожающе тычет ею в лицо дяде Вернону.
После этого спор быстро разрешается.
— Ладно, забирайте проклятого уродца! — кричит дядя Вернон, у него вздуваются все вены на шее и лбу — Но не смейте возвращать его обратно! Забирайте! Полный вперёд!
Он подталкивает незнакомого волшебника к Гарри.
Несколько минут спустя, после того, как Гарри отправили наверх собирать вещи — как будто у него когда-либо была комната наверху, как будто он не жил в чулане под лестницей, как будто он вообще посмел что-то распаковать в этом доме — волшебники заставляют Гарри схватиться за вонючий старый носок. Он дотрагивается до него только тогда, когда комната уже начинает вращаться — портключ. Мир продолжает крутиться и вращаться, хуже, чем в тот раз, когда он получил сотрясение мозга, цвета перетекают друг в друга и смешиваются в спираль серого головокружения.
Через секунду он спотыкается о поребрик, пытаясь удержать внутри скудное содержимое своего желудка. Бывший профессор не жалеет его, сунув ему в руки кусок пергамента. Гарри выжидает момент, в который его глаза не видят ничего, кроме цветных пятен, прежде чем осмотреться. Они находятся на улице какого-то большого города, где машин и людей гудит гораздо больше, чем на Тисовой улице. Дома выше, чем простые двухэтажные домики, к которым привык Гарри, и гораздо разнообразнее. Некоторые люди, проходящие мимо, бросают на группу волшебников странные взгляды, но делают это не так часто, как следовало бы, учитывая надетые на них мантии. Наверное, используются какие-то чары, чтобы перенаправить внимание магглов, размышляет Гарри. Когда его больше не тошнит при одной мысли о чтении, Гарри переключает внимание на клочок пергамента в своей руке, пытаясь игнорировать нетерпеливые взгляды.
Это адрес.
Сбитый с толку, Гарри поднимает взгляд. Та же улица, но дома нет. Там десять, рядом четыре—
Он наблюдает, как дома растягиваются, освобождая место для большого особняка.
Значит, чары Фиделиуса. Те самые, которые были настолько безопасны, что отлично защитили его родителей. И это место считается безопаснее, чем дом Дурслей? Это определённо так, без вопросов, но Волшебный Мир, кажется, находится в каком-то заблуждении, что он живет удобной, испорченной жизнью с кем-то, о ком никто ничего не знает, так зачем им похищать его?
Это ещё одна из схем директора?
Прежде чем он успевает подумать об этом, Гарри быстро вводят внутрь раздражённые волшебники, которые вздыхают с облегчением, когда теперь он, наконец, прочитал пергамент, раскрывающий ему секрет, как будто они не могли раскрыть его до того, как Гарри настигнет тошнота от путешествия портключом или приземления в доме, защищённом Фиделиусом. Прежде чем он входит, его предупреждают, чтобы он вёл себя тихо. Судя по всему, портрет бывшей хозяйки этого особняка недоволен обществом сына и пытается накричать на всех гостей, переступающих порог дома.
Значит, это должна быть резиденция Блэков.
Гарри осматривает тёмные стены, тёмную мебель, мрачную атмосферу, а затем на него набрасывается круглая рыжеволосая женщина, которую он никогда раньше не видел. Она представилась как «Молли, зови меня Молли, дорогой, миссис Уизли звучит слишком официально». По крайней мере, теперь он знает, откуда у Рона такие манеры.
Она ведёт Гарри в комнату и говорит ему «чувствовать себя как дома». Внутри этой комнаты обнаруживается Рон, который широко улыбается, увидев Гарри, и начинает рассказывать ему историю, кажется, всей своей жизни. Наконец, он добирается до интересующей Гарри точки.
Гермиона и Рон, конечно же, рассказали директору обо всём, что происходило внутри Визжащей Хижины и за её пределами. Во всяком случае, рассказали столько, сколько успели запомнить, пока были в сознании. При всей своей политической власти и огромном уме директор не додумался потребовать суда над невиновным Сириусом Блэком.
Гарри задается вопросом об этом и, что более важно, о том, почему директор поверил двум тринадцатилетним подросткам, ослабленными и почти убитыми дементорами. Профессор Снейп, похоже, не стал бы делиться информацией без какого-либо принуждения, вдвойне из-за его явной ненависти к оборотню и того факта, что объявление Сириуса Блэка невиновным принесёт пользу профессору Люпину, как бы странно это ни было. Сам профессор Люпин превратился в оборотня, а воспоминания оборотня за первый час до превращения, как известно, слишком размыты, что делает его в лучшем случае ненадёжным свидетелем. Так почему же директор поверил им, а если не поверил, то почему он каким-то образом не воспользовался этой информацией?
Как бы то ни было, было решено, что «старая гвардия» должна взять Сириуса Блэка обратно под своё крыло и поддержать его. Это каким-то образом превратилось в использование его дома в качестве штаба для всего, что они делали или собирались сделать. Для того, чтобы иметь возможность сделать это, дом должен был быть очищен и «все тёмные вещи должны быть выброшены». Для этого было решено, что к Сириусу должна переехать Молли Уизли. Она не могла оставить своих несовершеннолетних детей одних дома, поэтому взяла их с собой. Каким-то образом Гермиона тоже приехала с ними. Всё лето они провели за уборкой и вытиранием пыли, на что Рон жаловался больше всего.
Гарри слегка озадачен этим. Если бы всё, что с ним случилось, было, без сомнения, утомительной, но лёгкой работой по восстановлению такого красивого и величественного особняка, как этот, до его былой славы, он был бы счастлив.
Он этого, конечно, не говорит. Как всегда, он позволяет Рону болтать и выбирает одно или два предложения из его монолога, которые на самом деле содержат интересную информацию, всё время задаваясь вопросом, почему это Молли Уизли с её четырьмя несовершеннолетними детьми и Гермионой должны были въехать в этот дом, и разве это не мог быть кто-то без такого количества живых условий заселения. Зачем Сириусу Блэку вообще нужна чья-то помощь с уборкой? Он взрослый мужчина, он может справиться с несколькими пыльными комнатами без посторонней помощи. Кроме того, если Гарри правильно понял, профессор Люпин переехал в этот дом навсегда. Это двое здоровых, магически способных молодых людей, зачем им была нужна помощь капризных подростков и властной женщины для уборки?
Прежде чем Рон переходит к самой важной части — зачем сюда привезли Гарри — Гарри зовут вниз.
Директор прибыл в смеси ужасных мантий и обманчиво добрых улыбок.
После обмена приветствиями и светской беседы со взрослыми, оставив Гарри неловко стоять на заднем плане, он приглашает Гарри посидеть с ним в гостиной. На самом деле не имея выбора, Гарри следует за ним, когда директор поворачивается и ведёт его по тёмным коридорам. Они попадают в пыльную маленькую комнату. В ней два удобных кресла, камин и несколько полок, заполненных всевозможными амулетами. Она также окрашена в слизеринские цвета и гордо демонстрирует диплом об окончании школы, датированный восемнадцатым веком, чернила всё ещё нетронуты временем и хорошо читаемы. Гарри какое-то время смотрит на него, пытаясь не обращать внимания на директора, который терпеливо ждёт его внимания своими мерцающими голубыми глазами.
Когда директор получает внимание Гарри, он дружелюбно улыбается. Ленивым взмахом палочки директор смахнул всю грязь и гостеприимно указывает на кресло, как будто он только что не продемонстрировал огромную силу, невербально и фактически без палочки мгновенно убирая такое количество пыли.
Гарри достаточно напуган. Он подозревает, что это одна из причин, по которой директор применил это заклинание, невыразительно впечатляющую и тонкую силовую игру.
Когда Гарри садится, директор ещё какое-то время остается стоять, по-видимому, глядя на особенно уродливую глиняную фигуру. Гарри же думает, что он стоит, потому что таким образом возвышается над Гарри, показывая свою силу и господство. Гарри замечает, что анализ предполагаемого эффекта от поведения директора помогает сохранять спокойствие и невозмутимость.
Наконец директор садится.
— Прости, мой дорогой мальчик, — Гарри почти вздрагивает — но все эти предметы невероятно увлекательны, ты согласен? — он улыбается Гарри сверху вниз так, как он, вероятно, считает добрым, но выглядит при этом невероятно покровительственно.
Гарри не отвечает. Он внимательно изучает свои руки.
Не унывая, директор продолжает.
— Наверняка тебе интересно, что вызвало эту перемену в твоём месте жительства.
На самом деле Гарри знает. Но он сомневается, что директор скажет ему правду.
— Видишь ли, очень необычно, когда волшебного сироту отдают в маггловскую семью, даже если они родственники — Гарри знает это, он узнал это из своих книг. Судя по всему, этот факт общеизвестен, раз директор рискует раскрыть ему эту информацию — Твоя ситуация, конечно, совершенно не похожа ни на одну другую. Мало того, что твоя тётя, к сожалению, была твоей единственной оставшейся родственницей, но ещё и тот факт, что Волдеморт и его люди преследовали тебя, плюс твоя известность заставили меня принять это решение. Я считал, что для тебя будет лучше, если тебя спрячут из центра внимания. Волшебный Мир, несомненно, набросился бы на тебя.
Гарри мысленно переводит сказанное: Я подумал, что будет лучше, если ты вырастешь, не подозревая о своих связях с волшебным миром, ничего не зная о магии.
— Но теперь, дорогой мальчик, у тебя есть семья в волшебном мире, — краем глаза Гарри видит, что директор многозначительно смотрит на него из-под очков-полумесяцев — Твой крёстный, хотя и не невиновен перед законом, не совершал никакого преступления. Поэтому я подумал, что тебе лучше провести с ним некоторое время, узнать его поближе, прикоснуться к своим предкам. К счастью, Сириус вызвался поделиться с тобой всей доступной ему информацией.
Другими словами: теперь я считаю, что ты узнал достаточно, чтобы я мог контролировать то, чему ты учишься, поэтому я заставлю твоего крёстного отца, который был в заключении в течение последнего десятилетия и не в курсе текущей ситуации, взращивать в тебе веру в пропаганду, в которую я хочу, чтобы ты верил.
— Надеюсь, это решение тебя порадует.
Или: Я надеюсь, что это решение, которое я принял без учёта ни твоего мнения, ни закона — поскольку похищение несовершеннолетних является незаконным даже в волшебном мире — тебя достаточно устраивает, и ты не будешь жаловаться.
Только после долгой паузы Гарри замечает, что от него ожидается какой-то ответ. Он быстро кивает, не сводя глаз с колен.
Его реальное мнение или согласие в любом случае никого не интересует.
Чуть позже Гарри отпускают и просят — приказывают — начать уборку.
Он делает это без возражений, Рон жалуется с одной стороны, Гермиона ворчит с другой.
Лето — хоть и намного лучше, чем все предыдущие — не может закончиться достаточно быстро.
Когда это, наконец, происходит, Гарри решает держаться от Гермионы и Рона как можно дальше, в противном случае, он не выдержит и убьёт их. Ему пришлось так долго находиться рядом с ними и их отношением, и он даже не мог просто встать и уйти, как сделал бы это в Хогвартсе. Это сводило с ума.
Взрослые в основном оставляли его в покое. Было несколько напряженных разговоров с Сириусом, который просил Гарри называть его либо по имени, либо по странному прозвищу. Их разговоры в основном состояли из лакомых кусочков знаний, о которых Гарри уже читал на первом курсе, или историй о родителях Гарри, которые доставляют ему глубокое неудобство. Все эти истории звучат очень похоже на то, что Джеймс Поттер был хулиганом, который заставил Лили Эванс полюбить его. Интересно, что они не были родственными душами. Насколько Гарри знает, каждая волшебная пара состоит из двух родственных душ, если не считать шалостей гормональных подростков и договоренностей о браке с выгодой между взрослыми, которые ещё не нашли свою вторую половинку, а также вдов средних лет и вдовцов, жаждущих любви. Профессор Люпин — «Зови меня Ремус, пожалуйста, Гарри» — видимо, был четвертым из группы друзей, вдобавок к Питеру Петтигрю, о котором Гарри узнаёт только то, что тот сбежал и «всегда выглядел подозрительно. Я всегда знал, что с ним нужно быть осторожным, говорю вам!».
Однако у Гарри появился один союзник. Сварливый старый домовой был яростно против всех «полукровок, предателей крови и грязнокровок», проникших в особняк, чтобы «очернить честь величественного Дома Блэков», и пытался помешать каждому шагу на пути к уборке дома. Сириус с его враждебным поведением по отношению к Кричеру ситуацию не улучшал.
Когда Гарри поймал домового эльфа, спасающего семейные реликвии из мусорных мешков после того, как Уизли выбросили их, не обращая внимания на их историю или назначение, и не спрашивая дозволения их владельца, объяснив своё решение, объявив эти вещи тёмными, Кричер явно думал, что Гарри будет кричать на него на весь дом. Вместо этого Гарри спокойно поднял один из предметов, которые Кричер не мог унести, нагрузив свои тонкие руки всем, что мог взять.
— Где ты их прячешь? — спросил Гарри. Увидев удивленное лицо Кикимера, он добавил — Я не думаю, что семейные реликвии следует просто выбрасывать, даже если они «Тёмные».
Он произнес это слово с такой лёгкостью, что глаза Кричера расширились от надежды.
Начиная с того дня, когда Гарри перетаскивал тёмные книги и артефакты, а также семейные реликвии в маленькую сырую комнату, где, по-видимому, жил сам Кричер, и на чердак, куда могут войти только домашние эльфы и одобренные Блэками — что бы это ни значило — Кричер начал относиться к Гарри, как к своему хозяину, немедленно подчиняясь каждому его приказу. Гарри усадил его и сказал, что в таком поведении нет необходимости, что он в любом случае этого не стоит, но он давно знает, что ничто не может заставить домовика передумать. Когда Кричер заметил, как Гарри не любит, когда к нему прикасаются, как он избегает громких звуков и повышенных голосов, как он держится на заднем плане, как держит дистанцию, как он не любит практически всех в этом доме, он понравился ему ещё больше и поклялся защищать. Судя по всему, Гарри «суждено возвысить славный Дом Блэков до его былой славы, да, вам, Мастер Гарри!»
Затем Кричер провёл его через потайную дверь, в которую, по-видимому, могут войти только «настоящие Мастера Блэков, Мастер Гарри, только настоящие Мастера Блэков». В первый раз, когда он услышал, как Кричер провозгласил его таковым, он с большим удовольствием подумал о реакции на это своей крёстной сестры. Она, вероятно, разразилась бы своим озорным хихиканьем, бесконечно забавляясь тем, что полукровка, маггловоспитанный, «Светлый» Гарри больший Блэк, чем урождённый Блэк, Сириус.
За старыми деревянными дверями, тяжёлыми от времени, находится библиотека, полная узких полок, набитых таким количеством книг, что все они были почти переполнены.
Гарри провёл много-много часов, прячась в этой комнате, читая бесчисленное количество Темных книг, каждая из них была увлекательнее предыдущей. Никто не ожидал, что он окажется там; в конце концов, он не Блэк, а потому его там никто не искал. В любом случае, Гарри не уверен, что Сириус вообще знал, где находится библиотека. Насколько он понял, ни его родители, ни Кричер не считают Сириуса «настоящим Мастером Блэком».
Книги были увлекательными, в основном подробно описывая историю британского волшебного мира через более объективные линзы или, по крайней мере, с другой точки зрения. Наиболее интересны те, которые сосредоточены на семье Блэков. Блэки всегда верили, что чистокровные лучше, но Мутнокровки ценны из-за их свежей крови. Только в последние годы это мнение изменилось. Гарри узнал, что в основном это началось, когда Вальбурга Блэк должна была выйти замуж за свою вторую половинку, магглорождённую, которая была убита другим магглорождённым по неизвестным причинам. Вероятно, их связь была закреплена, потому что Вальбурга, прежде чем успеть оплакать свою родственную душу или должным образом зарегистрировать его смерть, разорвала убийцу на мелкие кусочки своими заклинаниями. С уже состоявшейся связью у Вальбурги не было шансов получить ещё одну родственную душу, но ей пришлось выйти замуж и родить ребенка в последующие пять лет из-за архаичных законов, которые в противном случае лишили бы её места в семье Блэк — первое, что она изменила, когда стала леди Блэк. Единственным приемлемым холостяком, близким к её возрасту и находящемуся в похожей ситуации, был её кузен Орион, чья родственная душа умерла от драконьей оспы. Семейная хроника продолжается в формальном и неестественном тоне, автоматически наполняясь каждым важным событием, и подробно описывая первые несколько лет их брака. У них были тёплые отношения, но они никогда не были влюблены друг в друга. Постепенно их отношения друг с другом начали ухудшаться, и они стали ненавидеть друг друга и свой брак, споря часами напролёт, пока не решают просто держаться подальше друг от друга. Гарри представляет, на сколько эта ситуация должна была быть сложной для их сыновей, которые не были достаточно взрослыми для Хогвартса к тому времени, когда Вальбурга и Орион почти расстались. На следующей странице начался рассказ о Сириусе. Гарри, которому не нравилась мысль читать о чьей-то жизни, а потом смотреть этому человеку в лицо, перестал читать на этом месте и вместо этого обратился к маленькому буклету со списком всех слов, которые когда-либо были у членов семьи Блэк. Это было забавное чтение, которое вытеснило из его памяти грустную историю Вальбурги и Ориона, почти обречённую на провал с самого начала.
Действительно, в какой ситуации вы первым делом скажете незнакомцу: «Твои бородавки бесчисленны и прекрасны, как звёзды» или «У тебя такие же зубы, как у моего домашнего эльфа»?
Удивительно, что хоть один из Блэков соединился со своими родственными душами…
Гарри думал о том, чтобы ненадолго сбежать, когда собирается за школьными принадлежностями.
К сожалению, его сопровождают другие обитатели дома. Через несколько секунд, когда они громко выкрикивали его имя, все глаза в переулке смотрят-наблюдают-жадно-голодно-поклоняются-герою.
Гарри хотел уйти немедленно, но вспомнил, как хотел стать сильнее.
В тот день у него была только одна легкая паническая атака.
Он считает этот опыт успешным.
Поняв, что он отправился за покупками с несколькими людьми, которых называют либо «стойкими сторонниками Света», либо «ненавидящими Тьму предателями крови», которые отказываются даже от простого упоминания о Лютном Переулке, он не смог пойти навестить Сильвию.
Он не беспокоится об этом. По крайней мере, слишком сильно.
Наверное, она это предвидела.
***
В этом году вместо карет профессор Хагрид сажает всех студентов в лодки. Как будто они снова оказались на первом курсе, студенты перемещаются через озеро в Хогвартс.
Единственная разница в том, что теперь у Гарри есть своя лодка, которую все остальные избегают, как если бы у него была заразная болезнь, и что Малфой и Рон по какой-то иронии судьбы оказываются в одной лодке. Примерно через половину пути Рон каким-то образом падает в холодную воду. Ликование на лицах Малфоя, Гойла и Крэбба намекает на то, что произошло на самом деле. Гермиона начинает кричать, чтобы кто-нибудь спас Рона, разве никто не знает, что в озере живут водяные демоны? Профессор Хагрид начинает грести к ним, но это занимает некоторое время, так как он находился в самом начале флота лодок. Появляется рыжая голова Рона. Он выкашливает воду, отчаянно плещется и цепляется за деревянные весла. Пытаясь вернуться в лодку, он каким-то образом умудряется так сильно нагнуть её, что она переворачивается, заливая Малфоя и его головорезов. Подплывает профессор Хагрид и вытаскивает их всех за капюшоны. Он немного встряхивает их, как кошка встряхивает за холку своих непослушных котят, прежде чем посадить их всех в свою лодку. Гарри опасается, что она сломается, не рассчитанная на такой большой вес, но она выдерживает. Профессор Хагрид переворачивает маленькую лодку, сделанную для студентов, и сажает в нее Крэбба и Гойла. Малфой и Рон, по его словам, останутся с ним, чтобы он мог «присматривать за этими возмутителями спокойствия». Всю дорогу до замка Рон дуется, а Малфой громко клянется, что «мой отец узнает об этом!».
Гарри не думает, что он единственный вздохнул с облегчением, когда студенты разошлись, добравшись до замка.
В первый учебный день директор объявляет, что в этом году в квиддич играть не будут, что вызывает большую волну недовольства. Гарри думает, что даже случаи окаменения в позапрошлом году не так сильно повлияли на настроение учеников. Лично ему всё равно. Ему была любопытна игра, и он пошел посмотреть её ещё на первом курсе, но выдержать все крики зрителей было ему не по силам. Кроме того, игра была не настолько интересной, чтобы он стал сокращать своё время в библиотеке или на тренировках. Он также не понимает, как кто-то может получать удовольствие от игры, в которой одна ошибка может снести вам голову, или заставить вас упасть на землю с большой высоты, или как-то ещё серьёзно травмировать вас. Разве их жизнь уже не достаточно опасна? Они все мазохисты? Им нравится быть раненым без особой причины, кроме нескольких очков дома и шанса на блестящий трофей, который ничего не значит в реальной жизни вне стен школы и даже внутри неё?
Затем директор объявляет, что вместо этого будет проходить Турнир Трёх Волшебников.
Гарри никогда раньше о нём не слышал, и, судя по любопытному шёпоту вокруг него, никто другой тоже. Директор также заявляет: «Будьте уверены, что наибольшее внимание будет уделяться безопасности».
Это совсем не успокаивает Гарри.
Прежде чем кто-либо еще встанет, он уже снаружи и быстро идёт в библиотеку.
Однако по дороге его перехватывает Невилл.
Возможно, это неправильное слово; в конце концов, он мог бы проигнорировать Невилла с его улыбкой и лёгким жестом рук, спрашивающим, есть ли у Гарри время, чтобы они встретились наедине. Но это Невилл. Библиотека и знания могут подождать его ещё одну ночь. Так что Гарри кивает в ответ и поворачивает налево, идя по извилистым коридорам, пока не оказывается перед потайной комнатой, в которой он всегда встречается с Невиллом. Его друг прибывает всего через несколько секунд, выбрав другой маршрут.
— Гарри! — говорит он с ослепительной улыбкой — Как твои дела?
Улыбка Гарри гораздо более тонкая, хотя и не менее теплая.
— Я в порядке. Как прошло твоё лето?
Они оба садятся. Комнату убирали домашние эльфы с тех пор, как Гарри проговорился, что он регулярно ею пользуется. Он делает мысленную пометку поблагодарить их позже.
— Отлично, правда! — Невилл начинает рассказывать обо всех растениях, которые он получил на свой день рождения, который, по-видимому, на день раньше дня рождения Гарри. В свою очередь, Гарри рассказывает ему о том, что провёл лето в слишком тесном контакте с семьёй Уизли и Гермионой.
— Лучший день, — размышляет он, — несомненно, был, когда Фред и Джордж нарисовали несколько рун, которые перекрасили одежду Рона в слизеринские цвета. Он был так зол! По крайней мере, его лицо тогда соответствовало его любимому красному цвету Гриффиндора.
В отличие от прошлого года, Невилл не хихикает над этой историей. Вместо этого он выглядит задумчивым.
— Ты… ты провёл лето с Роном, который более или менее ненавидит тебя, и Джинни, которая преследует тебя, и Гермионой, которая раздражает тебя до смерти, и ты считаешь это лето хорошим?
Гарри чувствует, как улыбка сползает с его лица, но заставляет уголки рта подняться в кривой копии счастливого лица.
— Ну, мои родственники не очень любят магию, поэтому и я им не очень-то нравлюсь, — признаётся он беззаботным тоном, как будто ему всё ещё не больно, как будто нелюбовь к Гарри — это их самый страшный грех, который они когда-либо совершали, как будто они никогда не причиняли ему боль сильнее, чем может причинить язвительный комментарий — И ты знаешь Рона — когда он не сосредоточен на тебе, смешно наблюдать за его промахами. У него есть эта сверхъестественная способность попадать в самые неловкие ситуации на свете. Буквально за день до нашего отъезда он спросил у портрета, кем он и его жена были при жизни, хотя пара явно была отцом и дочерью, и хочу отметить, что этой даме не понравилось, что её считали такой же старой, как её отец. За день до этого…
Невилл успешно отвлекается на истории и слишком занят смехом над Роном, чтобы расспрашивать о Дурслях. Довольный собой, Гарри рассказывает ему о том, как Фред и Джордж спрятали все книги в доме, и о бурной реакции Гермионы на это.
***
Оказывается, в библиотеке нет ни одной книги, в которой бы упоминался этот турнир.
К счастью, библиотечный портрет имеет доступ ко всем книгам, которые когда-либо стояли на полках, а не только к тем, что есть на них сейчас. Он читает вслух, пока Гарри повторяет все заклинания, которые он уже выучил, от тех, что он выучил на первом курсе, до тех, которые он выучил самостоятельно, от Света до Тьмы.
И портрет, и Гарри недоумевают, почему снова было решено провести смертельное соревнование. Даже со всеми защитными и предупреждающими мерами прошлого — а их было много — многие участники погибли. Гарри не может представить, чтобы в Хогвартсе было много защиты. В то время три участвующие школы объединили всё своё магическое мастерство и знания, чтобы построить место, используемое только для Турнира Трёх Волшебников, окружив его всеми существующими защитными заклинаниями и защитными чарами. Тем не менее, один участник три года спустя умер. Это был последний турнир, который когда-либо проводился.
Как Гарри знает, хотя с тех пор было изобретено много зелий, создание заклинаний — долгая и тяжёлая работа. На создание более крупных заклинаний уходит не менее десяти лет, если изобретатель сосредоточится исключительно на нём и не будет заниматься ничем другим. Поэтому Гарри считает, что этот турнир будет не безопаснее предыдущего. Это просто невозможно.
Страшное чувство оседает в его животе.
***
На следующее утро у них Гербология. Как обычно, Невилл и Гарри находятся в паре в своей собственной группе из двух человек. Они болтают и в целом получают удовольствие от урока без стресса. Гарри весело расспрашивает Невилла о зельях, его следующем уроке, и пытается укрепить его уверенность в том, что профессор Снейп не будет использовать его в качестве ингредиентов, если он испортит ещё одно. Гербология — это единственный предмет, на котором ученикам разрешено говорить, и обычно в оранжерее такой шум, что общение Гарри и Невилла остается незамеченным. В противном случае Гарри не стал бы подвергать Невилла риску быть замеченным в совершении тяжкого проступка — дружеской беседе со слизеринцем. Он не хочет даже представлять, что с ним сделают гриффиндорцы во главе с Роном.
Невилл ещё раз сетует на то, что у него нет родственной души, а Гарри упрекает его в том, что у всех есть родственная душа, прежде чем они начинают болтать о Турнире Трёх Волшебников. Гарри делится тем, что узнал в библиотеке, упуская из виду, что информация была получена с помощью портрета, а не книги. Когда он заканчивает, особенно после того, как рассказал Невиллу о смертности, его друг заметно побледнел.
— И… и они решили возобновить турнир? — заикается он.
Гарри с серьёзным видом кивает, прежде чем резко сменить тему, чтобы мягко поддразнить Невилла по поводу того, что лозы соседнего растения, кажется, расцвели специально для него. Невилл краснеет и яростно отрицает, что кто-то в него влюблен, прежде чем понимает, что Гарри говорит о растениях. Увидев его лицо, Гарри должен позаботиться о том, чтобы приглушить восторженный смех.
Буквально через неделю всё меняется.
Все начинается с болезни, которая по какой-то причине поражает только девочек препубертатного возраста. Рон громко сетует на то, что Гермиона — одна из жертв, поэтому он не может списать её ответы во время урока или домашнюю работу. В первый раз, когда это происходит, Малфой так занят смехом над Роном, что не замечает Пэнси Паркинсон, отчаянно пытающейся не чихнуть. К сожалению, ей это не удается, и она брызгает слюной и соплями на лицо Малфоя. Малфой пытается вытереть лицо, в то же время ругая Пэнси Паркинсон. Теперь уже Рон смеется так сильно, что едва переводит дыхание между приступами.
Это, конечно же, разжигает очередную вражду между Малфоем и Роном, и они целыми днями пытаются перещеголять друг друга всякой ерундой. Рон убеждает своих братьев-близнецов подшутить над Малфоем. Малфой убеждает профессора Снейпа, что Рон сделал то или иное, из-за чего его следует отправить на отработку. Рон бьёт Малфоя каким-то неправильно произнесённым проклятием в спину, из-за чего тот целый день говорит задом наперёд. Малфой приказывает Крэббу, и Гойл грубо бьёт Рона в спину.
Это продолжается до тех пор, пока учителям, наконец, не надоедает их поведение, и они не помещают их обоих в пару друг с другом до тех пор, пока они не вернутся к терпимому уровню ненависти. Мальчики неохотно «мирятся».
Как только Малфой поворачивается спиной, Рон кидает в него горсть грязи.
Излишне говорить, что драка в грязи «не подобает Наследнику такого благородного Дома, как Малфой» и «не то, что любой, и я имею в виду именно это, любой гриффиндорец начал бы — и я действительно имею в виду это, мистер Уизли, потому что даже ваши братья никогда не делали такой ерунды», так что Рон и Малфой рады провести ещё одну неделю на отработках вместе.
***
Однако из-за меньшего количества учеников некоторые классы и группы реорганизованы. Для гербологии это означает, что к Гарри и Невиллу присоединился ещё один студент. Это также означает, что они не смогут вести свои обычные дружеские разговоры. Но Сьюзен Боунс кажется достаточно доброй, с её большими карими глазами и добродушным нравом. Конечно, как пуффендуйка, она скорее попросит совета у Невилла, чем у Гарри, поэтому Гарри выполняет работу, пока Невилл инструктирует Сьюзен Боунс.
Но затем происходит непредвиденное.
После урока Гарри, как обычно, ждёт Невилла, пока тот умывается. Однако Сьюзен Боунс отводит Невилла в сторону.
— Я не хотела мешать уроку, — застенчиво говорит она, проявляя больше здравого смысла, чем большинство её сверстников, — но…
Она закатывает рукав, обнажая плавные слова чёрного цвета, которые становятся красными, как только Невилл их видит. С весёлым восклицанием Невилл обнажает запястье, глядя на украшающие его новые слова.
Слегка огорчённый, Гарри решает уйти первым, глядя на благоговейное выражение лица Невилла и радостную улыбку Сьюзен Боунс.
***
Интуиция Гарри ещё раз подтверждается прямо на Самайне, когда зачитываются имена участников.
Стол Слизерина битком набит, студенты сидят практически друг на друге, чтобы разместить студентов Дурмстранга. Как ни странно, все они мужчины, широкоплечие с суровыми лицами. Некоторые из них тихо жалуются на тёплую погоду, но никто из них не снимает при этом тяжёлые пальто, являющиеся частью их школьной формы. Одного из них, известного молодого человека по имени Виктор Крам, уже выбрали в участники турнира под бурные аплодисменты. Второй, кого вызвали к директорам, была изящная девушка по имени Флёр Делакур, которая обладала красивым лицом наполовину вейлы и гибким телом бойца. Она является участницей Шармбатона, школы, в основном состоящей из девочек, одетых в тонкие синие одежды. По-своему они похожи на студентов Дурмстранга, которые жалуются на погоду — но они жалуются на холод, а не на жару — но отказываются одеваться теплее. Из Хогвартса был выбран относительно ничем не примечательный хаффлпаффец по имени Седрик Диггори. Гарри мало что о нём слышал, но он узнает лицо одного из самых популярных и любимых учеников.
Он думает, что всё кончено, но чутье подсказывает ему обратное.
Когда имя Гарри вылетает из кубка, ему хочется бежать. Он хочет спрятаться.
Вместо этого он бежит в указанную комнату и сталкивается с ситуацией лицом к лицу, как сильный волшебник, которым он хочет быть.
Другие участники смотрят на него и задаются вопросом, почему он здесь. Он молчит.
Наконец входят директора. Все они обвиняют его в мошенничестве. Кажется ли Гарри, когда он видит блеск удовлетворения в глазах директора Дамблдора? Пока профессор Снейп растягивает слова, говоря, что он всего лишь нарушитель правил, как и его отец, директор Дамблдор хватает его за плечи и возвышается над ним, задавая вопросы.
На мгновение на Гарри накатывают воспоминание. Но он тренировался этим летом. У Дурслей он поздно ночью выбирался из чулана, чтобы посмотреть без звука кино со сценами насилия. Поначалу его пугал даже простой трейлер. Забудьте о фильме, он даже не мог смотреть, как кого-то бьют. Но со временем он стал лучше переносить сцены насилия. Затем он стал работать над тем, чтобы меньше бояться реальных людей. Когда Гарри ходил по магазинам, он просил людей о помощи. Который час, где молоко, где эта улица, где автобусная остановка, простите, кто занял первое место на спортивных соревнованиях, показываемых по телевизору? Он пытался усложнять себе задачу. Сначала он разговаривал с детьми, потом с их матерями. После этого он пытался расспросить одиноких женщин, прежде чем пробиться к служащим, таким как проводники поездов и полицейские. После этого он задавал вопросы отцам, а потом и одиноким мужчинам. В первый раз, когда он обратился за помощью к усатому человеку — нет-дядя-Вернон-пожалуйста-нет-пожалуйста — ему пришлось прятаться, чтобы переждать паническую атаку.
Но ему постепенно становилось лучше.
Он думает, что это единственная причина, по которой его разум всё ещё работает, хотя сейчас с ним так жестоко обращаются.
— Ты бросал своё имя в кубок? — спрашивает директор.
Гарри удается ответить, заикаясь: «Н-нет».
Ему никто не верит. Он ломает голову над тем, как он мог доказать свои слова. Между тем, было решено, что такой жалкий четырнадцатилетний мальчик, как Гарри, никогда не сможет обмануть такой мощный магический артефакт, как Кубок Огня. Следовательно, кто-то другой должен был сделать это.
Тем не менее, его имя, вылетевшее из кубка, связывает его магическим контрактом, который может быть разорван только в обмен на потерю магии.
На мгновение Гарри впадает в отчаяние. Значит, либо он потеряет свою магию, либо умрет?
Затем что-то мелькает в его голове — отрывок из книги о Турнире Трёх Волшебников, которую ему читал библиотечный портрет.
Именно на этот случай в кубок встроен предохранитель.
— Я не вносил своё имя в Кубок Огня и не просил никого делать это за меня, и у меня никогда не было никаких планов сделать это, — говорит Гарри, когда его снова спрашивают, имеет ли он отношения к тому, что произошло — И я могу это доказать.
Взрослые обмениваются удивленными взглядами.
— Как, мой мальчик? — спрашивает директор. Гарри кажется это или директор делает ударение на слове, которое раньше вызывало у него приступы паники? — Как ты можешь доказать нечто подобное?
Гарри думает о Диане и её уроке действовать быстро, когда думаешь, что иначе тебя могут остановить, не тратить много времени на объяснения и просто делать это. Он размахивает палочкой, не спрашивая разрешения, не говоря ни слова, не колеблясь. С помощью Режущего заклинания он пускает кровь из руки. Он ждет, пока кровь не стечет на кончики его пальцев и не капнет на пол, процесс значительно ускорился из-за характера ритуала и его намерений.
Он клянется, подняв палочку в воздух:
— Я, Гарри Джеймс Поттер, настоящим клянусь Магии, что я невиновен в преступлениях, в которых меня обвиняют. Ни одна частица моего существа не желает принять участие в этом прославленном соревновании. Уважаемый хранитель этого благородного турнира был обманут и ошибся. Магия, я прошу тебя наказать виновного. Порази меня, если мои слова — ложь, и разбей неисправный Кубок Огня, если он сработал против своей воли.
Все в шоке моргают. Человек по имени Крауч первым приходит в себя.
— Что ты сделал? — резко спрашивает он — Что это было?
Облегчение наполняет Гарри. Он всё ещё жив. На мгновение он усомнился в том, что в его голове не было скрытого желания принять участие в турнире.
Сбивчиво вздохнув, он объясняет:
— Это ритуал, предназначенный именно для таких случаев, как этот, когда кто-то участвует в турнире против своей воли. Если бы я солгал и хотел соревноваться, я бы потерял свою магию или умер. Если же я был честен, кубок был бы уничтожен. Неправильно работающий кубок подвергает риску всех. Лучше его уничтожить сейчас, чем в следующий раз, когда он выберет первокурсника.
— Возмутительное заявление! — восклицает глава департамента магических игр — Гарри забыл его имя, хотя это было всё, о чём могли шептаться окружающие его на пиру слизеринцы — Не лги, мальчик! Ты хотел принять участие в этом турнире!
Гарри просто качает головой.
Директор школы Дамблдор предлагает:
— Если то, что сказал юный Гарри, правда, то Кубок Огня должен быть уничтожен уже в данную секунду. Есть простое решение. Пойдёмте и посмотрим.
Остальные следуют за ним из комнаты. По залу разносится шёпот, который становится громче, когда ученики замечают Гарри. Одни показывают на него пальцем, другие вдруг замолкают.
— Гарри, мальчик мой, — говорит директор достаточно громко, чтобы ученики могли его услышать — если то, что ты говоришь, правда, и твой ритуал работает, и ты сказал правду, когда сказал, что не хочешь участвовать в Турнире Трёх Волшебников, обязательный контракт будет расторгнут, а кубок уничтожен. Итак, давайте посмотрим!
Он взмахивает рукой, и деревянная крышка поднимается с платформы.
Кубок Огня цел. Профессор Снейп торжествующе смотрит на Гарри. Гарри же спокоен.
Он поднимает палочку.
И произносит «Люмос».
Свет появляется на кончике его палочки.
Одновременно с этим Кубок Огня издаёт жалкий визг и раскалывается пополам.
Весь Большой зал погружается в гробовую тишину.
Гарри кивает участникам, директорам школ, судьям и профессорам и снова занимает своё место за слизеринским столом. Сотни глаз следят за ним.
Он расправляет плечи и игнорирует их.
***
После того, как ученикам разрешили покинуть Большой Зал, Невилл тайно спрашивает Гарри, не хочет ли он поговорить, глядя ему в глаза и жестикулируя руками. Гарри подчиняется и направляется к их потайной комнате. Когда он приходит туда, Невилл уже ждёт его.
— У тебя всё нормально? Что случилось?
Тогда Гарри рассказывает ему обо всём, что случилось. Во время объяснений Невилл бледнеет всё больше и больше.
— Мне жаль, что это случилось с тобой. Черт возьми, почему это всегда ты?
Гарри пожимает плечами, не имея хорошего ответа и очень желая сам узнать его. Вместо того, чтобы жаловаться, он просто говорит:
— Я не единственный, к кому судьба не была благосклонна. Так что будем надеяться, что буддисты правы и карма существует.
Очевидно, что Невилл не понимает, о чем говорит Гарри, но вместо того, чтобы повернусь разговор к объяснению маггловских религий, Невилл концентрируется на той части, которую понимает, и глубоко вздыхает.
— Да, это правда, но тебе особенно плохо приходится. Я имею в виду, прежде всего, твоих родителей…
Он замолкает, не зная, стоит ли продолжать, их разговоры никогда не заходили на эту скользкую тему.
Гарри откидывается назад и улыбается.
— Я никогда не знал их, так что я не слишком опечален их смертью. И это было так давно… Все говорят мне, что я похож на своего отца и у меня глаза моей матери — после короткого молчания Гарри решает продолжить — И я читал о войне, и об ужасных проклятиях, и… Я знаю, что это, наверное, бессердечно и что я не должен так говорить, но по сравнению с некоторыми вещами, которые могли произойти с ними, я почти рад, что они просто умерли.
Невилл вздрагивает, его поза становится похожей на позу избитого, неуверенного в себе мальчика, которого Гарри, как ему казалось, изгнал в прошлом году.
Он удивлённо моргает и садится прямо.
— Невилл? Что я сказал? Извини, я не имел в виду…
Невилл прерывает его, подняв руку.
— Всё в порядке, никаких проблем. Просто… Ты знаешь, сколько раз я думал об этом? — его голова слегка приподнимается, ровно настолько, чтобы Гарри мог мельком увидеть блестящие глаза, почти спрятанные за челкой — Как часто я задавался вопросом, не лучше ли было бы моим родителям умереть, чем быть заключенными в эту чертову палату и вынужденными жить, когда они даже не знают теперь, как это делать без посторонней помощи?
Гарри кажется, что он задыхается.
— Ч-что?
Невилл почти вскакивает на ноги, когда понимает, что только что сказал. Он смотрит на изумлённое лицо Гарри и пытается найти выход из ситуации, пытаясь оправдать то, что он только что сказал, но Гарри не слушает.
— Твои, твои родители, — прерывает он панические оправдания Невилла, — что… что с ними случилось?
Когда Невилл понимает, что его не осуждают, он медленно садится обратно, успокаивая свои руки, которые до того дико жестикулировали.
— Ты не знаешь? Ты не знаешь. Мерлин, ты не знаешь, — у Невилла вырывается облегченный, хотя и несколько истерический смех. Успокоившись, он начинает объяснять — На следующий день после смерти Сам-Знаешь-Кого Беллатриса Блэк и братья Лестрейндж пытались убить меня по той же причине, по которой Сам-Знаешь-Кто пытался убить тебя. Они думали, что мои родители что-то знали, какой-то секрет или что-то в этом роде, и пытали их. Но мои родители не знали или не сказали им, или сказали, и они не остановились, и их пытали и пытали, пока они не сошли с ума. А теперь они в больнице Святого Мунго, даже слюну с лица не могут вытереть. — чуть мягче он добавляет — Ты думаешь, они предпочли бы быть мертвыми этому, этому гниению заживо?
Гарри может только раскрыть объятия, правильно предсказывая слёзы Невилла, и представляет себе маленького Невилла, стоящего перед людьми, которые любили его настолько, что потеряли ради него рассудок, защищая ужасной ценой, которую их сын больше чем кто-либо должен заплатить.
Эта мысль не даёт Гарри спать всю ночь.
***
На следующий день перед завтраком Рон встаёт на его пути.
Удивительно, но он первый, кроме Невилла, кто говорит об инциденте с Кубком Огня. Соседи Гарри по комнате как всегда игнорируют его. Малфой выглядит так, будто весь вечер глотал лимоны и повторял свою фирменную фразу несколько раз за вечер: «Подождите, пока мой отец не услышит об этом!»
Рон, по-видимому, разочарован, потому что Гарри не рассказал ему, как обмануть Кубок Огня, потому что он хотел бы участвовать из-за бедности его семьи и…
Гарри действительно не слушает. Он думает о человеке, который мог подкинуть его имя. Это должен был быть кто-то могущественный и взрослый. Переступить возрастную черту практически невозможно, Гарри читал об этом. Его мысли также постоянно обращаются к Невиллу и доверию, которое он оказал ему прошлой ночью, рассказав свою историю.
Чем он заслужил такого друга?
Когда Рон заканчивает, Гермиона выходит вперед, чтобы отругать Гарри за его «безответственное поведение». Он даже немного разочарован. Он думал, что хотя бы Гермиона, «самая умная ведьма их поколения», поймёт, что он не имеет никакого отношения к тому, что его выбрали, и даже не хочет иметь никакого отношения к турниру, тем более что директор публично заявил именно об этом.
Её слова остаются неуслышанными.
Гарри просто всё равно.
Комментарий к Глава 5, часть 1
бета: бечено
========== Глава 5, часть 2 ==========
— Постоянная бдительность!
Все ученики вздрагивают.
Гарри нет. Он заметил, что новый учитель Защиты стоит в конце класса, наблюдая за учениками, пока те болтают и смеются над тем, что их учитель опаздывает, и начинают подумывать о том, чтобы напакостить.
Профессор хромает к доске, читая классу лекцию о том, как важно всегда быть в курсе всего всегда и во веки веков, как будто Гарри не делал этого с начала учебного года.
Гарри не совсем уверен, кто его больше разочаровал: его учитель за то, что произнёс то, что он и сам знал, или его одноклассники, которые всё ещё не воспринимали эти слова всерьёз.
— Сегодня, — объявляет профессор Грюм, закончив отчитывать класс — мы сосредоточим наше внимание на Непростительных Заклятьях. Министерство… Патил, даже не думай прикасаться к этому журналу! Министерство считает вас слишком маленькими, чтобы изучать их, но я с этим не согласен!
Затем профессор начинает демонстрировать проклятия. На проклятие Империус ужасно смотреть, но прекрасно находиться под ним — не беспокойтесь, откиньтесь на спинку кресла, дайте мне подумать за Вас, просто делайте то, что я говорю. Но поскольку это очень заманчиво, Гарри знает, как с этим бороться. Он знает, что ничего хорошего никогда не бывает, а если что-то и случается, он сразу опасается подвоха. К большому неудовольствию других учеников, Гарри сопротивляется проклятию в течение нескольких секунд, за что его очень хвалят. Проклятие Круциатус делает Гарри болезненно любопытным. Он задаётся вопросом, больнее ли это, чем наказания дяди Вернона, и если да, то насколько. Тем не менее, он рад, что заклятье не направлено на него, наблюдая за дергающимся пауком, который издаёт звуки, на которые ни один паук не должен быть способен. Смертельное проклятие звучит достаточно безобидно. Ярко-зелёный свет и — ничего. Звучит замечательно. Гарри может придумать тысячу более болезненных способов умереть. Если выбирать причину смерти, он почти уверен, что хочет, чтобы именно это проклятие стало его концом, а не кулаки дяди Вернона.
Затем профессор взмахивает палочкой. Он смотрит на студентов. Он поднимает палочку. Он указывает на паука. Он ясно произносит: «Авада Кедавра».
Слова Гарри.
Почему слова Гарри…
Почему он произнёс—
Он знает—
О.
После урока профессор Грюм задерживает Гарри и Невилла. Он извиняется за то, что, возможно, травмировал их или напомнил им о плохих воспоминаниях. Кажется, он больше беспокоится о Гарри, который находится на грани срыва. Лицо у него белое, глаза невероятно большие, руки сжаты вокруг талии, рука на запястье, браслет защищает его слова.
Остаток дня все его игнорируют, если не считать брошенных в его сторону сочувствующих взглядов.
Гарри почти не замечает этого, потерявшись в своём открытии.
Тёмный Лорд Волдеморт — его родственная душа.
Убийца его родителей — его родственная душа.
Тот, кто пытался убить Гарри в младенчестве, является его родственной душой.
Только после нескольких обстоятельных разговоров с библиотечным портретом — не раскрывая своих слов, нет, -никогда-его-слова-только-его-никто-не-знает-значения-его-слов — Гарри мыслит более ясно.
Он вспоминает первый год, когда призрак Тёмного Лорда Волдеморта оставил его в живых. Может, кто-то что-то не так понял. Может, его родственная душа не хочет отнимать его жизнь. Может, всё-таки есть надежда. А если нет, пока Гарри не снимет сам свой браслет, никто не должен об этом знать.
По крайней мере, некоторые загадки теперь разгаданы. Гарри знает, что значат его слова, даже если теперь он и хочет забыть их ложь-ложь-ложь-это-ложь-ты-не-можешь-лгать-самому-себе-лжец. Он знает, кто его родственная душа -незнание-это-блаженство-это-опасность-никогда-не-подвергай-себя-опасности-знай-всё. Теперь он знает, почему инстинктивно доверял профессору Квиреллу -подсознательные-инстинкты-ошибочны-ошибочны-будь-вдвойне-осторожен-без-предупреждения-будь-осторожен. Он знает, почему обжёг его -родственную-душу-не-родственную-душу-родственную-душу-не-родственную-душу-тело-разрушилось-как-препятствие-между-родственными-душами.
Тот факт, что теперь он может перестать задавать себе эти вопросы, не слишком успокаивает, учитывая все обстоятельства.
***
Чувствуя себя явно болезненным, Гарри сидит на подоконнике возле своей кровати, скрытый чарами конфиденциальности и защитными чарами. Остальные спят; уже далеко за полночь, а завтра учебный день. Но всё же Гарри не может даже подумать о том, чтобы заснуть. Его разум всё ещё слишком возбуждён.
Тёмный Лорд Волдеморт — его родственная душа.
Его слова означают Смертельное Проклятие, одно из Непростительных Заклинаний, одно из немногих проклятий, для которых нет известного противодействия, магического блока и возможности выживания.
Во всяком случае, так было до Гарри.
Гарри, который пережил эти слова, Гарри, которого не убила его родственная душа, Гарри, который чуть не убил свою родственную душу, будучи совсем малышом.
Гарри, чья родственная душа ненавидит его.
Или он знает?
Он хочет его убить? Пытать его и убить самым ужасным способом?
Гарри достаёт кости, которые Локхарт заклинанием вытащил из его тела, те, которые он болезненно отрастил заново, локтевую и лучевую кость, которые он держит в своем сундуке. Он гладит их, тщательно осматривая.
Не сломанные, белые, мёртвые.
Он баюкает кости, представляя, как мать баюкала его, цепляется за них, представляя, как ребёнок качает своего плюшевого мишку, рыдает над ними так, как отец рыдал бы над телом своего ребёнка.
Неужели его родственная душа хочет, чтобы он закончил именно так? Ничего, кроме груды костей, неотличимых от чьих-то ещё? Забытый, в виде белых останков?
Или он хочет, чтобы он жил? Поможет ли он исполнить его мечту жить счастливо?
Будет ли Тёмный Лорд Волдеморт его кошмаром или его мечтой?
Гарри хотел бы знать, какой из этих вариантов предпочла бы его родственная душа.
Радоваться убийце своих родителей или ненавидеть свою вторую половинку — что лучше?
Когда он, наконец, засыпает, всё также сидя на подоконнике и угрюмо думая о своей жизни, он видит сны.
Ему снится дядя Вернон, тётя Петунья, Дадли. Ему снятся кулаки, крики и ехидные комментарии. Он видит сон о «МАЛЬЧИШКА!» и «Ты идиот!» и «Педик!» и «Ты должен быть благодарен за то, что мы даём тебе крышу над головой, МАЛЬЧИШКА».
Он просыпается с хрипом и хрустом в шее.
Верно-верно. Тёмный Лорд Волдеморт — мужчина.
Очень пугающий, очень сильный, очень мужественный человек.
Не красивая женщина. Не хихикающая девочка. Не сексуальная девушка.
Но, возможно, самый могущественный волшебник из существующих — или несуществующих? Насколько существует призрак?
Он сможет защитить его. Никаких больше криков, никаких наказаний, никаких оскорблений. Ни один простой маггл не посмеет открыть рот, чтобы бросить вызов Тёмному Лорду Волдеморту, а если и попытается сделать это, то не сможет сделать это во второй раз, если слухи не врали.
Гарри не причинят больше вреда, если он будет под защитой Тёмного Лорда.
Но кого он обманывает? Почему он верит в фантазии? Тёмный Лорд Волдеморт скорее убьёт его, чем защитит. И даже если он поменяет Дурслей на Тёмного Лорда, разве он не поменяет одну клетку на другую? Дурсли, вероятно, будут относиться к нему даже добрее, чем Тёмный Лорд. У них не так много причин ненавидеть его.
Ему следует перестать гоняться за несбыточными мечтами о людях, которые будут его защищать, и ждать помощи, которая никогда не придёт, вместо этого ему стоит больше работать над своим обучением, изучением нового, совершенствованием, чтобы он сам смог защитить себя.
С этой мыслью он бредёт в библиотеку в три часа ночи, наспех одетый в школьную форму, немного неряшливо расчёсанный, с головой, полной вопросов, и с сердцем, полным отчаяния.
***
Лишь через короткое время на него накатывает понимание, как на пьяного дядю Вернона.
Невилл. Родители Невилла. Воспитание Невилла. Ненависть Невилла к Тёмному Лорду Волдеморту. Ненависть Невилла ко всему, что связано с Тёмным Лордом Волдемортом.
Невилл, который сказал: «Его родственная душа должна быть монстром, чтобы соответствовать ему».
Невилл, который сказал: «Я не думаю, что этот мир выжил бы, если бы Сам-Знаешь-Кто объединился с кем-то вроде него».
Невилл, который сказал: «Я надеюсь, что он будет первым, у кого не будет родственной души».
Невилл, чья родственная душа — Сьюзен Боунс.
Сьюзен Боунс, чья семья является синонимом Света и Закона. Сьюзен Боунс, чья тётя занимает высокий пост в министерстве, чьё прозвище среди тёмных слизеринцев — «Меч Справедливости». Сьюзен Боунс, которая, несомненно, разорвёт все связи с кем-то Тёмным.
Придётся ли Гарри выбирать не только между предательством родителей и обретением родственной души, но и между раскрытием своей родственной души и сохранением первой дружбы, которая у него появилась?
Гарри пытается не обращать внимания на то, как слёзы пытаются подняться по горлу вверх, и кусает губу, чтобы прогнать эти мысли.
Конечно, нет. Невилл — хороший друг. Он никогда не сделает ничего, что могло бы причинить ему боль. Они оба не сделали бы ничего, чтобы навредить друг другу.
Это определение дружбы… Верно?
***
К тому времени, когда Гарри достаточно восстановится психически, чтобы снова чувствовать себя относительно уравновешенным, настало время Первого Испытания. Невилл, помимо того, что бросает на него сочувствующие взгляды, к счастью, понял его желание проработать свои мысли самостоятельно и проводит время, узнавая свою вторую половинку, вместо того, чтобы беспокоиться о своем друге. Гарри чувствовал себя слишком уязвимым, чтобы даже выносить случайные разговоры, и у него было чувство, что он сломается от успокаивающих слов и осторожных вопросов Невилла и расскажет ему всё, поэтому и попросил друга дать ему возможность подумать и прочувствовать всё в одиночку.
Он не хочет знать, как Невилл или кто-либо другой отреагирует на такое откровение.
Переборов себя, Гарри решает пойти посмотреть на Первое Испытание. Он достаточно стабилен, чтобы попытаться вернуться в общество… или на его окраину, которую он обычно занимает. Он будет держаться подальше от всех остальных, но не может отрицать, что ему любопытно. Какое задание, якобы не смертельное, было выбрано?
Ему следовало остаться в замке.
Гарри сознательно старается держаться подальше от зрительских масс, поэтому на трибуны не поднимается. Вместо этого он садится на траву на безопасном расстоянии от того, что кажется ареной. Он всё ещё может смотреть за испытаниями — возможно, ему не очень хорошо видно, но ему всё равно. Его безопасность важнее, чем удовлетворение его любопытства.
В любом случае, ему не нужно быть близко, чтобы ясно увидеть испытание этого дня. Драконы. Кто подумал, что это будет хорошей идеей? Гарри искренне удивлён, когда ни один из трех участников серьёзно не пострадал.
Это происходит, когда последнего дракона, огромного чёрного зверя, загоняют обратно в клетку.
Разделяют её с яйцами в кладке.
Она срывается, обвивается вокруг своего гнезда и шипит. Гарри… Гарри может её понять. Буквально. Это звучит немного странно, как будто голоса американцев в телевизоре, слова произносятся по-другому, ударение падает на другие слоги и ритм не совпадает с тем, что он слышит в обычной жизни, но это всё же что-то, что он может понять.
— Мои яйца! — кричит дракон — Не трогайте мои яйца! Не трогайте мои яйца!
Укротители драконов подходят ближе, поднимая палочки.
И Дракон убегает.
Она хватает своё гнездо и поднимается в воздух. Толстая стальная цепь слишком слаба, чтобы удержать решительного дракона её размера и силы.
Она бежит, конечно, в сторону, где нет трибун.
Внезапно Гарри сталкивается со смертоносным зверем, который мчится к нему на высокой скорости. Она выплёвывает непристойности, проклиная бурю — голубое небо буквально на глазах медленно становится мрачно-серым. С её яйцами и гнездом, спрятанным на её теле, она не может лететь. Укротители драконов кричат друг на друга и начинают преследовать её, но простой человек не способен соперничать с драконом в скорости, даже если оба участника забега находятся на земле. Зрители тоже начинают кричать. Весь этот шум заставляет дракона всё больше и больше паниковать, заставляя её бежать вслепую так быстро, как только она может.
Она без колебаний перебежит прямо по Гарри.
Его мысли начинают метаться. В отчаянии он кричит:
— Стой!
Она подчиняется в удивлении, на мгновение отступая назад.
— Ты говоришь, волшебник, — она наклоняет голову, чтобы лучше рассмотреть его — Ты странно говоришь.
Укротители драконов приближаются. Она становится всё более нервной, переступая с ноги на ногу, явно размышляя, не стоит ли ей просто задавить это странное маленькое существо, которое на самом деле может говорить.
— Я помогу тебе! — предлагает Гарри, поднимая пустые руки и с тревогой оглядываясь по сторонам. Она растопчет его. Он сомневается, что выживет, если она решит это сделать. Если бы она это сделала, он наверняка испытал бы невероятную боль — Я помогу тебе уйти! Тебе и твоим яйцам!
Дракон на мгновение рассматривает его, но приближающиеся волшебники торопят её принять решение. Она подходит ближе на спотыкающихся ногах и просит его поторопиться. Гарри накладывает чары иллюзии, а затем чары уменьшения. Дракон со своей кладкой теперь размером с крысу. Тем временем иллюзия набирает высоту и скорость, но достаточно медленно, чтобы Гарри мог успеть отскочить в сторону. Он подхватывает крошечного дракона и наблюдает, как иллюзия исчезает в Запретном Лесу, а укротители драконов преследуют её по горячим следам.
Позже, после нескольких часов отчаянного и безуспешного прочёсывания леса, укротители драконов допрашивают его. Большинство из них всё ещё грязные, покрытые землёй, потом и листьями. Их нервы натянуты до предела после того, как они после долгих поисков так и не смогли найти дракона. Они нетерпеливо требуют ответов.
Они хотят знать, что он сделал, чтобы разбушевавшаяся мать прекратила своё буйство хотя бы на секунду. Они спрашивают, видел ли он дракона после этого. Они задаются вопросом, был ли Гарри каким-либо образом знаком с этим конкретным драконом, или с драконами вообще, или с этой расой в частности.
Гарри снова и снова повторяет:
— Я не знаю, что случилось. Я не знаю, где она. Вы нашли её?
Профессора были заняты помощью укротителям драконов и только сейчас находят возможность отчитать его за то, что он стоял там, а не на трибунах. Гарри молчит. Никаких объяснений и «безрассудных оправданий» они слышать всё равно не хотят. Профессор Снейп себе под нос пренебрежительно комментирует: «Такой же, как и его отец».
Директор громко ругает его, но также хвалит за то, что Гарри смог остановить дракона. Его не волнует незнание Гарри о том, что произошло, вместо этого он хвалит его, и глаза директора при этом гордо мерцают.
Сначала Гарри не понимает причину этого.
Затем он замечает студентов. Зрители ещё не ушли, слишком напуганные, чтобы покинуть якобы безопасные обереги, ни один из них не понимает, что дракон уже без особых усилий прорвался через них, и что она не вернётся в свою темницу ни при каких обстоятельствах, и уж тем более при столь надуманных, как убийство кучи школьников. Все они видели, как она была оторвана от своей кладки. Они также не думают об охранных чарах, окружающих замок, которые во много раз надежнее и мощнее, считая путь до замка слишком опасным. Они также случайно стоят достаточно близко, чтобы всё слышать. Их лица становятся зелёными от зависти и красными от гнева.
— Зачем он кинул своё имя в кубок, этот искатель внимания! — шепчутся потом в коридорах.
— Надо было просто признаться, что он обманул кубок. Тёмная магия, говорю же!
Почему, спрашивает себя Гарри, директор хочет изолировать его от всех остальных студентов?
***
Гарри берёт с собой уменьшенного дракона. К счастью, она понимала, что некоторое время Гарри не сможет улизнуть, оказавшись в центре внимания. Не зная другого места, он ведёт её в Тайную Комнату. Там он снова оплакивает василиска, труп, законсервированный холодом и нетронутый временем. Затем он выпускает дракона, объясняя ей, что происходит.
— Я позволяю тебе это, юный Говорящий — говорит она. Не прошло и минуты, как она пригрозила ему, что, если с ней или, что ещё хуже, с её яйцами что-то случится, он покончит с собой от страха ещё до того, как она найдёт его.
Как только все укротители драконов уходят, разочарованные, злые, сбитые с толку, но смирившиеся с потерей дракона, Гарри проскальзывает в Запретный Лес, возвращает дракону и её яйцам прежний размер и прощается с ними.
Дракон долго смотрит ему в глаза, прежде чем решительно кивает.
— Я кое-что тебе подарю.
Гарри пытается отказаться, но, возможно, он нашёл существо даже более упрямое, чем домовые эльфы.
Она пророчествует.
— Не верь мерцающим глазам, не проверяй красные глаза, но доверяй белым глазам.
Гарри благодарно кивает и смотрит, как дракон медленно уходит. Он понимает только одну подсказку — да, директору доверять ни в коем случае нельзя. Смысл остального ускользает от него, но он уверен, что поймёт его в своё время.
Дракон исчезает в лесу.
***
Гарри уже идет в библиотеку, когда слышит это.
— Значит, ты вроде как… дружишь с Поттером? — спрашивает кто-то. Голос женский, нормального тембра, не искусственно высокий, каким любят говорить некоторые девушки. Она звучит немного неуверенно, но также, несомненно, с любопытством.
Он уже не в первый раз сталкивается с тем, что кто-то сплетничает о нём, поэтому Гарри не обращает на девушку особого внимания… пока не слышит ответ.
— Да, вроде как дружу — неуверенный, почти осторожный ответ.
Голос знакомый.
Тогда девушка должна быть Сьюзен Боунс.
Теперь Гарри оказался в неловкой ситуации: он не может продолжить свой путь, не заставив их обоих думать, что он подслушивал их разговор. Или мог? Должен ли он пойти другим путем?
Но… так приятно было бы снова поговорить с Невиллом. Прошли недели с тех пор, как он в последний раз разговаривал с ним. В тот раз, когда он попросил немного времени, чтобы смириться с тем фактом, что -Тёмный-Лорд-Волдеморт-его-родственная душа-источник-всего-плохого-и-злого-и-Тёмного-если-мы-предназначены-друг-другу-что-это-говорит-обо-мне-никогда-никому-не-говори-никогда-никогда- он увидел на своём запястье заклинание, которое впервые унесло жизни его родителей, увидел заклинание, которое забрало у него родителей, увидел заклинание, которое навсегда изменило их жизнь в худшую сторону. Невилл, как идеальный друг, был очень понимающим. Он даже немного рассмеялся и сказал, что на самом деле ценит возможность проводить немного больше времени со Сьюзен, но тут же поспешил заверить Гарри, что всё равно бросит всё, чтобы поговорить с ним, как только Гарри будет к этому готов.
И этот разговор был очень давно. Кажется, прошло не две недели, а скорее два месяца. Но Гарри нужно было провести это время в одиночестве, чтобы размышлять, паниковать, горевать, планировать, колебаться и отчаиваться.
Он надеется, что Невилл не будет держать на него зла за это.
— Тогда расскажи, о чём вы двое всё время общаетесь? На самом деле никто ничего о нём не знает, — продолжает Сьюзен, любопытство которой сейчас превалирует, всё больше и больше подавляя её нерешительность по мере того, как растёт её желание узнать ответы на интересующие её вопросы.
— Ну… — Невилл делает паузу. Гарри улыбается, представляя, как он выдыхает воздух изо рта слишком тихо и долго, чтобы это можно было назвать просто вздохом, его глаза обращены к потолку, как будто там и будет найден ответ на сложный вопрос, он дважды моргает, пока о чём-то размышляет, и, твёрдо глядя в глаза своему собеседнику, говорит — Обо всём и ни о чём, если честно. Мы много говорим о магии, которая вызывает непонимание у него, и о маггловских вещах, которые вызывают вопросы у меня.
— Так это правда, что он вырос с магглами? — снова спрашивает Сьюзен.
Невилл молчит секунду или две. Гарри задерживает дыхание.
Наконец, Невилл открывает рот.
— Да, да, он и правда с ними живёт. Хоть и не любит… говорить об этом.
И, фигурально выражаясь, это бьёт Гарри в под дых.
***
Гарри снова свернулся калачиком на подоконнике в общежитии, холодная каменная стена позади него давно согрета теплом его тела. На этот раз Гарри взял с собой одеяло, завернувшись в него так, что из-под тяжёлой ткани торчит только его голова. Он уже снял туфли и брюки, а также мантию и рубашку на пуговицах. Без одеяла он наверняка замёрзнет. Потому что даже завёрнутый в тёплое одеяло по самые брови, он чувствует холод.
Разве предательство не должно жечь его изнутри?
Невилл раскрыл личную информацию, которую Гарри сообщил ему по секрету, безоговорочно доверяя ему, потому что был уверен, что Невилл никому ничего не расскажет. По сути, Невилл — единственный, кому Гарри что-то рассказал, потому что тот был его единственным и первым другом среди людей. Домовых эльфов не волнует прошлое Гарри, пока ему не причиняют вреда. Портреты, после стольких лет, когда им не с кем было поговорить, кроме самих себя, больше говорят, чем слушают. Призраки любят глубокие философские дискуссии. Они мертвы так долго, что утратили представление о том, что значит быть живым. Они не чувствуют физической боли, не истекают кровью, не ломают себе конечности и не умирают. Они рассказывают об ужасных наказаниях и рассыпаются в похвалах по поводу мер противодействия преступлениям. Отчаявшиеся люди украли буханку хлеба, чтобы накормить свою голодающую семью, а призраки спорят друг с другом, рассуждая о способах его наказания, начиная с депортации в Австралию и заканчивая отрезанием одной руки с ужасными подробностями.
Хотя Гарри также считает библиотечный портрет чем-то вроде друга, отношения, которые у них есть, полностью отличаются от тех, которые у него… были с Невиллом. С портретом он говорит об учёбе. Они обсуждают Тёмную и Светлую магию, теорию магии, домашние задания, турнир Трёх Волшебников, сбежавших драконов, василисков и оборотней многовековой давности и современных, а также улучшают защиту браслета. Они не говорят о чувствах или прошлом и даже не спрашивают ни о том, ни о другом друг у друга. Они оба понимают, что у другого есть секреты, которые он предпочел бы скрывать — например, Гарри до сих пор не знает имени библиотечного портрета — и без слов понимают, что прошлое есть прошлое, и оно должно оставаться там.
С Невиллом… Что ж, каким бы добрым и дружелюбным ни был Невилл, с ним невозможно обсуждать тонкости древнего заклинания или проходить с ним арифметические уравнения длиной в три страницы. Если речь заходит об учёбе, Гарри скорее учитель, чем нетерпеливый ученик, и жаркие дискуссии возникают не вокруг того, что лучше: заклинание Света или Тьмы в гипотетической ситуации, а о том, будет ли достаточно реалистичной форма, которую принял Боггарт Невилла — хмурый профессор Снейп — чтобы вырубить реального профессора Снейпа и заменить его на урок или два.
С библиотечным портретом, с другой стороны, Гарри никогда бы не стал обсуждать свои чувства по поводу смерти родителей, по крайней мере, не так, как с Невиллом. Он подходит к библиотечному портрету и уверяется, что то, что он чувствует, рационально, даже разумно. Он приходит к Невиллу, и ему говорят, приемлемы ли его чувства с моральной точки зрения. Библиотечный портрет был один в своей картине, даже без другого портрета, который мог бы составить ему компанию, мог только читать и читать, продолжая делать это так долго, что он забыл, что решение не каждой проблемы может быть найдено в книге и что не каждая проблема вообще нуждается в решении. Когда Гарри плохо себя чувствует из-за своих эмоций, Невилл уверяет его, что это нормально, слушает его и подбадривает. Библиотечный портрет рассказывает ему обо всех местах и периодах времени, когда такие чувства были нормальными и где их не было, и даёт советы. Оба подхода хороши, думает Гарри, но иногда один ему нужен больше, чем другой.
До сих пор у него было два человека, к которым он мог обратиться за советом.
Но сейчас…
И всё же, не слишком ли Гарри ханжеский и старомодный? Не то чтобы Невилл окончательно его предал. Он раскрыл только некоторые секреты, в основном то, на что намекает поведение Гарри. Не нужно быть гением, чтобы понять, что он понятия не имел о волшебном мире до того, как попал в Хогвартс. Не так очевидно то, как сильно Гарри ненавидит возвращаться в семью Дурслей, но если бы люди были достаточно внимательны, они бы увидели и поняли и это тоже.
Но то, что Невилл рассказал всё это Сьюзен Боунс… не было предательством, уж точно сам Невилл это предательством не считал и уж точно в Волшебном Мире или даже в мире магглов это предательством не считалось, но казалось, что Невилл открыл рот, чтобы поделиться его секретами, и запечатлел поцелуй Иуды на щеке Гарри, губы его мягкие, нерешительные и неосознанные, но всё равно чувствуются на коже.
Так что Гарри не должен чувствовать себя таким… таким преданным, таким обманутым, как будто с него сорвали панцирь. Он не может не задаться вопросом, что случилось бы, если бы он рассказал, кто его родственная душа. Рассказал бы Невилл и об этом Сьюзен Боунс, если бы она его спросила? Пошёл бы он к аврорам? К директору? В прессу? Раскрыл бы он его самый опасный секрет ради денег, ради славы, ради общего блага?
Но нет, Гарри несправедлив. Невилл хороший друг, он знает это. Возможно, за последние несколько недель они и мало общались, но это произошло по вине Гарри. Он просто притворится, что никогда не слышал, как Невилл обсуждал его, и вернётся к их совместному времяпрепровождению.
И он попытается забыть о своей родственной душе — Тёмном Лорде Волдеморте.
Он предпочтёт дружбу ложным обещаниям неопределённой безопасности.
***
Вскоре после этого состоится Святочный Бал. Студенты обязаны научиться танцевать. Гарри находится в паре с профессором МакГонагалл. К сожалению, это означает, что он выставляет себя дураком, пытаясь учиться. К счастью, это означает, что она часто оказывается слишком занята, пытаясь вбить правильный порядок шагов в головы безнадёжных студентов вокруг неё, чтобы танцевать с Гарри. В основном он стоит в стороне и развлекается, наблюдая, как студенты спотыкаются о что-то, отдалённо напоминающее ритм песен.
Рон и Гермиона особенно неуклюжи, оба явно новички в танцах. Они продолжают смотреть себе под ноги и поэтому врезаются в других таких же новичков. Каждый раз, когда это происходит, Гермиона яростно краснеет, а Рон хмурится и отчитывает другую пару за то, что они танцуют слишком плохо и задевают их, даже если причиной столкновения были его неверные шаги и неудачно выбранная траектория. Малфой, с другой стороны, почти плывёт по танцполу, очевидно, он за свою жизнь взял много уроков танцев. Пэнси Паркинсон, его партнёрша, высоко задирает нос, наслаждаясь чувством своего превосходства, и смотрит на новичков свысока. Гарри должен признать, что Невилл и Сьюзен Боунс — милая пара. Своей спокойной уверенностью она настолько приглушает застенчивость Невилла, что он не слишком плохо себя чувствует, даже если они в основном просто обнимаются и раскачиваются в такт музыки.
Гарри также развлекается, наблюдая, как ученики становятся всё более и более обеспокоенными по мере приближения даты бала. Они возятся со своей одеждой. Они пытаются найти партнёршу. Студенты младших курсов пристают к своим старшим братьям и сестрам, чтобы те пригласили их, чтобы они тоже могли принять участие в предстоящем мероприятии. Даже общежитие Слизерина теряет свой привычный покой. Другими словами: студенты сходят с ума. Хихикающие и краснеющие девушки сидят со всех сторон, надеясь, что их пригласят на танцы. Мальчики ходят небольшими группками, пытаясь набраться смелости, чтобы пригласить кого-нибудь. Мальчики подбадривают друг друга, чтобы поговорить с красивыми француженками. По крайней мере, это происходит до тех пор, пока они не узнают, что большинство из них имеют в своей крови кровь вейл, после чего слизеринцы воротят носы от их «грязной крови».
Невилл мило краснеет, когда просит у Гарри помощи в поиске подходящего букета, чтобы пригласить Сьюзен на бал. Когда она говорит «да», улыбаясь растениям, взятым из теплицы — с разрешения профессора Спраут, разумеется — Невилл чуть не лопается от радости… пока не вспоминает, что у него нет официальной мантии. Под руководством Гарри он пишет письмо своей бабушке, прося отправить ему несколько журналов для выбора костюмов. Невилл с волнением рассказывает Гарри, что он ещё не рассказал бабушке, кто именно его родственная душа, потому что хотел сначала сам познакомиться со Сьюзен Боунс без того, чтобы его бабушка повлияла на его мнение о ней, говоря о том, насколько выгодным было бы объединение их семей, поэтому он боится, что она решила, что кто-то обманул его, заставив поверить, что он его родственная душа. «Когда я рассказал ей, она ответила: это действительность так? А что, если она…».
Гарри улыбается и помогает Невиллу сделать несколько тонких намёков на личность его родственной души, которых будет недостаточно для того, чтобы его бабушка узнала, кто это, но более чем достаточно, чтобы убедить её, что это Чистокровная ведьма, твёрдо стоящая на Светлой стороне — потому что даже если все эти семьи Света утверждают, что кровь не имеет значения… ну, их генеалогическое древо говорит само за себя.
Три дня спустя Гарри развлекает заплаканный Невилл, внимательно осматривающий красивую одежду, которую прислала ему бабушка. Парадная одежда сложнее, чем обычная, но Гарри приходит подготовленным с Толстым Монахом, который был скромным слугой благородной семьи, прежде чем отречься от светского мира, поэтому он точно знает, как одеть кого-то в ещё даже более сложные одежды. С его помощью Гарри и Невилл заканчивают одевать Невилла в мантию за какие-то полчаса.
— Когда она увидит тебя, — поддразнивает Гарри, — держу пари, Сьюзен Боунс расплачется, потому что ты прекрасно выглядишь.
Невилл краснеет и улыбается, довольный собой и своей внешностью. Днём позже Сьюзен просит посмотреть на Невилла в мантии, чтобы подобрать подходящее платье. Излишне говорить, что она тоже оказывается довольна внешним видом Невилла.
В тот вечер Гарри уединяется в библиотеке после того, как около трёх часов наблюдал за тем, как Малфой одевается, переодевается, делает себе прическу, красится, смывает макияж, переодевается и делает другую укладку. Комедия набирает новый оборот, когда он, одетый на двенадцать из десяти, стоит рядом с Пэнси Паркинсон, которая выглядит, как мопс, и ему приказывают надеть другую мантию, поскольку она не соответствует её платью и образу.
По пути в библиотеку Гарри замечает Гермиону, одетую в шикарное платье, прекрасно накрашенную, с элегантной причёской, которую ведёт Рон, с растрёпанными волосами и одеждой, напоминающее женский халат, вышедший из моды пятьдесят лет назад, и остатками шоколада на щеке, в Большой Зал.
Гарри впервые действительно жаль Гермиону.
Позже Невилл расскажет ему во всех подробностях, которые он только вспомнит, о великолепии Большого Зала, крутости «Weird Sisters», множестве платьев, стилей и цветов, макияжах, причёсках и мантиях, множестве восторженных студентов и совершенстве Сьюзен Боунс. Для описания последнего он найдёт больше всего слов.
Гарри улыбнётся и постарается не засмеяться над его одурманенным выражением лица, радуясь за счастье своего друга.
***
Следующие дни, недели, месяцы подозрительно спокойные. Ничего экстраординарного не происходит. Ученики до сих пор жестоко с ним обращаются, но он привык к такому обращению и теперь рассматривает его как своего рода тренировку. Учителя до сих пор разочарованно смотрят на него, убитые горем из-за того, что он — не его родители. Директор по-прежнему смотрит на него настороженно или покровительственно, когда думает, что кто-то ещё замечает его взгляды. Его слизеринские братья по Дому игнорируют его. Приглашённые студенты кажутся сбитыми с толку им и тем, как с ним обращаются, но в основном не обращают на него внимания. Он наносит на свой браслет руны, обереги, и чары, и порчи, и зелья, считая, что сейчас важнее, чем когда-либо прежде, скрыть свои слова. Он ходит в гости к домовым эльфам, разговаривает с портретами, болтает с призраками, общается с Невиллом, когда тому удаётся оторваться от Сьюзен Боунс. Он выполняет свои задания. Он учится. Он становится лучше.
Затем приближается следующее испытание турнира, и внезапно атмосфера меняется.
Директор полон ожиданий. Учителя взволнованы. Студенты особенно агрессивны. Иностранные студенты толпятся вокруг своих чемпионов, стремясь помочь им любым способом. Слизеринцы подозрительно тихие. Это та самая тишина, которая приходит с придумыванием трудного и запутанного плана. Невилл по мере их сближения проводит всё больше и больше времени со Сьюзен Боунс.
Гарри осторожен, видя предупреждающие знаки, но этого оказывается недостаточно.
Это происходит в ночь перед вторым испытанием.
Когда Гарри после ужина идёт к своей постели, с правой стороны на него летит Оглушающее заклинание. Он может уклониться от него и от тех, что летят слева и спереди, но одно всё же настигает его сзади.
У него даже нет времени позвать на помощь. Не то, чтобы кто-нибудь захотел помочь уроду, если бы он даже смог позвать на помощь.
— Будет тебе урок! Как ты посмел украсть славу Седрика?! Как ты посмел встретить дракона вместо меня! — шипит не хуже того самого дракона Малфой на ухо Гарри, прежде чем сбросить его с метлы.
Гарри падает.
Он действительно приходит в себя только в тот момент, когда падает в холодную воду.
Мгновенно паника распространяется по его телу. Он инстинктивно открывает рот, чтобы вдохнуть — вода. Темнота. Он беспомощный. Он один.
Магия.
Он пробует заклинание Головного Пузыря. К тому времени, как ему удалось сделать первый вдох и успокоиться, он уже погружается так глубоко, что не может видеть свет ни в одной из сторон. Он не знает, в каком направлении берег с Хогвартсом ближе всего. И он не умеет плавать.
Не имея другого выбора, он позволяет себе погрузиться глубже. Он решает пойти в случайном направлении, как только окажется на дне, и надеется на лучшее. Он решительно гонит от себя все мысли о водных существах, утопленниках, растениях и своей смерти от всех этих причин.
Когда он приближается ко дну, он слышит пение, в котором сочетаются пронзительные высокие ноты и низкий гул. Это звучит потусторонне красиво настолько же, насколько и жутко. Вскоре из темноты появляются странные строения, похожие на хижины. Гарри опускается прямо в середину того, что кажется платформой, камнем, торчащим из грязи. Через несколько секунд его окружают те, в ком он признаёт русалок, худых и длинных, но с грубыми чертами лица, тощими мускулами, плавниками и туловищем, оканчивающимися рыбьим хвостом. Их глаза сияют чистой злобой и возбуждением. Каждый из них указывает на него острым копьём.
Кажется, они что-то обсуждают, выясняя, что он мальчик-волшебник, который застрял в их озере. Один из них выходит вперед. Он явно какой-то лидер, судя по отличительным украшениям, которые носит только он один.
— Что здесь делает наземная креветка?
Гарри не может ответить на суровый вопрос, находясь под водой. Он открывает рот раньше, чем вспоминает об этом, и может лишь быстро его закрыть.
Лидер начинает кружить вокруг него, жёстко задавая вопросы.
— Неужели сухопутная креветка хочет забрать украденные сокровища для завтрашнего дня?
Гарри отшатывается от рыбного лица, почти вторгшегося в его чары Пузыря.
Лидер поворачивается спиной к своим сородичам.
— Наземная креветка выглядит сбитой с толку. Ничего не знает!
Смех следует за его словами. Какая-то дискуссия на пронзительном языке, от которого у Гарри режет уши, затем снова звучит ликование.
— Неужели сухопутная креветка думает, что сможет нас обмануть? Обмануть нас? Украсть у нас? Атаковать нас?
С каждым произнесённым обвинением Гарри мотает головой из стороны в сторону всё сильнее.
— Нет? Тогда что случилось? Скажи нам, сухопутная креветка, или мы тебя накажем за проникновение!
Беспомощно Гарри смотрит на лидера, и тот бросает в него палочку. Гарри едва успевает её поймать.
Это оказывается выброшенная палочка, покрытая водорослями.
С трудом сглотнув, Гарри снова обращает внимание на лидера.
— Это одна из ваших волшебных палочек, верно? — Гарри кивает — Создай картинки. Покажи нам, что случилось.
Гарри снова кивает и приступает. Он снова накладывает заклинание Головного Пузыря, но вместо того, чтобы обернуть его вокруг своей головы, он придаёт ему другие формы и воссоздает последовательность событий, из-за которых он попал на дно озера. Странно колдовать палочкой, отличной от его собственной, но вполне реально. Однако это требует гораздо большей магии и концентрации.
Когда он заканчивает, лидер резюмирует произошедшее словами, Гарри кивает и протягивает ему палочку рукоятью вперёд.
Кажется, лидер приятно этим удивлён.
— Мы ошиблись, братья и сестры, — говорит лидер — Сухопутная креветка — это всего лишь малёк! Здесь он оказался не по своей воле, а вынужденно. Этот поступок не требует наказания. Тем не менее, он вошёл в наши родные воды. За этот проступок он должен быть наказан.
Гарри с трепетом следит за обсуждением, даже если не понимает ни единого слова. Гарри вздрагивает, когда лидер объявляет из-за его спины:
— Ты сможешь уйти, если сможешь нам заплатить. Ты должен дать нам что–то ценное, но по-настоящему ценное — он поворачивается лицом к Гарри, снова неуютно близко приближаясь к его лицу — Нам не нужны ни блестящие монеты, ни ваши мёртвые деревья.
Гарри снова кивает и пытается что-нибудь придумать. Медленно, чтобы транслировать каждое своё движение, он тянется за палочкой. Когда он достаёт её, он держит его направленным на себя. Еще раз он накладывает модифицированное заклинание Пузырька.
Он принимает форму одежды.
Лидер качает головой.
Он принимает форму пищи.
Лидер качает головой.
И он уже исключил деньги и книги.
На мгновение Гарри рассматривает свой браслет. Но нет, его выживание не стоит потери его защиты.
Оглядевшись в поисках вдохновения, он замечает одну вещь. Он берет камень и вырезает на нем несколько рун, которые помнит с уроков. Они начинает светиться.
Теперь заинтересован вождь. Он наклоняется ближе. Гарри передает камень. Он осматривает его, а затем передаёт другим, чтобы они сделали то же самое. Затем следует ещё одно обсуждение
— Принято. Ещё двадцать.
Гарри закусывает губу и думает о своём резерве магии. Он попытается, но он уже и так сильно устал от расширенного и модифицированного использования чар Пузыря. На пятнадцатом камне он тянет дрожащую руку за другим, но лидер останавливает его.
— Ты знаешь, что мы не убьём тебя, если ты не сделаешь все сияющие камни сейчас? — Гарри кивает — Ты знаешь, что мы убьём тебя, если ты попытаешься бежать? — Гарри снова кивает — Тогда ты можешь немного отдохнуть, а остальные сделать позже.
Гарри расслабляется и сосредотачивается на восстановлении своей магии. Это не занимает так много времени, как он думает. Прежде чем отдать последний камень, он колеблется.
— Что такое, сухопутная креветка?
Гарри делает пузырь в виде Хогвартса и имитирует поиск.
Лидер фыркает.
— Хорошо. Один из нас приведёт тебя к твоим каменным стенам.
К счастью, Гарри держит один камень у себя, пока не делает ещё пять — это максимум, на который он способен.
Лидер смотрит на него с любопытством.
— Этого не нужно было делать. Мы, русалки, соблюдаем наши договорённости, — теперь Гарри волнуется, не оскорбил ли он их как-то, но лидер смеётся почти неслышным звуком, который выпускает много пузырей — Ты не должен бояться! Мы также чтим и подарки.
Он оборачивается и говорит несколько слов на своём странном языке. Двое молодых русалов выходят вперёд со смесью волнения, любопытства и страха. Каждый берёт одну из рук Гарри. Вместе они тянут его в нужном направлении. Под ними песчаное дно, различные водяные демоны и опасные растения, но все существа разбегаются, увидев русалов. Позади них снова начинается таинственное пение. Перед ними вода становится светлее.
Вскоре Гарри оказывается на берегу, ближайшему к Хогвартсу.
Когда он оборачивается, чтобы поблагодарить своих проводников, их уже нет.
Поскольку уже утро, Гарри, спотыкаясь, пробирается в библиотеку, чтобы изучить больше заклинаний, чтобы защитить себя, зная, что даже измученный, он не сможет заснуть, особенно в комнате общежития с Малфоем и его головорезами поблизости.
В конце концов, он убеждается, что Малфой и его головорезы или кто-либо ещё не сможет снова поймать и обидеть его.
***
Он пропускает Второе Испытание, слишком уставший из-за произошедшего, но позже прислушивается к сплетням.
Значит, вот что имел в виду предводитель русалок.
Не думая больше об этой теме, он возвращается к своей книге по Зельям.
К счастью, слизеринцы считают падение в Чёрное Озеро достаточной платой за… Гарри всё ещё не совсем уверен, за что именно. Встречу с любимым животным Малфоя вблизи или, другими словами, свою чудом предотвращённую гибель от лап дракона? Затмевание Седрика Диггори — даже если он этого не делал и не смог бы сделать, даже если бы захотел, он почти уверен в этом. Трюк с собакой, который он использовал во время Первого Испытания, был впечатляющим. За то, что смотрел на Первое Испытание вообще? За то, что вообще существует?
Так или иначе, они возвращаются к игнорированию, а не к молчанию.
Гарри вздыхает с облегчением и делает вид, что не слышит, как Малфой насмехается над ним и его родителями.
Комментарий к Глава 5, часть 2
бета: бечено
п.с.: я нереально устал, потому что фикбук буквально вылетел, когда я почти проверил всю главу и он совсем ничего не сохранил, из-за чего пришлось перепроверять с нуля…
========== Глава 5, часть 3 ==========
— Привет, Невилл, — здоровается Гарри в начале урока по Гербологии.
— Привет! — улыбается Невилл в ответ, но его внимание сосредоточено где-то позади Гарри. Он знает, не оборачиваясь, что глаза его друга прикованы к Сьюзен Боунс, которая, вероятно, смеётся со своими одноклассниками. У Невилла всегда появляется такое одурманенное выражение, когда она смеётся. Всякий раз, когда Гарри мягко подшучивает над ним за это, он краснеет так же, как Рон.
Однако через секунду взгляд Невилла останавливается на Гарри, который тем временем распаковывает свою сумку.
— Гарри! — говорит он, но затем останавливается.
Гарри вопросительно приподнимает бровь и смотрит на него, давая время собраться с мыслями, не торопя с продолжением разговора.
— Я… То есть, Сьюзен… нет, я имею в виду, мы… — он заикается, заламывая пальцы и нервно кусая нижнюю губу. Наконец, он набирается смелости и спрашивает — Сьюзен может работать с нами?
Гарри чувствует, как улыбка на его лице становится искусственной. Если с ними будет работать Сьюзен Боунс, они не смогут общаться, как раньше. Это произойдёт не только потому, что она будет видеть их взаимодействие, но и потому, что она намного популярнее, чем Невилл и Гарри вместе взятые. У неё множество друзей, которым нравится смотреть на неё, шептать ей что-то на ухо или смеяться вместе с ней всякий раз, когда происходит что-то забавное. Они также поймали бы Гарри и Невилла за дружеской беседой, несомненно, распространили бы информацию об их общении, а затем, в конце концов, начали бы уговаривать Невилла сойти с этой скользкой дорожки.
Его положение в Гриффиндоре в лучшем случае шатко. Вероятно, гриффиндорцы запугали бы его, если бы он «предал» их. Это также означает, что они больше не будут защищать его от издевательств других факультетов, особенно Слизерина. А если бы слизеринцы в свою очередь поверили, что Гарри «предал» их, подружившись с гриффиндорцем, они бы выместили свой гнев на них обоих.
Всё это в совокупности приводит к очень плохим временам для Невилла.
Также стоит отметить тот факт, что если Невилл и Сьюзен Боунс находятся в одной группе с таким незначительным человеком, как Гарри, он будет не более чем третьим лишним. Кто будет говорить с другом, если может поговорить со своей второй половинкой? По крайней мере, исходя из того, что он видел прежде, выбор кажется очевидным самому Гарри. Вероятно, многие пары ускользнули от его внимания, потому что они не меняли всё вокруг, чтобы иметь возможность быть со своей второй половинкой, но, похоже, это делало подавляющее большинство.
Так что, по сути, есть две причины, по которым Невилл не стал бы с ним разговаривать, если бы Сьюзен Боунс присоединилась к их команде.
Но Невилл всегда так счастлив, когда рядом со Сьюзен Боунс…
— Конечно, — отвечает Гарри, пытаясь улыбнуться и не выглядеть так, будто пауза, которую он взял, чтобы ответить, была слишком длинной.
Если Невилл и замечает это, он этого не показывает; ярко улыбаясь, он приводит Сьюзен Боунс.
— Привет, — здоровается она тихим, но уверенным и дружелюбным тоном — Я Сьюзен.
Она предлагает ему свою руку. Гарри жмёт её и кивает ей.
— Итак, что нам сегодня нужно сделать? — спрашивает Гарри Невилла, который любит проводить свободное время в теплицах, изучая растения или разговаривая с профессором Спраут. Как и ожидалось, Невилл тут же выдаёт поистине впечатляющий объём информации о сегодняшнем растении. Гарри предпочитает слушать Невилла, которого он может прерывать и задавать вопросы, пока в теплице относительно тихо, вместо того, чтобы обращать внимание на то, что говорит профессор Спраут. Большую часть времени некоторые студенты выбирают именно эти пятнадцать минут, чтобы похихикать, посмеяться и поболтать, что мешает некоторым услышать и понять, о чём говорит профессор Спраут. Также этот рассказ успокаивает Невилла, который в данных условиях способен блеснуть своими знаниями, а это как раз то, что ему нужно после сдвоенного урока Зельеварения.
Хотя присутствие Сьюзен, кажется, имеет тот же эффект.
Оба терпеливо слушают объяснения Невилла. Гарри вмешивается только тогда, когда замечает, что его друг слишком углубляется, задавая простой вопрос, чтобы вернуться к теме урока. Сьюзен наблюдает за своей второй половинкой с любовью во взгляде.
Они тратят пять минут, просто внимательно слушая болтовню Невилла, прежде чем появляется профессор Спраут. Пока она пытается успокоить класс и навести относительную тишину, Гарри улыбается Невиллу и скрывается за какими-то растениями, которые окружают их. Когда объяснение профессора Спраут будет закончено, он знает по опыту, наступит хаос, который может перейти в драку, поэтому он аккуратно идёт за предметами, которые потребуются им для предстоящего занятия. Неужели так важно, чтобы мальчики получали не розовые наушники? Можно подумать, что настанет конец света, если кто-то из них получит такое «несчастье». Так или иначе «везунчики» каждый раз громко оплакивают своё «наказание».
Когда он возвращается с тремя горшками, тремя парами перчаток и тремя лопатами, Невилл и Сьюзен стоят намного ближе, чем до того, как он ушёл, и держатся за руки. Уши Невилла краснеют, а Сьюзен прячет застенчивую улыбку, опуская голову.
Гарри заставляет себя улыбнуться, кладя на стол принесённые инструменты.
— Надеюсь, ты ничего не имеешь против розового, — говорит Гарри Сьюзен, — но эти были на самом верху.
— Я люблю розовый! — отвечает Сьюзен, мило улыбаясь — Спасибо, что принёс всё это. Знаешь, ты мог бы попросить о помощи?
Гарри ничего не говорит на это. У них в группе с Невиллом существует распределение обязанностей. В начале урока, когда все смотрят на профессора, Гарри забирает припасы. После окончания занятия, пока Гарри убирает рабочее место, Невилл возвращает их. Его часто отвлекает то или иное интересное растение, или плод, или цветок, поэтому он появляется сразу после того, как большинство уже ушло. Невиллу не хватало скрытности, чтобы достать припасы в начале урока — единственный раз, когда он попытался провернуть это, закончился тем, что Невилл уронил всё и споткнулся, упав в Мятный Цветок, что привело к тому, что он был под кайфом весь день. У Гарри не хватает терпения возвращать припасы в конце урока и особенно уверенности в себе, чтобы смешаться с толпой.
Он сомневается, что Сьюзен будет достаточно тихой, чтобы забрать инвентарь до урока, и сомневается, что она достаточно терпелива, чтобы вернуть его после занятия. С другой стороны, у неё нет никаких проблем со смешиванием с толпой.
Но объяснение всего этого заняло бы много времени, а также прервало бы объяснение профессора Спраут, поэтому он молчит.
Сьюзен закусывает губу и поворачивается к Невиллу, тихонько что-то спрашивая.
После этого она не пытается начать разговор, но где-то в середине урока она спрашивает:
— Ну, что, как там маггловский мир?
На это Гарри мог бы многое сказать. Он прикусывает язык, чтобы сдержать большинство из рвущихся изо рта слов.
— Разве ты не занимаешься маггловедением? — спрашивает он. — Кажется, Гермиона однажды говорила что-то о том, что ты получила лучшую оценку, чем она?
Сьюзен кивает с яркой улыбкой и начинает болтать об этом достижении. Большая часть того, что она говорит, устарела или неправильна — например, калькулятор — это не человек, который сидит в небольшой комнате и вычисляет, это уже давно не так — но этого следовало ожидать от учителя, который носит бюстгальтеры вместо ожерелий. Однако, кроме этого, почти шокирующее количество информации почти верно.
Внезапно Сьюзен останавливается и закусывает губу. Затем она задает Гарри другой вопрос.
— Тебе нравится Волшебный Мир?
— Есть места и похуже, — говорит Гарри, думая о Дурслях.
Улыбка Сьюзан тускнеет, и она замолкает.
На следующих уроках она не пытается сказать Гарри ничего, что не имеет прямого отношения к их заданию.
***
Ничего интересного не происходит до Третьего Испытания, точнее, до дня, предшествующего Третьему Испытанию.
Это происходит после обеда, но до захода солнца, до наступления ночи ещё час или два, и комендантский час ещё не наступил. Весь день студенты были взволнованы, погружены в сплетни и теоретизирование о том, на что будет похоже последнее задание. Дурмстранг, занимающий пока что первое место, с уверенностью и беспокойством кружил вокруг своего чемпиона. Седрика Диггори так часто хлопали по плечу, что было бы удивительно, если бы оно не было в синяках. Чемпионка Шармбатона, занимавшая предварительно третье место, нервно заламывала руки, уткнувшись носом в книгу о волшебных существах. Окружающие её одноклассники пытались подбодрить её, но безуспешно. Директор объявил время, когда начнётся последнее Испытание, и пожелал всем чемпионам удачи, но при этом глаза его были прикованы к Седрику Диггори. Ведь даже директора хотели, чтобы их ученики доказали превосходство их школы над остальными.
Гарри был рад, когда ему удалось вырваться из этой шумной, тревожной атмосферы.
Гарри идёт в библиотеку, когда — в странной пародии на его первый курс — к его спине прижимают кончик палочки и холодным голосом приказывают идти вперёд. Не имея другого варианта, кроме как подчиниться, Гарри подходит всё ближе и ближе к полю для квиддича — или, скорее, к лабиринту, который разместился там на время последнего Испытания.
Неизвестный голос призывает Адское Пламя, мгновенно окружающее лабиринт. И у Гарри остаётся только два варианта: пройти через проём в зелёных живых стенах или сгореть заживо.
Это не совсем выбор.
Гарри бежит в лабиринт, едва спасаясь от горячего пламени, лижущего его пятки. Он останавливается, чтобы отдышаться, но быстро оборачивается на странный звук, скользящий и тихий. Ему удаётся взглянуть на того, кто загнал его в лабиринт.
Это странный мужчина, облизывающий губы, держащий протез профессора Грюма в одной руке.
Затем зелёная стена зарастает прямо на его глазах, разделяя их со странным человеком.
Гарри совсем один в смертельно опасном лабиринте, наполненном опасными существами, и его не станут искать в течение, как минимум, двенадцати часов, поскольку он действительно сомневается, что его соседи по общежитию сообщат о его исчезновении. Даже если бы они это сделали, профессор Снейп, вероятно, просто посмеялся бы над ними и отправил их обратно в постель, всё время бормоча о том, что Гарри — сын Джеймса Поттера.
Грохот нарушает вечернюю тишину.
Гарри сглатывает и неуверенно начинает двигаться вперёд.
***
Этот лабиринт оказывается ещё худшим кошмаром, чем он ожидал.
Соплохвосты, боггарты, растения-людоеды, гиппогрифы, акромантулы, сфинксы и много-много других опасностей. Четыре часа спустя, медлительный и осторожный Гарри, наконец, добрался до последнего угла лабиринта.
Для начала он попытался увидеть, есть ли другой выход, поэтому он сориентировался по закату и сторонам света и обыскал внешний слой лабиринта так хорошо, как только мог.
Не повезло.
Он попытался прожечь выход через изгородь.
Результатом оказался только небольшой ожог на его пальце.
После провала третьей попытки он сдаётся.
К этому моменту он безнадёжно потерялся, стало темно и холодно. Он должен начать использовать магию, которой он старался не пользоваться, не зная, какие существа скрываются на зелёных дорожках. Есть ли такие существа, которых привлекает магия? Понадобится ли ему магия, которую он тратит сейчас, позже, в бою? Без Люмоса он ничего не видит, поэтому ему приходится накладывать и поддерживать его. Однако, как только он начинает видеть, то же самое могут делать и монстры вокруг него, так что появляется бесконечное количество угроз. Гарри думает, что все они каким-то образом притягиваются к нему, даже если у него нет света, который привел бы их. Стоит ему убить одно существо, одолеть следующее, и он попадает прямо в когти третьего. До сих пор он смог обойтись без серьёзных травм, но кровь из пореза на лбу, полученного во время боя с особенно отвратительным Соплохвостом, заливает ему глаза, и он твёрдо уверен, что получил, по крайней мере, один серьёзный ушиб, сражаясь с бешеным грифоном, и то, как его правое колено угрожает прогибаться при каждом втором шаге после того падения, когда он убегал от Дементора-Боггарта, тоже не очень хороший знак. Он запыхался, измучен, хочет пить и есть, всё его тело болит даже там, где оно не ранено, просто от напряжения последних часов, и ему безумно холодно. Тем не менее, используя заклинания снова и снова, он ползёт дальше.
Единственные выходы, заключает он в конце концов, состоят в том, чтобы дождаться завтрашнего дня — или уже сегодняшнего — и столкнуться с общественным протестом по поводу обманщика-пытающийся-привлечь-внимание-всё-ещё-обманщика или достичь того, что должно быть достигнуто по итогу последнего Испытания, надеясь, что это поможет ему выбраться.
К сожалению, Гарри не знает, что это за предмет или место, поэтому он не может использовать заклинание поиска. Он даже не знает, было ли «это» уже помещено в лабиринт или нет.
На самом деле, он хочет только спать.
Но нет покоя ото зла и ещё меньше покоя юному волшебнику от Тёмного волшебника –волшебников?
Гарри делает шаг вперёд, встречая следующее препятствие.
***
В конце концов, он совершенно измотан, истекает кровью из нескольких более или менее серьёзных ран, сильно боится за одну ногу, не может пошевелить одной рукой, дрожит, надеясь на лучшее.
Так что, конечно, когда он касается какой-то чаши, он переносится прямо в объятия Питера Петтигрю.
Фантастически.
Без особых церемоний, Питер Петтигрю хватает смертельно уставшего и удивлённого волшебника и привязывает его, по-видимому, к могиле. Гарри слишком истощён, чтобы даже паниковать. Почти. Он пытается угадать, где он находится, придёт ли помощь — когда-помощь-придёт-когда-кто-нибудь-придет-к-тебе-выбирайся-или-умри-помогите-помогите-мне-пожалуйста-надо-сделать-всё-возможное– и кто именно его схватил. Насколько Гарри знает, у Питера Петтигрю нет абсолютно никаких причин ему мстить. Если бы Гарри сделал что-то, заслуживающее мести, Питер мог бы убить его ещё много лет назад, когда всё ещё прятался в своей крысиной форме в башне Гриффиндора. Значит, что-то изменилось. Гарри не верит, что Питер Петтигрю вдруг резко изменил своё отношение к Гарри, или что у него хватило бы смелости и ума сделать что-то столь хорошо продуманное, учитывая, что ему пришлось провести более десяти лет в качестве крысы, потому что он не продумал свой план освобождения после того, как предал его родителей. Так что он точно делает всё это по чужому приказу.
У Гарри плохое предчувствие.
К тому же Гарри может прочитать за одной из частей своего связанного тела надписи. Надписи заканчиваются словом Реддл.
Его предчувствие оказывается верным, потому что он, похоже, на могиле Тома Реддла, который является никем иным, как Тёмным Лордом Волдемортом? Странно только то, что этот надгробный камень вообще существует. Разве некоторые из этих «биографий» и «исторических книг» не хвастались тем, что Тёмный Лорд Волдеморт даже не заслужил чести быть погребённым, как якобы могущественный волшебник, которым он являлся? Так почему же существует надгробие с его именем на нём? Гарри не видел ни одного надгробия, но это тщательно обработано, каждая буква идеально вырезана, поверхность ровная, без каких-либо изъянов. Кроме того, только на действительно претенциозных надгробиях, которые он видел по телевизору, есть ангелы и мрачные жнецы, прикреплённые к ним. Из-за чего возникает ещё один вопрос: почему маггловские мифы и религии использовались для могилы Тёмного Лорда, который выступал против всего маггловского? Последняя пощёчина?
Гарри должен остановиться. Чтобы не поддаться панике, он ухватился за некоторые несущественные детали, чтобы отвлечься от реальности. Ему действительно нужно как-то избавиться от этой привычки.
Это вполне может привести его к собственной могиле.
В этот момент над кладбищем раздаётся высокий голос, исходящий от того, кто выглядит уродливым младенцем, но точно нечеловеческим — не-двигается-не-дышит-не-живёт. Он объявляет:
— Итак, мы снова встретились, Гарри Поттер, — имя Гарри выплёвывается с такой ядовитостью, что тётя Петуния могла бы гордиться этим нечеловеческим младенцем, — Дважды ты ускользал от меня. Но сегодня вместо этого ты поможешь мне возродиться!
Тёмный Лорд Волдеморт хочет воскреснуть. Очевидно, это было ясно ещё на его первом курсе — красные-глаза-лицо-на-затылке-фальшивый-камень-мерцающий-в-его-руке — но теперь его воскрешение, видимо, как никогда реально и близко. Он хочет, чтобы его злейший враг стал свидетелем его победы, его возрождения, его жизни.
Пока Гарри приходил к такому выводу и оплакивал своё невезение, Питер Петтигрю начал ритуал. Он стоит перед котлом, который ему по пояс, в котором кипит вода, испуская клубы пара, и поднимает палочку в манере, которая явно должна быть элегантной и театральной, но не дотягивает, поскольку заклинателю явно не хватает умений и харизмы, необходимой для этого.
— Кость Отца, невольно отданная!
После ритуальных слов, сказанных с лёгкой усталостью, могила под Гарри раскололась, и из её недр вырвалась кость ноги.
Вскоре Гарри замечает, что он здесь с более гнусными целями, чем просто свидетельствовать.
— Плоть Слуги, добровольно отданная!
Этот крик больше похож на рыдание, чем на торжественную интонацию для ритуала.
Он изо всех сил пытается убежать -нож-боль-уйди-уйди-больно-не-хочу-спаси-меня-помоги-уйти-пожалуйста, но напрасно. Он так напуган сверкающим лезвием, приближающимся к руке, что лишь смутно замечает, что Петтигрю отрубил себе руку, ослеплённый преданностью своему хозяину или страхом перед ним.
— Кровь врага, насильно взятая!
В словах крысы звучит триумф.
С садистским блеском в глазах Петтигрю капает кровь Гарри в котёл, ещё больше увеличивая огонь и получая претензии в свой адрес насчёт слишком низкой температуры воды. Хнычущая фигура извиняется и кланяется, чуть не пропустив время для добавления змеиной чешуи.
Процесс варки был бы почти забавным, как пародия на Невилла и профессора Снейпа на уроках зельеварения, если бы только Гарри не заставляли наблюдать за этим, привязанным к могильному камню.
После добавления ещё нескольких ингредиентов, детское тело Тёмного Лорда Волдеморта помещают в кипящий котёл.
Гарри разрывается между двумя противоречивыми чувствами: надеждой, что этот ритуал пойдёт не так, что один из величайших Тёмных Лордов всех времен не воскреснет, чтобы снова сеять хаос, что убийца его родителей и предвестник стольких смертей, разрушений и страданий не воскреснет, что тот, кто пытался убить Гарри, когда тот был ещё младенцем, останется и дальше лишь призраком, в то время как другая его часть жаждет, чтобы ритуал удался, чтобы он вернул родственную душу Гарри, ту, которая будет защищать его и любить его, ту, которая исправит все ошибки и залечит все раны, ту, которая отомстит за него и будет яростно охранять.
Гарри не знает, на чьей стороне он хочет быть, какую реальность предпочтёт. Но в любом случае он не может повлиять на ритуал, поэтому ему остается только наблюдать, надеяться, бояться и бороться с паникой.
Если оценивать время объективно, Гарри не пришлось долго ждать в напряжении. На самом деле, между одним миганием света и другим из котла валит густой белый дым, скрывающий нечеловечески высокую фигуру, а затем в тишине раздалось резкое требование подать одежду. С субъективной точки зрения, прошло достаточно времени, чтобы Гарри успел поседеть от старости. Он был слишком увлечён наблюдением за кипящей жидкостью в котле, наблюдая, как один пузырь растёт всё выше и выше, прежде чем стать достаточно большим, чтобы вместить человека в себе, а затем начал расти ещё больше, пока лопнул, выпуская, возможно, самого могущественного волшебника из ныне живущих.
Когда Тёмный Лорд Волдеморт выходит из котла, каким-то образом умудряясь сделать это изящно, он зачарованно оглядывает своё тело. Гарри делает то же самое.
Это не человеческое тело чуть больше, чем глиняный ребёнок, которым раньше был Тёмный Лорд. Он слишком длинный, слишком тонкий, слишком гибкий. Кожа кажется чешуйчатой и слишком белой. Кости кажутся более гибкими, позволяя совершать нечеловеческие движения, как если бы руки Тёмного Лорда были змеями. Фигура слишком высокая, слишком широкая в плечах, слишком худая в бёдрах. На теле нет ни грамма жира, демонстрируя мускулы и впалый живот. Пальцы рук и ног слишком длинные, заканчиваются слишком острыми ногтями, слишком гибкие, как будто лишённые суставов. На лице нет губ и носа, на голове — волос. Глаза нечеловечески красные, нечеловечески красивые, нечеловечески жестокие, когда они смотрят в глаза Гарри.
На мгновение, он надеется. Гарри так надеется.
Маленькая улыбка. Радостное выражение лица. Удивление в этих красных глазах.
И ничего.
Фигура приближается, угрожающе нависая над Гарри. Холодный, бледный, длинный палец скользит по его щеке, воспламеняя все нервы, к которым прикасается. Гарри приходится сдерживать слёзы, угрожающие начать бежать по его щекам. Такая небольшая боль не должна вызывать такой реакции. Это из-за того, что родственная душа, которая должна была защищать, причиняет ему вред и радуется этому? Нечеловечески высокий голос шипит:
— Теперь я могу прикоснуться к тебе, Гарри Поттер. Защита крови твоей матери теперь ничего не значит!
Садистская радость наполняет его черты, искривляет безгубый рот в гримасу улыбки, пародию на счастье.
Тёмный Лорд Волдеморт резко отворачивается, его мантия взметнулась сильнее, чем даже у профессора Снейпа.
— Хвост, твоя рука!
Наконец красные, жестокие глаза двигаются и упираются взглядом в сморщенную фигуру, стоящую на коленях у ног Тёмного Лорда Волдеморта. Трясущаяся фигура бесконечно благодарит своего хозяина и протягивает ему обрубок. Тёмный Лорд игнорирует слёзы, боль, надежду и жестоко требует другую руку. Он разрывает рукав, чтобы открыть Тёмную Метку.
Сразу же кладбище наполняется кланяющимися мужчинами и женщинами, одетыми в чёрные плащи и белые маски, их глаза жадно и с ненавистью смотрят на Гарри, а на Тёмного Лорда Волдеморта — с благоговением и страхом.
Далее следует много разговоров о мании величия, несколько проклятий и неспособность Гарри сдержать иррациональное разочарование. Хотя он понимает, что Тёмный Лорд Волдеморт не знает, что Гарри его родственная душа, он всё же ожидал чего-то, что покажет ему, что он не так уж плох, не так безумен, чтобы он мог безопасно показать свои слова, что его мечта о мести и защите — это не просто фантазия.
Вместо этого он чувствует на себе проклятие Круциатус.
Это больнее, чем наказания дяди Вернона, даже больнее, чем все они вместе взятые.
Осознание того, что его родственная душа, которая должна его защищать, причиняет ему боль, причиняет ещё большую боль, заставляет её множиться и накладываться друг на друга, пока это становится уже не просто болью, это чувство выходит за пределы этого скудного слова, возвышает её до того, что нельзя обличить в человеческие слова.
Но физическая боль — это наименьшая агония, которую сейчас испытывает Гарри.
Ведь душевных терзаний всегда больше. Они всегда мучительнее и продолжительнее простой физической боли.
***
Отругав своих Пожирателей Смерти и некоторое время понасмехавшись над Гарри, Тёмный Лорд приказывает ему драться. Гарри понятия не имеет, как это делать, поскольку на втором курсе он никогда не получал больше одного урока дуэльного мастерства, и ему никогда не было достаточно интересно, чтобы поискать информацию об этом в библиотеке. Ему не дали шанса объяснить всё это — не то, чтобы он смог бы набрался смелости сделать это. Внезапно верёвки, врезавшиеся в его запястья и удерживающие его усталое тело в вертикальном положении, пропали, оставив его корчиться на могиле того, кто создал Тёмного Лорда Волдеморта. Он хотел бы прижаться своим горячим лбом к прохладному камню и просто остаться здесь, но простое движение поднимает его на ноги перед Тёмным Лордом. Стоя в десяти метрах друг от друга в окружении Пожирателей Смерти, Гарри смотрит в глаза своей второй половинки и не видит ничего, кроме садистского превосходства -тебе-не-нужна-родственная-душа-ты-никогда-не-надеялся-на-родственную-душу-в-любом-случае-всё-просто-вернется-к-обычному-игнорированию-этих-слов. Наконец, Тёмный Лорд Волдеморт требует, чтобы Гарри поклонился ему.
Он отказывается.
Ни за что, чёрт возьми, он не отведёт глаз от своего противника. Кроме того, он не знает, сможет ли он физически поклониться прямо сейчас. Голова болит от потери крови. Его нога пульсирует. Его рука странно онемела.
Тёмный Лорд Волдеморт не принимает отказа. Он пытается заставить Гарри.
Поклонись-мне-дитя-родственная-душа-защищает-меня-поклонись-мне-дитя-магия-родственной-души-ПОКЛОНИСЬ-МНЕ, и Гарри вырывается из этого. Проклятие Империус ещё красивее и более успокаивающе, когда его накладывает его родственная душа, но Гарри помнит это чувство. Он почти уступает, его инстинкты не рассматривают его вторую половинку как угрозу, но воспоминание о нечеловечески красных садистских глазах напоминает ему, что его родственная душа не добра даже к нему.
Он сопротивляется.
В глазах Тёмного Лорда Волдеморта мелькнула искра невольного уважения, невольного удивления, но она погасла так же быстро, как и загорелась.
Он чуть не сломал Гарри позвоночник, заставляя его поклониться другим заклинанием, а сам в ответ только слегка склоняет голову, насмехаясь тем самым над оппонентом.
Затем они сражаются.
Одна сторона издевается над другой. Вторая сторона упорно пытается выжить, просто выжить.
Гарри продолжает использовать Протего, его сила и знания больше направлены на оборону. Тёмный Лорд Волдеморт не имеет таких ограничений. Мощное заклятие за сильным проклятием, за смертельным проклятием, одно за другим они врезаются в щиты Гарри. Его оттесняют, шаг за шагом. Но шаг в сторону от противника — это шаг к Пожирателям Смерти, многоглазой массе, смеющейся и насмехающейся у него за спиной, сбоку и спереди. Но Гарри не может уделить ни минуты панике, изо всех сил стараясь не проиграть натиску Тёмного Лорда Волдеморта, радуясь каждой возможности отдышаться, когда Тёмный Лорд делает паузу для едкого комментария. Гарри был ранен в лабиринте, измучен долгими часами брожения по нему и его родственная душа не-забывай-никогда-думай-об-этом-снова воскресла. К счастью, Тёмный Лорд Волдеморт тоже кажется усталым; возрождение меньше часа назад, по-видимому, сильно ограничило его способности. В противном случае Гарри наверняка уже лежал бы на земле, мёртвый или кричащий.
Наконец, Гарри замечает возможность.
Тёмный Лорд снова делает паузу, чтобы поиздеваться над Гарри, который использует этот момент, чтобы наложить заклинание призыва.
Кубок приземляется перед ним.
Он хватает его и надеется на лучшее.
Но ничего не происходит.
Он резко сглатывает и начинает активно соображать.
Он знает это заклинание. Он никогда не пробовал его, но он его знает.
Он игнорирует окружающий его смех, обидные слова, насмешки. Он глубоко вздыхает, надеется и создаёт Портал.
В следующий момент он оказывается перед воротами Хогвартса, видя великолепный замок, залитый лучами восходящего солнца.
Тяжело ранен физически и морально, но жив.
Его родственная душа только что пыталась его убить.
В этот момент, когда реальность и боль обрушиваются на него, Гарри жалеет, что родственной душе это не удалось.
***
Следующий день Гарри проводит, зарывшись в одеяла, на подоконнике, прислонив голову к успокаивающему холодному стеклу и безучастно глядя в тёмную воду.
Ему удалось залечить большую часть своих травм. Он всё ещё немного прихрамывает, и его руку покалывает, но он снова может ею двигать. Он уверен, что все его раны со временем заживут; в конце концов, он исцелялся и от гораздо худших травм.
Гарри сидит и размышляет. Он отчаивается и плачет. Он боится и паникует. Он надеется и мечтает. Он наблюдает, как вода становится светлее, а затем снова медленно становится почти чёрной.
Он помнит слова матери-дракона. Не верь мерцающим глазам и не проверяй красные глаза, а доверяй белым глазам. Он вспоминает мерцающие голубые глаза директора. Он думает о ненавистных красных глазах Темного Лорда.
Его мысли возвращаются к снам, которые у него были и которые он игнорировал, считая их кошмарами и смеясь над своим воображением, над этими почти пророческими снами о планах Тёмного Лорда Волдеморта. Он такой дурак, идиотский, глупый, глупый дурак.
Как только он заканчивает эту мысль, он видит сон:
Молодой волшебник, Чемпион Хогвартса, приземляется, держа руку на чаше. Его торжествующая ухмылка сменяется растерянным хмурым взглядом. Он оглядывается, но не видит его, хоть он всё ещё наблюдает за ним. Может быть, мальчик достаточно глуп, чтобы вернуться. Вчера, стоит признать, он сам недосмотрел. Он слишком недооценил своего соперника. В его защиту, кто мог ожидать, что маленький мальчик, на грани потери сознания и магического истощения, создаст портал? Кроме того, он сам всё ещё был ослаблен своим воскрешением, своим славным перерождением после того, как был оторван от своего старого тела, оторван от своей самой дорогой палочки, оторван от своей любимой магии. Это больше не повторится.
Он наблюдает, как мальчик оглядывается, пожимает плечами и без колебаний окликает его.
Этот так сильно отличается от мальчика, с которым он сражался прошлой ночью. Это может быть лёгкий вызов, чтобы победить, забавная мышь, с которой можно поиграть в кошку. Он ненадолго теряется в своих мечтах. Он мог заставить его умолять, умолять о смерти, умолять о прощении за то, что жив, умолять, чтобы боль прекратилась. Но нет, он не остановится. Каждая слеза будет побуждать его вкладывать всё больше силы в свои заклинания, больше ненависти в слова, больше радости в смех. Мальчик увидит, как всё, что он любит, горит вокруг него, прежде чем он действительно начнет мучить его, доводя до безумия и отступая только для того, чтобы начинать снова, и снова, и снова, пока его разум не сломается. Тогда, и только тогда, он положит конец жизни мальчика. Все, кто пойдёт против Лорда Волдеморта, должны заплатить за это, а затем умереть.
Почти забавно наблюдать, как мальчик перед ним спотыкается, совершенно уверенный в своей безопасности. Будет не так весело видеть, как он умирает. Но, увы, главный приз ушёл от него вчера.
Он решает показаться. Он окликает мальчика:
— Что случилось? Ты заблудился?
Мальчик оборачивается, на его лице появляется облегчённая улыбка.
— Ну, понимаете…
Его тихий нервный смешок резко прерывается полным ужаса криком, когда он видит его.
После двух быстрых заклинания мальчик пойман, неподвижно лежит на земле и готов к тому, что он сочтёт нужным.
Это будет долгая ночь, в этом он уверен.
Ведь лучшее, что можно сделать, чтобы быстрее вернуть к своей былой силе, это потренироваться.
— Круцио!
***
Гарри просыпается со вскриком и слезами, катящимися по его щекам.
Седрик Диггори пойман, замучен и убит.
Гарри ничего не может сделать, кроме как тихо трястись от пережитых эмоций.
То, что ждёт его, будет ещё хуже.
И приближается лето.
Комментарий к Глава 5, часть 3
Что ж, треть пути позади. На самом деле, перевод закончен, теперь нужно только свежим взглядом несколько раз пройтись по нему, отредактировать ещё немного, отдать на проверку Бете и постепенно выложить. У меня есть определённый максимум дней, через который я точно выкладываю главы, но если набираются “Жду продолжения”, то главы выходят раньше, так что скорость выхода глав от меня почти не зависит вопреки похвале в отзывах)
бета: бечено
========== Часть 6, часть 1 ==========
После адских четырёх недель -боль-родственная-душа-хочет-меня-убить-паника-страх-дядя-Вернон-пожалуйста-нет-Седрик-Диггори-мёртв-родственная-душа-хочет-убить-меня-усталость-длинный-коридор-дверь-родственная-душа-хочет-убить-меня-, вскоре после дня рождения Гарри забирает из дома Дурслей директор школы. Оцепенение, которое он чувствовал с тех пор, как ему приснились ужасные пытки и смерть Седрика Диггори, которая была пропитана болью, страхом и разбитыми надеждами, уходят на задний план вместе с появлением возможности побега из персонального ада. Его привозят в дом Блэков, как и в прошлом году. Там он встречается с Уизли. Директор оставляет его в их руках и весело говорит ему, чтобы он наслаждался походом по магазинам.
Вторая половина дня проходит на Косой Аллее. Как и в прошлом году, у Гарри нет шансов ускользнуть, чтобы встретиться с Сильвией. Молли тащит его за руку, чуть не выворачивая плечо. Гарри приходится переносить ревнивые и полные ненависти речи и хвастовство Рона, нытье Молли и обморок Джинни всё то время, пока они покупают подержанные книги.
— Ты действительно не должен тратить свои деньги впустую, Гарри! Ты должен думать о будущем после школы! — Молли удерживает его от покупки новых книг, в то время как её дочь, Джинни, тоскует по Гарри, пока её не наказывает за то, что она «строит глазки змее!» тот самый брат, который не может выбрать между тем быть врагом Гарри или его другом. Молли комментирует каждый его шаг, каждое его решение и снисходительно говорит, что ему лучше передумать. Целый день они повторяют:
— О, Гарри, ты действительно думаешь, что тебе следует покупать ещё одну книгу? Тебе будет достаточно и тех книг, что есть в твоём списке на будущий год, ты так не думаешь?
— Ты действительно классно летаешь на метле! Но ты же знаешь, что я лучше! Опыт здесь играет важнейшую роль.
— Ах, Гарри, у тебя такие выразительные глаза…
— Что ты хочешь этим сказать, Джинни?! Они зелёные, по-слизерински зелёные! Разве ты не можешь восхищаться какими-нибудь красными глазами?
— Думаешь, тебе нужна ещё одна мантия? У тебя уже есть две. Что значит, они тебе коротки? Посмотри на моего Рональда! Его мантии немного выше его лодыжек. Он сильно вырос за лето, ты заметил? Он сейчас такой высокий!
— Мама, пожалуйста, перестань меня смущать.
— А твои волосы… Как тебе удаётся, чтобы они выглядели так… идеально?
— Джинни!
— Ты действительно думаешь, что тебе это нужно?.. Ты всё равно будешь очень занят в этом учебном году, не так ли?
Если бы Гарри не знал Дурслей и не жил с ними, терпя их поведение изо дня в день, он бы точно разозлился на эту семейку или, возможно, запаниковал бы. Как бы то ни было, он рад, что не вернулся к дяде Вернону и рассматривает весь день как своего рода тренировку по сохранению хладнокровия.
Ему кажется или все люди смотрят на него? Не так, как на его первом курсе, когда все хотели окружить его, пожать ему руку и поздравить с восхищением-поклонением-жадностью-завистью-ненавистью в глазах. Нет, их взгляды в этом году напоминают ему о том, как смотрят на него жители возле дома Дурслей с тех пор, как тётя Петуния начала всем рассказывать о его «преступных действиях и агрессивном поведении». Во взглядах страх-осторожность-настороженность-ненависть-недоверие-пренебрежение-насмешка.
Гарри изо всех сил старается не обращать на них внимания.
Он замечает, что Уизли осторожно уводят его от всех газет и нескольких репортеров. Вскоре ему удаётся имитировать падение, такое неуклюжее, что оно больше похоже на фарс, чем на реальную жизнь, такое, какое он никогда не совершил из-за страха пропустить во время падения -кто-куда-идёт-кто-подходит-близко-обижает-не-показывать-слабость-высмеивают-никогда-не-отвлекаться-от-окружающих-людей. В те самые считанные секунды, пока он лежит на земле, моргая и приходя в себя, прежде чем Молли хватает его за руку и поднимает, он успевает спрятать в карман старое издание «Ежедневного Пророка».
Он помнит газету с тех двух месяцев, когда выписывал её на втором курсе. В первый год он не достаточно знал о волшебных совах, чтобы получить газеты. На втором курсе он хотел посмотреть, написано ли что-нибудь о жертвах окаменения в газете, и сможет ли он получить из газеты ключ к разгадке того, чем может быть Слизеринское Чудовище.
До третьей жертвы о происходящем в школе не было написано ни слова, а после были только слухи и обвинения в том, что сам Гарри виноват в происходим кошмаре. Вся информация, по-видимому, была из заслуживающих доверия источников. Другие статьи также были скорее из области сплетен, чем реальных фактов.
Излишне говорить, что Гарри решил перестать тратить деньги на такую чушь.
Тем не менее газета могла рассказать ему о том, что думает или хочет думать Волшебный Мир в целом, так что в течение дня Гарри подбирает ещё несколько старых выпусков. Поход за покупками с Уизли занимает примерно в четыре раза больше времени, чем если бы он пошёл в одиночку. Гарри не понимает, почему так происходит. Ассортимент магазинов не сильно меняется из года в год, но всё же они заходят в каждый, как будто не зная, какие товары там есть. Затем они осматриваются там в поисках чего-то интересного? Пока что Гарри не понимает зачем. Потом Уизли находят то, что им нравится, смотрят на ценник и начинают размышлять. Вместо того, чтобы увидеть сумму, учесть свой доход и общую бедность семьи, и вернуть вещь на полку магазина, Джинни начинает ныть о том, что она ей очень нужна. Рон начинает ныть о том, что есть у его гораздо более успешных братьев, но чего нет у него. Молли начинает вздыхать о финансах и экономии или о чём-то в этом роде. Зачем они тратят тридцать минут на разглядывание предмета, который, как все знают, они не купят? Гарри не понимает.
Но он благодарен за это, потому что у него есть несколько свободных минут, когда он может купить газету, взять её из мусорки или подобрать на улице. Для волшебников, которые могут уничтожать свой мусор или хотя бы просто сжигать его, ведьмы и волшебники удивительные грязнули.
После похода по магазинам Гарри и Уизли возвращаются в дом Блэков, где их встречает Сириус. Гарри не успел с ним поговорить о многих вещах. Большая часть их разговоров в прошлом году состояла либо из историй о родителях Гарри, которые Гарри внимательно слушал, прежде чем его восхищение превратилось в отвращение к действиям Джеймса Поттера, особенно к его издевательствам над слизеринцами, что привело к великому откровению, что Джеймс Поттер, вероятно, ненавидел бы своего сына за то, что тот был слизеринцем, что совсем не улучшило мрачного настроения Гарри, или информации о магии, которую Гарри уже знал и поэтому не обращал на неё особого внимания.
Тем не менее, Сириус — крёстный отец Гарри, верно?
Пока Уизли убирали свои вещи — они почему-то снова остаются в доме Блэка, а не идут к себе домой — Гарри осторожно приближается к Сириусу.
Он смотрит на него не мигая. Что-то в его глазах заставляет Гарри замереть, прежде чем спросить:
— Планируется ли, что я снова останусь здесь? Или?..
— Останешься здесь? Ты? — перебивает его Сириус, поднимая брови. Он смотрит на пол, качая головой. Когда он снова поднимает глаза на Гарри, они полны решимости и жёсткости, — Знаешь, Гарри, я думал, ты будешь таким же, как Джеймс. Я имею в виду, ты выглядишь как он, в точности как он! Кроме твоих глаз. У тебя глаза твоей матери, — его взгляд на мгновение становится ностальгическим, прежде чем возвращается в настоящее, — Но ты — не он. Этим летом я был среди твоих охранников, которые ходят вокруг дома твоей маггловской семьи, ты знал об этом?
Нет, Гарри не знал. Охранники? Зачем ему охрана? Значит ли это, что за ним наблюдали всё лето? Они видели синяки, порезы, шрамы и ничего не делали?
Сириус либо не видит замешательства Гарри, либо игнорирует его, продолжая говорить.
— Я — человек действия. Я не могу просто сидеть там весь день и смотреть на входную дверь, даже не зная, выйдешь ли ты сегодня на улицу или нет! Поэтому, когда мне в очередной раз стало скучно, я пошёл прогуляться, позволил себя погладить, послушал о чём говорят люди. То, что они говорили о тебе — Гарри… я не против пары розыгрышей, но то, что ты делаешь — просто издевательства! Твой бедный кузен!
Как будто то, что сделали Джеймс Поттер и его друзья хоть чем-то отличается от издевательств! И их действия были реальными, а не выдуманными ненавистной тёткой, у которой было слишком много времени!
— А потом все эти истории с собакой твоей тети! Неужели ты так сильно ненавидишь животных?
Гарри совершенно ошеломлен этим разговором. Он может только тупо слушать, распахнув глаза. Шрамы от зубов собаки на его ногах зудят от фантомной боли.
— Но да, — в отчаянии продолжает Сириус, — чего я ожидал? Ты оказался скользкой змеёй!
Если Сириус и говорит что-то ещё, Гарри этого не слышит.
Его последняя надежда на то, чтобы провести это лето не с Дурслями, отсылает его назад из-за предубеждений Дома, потому что он совсем не похож на отца, имя которого он узнал только три года назад. Сириус отсылает его к Дурслям, потому что он верит в распространяемую о Гарри ложь, даже не прося его объясниться, потому что он верит в манипулирующего старика больше, чем в своего крестника, потому что он может игнорировать раны на теле Гарри, но не ложные слухи о нём.
В конце тирады Сириуса Гарри тупо кивает и позволяет аппарировать себя обратно в ад на Земле.
***
Похоже, Гарри был прав, захватив несколько газет, как старых, так и новых.
Судя по всему, он чемпион Турнира Трех Волшебников.
Никто не знает, как он это сделал, или как это могло случиться, но его с радостью провозгласили мошенником эпических масштабов. Кажется, никто не помнит, как в начале года он поклялся своей магией, что не хочет участвовать в турнире и не будет этого делать, даже если у него будет такая возможность.
Очевидно, весь волшебный мир отвернулся от него в ту же секунду, когда была опубликована эта статья. Если раньше не было статей вообще, насколько Гарри знает, то теперь о нём написано в каждом выпуске.
Когда Седрик Диггори, «настоящий чемпион Хогвартса», исчез после проведения финала, когда технически Гарри уже выиграл, было единодушно решено, что Гарри как-то виновен в этом. Молодой волшебник по-прежнему считается пропавшим без вести, а не мёртвым. Гарри знает, что его не найдут в ближайшее время, его тело спрятано в ещё одном надгробии на том кладбище в глуши. Учитывая состояние трупа, наверное, это даже хорошо. На мгновение Гарри думает о том, чтобы дать наводку аврорам, но когда он принимает во внимание текущую политическую ситуацию, которая нагнетается против него, он решает не делать этого. Обнаружение тела Седрика Диггори ничего не изменит, он уже мёртв, и если именно Гарри найдёт его, он будет заперт в Азкабане так быстро, как только это возможно.
В добавок ко всему, директор школы опубликовал заявление как Магический Опекун Гарри, в котором говорилось, что Гарри видел воскрешение Темного Лорда Волдеморта — утверждение, которое было встречено с недоверием и насмешками.
Гарри больше не удивлён тому, почему все вокруг смотрели на него, как на маггла на Косой Аллее. Для всех волшебников Британии он выглядел как сумасшедший, который жульничал в международном уважаемом турнире, похитил или убил другого участника, а затем провозгласил возвращение всё ещё внушающего страх, но мёртвого Тёмного Лорда.
Он скорее удивлён, почему никто не напал на него.
Хотя есть и другие вопросы: откуда директор узнал о воскрешении Тёмного Лорда Волдеморта? Если он был там, почему не остановил возрождение своего якобы злейшего врага? Если его там не было, то как он узнал о произошедшем? На ум приходят магические следилки, но откуда он узнал, что Гарри присутствовал там во время ритуала? Пожирателей Смерти призвали только через некоторое время, когда Тёмный Лорд уже был жив и готов к новым актам садизма, а Гарри висел на могильном камне, полумёртвый и почти сломленный. Логично предположить, что сначала Тёмный Лорд вернулся в своё тело, а затем захватил в плен Гарри? Разве не было более вероятно, что Тёмный Лорд был воскрешён уже некоторое время назад и залёг на дно задолго до того, как был объявлен Турнир Трёх Волшебников, так почему же директор знает о ритуале? Если его шпион — Хвост, он мог предотвратить весь ритуал с самого начала. Он также мог бы освободить Сириуса Блэка. Если это не Хвост, откуда тогда директор узнал о ритуале?
И почему он публикует такую информацию в газетах после скандала с победой Гарри и исчезновением Седрика Диггори, делая акцент на том, что Гарри был свидетелем всего этого?
***
Помимо этой единственной прогулки, Гарри проводит остаток лета, работая и думая о родственной душе -пытающейся-убить-меня-он-не-защитит-меня-хочет-навредить-мне-крёстный-против-меня-один-изолирован-оболган-откуда-информация-у-директора-почему-все-против-почему-ты-не-поможешь-мне-пожалуйста-родственная-душа-вместо-этого-ты-хочешь-сделать-мне-больно.
Это лето не может стать ещё хуже.
***
На этот раз в поезде практически невозможно спрятаться. Люди смотрят на Гарри, шепчутся друг с другом и указывают на него пальцами. Он просто пытается игнорировать всё это, игнорировать насмешки Малфоя о том, что «безумие, наконец, прорывается наружу» и «сумасшествие стало очевидным, я уже много лет говорю вам об этом», игнорировать ярость Рона и его разочарование из-за того, что Гарри игнорирует его, игнорировать самодовольное «ты не должен был лгать, Гарри, ты пожинаешь то, что сеешь» от Гермионы и её искреннюю обиду на то, что её слова не утешают Гарри, который игнорирует всех остальных, кричащих-шепчущих-дразнящих-высмеивающих-смеющихся-указывающих-пялющихся-на-него-пожалуйста-нет-нет-нет. Но ему всё же удаётся попасть в то же купе, что и в предыдущие годы, маленькое, с ужасной туалетной вонью. В прошлом году он выучил заклинание, очищающее воздух. Перед тем, как сесть, Гарри использует его, радуясь, что в этом году не будет страдать от запаха, и он благодарен за возможность снова использовать магию.
Примерно за две минуты до отправления поезда к нему в купе стучится девушка. Она оказывается миниатюрной блондинкой с голубыми глазами, которым удаётся одновременно смотреть в никуда и пронзать Гарри своим взглядом.
— Можно я сяду здесь? — спрашивает она мечтательным голосом.
Гарри позволяет ей сделать это после небольшого размышления, прикидывая, будет ли она презирать его, если он ей откажет. Он всё ещё не силён в социальных отношениях. Он сомневается, что хоть когда-нибудь будет.
Она садится и улыбается ему.
— Ты Гарри Поттер. А я — Луна Лавгуд.
Прежде чем Гарри успевает решить, что на это ответить, она начинает рыться в своей сумке. К счастью, до конца поездки она больше ничего не говорит, вместо этого доставая газету под названием «Придира». Гарри никогда не видел эту газету раньше. Он задаётся многими вопросами, когда она дочитывает страницу, а затем переворачивает газету с ног на голову и продолжает читать, но не задаёт их вслух. Вместо того, чтобы жутко пялиться на неё, прекрасно понимая, каково это, он достаёт свою книгу по зельеварению. Вы никогда не сможете быть достаточно подготовлены, когда учитель не любит вас.
У карет Гарри снова приходится удивляться. Их тянут большие костлявые лошади, которые стоят неподвижно, ожидая, пока студенты сядут в кареты, и только их костлявые грудные клетки двигаются при дыхании. Он смотрит на них с открытым ртом.
Кажется, что никто другой их не замечает.
Луна Лавгуд подходит к нему и снова улыбается. Её голос доносится как будто издалека, когда она начинает говорить.
— Это фестралы. Их могут видеть только те, кто видел лицо Смерти. Разве не интересно, что дементоры могут заставить нас вспомнить то, чего мы не помнили прежде? — она садится в карету, — Может, сядешь со мной? — спрашивает она.
Он следует её странной просьбе, немного ошеломлённый тем, что хочет разделить свою поездку с кем-то ещё. Обычно он избегает Гермиону и Рона, единственных, кто хочет сесть с ним, а его самого избегают все остальные, поэтому он едет один.
Пока фестралы медленно тянут повозку к Хогвартсу, Гарри думает о том, что уже пришло ему в голову в поезде.
Удивительно приятно делить пространство с кем-то.
Конечно, ничто хорошее не может продолжаться вечно.
На праздничном ужине в честь начала года всё хорошее быстро заканчивается.
Гермиона и Рон подбегают к нему, спрашивая, где он был и что делал, и почему не ехал в Хогвартс с ними, несмотря на то, что они — друзья. Даже если бы они были друзьями, размышляет Гарри, он перестал бы дружить с людьми, которые требуют, чтобы он немедленно рассказал им обо всём, что они хотят знать. Когда он, как обычно, игнорирует их, они воспринимают это как оскорбление, как делают каждый раз в подобной ситуации, и начинают оскорблять его в ответ.
Он игнорирует их и просто идёт дальше.
За столом Слизерина все своими взглядами ясно говорят ему, чтобы он не попадался им на глаза. К счастью, такие взгляды с годами утратили свою силу, и он может делать вид, что не замечает их. Так уж получается, что Малфой решает сесть рядом с ним через пять минут после того, как он занимает своё место. Гарри, конечно же, сразу становится подозрительным и настороженным. И оказывается прав в своём недоверии, потому что Малфой начинает есть и по случайному стечению обстоятельств умудряется есть так же элегантно и красиво, как и любой слизеринец, при этом роняя еду и напитки. По случайному стечению обстоятельств все эти разнообразные предметы падают Гарри на колени или на его тарелку, которая после лета достаточно пуста, чтобы даже немного слюны было заметным добавлением, а целый кувшин тыквенного сока, который упал в тарелку Гарри, весит больше, чем кусочки мяса в ней. Под мелодичную какофонию хихикающих слизеринцев Малфой, конечно же, безутешен из-за своей неуклюжести и высушивает Гарри заклинанием. К сожалению, он случайно немного неправильно произносит заклинание, поэтому вместо Иссушающего заклинания он запускает в Гарри заклинанием Тёмной Трансфигурации, от которого у него бы окаменел нос. К счастью, Гарри первым делом, после того, как снова смог использовать магию, установил щит, так что заклинание не срабатывает.
Гарри не будет лгать, выражение лица Малфоя из-за этого уморительно.
Если бы только ему ещё не приходилось опасаться отмщения.
Директор произносит свою обычную речь, которая, как и всегда, состоит из небольшого количества информации и большого количества манипуляций. Но затем происходит невероятное: его прерывают. Гарри приятно удивлён несколько секунд, прежде чем вслушивается в то, о чём говорит дама в розовом.
Во-первых, это школа, в которой учатся дети от одиннадцати до семнадцати лет, а не дошкольники.
Во-вторых, большинство студентов хотят дружить с учителями только в том случае, если они думают, что получат благодаря этому хорошие оценки.
В-третьих, попытка Министерства Магии контролировать Хогвартс звучит примерно так же заманчиво, как наличие дементоров в качестве учителей.
По пути в подземелья всё больше учеников пялятся-показывают-пальцем-смеются-сплетничают-следят-наблюдают-пялятся-пялятся-сплетничают-смеются, и Гарри честно пытается это игнорировать. Как и всегда, несколько случайных заклинаний случайно чуть не попали в Гарри или были поглощены его щитами и быстрыми уклонениями.
Почти уже в подземельях Гарри сталкивается с директором, который разговаривает с ним, тонко подчеркивая, что новый профессор Защиты работает на министра Фаджа, что и так, спасибо, он узнал из той речи, которую она произнесла. Это не было особенно сложно понять. Он не идиот.
Затем, вдобавок ко всему, он сталкивается с профессором Снейпом, который насмехается над ним и почти отправляет его на отработку, пока он с поникшим лицом не вспоминает, что Гарри — слизеринец, и его наказание плохо отразится на Доме. Если бы первый ученик, получивший отработку от Снейпа в этом году, был именно из Слизерина, это плохо бы отразилось на и без того подмоченном имидже факультета.
Возникшая в результате гримаса неудовлетворения на лице Снейпа — явный признак того, что сегодня вечером Гарри следует снова просмотреть свои учебники по Зельям, просто на всякий случай.
В общей комнате все слизеринцы сразу отходят от него, как будто он заразен. Они не настолько грубы, чтобы ругать его, пока он стоит прямо здесь, в отличие от других факультетов Хогвартса, но их взгляды говорят сами за себя. Неудивительно, что Гарри быстро уходит в спальню. Там Малфой снова набрасывается на него, пытаясь проклясть и сглазить, но Гарри всё ещё держит щит, который защищает его, пока он бежит к своей кровати, задергивает портьеры, возводя защиту над кроватью.
Той ночью он мечтает убить этого недостойного мальчишку, который каким-то образом стал причиной его падения, и практикует заклинания на маггловских свиньях. Когда он просыпается, ему плохо от увиденного кровь-кишки-мозги-крики-сломает-их-всех-причинит-им-больше-боли-смеётся-радуется-снова-ещё-раз.
Здравый смысл подсказывает, что следующие дни должны быть легче. После удара о дно можно только подниматься вверх, верно?
Но разве когда-нибудь здравый смысл имел значение, когда речь шла о Гарри Поттере?
Вопреки его словам, следующие дни ничуть не лучше.
Сначала с ним разговаривают профессора Брэнд. Летом они развивали и проверяли некоторые идеи и теперь достигли точки, когда Гарри больше не может им помочь. Они благодарят его за вклад и обещают ему первое издание, когда их работа будет напечатана. Они так же извиняются за то, что не могут болтать с ним, как это иногда случалось в прошлом году, потому что теперь у них много работы. Подтверждая свои слова, они почти не появляются в замке, даже в Большом Зале во время приёмов пищи. Они врываются в классы через пять минут после начала урока и уходят на десять минут раньше, задавая огромное количество домашних заданий, чтобы ученики всё-таки получили знания и скидывают старшим ученикам и другим учителям проверку этих огромных заданий.
Затем новый король Слизерина приказывает всем пройти в гостиную к обеду. Гарри это не так сильно беспокоит, потому что после лета он не мог ничего есть. Остальные слизеринцы, испорченные детишки, не разделяют его мнения. Даже если они этого не показывают открыто, все они очень недовольны. Когда затем король Слизерина тратит добрых десять минут на произнесение речей и установление правил, специально направленных против Гарри, все они пристально смотрят на Гарри. Он знает, что если бы король Слизерина сделал это с кем-то другим, с кем-то, кто принадлежит к классу и имеет правителя года, его действия вызвали бы бурные протесты. Но Гарри изолировали настолько, насколько это возможно для слизеринца, поэтому он должен выбраться из этого беспорядка самостоятельно, но не может сделать это, не ухудшив ситуацию. Застряв между молотом и наковальней, он выносит неприятные взгляды и брезгливое бормотание. По случайному стечению обстоятельств в него летит три заклинания. Его выражение лица не меняется, даже когда он чувствует, как тёплая кровь стекает по его спине от заклинания Тьмы, проскользнувшего сквозь его щиты Света.
Вдобавок к этому Гарри получает отработку у профессора Амбридж за то, что он что-то сделал. Дышал, наверное. Её уроки оказываются такими интересными, как Гарри и предполагал. По сравнению с ними даже уроки профессора Бинса захватывающие! На первом уроке она запрещает ученикам использоваться свои волшебные палочки и сообщает, что они в основном будут просто читать свой учебник и повторять этот материал в течение всего года, даже не смотря при этом в сторону своих одноклассников, не говоря уже о реальных разговорах, в то время как сама профессор будет ходить между рядами и досаждать им.
Конечно, это вызывает большой протест, особенно со стороны гриффиндорцев. Гарри молчит, опустив голову. Этого недостаточно, чтобы предотвратить наказание, но ладно. Он уже получил несколько, в основном от профессора Снейпа, за то, что не ответил на вопросы, явно предназначенные для кого-то из старших курсов, и от различных старост, когда те думали, что поймали его за чем-то незаконным, например, на переходе с занятия в общежитие. До сих пор ему приходилось без магии чистить котлы, собирать ингредиенты в Запретном Лесу, проверять сочинения первокурсников, разбирать библиотеку и убирать пыльные старые комнаты.
Однако на отработке у профессора Амбридж наказание более…материально. Она слащаво спрашивает его в ту же секунду, как он открывает дверь
— Вы когда-нибудь говорили о возвращении Того-Кого-Нельзя-Называть?
Не желая лгать, Гарри отрицает это.
Его сладким тоном спрашивают, участвовал ли он в Турнире Трёх Волшебников и каким-то образом обманом выигрывал ли он его.
Гарри может честно ответить, что он никогда не хотел участвовать в турнире и поэтому не хотел его выигрывать, и что он понятия не имеет, почему магический артефакт дал сбой, и почему-то решил, что он победитель.
— Понятно, — сказала она в ответ с тошнотворно-сладкой улыбкой на розовых губах, — Вы будете писать строки во время отработки, мистер Поттер. Садитесь за этот стол, — она указывает на него, как будто в комнате их было больше одного — и пишите этим пером на этом пергаменте — на эти предметы она так же указывает, как будто разговаривая с маленьким ребёнком.
Гарри делает, как приказали. Он берёт перо, но затем замирает. Вспомнив предыдущий урок, он поднимает руку вместо того, чтобы просто заговорить так, как он сделал бы на отработке у любого другого учителя.
Проходит некоторое время, прежде чем она поднимает голову от стопки важных на вид пергаментов.
— Да, мистер Поттер? В чём проблема? Вы ещё ничего не написали.
Гарри, стараясь не говорить таким же покровительственным тоном, отвечает: «Я не получил чернил».
Она мило хихикает.
— О, мистер Поттер, эта проблема должна решиться сама собой. Просто напишите, например, слово «да», тогда до вас дойдёт ответ на ваш вопрос.
Она снова поворачивается к свитку перед ней. Гарри снова поднимает руку.
На этот раз она сразу же поворачивается к нему с хмурым лицом.
— Что, мистер Поттер? Вы играете с огнем. Начинай писать прямо сейчас.
— Что вы хотите, чтобы я написал? — спрашивает он.
Её лицо снова озаряет злобная улыбка. Она мычит, как будто действительно рассуждает над заданным вопросом.
— О да, а как насчёт «я не должен лгать»? А теперь, не будем больше терять время, мистер Поттер. Давайте, вперёд!
Гарри следует её приказу. Она пристально смотрит на него, пока он пишет первую строчку. Короткий укус в тыльную сторону левой руки, красные чернила. Кровавое перо?! Это незаконно! Единственное место, где разрешено их использовать — это специальный отдел в Министерстве, в котором подписываются магические обязывающие контракты, и даже там их использование должно быть пять раз доказано, прежде чем будет даже просто рассмотрено! При слишком частом использовании кровавое перо оставляет шрамы. Поскольку это Тёмный Артефакт, единственные исцеляющие заклинания, действующие на него, Тёмные и, по приказу Министерства, почти так же незаконны, как и использование этого пера.
Гарри смотрит из-под своей чёлки на профессора Амбридж. Она смотрит на него с садистской ухмылкой. Не колеблясь, он пишет следующее слово. Он не может получить доказательства без ран, а доказательства ему нужны вдвойне потому, что он не только слизеринец, но и Мальчик-Который-Выжил-Чтобы-Обманывать-И-Лгать, или как там его теперь называют в газетах. По сравнению с наказаниями дяди Вернона, эта рана совсем не болит, не говоря уже о проклятии Круциатус, которое он почувствовал на своей шкуре прошлым летом.
Гарри продолжает писать. Через некоторое время профессор Амбридж снова поворачивается к стопке пергаментов перед ней, разочарованная отсутствием у него какой-либо реакции. Через час она резко встаёт, чтобы проверить, не «расслабился ли он». Кажется, она удивлена, увидев страницу, исписанную предложениями «Я не должен лгать», выведенными красивым почерком, и бормочет что-то о том, что он должен «продолжать в том же духе», прежде чем вернуться к своему столу, растерянной, но довольной.
Еще через два часа Гарри снова поднимает руку и ждёт, пока она обратит на него внимание. Когда она это делает, заставив его ждать почти десять минут, она явно озадачена.
—Что? — рявкает она.
— У меня кончилось место, поэтому я хотел спросить, не хотите ли вы, чтобы я…
— Что?!
Она вскакивает и подбегает к нему, вырывая из рук кусок пергамента. Размер букв одинаков и достаточно велик, чтобы учителя могли их прочитать, но при этом достаточно мал, чтобы вместить нужное количество содержания в необходимый объём эссе. Потребовалось много времени, чтобы сделать свой почерк именно таким, добиться разборчивого и красивого почерка пером оказалось ещё сложнее. Гарри справился с обеими задачами.
Запинаясь, явно не готовая к тому, что её ученик так быстро выполнит указание, профессор Амбридж отпускает Гарри.
Он берёт листок пергамента, на котором писал, не забывая, для чего в волшебном мире может использоваться кровь -красные-глаза-надежда-разбита-жестокость-я-могу-прикоснуться-к-тебе-боль-и, баюкая свою левую руку, направляется в свою спальню.
След исчезает в первый раз, но профессор Амбридж преодолела свое замешательство и удивление, и вернулась с местью, чтобы увидеть, как Гарри сломается. Теперь у него отработка через вечер, и он пишет страницу за страницей «Я не должен лгать». Боль в его левой руке неуклонно нарастает, но она всё ещё терпима и далеко не так сильна, как лёгкое наказание дяди Вернона. Рана постепенно перестаёт заживать до ночи, а затем остаётся и после неё.
Смущает то, что никто, кажется, не задается вопросом, почему Гарри внезапно перевязывает себе руку, не то чтобы он ожидал этого от учителей, но, по крайней мере, мадам Помфри или его декан должны были быть обеспокоены, учитывая, как они лечат каждую царапину на семикурсниках, которые легко могли бы сами вылечить рану.
Портрет в библиотеке побуждает Гарри обратиться к кому-нибудь за помощью, и он в конце концов поддаётся на уговоры и разговаривает с профессором МакГонагалл, заместителем директора. Она даже не позволяет ему показать свои раны и только говорит ему «не высовываться» и «держаться подальше от неприятностей». Портрет выражает отвращение и ярость по поводу такого заместителя директора Великой Школы. Он достаточно знает о директоре, чтобы даже не предлагать обратиться к нему. В течение нескольких дней портрету удаётся предупредить домовых эльфов о ситуации, несмотря на то, что он по большей части изолирован, и портреты не могут вызывать домашних эльфов.
Злобные существа объединяются с призраками и портретами ради мести. То, что они сделали с Роном и Гермионой на первом курсе, теперь выглядит детской шалостью. В их список мести входит и профессор МакГонагалл за то, что она отказалась даже заметить проблему, не то что решить её, или хотя бы привлечь внимание всех профессоров, но профессор Амбридж получает больше всех. Дело доходит до того, что она боится оставлять свои личные комнаты не закрытыми. Ходят слухи, что она пытается нанять для сопровождения аврора. Ничего из этого не выходит, даже если слухи были верны. В конце концов профессор Амбридж разражается несколькими очень длинными тирадами, в которых утверждает, если домашние эльфы не подчиняются людям, то их лучше всего уничтожить вместе со всеми другими существами. Гарри лениво задаётся вопросом, сможет ли она сама содержать себя без домашних эльфов. Когда мстительные маленькие эльфы слышат о злобной клятве профессора Амбридж принять ещё один закон о существах, чтобы сделать охоту за ними и убийство существ законными, они сосредотачиваются исключительно на ней, заставляя её желать никогда снова не устраиваться на работу в эту школу. Только приказ директора, как их технического хозяина, заставляет домашних эльфов остановиться. Призраки и портреты насмехаются над попытками остановить их и весело продолжают оскорблять всех учителей, которые проходят мимо, раскрывая их секреты. Происходит несколько попыток как-то заставить их замолчать, но как будто сама магия Хогвартса против этого, поскольку все эксперименты эффектно терпят неудачу.
Гарри не может не радоваться, даже если ему хочется, чтобы он сам мог сделать больше и за него не беспокоились. Тем не менее, сама мысль о том, что они пытаются помочь ему, согревает его сердце. Никто кроме портретов, призраков и эльфов не захотел помогать уроду.
***
В декабре Гарри понимает, что никогда не сможет ничего рассказать о кровавом пере. Он ещё раз попытался показать профессору МакГонагалл свою рану, но она снова отказалась смотреть. Профессор Снейп лишь приподнял бровь и сказал:
— Кровавое перо. Вы хоть знаете, что это такое?
Гарри так сильно хотел ответить: «Лучше, чем вы, я думаю, сэр, учитывая, что только на этой неделе я писал одним из них несколько часов», но возмездие не стоит дерзости.
В октябре он попытался выучить исцеляющее заклинание, но не преуспевает в этом, вероятно, потому, что всё ещё надеется, что сможет рассказать кому-нибудь о происходящем и выгнать профессора Амбридж со всеми её образовательными указами из Хогвартса. В декабре, когда он серьёзно настроен покончить со своей болью, ему остаётся всего несколько отработок. К сожалению, из-за того, что уже существующие раны настолько глубоки, у него на руке уже остался шрам в форме слов «Я не должен лгать». Гарри не возражает. Он смотрит на шрам, как на доказательство того, что он пытался выстоять и не сломаться, что он сильнее боли, сильнее учителей и сильнее любого препятствия на его пути.
В хорошие дни.
В плохие дни он видит в этом признак слабости, своих недостатков, своего уродства.
У него редко бывают хорошие дни.
Тем временем издевательства переходят на новый уровень.
Слизеринцы выгоняют его из общежития, но не разрешают ему возвращаться в свою комнату, которую он выбрал для себя на первом курсе, так что он оказывается вынужден спать в общей комнате, что означает, что с этого момента студенты специально ложатся спать особенно поздно и особенно сильно шумят, чтобы он не смог заснуть, пока другая группа не встаёт даже раньше, чем сам Гарри — то есть на рассвете — чтобы разбудить его своей настойчивой болтовней.
Гриффиндорцы развлекаются, беря в библиотеке все книги, необходимые для выполнения заданий, чтобы у Гарри не было доступных копий. К счастью, есть библиотечный портрет, который может читать ему тексты вслух, но домашняя работа, выполняемая таким образом, занимает гораздо больше времени, чем работа с книгами, которые он может читать сам.
Пуффендуйцы так боятся его и того, что он может сделать с ними то же самое, что и с Седриком Диггори, что убегают, как только видят его.
Рейвенкловцы смотрят на него с холодным научным интересом, который вызывает у него беспокойство. Все они желают узнать, что именно он сделал, как он это сделал и зачем, особенно их желание возрастает, если он не может дать им ответы на их вопросы. Некоторые выглядят так, будто готовы провести едва ли не вивисекцию, чтобы узнать интересующие их ответы.
Гарри рад тому, что может спрятаться в туалете Миртл, библиотеке или комнате, в которой он жил целый год на первом курсе.
За день до рожественских каникул профессор Снейп приказывает Гарри задержаться после очередного урока зельеварения. Он смотрит на Гарри из-под нахмуренных бровей и медленно начинает говорить, тщательно формулируя и подбирая слова.
— У директора сложилось впечатление, что Тёмный Лорд способен полностью подчинить Вас своей воле. Директор опасается этого, поэтому, к моему крайнему неудовольствию, он поручил мне познакомить Вас со сложным искусством окклюменции. Я не очень-то верю, что вы добьётесь успеха, но директора нельзя было переубедить в его решении. Приходите сюда после ужина. А теперь подите прочь.
Гарри уходит, но его мысли продолжают метаться. Искусство разума. Он будет учиться искусству разума! Он читал о них и хотел их изучить, но практически невозможно изучать их без Легилимента, который мог бы помочь и проверить барьер, поэтому он не стал вдаваться в подробности. Он знает только самые основы, и то не слишком хорошо. Теперь он сможет обучиться этому искусству! Он сможет защитить себя!
На короткое мгновение он в восторге.
Затем он вспоминает, кто будет его учителем.
***
Когда Гарри рассказывает библиотечному портрету о своих уроках окклюменции, мужчина удивляется.
— Что ты говоришь, плут? Этому благородному и важному искусству больше не учат в этом почтенном заведении? Скажи, мы оба сейчас говорим о Хогвартсе?
Гарри уверяет портрет, что нет, он не был перевезён в другую школу, пока он не видел, и узнаёт, что окклюменцию в прошлом преподавали, начиная с пятого курса. Затем портрет называет несколько полезных книг. Гарри пытается призвать их, но, увы, безрезультатно.
— Странно, как странно! — бормочет портрет. Они пожимают плечами и решают, что кто-то, интересующийся искусством разума, пока что одолжил книги, и концентрируются на чарах, которые Гарри теперь, имея достаточно сил, может наложить на браслет.
***
Нет ничего удивительно в том, что первый урок — катастрофа.
Профессор Снейп атакует разум Гарри, не говоря ему, как «закрыть разум», и вызывает воспоминания о неудачах, которое он претерпевал на Зельях, когда не мог ответить правильно, и его зелье получало худшую оценку в классе. Он рявкает на Гарри: «Опять, Поттер!»
И так час за часом.
Гарри ужасно дезориентирован, его голова кружится, когда он, наконец, возвращается в подземелья. Он накладывает свои обычные защитные чары и ложится спать на диван в гостиной, который теперь считает своим.
Следующие уроки проходят ничем не лучше.
Гарри удается справиться с задачей только один раз.
Профессор Снейп бурно ругался из-за «высокомерия» Гарри, мешающего ему «сделать даже малейшую попытку», и почему-то решил отправиться смотреть на детство Гарри.
Гарри только мельком взглянул на вырисовывающуюся фигуру дяди Вернона, вспомнив боль и мольбы, прежде чем его магия поднялась со всей своей мощью и выбросила профессора Снейпа из головы с такой силой, что тот упал на колени. Он отпустил Гарри, не сказав больше ни слова и даже не взглянув на него.
Гарри пошёл в библиотеку к портрету. Портрет откопал книги по окклюменции после того, как Гарри рассказал ему об ужасных уроках, и начал читать их ему вслух, давая ему советы и подсказки, даже если это замедляло чтение самих книг. Единственным плюсом этих занятий стало то, что профессор Амбридж не могла назначать ему отработки в те ночи, когда он занимается с профессором Снейпом.
Они обсуждают инцидент, не называя воспоминание, только намекая, что «Плут, должно быть, это было ужасное воспоминание, наполненное болью и отвращением, если оно вызвало такую реакцию».
Больше об этом они никогда не говорили.
После этого что-то меняется.
Гарри не знает почему, но профессор Снейп вдруг начинает относиться к нему лучше.
На следующий день после урока он задерживает Гарри и спрашивает, есть ли у него вопросы. Гарри, конечно, начинает с самого очевидного: «Как закрыть свой разум?»
Профессор смотрит на него с презрением, но отвечает, а затем добавляет.
— Ответ на это вопрос Вы должны знать и сами, но Вы явно были слишком ленивы, чтобы даже заглянуть в свои книги.
— Какие книги?
Профессор Снейп подозрительно осматривает Гарри, но отвечает, возможно, услышав неподдельное удивление в его голосе.
— Книги, которые профессор Дамблдор сказал изучить Вам этим летом.
— Он мне не давал никаких книг.
— Невозможно.
— В последний раз я разговаривал с директором ещё до лета во время Первого Испытания Турнира Трёх Волшебников, когда тот дракон вырвался на свободу, и все задавали мне вопросы. В следующий раз он заговорил со мной, когда привел меня встретиться с…
Он неловко останавливается, не уверенный, знает ли профессор Снейп о личности его крёстного отца, его невиновности или его местонахождении, но Снейп машет рукой, заставляя его продолжить.
— Уверяю вас, я знаю о Вашем появлении в этом году в штаб-квартире Ордена.
Интересно, что профессор умудряется не говорить, состоит он в этом Ордене или нет.
— Странно, что директор рассказывает историю, которая так сильно отличается от Вашей…
Сердце Гарри замирает. Профессор Снейп никогда ему не верит. Поэтому он удивлён, когда профессор продолжает проклинать «старого болвана» и его манипулятивные методы.
Гарри полностью с ним согласен.
— Даже тупица после прочтения этих книг не стал бы таким отвратительным, как Вы. Скажите мне, что Вы знаете об окклюменции?
С этого момента уроки проходят гораздо более гладко и на самом деле приносят пользу. Гарри медленно учится возводить элементарные стены, чтобы защитить свой разум, и теперь может обнаруживать даже незначительные вторжения в свой разум. В подделке воспоминаний, видимо, у него оказывается настоящий талант. Упорядочивать свои мысли, с другой стороны, получается у него с большим трудом. Он особенно сосредотачивается на поиске воспоминания, которое представляет собой безопасное пространство с достаточно опасным элементом, чтобы представлять угрозу вторгнувшемуся в его мысли, но в то же время это воспоминание должно иметь достаточно места для хранения и сокрытия тайны.
Когда у него наконец-то получается, он также удивлён, как и профессор Снейп.
Гарри следует за профессором, когда тот входит в его разум. Сначала ему предстоит пройти через люк, охраняемый злой собакой — зверем тёти Мардж, таким же шустрым, как настоящий, но с тремя головами Цербера. Затем ему приходится перемещаться по комнате, наполненной ложными воспоминаниями. Зная об этой защите заранее, профессор тут же ищет вход в соседнюю комнату. В ней — арифмантическое уравнение, которое необходимо решить. Ответ написан на одном из сотен листов, парящих в воздухе, и все они представляют собой красочную смесь чисел и рунических последовательностей. Некоторые части содержат только один способ, другие имеют оба написанных варианта. Это уравнение заставило Гарри задуматься о том, можно ли совместить древние руны и арифмантику, и решение — самое простое и быстрое, содержит и то, и другое. Из жалости к своему учителю, Гарри появляется в своём сознании и сам открывает дверь в следующую комнату. Профессор кивает ему с благодарностью, когда проходит мимо. Следующая комната снова наполнена фальшивыми воспоминаниями. Профессор почти застревает в этой комнате, но Гарри меняет первое воспоминание, на которое Снейп смотрит, на явно ложное, благодаря этому они продолжают путь. В следующей комнате находится боггарт. Из уважения к своему учителю Гарри снова материализуется и хочет провести его мимо, но профессор отказывается, поэтому Гарри отворачивается и позволяет ему разобраться с существом самостоятельно, не замечая самого большого страха своего профессора. Следующая комната снова наполнена фальшивыми воспоминаниями, но Гарри меняет первое воспоминание, на которое он смотрит, на явно ложное, поэтому они продолжают путь.
Следующая и последняя комната самая интересная.
В нём стоит Зеркало Снов.
В разуме Гарри вместо настоящего названия зеркала указывается это прозвище, придуманное им на первом курсе, но работает само зеркало точно так же. Гарри спрятал свои настоящие воспоминания в детали отражения, которое ему показывает зеркало. Поскольку они находятся в его разуме, оно никогда не изменится для него образ, но другие люди всё ещё видят своё «истинное желание». Гарри решил, что этот метод будет надёжным, поскольку ни у кого другого нет точно такого же отражения, как у него.
Это срабатывает.
Сначала профессор решает, что эта комната подчиняется тому же правилу, что и другие: что в ней загадка, которую нужно решить, чтобы отправиться дальше, то же самое Гарри думал ещё на первом курсе, когда его заставил прийти на третий этаж Профессор Квиреллл. Когда профессор обыскал всю комнату и пришёл к правильному выводу, что она последняя, он обращает своё внимание на зеркало. Когда он смотрит в него, он задыхается, и его глаза наполняются слёзами. Перед тем, как стать жертвой притяжения зеркала, перед ним появляется Гарри, перекрывая ему линию обзора и предотвращая трансовое состояние, в которое, по-видимому, впадает каждый, кто видит Зеркало Желания.
— Ну как? — с тревогой спрашивает Гарри.
Профессору приходится несколько раз сглотнуть и сделать глубокий вдох, прежде чем он отвечает.
— Настолько близко к совершенству, насколько это возможно без многих лет обучения, — пока Гарри всё ещё поражён похвалой, профессор Снейп оглядывается, — Где ты спрятал свои воспоминания?
Гарри объясняет ему свой замысел с зеркалом. Затем он оборачивается. Отражение формируется само собой. Здоровый Гарри, который, заметив профессора Снейпа, прячет запястье за тёмную фигуру своей родственной души — Гарри очень рад, что он больше не видел реальное Зеркало Снов после кладбища, иначе изображение было бы очень трудно объяснить, и ещё больше он рад тому, что именно этот образ навсегда запечатлён в его разуме — таинственная фигура его родственной души, держащая Гарри в защитных объятиях. Рядом с ними стоит его мама, улыбающаяся ему, а с другой стороны стоит его отец.
Гарри слегка улыбается, прежде чем протянуть руку и осторожно, под внимательным взглядом своего зеркального «я», вытащить тонкое воспоминание из очков отца. Оно проигрывается перед ними, показывая Гарри в Большом Зале, который ест и с любопытством оглядывается. Гарри осторожно возвращает его обратно.
Профессор продолжает смотреть на зеркальное отражение матери Гарри. Гарри тоже смотрит на неё и задумчиво улыбается.
— Вы знали её, сэр? Она действительно выглядела так?
— Это… да, она действительно выглядела так, — профессор как будто подавил слёзы.
Несмотря на любопытство, Гарри не оборачивается на него, и постоянно смотрит на свою маму. Она ловит его взгляд и подмигивает ему.
Они оба продолжают смотреть в зеркало ещё несколько минут, прежде чем профессор исчезает, покинув разум Гарри. Гарри следует за ним вскоре после этого.
Профессор Снейп выводит его на улицу и говорит, что Гарри узнал всё, чему он только мог его научить.
Гарри уходит без возражений, удивляясь слезам в глазах своего профессора.
========== Глава 6, часть 2 ==========
Комментарий к Глава 6, часть 2
ДИСКЛЕЙМЕР: Выбор Гарри не всегда верный, каким бы логичным и последовательным Гарри не казался в этой работе. Фанфик есть фанфик, к реальной жизни он имеет весьма опосредованное отношение.
Во время Рождественских каникул, к счастью, отработок нет, и Гарри редко видит профессора Амбридж. Судя по всему, она занята в Министерстве. Он наслаждается свободным временем и учёбой. Его раны с помощью исцеляющего заклинания Тьмы затягиваются, вместо них остаются только серебристые шрамы.
Когда семестр снова начнётся, Гарри понимает, что профессор Амбридж будет проверять его рану после каждой отработки. И она точно заметит, если якобы неизлечимая рана заживёт за один день.
На мгновение он стискивает зубы. Эта боль — ничто, совсем ничто по сравнению с тем, через что он уже прошёл. Он снова расслабляется, наслаждаясь каникулами.
Худшее из наказаний профессора Амбридж никогда не сможет превзойти худшее из наказаний дяди Вернона, не говоря уже о худшем наказании от Тёмного Лорда Волдеморта -Теперь-Я-Могу-До-Тебя-Дотронуться-Круцио-.
С началом учёбы возвращаются и ученики, отдохнувшие после каникул и готовые к новым шалостям, в основном направленным против Гарри. Как ни странно, король Слизерина ничего не говорит о нём во время собрания второго семестра. С другой стороны, ему и не нужно это делать, Правители Года более чем счастливы сделать это за него. Занятия снова начинаются, но на этот раз они сложнее, чем когда-либо. Учителя сотни раз говорят, что «это год СОВ», как будто экзамены уже завтра.
Как ни странно, даже после уроков окклюменции профессор Снейп всё ещё относится к Гарри… можно сказать, по-доброму? Гарри ожидал, что поведение профессора вернётся к привычному, и он по-прежнему будет суровым и строгим учителем. Но теперь, вместо того, чтобы молча наказывать, он продолжает смотреть на тех студентов, которые смеются-шепчут-сплетничают-высмеивают Гарри, пока он не останавливает их, назначая отработку. Зелья Гарри оцениваются справедливо, даже если он не может исправить зелье после того, как Малфой или его подчинённые бросают что-то в его котёл. Иногда, когда Гарри даёт правильный ответ, на лице профессора Снейпа появляется тень улыбки.
Это первая проявленная к нему доброта, не испорченная сомнениями, плохими намерениями или скрытыми мотивами. В конце концов, если бы профессор чего-то от него хотел, разве он не был бы с самого начала добрым и сострадательным? Можно ли винить Гарри в этом чувстве? Когда он встречается взглядом со своим профессором, он отворачивается, краснея. Когда профессор хвалит его, на его лице появляется что-то похоже на застенчивую улыбку. Когда профессор хвалит Гарри — насколько профессор Снейп вообще кого-либо может хвалить — сердце Гарри хочет выпрыгнуть из груди от волнения. Когда профессор проходит мимо, у Гарри в животе порхают бабочки.
Гарри прекрасно понимает, что влюбился. Точно так же он понимает, что его чувства ни во что не выльются и останутся безответным, и в конце концов, Гарри влюбится в кого-нибудь другого. Ведь, во-первых, у профессора Снейпа есть вторая половинка; Гарри мельком увидел тень букв на правом запястье. Даже если он не со своей родственной душой, у него наверняка есть кто-то другой. В конце концов, он ровесник родителей Гарри. Даже если бы у него не было родственной души, зачем ему тощий, неопрятный маленький Гарри, мальчик, которого он ненавидел по крайней мере четыре с половиной года и лишь недавно перестал так открыто презирать? Во-вторых, у Гарри есть глупая-женщина-теперь-я-могу-дотронуться-до-тебя-отойди-только-не-Гарри Авада Кедавра.
Тем не менее, он любуется профессором издалека, лелея свои нежные чувства. Он так давно не чувствовал ничего, кроме боли-страха-стыда-печали-паники-унижения. Он цепляется за восхищение-изумление-тепло-уважение, как за спасательный круг посреди кроваво-красного моря, даже если знает, что не сможет удержаться на нём долго.
Короткая передышка лучше, чем вообще никакой.
Он не жалеет об этом решении.
До Малфоя.
Всё начинается вполне нормально. Малфой, как Правитель Года, как и ожидалось, стал старостой, что вызвало у него ещё больше злорадства. Очевидно, что он ищет любую возможность, чтобы отправить Гарри на отработку. Гарри лениво задаётся вопросом, разрешено ли одному старосте давать одному ученику столько же отработок, сколько он даёт всем остальным ученикам вместе взятым, но знает, что не следует развивать эту тему даже мысленно. Даже если он поговорит об этом с учителем — кто ему поверит? По крайней мере, один староста в год делал это с ним, пока он был в Хогвартсе. Если его заклеймят как стукача, это повредит его и без того плохой репутации, что ему совершенно не нужно. Поэтому он страдает молча. В любом случае, отработка это не так уж и долго, и терпимо, если даже не приятно, пока она не с профессором Амбридж.
Поэтому неудивительно, что Малфой находит очередную причину, чтобы назначить ему отработку. Вокруг него хихикают другие студенты, радуясь его несчастью или смеясь над самодовольным выражением лица Малфоя. Гарри не спорит.
— Отработка сегодня вечером в восемь с профессором Снейпом, Поттер, — выплёвывает Малфой таким тоном, на который способен только он, в равной степени удовлетворённым, мелочным и надменным. Как ни странно, он повторяет, — Не забудь: в восемь со Снейпом.
Он разворачивается на каблуках и с важным видом уходит прочь, а его верные Крэбб и Гойл следуют за ним.
Гарри пожимает плечами и возвращается к явно нарушающему правила хождению на урок.
То, что происходит на отработке, ненормально.
Гарри стучит в дверь. Голос кричит: «Войди!»
Гарри хмурит брови. Голос, несомненно, был мужским, но слишком молодым для голоса профессора Снейпа. Может быть, это Малфой пришёл злорадствовать и понасмехаться над ним? Так или иначе, Гарри открывает дверь.
Это всё-таки Малфой.
Но он не злорадствует.
Но он также и не разговаривал с Гарри. Он разговаривал с профессором Снейпом.
Очень голым профессором Снейпом.
Который стоит над столь же голым Драко Малфоем.
О.
Гарри знал, что эта влюбленность в профессора Снейпа ни во что не перерастёт и так или иначе должна была пройти, но ему всё равно больно это видеть. Когда он пытается закрыть дверь, Малфой кидает в него заклинание. В шоке Гарри опускает свои щиты и попадает под действие какого-то Тёмного Заклинания, которое останавливает каждое его движение.
Так что ему приходится наблюдать за всем, что происходит, за всеми движениями и за каждым стоном.
Он чувствует облегчение, когда это прекращается.
Затем Малфой говорит, лежа на столе в изнеможении.
— Хэй, Сев. Кто мы друг для друга?
Профессор Снейп поднимает бровь.
— Родственные души. Почему ты спрашиваешь, не повредило ли тебе пребывание в кругу всех этих болванов?
Малфой, всё ещё голый, качает головой.
— Нет, просто… Ты любишь меня и только меня?
Профессор Снейп перестаёт застегивать пуговицы на рубашке, обращая всё своё внимание на Малфоя.
— Я никогда не буду любить никого, кроме своих родственных душ. Ты знаешь это.
Удовлетворённый, Малфой вовлекает его в поцелуй.
— Хорошо.
— К чему ты это спрашиваешь? — спрашивает профессор Снейп, когда поцелуй заканчивается. Он внимательно изучает Малфоя.
Он пожимает плечами.
— Ни к чему.
— Это из-за влюбленности Поттера? Зачем, по-твоему, мне вообще думать о нём? О, я забыл, ты гормональный, неуверенный в себе подросток.
— Сев! — Малфой бьёт профессора Снейпа в плечо.
— В любом случае, убирайся из моего класса. Я снова и снова говорил тебе, что нам не следует встречаться здесь.
— И всё же, когда я прошу тебя, ты всё равно приходишь, — самодовольно говорит Малфой, затем замечает намёк и фыркает.
Профессор Снейп многострадально вздыхает.
— Подростки. А теперь убирайся.
Малфой, всё ещё посмеиваясь, начинает одеваться. Почти случайным взмахом палочки он освобождает Гарри, который тут же убегает.
Десять минут спустя, когда Гарри всё ещё пытается успокоиться, Малфой загоняет его в угол посреди ухмыляющихся слизеринцев и шепчущихся студентов других факультетов, шепчущих-смеющихся-таращащих-глаза-тыкающих-пальцем.
— Ты — пустая трата места. Почему бы тебе просто не сделать нам всем одолжение и не убить себя? Ты такой жалкий. Бьюсь об заклад, даже твоя родственная душа не хочет быть с тобой.
Он смеётся. Студенты, стоящие достаточно близко, чтобы услышать его слова, смеются. Студенты, которым рассказывают, что сказал Малфой, смеются.
Гарри бежит.
Он оказывается в туалете Миртл, трясущийся, онемевший. В его голове мелькает дядя-Вернон-пожалуйста-нет-извините-тётя-Петунья-прекратите-это-Дадли-это-больно-урод-собака-кусает-трус-плоть-горит-под-его-рукой-челюсти-сжаты-клыки-пронзающие-его-ногу-зелёный-свет-отойди-в сторону-глупая-женщина-возьми-меня-вместо-него-оборотень-дементоры-дракон-чёрное-озеро-лабиринт-ритуал-теперь-я-могу-прикоснуться-к-тебе-Круцио-Империо-родственная душа-почему-боль-боль-боль-боль-боль-пытки-крёстный-отец-отказался-от-него-я-не-должен-лгать-сердце-разрывается-от-боли-почему-бы-тебе-не-убить-себя?
Почему бы и нет?
Гарри берёт свою палочку. В прошлый раз он не успел закончить начатое, его остановили в последнюю минуту и жестоко наказали за то, что он слишком долго оставался в ванне. Теперь он не остановится. Левая рука или правая рука? Каким бы жалким он ни был, он не может заставить себя прервать свои слова, свою прекрасную Авада Кедавру. Значит правая. По шаткому шраму от трясущегося ножа Питера Петтигрю чёткий и точный разрез, поразивший все основные вены.
Он наблюдает, как вытекает его кровь.
Красный цвет пронизывает его жизнь, думает он. Красное от гнева лицо дяди Вернона, красные от напряжения щёки Дадли, красные стены его ожидаемого Дома, рыжие волосы нападавшего, красные глаза его родственной души.
Красная кровь.
Она везде.
Но теперь уже не красный цвет это его всё.
Теперь всё чёрное.
Он закрывает глаза и приветствует темноту.
***
И тут он просыпается.
Белый.
Больничное крыло.
Домовой эльф склоняется над ним и вздыхает с облегчением.
— Мастер Гарри, сэр, мы спасли вас! Мы, домашние эльфы! Мы сделали это! Теперь вам лучше!
Гарри так не думает, но изо всех сил старается улыбнуться существу и успокоить его. Домовые эльфы были его первыми живыми друзьями, и он не может их разочаровать или огорчить.
Домовой начинает рассказывать историю о том, что случилось. Судя по всему, Миртл увидела, как Гарри порезал себя, и решила, что пока не хочет делить с ним свою кабинку в туалете, поэтому нарушила собственные правила и вышла из туалета. Она обратилась к первому попавшемуся портрету, так как мало что помнила о Хогвартсе, не говоря уже о том, чтобы знать, к кому можно обратиться. Итак, она поговорила с портретом. Портрет поднял тревогу, и новости разошлись во всех направлениях, как телефонный сигнал. Наконец, на кухню прибыл один портрет, который взволновал домовых эльфов. Все они впали в панику. Двое отправились, чтобы напрямую поговорить с Миртл, один отправился к Гарри, другой аппарировал обратно на кухню, чтобы сообщить ещё не знающим о происходящем домашним эльфам. Затем они привели мадам Помфри к Гарри, который больше не истекал кровью благодаря эльфу, который направился прямо к нему. Мадам Помфри отнесла Гарри в больничное крыло, где вылечила ему руку и сообщила директору и декану его факультета, что является обязательным в таком случае. При этом она обнаружила следы, оставленные кровавым пером, и подняла тревогу. Были вызваны авроры, которые арестовали профессора Амбридж, которая клялась, что министр разрешил ей использовать этот артефакт. Это не делало использование кровавого пера более законным, поэтому они арестовали ещё и его. Газеты пронюхали о скандале и создали вокруг него огромную историю, поэтому и родители учеников, и другие ведьмы и волшебники теперь жаждали крови. Каким-то образом директор отделался тем, что сказал, что ничего не знал об этом. Так или иначе, профессор Снейп и директор пришли в больничное крыло и узнали о попытке самоубийства Гарри. Позднее портреты рассказали домовым эльфам о расследовании профессора Снейпа. Он узнал, насколько ужасны издевательства и что сказал Малфой, и на что заставил Гарри смотреть. Домовой эльф с большим удовольствием цитирует его:
— Я думал, ты достаточно взрослый, чтобы вступить со мной в отношения. Видимо, я ошибся. Я думал, ты взрослый молодой человек. Теперь я знаю, что ты незрелый ребёнок, закатывающий истерику, когда что-то идёт не так, как он хочет, и набрасывающийся на невинных людей. Пока ты не восстановишь в моих глазах свой статус зрелого джентльмена, я не буду встречаться с тобой, будь то в роли твоего крёстного отца или твоей родственной души. Только не говори, что я не смогу держаться от тебя подальше.
Затем домовой эльф трясётся от гнева, рассказывая, каким было первое действие директора: он попытался снять браслет, защищающий слова Гарри. Конечно, чары, заклинания и руны на нём помешали ему сделать это. Тогда он попытался сломать их, хотя и мадам Помфри, и профессор Снейп яростно протестовали против этого, защищая его: «Даже Аластор Грюм не может видеть сквозь этот браслет!» Он избавился от одного заклинания, первого. У Гарри они были многослойными, и нужно было ломать один слой за другим, от самых безобидных до самых разрушительных и крепких чар. Чары становились всё более и более сложными с каждым уровнем. Последнее заклинание — это Тёмное проклятие, которое убивает нападавшего, если он не знаком с таким проклятиям близко и совершит даже малейшую ошибку. Первый слой нужен, чтобы удержать кого-либо от дальнейших действий. Следующий — это то, из-за чего браслет растёт вместе с Гарри. Поскольку Гарри почти уверен, что он больше не будет расти, так как прочитал о недоедании и следующей за ней задержке роста, это заклинание действительно нужно максимум раз в месяц, этот слой лишь слегка защищён Проклятием Розыгрыша. Из-за него все волосы выпадают, а кожа приобретает цвет, который проклятый ненавидит больше всего. Стирание краски занимает около месяца. После этого слоя директор сдался и получил приказ выйти из больничного крыла от разъяренной мадам Помфри. Разрушение этого слоя, по-видимому, ещё больше ослабило Гарри.
С блеском в глазах домовой эльф обещает, что нечестивый союз домашних эльфов, портретов и призраков уже планирует отомстить.
Гарри благодарит его и надеется, что отчаяние от того, что он жив, не так очевидно, как он думает.
***
Далее приходит вереница посетителей.
Во-первых, мадам Помфри, которая пытается поговорить с Гарри о его чувствах и о том, почему он думал, что ему нужно покончить с собой. Он погружен в себя и не говорит ни слова. В конце концов, она сдаётся.
Во-вторых, профессор Снейп. Он спрашивает Гарри, почему тот не пришёл к нему, ведь он его декан, и он бы ему помог. Такая наглая ложь заставляет Гарри заговорить. Он смотрит профессору Снейпу в глаза и проклинает его.
— Я приходил к Вам дважды. В первый раз Вы сказали мне, что я ищу внимания. Во второй раз Вы назвали меня лжецом. Зачем мне приходить к Вам в третий раз?
Профессор отрывисто извиняется и выбегает после этого с совершенно белым лицом и сжатыми кулаками.
В-третьих, это профессор МакГонагалл. Сначала она извиняется за то, что не поверила Гарри, когда он рассказал ей о своих проблемах. Затем она ругает его:
— Тем не менее, лишить себя жизни? Мистер Поттер, это не выход! Никогда!
Она продолжает и продолжает, её голос отдаётся болью у Гарри в ушах, прежде чем входит мадам Помфри, видит ситуацию такой, какая она есть, и упрекает профессора МакГонагалл.
В-четвёртых, это Рон и Гермиона. Они оба плачут и обещают стать лучшими друзьями. Гарри бесчувственно говорит им убираться. Они протестуют и остаются, но мадам Помфри всё ещё находится в комнате и прогоняет их. Она до сих пор помнит инцидент на первом курсе, сломленного мальчика на её кровати, любопытные и злобные взгляды этих двух детей, и рассказывает об этом Гарри, а затем хвалит его браслет.
— Знаешь, — говорит она, её обычно весёлый тон сменился серьёзным, — когда ты впервые пришёл сюда, и я увидела браслет и его защиту, я подумала, что это преувеличение с твоей стороны. Я имею в виду, красивая и сильная работа, но ненужная, даже если дети когда-то попытались бы увидеть твою метку вопреки твоему желанию. Но потом, Альбус — клянусь, я больше не могу понять этого человека — это ослабляло тебя ещё больше, но он продолжал идти против твоей воли! — она качает головой, — Хорошо, что ты сделал этот браслет, Поттер. Но будь осторожен; я думаю, он попытается снова.
Гарри кивает.
— Не волнуйтесь. Я бы хотел посмотреть, как он попытается это сделать. Если его остановил уже первый слой, мне нечего бояться.
У Мадам Помфри неуверенное выражение лица, как будто она не уверена, успокаивают её эти слова или пугают.
***
Через несколько дней Гарри выписывают из больничного крыла. Видимо, учителя что-то сказали всей школе, потому что другие ученики перестали показывать-пальцем-сплетничать-смеяться-угрожать. Вместо этого они неловко замолкают, когда Гарри приближается. Он игнорирует их так же, как игнорировал раньше.
Их мысли и мнения не изменились, изменилось только то, как они их показывают.
Слизеринцы во главе с Малфоем пристально смотрят на него.
Он игнорирует их.
Кого он не мог — не хотел — игнорировать, так это Невилл.
Сразу после того, как Гарри выходит из больничного крыла и, спотыкаясь, идёт по дороге в общежитие, его путешествие прерывают.
Его — бывший? — лучший друг стоит на его пути из в нише, и заламывает пальцы, прикусывает нижнюю губу, потеет и бледнеет. Когда он видит Гарри, его глаза вспыхивают одновременно облегчением и болью.
На мгновение Гарри решает не обращать на него внимания.
Но даже если он не разговаривал с Невиллом почти год, он всё равно… был? — его первым другом — человеком.
Поэтому он делает то, что всегда делает, когда видит Невилла.
Он улыбается крошечной улыбкой, которая не показывает, насколько он доволен, но также скрывает, насколько разбитым он себя чувствует.
Невилл отвечает на улыбку нервным приподнятием уголка рта, пародией на радостную улыбку, которая обычно украшает его лицо. Не прошло и секунды, как его зубы снова опустились на нижнюю губу.
— Гарри, — выдыхает он. Его голос срывается от облегчения и благодарности, — Ты всё ещё жив. О, Мерлин, Гарри, ты ещё жив.
Не заботясь о том, что кто-то их заметит, что является почти гарантией злобных слухов, прорастающих и оплетающих всю школу ядовитой паутиной с шипами злобы, направленными на Невилла и Гарри, Невилл заключает Гарри в объятия.
Гарри просто… замирает.
Объятья. Он знает, что это такое, он знает, что это слово описывает действие, заключающееся в том, чтобы окружить другого человека, животное или предмет своими руками и крепко прижать к себе. Он знает, что родители любят обнимать своих детей. Он знает, что друзья обнимают друг друга, знает, что мальчики, обнимающиеся друг с другом — это «геи», а девочки, которые обнимаются — это «мило». Он знает, что объятия используются, чтобы показать привязанность и другие эмоции. Он знает, что объятия описываются как тёплые и успокаивающие. В любовных романах объятия дают возможность описать запах другого человека, а также либо его мышцы и твердость тела, либо выпуклость груди и её мягкость. Он знает, что объятия могут быть насильственными и жуткими, как в случае, если один из участников не хочет их. Он знает, что объятия могут быть жуткими или странными, если обнимающиеся люди считаются слишком разными, чтобы объятие имело смысл, как в случае, если кто-то обнимает фонарный столб или пожилой джентльмен крепко обнимает молодую девушку. Он знает, что объятия бывают разных форм: от «мужских» пожатий на одном плече до «девчачьих» объятий и поцелуев в щёки и объятий влюблённых пар.
Он всё это знает, но до сих пор не знал, что такое объятия.
Они оказываются не такими, как в книгах. Они не удобные; его руки неловко прижаты к бокам, Невилл дышит и чуть ли не всхлипывает ему в ухо — он сильно вырос за этот год, как вообще возможен такой скачок роста? Он вырос за лето сильнее, чем Гарри за последние пять лет. Разве они не были одного роста в последний раз, когда разговаривали? — и очки Гарри надвинуты ему на нос так сильно, что становится больно. Это также не утешительно; Гарри слишком много думает о том, что ему делать, если он вообще должен что-то делать, и объятия такого застывшего тела тоже не могут быть приятными для Невилла.
Но… это тепло. Гарри, который постоянно мёрзнет из-за того, что у него недостаточно жира, чтобы согреться из-за недоедания, и которому всегда приходится носить толстый джемпер чаще, чем всем остальным детям, не мёрзнет, хоть и стоит только в одном из них под сквозняками коридоров Хогвартса в одной рубашке и брюках.
Затем Невилл немного перемещается, благодаря чему Гарри теперь может двигать руками, тут же неуклюже обхватывая ими туловище Невилла, как, он видел, это делают другие, и перемещает голову так, чтобы очки больше не врезались в его переносицу, и это делает объятия намного лучше. Теперь Невилл прижимается к Гарри так сильно, как только может, будучи выше него, и кладёт голову ему на плечо. Ткань на плече медленно намокает, Невилл плачет.
Неуместными словами и неуклюжими жестами Гарри пытается успокоить Невилла, но его сердце разрывается от горя друга. Он проводит руками по спине Невилла, бездумно разглаживая складки на свитере, прислоняется головой к голове Невилла и бормочет:
— Я здесь. Прости, но я всё ещё здесь.
Когда он слышит это, Невилл начинает извиняться. Извинения падают с его губ, как дождь с неба во время бури, попадая Гарри в ухо, чтобы смыть последние оставшиеся сомнения насчёт Невилла и того, была ли когда-нибудь его дружба с Гарри настоящей, если Сьюзен Боунс так легко уничтожила её. Тихий голос Невилла утверждает, что, хотя Гарри не протянул руку первый, Невилл и сам недостаточно старался восстановить общение с ним, и поэтому Гарри не виноват, а Невилл виноват в их… разъединении? Разрыве?
— Никогда больше, — клянётся Невилл, — я не упущу из виду то, что действительно важно. Ты страдал так сильно, а я не замечал. Я обещаю тебе, Гарри, никогда больше я не буду умышленно слеп.
Гарри прижимается ближе и делает вид, что его глаза не мокрые.
Конечно, только из-за нескольких слов и долгих объятий Невилл и Гарри не могут просто возобновить свою дружбу с того же момента, где они ее оставили. У Невилла до сих пор есть Сьюзен Боунс, его вторая половинка, его девушка, с которой он проводит время. Гарри до сих пор снятся кошмары о реакции Невилла, если тот когда-нибудь узнает о родственной душе Гарри. Сьюзен Боунс доверилась Невиллу, и её мнение повлияло на него, поэтому он не был так честен с Гарри, как раньше. Гарри стал более осторожным в высказывании своего мнения по некоторым вопросам, таким как возможность того, что Тёмная Магия не является чистым злом, не совсем доверяя Невиллу, чтобы он не рассказал об этом Сьюзен Боунс и её тёте, помешанной на справедливости.
Другими словами: они уже не так близки, как раньше, и в то время как одна часть Гарри оплакивает это, другая цитирует одну из тех претенциозных книг по психологии, которые он читал летом, в которой говорилось, что все связи развиваются и меняются со временем, дружба — не является исключением.
Но понимание того, что эта перемена в их отношениях естественна, не означает, что Гарри не хочет, чтобы всё вернулось к тому, как всё было раньше. Со всеми его драконами, русалками и кровожадными родственными душами, это было бы самым лучшим событием из всего этого жалкого подобия учебного года.
Комментарий к Глава 6, часть 2
Возможно, это глупо, но я не знаю, в какой жизненной ситуации находится читающий эту главу, поэтому предпочту это написать.
Автор описывает все события так, как будто после такого поступка Гарри жизнь его стала лучше, именно поэтому это моя самая нелюбимая часть фанфика. Я решила переводить эту работу из-за реалистичности, но эта глава является для меня позорным пятном всей работы. Если бы всё было реалистично, Гарри бы умер, а если даже не умер (и его спасла магия, которой в реальной жизни нет) ситуация бы не изменилось. Люди не меняются только потому, что кто-то другой решает убить себя. Мир после смерти человека остаётся таким же, как и до неё. Своим поступком Гарри бы причинил боль Невиллу и, возможно, Джинни, и на этом всё. Это событие всколыхнуло бы общественность, но вскоре все бы забыли о нём и самом Гарри. Изменить ситуацию можно только меняя её своими усилиями, а не бегством к смерти. Пожалуйста, если кто-то находится в ситуации, в которой решение Гарри кажется единственным, помните об этом.
бета: если честно, очень согласна с переводчиком. кроме того, я не особо вижу того, что у гарри действительно этот суицид имел какую-то важность в его жизни. то есть, он выжил, и бросил единожды фразу о том, как ему жаль, что он не умер, и это буквально всё. ни до, ни после (насколько я помню) нам вообще не раскрывают последствия в психическом плане самого гарри.
========== Глава 6, часть 3 ==========
Через несколько дней за завтраком перед Гарри приземляется сова, принеся с собой письмо. Он немного напрягается, потому что никогда раньше не получал почты, кроме «Ежедневного Пророка», поэтому набрасывает на пергамент Обнаруживающие Чары. На нём не оказывается никаких проклятий, поэтому он берёт столовый нож, чтобы использовать его как нож для вскрытия писем. Однако заклинание привлекло внимание, и несколько слизеринцев, а именно Малфой и его подчинённые, отмечают, что он «наконец-то получили письма от поклонников, а, Поттер?». Это привлекает ещё больше внимания, в основном в виде хмурых взглядов, направленных на Малфоя. В конце концов, Гарри совсем недавно пытался покончить с собой, и общество всё ещё находится в той фазе, когда другие люди осторожно обходят его стороной. Ещё не прошло достаточно времени, чтобы кто-то снова начал издеваться над ним, не говоря уже о причине его самоубийства. Естественно, где шум, там и внимание учителей. Они крутятся и осматриваются, чтобы узнать, что произошло, их вопросительные взгляды мечутся между Гарри и Малфоем. Только профессор Снейп, кажется, видит, что происходит на самом деле, бросая на Малфоя взгляд, кричащий об отработке и серьёзном разговоре. Тем временем другие учителя либо возвращаются к еде, либо позволяют своему пристальному взгляду блуждать по слизеринскому столу.
То же самое делает и директор школы, который весело улыбался, наблюдая за толпами одетых в зелёное учеников, поглощающих еду, шутящих друг с другом и открывающих посылки.
Но внимание голубых глаз привлекают самый безобидный предмет на столе — письмо, которое Гарри держит в руке, и нож, который уже почти открыл письмо.
Директор недоверчиво смотрит на него, а затем кричит:
— Гарри, нет! Не открывай это письмо! Кто знает, что внутри!
Гарри, как и большинство присутствующих в Большом Зале, бросает на него недоверчивый взгляд.
Он игнорирует слова директора, открывает письмо и читает его.
«Парень, — написано аккуратным почерком, — не волнуйся. Опустившись на самое дно можно подняться только вверх.
Твоя, Сильвия.
PS: Нет, этим летом ты меня тоже не увидишь. И не волнуйся, я не сержусь на тебя за это или за что-то ещё, о чём ты сейчас думаешь.»
С облегчением Гарри садится на своё место.
Большая часть Большого Зала смотрит на него. Нет. Они наблюдают за директором, который стоит позади Гарри. Гарри складывает письмо и кладёт его обратно в конверт, который засовывает в карман мантии, в тот, где сундук.
— Гарри, — говорит директор, — я вынужден настаивать, чтобы ты показал мне своё письмо и его содержание.
В тишине зала его голос разносится особенно сильно. Начинается шёпот, который тут же замолкает, чтобы ученики могли слышать каждое слово.
— Директор, — пародирует его интонацию Гарри — я вынужден отказаться. Это моя личная переписка, и я не понимаю, зачем вам её читать.
— Это письмо может быть от Волдеморта.
— Насколько мне известно, он умер в Самайн 1981 года. Не вы ли тогда объявили о его смерти?
Голос Гарри звучит приторно-сладко.
Директор хмурится.
— Ты не должен лгать, Гарри.
Гарри поднимает руку со шрамами.
— Я знаю. Я думаю, что это уже дошло до меня.
Директор бледнеет, но продолжает.
— В любом случае, мой мальчик, как директор этой школы я должен обеспечивать безопасность своих учеников. Поэтому я должен проверить твоё письмо.
— Вы действительно проверяете каждое письмо, которое приходит в школу? Тогда понятно, почему вы упускаете из виду такие незначительные детали, как незаконные артефакты, используемые на ваших учениках. Вы, должно быть, заняты. Если думать только о письмах, которые получает Малфой, каждое по несколько страниц, то действительно не успеешь заняться чем-то ещё. Возможно, вам следует немного изменить свои приоритеты. Кто знает, может, Тёмный Лорд или осуждённый преступник скрываются в вашей школе, пока вы возитесь с почтой.
Да, Гарри всё ещё злится на то, что директору всё сошло с рук.
— Сейчас, мой мальчик… — Директор прерывает себя и оглядывается. Сотни лиц смотрят на них с недоверием, гневом или подозрением, — Думаю, будет лучше продолжить этот разговор в тихом месте.
Но Гарри сейчас в правильном настроении. Успокаивающие слова Сильвии всё ещё действуют, хотя он начинает думать, что она пропитала успокаивающим зельем всю страницу письма. В любом случае, он благодарен ей.
— Вы не знаете правил Хогвартса, директор? Директор может разговаривать с учеником наедине только в присутствии главы его факультета и только о вопросах, касающихся школы.
— Ну-ну, мой мальчик, — впадает в отчаяние директор, снова оглядывая всех безмолвных свидетелей, — я твой Магический Опекун, мне можно разговаривать с тобой наедине.
О, Гарри ждал этого.
— Действительно, сэр. Но поскольку в обязанности Магического Опекуна входит присмотр за своим подопечным и посещение его не реже одного раза в год для беседы с ним, а также информирование о его или её магическом наследии, я не думаю, что вы имеете право так себя называть.
Директор признаёт поражение, снова изучая все эти лица, наблюдающие за их разговором.
— Мальчик мой… — начинает он в последний раз, но Гарри, начинающий беспокоиться о том, какими ещё зельями Сильвия пропитала своё письмо, находит в себе смелость решительно вернуться к своему завтраку и проигнорировать его. Через несколько долгих минут директор уходит.
Гарри хочет упасть на стол от облегчения, но осознаёт, что все эти глаза, обращённые на него, наблюдают за ним, все эти перешёптывания вырываются наружу, и сохраняет свою спину прямой.
Он задаётся вопросом, как много ему придётся заплатить за этот небольшой бунт, но пока что ему всё равно.
***
На следующий день, когда в газете публикуется статья об «инциденте с письмом», Гарри думает о жуке, которого он иногда видит летающим в Большом Зале, и который сидел на столе перед ним. Паранойя об анимагах, шпионящих за ним в своей животной форме, никогда не покидала его, чему он был рад в прошлом году во время истории с Сириусом Блэком, а теперь и с этим крошечным маленьким любопытным жучком.
Но то, что он параноик, не означает, что он не использует в своих интересах всё, что может предложить его окружение. И если он случайно ловит сопротивляющегося жука и сажает его на рукав профессора МакГонагалл, когда та проходит мимо, направляясь в кабинет директора, чтобы поговорить с ним о статье, проклиная репортеров и планируя их следующие шаги, что ж, Гарри ни в чём не виноват.
Статья на следующий день вызывает восторг, и если Гарри обнаружит заметное снижение количества статей, объявляющих его сумасшедшим, что ж, такова судьба. Или, знаете ли, судьба могла помочь репортеру без зазрения совести сделать что-то незаконное, используя свои незаконные тайные способности.
Это тоже чистая случайность, правда?
***
Он дорого платит за свой бунт. В один день профессор МакГонагалл тащит его в кабинет директора. Всю последнюю неделю его вызывали туда как минимум раз в день, но всегда в сопровождении профессора Снейпа, который был по-прежнему мил с ним, и даже милее, чем раньше. Кажется, попытка самоубийства Гарри так потрясла его, что он окончательно изменил своё отношение к нему. Когда издевательства, которые не уменьшились, происходят там, где он может их видеть, он наказывает хулиганов. Когда Малфой бросает что-то в его котел во время урока зельеварения, профессор Снейп заставляет их поменяться котлами. Гарри с удовлетворением отмечает, что работа Малфоя с испорченными зельями выходит намного хуже, чем у Гарри при равных условиях. Как глава факультета, профессор Снейп имеет власть над Королём Слизерина. Он использует её, чтобы заставить слизеринцев принять Гарри обратно в общежитие. Он собирает весь Дом и произносит гневную речь об инклюзивности и о том, что термин «Единство Дома» означает «Единство Дома», а не «Единство большинства Дома против меньшинства». Гарри эта речь понравилась больше всего, так как он оказывается единственным, кого в ней не упрекнули прямо или косвенно. В кабинете директора профессор Снейп наблюдает за каждым словом и жестом с приподнятыми бровями и делает едкие замечания, если Гарри становится неуютно.
Поэтому, когда Гарри входит в кабинет директора, в котором не оказывается профессора Снейпа, он удивляется. Ещё больше он потрясён, когда директор грубо хватает его за руку, крепко сжимая её в волнении, а потом — тесно-выворачивает-его-наизнанку-что-происходит. И они приземляются после того, что Гарри идентифицирует как Аппарацию, в том, что Гарри идентифицирует, как Министерство Магии.
Гарри пытается протестовать, но директор дёргает его за собой и с важным видом идёт к лифту. Он нажимает последнюю кнопку «Отдел Тайн». Вскоре после этого они проходят мимо того места, в котором Гарри видел человека, умирающего от змеиного яда. Они проходят через круглые двери.
Гарри удаётся вырваться из рук директора, который добродушно улыбается ему.
— Я знаю, мой мальчик, что ты сейчас злишься на меня, как бы несправедливо это ни было. Тем не менее, ты не сможешь избежать своей судьбы.
После этих загадочных слов он оставляет Гарри одного посреди Отдела Тайн.
Гарри осторожно делает шаг вперёд. Первая же дверь, которую он открывает, ведёт его в комнату, которую он узнаёт. Только войдя, он замечает, что это комната из его снов. Он пытается вернуться, но ручка двери не поворачивается. Удручённый, он идёт дальше. Гарри отстранёно думает о том, что только вчера ему снилась именно эта комната и эти самые полки. Затем во сне Темный Лорд Волдеморт пытал Сириуса Блэка, насмехаясь над ним. Он заметил, что видение было ложным, потому что в нём Сириус яростно утверждал, что Гарри любит его, а потому обязательно придет спасти его, даже если сам Сириус надеется, что крестник будет держаться подальше от такой большой опасности, а сам он скорее умрёт, чем подвергнет опасности Гарри.
Вздохнув, Гарри медленно подходит к тому ряду и полке, которую ему показали в видении.
Как и ожидалось, Сириуса Блэка здесь нет. Нет также и никакого Тёмного Лорда Волдеморта.
Есть только стеклянный шар, наполненный белым туманом, с надписью «Тёмный Лорд Волдеморт и Гарри Поттер».
Он чувствует взгляды за десять рядов позади себя.
Только идиот может сейчас протянуть руку. Гарри не идиот. Он делает вид, что протягивает руку, но на самом деле пытается схватить стеклянный шар рядом с тем, на котором написано его имя.
Его пальцы не сомкнутся вокруг шара с его именем. Это как пытаться поймать воду растопыренными пальцами — невозможно.
Но его действия обманывают тех, кто прячется. Темные мантии, белые маски, знакомые голоса: этих людей в книгах по истории называют «Пожирателями Смерти».
— Отдай нам пророчество, глупый мальчишка! — требует один из них. Длинные светлые волосы — верный признак того, что это близкий родственник Малфоя, который любит хвастаться тем, что он и его ближайшие родственники — единственные Малфои во всей Британии. Значит, Малфой-старший. Тёмный Лорд Волдеморт любит называть его Люциусом, переходя на парселтанг в конце слова. Его бесконечно развлекает то, как Люциус Малфой постоянно бледнеет при этом звуке.
— О, неужели маленький Потти напуган? — насмехается другой голос, на этот раз женский и слегка безумный. Беллатриса Лестрейндж. Тёмный Лорд Волдеморт одновременно самодовольно торжествует и встревожен от такой сильной любви на грани с одержимостью Беллатрисы Лестрейндж.
— Отдай его! — глубокий голос, более глубокий, чем любой из тех, что Гарри слышал раньше. Ну, по крайней мере в минуты бодрствования. Это, стало быть, Долохов. Тёмный Лорд Волдеморт особенно гордится им, поскольку ему удалось остаться без наказания во время… отсутствия своего Лорда? Его смерти?
Гарри оборачивается, показывая две пустые руки.
Беллатриса Лестрейндж издаёт звук, который наполовину является безумным смехом, а на вторую половину яростным криком, в то время как двое её спутников отступают назад, сжимая палочки в руках. Странный звук перерастает в смех.
— Мерзкий маленький Поттер пытается нас обмануть? Кошелёк или жизнь, кошелёк или жизнь?! Угости меня пророчеством, и я тебя не обману! — Гарри не двигается, — Обмани меня, — её голос — убийственный шепот, — и я причиню тебе невообразимую боль — она снова смеётся.
Гарри всё ещё не двигается.
У Люциуса Малфоя заканчивается терпение, и он использует Империо. Гарри даже не позволяет воцариться мирному ощущению, прежде чем разбить заклинание. Люциус Малфой поражённо замирает. Гарри пользуется этим шансом, чтобы сбежать. На мгновение воцаряется недоверчивая тишина. Затем, под пугающий хохот Беллатрикс Лестрейндж, они бросаются за ним.
Они снова и снова преследуют его, всегда находясь слишком близко, чтобы Гарри смог успеть найти безопасное укрытие, а он всегда слишком далеко, чтобы они могли его поймать. Но он младше и ниже ростом. Они догоняют.
Без палочки и связанный, Гарри снова возвращается к пророчеству. С палочкой Малфоя под подбородком у него нет другого выбора, кроме как поднять его. А потом легко уронить на пол. Хрупкий шар разбивается о холодный каменный пол. На мгновение кажется, что Пожиратели Смерти хотят начать кричать и проклинать его. Но когда они слышат низкий голос, они быстро замолкают.
Все четверо внимательно слушают пророчество. Ни один из них не может жить, пока жив другой.
Затем начинается настоящий ад.
Директор и группа его людей врываются в зал. Гарри узнает профессора МакГонагалл, Сириуса Блэка и Ремуса Люпина. Он замечает, что среди пришедших есть и другие знакомые фигуры, отчётливый рыжий цвет волос здесь, широкоплечая фигура там, но точно никого не опознает. В то же время через другую дверь в зал высыпает группа Пожирателей Смерти.
Мгновение ничего не происходит — ни звука, ни движения, только чистый шок. Затем вокруг начинает беспорядочно летать шквал заклинаний. В основном все промахиваются, но некоторые всё же падают. На стороне Пожирателей Смерти люди падают на землю просто без сознания. Один из Пожирателей начинает приводить их в чувства. С другой стороны бойцы падают с болезненными стонами и сдавленными криками. Этих людей будет не так легко разбудить. Гарри замечает круглую фигуру мадам Помфри, бегающую от человека к человеку, но она одна, и за время, которое необходимое ей для залечивания одной травмы, умирает ещё четыре человека.
Теперь, после нескольких месяцев снов, Гарри ничуть не смущается, когда перед ним приземляется голова, тело оказывается позади неё отдельно, глаза открываются в шоке и стекленеют прямо на его глазах.
Но это побуждает его к действию.
Недалеко от головы в луже крови лежит его палочка, забытая в хаосе начала битвы, оброненная при неожиданном появлении группы директора. Гарри проскальзывает к ней, крепко хватая её и стараясь не обращать внимания на липкую жидкость на рукояти.
Он готов.
Готов, конечно, убегать от драки и смерти. Ему удаётся добраться до вестибюля, пройдя через сотни этажей и лифтов наружу, всего в шаге от свободы.
Чтобы попасть прямо в объятия -своей-родственной-души-врага-мучителя-который-пытался-забрать-его-жизнь, Тёмного Лорда Волдеморта.
Тёмному лорду Волдеморту требуется несколько минут, чтобы похвастаться своим хитроумным планом по заманиванию Гарри.
— Как только я послал тебе это видение твоего любимого крёстного отца, замученного и истекающего кровью, ты прибежал, как хороший мальчик. Как ты смешон, жалкое создание!
Гарри сардонически улыбается, взмахивает палочкой и устанавливает многослойный щит.
— Я пришел сюда не по своей воле. Чтобы заманить меня сюда, тебе нужно придумать что-то более стоящее.
Тёмный Лорд Волдеморт вопросительно склоняет голову набок. Гарри требуется мгновение, чтобы понять, что противник молча проник в разум Гарри. Его тупой мозг не воспринимал присутствие родственной души как угрозу и не звонил в тревожные звоночки. Тёмный Лорд Волдеморт мчится сквозь препятствия, как будто их и не было вовсе. Единственное, что заставляет его задуматься, — это арифмантическое уравнение, но предательский разум Гарри почти сразу сам предлагает решение. Он игнорирует тщательно продуманные залы ложных воспоминаний, которые заставили бы любого другого задержаться. Боггарт лишь на секунду превращается в смутное изображение надгробной плиты, прежде чем его заменяет изуродованный труп Гарри. К тому времени Гарри улавливает вторжение и прибывает, чтобы узнать, что его родственная душа глубоко удивлена его смертью.
Теперь нельзя сказать, что Гарри совершенно бездарен в окклюменции или что он не приложил усилий для создания защиты. Но против Тёмного Лорда Волдеморта, человека на пятьдесят лет старше него, опытного, талантливого и практикующегося в легилимантии, он как ребёнок, чьё единственное оружие — пузыри его слюны против человека с большим пальцем на кнопке, способной запустить ядерную бомбу.
В мрачной пародии на первый курс Тёмный Лорд Волдеморт тащит Гарри с собой в последнюю комнату. Тёмный Лорд не торопится, оглядываясь по сторонам.
— Почему, Поттер, — спрашивает он, ухмыляясь, — я не думал, что произвёл на тебя такое сильное впечатление.
В отличие от последнего раза, когда они оба были в комнате с Зеркалом Желания, у Гарри есть преимущество. Пока Тёмный Лорд говорит и пробует посмотреть в зеркало, хотя он почти наверняка знает, что ему понадобится помощь Гарри, чтобы получить доступ к его настоящим воспоминаниям, Гарри активирует последнюю защиту, которая у него есть.
Дементор появляется из ниоткуда, наполняя окружающий воздух ужасом и безнадёжностью. Гарри стоит рядом с ним, положив руку на его костлявое плечо, невосприимчивый к его силам в собственном сознании.
Гарри говорит Тёмному Лорду.
— Уходи. Тебе здесь не рады.
Тёмный Лорд Волдеморт недоверчиво смотрит на дементора. Затем он смеётся. На самом деле он не может перестать смеяться. Это тот смех, о котором Гарри иногда мечтает. Тёмный Лорд в восторге от того, что в этом мире всё ещё существуют вещи, которые удивляют его, человека, который путешествовал по миру и видел всё, что можно только представить, кто видел уже в юности больше, чем многие видят за всю жизнь, все их жизни вместе взятые, и так забавляется этим происшествием, что не сердится.
— Очень хорошо, Поттер, — говорит он — В обмен на это откровение Лорд Волдеморт признаёт своё поражение. Гордись, это уникальное событие.
Гарри резко сглатывает, когда Тёмный Лорд Волдеморт покидает его разум. Он знает, в чём признался: последняя защита разума всегда была личной, поэтому Тёмный Лорд Волдеморт теперь знал, что Гарри больше всего боится дементоров. Кроме того, единственные волшебники и ведьмы, способные иметь в своём разуме тёмных существ — это те, кто владеет тёмной магией. Но Гарри знает, что это было меньшее из двух зол.
Когда он появляется в реальном мире, Тёмный Лорд уже поднимает свою палочку. Из-за какого-то извращённого дуэльного кодекса чести он ждёт, пока Гарри, который на пятьдесят лет моложе, почти ничего не знает и не обучен дуэли, избавится от головокружения, которое появляется после вторжения в его разум и активации последней защиты. Только когда Гарри поднимает палочку, Тёмный Лорд Волдеморт начинает произносить заклинания.
Почти как и в прошлом году, Гарри ограничен в использовании только Защитными Чарами. Но он не сидел без дела; его репертуар значительно расширился. Он также читал об атакующих заклинаниях, изучая их произношения и цвета, чтобы более эффективно защищаться от них. В дуэли с кем-то того же возраста, даже если бы у его противника был дуэльный опыт, он почти наверняка победил бы. Читая об атакующих заклинаниях, он многому научился. Некоторые ему так понравились, что он попробовал их. Другие были настолько просты, что были ему не интересны.
Но его противником является Тёмный Лорд Волдеморт.
Гарри даже не пытается атаковать. Он осторожен, прикрываясь спереди, сзади и сбоку, не сводя глаз с противника. В таком состоянии он едва успевает восстанавливать свою защиту. Тёмный Лорд Волдеморт — это шквал в основном смертоносных заклинаний, смешанных с трансфигурациями и иллюзиями. Медленно, но верно Гарри загоняют в угол, его выносливость снижается, а магия почти иссякает.
Именно в этот момент появляется директор, чтобы спасти положение.
Это вызвало бы у Гарри больше благодарности, если бы он не видел, как директор стоял целую минуту, просто наблюдая за ними с этими проклятыми огоньками в глазах и этой чёртовой улыбкой на губах.
Как бы то ни было, он рад, что директор вмешался, и яростно надеется, что заклятые враги перебьют друг друга. За этой мыслью следует всплеск вины за желание смерти своей второй половинке, за которым следуют оправдания, за которыми следует ещё большая вина, за которой следует волна -воспоминаний-гнева-печали-предательство.
Пока Гарри поглощён своими чувствами, Тёмный Лорд Волдеморт и директор кружат друг вокруг друга, иногда обмениваясь осторожным заклинанием, но в основном ожидая, пока другой откроет огонь заклинаниями.
Затем директор начинает говорить.
— Том, мой мальчик, опусти свою палочку и покончи с этим!
Тёмный Лорд Волдеморт и Гарри фыркнули почти одновременно, более громкий фырк Тёмного Лорда перекрывает звук Гарри.
— Ты действительно думаешь, что я это сделаю, старик?
На лице директора появляется выражение глубокой скорби.
— Нет, я так не думаю, мой мальчик. Я давно уже понял, что в твоём сердце не осталось ни капли милосердия, если оно там хоть когда-то было.
Тёмный Лорд снова смеётся.
— Ты — воплощение всего хорошего, доброго и мудрого, и ты знаешь всё, что только можно знать даже обо мне! Но Лорд Волдеморт не так прост!
— Ты всегда был простым, Том! Мальчик, родившийся со злом, уже капающим из него, истязающим маленьких животных и издевающимся над невинными детьми, стремящийся доказать, что он лучше всех!
На этот раз смех Тёмного Лорда Волдеморта скорее горький, чем насмешливый.
— Это только доказывает, что ты знаешь обо мне многое.
Гарри замечает волнение: начинают прибывать обычные работники Министерства. Крики ужаса раздаются, когда они узнают предположительно мёртвого Темного Лорда Волдеморта, сражающегося с уважаемым директором школы. На мгновение Гарри рад, что правда вышла наружу; теперь никто не сможет объявить его лжецом, ищущим внимания. Затем он вспоминает, что никогда на самом деле не говорил ни слова ни прессе, ни кому-либо ещё о Тёмном Лорде, и его хорошее настроение испаряется.
Между тем, волшебники-дуэлянты, кажется, не замечают никого, кроме своего противника и его палочки.
Директор кричит:
— Я знаю, что у тебя нет сердца, Том! У тебя даже нет родственной души! Одного этого достаточно!
Все взгляды устремляются на обнажённое запястье Тёмного Лорда. Одно это ничего не доказывает. Это просто означает, что его родственная душа ещё не показала ему свою метку души. Тем не менее, это клеймит его в глазах многих людей. Гарри не впечатлён. Он должен отогнать безумные мысли о том, как увидит метку своей души, свои слова, написанные на этом бледном запястье, показывающие всему миру, что этот могущественный волшебник принадлежит Гарри, так же, как и Гарри принадлежит только ему. Вместо этого он смотрит в красные глаза. В них есть намёк на обнадеживающую грусть, скрытую за большим количеством обиды и ненависти.
Затем на его лице мелькает лукавое выражение, прежде чем он выкрикивает:
— Значит, у тебя есть родственная душа, Дамблдор? Я не думаю, что кто-то может быть настолько неудачлив, чтобы связать свою жизнь с тобой!
Директор добродушно улыбается, как будто сама мысль о том, что у него нет родственной души, нелепа.
— Не будь смешным, Том. Родственная душа — это тот, кто идеально тебе подходит, и у меня она есть, как и у любого человека с сердцем. Это ты слишком поломан, чтобы иметь её!
Темный Лорд практически выплёвывает ответ.
— Я не думал, что из всех людей именно ты будешь так рад получить свою метку души.
Глаза и рот директора распахиваются в шоке от неожиданного ответа, и он слишком поздно замечает заклинание, чтобы остановить его. Заклинание срывает с его левой руки всю одежду. Его щиты, насколько Гарри может видеть, останавливали только вредные заклинания. Заклинание снятия одежды не было опасно, поэтому и не было остановлено. Как и следующее заклинание, состоящее из сложного движения палочкой без слов, так что Гарри догадывается, что это заклинание Тьмы. Благодаря этому заклинанию над головой директора висят агрессивно светящиеся жёлтые слова метки его души
— Судя по твоим словам, ты согласен со мной в вопросе, что мы должны искоренить всю маггловскую чернь.
Молчит весь зал, все зрители, оба дуэлянта.
Затем Тёмный Лорд Волдеморт слащаво спрашивает:
— Как поживает ваш дорогой Геллерт Грин-де-Вальд?
Эта фраза как будто становится сигналом, после которого Пожиратели Смерти спускаются к толпе, каждый из них произносит одно или два заклинания, прежде чем исчезнуть. Тёмный Лорд бросает последний взгляд на директора, прежде чем развернуться и исчезнуть.
Гарри вздыхает с облегчением от того, что его практически игнорируют, и он относительно невредим. Он думает о том, чтобы уйти, пока ещё может остаться незамеченным.
Он делает шаг в сторону камина.
И всё становится черным.
***
Гарри просыпается на холодном, влажном каменном полу комнаты из камня без окон, без света и с дверью, закрытой толстыми решетками.
Он в подземелье.
После того, как проходит первый приступ паники, он пытается придумать решение.
Затем до него доходит.
Он волшебник.
У него есть магия.
Он лезет в карман.
Пусто.
Нет сундука.
Нет палочки.
Он снова паникует.
В панике он снова теряет сознание.
***
Когда он снова просыпается, за ним наблюдает Пожиратель Смерти. Светлые волосы всё так же узнаваемы, как и в Министерстве.
Подробности того, что следует после, теряются в дымке боль-Круцио-боль-боль-боль-смех-насмешки-хвастовство-злорадство-Круцио-боль-боль-боль-боль-боль-пинок-пинок-оскорбления-насмешки-насмешки-Круцио-боль-боль-боль.
В следующий раз, когда он приходит в себя, он всё ещё в темнице, всё ещё под наблюдением, всё ещё испытывает боль. Глаза, наблюдающие за каждым его движением, жадно улавливают каждый признак боли.
Эти глаза знакомы так, как не знакомы лицо и цвет глаз.
Это глаза дяди Вернона на следующий день после наказания. Это глаза тёти Петунии, когда она наблюдает, как он, спотыкаясь, справляется со своими обязанностями. Это глаза слизеринцев, которые смотрели, как горит его кровать, приказали ему покинуть общежитие и поднимали как можно больше шума в гостиной, чтобы Гарри спал как можно меньше.
Гарри смиряется с ещё большей болью.
Он думает, что никогда ещё ему не было так больно. Дядя Вернон вообще не шёл ни в какое сравнение с проклятием Круциатус. Затем он вспоминает ту ночь — боль-я-могу-прикоснуться-тебя-боль-Боль-БОЛЬ — и думает, что, в конце концов, ему сейчас совсем не больно.
Пожиратель Смерти поднимает палочку. Гарри откидывается назад и напрягается.
В этот момент дверь с грохотом распахивается, ударяясь о стену с ужасным громким звуком и оставаясь там под явным давлением магии, яростной магии.
Тёмный Лорд Волдеморт врывается внутрь. Он даже не смотрит на своего последователя, когда приказывает ему убираться прочь.
Вместо этого его красные глаза смотрят на Гарри, который застыл на месте от страха, ужаса и надежды.
— Где — ты — взял — это? — спрашивает он, поднимая дневник, который Гарри подобрал на втором курсе в кабинке Миртл, тот самый, который принадлежит Т. М. Реддлу, тому самому Тёмному Лорду, который сейчас стоит перед ним.
Должно быть, он прорвался через обереги, охраняющие его сундук, а затем и через те, что скрывали дневник, — рассуждает Гарри в отдалённой части своего мозга, способной к логическому мышлению и не поглощённой страхом, ужасом и удивлением.
В ответ на вопрос он издаёт, как ему кажется, вопросительный писк. Затем он кричит под могущественным проклятием Круциатус Тёмного Лорда.
Когда боль прекращается, он дрожит. Тёмный Лорд снова шипит на него:
— Когда я задаю тебе вопрос, мальчишка, я хочу получить ответ. Ты меня понял? — когда Гарри не реагирует сразу, он угрожающе поднимает палочку, — Ты меня понял?!
Гарри быстро кивает.
— Тогда говори!
— Я нашёл его ещё на втором курсе! — заикается Гарри, не сводя глаз с кончика палочки, — Он был в туалете, и призрак… она попросила меня достать его, что я и сделал, но на нём было твоё имя, поэтому я его спрятал!
На мгновение Тёмный Лорд замирает. Затем в его глазах вспыхивает ярость.
— Откуда ты, ничтожный червь, знаешь моё имя? Тебе назвал его директор?
— Нет, нет! — быстро возражает Гарри. — Шляпа! Распределяющая шляпа сказала мне его!
Тёмный Лорд Волдеморт произносит несколько слов, которые действительно не следует использовать в отношении несовершеннолетних и даже некоторых совершеннолетних, но у них есть странное шипение, которое говорит Гарри, что они на парселтанге, а потому он должен их игнорировать.
— Что именно сказала тебе шляпа, Поттер? — Тёмный Лорд Волеморт критически осматривает его сверху вниз. Гарри задумывается и, чтобы вспомнить точную формулировку, быстро погружается в свои мысли. Мгновение спустя к нему присоединяется Тёмный Лорд. Он весь напрягается, готовый активировать свою защиту, но злоумышленник отмахивается от него — Мне нужно только одно воспоминание. Я не буду искать что-то ещё.
Гарри может многое, но доверять— нет. Но это его родственная душа. Но при этом это Тёмный Лорд. Но это его родственная душа. Но это убийца его родителей и бесчисленного множества других людей. Но это его родственная душа. Но этому человеку судьбой предначертано убить его. Но это его родственная душа. Но это человек, который хочет жестоко пытать и убить его. Но это его родственная душа.
Гарри позволяет воспоминанию появиться, тщательно отредактировав его так, чтобы оно начиналось с середины, а не с начала.
Темный Лорд задумчиво говорит.
— Мне интересно, что увидела шляпа, из-за чего ты так боялся, что она поделилась этой информацией, но это, безусловно, что-то несущественное. Как любопытно, что ты не знал моего имени до Хогвартса, — он бросает на Гарри непонятный взгляд, — Видимо, в кои-то веки газеты оказались правы.
Он покидает разум Гарри, чтобы начать ходить взад-вперёд, и вскоре за ним следует Гарри, пытающийся разобраться в загадочных словах.
Тёмный Лорд останавливается и продолжает, думая вслух:
— Я слышал пророчество, но я не уверен, хочу ли я действовать в соответствии с ним, основываясь на твоём поведении. Ты используешь Тёмные Искусства, ты — сильное дополнение к Дому моего предка, ты защитил мою вещь, так почему бы и нет. Я поразмышляю над этим вопросом какое-то время. Может быть, я заставлю тебя дать непреложный обет или поклясться мне в верности. Может быть, я сочту тебя слишком опасным, чтобы оставить в живых.
Гарри удивлённо смотрит на него. Только в прошлом году Тёмный Лорд Волдеморт был одержим желанием убить его. Теперь есть пророчество, говорящее им, что один должен убить другого, то же самое пророчество, которое привело к нападению на Гарри, когда тот был ещё младенцем, и Тёмный Лорд Волдеморт останавливается, чтобы прикинуть варианты? Это не похоже на безумца-садиста, которого Гарри видел во сне.
Он приглядывается сильнее.
Чешуйчатая кожа — это человеческая кожа, без чешуи, даже если она пугающе бледная. Есть намёки на нос на лице. Рот окружен белыми, тонкими, почти несуществующими губами. И у Тёмного Лорда теперь есть волосы! У него есть ресницы, и брови, и несколько миллиметров коричневато-чёрного цвета на его уже не лысой голове, и немного щетины на лице.
Что случилось? Всего одну вечность или одну секунду назад они были в Министерстве, и у Тёмного Лорда Волдеморта не было ни волос, ни губ, ни носа, ни человеческой кожи! И, если честно, по мнению Гарри, ему не хватало ума и сообразительности, которые есть теперь у человека перед ним. Некоторое время назад он был фантастическим дуэлянтом, который мог если не победить, то во всяком случае сразиться на равных с директором, но у него не хватило ума перенести битву из вестибюля Министерства незадолго до прибытия дневных работников, что привело к тому, что его увидели и обнаружили. Тёмный Лорд Волдеморт, однако, теперь останавливается, чтобы подумать и поразмыслить.
Тёмный Лорд Волдеморт принимает решение.
— Я пока оставлю тебя здесь, — постановил он. — Я оставлю тебе книги на время, когда тебе будет скучно, чтобы ты мог вести себя как настоящий наследник-полукровка к тому времени, когда тебя выпустят отсюда, если я решу оставить тебя в живых, — он снова изучает Гарри, — Вспоминая то время, когда я был учителем, я знаю, что ты прилежен и умён. Приложи усилия к этому, как ты делал это на уроках Защиты, и у нас не возникнут проблемы.
Гарри принимает не очень тонкую угрозу учиться так усердно и хорошо, как только может, и кивает.
Кивнув, Тёмный Лорд Волдеморт почти выбегает из подземелий. Пятнадцать минут спустя прибывает башня книг, пергаменты, перья и чернила для заметок, а также Пожиратель Смерти для надзора.
Гарри не может видеть сквозь боль первые несколько минут после того, как Пожиратель Смерти оставляет его в покое, но затем он заглядывает в книги. Они такие старые и сложные, что делает чтение утомительным. Вместо того, чтобы что-то сказать, автор трижды обходит мысль стороной, прежде чем сделать это, а затем объяснить это, только затем переходя к аргументации, стоящей за сказанным. Гарри уверен, что сможет переписать тексты, не потеряв при этом содержания, и при этом это займёт не больше двухсот страниц для каждой из этих больших книг. Кроме того, эти книги поднимают такие темы, о которых у него нет никакой информации. У него было достаточно знаний, чтобы выжить, и у него всегда были гораздо более важные вещи для изучения и понимания на примете, чем этикет чистокровных, танцы и законы волшебного мира -дядя-Вернон-Дадли-и-банда-смотрящие-глаз-одноклассников-рыжие-и-пушистые-звери-Тёмный-Лорд-Волдеморт-страх-паника-боль-.
Теперь у него, по-видимому, есть время и мотивация изучить его, и изучить хорошо.
Он открывает первую книгу трясущимися пальцами и читает, читает и читает.
***
Следующий… Гарри на самом деле не знает. Он знает только, что между тем, как он потерял сознание, его перемещением в это подземелье и визитом Тёмного Лорда прошло какое-то неопределённое время. Затем он измеряет время книгами, но это не то чтение, которым он обычно занимается. Конечно, он и раньше читал учебники, журналы, хронику и всё, что ему было нужно и что его интересовало, но эти книги совсем другие. Эти тексты представляют собой запутанные предложения в сложных структурах, в абстрактных метафорах, в запутанных абзацах, в архаичных словах и грамматике, в древней орфографии и устаревших словах. Ему часто приходится читать один и тот же абзац четыре раза, чтобы понять, что он совершенно не важен для аргументации или что он не имеет отношения ко всей работе в целом.
Кроме того, он часто теряет сознание из-за различных Пожирателей Смерти, а затем приходит в себя и находит обед и ужин на полу, оба холодные, как лёд. Ну, это при условии, что его кормят два раза в день. Может быть, его кормят только один раз в день, или один раз в два дня. Желудок Гарри так привык к редкому приёму пищи, особенно когда он сознательно сократил количество приёмов пищи перед летом, чтобы голодание не было таким ужасным.
Но постепенно Гарри учится.
Он узнаёт, что является наследником семьи Поттеров. Он узнаёт, что вещи под названием «Кольца Наследников» существуют и обеспечивают защиту. Он узнаёт, что Альбус Дамблдор стоит очень низко в списке потенциальных Магических Опекунов. Он узнаёт, что у него должен быть кто-то под названием «Крёстный Отец», Сириус Блэк.
Кольца Наследника указывают на того, кто после наступления совершеннолетия станет преемником Лорда или Леди Семьи после их смерти. Кольца защищают владельца от многих ядов, позволяют войти в Хранилище Наследника в Гринготтсе и являются портключом к ближайшему или самому безопасному поместью во владениях Семьи. Обычно Лорд или Леди Семьи отдают Кольцо Наследника ребёнку, которого он или она больше всего любит. Если ребёнок подходит на роль главы семьи, кольцо принимает его или её. В противном случае ребёнок не сможет его надеть; он становится слишком тяжелым или большим, как браслет или любая из сотен других вещей. Если Глава Семьи умирает, не отдав никому Кольцо Наследника, все члены Семьи должны примерить кольцо, даже если они не собираются становиться Главой Семьи. Если остался только один член семьи, кольцо автоматически принимает этого человека. Если этот единственный выживший — несовершеннолетний, обязанность передать кольцо наследнику при его поступлении в волшебную школу ложится на плечи Магического Опекуна.
Магический Опекун в большинстве случаев — это тот, кто получает ребёнка, потерявшего родителей, или волшебного родителя в случае пары ведьмы/волшебника с маглом. Если Магический Опекун не может воспитывать ребёнка в собственном доме, и главная причина этому, по-видимому, заключается в том, что «Боггарт отказывается покидать мой дом, и это меня так смешит, что я не хочу от него избавляться», то он должен навещать ребёнка минимум семь раз в год, лучше всего совмещая это с ритуальными праздниками. Опекуны обязаны рассказать ребёнку всё, что ему нужно знать о своей биологической семье, и научить всему, включая определённые обряды и навыки, необходимые для возрождения семьи. Чаще всего Магический Опекун является либо членом Семьи, либо Крёстным Отцом. Если не удаётся найти непосредственных магических членов Семьи, а крёстные недоступны, обязанность ложится на того, кто указан в завещании умершего, если такое существует, а затем на следующего ближайшего магического кровного родственника. И так продолжается до тех пор, пока не найдётся человек, способный взять на себя эту обязанность. Однако магических опекунов для маглорождённых нельзя выбирать таким образом, поэтому опекун берёт на себя обязанности на ограниченное время с момента, когда ребёнку исполняется десять лет, до поступления в школу, после чего эту должность берёт на себя доброволец. Категорически нельзя, чтобы директор или учитель становился Магическими Опекуна для кого-либо, тем более для своих учеников, поскольку это может привести к конфликту интересов. Исходя из этого, возникает вопрос, почему директор Хогвартса стал Магическим Опекуном юного сироты, чьи крёстные родители, возможно, не были доступны, но который имеет кровные узы практически со всеми в Волшебной Британии.
Говоря о крёстных родителях: очевидно, существует магическая связь, которая связывает их и ребёнка через клятвы, которые крёстный родитель даёт на церемонии крещения. Биологические родители связывают крёстного родителя и ребёнка вместе, чтобы у ребёнка всегда был кто-то, к кому он мог бы пойти, кто его примет, и чтобы крёстный никогда не смог причинить вреда ребёнку. Даже самая слабая, выцветшая из-за многолетней разлуки и незаинтересованности, даже неприязни между обеими сторонами, связь гарантирует, что крёстный родитель не причинит ребёнку вреда и что ребёнок сможет найти признание от крёстного родителя.
Очевидно, с Гарри этого не произошло. Есть короткий ответ на вопрос, почему Сириус Блэк мог сказать такие жестокие слова Гарри, причиняя ему боль, даже не съёживаясь: нет никакой связи. Как будто Сириус Блэк не является крёстным отцом Гарри. Но он знает, что это не так; Сириус Блэк очень подробно описал церемонию — эта тема, по-видимому, была сочтена достаточно безопасной, чтобы поделиться ею с Гарри по мнению директора, — и то, что Гарри прочитал в этих книгах, совпадает со сказанным. Он даже роется в своем разуме и находит фрагмент воспоминаний о своём собственном крещении. Он помнит Сириуса Блэка и Алису Лонгботтом, сидящих в ритуальном кругу, держащихся за руки друг с другом и с малышом Гарри и размазывающих фиолетовые цветы по лицам друг друга. Фиолетовый — это цвет семьи Поттеров; никто, кроме присутствующих во время церемонии — а это родители, ребёнок и крёстные — не может знать об этом, а присутствующие не могли рассказать о произошедшем никому, потому что старое проклятие связывает их языки. Однако Сириус Блэк смог описать цветок, цвет и запах, а значит, он действительно крёстный отец Гарри.
Что возвращает нас к вопросу: как можно практически разорвать связь Крёстного?
Гарри думает, что знает ответ: Альбус Дамблдор или Азкабан, и, учитывая его невезение, оба варианта могут быть верны.
***
Он не знает, сколько времени проходит, когда Гарри грубо хватают и выводят из подземелья. Он идёт, спотыкаясь, его мышцы ослабли из-за отсутствия движения и частой боли, поднимается вверх по узкой лестнице, выходя из потайной каменной двери. Первое, что замечает Гарри — это свет. Он такой яркий, что ему приходится зажмурить глаза — всё вокруг значительно ярче по сравнению с тусклым светом свечи, с которым он жил внизу. В этот момент солнечный свет — самое прекрасное, что он когда-либо видел.
Пока его глаза привыкают к яркости, Гарри различает комнаты, через которые его ведут. Судя по огромным залам, подобные которым он видел только в поместье Блэков, это здание должно принадлежать такой же могущественной и богатой семье. Поместье над его тюрьмой похоже на другой мир. Вместо тусклого серого камня в его камере здесь стены белые, и жёлтые, и зелёные, и голубые, и везде картины, и зеркала, и мебель, и окна, вокруг него много золота и серебра, и хрусталя, и бриллиантов.
Гарри думает, что он бы предпочел унылую комнату в подземелье этому богатству.
Его ведут в гигантский зал с окнами больше, чем в его камере в миллион раз, с потолком высотой с дом Дурслей, а украшения этой комнаты стоят больше, чем вся жизнь Гарри. Впереди стоит роскошный трон с высокой спинкой, на нём сидит Тёмный Лорд Волдеморт. Он изменился ещё больше с тех пор, как Гарри видел его в последний раз: его нос снова выступает, как у настоящего человека, губы полные, длинные пряди волос обрамляют всё ещё нечеловечески бледное лицо. Тёмный Лорд Волдеморт бросает взгляд на Пожирателя Смерти, безмолвно приказывая ему выйти из комнаты.
Гарри остаётся один, стоящий на трясущихся ногах, поддерживаемый протестующими мышцами, на открытом пространстве для наблюдающих за ним красных глаз.
На мгновение, у него появляется надежда. Он так надеется.
— Поттер, — начинает Тёмный Лорд Волдеморт после долгой паузы — Я долго думал, что с тобой делать. Жаль, правда, что я не услышал полного пророчества перед тем, как отправиться за тобой в ту ночь на Самайн. Всё это можно было предотвратить, — он вздыхает долго и глубоко, — Столько потерянного потенциала — он встаёт — Но угроза всё ещё существует, и с ней нужно что-то делать.
Без дальнейших предисловий он вытаскивает палочку, сделанную из красивого белого дерева, и произносит слова Гарри.
«Авада Кедавра».
========== Глава 7, часть 1 ==========
Позднее Гарри не сможет объяснить, как именно он сбежал. Возможно, его инстинктивный рывок в уклонении от летящего заклинания отвлёк Тёмного Лорда Волдеморта. Возможно, прилетевшая сразу после этого сова отвлекла его. Возможно, глупый Пожиратель Смерти, открывший тяжёлые двери после удивлённого и испуганного вскрика Гарри, был виновен в его побеге. Возможно, причина была в окне, которое находилось через две комнаты от зала и было открыто, так же как двери между тронным залом и комнатой с окном. Возможно, свою роль сыграло и то, что Пожиратели Смерти после возрождения их Лорда всё ещё были слишком невнимательны и не подумали о возможности возникновения чрезвычайной ситуации в их штаб-квартире. Возможно, его спасло то, что он использовал тёмное заклинание, чтобы найти и вызвать свою палочку.
В любом случае Гарри ясно помнит только то, как он уклонялся, бежал, бежал, бежал, прятался, бежал, бежал, пока не свалился с ног.
Следующее, что он осознаёт, это то, как он наказывает того ничтожного червя, который осмелился побеспокоить его и тем самым дал возможность сбежать его предназначенному врагу, истязая его до состояния мертвее мёртвого и осматривая своих последователей, чтобы убить ещё кого-то такого же тупого, как их почивший коллега. Для всего волшебного рода будет лучше, если люди подобного рода будут уничтожены.
Затем он просыпается и видит унылые серые стены, знакомое и недовольное бормотание Кричер с одной стороны и разъяренный и обеспокоенный взгляд мадам Помфри с другой.
Он хотел бы избежать всего этого, но не может.
Он всё ещё жив.
***
Как объясняет мадам Помфри, все знали или, по крайней мере, думали, что знают, где находится Гарри, и вместо того, чтобы попытаться спасти его, они надеялись на то, что он сможет сбежать сам. Мадам Помфри потрясена количеством и глубиной его ран, гордится его стойкостью и удивляется его невезучести. Она снова пытается стать психотерапевтом, но её пациент такой же молчаливый и замкнутый, каким он был после попытки самоубийства. Он тихо задаётся вопросом, как кто-то может довериться человеку, который признался, что не собирался помогать человеку, которого пытали, потому что доверял кому-то другому, пообещавшему, что всё будет хорошо.
Он видит, что его первому посетителю, Сириусу Блэку, на самом деле всё равно, что Гарри вернулся и что он искренне сожалеет о том, что Гарри пришлось пережить, но ему всё ещё недостаточно жаль, чтобы как-то изменить своё отношение к крестнику. Он видит, что его второй посетитель, Ремус Люпин, действительно убит горем из-за состояния Гарри, но он слишком занят и напряжен, чтобы часто навещать его. Он видит, как его третья гостья, Молли Уизли, переживает из-за травм Гарри, но только в общем, как кто-то переживает из-за жертвы убийства в последней газетной статье, а не с той искренней, душераздирающей скорбью, которую Невилл выказал, когда впервые увидел Гарри после его попытки самоубийства. Он видит, что его четвёртый и пятая посетители, Рон и Гермиона, колеблются между сочувствием к Гарри, радостью от его боли и чувством вины за эту эмоцию. Он видит, что его шестому посетителю, директору, наплевать на благополучие Гарри, но он думает, что теперь, после пыток и боли, у него будет больше шансов достучаться до Гарри. Он видит, что его седьмая посетительница, профессор МакГонагалл, считает, что сам Гарри виноват в том, что всё так получилось. Он видит, что его восьмой посетитель — полная неожиданность.
Это Вальбурга Блэк.
Диапазон действия её картины достаёт до лесного пейзажа, который висит напротив кровати, к которой Гарри прикован, пока мадам Помфри не будет удовлетворена заживлением его ран. Кровать Гарри — гигантский предмет мебели, скорее всего, рассчитанный на четверых, а не на одного человека. Кровать такая большая, что Гарри чувствует себя маленьким, незначительным и таким незащищённым, что он тоскует по безопасности своего чулана. Однажды он просыпается и видит, как Вальбурга Блэк смотрит на него ястребиными глазами.
— Добрый день, наследник Поттер. — говорит она. В её тоне есть что-то резкое и испытывающее.
— Добрый день, мадам… леди Блэк? — Гарри не совсем уверен в том, как правильно обращаться к портрету мёртвой Леди Блэк. Чтобы компенсировать своё невежество, он старается поклониться в меру своих сил и возможностей.
Вальбурга Блэк одобрительно мычит.
— Кричер не соврал, — заявляет она, — Ты настоящий Блэк.
— Прошу прощения, — бормочет Гарри, — но как это возможно? Я должен признаться, что вырос, не зная о волшебном мире и его обычаях.
— Как бы то ни было, у тебя манеры и поведение настоящего чистокровного наследника.
— Я знаю едва ли достаточно, чтобы не вести себя оскорбительно, — не соглашается Гарри, — Я многому научился за этот учебный год и лето, но этого всё ещё недостаточно, чтобы компенсировать моё полное невежество.
Вальбурга Блэк пристально наблюдает за ним.
— Бывшая леди Блэк, — говорит она, — Это была бы правильная форма обращения к портрету умершей Леди. Но ты можешь называть меня по имени.
— Спасибо, бывшая леди Вальбурга. Меня зовут Гарри Джеймс Поттер, наследник Дома Поттеров — он снова имитирует поклон.
После историй Сириуса Блэка о его матери такой звук кажется невозможным, но Вальбурга Блэк хихикает.
— Разве ты не очарователен, маленький наследник? Ты можешь называть меня по имени, и только так.
— Для меня это большая честь, спасибо, — заикается Гарри. — Пожалуйста, окажите мне честь и называйте меня просто Гарри, Вальбурга.
Она снова смеется.
— Ты прелесть. Думаю, я буду заходить к тебе почаще.
Она так и поступает.
В конце концов, Вальбурга чаще всего приходит на пейзаж в его комнате, разговаривая с Гарри. Она учит его правильным манерам после того, как хорошенько смеётся над смесью архаичных формулировок и приветствий, не использующихся уже сто лет, вперемешку с маггловскими фразами и манерами, которую он демонстрировал прежде. Она нежно рассказывает о своей семье, а также о родственниках Гарри. Судя по всему, его дед женился на любимой тётушке Вальбурги. Это, в свою очередь, ставит его достаточно высоко в иерархии Семьи Блэк, поскольку все остальные члены семьи либо умерли, либо были женщинами, вышедшими замуж, тем самым потеряв фамилию и своё право на наследство.
Они также говорят и о более серьёзных вещах, таких как Регулус или Сириус Блэк, или о своих противоречивых взглядах на чистокровных, полукровок и магглорождённых. Последнее легко исправить; Вальбурга твёрдо верит, что те, кто не придерживается правил, традиций и культуры Волшебного Мира, должны потерять в нём своё место, и Гарри без сомнений может с этим согласиться. Касательно первой темы — это рассказ о вере в свою правоту, смешанную с грустью и сожалением. Вальбурга до сих пор считает, что была права, посоветовав своему сыну стать Пожирателем Смерти, даже если в конце концов он предал Тёмного Лорда Волдеморта и заплатил за это своей жизнью. В тот момент она приняла наилучшее возможное решение, учитывая ту информацию и знания, которые у неё были. В конце концов, она ходила в школу с Томом Марволо Реддлом; она знала, какой он. Но затем Том заблудился на своём пути и был поглощён Тёмным Лордом Волдемортом.
— Волдеморт, в конце концов, был худшей чертой Тома Реддла, — делится своими размышлениями Вальбурга с Гарри, — Такое ощущение, что лучшие его черты, те, которые заставляли людей хотеть следовать за ним, исчезли.
Гарри, в свою очередь, рассказывает ей о поведении Тёмного Лорда Волдеморта до и после его воскрешения и о возвращении его внешней красоты, о которой ходили слухи, или, по крайней мере, о его человечности, а также об улучшении его — как правильно сказать? Интеллекта? Дальновидности? У него не было ни того, ни другого до этого странного преображения. Планирование? Предвидение? Проницательность? Эти слова подойдут лучше всего.
Определённо, стоило пережить несколько худших моментов в короткой жизни Гарри, чтобы увидеть, как надежда расцветает в нарисованных глазах его друга-наставника-наперсницы.
Ситуация с Сириусом Блэком оказывается ещё сложнее, чем с Регулусом. Вальбурге нравится размышлять о том, что именно она сделала не так, чтобы её сын в итоге оказался таким. Это правда, она обучала своих детей Тёмной Магии, но начинала она с лёгких заклинаний для начинающих, которые выучили в том же возрасте и её отец, и его отец. Они не видели в этом проблемы. В любом случае, эти заклинания просто были тёмными копиями тех, которые они изучали в школе. Так что они не могли привести к… отвращению к своей семье. Возможно, она стала относиться к нему по-другому после того, как он поступил на Гриффиндор, а не на Слизерин, но Сириус всегда был трудным ребёнком, и она почти ожидала такого его распределения. Когда Сириус продолжил отрываться, ей, возможно, следовало отреагировать без холодных и язвительных комментариев в его адрес. Когда он начал близко общаться с мальчиком Поттеров и начал свою карьеру шутника, ей, наверное, следовало объяснить ему, почему такое поведение плохо, а не просто наказывать его. Вместо того, чтобы отталкивать его, когда он подружился с оборотнем, она должна была защитить его. Вместо того, чтобы надеяться, что любовь Сириуса к семье победит, она должна была вернуть его сразу после того, как он сбежал жить к Поттерам. Она должна была быть скорее буфером между хладнокровным и строгим Орионом Блэком и их пылким и жизнерадостным Сириусом, и воспротивиться откровенной неприязни, которую Орион проявлял к Сириусу после распределения последнего.
Но теперь уже было слишком поздно для таких сожалений.
Она потрясена, когда узнает, как Сириус вёл себя в последние годы. Узнав о том, что Сириус начал преследование Питера Петтигрю вместо того, чтобы позаботиться о своём недавно осиротевшем крестнике, она поражается такому поведению, но может понять его. Сириус всегда был вспыльчивым и скорым на действия, но медленно соображал. Но то, что он поступил с Гарри так же, как с ним обошёлся его отец после распределения, она никогда не считала возможным.
Возможным она считает то, что директор каким-то образом смог подавить связь Крёстного Отца. Почти все Тёмные семьи ненавидят ненавидящего Тьму директора, и большинство делает это по уважительной причине, столкнувшись с его дискриминацией и покровительством. Вальбурга продолжает долгие и исчерпывающие разглагольствования о «худшем событии, которое когда-либо случалось с Хогвартсом — и это не считая нападение на него Гриндевальда».
Короче говоря, их разговоры очень поучительны для Гарри.
На самом деле настолько поучительны, что он может остановить Сириуса Блэка с помощью нескольких хорошо подобранных слов, когда они стоят рядом, пока Уизли и Гермиона нервно собирают свои вещи и укладывают их в сундуки. Гарри ждёт у двери, готовый идти, а Сириус Блэк стоит рядом, хотя ему явно неловко, и наблюдает за ним краем глаза.
Он начинает разговор:
— Вы знаете, что Вальбурга Блэк иногда навещает меня в моей комнате?
Сириус Блэк, кажется, искренне озадачен тем, что Гарри сам начинает разговор, тем более на такую тему.
— Ахм, нет, я этого не знал. Прости за это, соха… — он неловко обрывает себя, как будто инстинктивно хотел что-то добавить.
Гарри игнорирует это.
— Мы довольно много разговаривали в последнее время. Нет никого, кроме неё, с кем я мог бы нормально поговорить.
Теперь Сириус Блэк то колеблется, то выглядит решительно.
— Я знаю, что ты не ладишь с Роном и Гермионой, Гарри, хоть и не понимаю почему. Если ты сказал это, чтобы вызвать у меня чувство вины за то, что я не часто заходил к тебе, то…
— Сначала она в основном ругала меня за мои манеры или смеялась надо мной. Знали ли Вы, что джентльмен не обязан кланяться даме, даже в Волшебном Мире? Или что простое рукопожатие считается чем-то маггловским? Вместо этого мы должны кивать друг другу — он не ждёт подтверждения своим словам от Сириуса Блэка, продолжая, — А потом мы начали говорить о более серьёзных вещах.
Сириус Блэк стонет.
— Она рассказывала тебе о чистоте крови? Клянусь, эта женщина…
— На самом деле она этого не делала, — он делает небольшую паузу. — Она рассказала мне о твоём детстве, о Регулусе, об Орионе, — он делает ударение на именах и смотрит, как его крёстный вздрагивает, как если бы он сейчас был Гарри. Гарри приступает к самой жестокой части — Видимо, когда ты впервые вернулся домой из Хогвартса, твой отец сказал тебе, что ты больше не его сын. Ты был для него просто ещё одним безмозглым гриффиндорцем, — Гарри безжалостно улыбается, когда Сириус Блэк вздрагивает во второй раз. — Я сказал ей, что могу понять твои чувства. В конце концов, когда я впервые прибыл сюда после попадания в Хогвартс, мой крёстный сказал мне, что я больше не его крестник. Я был для него просто скользкой змеёй.
Сириус Блэк бледнеет и выглядит готовым упасть в обморок.
Удовлетворённый, но не полностью, Гарри оборачивается и смотрит на лестницу, где, наконец, видит, как Уизли спускаются длинной вереницей рыжеволосых во главе с Гермионой Грейнджер, за которой следует женщина, выглядящая так, будто она на грани нервного срыва. Гарри мог бы пожалеть Молли Уизли, но она слишком раздражает его своим постоянным нытьём, суя свой нос в вещи, которые её совершенно не касаются, делая это прямо как тётя Петуния, и решая, что она знает всё на свете лучше, чем он — например, тот факт, что он и Рон «самые лучшие друзья, я знаю, не будь таким застенчивым, Гарри, просто признай это!»
Гарри изо всех сил старается не проводить параллелей между ней и тётей Петунией, но когда её жалобный голос начинает звучать на таких высоких нотах…
К счастью, наконец-то, лето подходит к концу.
Как только Гарри выходит на улицу, на него тут же налетает сова. Он сразу узнает Хедвиг.
— Привет, дорогая, — шепчет он, когда она занимает своё законное место на его руке, — У тебя есть письмо для меня, красавица, или ты просто соскучилась?
Хедвиг прижимается к щеке Гарри, но вытягивает ногу с привязанным к ней письмом. Гарри улыбается, уступая требованию совы и поглаживая её. Только после этого он тянется к письму.
— О боже, Гарри, чья это сова? Она великолепна!
Это противный голос Рона. Он продолжает охать, восхищаясь Хедвиг ещё две секунды, прежде чем повернуться к матери и пожаловаться, что у него вообще нет совы, Стрелка не в счёт, заявляя, что он тоже хочет сову. Гермиона начинает читать лекции о важности каждой отдельной жизни и о том, что Стрелка ничем не уступает Хедвиг, что держать домашних животных — это варварство — игнорируя тот факт, что у неё у самой есть кошка — и что использование сов в качестве почтальонов — система настолько древняя, что это удивительно, как она ещё работает.
Гарри игнорирует их, прижимаясь к Хедвиг. Наконец, он благодарит её и просит её вернуться в Хогвартс, в котором он сам будет уже завтра, обещая зайти в совятню. Неохотно она снова взлетает.
Молли Уизли стоит перед машиной в тревоге и нетерпении.
— Быстрее, быстрее! Нам ещё нужно купить ваши книги! О, Гарри, если бы ты только быстрее поправился! Нет, это не твоя вина, Гарри, я это знаю, но это всё равно сделало бы наш день менее напряжённым. О, давай, Рон, в машину! Гермиона, ты покормила свою кошку перед тем, как мы ушли? Джинни! Джинни, где твоя шляпа?
Проходит ещё десять минут, прежде чем они готовы ехать.
На самом деле, Гарри понятия не имеет, почему они не купили всё заранее. В прошлом году у Уизли не было проблем с придирками к каждому его решению, когда он выбирал свои школьные принадлежности. Они, вероятно, были бы рады пойти и сделать за него покупки, чтобы всё купленное было точно одобрено ими. И в этом году они должны успеть купить всё необходимое именно в тот самый день, когда им нужно отправляться в Хогвартс? И если у них так мало времени, зачем они едут на машине? Не было бы быстрее воспользоваться камином или аппарировать?
Но он не жалуется, садится в машину и ждёт, пока они приедут. Пройдёт совсем немного времени, прежде чем они прибудут на поезд, и Гарри сможет легко потерять Рона и Гермиону в толпе. Он отсчитывает каждую секунду.
В машине он смотрит на письмо, пытаясь решить, открыть его сейчас или в поезде. Гермиона, севшая рядом с ним, решает этот вопрос за него, продолжая беспокоить Гарри по этому поводу.
— О, письмо! Его сова принесла? От кого оно? Ах, это тот же человек, который однажды написал то письмо во время ужина? Гарри, ты действительно должен отнести это письмо профессору Дамблдору! Что ты тогда ему сказал! Как ты мог?
Так продолжается даже после того, как остальные садятся и машина трогается с места. Джинни хочет знать, от любовника ли это письмо, пытаясь замаскировать свою ревность удивительно фальшивым весельем. Рон завидует, что Гарри получил письмо, тогда как он не получил ни одного. Молли Уизли спрашивает, о чём речь. Гарри прячет письмо в карман и смотрит в окно, размышляя о пробках и последних нескольких неделях, всё ещё несколько потрясённый дружбой с Вальбургой, изо всех сил пытаясь не думать о начале лета и обдумывая письмо.
Гарри радуется, что Хедвиг принесла письмо ему лично, а не в дом. В противном случае письмо, вероятно, было бы прочитано несколько раз, прежде чем Гарри хотя бы узнал бы о нём.
Машина подъезжает к Косой Аллее быстрее, чем ожидает Гарри, несмотря на это поездка всё же кажется ему бесконечной. Он скептически относится к тому, что такая неорганизованная семья, как Уизли, сможет купить всё необходимое для школы за два часа. Когда Гарри замечает количество случайных покупателей и рассеянность Уизли, которые больше сосредоточены на том, чтобы получить то, что им нужно, чем на том, чтобы удержать Гарри рядом с собой, он разрабатывает план побега. Он что-то бормочет Молли Уизли о деньгах в банке, и та рассеянно велит ему сходить за ними. Прежде чем она заметит, что с ней заговорил не один из её сыновей, а Гарри, он исчез.
Тогда жаль, что у него есть хвост. Джинни Уизли, молодая девушка с жадностью в сердце и похотью в глазах, преследует его, но делает это так явно, что Гарри сразу же замечает её. Не имея другого выбора, кроме как пойти в банк, он входит в Гринготтс. В ожидании кассира его голова методично придумывает причины, по которым он мог прийти в банк, чтобы затем озвучить самую удачную гоблинам. Они знают, что ему не могли понадобиться деньги, ведь у него есть самопополняющийся мешок.
Пока он обдумывает варианты, его взгляд цеплялся за блестящее кольцо с безвкусным камнем на нём.
Верно. Кольцо наследника.
— Что Гринготтс может сделать для вас? — спрашивает кассир, в каждом слове которого сквозит отвращение.
— Я хотел бы узнать о кольце наследника. Недавно я обнаружил, что оно должно быть у меня, но я так и не получил его — Гарри пытается вежливо улыбнуться. Он надеется, что это не выглядит так натянуто и фальшиво, как ему кажется.
— Имя? — хмыкает гоблин.
Гарри немного наклоняется вперёд и шепчет так, чтобы никто другой не услышал.
— Поттер, да? Мы ждали вас. Почему вы не отвечали на наши письма? — гоблин жестом предлагает Гарри следовать за ним. Смущённый, он подчиняется. Несмотря на то, что у гоблинов короткие ноги, они быстро ходят.
— Извините, я не получал от вас писем.
— Фу! — фыркает гоблин, распахивая огромные металлические двери, которые Гарри не смог бы сдвинуть со своими слабыми человеческими мышцами — Не лги, волшебник.
— Я и не лгу, — возражает Гарри.
Гоблин останавливается так резко, что Гарри чуть не врезается в него. Он с любопытством смотрит на Гарри.
— Никогда не получали ни одного нашего письма? Даже несмотря на то, что мы послали их так много?
Гарри кивает, сбитый с толку тем, что гоблин вдруг ему поверил.
— Я никогда не получал никаких писем. Ну, кроме школьных писем и двух других.
— Поподробнее об этом, — медленно гоблин снова начинает идти.
— После первого года обучения в моей… резиденции в маггловском мире появилась сова. В нём было письмо от матери мальчика, который возомнил себя моим другом, хотя мы никогда не поддерживали никаких контактов. Второе письмо я получил меньше часа назад. Его принесла мне моя сова. Кроме них я получал только школьные письма. О, и в течение нескольких недель на втором курсе я был подписан на «Ежедневный Пророк».
Гарри вспоминает последнее письмо и ошеломлённое выражение лица Гермионы, когда она вырвала у него из рук его результаты СОВ и просмотрела их, уже на полпути к успокаивающей речи о том, чтобы он не чувствовал себя плохо из-за того, что не получает исключительных оценок, и ругая его за это, прося учиться больше. Она останавливается на полуслове, когда понимает, что Гарри получил Превосходно по всем предметам. Этот момент почти компенсировал ревнивые разглагольствования Рона, моргающие совиные глаза Джинни и снисходительные размышления Гермионы о том, как Гарри, скорее всего, просто сжульничал.
— Вы — Гарри Поттер, — медленно произносит гоблин. Он подводит Гарри к стулу напротив массивного стола в боковой комнате, больше похожей на оружейную, чем на кабинет.
— Да, — отвечает Гарри вопросительно.
— Люди пишут Вам письма с тех пор, как Вы «победили» Тёмного Лорда.
Гарри по-совиному моргает.
— Как это? Я не получил ни одного.
— Неудивительно. Ваш Магический Опекун, вероятно, установил вокруг Вашего маггловского дома защиту от сов.
Гарри скрипит зубами при мысли, что дом Дурслей — его дом, но понимающе кивает.
Гоблин продолжает:
— Ваш Магический Опекун также должен был отдать Вам все письма и убрать защиту, когда вы начали своё магическое образование, или, по крайней мере, настроить её так, чтобы она пропускала одобренные письма. И я уверяю вас, — он сурово смотрит на Гарри, — что Гринготтс был бы одобрен отправителем.
— Поскольку мой Магический Опекун, — говорит Гарри, возможно, слишком резко, — вряд ли заслуживает этого звания, потому как потратил больше времени, пытаясь манипулировать мной, а не делиться информацией, я думаю, что защита от сов никогда не снималась и не модифицировалась.
Улыбка гоблинов крайне не характерная для них вещь, состоящая на четверть из убийственности и на шестую часть из кровожадности, но Гарри всё же демонстрирует её.
— Ваш Магический Опекун — Альбус Дамблдор?
Гарри даже не удивляет, что «слава» директора школы распространилась так далеко, и мнение о нём одинаково у Тёмных семей и существ вроде гоблинов. Он кивает.
— Можем заверить Вас, наследник Поттер, что мы в Гринготтсе чертовски разъярены этим происшествием и разберёмся в этом. Вы также можете быть уверены, что теперь вы получите письма от Гринготтс и что мы не будем обвинять вас в нарушении сроков. Мы возместим вам штрафы, которые мы сняли с ваших Хранилищ, когда вы не явились на несколько встреч, и вместо этого взыщем их с вашего… опекуна.
В оцепенении Гарри благодарит гоблина, который приказывает принести Кольцо Наследника. Это маленькое, почти незаметное золотое колечко, созданное, чтобы не мешаться. Оно исписано защитными рунами и содержит герб семьи Поттер. Гарри надевает его на подобающее ему место на среднем пальце левой руки и смотрит, как он меняет размер.
— Спасибо за визит в Гринготтс, наследник Поттер, — говорит гоблин. — Мы разберёмся со всем остальным.
Ещё одна из тех самых тревожных улыбок гоблинов, и Гарри выводят наружу.
Он машинально идёт за своими школьными принадлежностями, с трудом вспоминая, что его сундук и все вещи внутри остались в поместье, в котором его держали, его мысли возвращаются к тому, что произошло в банке.
Перенаправление почты. Сколько же он всего пропустил?
***
Поездка на поезде проходит незаметно. Гарри удаётся отделаться от громко жалующегося Рона, ещё более громко ворчащей Гермионы и кокетливо подмигивающей Джинни, и он садится в своё обычное купе. К нему никто не присоединяется, и он проводит время за чтением своих школьных учебников, не имея возможности сделать это раньше, поскольку он получил их всего час назад. Если даже он часто вспоминает твёрдый пол подземелья, жгучую боль во всём теле и нелепые фразы в книгах по этикету, то делает вид, что этого не происходит.
Нет ничего хуже, чем кошмары о том, что я-могу-прикоснуться-к-тебе-Круцио-сны-где-меня-убивают-пытают-. Они раздирают его на части, от них он страдал и в прошлом году, но теперь он притворяется, что в этом году этого не повторится.
Всё в порядке. Обмани себя и обмани мир. Ничего плохого не происходит, ничего плохого с Гарри не происходит.
Он не видит крови, когда закрывает глаза, не слышит криков, когда ложится спать, и не чувствует фантомной боли, когда расслабляется.
Всё в порядке.
Всё идеально.
Если бы только он мог также игнорировать эти чёртовы чувства, которые его чёртова умная-жестокая-удивительная-убийственная родственная душа продолжает случайно посылать ему…
Всё началось вскоре после освобождения Гарри. Он злился, когда был настолько счастлив, насколько это было возможно, общаясь с Вальбургой, и радовался, когда всё, что он хотел сделать, это проклясть Рона и Гермиону. Не понадобилось и дня с книгами из библиотеки Блэков, чтобы узнать, что теперь, когда они видели друг друга несколько раз, односторонняя душевная связь делает всё возможное, чтобы сблизить Тёмного Лорда Волдеморта и Гарри, чтобы стать завершённой.
Гарри испытывает чувство неловкости из-за того, что получает информацию о своей родственной душе вне сна. Он понял, как держать свои чувства при себе после того, как Тёмный Лорд становится подозрительным и осторожным, почувствовав раздражённые эмоции Гарри после визита директора, когда он только что с радостью запытал нескольких маггловских подонков до грязных маленьких молекул. Чувствуя себя виноватым за то, что побеспокоил свою вторую половинку, Гарри забрал все свои чувства. То, что Тёмный Лорд Волдеморт не понял их связи и не перекрыл её со своей стороны, является лишь последствием его решения.
Тем не менее, если бы он начал испытывать подобные чувства в то же самое время, когда их испытывает Гарри, это было бы очень полезно.
Но спокойствие родственной души важнее всех неудобств, независимо от того, какие аргументы против этого может придумать мозг Гарри. Логика не всегда побеждает чувства.
Прежде чем прибыть в Хогвартс, Гарри вспоминает про письмо, которое принесла ему дорогая Хедвига. Он нащупывает его, мгновение раздумывая, прежде чем решает открыть. Уверенный почерк кажется ему смутно знакомым, и на мгновение он раздражает Гарри, прежде чем он замечает подписи внизу. Конечно, это были они! Почему он не подумал о них с самого начала?
Это от профессоров Брэндов, говорящих ему, что их работа завершилась и что они нашли точки соприкосновения между арифмантикой и древними рунами. Они опубликовали свою работу — вложим в письмо журнал с пометкой на нужной странице — и назвали её. Это новаторское исследование, высоко оценённое профессионалами и облегчающее большой объём работы.
Слёзы наворачиваются на глаза Гарри, когда он читает «Брэнд-Поттер-Симбиоз-Рун-и-Арифмантики».
***
Этот год начинается не так, как другие. Это не тягостно и не неприятно, просто… странно.
Рон и Гермиона, похоже, наконец-то поняли, что подходить к нему нет никакого смысла. Конечно, при этом они вынуждены поддерживать иллюзию, выступая на публике среди своих друзей-гриффиндоров и хвастаясь своим статусом членов Золотого Трио, но Гарри может достаточно легко игнорировать их. Единственные, кто верит им, оказываются невежественными первокурсниками; все остальные достаточно часто видели их взаимодействие, чтобы знать, что если Гарри так дружит с Роном и Гермионой, то они не хотят знать, на что похоже его общение с врагами.
Ученики с нетерпением наблюдают за Гарри.
Малфой угрюм и замкнут. Он даже не повторяет трюк, который начал с прошлого пира в честь начала года и периодически повторял в течение года: садиться рядом с Гарри и ронять еду и напитки ему в тарелку. Вместо этого он почти падает на своё место, тяжело опираясь на руки, передвигая еду по тарелке вместо того, чтобы есть её.
Гарри чувствует на себе ожидающие взгляды.
Что касается профессора Амбридж… ну, этот год будет для неё не таким приятным, как прошлый. По крайней мере, теперь она будет рядом со своим любимым бывшим министром Фаджем, который сидит в камере напротив неё. Гарри делает мысленную пометку узнать, кто будет следующим министром.
В него впивается взгляд.
Быстро оглядевшись, не наблюдает ли кто, Невилл застенчиво машет Гарри со своего места в конце гриффиндорского стола. Гарри улыбается и кивает в ответ, правильное чистокровное движение, которое, как он знает, Невилл распознаёт — он достаточно часто жаловался на уроки этикета — и получает в ответ удивлённый взгляд. Довольный, когда Невилл разражается необъяснимым смехом, вызывая странные взгляды окружающих учеников, Гарри снова смотрит на свою тарелку.
Студенты вместо того, чтобы смеяться-сплетничать-показывать-пальцы-ненавидеть, смотрят на него с глубоким восхищением, предвкушением и пугающей надеждой. Гарри готов поспорить на всё, что у него есть, что все думают, что он победит Тёмного Лорда Волдеморта ради них, не обращая внимания на дюжину более способных и опытных ведьм и волшебников только в этом Большом Зале. Только в прошлом году все они желали ему смерти или, по крайней мере, надеялись, что его посадят в тюрьму за ту роль, которую он, очевидно, сыграл в исчезновении Седрика Диггори. В этом же году они, похоже, забыли об этом, надеясь, что он будет сражаться за них так же яростно, как если бы они были его родственной душой. Только не потому, что его родственная душа хочет убить его, а они хотят, чтобы он убил свою вторую половинку. Не то чтобы кто-то знал об этой маленькой детали… Гарри стряхивает с себя этот поток мыслей и вместо этого концентрируется на профессоре Снейпе.
Этот человек просматривает массы перед собой ястребиными глазами, удерживая себя от причинения вреда, стараясь только смотреть на них. Вместо того, чтобы бросать на Гарри ненавистные взгляды, он кажется почти… извиняющимся? Гарри надеется, он не заболел.
Директор, как всегда, раздражает. Он произносит длинную и красивую речь о том, как они все должны объединиться в эти тёмные — или Тёмные? — времена, и вместе противостоять Тьме, держаться вместе, и… Гарри, возможно, забыл точное содержание речи в своём ужасе, увидев нетерпеливый энтузиазм и безмозглую преданность на лицах своих однокурсников из-за этих манипулятивных слов. Гарри чувствует облегчение, что, по крайней мере, его товарищам по факультету всё равно на слова директора, и они проявляют лишь еле заметное отвращение к оратору.
Очевидно, везение Гарри длится недолго.
На собрании в общей комнате король Слизерина снова выделяет Гарри, как и в прошлом году. Он продолжает и продолжает говорить о «невоспитанности», «грязных полукровках» и «испорченном возвращении нашего Господина». Гарри просто безучастно смотрит в стену и позволяет этим словам пролететь мимо него, вместо этого пересматривая, какие заклинания и зелья он сможет теперь наложить на браслет. О некоторых всё ещё не может быть и речи; ему понадобится его полная магическая сила и совершеннолетие, и то, и другое он получит только в свой семнадцатый день рождения. Но сейчас он намного сильнее, чем был в первый год, и арсенал его заклинаний показывает это. Может быть, он даже попробует это заклинание тёмного щита…
— Поттер! Ты вообще слушаешь?
Гарри сонно моргает, возвращаясь мыслями к гостиной и ухмыляющемуся лицу в пяти сантиметрах от него. Привыкнув на тренировках к такой близости, чтобы меньше бояться, он не вздрагивает. Он заметил, что ему достаточно вспомнить ту ночь -я-могу-прикоснуться-к-тебе-боль-Боль-БОЛЬ или тот день -надежда-ответ-угроза-растраченный-потенциал-Авада-Кедавра-, чтобы вынести то, что он считал невозможным ещё несколько лет назад. Например, людей, стоящих рядом, нависающие над ним или даже прикасающихся к нему.
Так что теперь, когда перед ним стоит угрожающий король Слизерина, Гарри это даже не смущает.
Или не смущало, пока король Слизерина не решил, что с него хватит, и дерзость Гарри должна быть искоренена в нём. Он решает сделать самое худшее из возможного.
Он пытается узнать слова Гарри.
— Что это? — говорит он, хватая Гарри за левое запястье и поднимая его в воздух, — Что ты делаешь с этим причудливым браслетом, Поттер? Ты можешь себе его позволить? У кого ты его украл?
Гарри отказывается поддаваться на подначивания и в ответ лишь приподнимает одну бровь, молча спрашивая короля Слизерина, того, кто должен знать всё о Слизерине, как он мог пропустить, что Гарри носил этот браслет годами, даже не пытаясь скрыть это.
Видя, что эти подначивания вызывают усмешку только у него, король Слизерина меняет тактику.
— Что тебе скрывать, Поттер? А?
Вторая бровь следует за первой. В самом деле, мало вероятно, что Гарри пошёл на все эти ухищрения, чтобы сохранить что-то в секрете, только для того, чтобы открыть свои слова сейчас, на глазах у всего Слизерина.
И король Слизерина снова слегка меняет тему своего агрессивного допроса.
— Это может быть только метка души. Или, может быть, ты хочешь скрыть, что у тебя её нет? — Гарри упоминал, насколько нелепой он считает всю практику издевательств над кем-то за отсутствие метки души, несмотря на то, что как минимум у половины населения её нет, по крайней мере, в течение нескольких лет? — Покажи нам её, — требует король Слизерина, — Как король Слизерина, я требую, чтобы ты показал нам свою метку души.
Тем самым король Слизерина нарушил почти все неписаные правила, существующие на Слизерине. Ожидается, что у слизеринцев будут секреты, и ожидается, что другие изо всех сил будут стараться узнать эти секреты, а затем шантажировать сокурсников собранными данными, ожидая, что их будут шантажировать в ответ. Они называют это «политической игрой», название столь же бессмысленное, как и сама игра. Сам Гарри прекрасно осведомлён о многих из тех секретов, которые, как считалось, лучше всего хранить в тайне. Иногда это окупается тем, что его больше игнорируют, чем задирают.
«Политическая игра», в которую играют с удовольствием и которая приносит честь или позор участникам. Раскрытие тайны, способной навредить её хранителю, рассматривается, как социальное убийство и самоубийство, убивающее как тебя, так и репутацию противника. Кроме того, хоть раскрытие и сокрытие секретов поощряется, однако не одобряется использование своего влияния, чтобы заставить кого-либо раскрыть свой секрет — социальное самоубийство, равносильное публичному раскрытию секрета о том, что последняя королева Слизерина была полукровкой, пока она ещё училась в школе.
К сожалению, для действительно сильных, как и в реальной жизни, делаются исключения. Поэтому королю Слизерина нечего бояться. По большей части. Ему придется иметь дело с недоверием к нему со стороны всех других слизеринцев, которые знают, что он знает один из их разрушительных секретов, или теперь опасаются, что он заставит их раскрыть свои. Как настоящему политику, ему придётся выкручиваться из того неудобного положения, в которое он только что себя поставил.
Но всё это не поможет Гарри.
Защитить себя кажется нереально. Возможно, если бы у него было больше времени, он смог бы придумать стратегию. Но даже сейчас, спустя несколько секунд, он чувствует предвкушающие взгляды слизеринцев, обращённые на него.
В любом случае, нападение — лучшая защита, и Гарри устал прятаться.
— Я отказываюсь.
Его смелое заявление, озвученное с уверенностью, вызывает недоумение. Король Слизерина сердито повторяет своё требование. Снова. И снова. Затем он пытается снять обновленный первый слой оберегов, но терпит неудачу. Он, окрашенный в агрессивный оранжевый цвет, без волос, проклинает и угрожает Гарри снять браслет с его тела так или иначе!
Гарри склоняет голову набок, наблюдая за ним с полуулыбкой на губах.
— Вы знаете, у кого есть такой же нездоровый интерес к моей метке души? — он намеренно делает паузу. Как раз в тот момент, когда Король Слизерина открывает рот, чтобы ответить, Гарри проделывает этот грязный трюк, который он сам ненавидит, когда проворачивают с ним, чтобы установить своё доминирование в разговоре, и продолжает, обрывая Короля Слизерина, прежде чем тот успевает произнести хоть что-то, — В прошлом году, в больничном крыле была предпринята попытка сделать то же самое, что ты пытался сделать прямо сейчас, — небольшая пауза, только для того, чтобы предвкушение наросло ещё сильнее, мысли в их головах приходили к выводу… Гарри краем глаза видит, как на их лицах расцветает испуганное понимание, — профессором Дамблдором, — слизеринцы начинают сплетничать, но Гарри смотрит только на короля Слизерина, игнорируя их всех.
Одёрнув руку, слабо сжимавшую его запястье, Гарри направляется в спальню, отмечая, что за его спиной зависает гробовая тишина.
***
Этой ночью Гарри снится сон.
Он стоит в своём тронном зале, наблюдая, как его слуги кланяются ему, преклонив колени перед кем-то, кого они во что бы то ни стало должны ненавидеть. Но кровь Слизерина затмевает ту маггловскую грязь, которая загрязняет его вены. Его глаза скользят по гордым чистокровным, стоящим на коленях, даже не осмеливающимся смотреть на него прямо, пока он этого сам не потребует. Их численность немного уменьшилась после того, как их наказали после побега Поттера и, тем более, после их фиаско той ночью в Министерстве, но это неважно. Ему стоит только ворваться в Азкабан, чтобы исправить эту ситуацию. Смешно, что простодушные дураки из Министерства думают, что он не сможет этого сделать. Но сначала он оставит их там, пусть они страдают за свою неспособность угодить своему Господу, достойное наказание и мотивация стать лучше.
Люциус, однако… Он упустил мальчишку Поттера, сделав возможным весь этот хаос, а затем был пойман, допрошен, и почти выдал все тайны своего Господина. Не то чтобы Люциус знал о многих из них, но этим он показал, что ему нельзя доверять. Кроме того, это доказывает ещё и то, как он обращался с его драгоценным дневником. Но хотя Люциус, несомненно, страдает в Азкабане, разве ему не пришлось бы терпеть гораздо больше страданий, если бы он впал в немилость, наблюдая, как его сын беспомощно борется за жизнь?
Он почти улыбается, когда вспоминает тот день, надежду в глазах юного Драко, когда он позвал его, горе и агонию, когда он рассказал ему о возложенной на него миссии… Но он всё ещё был полон решимости, о, как он был рад помочь своему Господину! Как будто ему нужна была помощь маленького мальчика, чтобы попасть в Хогвартс, такой открытый и беззащитный, каким он был сейчас! Как будто он не был когда-то учеником, находя тайные проходы в замок и из него!
Видеть, как молодой Драко борется со слезами безнадёжности и беспомощности перед неминуемой неудачей, желая, но боясь просить о помощи, восхитительно.
Да, он позволит Люциусу разделить отчаяние своего сына.
А пока вернёмся к делу. Удовольствие может подождать. Но разве то, чем он занимается, не совмещает удовольствие с делом?
Он поднимает палочку, привлекая внимание подчиненных.
— Следуйте за мной.
И да начнётся удовольствие.
Много часов спустя Гарри просыпается и лениво задаётся вопросом, делает ли его таким же чудовищем, как Тёмный Лорд Волдеморт, то, что его мало волнует маггловская деревня, которая была сожжена-опустошена-крики-пламя-проклятия-ранения-смех-радость до тех пор, пока его родственная душа веселилась и чувствовала настоящее счастье.
Чувствуя вспышку удовлетворения и блаженства по связи, Гарри решает, что ему всё равно.
***
Профессору Снейпу в этом году удалось получить столь желанную должность преподавателя Защиты. Гарри с большим облегчением замечает, что агрессивно-розовые стены прошлого года были заменены на приятные бежевые. Он мог бы обойтись и без плакатов, изображающих различные методы пыток и волшебных зверей, разрывающих на куски неосторожных путников, но эти сцены не являются для него чем-то незнакомыми. Он видел и гораздо худшие.
Кажется, он такой единственный.
Ученики Гриффиндора бросают осторожные взгляды на плакаты, затем бледнеют и отводят глаза, у некоторых зеленеют лица. Невилл особенно долго задерживает взгляд на выгнутой фигуре под проклятием Круциатус, в ужасе разглядывая её несколько минут. Гарри вздрагивает, когда вспоминает, что Невилл рассказал ему о своих родителях, и делает себе мысленную заметку разыскать его после урока и посмотреть, хочет ли он поговорить или отвлечься от несомненно тревожных мыслей, которые должны были крутиться в его голове прямо сейчас. Гарри уже знает, что на протяжении всего урока он будет бросать обеспокоенные взгляды на своего друга и надеется, что не раздражает ими Невилла.
Слизеринцы делают вид, будто картинки их не волнуют, что они не смотрят на ужасные картинки и не бледнеют. Даже Малфой, новый Пожиратель Смерти, не может с этим справиться. На самом деле, он выглядит так, будто готов упасть в обморок прямо сейчас. Гарри задаётся вопросом, думает ли он о своём наказании, которое, несомненно, получит, если провалит возложенную на него миссию, и сравнивает ли это с этими картинами. Он дурак, если делает это; в случае провала Тёмный Лорд Волдеморт накажет его ещё более жестоко и изощрённо.
Наконец, в класс входит профессор Снейп. Кажется, он в гораздо лучшем настроении, чем обычно. Гарри предполагает, что это связано с тем, что он не видит, как его любимое искусство уничтожают неопытные дети, которые неоднократно подвергают себя и всех присутствующих серьёзной опасности, не следуя его инструкциям, в которых он расписывает каждое действие. Теперь всё, с чем ему приходится иметь дело — это неудачные заклинания.
Он начинает свой урок с того, что уверяет их всех, что грядёт война, которая принесёт с собой насилие и зверства в таком количестве, что их будет достаточно, чтобы в них утонуть. Он сделает всё возможное, чтобы дать им возможность выжить, но если они не будут работать и делать всё возможное, они останутся даже без этого спасательного круга.
Гарри впечатлён метафорой, хотя многие гриффиндорцы насмехаются и закатывают глаза. Это делает их ещё более ортодоксальным, потому что они так любят директора, речь которого вся пронизана метафорами и условностями.
Когда, наконец, доходит до основной части урока, профессор вызывает Малфоя и Гермиону вперёд, чтобы устроить тренировочную дуэль. Устанавливая условия, он бросает предупреждающий взгляд на Малфоя, подчёркивая, что «Тёмная магия незаконна, как в этом классе, так и за его пределами». Вскоре после этого начинается дуэль. Только это не столько дуэль, сколько одностороннее избиение. Гермиона не может сотворить заклинание достаточно быстро, её разум явно перебирает все заклинания, которые она знает, чтобы найти то, которое лучше всего подходит в данной ситуации. Когда она его находит, заклинание её противника уже настигает её. Это заклинание Света, заставляющее её передние зубы расти. Слизеринцы начинают хихикать, даже некоторые гриффиндорцы отворачиваются, чтобы скрыть свои улыбки.
Рон в праведном гневе встаёт со своего места. Профессор Снейп тут же требует:
— Сядьте на место, Уизли. Дуэль ещё не окончена, и вмешательство в неё будет сурово наказано.
— Как это не окончена? Посмотрите на Миону! Она не может продолжать!
Пробегая мимо профессора, глядя и на него, и на Малфоя, он нежно кладёт руку на плечо Гермионы. Она действительно плохо выглядит, дрожит и бледнеет, в её глазах стоят слёзы. Гарри задается вопросом, как она собирается пережить войну, если эта небольшая боль уже заставляет её плакать.
Профессор холодно отвечает:
— Я не вижу, чтобы с ней действительно произошло что-то плохое.
Всхлипнув, Гермиона выбегает из класса, направляясь, вероятно, в больничное крыло. Рон бросает грозный взгляд на профессора Снейпа, с открытым ртом из-за недоверия и гнева. Тёмная бровь поднимается. Рон разворачивается и бежит за Гермионой.
— Очень хорошо, — говорит профессор после долгой паузы — Это пример того, как дуэль не должна проходить. Возможно, в следующий раз кто-нибудь продемонстрирует нам… немного мастерства. — он обводит взглядом студентов. Гриффиндорцы наклоняют головы, пытаясь ускользнуть от его взгляда, как будто это снизит вероятность того, что их выберут. Слизеринцы, конечно, не показывают этой слабости. Вместо этого они встречаются взглядом с профессором, но тоже не хотят, чтобы их выбрали. Идти против Малфоя, Правителя Года, и побеждать, не имея возможности подкрепить своё восхождение к Правителю Года, было бы катастрофой. Проигрыш, с другой стороны, может стоить им части их статуса. В случае необходимости, неписаные правила Слизерина диктуют, что они будут сражаться изо всех сил, но каким-то образом проиграют в самом конце, не показывая этого явно. Несомненно, профессор Снейп, как глава Факультета, знает об этом и попытается уменьшить давление на своих слизеринцев.
— Как насчёт Вас, Поттер?
Или выбирает Гарри, который не станет спорить и вряд ли пострадает на своём факультете ещё сильнее. Гриффиндорец, вероятно, дал бы профессору отпор, учитывая то, как он сейчас обошёлся с Гермионой, которая несмотря ни на что была одной из своих.
Вздохнув, Гарри встаёт и идёт вперёд, поправляя по пути галстук, стараясь казаться скучающим, а не испуганным. Дом Слизерина был хорошим учителем в этом аспекте поведения.
Теперь Невилл бросает на него взволнованные взгляды.
— Вы когда-нибудь обучались дуэлям, Поттер? — спрашивает профессор.
Гарри с усмешкой вспоминает «поклонись мне, дитя».
— Кроме того одного занятия на втором курсе, нет, профессор.
За исключением того, что он вроде как сам выучил по этому вопросу. Библиотечный портрет научил его стратегиям после того дня, но он ничего не знает о формальностях, связанных с дуэлью. Гарри знает только о том, как остаться в живых, у него нет опыта в преобразовании всех этих теорий в реальные сценарии или даже в том, чтобы достаточно быстро накладывать заклинания.
Губы профессора Снейпа скривились от отвращения.
— Не упоминай об этом. Я сказал дуэльная тренировка, а не издевательство над ней. Вы знаете основы?
Гарри помнит садистские красные глаза, сияющие победой.
— Сначала противники кланяются друг другу, — отвечает он. Он не может полностью скрыть горькое веселье в своём тоне, но думает, что в любом случае никто не поймёт его причины.
За исключением, по-видимому, профессора Снейпа, который резко бледнеет. Он пытается это скрыть, быстро подтверждая его слова.
— Да, ну то есть… Да. Это верно. Во-первых, вы должны соблюдать обговорённую заранее дистанцию. Затем вы должны поклониться друг другу. После этого начинается дуэль. Если до дуэли ничего не обсуждалось, можно предположить, что финалом дуэли должно стать поражение одного из дуэлянтов, может быть, даже смерть. Обычное расстояние выбирается…
Профессор продолжает говорить какое-то время. Гарри рад, что однажды заколдовал перо, чтобы оно записывало всё, что он пропустит во время урока, на случай, если он когда-нибудь отлучится или будет рассеян. Это был маленький побочный проект, просто чтобы посмотреть, сможет ли он его осуществить. Он никогда раньше не пропускал уроки, поэтому никогда не нуждался в этом. Но теперь фонтан знаний выходит изо рта профессора, заставляя студентов яростно строчить. Гарри и Малфой всё ещё стоят впереди, слегка неуверенные, но ещё не освобожденные. Они ничего не могут сделать, кроме как терпеливо ждать.
Наконец, профессор успокаивается. Цвет его лица приходит в норму, и он снова спрашивает Гарри.
— Вы поняли меня? — взгляд, который он бросает на Гарри и Малфоя, даёт понять, что от них ждут ответа, и этот вопрос не является ещё одним из любимых профессором риторических вопросов.
Малфой немного усмехается.
— Конечно я понял. Меня обучали дуэлям с тех пор…
— Да, спасибо, мистер Малфой, — перебивает его профессор. Он смотрит на Гарри.
— Каковы наши условия дуэли? — спрашивает он.
Профессор Снейп немного мычит, размышляя.
— Те же, что и прежде. Расстояние между вами — десять метров, никакой Тёмной магии, продолжайте сражаться, пока я не скажу прекратить или пока один из вас не проиграет. Вы начинаете по моей команде и ни на долю секунды раньше. — он делает паузу, рассматривая двух противников, — И ещё. Никаких серьёзных ран, — добавляет он, многозначительно глядя на Малфоя.
Гарри кивает и медленно отступает назад, не сводя глаз с Малфоя. Малфой снова усмехается и остаётся на месте, не сдвигаясь ни на дюйм. Когда Гарри оказывается достаточно далеко, он принимает идеальную дуэльную стойку, отточенную бесчисленными часами частных занятий. Гарри изо всех сил старается скопировать её, концентрируясь исключительно на своём противнике. Словно издалека доносится тихий голос его учителя, накладывающего какие-то защитные заклинания, создавая пространство для движения и жестко приказывающего остальным ученикам держаться подальше, если они не хотят попасть под перекрестный огонь.
Затем идёт медленный обратный отсчёт. Пауза между каждым счётом, кажется, увеличивается, складываясь в вечность, и при этом проходит за мгновение.
— Ст… — Малфой произносит заклинание, — а, — Гарри воздвигает щит, — рт! — Малфой отправляет заклинание в полёт, заметно потрясённый быстрой реакцией Гарри. Щит Гарри всё ещё держится, и он знает, что он выдержит это маленькое проклятие, поэтому решает контратаковать. Связывание тела заставляет Малфоя упасть. Гарри использует свою палочку, чтобы связать Малфоя тугими верёвками.
Что, это всё?
Гарри удивлённо моргает. Он так привык к Тёмному Лорду Волдеморту в качестве противника, к тому, как он двигается во время дуэли или, что чаще, во время пыток магглов или своих слуг, и особенно к тому, как быстро он двигается во время дуэли с Гарри, что привыкает к мысли, что все двигаются так же быстро и ловко. Если подумать, это было глупое предположение. Очевидно, Тёмный Лорд Волдеморт должен быть могущественнее всех остальных людей. В противном случае, как бы он стал Тёмным Лордом, если бы вокруг было много людей, таких же сильных, как он, или даже сильнее его?
Даже профессор Снейп кажется потрясённым, судя по минуте молчания перед тем, как он объявляет, что дуэль окончена.
— Это был хороший пример дуэли, — говорит он, анализируя произошедшее.
В классе стоит гробовая тишина, студенты стараются даже не дышать слишком громко.
После урока Невилл дрожащим голосом спрашивает, видимо, позабыв о плакате с Проклятием Круциатус или, по крайней мере, не думая о нём больше.
— А у тебя никогда не было занятий дуэлинга?
Гарри качает головой.
— Я только немного почитал теорию.
— Вау, — задыхаясь, смеётся Невилл, — значит, у тебя талант в этой области.
Гарри так не думает. У него только быстрые рефлексы, опыт дуэлей на смерть и большой набор заклинаний. Он не говорит это вслух, вместо этого он вежливо улыбается, как его научил библиотечный портрет ещё на первом курсе.
Взгляды, обращённые на него, снова меняются. Теперь вместо гнева они наполнены отчаянием и мольбой о помощи. Похоже, теперь они думают, что у него достаточно сил, чтобы победить Тёмного Лорда Волдеморта, а, учитывая, что он — Мальчик-Который-Выжил, это считается его прямой обязанностью. Гарри никогда не ненавидел свой титул больше, чем сейчас.
========== Глава 7, часть 2 ==========
Малфой вышагивает из-за угла, надменно вздёрнув подбородок, задумчиво и встревоженно опустив глаза. Гарри наблюдает за ним, не совсем уверенный в своих чувствах. С одной стороны, Малфой обеспокоен, а Гарри хочет помогать беспокойным душам. С другой стороны, никто никогда не помогал ему, особенно Малфой, который сам был источником многих его бед. Также ему приятно видеть, что Малфой сам теперь был внизу пищевой цепочки. И видеть этого избалованного, самодовольного, высокомерного мальчика, низведенного до уровня простых смертных, было на удивление приятно.
Может быть, его чувства сейчас — влияние его родственной души, размышляет Гарри, наблюдая, как Малфой шагает, оборачивается и волнуется, но не предлагая ему помощи. Ему нужно только провести его к туннелям, которые тайно ведут в замок, и о которых злорадствует Тёмный Лорд Волдеморт. Или он мог бы показать ему Выручай Комнату, которую домовые эльфы показали ему целую вечность назад, комнату, от которой он держался подальше, опасаясь войти в неё и никогда больше не выйти из её чудесного недра в холодную суровую реальность своей жизни. Конечно, эта комната была бы полезна. Гарри почти уверен, что у комнаты можно было попросить даже зону, в которой была бы разрешена аппарация.
Но смотреть, как Малфой бьётся над решением этой задачи так… заманчиво.
Ах. Это одна из мыслей Тёмного Лорда Волдеморта, которая всплывает в голове Гарри, когда он вспоминает тот день, когда Тёмный Лорд с холодным удовольствием дал это задание Драко.
Но так ли уж важно, откуда пришли чувства и мысли? Главное, что они есть.
Итак, Гарри наблюдает, как Малфой барахтается, смотрит с отстранённым весельем, которым знаменита его родственная душа, и лениво задаётся вопросом, делает ли это его плохим человеком.
Он решает, что ему всё равно.
Он настолько плох, насколько мир смог сделать его таким.
***
Первый урок зельеварения — это шок.
Гарри ожидал увидеть другого учителя, учитывая, что профессор Снейп теперь преподает Защиту, но всё равно вздрагивает каждый раз, когда поворачивается к столу преподавателя и видит полное тело профессора Слизнорта, счастливо улыбающегося своим ученикам. Странно, когда тебя хвалят и награждают многочисленными баллами.
Сами зелья тоже оказались не такими, как он ожидал. Мало того, что их сложно варить и в основном это занимает много времени, они ещё к тому же очень дорогие и очень, очень незаконные в использовании без особого разрешения. Особенно любовное зелье, аромат которого профессор рукой направляет прямо на них. На мгновение Гарри чувствует запах паров зелья на кладбище, запах влажной земли, запах ломких страниц, запах замшелой травы. Он сразу же применяет заклинание Головного Пузыря.
Неужели его родственная душа пахнет именно так?
Гарри быстро останавливает ход этих мыслей.
По крайней мере, Невилл прекратил посещать эти занятия, что приносит облегчение и ему, и его одноклассникам. Как бы он ни нравился Гарри, Невилл — катастрофа во всём, даже отдалённо связанном с зельями. Больше никаких взрывающихся котлов, которые даже самая лучшая подготовка не сможет спасти, если их хозяин ловит на себе строгий взгляд профессора. Больше никаких писклявых вздохов всякий раз, когда профессор Снейп хоть отдалённо смотрит в его сторону. Больше никаких тихих вздохов над множеством растений, «убитых» для приготовления зелий.
Как ни странно, но Невилл и вполовину не так сильно нервничает в Защите. Смена должности оказывается удачной и для профессора Снейпа, и для его самого проблемного ученика. Но, может быть, изображение проклятия Круциатус было не единственной причиной бледного лица Невилла…?
Также удивительно, что Рон тоже обучается в этом классе, так как Гарри слышал, как рыжий всё лето оплакивал свою плохую оценку по Зельям, которая означала, что он не сможет больше посещать занятия по Зельям, что означало, что он не может стать аврором, как он планировал. Гарри вздрагивает при мысли о Роне, пытающемся спасти людей. Ещё более шокирующим является то, что зелье Рона не сразу полностью проваливается. В конце концов, была причина, по которой профессор Снейп поставил ему такую ужасную оценку.
Гарри думает о частных занятиях, но, судя по недоумению Гермионы, она тоже ничего не знает о причинах его внезапной высокой академической успеваемости. Гарри требуется всего несколько движений, чтобы увидеть, что Рон делает совершенно не то, что говорится в инструкциях, но его действия усиливают действие зелья, а не портят его.
Ни за что, чёрт возьми, Рон бы это не придумал.
Если подумать логически, то это могло произойти только одним способом.
Старая книга, которую Рон получил, пока не прибыл его собственный экземпляр.
Момент Гарри наступает, когда практическая часть закончена, зелья сварены более-менее правильно и поставлены на стол профессора для оценки. Пока профессор Слизнорт выносит каждый флакон на свет, и охает и ахает о лучших, и охает о плохих, ученики убираются. Они вытирают столы, моют ножи и разделочные доски, относят свои котлы в отдел, где все грязные котлы собираются для тех, кому не посчастливилось попасть под отработку, и возвращают неиспользованные ингредиенты на место. Профессор Снейп просил складывать ингредиенты на поднос впереди, не веря, что студенты смогут разложить их правильно, особенно в первый год, и особенно те ингредиенты, которые легко спутать с другими, но профессор Слизнорт не делает таких предосторожностей.
Гарри задаётся вопросом, какой бедный второкурсник получит Сердце Сафрана, которое Гойл, положил вместе с очень похожим корнем имбиря, почти таким же, за исключением крошечного факта, что одно растение имеет противоположный эффект со своим братом-близнецом из гербологического мира.
В образовавшемся хаосе людей, бегающих туда-сюда, Гермиона, нетерпеливо ожидающая впереди оценки за своё зелье, и Рон, нерешительно тащащий котел руками, хотя все они выучили Вингардиум Левиоса ещё на своём первом уроке Чар, Гарри меняет свой экземпляр книги по зельеварению на экземпляр Рона.
В конце концов, на такого болвана, как он, глупо тратить даже простую бумагу, что уж говорить о ценной книге.
***
В тот же день Гарри бросается за чтение полученной книги. Она старая, обложка порвана, но внутри страницы ухоженные, хоть и потёртые. Везде исправления, на полях написаны заклинания и инструкции, как улучшить то или иное зелье. Тёмные заклинания, если Гарри правильно понимает. Никаких движений палочки не указано.
Гарри проводит несколько замечательных часов, пытаясь понять, почему оригинальные рецепты были изменены.
Это удивительно весело.
***
На Древних Рунах и Арифмантике профессора просят Гарри остаться после уроков. Они благодарят его за участие в их проекте и вопросы, с которых всё началось. Они хвалят его участие и заставляют его краснеть и заикаться. Взволнованно, они продолжают объяснять некоторые аспекты Брэнд-Поттер-Симбиоз-Арифмантики-и-Рун, которые трудно понять без должного опыта в обеих областях, подробно рассказывают о проведённых ими тестах и полученных результатах и с нетерпением спрашивают мнение Гарри об их работе.
Из-за этого он не приходит на все уроки после этого занятия, но оно того стоит.
Днём они снова встречаются в забавной пародии на четвёртый курс. Теперь профессора не планируют и не пишут, пока Гарри смотрит на них в основном в неведении. Вместо этого они говорят как равные, все на одном и том же уровне знаний о слиянии двух дисциплин. Профессора стараются объяснить Гарри, почему они почти не разговаривали с ним в прошлом году и исключили его из своих экспериментов.
— Мы были так заняты, — говорит профессор Брэнд Первый с кривой улыбкой — Ты замечал это в классе, не так ли? Все ваши сочинения были оценены несколькими семикурсниками, которые хотят продолжить изучение рун или арифмантики, ты знал об этом? У нас почти не было времени на еду и сон, не говоря уже о встрече с другом!
Другой профессор Брэнд продолжает говорить за братом.
— И эксперименты… Ну, просто было небезопасно для кого-либо присутствовать во время них; в противном случае мы бы попросили тебя присоединиться. Но мы никогда не знали, каким будет результат и на что или кого он повлияет. Однажды я и мой брат поменялись телами. Потребовалось время, чтобы понять, как это произошло, и ещё больше времени, чтобы исправить это! Мы просто вели себя как обычно, поэтому, вероятно, никто не заметил. Причина, я думаю, в том, что мы однояйцевые близнецы!
Ах. Вот почему в течение нескольких недель Гарри чувствовал, что что-то изменилось в его профессорах. Он не мог точно определить, что именно, и решил, что их прически немного изменились.
— Но в самом деле, если подумать, как же ты нам помог! — восклицает один профессор, а другой восторженно кивает.
Остаток дня посвящён восхвалению Гарри за его участие в проекте. Гарри думает, что вся эта благодарность не нужна и преувеличена. Он почти ничего не делал, а то, что делал, делал плохо. Он всё равно недостоин таких благодарностей, которые обращены на него. Дурсли постарались вбить это в него.
Но сейчас он наконец-то просто сидит, улыбается, смущается и ему тепло.
***
Несколько дней спустя Гарри сталкивается с Малфоем. Тот что-то бормочет себе под нос в отчаянии, ходит взад-вперёд, закусив губу, погружённый в свои мысли.
На самом деле он расхаживает перед Выручай Комнатой.
Гарри на мгновение задумывается. Если Малфой продолжит в том же духе, Выручай Комната покажет себя и предложит Малфою решение его проблемы.
Гарри решительно делает шаг вперёд.
Тут же Малфой снова надевает маску чистокровного наследника, не показывая ничего, кроме надменного превосходства и намёка на презрение, прежде чем поднять глаза и увидеть Гарри. Отвращение на его лице становится более выраженным; его нос морщится.
— Поттер, — он произносит это имя с большим отвращением — Что ты здесь делаешь?
Гарри игнорирует его и проходит мимо. Он задерживается за углом, и, как и было предсказано, Малфой теряет маску и неуверенно смотрит ему вслед. В конце концов, он считает риск слишком высоким и уходит, его походка с каждым шагом становится всё более уверенной и заносчивой.
Посмеиваясь про себя, Гарри тоже уходит. Он лениво задаётся вопросом, было ли совпадением то, что Малфой был здесь, перед Выручай Комнатой или он действительно знает о её существовании. В любом случае, пройдёт какое-то время, прежде чем Малфой осмелится прийти сюда снова.
Миссия «Выкуси, Малфой» на сегодня выполнена.
***
На следующем уроке зелий профессор Слизнорт отводит Гарри в сторону и дружелюбно хлопает его по плечу.
— Дорогой мальчик, — говорит он, сияя от гордости, — вы почти не имеете себе равных в своём умении варить зелья в этом классе, — это правда, поскольку его понимание процесса зельеварения росло, как на дрожжах, с тех пор, как он обдумал исправления Принца-Полукровки, а также провёл много своих независимых исследований. А поскольку Малфой слишком напряжён, чтобы думать о том, чтобы подбрасывать что-то в зелья Гарри, уроки становятся почти смехотворно лёгкими, — Поэтому я решил пригласить вас на специальное мероприятие, которое я буду проводить в следующее воскресенье. Ещё до того, как я вышел на пенсию, такие собрания были весьма популярны. Мои ученики, — улыбается он, — назвали это «Клубом Слизней», — он хихикает. Вскоре после этого его лицо становится печальным, когда он снова начинает говорить, — В поезде я устраивал ланч. Присутствовало всего несколько человек. Я послал студента, чтобы отдать тебе приглашение, но маленький Колин, видимо, не смог тебя найти. О, как приятно было снова пообщаться со студентами! Там была юная Джинни Уизли, может быть, вы её знаете? Она прекрасный Охотник. О, и ещё был… — затем он перечисляет всех, кто присутствовал на этом ланче, а затем всех, кто раньше посещал такие ланчи. Гарри отмечает, что все они известны или имеют знаменитых родственников, — Когда-то даже твоя мать была членом Клуба Слизней! Даже несмотря на недостаток, который был у неё из-за её крови, она была одним из лучших зельеваров, которых я когда-либо обучал! Конечно, дорогой Северус — самый лучший из всех, кого я когда-либо учил… — профессор немного останавливается после этого, как будто размышляя над правдивостью своих слов, — …но он, к сожалению, никогда не принимал мои приглашения в клуб.
У Гарри кружится голова от всех имён, которые профессор обронил, а также от добавления информации о его матери к небольшой куче знаний, которые у него есть о его родителях. Подтекст, однако, он может прочитать ясно. Профессор хочет завлечь его в свои круги, хвастаясь знакомством с ним и привлекая других известных людей именем Гарри.
Но он достаточно опьянён сказанным профессором, чтобы согласиться прийти.
Остаётся только надеяться, что этот поход не обернётся катастрофой, как в прошлый раз, когда он участвовал в мероприятии, организованном учителем — Дуэльном клубе.
Но когда Гарри что-нибудь давалось легко?
Когда Гарри рассказывает Невиллу о приглашении, Невилл смеётся и не может остановиться. Когда он, наконец, останавливается, он рассказывает Гарри истории, которые его бабушка рассказывала ему про времена, когда она сама училась в Хогвартсе и участвовала в Клубе Слизней нового профессора зельеварения.
И более чем когда-либо Гарри теперь убеждён, что ему следовало с уважением отказаться.
***
Он стоит в тёмной комнате, раздумывая. На прошлой неделе он был в той мерзкой деревне, очищая землю от мерзких магглов. На этой неделе он обратил своё внимание на небольшую семью, состоящую из предателей крови. Что он будет делать на следующей неделе?
Он вспоминает маленького мальчика Поттера, осторожного ребёнка с быстрыми рефлексами и сильными щитами. Попытаться ли избавиться от него, пока он в Хогвартсе? Нет, невозможно, но когда он оттуда выйдет? Ему нужно, чтобы Северус выяснил, отправится ли он домой во время рождественских каникул, и послал кого-нибудь в Министерство, чтобы узнать, где живёт это чёртово отродье. Несомненно, он живёт в какой-нибудь усадьбе, украшенной детскими игрушками и тем, что нравится гнилым избалованным детям. Ему достаточно было заглянуть в комнату юного Драко, чтобы увидеть пример жизни современного ребёнка.
Да, на этой неделе он узнает всё, что нужно знать о сопляке Поттере. К сожалению, несмотря на то, что столь экстраординарная волшебная кровь должна быть уничтожена, код самосохранения прописан в каждой клетке тела наследника Слизерина.
Гарри просыпается и разрывается между страхом из-за презрения своей второй половинки к нему и ироничным весельем от того, что даже он верит в эту ложь о нём.
***
В воскресенье состоится «маленькое собрание», на которое профессор Слизнорт пригласил Гарри. Нервничая, Гарри одевается так хорошо, как только может, беря образец из того, что профессор говорил о высокопоставленных гостях — многих высокопоставленных гостях. Он терпит насмешливые комментарии Малфоя о том, «каким бедным ты вообще можешь быть, Поттер, чтобы позволить себе только это» и обычное «разве твои родители не научили тебя лучшему — о, подожди, они умерли, чтобы сбежать от тебя». Игнорируя его, как обычно, Гарри рассматривает свои волосы в зеркале. Это всё тот же неуправляемый беспорядок, каким он был, когда тётя Петуния впервые взялась за него своими тупыми ножницами, неукротимый и дикий. Гарри даже не пытается. Оказалось, что даже магия не может навести порядок на его голове.
Он ещё раз осматривает себя. Начищенные туфли, выглаженные брюки и мантия с блестящими серебряными пуговицами, безупречный узел на его единственном галстуке, который он обычно носит в школе. Решив, что так уж лучше, Гарри снова проверяет свои карманы. В левом покоится привычная тяжесть его уменьшенного и облегчённого сундука, пусть он ещё и не совсем привык к его новой форме. В правом рукаве находится его палочка. Левое запястье закрыто его браслетом, который скрыт мантией. Правый карман его брюк набит уменьшенной бумагой для письма. Кто знает, что он узнает и что запишет его перо, настроенное так, чтобы записывать что-то важное, когда Гарри не может этого сделать?
Будучи слизеринцем, Гарри рано научился никогда не упускать возможности шантажировать.
Бросив ещё один нервный взгляд в зеркало, но не успокоившись столь же встревоженными зелёными глазами, смотрящими в ответ, он уходит.
В итоге он приходит одним из первых. Профессор Слизнорт отмечает это радостными восклицаниями.
— Могу ли я сказать, Гарри, твоя мантия демонстрируют изрядную долю гордости Дома! Нет, нет, не поймите меня неправильно, я полностью поддерживаю это! — он делает вид, что озирается и расстёгивает мантию, едва прикрывающую его выпирающее брюшко. Он выворачивает одежду наизнанку. Внутри его мантия оказывается обшита зелёным бархатом. Подмигивая Гарри, профессор добавляет: — Слизеринец никогда не теряет чешую, не так ли? Ой, извините меня, Гарри, это мистер Бэгмен, долгожданный гость! Я должен поприветствовать его немедленно!
Он убегает и оставляет Гарри в море незнакомых людей. Гарри поглаживает свой браслет в поисках комфорта и напрягается. Никто не смотрит на него. Всё нормально.
Тяжело сглотнув, он забивается в угол, спокойно наблюдая за людьми. Все они носят драгоценные камни и яркие цвета, болтают с улыбками на губах и лукавством в глазах, танцуют и разговаривают так, как другие люди воюют. Только несколько человек являются студентами; Гарри знает большинство из них по именам, так как они печально известны каким-то талантом или родственником. Он отмечает, что некоторые студенты с известными членами семьи не появляются, те, у кого практически нет манер.
Через час профессор Слизнорт снова появляется перед Гарри, полный удовольствия от происходящего и раздражающей бодрости. Многочисленные бокалы вина могут иметь такое же отношение к широкой ухмылке на его лице и его красным щекам, как и компания многих его «дорогих друзей». Следующий час он перетаскивает Гарри от одного человека к другому, неуклонно бросая на него новые косые взгляды. Много натянутых улыбок и вежливых разговоров. Гарри не хочет подсчитывать, как часто он слышал похвалу украшению зала. Честно говоря, домашние эльфы проделали замечательную работу. Как и положено для начала сентября, небольшой зал оформлен в жёлтых, красных и зелёных тонах. Конечно же, это Хогвартс, поэтому в осеннюю тему искусно вплетено немного синего, чтобы представить все факультеты. Там крошечные маленькие феи, поющие чудесные мелодии и хихикающие, краснея, и волшебные огоньки, и настоящие деревья и цветы, расставленные так, чтобы не мешать. Изящные лозы свисают с потолка и обвиваются вокруг столов, на которых лежат маленькие закуски. Еду хвалят так же часто, как и украшения. Она тоже превосходна, хотя и не совсем соответствует тому качеству, которое бывает во время трапезы в Большом Зале. Не голодая этим летом, Гарри от всего сердца вкушает закуски, пробуя их все. Но какими бы вкусными они ни были, если ему приходится слушать, как кто-то фальшиво хвалит яйца: «Не слишком твёрдые, не слишком мягкие. Моей жене никогда не удаётся…» — ещё раз, он сделает что-то радикальное.
Зная себя, Гарри предполагает, что это был бы не более чем молчаливый уход с мероприятия, но важен посыл, верно?
К счастью, профессор Слизнорт замечает какого-то опоздавшего гостя и, покачиваясь, уходит, весело махая направо и налево, как будто радуясь возможности уйти.
Гарри остаётся с каким-то политиком, который пытается убедить его поддержать его позицию по тому или иному вопросу, даже не намекая на то, каково именно его собственное мнение. Гарри делает вид, что слушает.
Но затем его мягкая улыбка появляется на его губах.
Неужели это-? Да, это она!
Быстро извинившись перед собеседником за свою грубость, Гарри следует за этой знакомой полной фигурой.
— Гарри, парень! Давно не виделись! Как дела?
— Сильвия! Что ты здесь делаешь? — он почти не узнаёт её. В своей официальной мантии она больше похожа не на лавочницу, а на уважаемого представителя знати. Но он никогда не забывал это лицо. За годы, прошедшие с тех пор, как он видел её в последний раз, она ничуть не изменилась. Вспоминая про свои манеры, он прочищает горло и начинает всё сначала, уже с меньшим энтузиазмом — Я имею в виду. Как приятно видеть вас здесь! У меня всё хорошо. Как ваши дела? Как дела в магазине?
Сильвия хихикает, ласково похлопывая его по щеке.
— Ты сильно вырос, парень. Посмотри на себя! — она ущипнула его за щёку, снова посмеиваясь, — Всё хорошо, как никогда. Магазин в порядке. Я в порядке. Ты так вырос! Два года назад, ты едва доставал до сюда! — она указывает на высоту, которая намного ниже, чем сейчас макушка Гарри. Он игнорирует это, потому что рад видеть своего — лучшего друга? доверенное лицо? помощника? — после столь долгой разлуки.
— Столько всего произошло, Сильвия! — восторженно восклицает Гарри. Его настроение ухудшается, когда он вспоминает, что именно произошло за время их разлуки, но то, что они, наконец, снова встретились, компенсирует ухудшение его настроения.
Сильвия выглядит грустной.
— Ага, парень. Я видела это, — говорит она мудро и тихо, стараясь, чтобы её не услышали случайно проходящие гости, — Тебе было грустно. Иди сюда. — она притягивает его в крепкие объятия. Удивлённый, Гарри подчиняется ей и ещё больше удивляется, обнаружив, что они ему нравятся, цепляясь за неё сильнее, — Да, парень, тебе нужен был человек рядом, не так ли? Обними старую Сильвию и почувствуй себя лучше. — она гладит кожу на его правом запястье, на том месте, где всё ещё виден шрам от прошлогоднего инцидента, и тихо добавляет: — Ты действительно такой храбрый, как и сказала Распределяющая Шляпа.
— О, — выдыхает Гарри. Он уже давно не вспоминал о шляпе. Ладно, всё-таки это не совсем так, учитывая, что он показал воспоминания о ней своей второй половинке, но тогда он был слишком -родственная-душа-убийца-хрупая-надежда-Тёмный-Лорд-Волдеморт-близко-хочет-навредить-меня-зол-на-меня эмоциональным, чтобы обратить внимание на слова, которые шляпа говорила. Теперь он снова их вспоминает.
Посмотри, насколько храбрым тебе нужно быть, чтобы побеждать свои страхи каждый день.
И о, теперь Гарри видит. Он видит, как вставал, когда его сбивали с ног, он видит способы упорствовать и сопротивляться, он видит свои планы для роста и усиления безопасности. Он видит долгие часы в библиотеке, пугающие походы в магазинчик на углу Тисовой улицы, глубокие вдохи, чтобы восстановить концентрацию и мужество. Желание выжить и жить счастливо.
Когда он снова сосредотачивается на Сильвии, она понимающе улыбается ему.
Гарри улыбается в ответ — настоящей улыбкой, потому что домовые эльфы, портреты, призраки и Невилл научили его этому.
Ему интересно, видела ли Сильвия эту мысль. Радостный блеск её глаз говорит о том, что да.
Остаток ночи Гарри и Сильвия проводят, общаясь друг с другом, что немного странно, учитывая, что Сильвия уже знает всё важное, а Гарри практически ничего не знает о магазине, владении бизнесом или работе, но это один из самых приятных разговоров, в которых Гарри когда-либо участвовал.
Он ложится спать этой ночью улыбаясь.
Прекрасный вечер заканчивается тем, что ему ничего не снится.
Он решительно игнорирует ту крошечную часть себя, которая яростно не соглашается, оплакивая даже самую малую возможность совместного смеха-мира-радости со своей родственной душой.
***
На следующее утро, выходя из Большого Зала, Гарри сталкивается с покрасневшим Роном и Гермионой со слезами, стоящими в её глазах.
Рон кричит на него за то, что он пошел в Клуб Слизей, не пригласив ни Рона, ни Гермиону, игнорируя тот факт, что это была не вечеринка Гарри, и он не мог просто так раздавать приглашения, как ему заблагорассудится, и что Рон не вписался бы в это общество с его способностью быть неловким и грубым везде и всегда.
Гермиона терпеливо ждёт, пока Рон закончит свою речь, прежде чем высказать свои претензии. Судя по всему, она открыла для себя Брэнд-Поттер-Симбиоз-Арифмантики-и-Рун и глубоко разочарована тем фактом, что Гарри либо помогал учителям без её участия, либо каким-то образом вынудил своих учителей отдавать ему должное там, где он ничего не сделал.
Гарри, хотя и испытывает искушение просто наложить заглушающие чары и оставить их, позволяет им кричать до хрипоты, всё же не делает этого и спрашивает ровным голосом:
— И какое мне должно быть дело до того, что думают два совершенно незнакомых мне человека, которым я много раз говорил держаться от меня подальше?
Студенты вокруг них, конечно же, замолкают при первом же намёке на новую историю, о которой можно было бы поболтать. Теперь они начинают шептаться, заполняя неловкую тишину, когда Рон несколько раз открывает и закрывает рот, потрясённый и потерявший дар речи. Наконец, Гермиона расплакалась и убежала. Рон бросает на Гарри несколько очень неприятных взглядов и два слабых проклятия. Почти рассеянно Гарри накладывает защитное заклинание.
Когда он, наконец, поворачивается, чтобы уйти…
— Гарри, мой мальчик.
Вздохнув, Гарри оборачивается.
Директор встал из-за стола и смотрит на Гарри с тяжёлым разочарованием, его голубые глаза всё ещё мерцают: обман-обман-осторожность-осторожность-обман.
— Гарри, мой мальчик, — повторяет он. На этот раз Гарри не пропускает ударение на последнем слове. Является ли это доказательством того, что директор знает о том, как с ним обращаются в доме Дурслей, или старик просто более наблюдателен и жесток, чем он думал? — Я знаю, что ты настаиваешь на том, чтобы не водить дружбу с юной Гермионой и её дорогим Роном, но действительно ли стоило устраивать такую сцену за завтраком? Осмелюсь сказать, что если бы ты отложил этот разговор на более позднее время, когда вы были бы одни, это было бы более уместно. Точно, я знаю! — он делает вид, что ему только что пришла в голову самая замечательная идея, сияя, — Как только ты, Рон и Гермиона проведёте вместе несколько часов, вы наверняка сможете зарыть с ними любой топор войны, который у вас есть. Итак, вы все трое проведёте вечер четверга с… скажем, профессором Снейпом, как ты думаешь?
Гарри не думает ни о чем, кроме маленького жука, которого он видел летающим ранее где-то в Большой Зале, завтрашней газетной статьи, и шепчущихся масс, обсуждающих директора на его возвышении и Гарри перед дверью, приготовившейся уйти.
Не желая давать директору ещё один повод для эксплуатации, он бормочет что-то, что можно принять за согласие, кивает и уходит.
Он не сделал и шага, когда этот обманчивый старый голос снова окликает:
— О, и Гарри? — Гарри делает паузу, на этот раз не оборачиваясь, — Пятьдесят баллов со Слизерина за то, что профессора Брэнд поставили твоё имя рядом с их именами, — усталый вздох. — Право, Гарри, тебе лучше знать.
Гарри выходит из дверей, не оборачиваясь.
Он до сих пор слышит, как вспыхивают протесты и громкое.
— Альбус! Это заходит слишком далеко! Мистер Поттер действительно помог нам! — один из профессоров Брэнд начинает протестовать, начинают работать мельницы слухов, и профессор Снейп с его тихим холодным голосом, который оглушает сильнее, чем самый громкий шум, награждает его семьюдесятью баллами за помощь своим профессорам.
Он всё ещё думает о маленьком любопытном жуке и о завтрашней газете.
Гарри оказывается прав.
Газета на следующее утро превосходна, а растерянное и бледное лицо директора только добавляют ей прелести.
В статье подробно рассказывается об обвинениях, выдвинутых против Гарри его предполагаемыми «лучшими друзьями», поскольку Гермиона и Рон были представлены публике именно так. Очевидно, что в статью было вложено много исследований, и она продолжается на многих страницах, подробно описывая каждый раз, когда Гарри либо говорил Рону и Гермионе держаться от него подальше, либо они были грубы и агрессивны по отношению к нему. Затем печатается интервью. Оба профессора Брэнд рассказывают правду о том, что произошло на третьем курсе, что Гарри был источником вдохновения для исследований и помогал им, как мог, в течение долгих часов почти каждый день, и что единственное, с чем он не помогал, это настоящие эксперименты, поскольку они могли вызвать большой хаос и нанести ущерб его здоровью. Они даже показывают эссе, которое Гарри написал для их проекта, хорошо проработанное и во много раз более длинное, чем привычное школьное задание, и даже выделили отрывки, которые они дословно взяли для статьи, которую профессора написали для магического сообщества, имея больше опыта в таких вещах. В следующей статье рассказывается о реакции директора школы и вызванных ею протестах как учителей, так и учеников. Это напоминает читателям о прошлогоднем инциденте с письмом, и инциденте с кровавым пером, и инциденте с троллем, и инциденте с Цербером, и… Это продолжается какое-то время, дольше, чем обе другие статьи вместе взятые. В этой статье даже есть несколько предложений о том, что директор сломал один из оберегов Гарри на браслете, который он носит после «нападения, описанного в «Золотое Трио на самом деле Дуэт Запугивания?», и был наказан за это проклятьем облысения и окрашивания кожи.
Школу наполняет шёпот, студенты смотрят на бледного и лысого Короля Слизерина, сплетничают и распространяют слухи. Гарри откидывается назад и наслаждается яростью в мерцающих глазах директора, сияющих гневом, как бы он ни старался скрыть это и продолжать по-доброму улыбаться. Вскоре после этого он уходит в свой кабинет.
И если жук снова сядет на мантию заместителя директора МакГонагалл, когда она выбежит из Большого зала, чтобы последовать за директором, что ж, Гарри полагает, что эти злобные маленькие зверюшки теперь повсюду. Ведь сейчас на дворе осень.
— Поттер!
Этим гневным криком встречают Гарри, как только он входит в гостиную. Сбитый с толку, он поднимает голову и… встречается взглядом с разъяренным Королём Слизерина.
Далее следует тирада о «представлении Дома Слизерин» и «нанесении ущерба нашему положению» и многом другом, разглагольствования, которые почти комичны из-за тёмно-оранжевых щек, вызванных негодованием короля и проклятием Гарри.
Гарри, знакомый с этой сценой по тем годам, когда он имел дело с придирками Гермионы и ревнивыми жалобами Рона, позволяет словам захлестнуть его. Окружающие слизеринцы, хорошо осведомлённые о точном выражении его лица, когда с ним разговаривают Рон и Гермиона, сразу узнают его и делают свои выводы.
Король Слизерина — нет.
Он также не видит на себе расчётливых взглядов, оценивающих, достоин ли он своего положения.
Гарри же видит их и слегка улыбается, ещё больше разъяряя Короля Слизерина.
Он думает, стоя и улыбаясь, и не слушая водопад слов вокруг себя, что не пройдёт много времени, и новый человек займёт место Короля.
***
Отработка приносит… неожиданное.
Во-первых, Рон и Гермиона извиняются. Гермиона сожалеет о своих «предвзятых представлениях, заслонивших реальность, я исправлюсь, обещаю!» Рон обещает стать более лучшим другом. Гермиона гневно смотрит на свою родственную душу.
Может, на этот раз она чему-то научилась? Насколько Гарри знает, она была очень обеспокоена газетной статьёй и смертельно побледнела, когда прочитала её, воскликнув, что «это не то, что я думала — не то, что я хотела — о Боже!» В тот день она даже прогуляла свои уроки.
Возможно ли, что то, что её дела записываются и оцениваются более или менее объективным сторонним наблюдателем, идёт ей на пользу?
Кажется, это всё же так, потому что вместо того, чтобы ворчать на Гарри за ненадлежащие манеры и не правильное принятие их извинений, она обвиняет Рона в том, что он не извиняется должным образом и не признал своих ошибок.
— Прости, — говорит она, ища взгляд Гарри своими заплаканными глазами, — Мне так жаль за всё.
Рон начинает говорить о том, что Гермионе не за что извиняться, каждый может ошибаться, но её сердитый взгляд быстро заставляет его отступить. Он дуется в стороне, когда Гермиона смотрит на Гарри с отчаянным выражением лица, не зная, стоит ли ей говорить что-то ещё.
К счастью, профессор Снейп выбирает именно этот момент, чтобы пустить их в класс Зелий, жалуясь на то, что ему приходится проводить вечер с «тупицами и невиновным мальчишкой».
— Что? — восклицает Рон, — Почему Вы здесь?
Профессор Снейп бросает на Рона убийственный взгляд.
— Объясните мне, мистер Уизли, почему вы так удивлены, что вы проводите отработку с учителем, надзирающим за вами?
— Но… но Слизень… Профессор Слизнорт должен был проводить отработку, — заикается Рон.
Если это вообще возможно, профессор выглядит ещё более разъяренным.
— У некоторых… людей есть… особые привилегии, мистер Уизли, с которыми мы, обычные смертные, ничего не можем поделать. Если это все вопросы, то проходите в класс. Или вы хотите провести ещё двадцать минут, обсуждая ерунду?
Рон открывает рот, неприятный румянец заливает его щёки. К счастью, Гермиона бьёт его локтём в бок и шипит, чтобы он замолчал.
Гарри качает головой и обходит их, чтобы последовать за профессором Снейпом в класс, задаваясь вопросом, почему директор так сильно хотел, чтобы профессор Слизнорт снова преподавал в Хогвартсе.
Сама отработка не так уж и плохо проходит. Профессор Снейп приказывает им выпотрошить рыбу и вырвать глаза у нескольких саламандр, а также собрать кровь летучих мышей. Ужасные задачи отнимают большую часть их концентрации. Гарри, привыкший к разделке рыбы за долгие годы работы поваром в доме Дурслей, может бросить несколько взглядов по сторонам. Рон борется с саламандрами, чуть не раздавливая им глаза своей неуклюжестью. Гермиона не такая неумелая, но более брезгливая. Профессор Снейп что-то варит. Зачарованный, Гарри закончил так быстро, как только мог, и наблюдает за его грациозными движениями, когда тот готовит ингредиенты, за идеальным временем их добавления и постоянным шквалом контролирующих заклинаний на огне, перемешивании и содержимом котла.
Рон начинает ворчать на свою работу, жалуясь, что она намного сложнее, чем у Гарри, и что «придурок» должен сделать её сам, если ему так нужны эти проклятые глаза. Гермиона успокаивает его ещё раз или два, а затем снова игнорирует его, когда окончательно понимает, что он не слушает её.
— Поттер, — окликает профессор Снейп — Две рыбьи печени, кровь летучей мыши и один глаз саламандры.
Гарри спешит подчиниться. Видя борьбу Гермионы с летучими мышами и то, что кровь, которую она получает от одной из них, является только половиной от возможного, он хватает одну из её летучих мышей и медленно, заботясь о том, чтобы Гермиона наблюдала за ним, обескровливает её с помощью соответствующих чар. В конце концов, у летучей мыши останавливается сердцебиение, которое выталкивало бы кровь из тела, и тут уже гравитация приходит на помощь. Гермиона благодарит его больше, чем это простое действие того заслуживает.
Может быть, она могла подумать, что Гарри одобряет направление, в котором она движется, от невежественного и самонадеянного причинения боли к пониманию того, что взрослые и Рон не всегда правы?
Не признавая ни её, ни Рона, он усаживается поудобнее и смотрит, как профессор варит зелье. Кто знает, может быть, он получит какой-нибудь новый урок или даже два?
***
В выходные Гарри получает письмо из Гринготтса. Несмотря на повторные предупреждения директора не открывать никаких писем, отправителей которых он не знает, Гарри читает его. Судя по всему, гоблины по закону могут сломать любую защиту, угрожающую целостности их банка и бизнеса — расплывчатое определение, которое, несомненно, принесло больше вреда, чем пользы. Но в данном случае эта ситуация работает на Гарри, так что он не слишком много об этом думает. Главный гоблин Гринготтса, Косая Аллея, Лондон, Соединенное Королевство Великобритания, лично уверяет его, что вся почта Гринготтса теперь будет направляться непосредственно ему. К сожалению, продолжает он, защита была слишком прочной и устанавливалась так долго, что для того, чтобы он мог получать любую почту, явно не исключенную заклинателем, её нужно было полностью сломать. Конечно, за определённую плату Гринготтс сделает это.
Он решает, что этот день будет посвящён изучению перенаправляющих оберегов.
Когда директор требует прочитать письмо, как и в прошлом году, как будто он не учится на своих ошибках, Гарри невинно спрашивает, зачем ему это делать, и ему отвечают, что это может быть угрозой его безопасности.
Гарри, якобы находясь в неведении, делает вид, что снова просматривает письмо, сверкая печатью Гринготтса.
— О, — размышляет он вслух, — почта из банка не является безопасной в волшебном мире? Я этого не знал. Но да, если подумать о профессоре Бинсе… Он провёл все эти годы, обучая нас всем гоблинским войнам. Я уверен, что их должно было быть очень много, если он тратит на них так много времени. Так что, видимо, гоблинам нельзя доверять. Как хорошо, что я теперь это знаю! Пожалуйста, проверьте мою почту, если то, что вы говорите, правда, директор!
Директор бледнеет, когда думает о возможных последствиях открытого признания в ненависти к существам и сомнений в честности и политике безопасности Гринготтса.
Обманчиво невинные глаза Гарри победно вспыхивают, когда директор отступает, забирая с собой маленького жука, сидящего на его шляпе.
Конечно, это была бы не жизнь Гарри без чего-то плохого.
Чтобы быть более конкретным: Кричалки прибудут в массовом порядке в ближайшие несколько дней.
Чтобы быть ещё более конкретным: все кричалки, когда-либо посланные к Гарри, прибудут в ближайшие несколько дней.
Письма начинают приходить примерно с момента через неделю после смерти родителей Гарри, и исходят от сторонников Тьмы, которые критикуют Гарри за «убийство» Тёмного Лорда Волдеморта. Ещё одна волна исходит от скорбящих сторонников Света, ругающих Гарри за то, что он не победил Тёмного Лорда ещё раньше. Есть также странная Кричалка от человека, громко поздравляющего его. Постепенно письма меняют свой тон. За то, что, вероятно, прошло несколько лет, новых Кричалок не появилось. Затем, что, возможно, совпало с возвращением Гарри в Волшебный мир и его Распределением, они начинают появляться заново, теперь называя его грязным Змеем и обвиняя в сотрудничестве с Тёмным Лордом или оскорбляя его за то, что он оскверняет «самый благородный и выдающийся Дом» со своей испорченной кровью. Люди едва ли ни обвиняют его в шпионаже в пользу директора или Тёмного Лорда. После событий школьных лет письма становятся всё более и более жестокими, желая ему зла и посылая ему угрозы смертью, высмеивая его за то, что он настаивал на возвращении Тёмного Лорда Волдеморта, и ненавидя его за то, что он каким-то образом навредил Седрику Диггори. В следующей серии писем внезапно объявляются заявления о том, что он всегда верил Гарри, и возобновляются похвалы его персоне. Там, где отправители сначала пытались причинить боль, теперь они хотят обманом заставить Гарри снова победить Тёмного Лорда Волдеморта.
Гарри очень рад внезапному перенаправлению писем. Учитывая количество писем, Дурсли наверняка убили бы его, если бы все письма пришли, когда он всё ещё находился на их попечении.
Уже почти неделю он не может никуда выйти, чтобы не открылся красный конверт и не выкрикивал в его адрес оскорбления. Услышав гораздо худшее от людей, гораздо более близких ему как по духу, так и по крови, Гарри совсем не волнуют слова абсолютно чужих людей. Зато волнуют других студентов. Услышав особо бешеные ругательства, они бледнеют и с жалостью смотрят на Гарри, но Гарри может с этим смириться. Он так же привык игнорировать взгляды, как и подслушивать слова, говорящие о нём. Однако тон Кричалок также меняет его восприятие учениками. Студенты оказываются поражены, вероятно, увидев отражение своего собственного отношения: открытое презрение, за которым следует притворная любовь, от одного и того же знакомого по голосу отправителя Кричалки.
Естественно, есть и положительный побочный эффект. Теперь все знают, что его почту каким-то образом заблокировали и только недавно открыли.
И газетная статья с гордостью провозглашает об этом миру, подробно рассказывая и о точном содержании писем. Это напоминает читателям о волшебных законах, касающихся Кричалок, в первую очередь о том, что язык должен быть более или менее вежливым, поскольку никто не может знать, кто находится поблизости от получателя, когда приходит письмо. Аврор ищет аудиенции у некоторых студентов вскоре после публикации газеты об отправителях Кричалок, полученных Гарри. Любопытно, что самого Гарри об этом не спрашивают. Судя по всему, воспоминания о Кричалках были взяты и использованы для идентификации отправителей. Многие из них были приговорены к выплате штрафа за нецензурную брань в адрес ребёнка, угрозу телесных повреждений или совершения любого из десятка других преступлений. Многие студенты теперь снова пристально смотрят на Гарри, как будто он несёт прямую ответственность за проступки их родственников и их наказание.
Гарри мастерски игнорирует их всех.
Если и есть ещё письма, Гарри их уже не получает, наконец-то разобравшись, как установить Перенаправляющий оберег. Он не знает, кто больше рад этому: он сам или коллектив студентов.
***
На следующий день, и во многие другие дни, Гарри случайно проходит мимо Выручай Комнаты. Как обычно, он обнаруживает поблизости Малфоя. Заносчивый чистокровный придурок сразу же, как видит его, возвращается к своей идеальной осанке и язвительным комментариям, прежде чем в спешке уйти оттуда.
Гарри считает это происшествие ещё одним самых приятных событиях всего дня, стоящее в одном ряду с днём, проведённым с библиотечным портретом, вечерними сплетнями с портретами и призраками, обеденным часом готовки с домашними эльфами, часом или двумя в выходные с Невиллом и редкими снами о своей родственной душе, от которых он не просыпается в ужасе.
У него их не так много, но он дорожит каждым из таких снов.
В последующие дни и недели жизнь приходит в норму. Слизеринцы насмехаются над Гарри, другие ученики стекаются к нему, как будто пять минут доброты заставят его защитить их всех, профессора задают много домашних заданий, а глаза директора подмигивают ему, как будто он хочет, чтобы Гарри что-то сделал.
Гарри игнорирует их всех.
Затем приходит ещё одно письмо.
К настоящему времени директор научился не интересоваться почтой Гарри сильнее, чем чьей-либо ещё.
Это ещё одно письмо Гринготтса. Гарри обнаружил, что они приходят на удивление часто. После первого письма, сообщающего ему о взломе перенаправляющего оберега, он получил всю почту, которую должен был получить до этого момента из Гринготтса. Среди писем есть отчёты, показывающие, сколько денег в его хранилищах, есть письма с описанием того, что он унаследует, когда достигнет совершеннолетия, есть письма, информирующие о его обязанностях и привилегиях лорда Поттера, есть письма, в которых ему предлагается прийти за Кольцом Наследника, все назначенные даты, конечно же, уже давно прошли, есть письма с подробным описанием всех артефактов, которые находятся в его хранилищах, есть опись документов на недвижимость, есть реестр, в котором перечислены все принадлежащие ему предметы, которых нет ни в одном из его хранилищ.
Внимательно проверив последнее письмо, Гарри обнаружил, что таинственная Мантия Невидимка была взята из его Семейного Хранилища никем иным, как Альбусом Дамблдором вместе с несколькими книгами. Поскольку директор был указан как Магический Опекун Гарри, в тот момент никто ему не воспротивился.
Но теперь, с новым письмом, Гарри открылись новые возможности.
На жёлтом пергаменте ясно и чётко написано, что Гринготтс расследовал сделки, совершённые официальным Магическим Опекуном, после того, как обнаружили, что его титул является незаконным. Несколько запросов в Министерство и это нелепое назначение было исправлено, титул вместо этого был присвоен Аластору Грюму — настоящему — отставному аврору, который, как Гарри знает, твёрдо стоит на стороне директора.
Сразу же Гарри пишет письмо, в котором просит Гринготтс отозвать все предметы и деньги, которые забрал у него самозванец, выдавший себя за его Магического Опекуна, но делать это осторожно и постепенно, чтобы не вызывать подозрений.
Затем Гарри останавливается.
Правильно ли это? Кровожадные гоблины точно не остановятся, получив разрешение на месть. Они доведут дело до конца, только чтобы предотвратить репутационный урон своему банку, который могут понести, если Гарри решит обвинить их в ненадлежащей внимательности к делам своих несовершеннолетних вкладчиков.
Итак, Гарри решает пока не отправлять письмо.
Гарри выжидает.
***
Когда Гарри идёт в гостиную, он слышит шум чуть впереди. Решив хоть раз удовлетворить своё любопытство, он идёт посмотреть, что происходит.
Король Слизерина стоит над группой первокурсников Слизерина с палочкой в руках. Он установил небрежный заглушающий оберег, который, вероятно, был снят одной из защит Гарри. Звук, который слышал Гарри это плач первокурсников. Король Слизерина смеётся, стоя над ними.
Гарри замирает.
За ним идут другие ученики, разговаривая, смеясь и жалуясь на домашнюю работу. Король Слизерина отступает, растерянный и нервный, и оставляет первокурсников с угрозой никому ничего не говорить о том, что произошло!
Нерешительность терзает Гарри. Наконец, он подходит к группе плачущих студентов. Ими оказываются один мальчик и три девочки, тесно прижавшиеся друг к другу и уверяющие друг друга, что это не так уж плохо, что это не больно.
— Вы… Вы в порядке? — неуверенно спрашивает Гарри.
Дети, такие маленькие и хрупкие, оборачиваются, чуть не спотыкаясь. Одна девушка узнаёт его и усмехается.
— Нам не нужна твоя помощь.
Гарри почти поверил бы ей, если бы не знал, что нападение — это тоже форма защиты. Мальчик, очень похожий на девочку, вероятно, её близнец, протягивает к ней трясущиеся руки и настороженно оглядывает её. Одна девочка пытается помочь другой, у которой опухла лодыжка. Гарри достаёт палочку, изо всех сил стараясь не обращать внимания на застывших детей перед ним, и накладывает на них Исцеляющие чары. Их подозрительные хмурые взгляды почти сразу сменяются выражением облегчения.
Прежде чем они успевают поблагодарить или проклясть Гарри, он уходит, только предупредив их, чтобы они позаботились о себе.
Затем он тонет в своих мыслях.
Что, если дети вообще не хотели его помощи? Что, если они хотели найти решение сами, как это сделал он? Что, если они обижаются на него сейчас? Что, если они скажут учителю, что он напал на них? Что, если они боятся его сейчас? Что, если—
Миртл, к которой он сбегает, не видит в произошедшем проблемы.
— Ты помог им, Гарри, — мягко говорит она, — Они рады этому, поверь мне.
— Но чем я могу кому-то помочь?! — отвечает Гарри, всё ещё более чем в панике. Никто никогда не помогал ему. Откуда ему знать, как оказывать помощь?
— Ты уже помог мне. Ты взял эту противную чёрную книгу из моего туалета и привёл ко мне Оливию. Мы до сих пор переписываемся друг с другом. Она посылает свои письма домовому эльфу, а добрая Бетси читает их мне, а затем записывает и отправляет мой ответ. Она так много рассказывает мне, Гарри! У неё всегда было щемящее чувство, потому что я всё ещё была рядом, но уже не была её родственной душой после смерти, оставаясь при этом в мире живых. Ты ей тоже помог. И Зоя! Она всегда хотела встретиться со мной! Плаксой Миртл! Ты можешь себе такое представить? — её глаза сияют, но не от слёз. Она улыбается, — Я думала даже отправиться жить к ним, но не хочу мешать их жизни. Может быть, я приеду однажды к ним погостить. Но в любом случае! Ты помог мне, и Оливии, и Зое. И кто знает, скольким людям ты помог, убив того монстра внизу! — она неопределённо машет в сторону входа в Тайную Комнату, — Ты всегда кому-то помогаешь, Гарри.
Гарри никогда этого не замечал. Это правда? Он решил сразиться с василиском, потому что… он хотел помочь бедному монстру, который, как он думал, был под чьим-то контролем. Он убил его, потому что не хотел быть убитым и хотел защитить невинных детей наверху. Он помог профессорам Брэнд, потому что они выглядели такими счастливыми, когда он это делал, и благодарили его за работу, которую он для них делал.
О.
На обратном пути в гостиную его останавливает директор.
— Гарри, мой мальчик! — весело зовет он.
Вокруг никого нет.
— Я думал предложить тебе дополнительные уроки в этом году, чтобы ты лучше подготовился к победе над Волдемортом.
Гарри вздрагивает. Победить — убить свою вторую половинку? А дополнительные уроки начинаются только сейчас? Спустя столько лет? После стольких опасностей, после того, как его так часто едва не убивали, после того, как он самостоятельно находил выход из любой ситуации — теперь директор предлагает уроки?
— Нет, спасибо, — говорит Гарри, разворачивается и уходит.
Невилл, даже если он поддерживает Гарри во всех его решениях, не очень понимает его решение. Но это нормально; он не владеет всей информацией.
Гарри надеется, что так будет всегда.
Конечно, этой встречей дело не ограничивается. Директор ещё несколько раз пытается поговорить с Гарри, но тот отказывается от каждого его «предложения». Это случается так часто, что другие студенты замечают это и начинают сплетничать. Гарри начинает просить домашних эльфов и портреты следить за директором и сообщать ему, когда он приближается, чтобы он мог избежать встречи с ним.
Когда эта стратегия срабатывает, начинают приходить письма. Раз в день школьная сова приносит письмо от «Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора, директора школы чародейства и волшебства Хогвартс, кавалер Ордена Мерлина, Верховного Мага Международной Конфедерации Волшебников, Главного Чернокнижника Визенгамота». Он всегда приглашает его поболтать в кабинете директора. Гарри игнорирует каждое письмо. Через несколько дней они меняются на предложение научить его чему-нибудь, чтобы «победить Волдеморта». Гарри настраивает своё заклинание перенаправления, чтобы исключать письма от директора. Вскоре после этого, по-видимому, видя, что его письма больше не приходят, директор начинает отправлять официальную школьную почту, которую так же невозможно перенаправить, как почту Гринготтса.
Но непрекращающиеся письма привлекли внимание всего населения Хогвартса и маленького любопытного жука.
Даже после следующей статьи письма не прекращаются.
Итак, Гарри решает атаковать.
Он ждал достаточно.
Он отправляет письмо.
***
На следующее утро, помимо ежедневного письма Гарри из школы чародейства и волшебства Хогвартс, также приходит письмо для директора. Оно оказывается из Гринготтса, и в нём у директора требуют вернуть каждый кнат и пылинку, которые директор когда-либо забирал из любого из хранилищ, принадлежащих Гарри.
Директор бледнеет, а потом краснеет от гнева.
Его глаза больше не мерцают.
***
Несколько часов спустя Гарри встречает группу первокурсников, к которым, как он видел, придирается король Слизерина. Девушка с близнецом стоит перед ним, останавливая его, изо всех сил стараясь казаться бесстрашной.
— Научи нас заклинанию, — она больше требует, чем просит, — Заклинанию, которым ты исцелил нас.
Гарри рассматривает их внимательнее.
— Это сложное заклинание, — говорит он им. — Я не думаю, что ты сможешь его создать.
— Научи нас! — кричит она со слезами на глазах.
Гарри теперь более внимательно осматривает детей.
У нее порез на руке. Её брат неловко наступает на ногу. У девочки, у которой в прошлый раз распухла лодыжка, возникли проблемы с дыханием. У последней девушки сломано запястье.
Даже не задумываясь об этом, Гарри исцеляет их.
— Пойдём, — говорит он, разворачиваясь. Немного поколебавшись, он ведёт их в маленькую комнату, в которой спал на первом курсе. Он сажает их на кровать и заставляет рассказать ему, что произошло. История как будто сама вырывается из них.
— Наш отец, — рыдает девочка, Арвилл Пайнвинт, — сказал нам взять себя в руки и не жаловаться ни на что! У Роуэна два часа шла кровь из носа, а отец сказал, чтобы мы не беспокоили его своими глупыми проблемами!
Этель держится за Мод, осторожно поглаживая ранее сломанное запястье.
— Мама сказала мне, что это то, что я получаю за то, что поступил в Слизерин. Она сказала, что я это заслужил.
В ответ Мод цепляется за Этель, сверкая их метками души.
— Моя семья не имеет влияния, чтобы остановить это. Они не хотят идти против короля Слизерина или семьи Джекли.
Роуэн добавляет:
— МакГонагал сказала нам не лгать ей. Зачем семикурсникам нападать на первокурсников?
Едва умерив свою ярость, Гарри клянется им, что позаботится о них. Он бесконечно повторяет с ними простое заклинание щита, чтобы они могли выиграть себе немного времени, и обещает найти способ связи с ними.
Библиотечный портрет помогает ему в поиске такого способа, одновременно с этим он в ярости из-за этой «коррумпированной школы».
Он повторяет снова и снова: «Это не тот Хогвартс, который я любил и в котором я жил, когда моё сердце ещё билось».
Они останавливают свои изыскания на протеевских чарах, наложенных на украшения.
В первый раз, когда его новая серьга горит, Гарри сбит с толку, но затем вспоминает, встаёт со стула и направляется к первокурсникам, прежде чем успевает подумать об этом. К счастью, он убегает всего-лишь из библиотеки, а не из класса, но Гарри думает, что даже если бы сейчас шёл урок, ему было бы всё равно.
Он добирается до детей, когда они помогают другим первокурсникам, у каждого из которых есть какая-то травма. Арвилл, как всегда упрямая, требует, чтобы он исцелил их немедленно, но её дрожащий голос раскрывает её истинное состояние. Один мальчик цепляется за второкурсницу. Вот как Гарри узнаёт, что это продолжается с прошлого года, и нацелено только на тех, у кого нет старшей родственной души в Слизерине и чьи семьи не могут позволить себе пойти против семьи Джекли.
Вылечив всех детей, а также наложив заклинание на украшения, которые они всегда носят с собой, Гарри просит у домового эльфа комнату, достаточно большую, чтобы вместить их всех, и просит несколько закусок. Он слушает детей, когда они плачут и рассказывают свои истории, а затем учит их заклинанию щита, говоря им приходить к нему в любое время и по любому вопросу.
Все эти дети чуть не плачут от благодарности и облегчения.
Когда он рассказывает об этом Невиллу, его друг с горьким пониманием кивает.
— Мир так несправедлив, — вздыхает он, и Гарри остаётся только согласиться.
На следующей неделе Невилл жалуется Гарри на Сьюзен Боунс, которая так добра и справедлива, что, услышав историю о первокурсниках, хочет пойти к учителю по поводу этой проблемы, игнорируя тот факт, что сама профессор МакГонагалл отклонила жалобы других учеников, считая их ложью.
Взгляд Невилла уходит вдаль, когда он говорит:
— Она просто этого не понимает. Ей никогда не приходилось проходить через это. Она никогда не жила с этим.
Гарри успокаивающе кладёт руку на плечо Невилла, чтобы утешить его, заслужив в ответ слабую улыбку.
Нет, нормальные люди никогда не поймут таких, как они. Те, кто видят мир чёрно-белым, просто не могут понять представление о сером цвете, который затопляет Гарри и Невилла.
Бедная, невежественная Сьюзен Боунс, над которой ни разу в жизни не издевались.
Разве она не жалкая?
========== Глава 7, часть 3 ==========
За последние несколько недель профессор Слизнорт становился все более и более пугливым рядом с Гарри. Если раньше он использовал любую возможность, чтобы каким-то образом заслужить расположение Гарри и похвалить его, то теперь он смотрит и даже идет в другую сторону, изо всех сил стараясь даже не приближаться к Гарри.
Это странно, но Гарри привык к тому, что вокруг него происходит что-то странное и плохое, поэтому он не обращает на него особого внимания.
Гарри, размышляя между сном и домашним заданием, вытягивается, когда его серьга начинает гореть. Быстро следуя за тягой заклинания, он прибывает как раз в нужный момент.
Он оказывается в тупике заброшенного коридора в подземельях. С одной стороны: Арвилл и Роуэн вместе с двумя или тремя другими учениками. С другой стороны, зажимающий их в угол король Слизерина. Нет, решает Гарри, наблюдая за тем, как он накладывает Режущее Проклятье на юных учеников, этот подросток не заслуживает того уважения, которое дарует его титул. Он набрасывает на учеников сильный щит, образующий вокруг них защитный купол, блокирующий заклинание Джекли.
— Что ты делаешь? — спрашивает Гарри подозрительно нежным и легким тоном.
Джекли медленно оборачивается, его напряженные плечи расслабляются, когда он обнаруживает только Гарри.
— Проваливай, полукровка, — усмехается он — Не суй свой нос куда не следует.
— Пока ты держишь свою палочку при себе, я так и буду делать — возражает Гарри, его голос становится жестче.
— Хах — Джекли снова поворачивается к съежившимся детям, и его палочка снова нацеливается на них.
Гарри спокойно накладывает обезоруживающее заклинание и ловко ловит чужую палочку.
— Или пока ты держишь свою палочку у меня. Доброго дня.
Со всеми манерами человека, который только четыре месяца назад изучил этикет, Гарри чистокровно кивает на прощание и поворачивается, чтобы уйти. Джекли бросается за ним, сверхъестественно быстро, как дядя Вернон в тот день, когда он напился. Гарри на мгновение оказывается захвачен воспоминаниями, но затем теперь-я-могу-дотронуться-до-тебя-боль-БОЛЬ-БОЛЬ, закрывает глаза, чтобы один раз глубоко вдохнуть и выдохнуть, открывает их и снова приходит в норму. Джекли, готовый ударить Гарри, оказывается гораздо ближе, чем он ожидал.
По сравнению с дядей Верноном он ужасно медлительный. Гарри мог бы уклониться от его атаки с завязанными глазами.
— Верни мне мою палочку, ты, грязный полукровка! Это предатели крови! И предатели Дома! В конце концов, они общаются с пуффендуйцами!
Устав от этой тирады, Гарри накладывает на палочку Светлое заклинание перьев и подбрасывает ее. Она летит по воздуху и летит, и летит. Быстро соображая, Гарри также превращает часть её дерева в крылья, наблюдая, как они счастливо хлопают, каждым движением унося палочку все дальше от своего владельца.
Джекли вскрикивает от ужаса и спешит за своей палочкой, прогоняя ее из поля их зрения за считанные секунды.
— Вы в порядке? — спрашивает Гарри у детей.
Арвилл, всегда храбрая, резко сглатывает и уверенно кивает. Роуэн, прячась за ней, выглядя при этом потрясенным.
— З-за что? — заикается он — Мы встречались с нашими кузенами!
Гарри обращает внимание на двух девушек позади них.
— Он причинил вам боль?
Они смотрят друг на друга и на близнецов, затем поднимают взгляд на Гарри, проверяя, стоит ли он их доверия. После ободряющих кивков Арвилла и Роуэна они показывают синяки на запястьях, которые они получили от того, что Джекли таскал их за руки. Они нерешительно признаются Гарри, что он уже делал это в прошлом году, однажды даже не пуская их на урок Зелий, потому что «подземелья — это территория Слизерина!» или еще какая-то чушь. Арвилл, услышав это, начинает требовать еще одно протеево заклинание, чтобы ее кузены оказались под защитой Гарри.
— Это так здорово! — говорит один из двоюродных братьев — Хотел бы я, чтобы кто-то помогал нам и в прошлом году.
Другой кузен сочувственно кивает.
— Тогда, может быть, Мэри не поменяла бы школу.
Они смотрят друг на друга, потом на Гарри.
— Можете ли вы сделать нам больше амулетов? — просят они — Достаточно для наших друзей! Пожалуйста!
Вздохнув, Гарри соглашается. Пока он этим занимается, он также приглашает их на ставшие уже регулярными встречи, где обучает новичков заклинаниям, которые им нужны — чтобы-защитить-исцелить-защитить-избежать-никогда-не-быть-застигнутым-в-расплох-постоянная-бдительность-никогда-не-быть-там-где-они-могут-застать-тебя-одиночку– и говорит им привести своих друзей.
К следующему уроку количество учеников Гарри увеличилось втрое, ему пришлось еще трижды отбиваться от Джекли, и он получил ещё несколько хвостиков. Дети чувствуют себя в большей безопасности рядом с ним, так что теперь его всегда сопровождают как минимум двое первокурсников. Увидев его в коридорах, они подбегают к нему, и пока некоторые цепляются за него и с тревогой смотрят на окружающих студентов, большинство начинает рассказывать ему о своем дне. Они с гордостью говорят о защите себя и других от слизеринцев — в случае всех не слизеринцев — и всех других факультетов — в случае слизеринцев. Гарри нежно улыбается им и слушает их рассказы. Дети почти никогда не ждут от него ответа, довольствуясь тем, что болтают с ним и избавляются от печали.
Конечно, постоянное пребывание в окружении первокурсников и второкурсников привело к тому, что некоторые злобные люди начали распространять неприятные слухи, и теперь студенты шепчут их друг другу в коридорах. Дети расстраиваются из-за них и всегда хотят вступить в споры, едва услышав шёпот. На следующем занятии Гарри учит их игнорировать некоторые вещи и участвовать только в стоящих сражениях. Он рассказывает им, как незаметно отомстить и, если это невозможно, нанять близнецов Уизли. Он слышал, что они хотят открыть магазин приколов после окончания школы, но у них нет денег, поэтому в данный момент они готовы взяться за любую работу. Это их год ТРИТОНов, но нарушители спокойствия всегда утверждают, что владельцам магазинов нужны только СОВы, и если бы не их мать, они бы уже бросили школу, а потому им наплевать на учебу.
Две недели спустя, проходя по коридорам, заполненным товарами для шуток и раскрашенными студентами, Гарри перестаёт думать, что эта идея была хорошей. Но видеть довольные лица своих учеников, что ж… Не так уж и плохо.
***
После урока зелий Гарри остается, потому что у него есть вопрос. В исправленной книге по зельеварению, которую он получил от Рона, есть некоторые исправления, которые он не понимает, поэтому он решил спросить о них профессора Слизнорта. Но тогда ему нужно признаться в том, что у него есть такая книга — кто знает, может ли это навлечь на него неприятности? Отработку за мошенничество? Наказание за записи во взятой книге? Может быть, стоит обвинить во всем Рона? Может, его оставят на отработку, или заставят пересдать год, или исключат, или…
Глубокий вдох. Ничего не случится. Обмен книгами не является незаконным. Верно?
Гарри снова начинает нервничать. Лучше не раскрывать существование этой книги. Никаких шансов на наказание в таком случае нет.
Итак, когда профессор Слизнорт спрашивает его, почему он остался, Гарри, набравшись смелости отвечает:
— Я был в библиотеке прошлой ночью. В закрытой секции, — добавляет он, придумывая ложь о том, почему никто другой — вроде вечно умной и читающей всё подряд Гермионы — не задал этот вопрос раньше — И я прочитал кое-что довольно странное о некоторых древних зельях.
Профессор ужасно побледнел.
— Что… Поттер… почему… почему Вы спрашиваете об этом меня?
— Профессор Снейп никогда особо меня не любил. Вот почему я пришел к вам.
— И… и о чем Ваш вопрос? — Профессор сейчас выглядит гораздо более спокойно, но он все еще слишком бледен. Гарри беспокоится о его здоровье.
— Ну… Называется, насколько я понимаю, Кри…
Профессор тяжело опускается на стул, закрыв лицо руками.
— Ради Мерлина, Поттер! Ты должен был быть похож на него ещё и в этом?
— Кто-то еще спрашивал Вас о Кристаллизующем Зелье?
— Что?
Профессор поднимает взгляд, ужас и отчаяние все еще горят в его глазах, но их сменяет растерянность.
— Кристаллизующее Зелье. Я хотел узнать, правда ли, что вместо того, чтобы разрезать каждый лист мяты пополам, было бы лучше делить их на семь частей.
К удивлению Гарри, профессор снова бледнеет.
— Прямо как он, совсем как он…! — заикается он. Профессор почти кричит на Гарри — Ты такой же, как он!
— Как кто, профессор? Что Вы имеете в виду?
Взгляд профессора опускается на его колени и смотрит куда-то вдаль.
— Я думал об этом в ночь, когда собирался Клуб Слизней. Это было похоже на взгляд в прошлое — он сглатывает, подбирая слова. Наконец, поток его мыслей прерывается, и слова вылетают из его рта, почти неконтролируемые, едва ли достаточно медленные, чтобы их можно было разобрать — Он всегда носил черную мантию не слишком хорошего качества и школьный галстук, но чего можно ожидать от кого-то его происхождения и положения? Во всяком случае, он одевался так хорошо, как мог. Начищенные туфли — это он хорошо умел делать — и отутюженные брюки, совершенно ничем не примечательные. Черная мантия, абсолютно ничего особенного, но он пришил к ней несколько серебряных пуговиц, чтобы они отвлекали внимание от её качества. У его школьного галстука всегда был какой-то идеальный редкий узел. Я думал, что заглянул в прошлое, мой мальчик, когда увидел, как ты вошёл в зал. Но, подумал я про себя, Гораций, старый ты пес, твои глаза обманывают тебя. Ты сам себя обманываешь. Он всегда был в центре событий, разговаривая со всеми. О, на что он их уговорил! — после этого восклицания, наполненного ужасом, профессор на мгновение замолкает, трясясь, как лист, прежде чем собраться с духом и продолжить. Теперь его голос был тихий, что резко контрастировало с предыдущей эмоциональной и громкой речью — Я втянул тебя в общество, и ты болтал и очаровывал их так же, как и он — голос снова стал громче — У тебя даже улыбка такая же! — снова короткое молчание — А теперь те же самые вопросы, как будто в издевку! О, Мерлин, что же я наделал? Что я наделал?
Следует еще одно долгое молчание.
Гарри не знает, что сказать, и даже не уверен, хочет ли теперь хоть что-то говорить. Профессор погружен в свои мысли о прошлом, уставившись на полную бутылку огневиски.
Спустя вечность профессор прерывает неловкое молчание. Он смотрит на Гарри и, наконец, говорит:
— Ты точно такой же, как Том Реддл.
И о.
Гарри знает это имя, знает, кем является Том Реддл сейчас.
Профессор отворачивается, делая усталые шаги в свои комнаты, бутылка алкоголя парит позади него, пока Гарри обдумывает его последние слова и бледнеет.
***
Итак, он похож на Темного Лорда Волдеморта, размышляет Гарри в одиночестве, которое предлагает ему подоконник, довольный тем, что его родственная душа и он — хорошая пара, и чувствуя отвращения из-за того, что он так похож на массового убийцу и террориста, и очарованный тем, что он теперь знает, какой была его родственная душа в детстве, и боясь, что превратится в другого Темного Лорда в будущем.
Или не превратится, думает он.
Он похож на Тома Реддла, который, должно быть, очень непохож на Темного Лорда Волдеморта.
Каким он был, тот мальчик, который превратился в монстра? Была ли его жестокость скрыта за доброй улыбкой? Было ли его острозубое удовольствие скрыто за скорбными глазами? Был ли за белозубой улыбкой спрятан безумный кровожадный оскал? Он родился чудовищем или стал им? Превратил ли он сам себя в чудовище или мир превратил его в чудовище?
Гарри видел статистику; он перечитал все, что смог найти по этой теме.
Дети, подвергшиеся насилию, часто сами вырастают в ещё более жестоких чудовищ. Они не знают, что объятия и добрые слова могут означать любовь. Они выросли на оскорблениях и кулаках. В итоге, чтобы показать свою привязанность, они используют то, что их научили использовать. Или, может быть, они не могут чувствовать привязанность?
Гарри размышляет, что, если бы он сам не был родственной душой Темного Лорда Волдеморта, он, вероятно, также поверил бы слухам о том, что Темный Лорд не может любить, не может обожать кого-то, и может только ненавидеть и испытывать отвращение. У Темного Лорда Волдеморта нет родственной души, потому что он ее не заслуживает, не способен испытывать к ней чувства.
Но он — родственная душа Темного Лорда Волдеморта, поэтому он знает, что Темный Лорд Волдеморт может любить его.
Но может ли когда-нибудь стать достаточно одной только этой возможности?
***
Гарри слушает, как Малфой разговаривает сам с собой, думает вслух, полагая, что он один. Но Гарри здесь, спрятанный на заднем плане, игнорируемый, как всегда, когда над ним не насмехаются, не наблюдают внимательно и не перешептываются за ладонями, скрывающими движения рта, как будто это заставит звук исчезнуть.
С задумчивым мычанием он прислоняется спиной к стене. Итак, Малфой обнаружил Выручай Комнату, не так ли? И он нашел сломанный Исчезающий Шкаф, вторая половина которого принадлежит его семье и находится вне замка? И он отчаивается, потому что поломки шкафа оказываются устойчивым почти ко всем заклинаниям, которые он на них накладывает?
Ночью, вооружившись знаниями портрета из библиотеки, Гарри пробирается на седьмой этаж и ищет Выручай Комнату. Ему не нужно много времени, чтобы найти её, а затем огромный шкаф в ней. Некоторые доски раздавлены и расщеплены, одна ножка потерялась, но он видел и жил в гораздо худшем. Внимательно осмотрев его, он фыркнул. У Малфоя проблемы с такой лёгкой поломкой? На нём почти нет заклинаний, чтобы защитить его от заклинаний, сглазов, порчи или, самое главное, ремонта!
На мгновение Гарри вспоминает бледное испуганное лицо, которое бормотало о наказании и возможной неудаче, о трудностях и страхах.
Затем он вспоминает -сожжение-кровати-насмешки-оскорбления-озерную-воду-почему-ты-просто-не-сделаешь-нам-всем-одолжение-и-не-убьешь-себя-профессор-Снейп-смех-насмешки-ненависть-гнусные-слова и думает, что его месть оправдана.
Он направляет свою палочку на Исчезающий Шкаф и делает работу Малфоя чуть-чуть более невыполнимой.
Когда он возвращается в более посещаемые коридоры, Арвилл и Роуэн набрасываются на Гарри, гордо рассказывая ему о своем последнем использовании заклинания щита, которому он их научил.
— А потом проклятье вернулось в третьекурсника! — говорит Арвилл, с энтузиазмом размахивая руками, Роуэн кивает рядом с ней так сильно, что Гарри беспокоится за его шею. Он добавляет: «Это было потрясающе!»
Как это чаще всего бывает, Арвилл вспоминает свои уроки этикета и чистокровную выправку и высокомерно заканчивает:
— В любом случае, нам не нужна была твоя помощь! Мы все равно справились бы и без тебя! — затем кротко добавляет — Как-нибудь.
Гарри, который теперь лучше знаком с Арвилл, больше не беспокоят подобные заявления. Он улыбается ей и говорит
— Я рад. Всегда хорошо быть способным помочь самому себе.
Арвилл расправляет плечи.
— Да, точно! А теперь пойдем, мы проводим тебя в наш класс.
Гарри фыркает от удовольствия, но позволяет Роуэну держать себя за руку, пока Арвилл ведет их к классу. Там его окружают первокурсники, которые тоже хотят с ним поболтать, жалуясь, как несправедливо, что он пришел с Арвилл и даже держал Роуэна за руку.
Озадаченный, он качает головой и позволяет детям суетиться вокруг него, уходя только тогда, когда это абсолютно необходимо, если он не хочет опоздать на урок.
— Привет, Гарри Поттер, Одинокий король Слизерина. — Гарри моргает, глядя на блондинку, стоящую перед ним, с висящими на шее крышечками из сливочного пива и редисом в ушах. Похоже, что он наконец-то заработал себе титул, когда выступил против короля Слизерина от имени первокурсников, видя, что теперь все они сбиваются в стаю вокруг него, как маленькие заблудшие овечки. Вполне вероятно, что никто на самом деле не знает причину, и все только заметили, что он больше не игнорируется всем Слизерином, но он так или иначе заработал себе немного дурной славы. Откуда эта девушка знает об этом, он не понимал. Присмотревшись, он узнает ее. Это Луна Лавгуд, девушка с Придирой, которую он встретил в поезде в прошлом году.
— Здравствуйте, мисс Лавгуд, — отвечает он, кивая в чистокровном приветствии.
Девушка хихикает и садится в неглубокий реверанс.
— О, ты прелесть.
Эта фраза ужасно похоже на одно из любимых высказываний Вальбурги, вплоть до интонации и произношения.
— Спасибо, — немного неуверенно отвечает Гарри.
— Не бойся, когда тебя заставят уйти, Гарри, — говорит она, ее взгляд, направленный на него, внезапно проясняется, прежде чем снова потускнеть. — Они теперь окружают тебя, не так ли? Но ты знаешь, как о них позаботиться, Одинокий король Слизерина.
С этими загадочными словами она поворачивается и танцуя удаляется.
Гарри в замешательстве моргает ей вслед.
***
В общей комнате проходит очередное собрание. Явка обязательна. Все правители годов и самые старшие слизеринцы сидят на диванах, младшие годы или студенты более низкого ранга сидят на полу. Все смотрят на короля Слизерина, задаваясь вопросом, чему посвящена эта встреча. Обычно такие встречи проводятся только в начале каждого семестра. Первая — представить нового правителя Слизерина, а вторая — чтобы решить текущие проблемы. Гарри помнит, что третья встреча состоялась только на втором курсе, когда король Слизерина сказал им никуда не уходить в одиночку. Обычно, если нет крайней необходимости, дополнительное собрание проводится только тогда, когда правитель Слизерина меняется в течение года.
— До меня дошли сведения, — говорит Джекли, пытаясь подражать профессору Снейпу, но проваливаясь в своей попытке, — что у нас появился новый игрок в нашей маленькой партии. Некоторые из вас называют его Одиноким Королем, не принадлежащим ни к одному году, но имеющим последователей. — он делает паузу, чтобы слова дошли до сознания остальных студентов. Это ужасный момент, чтобы сделать паузу, потому что, что это факультет Слизерин, и большинство, если не все, слизеринцы понимают, о ком он говорит с того момента, как он упомянул, что этот «Одинокий Король» не был частью иерархии, и самое позднее, когда он сказал им, что он не принадлежит ни к одному из годов. Единственный, кто соответствует этим критериям — Гарри.
Джекли продолжает:
— В этом году, так и не приняв участия в битве за своё место, этот… — незначительное колебание в выборе слова, которое не было запланировано — ученик теперь участвует в нашей игре. Вместо того, чтобы участвовать в битве за свой год, заработать там место в первый раз и бороться за свой путь к правителю года, как все мы, этот человек выбрал другой путь! — еще одна пауза, такая же ненужная, как и первая. Не было дано никакой новой информации, которую нужно было бы обдумать, не было намека на тайну, над которой нужно было бы поразмышлять.
Большинство людей точно знают, о ком и о чем говорит Джекли.
— Гарри Поттер, мои друзья-слизеринцы, отказался от всех традиций и правил и убедил первокурсников и второкурсников следовать за ним!
Когда это драматическое разоблачение не вызывает желаемой реакции, Джекли останавливается в замешательстве. Он понимает, что уже показал слабость.
— Итак, Поттер, почему ты так поступил?
Все взгляды устремлены на Гарри, чего он и ожидал, как только Король намекнул на эту тему. Он сидит на толстом ковре перед диваном. Позади и вокруг него студенты первого и второго курсов. Взглянув на эту сцену всего один раз, становится трудно спорить с тем, что рассказал Джекли. Теперь его оценивают несколько сотен взглядов. Все они слышали, как Джекли барахтался, вняли его ужасной речи и теперь готовы сравнить Гарри с ним.
Гарри встает.
— Я предложил тебе то, что ты должен был получить, и ты отказался. Тогда я превратил твою ошибку в свое преимущество, твое пренебрежение — в мой интерес, — начинает он, затем делает паузу. Он смотрит прямо на Джекли, но очень быстро бросает взгляд на слизеринцев. Они заинтригованы, задаваясь вопросом, на что он намекает. Вот зачем нужно делать паузы. — Ты будешь отрицать это, если я скажу, что ты причинил вред тем, кого должен был защищать?
Тут раздались вздохи шока и ужаса, которых Джекли, вероятно, ждал раньше.
— Что… о чем ты говоришь, Поттер? — пытается усмехнуться Джекли, но его тон расходится с его намерением на милю. Он звучит испуганно и неуверенно, две вещи, которыми правитель Слизерина никогда не должен обладать или которые он хотя бы не должен демонстрировать.
— Когда я впервые наткнулся на Арвилл, Роуэна, Этель и Мод, они залечивали свои раны. Ты отрицаешь, что нанес им эти раны?
Джекли возмущается.
— Конечно! Король Слизерина никогда не причинит вреда тем, кто находится под его опекой!
— Понятно, — уклончиво говорит Гарри. Арвилл открывает рот, чтобы возразить, но Гарри более чем осознает ее характер и на мгновение смотрит на нее с предостережением в глазах. Она замолкает, так и не открыв рот — И когда они пришли ко мне, снова все израненные, это не ты причинил им эту боль?
— Конечно же нет, Поттер! Чего ты собираешься добиться, выдвигая такие безумные и жестокие обвинения?
Игнорируя его, Гарри продолжает:
— И когда я наткнулся на Арвилл и Роуэна с некоторыми из их друзей, которые тоже были обижены и утверждали, что издевательства продолжаются с прошлого года, они солгали?
— Поттер, перестань говорить чушь!
— И когда Арвилл и Роуэн позвали меня к себе, прося помочь их двоюродным братьям из Хаффлпаффа, которые тоже пострадали от тебя, разве я не остановил тебя и не заставил бежать, поджав хвост?
— Я бы никогда так не поступил, Поттер! Ты, должно быть, ошибаешься!
— Это так? Тогда, конечно, ты согласишься, когда я предложу доказать твою невиновность?
— Конечно! Я не делал того, в чем ты меня обвиняешь!
Гарри мычит с притворным безразличием, немного останавливаясь, как будто Джекли не попал в его ловушку. Король Слизерина сильно потеет, его глаза ищут выход, все его тело доказывает его ложь.
— Тогда ты точно не будешь возражать, если я наложу на тебя Кошмарное Проклятие?
Джекли бледнеет, его рот распахнут. «Что?»
— Кошмарное проклятие. Разве ты его не знаешь? — Гарри с вызовом смотрит на него, затем цокает языком в явном разочаровании. Он продолжает говорить — Раньше, всего триста лет назад, оно было очень известно. Оно действует только на тех, кто намеренно причиняет вред ребенку, кто нацелился на тех, кто еще не достиг зрелости, и только тогда, когда ребенок находится поблизости как от заклинателя, так и от цели. Раньше его использовали в суде, понимаете? Но потом кто-то решил, что Темная Магия — это плохо и зло, и его запретили. К счастью, мы, слизеринцы, не придерживаемся этих правил, не так ли?
Джекли бледнеет еще больше. Видимо, теперь он вспоминает это проклятие. Оно вызывает у цели, если она виновна, ужасные кошмары за каждую рану, которую ребенок когда-либо получил от них. Гарри подозревает, что Джекли еще долго будет страдать. Поставленный на место, Джекли не может придумать никакого оправдания, чтобы не попасть под удар, как и планировал Гарри. Он не может возразить, что это Темное проклятие, потому что Гарри с готовностью это признал. Он не может протестовать против того, что Темная магия незаконна, потому что Гарри напомнил всем, что почти все слизеринцы используют Темную магию. Он не может возразить, что не позволит себя проклясть, потому что Гарри обманом заставил его дать разрешение.
Тем не менее, он пытается.
— В этом совершенно нет необходимости! Я король Слизерина! Я вне подозрений!
Этими словами в Слизерине он как будто уже признал свою вину. Краем глаза Гарри видит, как меняются лица зрителей. Если раньше они были взволнованы, наблюдая за тем, как все закончится, как король Слизерина поставит жалкого полукровку на место, то теперь они потрясены тем фактом, что дети действительно пострадали, и требуют мести.
Джекли поворачивается к ним, несомненно, пытаясь склонить их на свою сторону, когда Гарри, не ожидая больше, произносит заклинание. Слова, которые он выбрал для этого Темного заклинания, не требующего движений палочки, столь же просты, как и зловещи.
— Пусть ему снится боль.
Прикрываясь щитом как можно быстрее, Джекли все равно получает удар в спину. Еще один удар по нему: никогда не отворачивайтесь от врага, пока не убедитесь, что он побежден и не может нанести вам удар сзади.
Сразу же проклятие вступает в силу, и Джекли ломается, крича. Гарри знает, что он будет кричать по разу за каждую травму, которую он причинил любому ребенку в комнате, а затем проведет ночь, наполненную кошмарами, от каждого крика.
Немного обеспокоенный, он смотрит на своих учеников, чтобы увидеть, не напуганы ли они этим зрелищем, но все они улыбаются, видя, как их месть осуществилась. С любовью качая головой, Гарри снова садится. Ближайшие дети сразу же прижимаются к нему, некоторые плачут от облегчения — конечно, с закрытыми лицами, они не настолько глупы, чтобы показывать слабость в гостиной Слизерина, — а другие снова и снова благодарят его.
К следующей встрече все в группе, кто не был на Слизерине, уже тоже слышали об этой истории. К счастью, слизеринцы были достаточно умны, чтобы упустить из виду тот факт, что Гарри наложил Темное проклятие. В остальном история не сильно изменилась, в отличие от слухов, которым свойственно преувеличивать. Итак, Гарри объясняет им, как правильно произносить речь. В качестве примера он берет речь Джекли и свою собственную речь и сравнивает их.
— Джекли, — объясняет он, — все неправильно спланировал. Он думал, что никто не знает, на кого он намекает, но это общеизвестно. Как будто он пытался представить новым и удивительным, что небо голубое.
В качестве примера плохой речи он произносит импровизированную речь о том, что мантии директора ужасны на вид, к большому удовольствию своих учеников, даже если они находят речь скучной, когда их спрашивают об их впечатлениях.
— Однако никто не знал, куда я клоню свою речь.
Теперь он говорит о василиске, так как, вероятно, никто из его учеников не слышал о Тайной Комнате. На этот раз они считают выступление неожиданным и интересным.
Увидев, что они поняли разницу, Гарри переходит к планированию пауз, использованию стилистических особенностей и того, что еще он помнит из речей других правителей Слизерина, а также директора школы, учителей и маггловских политиков, как Диана и учила его на четвертом курсе.
Также он учит своих учеников быть терпеливыми, ловить своего противника в паутину ласковых слов и обмана, слушать и распознавать ложь, которая сочится медом и обманом, он учит их всегда быть осторожными и дважды думать, прежде чем что-то говорить.
Позже его засыплют историями о том, как эта тактика помогла им с презентациями в классе, спорами и обманом старших братьев и сестер, просьбами о совете и лучшими фразами. Но пока он смотрит на взволнованные лица и широкие улыбки и доволен.
***
Невилл однажды затрагивает тему «утят», как он их называет. Гарри может только вздохнуть в ответ.
— Хотел бы я знать, что с ними происходит. Как именно они превратили меня в своего учителя?
Невилл улыбается.
— Ты проделываешь с ними фантастическую работу. И не лги — тебе это нравится.
Гарри пожимает плечами.
— Почему я должен это отрицать? Это удивительно весело. И все они такие милые!
Он начинает рассказ о Мод и Этель, которые все выходные сидели, чтобы нарисовать Гарри замечательную картину, чтобы поблагодарить его. Видя его энтузиазм, Невилл громко смеется.
***
Через несколько дней директор снова загоняет Гарри в угол.
— Гарри, мой мальчик, — начинает он — Я действительно должен настоять на том, чтобы ты взял уроки, которые я тебе предлагаю. Они подготовят тебя к битве с Волдемортом. Прости, мой мальчик, что тебе вообще приходится сражаться, но пророчество и одержимость Волдеморта так или иначе вынудят тебя пойти на это. Но с моими уроками я, по крайней мере, могу гарантировать, что у тебя будет шанс. Пожалуйста, Гарри.
Гарри остается невозмутимым.
— До сих пор я не нуждался ни в каких уроках. Я прекрасно уходил от опасности сам. Итак, еще раз, директор: спасибо, но нет.
Директор устало вздыхает.
— Я боялся этого, — тихо говорит он. Вслух он говорит — Тогда у меня нет другого выбора. Мне придется заставить тебя делать то, что лучше для тебя. Гарри, если ты не подчинишься и не придешь ко мне в кабинет в субботу в пять вечера, мне придется вызвать авроров, чтобы они осмотрели твой браслет. Если я не ошибаюсь, ты использовал Темную магию, чтобы защитить его, не так ли? — он смотрит поверх своих очков-полумесяцев, чтобы затем подмигнуть Гарри. Шантаж. Простой, скучный шантаж. Гарри не может в это поверить. — Ты должен знать, что Министерство крайне нетерпимо к Темной Магии, особенно учитывая возвышение Волдеморта.
Гарри едва сдерживает фырканье. Да правильно. То же самое министерство, которое позволяло своим аврорам использовать Непростительные проклятия, редкую Темную магию, которая на самом деле может вызвать зависимость и причинять вред заклинателю, то самое министерство, которое позволяет своему представителю мучить детей, нетерпимо к темной магии? О, как Гарри ненавидит этот вопиющий фаворитизм одной группы над другой в волшебном мире и эти лицемерные правила, которые делают одну сторону абсолютно правой, а другую абсолютно неправильной!
Гарри очень неохотно соглашается на уроки.
***
Немного поколебавшись, Гарри остается позади защиты. Хотя он намного лучше ладит с профессором Снейпом, остается верным, что профессор строг и не любит детей, идиотизм и особенно глупые вопросы. Но после отпора профессора Слизнорта его любопытство продолжало мешать ему спокойно жить, и Гарри нужно узнать ответ, так что другого выхода у него нет.
— Что, Поттер? — усмехается профессор.
— У меня вопрос о зельях, профессор. Профессор Слизнорт не смог на него ответить, — отвечает Гарри, умалчивая о том, что учитель даже не пытался этого сделать, слишком занятый сравнением его с Томом Реддлом.
Профессор Снейп тяжело вздыхает.
— Тогда продолжайте.
— В Кристаллизующем Зелье нужно добавить четыре листа мяты, разрезанных пополам. Но недавно я нашел книгу, в которой было написано, что три листа, разрезанные в общей сложности на семь частей, сработают лучше, и я не могу понять, почему.
Гарри с тревогой видит, что этот профессор тоже бледнеет от вопроса. По крайней мере, профессор Снейп недостаточно взрослый, чтобы учить Тома Реддла, учитывая, что он такого же возраста, как и родители Гарри, в школьные годы которых началась Война Волшебников, так что ему, вероятно, не придется переживать еще одно сравнение и волноваться.
— Где вы нашли мою книгу, Поттер? — спрашивает профессор.
— Вашу книгу?
— Я бы хотел, чтобы вернули мне её, Поттер. Немедленно.
Под устрашающим взглядом профессора Гарри выуживает её из сундука. При её появлении профессор морщится. Гарри делает вид, что не видит этого. Он передает книгу.
— Так вы Принц-полукровка, профессор?
Подозрительно, он отрывается от чтения старых страниц.
— И если бы это было так?
— О, это фантастика, сэр! Я также не понял, почему масса Огненной Саламандры должна быть округлена в меньшую сторону, а не в большую, в…
— И ты думаешь, я просто позволю тебе ковыряться в моих мозгах, сопляк? — в отличие от резких слов, улыбка на губах профессора Снейпа кривая, тон смиренный, но спокойный, почти… ностальгический?
Сразу же Гарри извиняется.
— Я так увлёкся, сэр!
Профессор отмахивается от него.
— Все нормально. Ты удивительно похож на свою мать.
У Гарри много вопросов, но он не решается их задать. Профессор видит это и глубоко вздыхает.
— Когда тебе любопытно, ты выглядишь так же, как она. Пошли, Поттер. У тебя больше нет занятий сегодня, не так ли? Этот разговор лучше всего провести наедине.
Гарри следует за профессором по лабиринту коридоров. Он, конечно, знает их все, исследовав каждый дюйм замка на первом курсе, но с тех пор он никогда здесь не был. Позже он узнал, что здесь находятся комнаты профессоров, и после этого избегал этого места. Итак, его привели в маленькую комнату, в которой стояли столик и стулья.
— Эта комната, — объясняет профессор Снейп, вероятно, заметив, как Гарри с любопытством оглядывается по сторонам, — предназначена для частных встреч между учителями, учениками и их опекунами. Она используется не так часто, как следовало бы, поэтому нас никто не побеспокоит.
Оба они садятся. Профессор впадает в глубокое молчание, поглаживая пальцами корешок учебника. Спустя долгое время он расстегивает запонки на левом рукаве, приподнимает ткань и обнажает изношенный браслет, сплетенный из разноцветных нитей, потускневших от времени.
— Это моя первая метка души, — задумчиво говорит профессор, его мысли уходят в прошлое. Как и с книгой, теперь его пальцы скользят по браслету. После еще одного долгого молчания профессор Снейп развязывает узлы, скрепляющие браслет, и открывает метку: «Почему ты плачешь?»
— Мне было шесть лет, и я только что поссорился с мамой. Она была чистокровной ведьмой, но вышла замуж за маггла и была изгнана из Семьи Принц. — он кивает на книгу или, может быть, на прозвище, которое вписал в нее. — И эта девушка подошла ко мне. Рыжие, как огонь волосы, зеленые, как листья, глаза. Она была похожа на осень, и у нее был такой же темперамент — в одну секунду она спокойна, в другую — уже злится, как зимний ветер. Она была красивой, — пауза — Эта девушка подошла ко мне и спросила, почему я плачу? И так мы начали общаться. Она спросила меня, почему я ношу браслет на левом запястье, и я узнал, что она магглорожденная ведьма. Тогда еще проводились вводные занятия по Волшебной культуре и Родственным душам для первокурсников, и я не знал, как ей это объяснить, поэтому решил показать свою метку только после этих занятий. Мы были одного возраста, и мы пошли в Хогвартс в одно и то же время, так что я точно знал, когда она узнает достаточно, чтобы понять, о чём я говорю ей. Но потом меня распределили на Слизерин, а она пошла на Гриффиндор. Разногласия между Домами в то время были чуть ли не хуже тогда, на пороге войны, поэтому мы столкнулись с большим давлением, но мы не перестали быть друзьями. Тем не менее, я не осмелился сказать ей, что я ее родственная душа. Я так долго молчал, что решил подождать еще немного, чтобы собраться с духом и сказать ей, когда ситуация будет подходящая, и она не будет подвергаться издевательствам из-за родственной души со Слизерина. А потом начал появляться этот трижды проклятый Поттер! — голос профессора Снейпа, тихий и мирный, превращается в горькую ненависть — Он издевался над всеми, кто не был гриффиндорцем, светом или достаточно похожим на него, вместе со своими друзьями. Однажды они… они…
Профессор смотрит вперёд и его глаза увлажняются, поэтому Гарри быстро вмешивается:
— Сириус Блэк разговаривал со мной и хвастался своими «шалостями». Я знаю. Вам не нужно продолжать.
Через несколько глубоких вдохов профессор снова успокаивается.
— И я был так зол, так разъярен. Я совершил глупую ошибку. Я назвал Лили, красивую, милую Лили грязнокровкой. — дрожащее дыхание — И она оборвала все связи со мной. Больше никогда со мной не разговаривала. Когда я понял, какую ошибку совершил, я поговорил с ней, умолял простить меня. Я даже сказал ей, что мы родственные души. Но она не поверила, даже не взглянула на мое запястье. В течение многих лет она приставала ко мне, чтобы я показал ей свои слова, а теперь, теперь, когда это было так важно, она не смотрела! Она сказала, что это всего лишь дешевая уловка, чтобы вернуть ее, теперь, когда она встречается с Поттером — короткая пауза и переход на шёпот — Было бы куда менее мучительно, если бы она меня просто убила — громче — Она ушла с тем, кто издевался над всем Хогвартсом, кто стоял под защитой Дамблдора и «никогда не мог сделать ничего плохого».
Тяжелые вздохи наполняют тишину.
— Теперь ты видишь, Поттер? — наконец спрашивает профессор, умоляюще глядя на Гарри — Ты понимаешь, почему ты мне не нравишься, даже если бы я захотел изменить это?
Гарри кивает.
— Я его сын, а должен был быть вашим — выдыхает он.
Теперь все это обретает такой большой смысл.
— Простите, — говорит Гарри.
Профессор фыркает.
Они долго сидят в тишине, погруженные в свои мысли.
Затем профессор Снейп прочищает горло и выпрямляется.
— Ну, Поттер, я не думаю, что ты действительно что-то понял, но…
Он замолкает.
Гарри криво улыбается, нежно лаская браслет на своем левом запястье, глядя куда-то вдаль.
— Я слишком хорошо понимаю, каково это иметь проблемы с родственной душой.
Когда Гарри поворачивается, чтобы уйти, профессор Снейп громко говорит ему вслед:
— Семь частей, потому что семь обладает многими магическими свойствами, как показывает арифмантика, и три листа, потому что без разреза соки не смешались бы с зельем, что приводит к тому, что нужно именно четыре листа.
Удовлетворенный тем, что получил ответ, о котором он просил, и многое другое, Гарри благодарит своего профессора и уходит.
***
Через несколько дней директор ловит Гарри. Со строгим выражением лица и несколькими отборными словами о темной магии он «убеждает» Гарри пойти с ним на его первый урок. Он заставляет Гари поклясться хранить тайну, но, к счастью, имеет достаточно совести, чтобы не требовать магического обета или контракта о секретности. Он, вероятно, знает, что Гарри ушел бы в таком случае из кабинета, независимо от последствий.
Единственная проблема в том, что это не столько урок, сколько просмотр воспоминаний.
О детстве Темного Лорда Волдеморта.
Всего несколько секунд в воспоминаниях, в котором он последовал за работником Министерства в разрушенную лачугу и увидел произошедшее внутри, и у Гарри взбунтовался желудок. Противно слушать разговор, наполненный ненавистью и оскорблениями. Гарри оказывается вынужденным контролировать выражение своего лица, когда впервые слышит, как другой человек говорит на парселтанге. Ведь никто не должен знать, что он его понимает. Гнусные комментарии почти заставляют его отшатнуться, но понимание того, что директор пристально наблюдает за ним, помогает ему сдерживать каждое изменение в настроении и выражении лица.
Однако наблюдать воспоминание лучше, чем слушать, как директор анализирует его. Директор не испытывает никакого сочувствия к бедной Меропе Гонт, обвиняя ее в том, что она, умерев в одиночестве, поступила единственным образом, который мог помочь ей выбраться из ситуации, в которой она оказалась, и при этом получить единственное, чего она когда-либо хотела всю свою жизнь. Когда Гарри слушает, как директор рассказывает ее историю, он находит эту историю печальным подтверждением того, что многие жертвы насилия сами превращаются в насильников. Как ни странно директор ни слова не говорит о том, что то, что она сделала с Томом Реддлом-старшим, было изнасилованием. Гарри, знакомый с искаженным взглядом директора на Волшебный Мир в целом, не поднимает эту тему. Если первым ответом профессоров на жалобы о совершаемых незаконных действиях и издевательствах одновременно является недоверие и «не высовывайся», то чего следует ожидать от директора, который позволяет этим ситуациям продолжаться?
И из-за того, что ребенок родился от изнасилования его матерью его отца, по словам директора, он обречен на то, что никогда не сможет любить и, будучи неспособным любить, может стать только ужасным и жестоким человеком?
В конце «урока» Гарри испытывает полное отвращение как к директору школы, так и к Волшебному Миру в целом.
***
На следующей встрече со студентами первого и второго курса он объясняет им, что такое жестокое обращение, почему его следует избегать любой ценой, почему жертвам жестокого обращения нужно помогать и верить, и что может пойти не так. Он делится с ними историей Меропы и подробно рассказывает об активном согласии.
К концу выступления у большинства детей краснеют щеки. Неудивительно, так как они все еще находятся в незрелом возрасте, когда мальчики еще не начали быть интересными, а девочки всем противны, и многие хихикают при простом упоминании слов «сиськи» или «секс». Многие из них позже признаются Гарри, что большинство чистокровных никогда не обучают своих детей или, по крайней мере, дочерей анатомии. Гарри в ужасе, думая о том, что может пойти не так и, вероятно, все время идет не так, и делится своими выводами с библиотечным портретом. Он не находит в этом ничего плохого, но признается, что он родом из того времени, когда люди бегали обнаженными и занимались сексом за пределами спальни или — за неимением другой комнаты — в том же пространстве, что и их дети, и поэтому все, кроме действительно высшей знати, знали, что такое секс. Сам Гарри знает только основы, которые ему дали его маггловские учителя начальных классов и которые показывает его собственное тело, поэтому он глубоко вникает в этот раздел биологии. Во время учебы он натыкается на множество таинственных слов, которых он никогда раньше не слышал, — матка, или селезенка, или сухожилия, — о существовании которых он даже не подозревал и которые также являются частью человеческого тела.
Затем он думает о маггловском обучении, о тех немногих подробностях, которые он помнит, и о том факте, что дядя Вернон часто жаловался на непристойный характер многих обнаженных мужчин и женщин в учебниках Дадли по биологии. Гарри готов поспорить, что магглы вникают в детали намного больше, рассказывая подросткам всё, что им потребуется в будущем, а не просто говорят: «Ты сам узнаешь об этом в первую брачную ночь».
Гарри делится своими знаниями о человеческом теле со своими учениками на следующей встрече и показывает им, как вызывать и наколдовать бинты и как лечить боль маггловским способом.
Некоторые жалуются на это, но Гарри остается твердым в своем мнении.
— Лучше, если ты знаешь какой-то метод излечения себя, даже если он занимает много времени, чем бегать раненым и, может быть, получить еще больше ран.
Они соглашаются с ним, вероятно, вспоминая о травмах, которые они сами получили, и о том, как ценно было бы даже малейшее облегчение боли.
В общей сложности Гарри проводит почти целый месяц встреч, рассказывая детям об их собственном теле, показывая им, как правильно с ним обращаться и как оставаться здоровыми.
Многие остаются настроены скептически, но многие приходят к Гарри со своими историями о том, как уроки помогли им. Гарри призывает их рассказать об этом и своим однокурсникам, и большинство из них неохотно соглашаются, что, может быть, слушать этот «маггловский мусор» было не такой уж и пустой тратой времени.
Вскоре после последнего так называемого «маггловского урока» начинаются рождественские каникулы.
Все его ученики собираются вокруг Гарри, каждый прощается и желает ему счастливого Йоля. Они обнимают его и требуют, чтобы он не забывал о них на каникулах. С ухмылками на лицах дети сообщают, что ему лучше начать Новый Год с чего-то как можно более немаггловского, иначе им придется посмотреть, сможет ли Гарри уклониться от всех заклинаний первокурсников и второкурсников, которыми они могут запускать в него одновременно. Он посмеивается над ними и возвращает им «Счастливого Йоля и мирного Нового Года!»
Кажется, что его уроки волшебных традиций действительно пришлись всем по вкусу, размышляет он, развлекаясь энтузиазмом, с которым большинство детей с нетерпением ждут возвращения домой. Некоторые, отмечает он, вовсе не счастливы. Он берет на заметку поговорить с ними наедине, когда появится такая возможность, и выяснить, является ли это просто минутной грустью или за их унынием скрывается что-то более зловещее.
Каникулы в основном проводятся им в библиотеке, как это было в последние годы. Только теперь дети иногда обращаются к нему за помощью с домашним заданием. Для самого Йоля он привлекает домашних эльфов к поиску маленьких безделушек, чтобы подарить их своим ученикам. Он зачаровывает потерянные иглы в красивые перья, чтобы они меняли цвет и становились горячими, когда поблизости появляется что-то, что угрожает опасностью владельцу. Удивительно, но он также получает подарки. Взамен он получает все: от дешевого шоколада до дорогих книг. Маленькие чертенята не написали своих имен на бумаге, вероятно, зная, что он попытается вернуть самые дорогие подарки. Гарри вздыхает, нежно качает головой и улыбается.
Удивительно, но Гарри также получает еще один подарок.
Это метла дорогая и самая новая на рынке. Это напоминает Гарри, что он не летал много лет, хотя ему это очень нравилось в первый год, когда у них еще были уроки полётов. Но в Хогвартсе запрещено летать, если вы не состоите в команде по квиддичу. У Гарри нет денег, чтобы тратить их на метлу, которую он может использовать только два раза в год, и кто знает, что Малфой сделал бы с ней, если бы до нее добрался. Остальные ученики в основном летают на переменах, но Гарри не шутит, когда думает, что дядя Вернон убил бы его за то, что он взял метлу в доме Дурслей.
Вместе с метлой приходит длинное плачущее десятистраничное письмо, переполненное извинениями Сириуса.
Гарри не совсем уверен, как на это реагировать.
О, он не сомневается, что его крестный всерьез просит у него прощения и сожалеет о своём поведении. В этом человеке нет ни одной косточки обмана. Но Гарри не уверен, что хочет вообще общаться с человеком, который поклялся защищать и заботиться о нем, но бросил его при первой же возможности, который должен быть озорным и игривым, но на самом деле всего лишь хулиган, который должен быть взрослым, но ведет себя как избалованный, невежественный подросток, который должен быть лордом Блэком, но прислушивается к каждому приказу директора или Молли Уизли, который происходит из знатной семьи, но ненавидит всех своих кровных родственников.
В нерешительности Гарри размышляет до конца недели, прежде чем решиться на дружбу по переписке.
Сириус вне себя от радости, и его следующее письмо еще длиннее. Если Гарри присмотрится достаточно внимательно, то увидит на ней что-то похожее на слюни, как будто над письмом ухмыльнулась восторженная собака.
Он решительно не хочет знать так ли это было в действительности.
***
Всего несколько дней спустя директор школы снова приглашает Гарри в свой кабинет.
На этот раз они посещают воспоминания замдиректора Хогвартса того времени. Он разговаривает с противной женщиной, которая сильно напоминает Гарри тетю Петунию. В её глазах та же искра отвращения, когда она говорят о ребенке, находящемся на её попечении — здесь Гарри Поттер, там Том Реддл. От нее воняет алкоголем хуже, чем от дяди Вернона, и она выглядит такой же жадной, как Дадли.
Сердце Гарри замирает.
Он увидит свою родственную душу в детстве, и, просто увидев миссис Коул, он знает, что это приведет его в ярость и заставит беспомощно и бессильно желать, чтобы кто-нибудь забрал юного Тома Реддла из приюта еще до того, как он достигает возраста, который он будет помнить во взрослой жизни.
Следующий разговор разбивает сердце Гарри. Там, где заместитель директора не видит ничего, кроме презрения, воровства и насилия, Гарри видит отчаянный призыв о помощи и отчаяние сделать хоть что-нибудь, чтобы изменить ситуацию к лучшему. Там, где молодая версия директора видит дерзость и неуважение, Гарри видит недоверчивую надежду и настороженность. Там, где директор видит угрозу, Гарри видит расстроенного ребенка, пытающегося справляться с жестоким обращением, которое ему удается переживать изо всех сил. Там, где директор уходит с подозрением, Гарри уходит с состраданием и грустью.
Дискуссию, следующую за просмотром воспоминания, так же трудно принять. Директор хочет убедить Гарри, что бедному, борющемуся мальчику, которого он только что видел, уже суждено было стать злом. Гарри не согласен. «Сорочьи наклонности» были результатом того, что он, наконец, хоть что-то изменил, улучшил свое положение и забрал свои трофеи. Это совсем не является доказательством того, что Темный Лорд Волдеморт уже родился гнилым. Директор школы со всей серьезностью говорит Гарри, что «Темное искусство парселтанга» предвещало будущее Тома Реддла, как Темного Лорда и убийцы.
Гарри как никогда рад, что так и не раскрыл эту тайну, и опечален по той же причине, поскольку не может бросить ему в лицо тот факт, что директору нужна помощь «смертоносного Темного Лорда в процессе становления».
Но Гарри счастлив видеть это воспоминание. Он ненавидел каждую секунду происходящего, но все же рад был видеть свою родственную душу в детстве и сравнивать, насколько они были похожи до того, как змеиные черты настигли одного и очки другого. Тем не менее, теперь Гарри знает дату рождения своей родственной души. Как забавно, думает он, что он впервые увидел Тома Реддла в канун Нового Года.
Чуть менее приятный вопрос возникает в голове у Гарри: будет ли сегодня ночью рейд в честь дня рождения?
Гарри оказывается прав.
Магглы превращаются в кричащие свечи на день рождения.
Он очень доволен их песней, отмечая свой день рождения. Новый год, день, чтобы быть вместе и чувствовать любовь и надежду.
Его сердце пронзает приступ боли, но он игнорирует его с легкостью, на которую способен только человек, знакомый с такими болями.
Он никогда не получал любви. Он никогда не нуждался в любви.
Живые свечи на день рождения привлекают его внимание.
Ах. Они сгорели заживо, пока он не смотрел.
Это не имеет значения. Есть еще другие «свечи», неиспользованные и стоящие вокруг.
Гарри просыпается с рвотными позывами и плачем, запахом горелого человеческого мяса в его носу и душераздирающим одиночеством в сердце.
***
В первый день в школе Малфой и его громилы ждут Гарри в общей комнате. Малфой, по-видимому, достаточно долго был погружён в свою секретную миссию от Темного Лорда Волдеморта, чтобы увидеть, что иерархия изменилась. Теперь у Гарри тоже есть титул, который никогда раньше не использовался, и, таким образом, он находится в странной неопределенности, поскольку никто не знает, где именно он находится. Семья Поттеров была довольно влиятельной, и слава Гарри тоже играет ему на руку. Его оценки одни из лучших, а магическая сила, хотя и никогда не демонстрировалась, по крайней мере приличная и, вероятно, сильная, учитывая его браслет. Таким образом, единственный шанс подтвердить свой ранг — это сразиться с другим правителем года, чтобы превзойти его или ее в иерархии. Младшие годы не смеют драться с кем-то намного старше и опытнее их, а семикурсники заняты своими внутрикурсовыми битвами, видя, что Король Слизерина уже почти не имеет власти, и у них, как у семикурсников, есть самые большие шансы подняться в ранге или даже занять его место.
Малфой, видимо, решил, что лучше нападет сам, чем будет ждать, пока Гарри вызовет его на дуэль.
— Поттер! — кричит он — Подчинись мне добровольно или будешь вынужден сделать это!
Гарри фыркает.
— Ты в порядке, Малфой? Ты выглядишь так, как будто ты немного не в себе.
Это довольно слабое оскорбление, но вечно самовлюбленный Малфой оскорбляется так, будто на него напали лично.
— Дуэль. Сейчас же, — холодно требует он.
Гарри, зная, что у него нет выбора, устало вздыхает.
— Если ты настаиваешь.
Малфой вздергивает подбородок и свысока смотрит на Гарри.
— Тебе нужно показать твое место, поганый полукровка.
Что бы подумал Малфой, если бы узнал, что Темный Лорд Волдеморт тоже полукровка? Если не до его возрождения — некоторые бредовые люди могут утверждать, что Меропа Гонт очаровала зельем чистокровного, — то после, увидев, как кровь Гарри теперь течет по его венам. К сожалению, Гарри не думает, что Малфой когда-нибудь узнает об этом. Он не выдал бы ни один из секретов своей родственной души только ради аргумента в дешёвом споре, а Темный Лорд Волдеморт никогда не вышел бы и не признал бы это, потому что слишком горд для этого.
Поэтому Гарри ничего не говорит. Малфой выжидает немного, затем кивает на середину гостиной. В центре гостиной нет стульев и столов, и импровизированная площадка для дуэлей уже окружена зрителями.
Ученики Гарри толпятся вокруг него, беспокойно вздрагивая. Арвилл приказывает:
— Победи и не поранься!
Роуэн хватает его за рукав и просто смотрит на него своими большими карими глазами.
Гарри снова вздыхает. Все они невозможны.
— Ничего не случится, — успокаивает он их — Это дуэль чести, а не бой насмерть.
Они не кажутся убежденными, но отпускают его.
— Ну-ну, Поттер, — чирикает Малфой — Ты наконец закончил, или тебе нужно еще поцеловать несколько ног?
Гарри прикусывает язвительное замечание на языке и поднимает бровь. Малфой усмехается, когда замечает, что это единственная реакция, которую он получит.
— Какие условия? — спрашивает Гарри.
Малфой атакует.
К счастью, Гарри готов и несколькими словами поднимает Темный щит, и палочка для этого заклинания не нужна.
Разочарованный и все более и более злой и отчаянный, когда ни одно из его заклинаний не может пробить щит, Малфой бросает в него всё новые и новые заклинания. Внезапно Крэбб и Гойл начинают добавлять свои чары к огню заклинаний. Окружающие слизеринцы проявляют безразличие к их участию. Общеизвестно, что вы никогда не получите в противники только Малфоя. Его всегда сопровождают двое его верных вассалов. Они продолжают так какое-то время. Гарри, удивленный силой своего щита — в конце концов, он сломался после всего лишь одного из проклятий Темного Лорда Волдеморта — но теперь уверенный в нем, откидывается назад и наблюдает за ними.
Должен ли он ударить сейчас и выиграть дуэль? Стоит ли унижать их ещё больше?
Хочет ли он участвовать в бесконечных битвах, связанных с иерархией?
Решение принято, Гарри снова вздыхает, собираясь элегантно откланяться.
Для следующего проклятия Малфоя, которое не слишком вредно, он выпускает щит и получает удар. Его волосы быстро растут, закрывая глаза и делая его слепым. Однако, вопреки его ожиданиям, то, что следует за этим, не является обезоруживающим заклинанием, сглазом или порчей.
Это Круцио.
Гарри опускается на пол, сдерживая болезненные стоны. Это не так больно, как на кладбище. Из-за неопытности заклинателя или из-за того, что его проклинает не родственная душа?
Наконец заклинание снято. Малфой радуется, громко и сильно смеясь.
Затем он делает нечто непростительное.
Он включает в противостояние детей, учеников Гарри, тех, кого он поклялся защищать и воспитывать.
Малфой смотрит на них свысока, ухмыляясь:
— Думаю, теперь вы в моем подчинении. Принесите мне кофе.
Никто не двигается.
— Ну, топ-топ! Хватит бездельничать! Приниматься за дело! — говорит Малфой.
Он поднимает палочку, кончик которой загорается тем же красным, что и проклятие, которое он только что выпустил в Гарри.
Гарри видит красный. Он двигается инстинктивно, перебирая все заклинания, которые знает, чтобы кинуть одно из них на Малфоя, у которого с ним будут проблемы. Ударив его в спину, он превращает его в белого хорька.
Общая комната в абсолютной тишине.
Все поворачиваются, чтобы посмотреть на Гарри.
Он стоит прямо над тем местом, где упал, осторожно поднимая палочку на Крэбба и Гойла.
— Вот почему, — говорит он, глядя на своих учеников мимо хорька по имени Малфой, — я сказал вам, что дуэль заканчивается только тогда, когда один из дуэлянтов обезоружен и без сознания.
Теперь очередь детей ликовать. Они смеются и хлопают в ладоши, обнимают друг друга и почти начинают плакать.
Разъяренный хорек набрасывается на Гарри. Быстрее, чем он ожидал, животное садится ему на плечо, готовое укусить за ухо.
— Довольно интересно, что у тебя белый мех, Малфой. Я подумал, что он должен быть Темнее.
Он гладит хорька Малфоя.
Маленькое животное пищит и убегает, Крэбб и Гойл гонятся за ним.
Гарри размышляет, сколько времени им понадобится, чтобы понять, что стандартные решения не работают, и что они скажут профессору МакГонагалл. Он не думает, что Крэбб и Гойл способны так хорошо обращаться с палочками.
Через час, во время обеда, белый хорек кусает Рона за нос, к большому удивлению ближайших студентов. Разочарованные девушки возвращаются на свои места, решив не рисковать и не гладить симпатичного зверька.
Гарри смеется про себя, его ученики хихикают вместе с ним.
***
Следующее воспоминание, касающееся его родственной души, которое Гарри должен просмотреть, — это воспоминание о Морфине Гонте, еще более гнусном и уродливом, чем в первом воспоминании. Гарри снова приходится скрывать свои вздрагивания и дискомфорт от мерзкой лексики, которая соскальзывает с языка Морфина на парселтанге. Ужасный человек арестован за убийство семьи Реддлов.
Весь этот сценарий вызывает подозрения с самого начала. Морфин не похож на человека, обладающего магической силой для накладывания хоть какого-то проклятия, не говоря уже о самом Темном из существующих. Эти Непростительные Проклятия могут позволить любому, у кого достаточно силы и силы воли, использовать их, независимо от того, подходят ли они лучше для Светлой или Темной магии, но они требуют больших возможностей. Портрет в библиотеке рассказал Гарри, что можно наложить заклинание Патронуса десять раз подряд, прежде чем быть готовым безопасно наложить проклятие Империус один раз. Это ничего не говорит о силе, которой должен обладать разум, чтобы противостоять искушению этих проклятий.
Морфин Гонт выглядит так, будто у него нет ни магии, ни силы воли, чтобы наложить Непростительное Проклятие. Но он очень похож на стереотипного Темного волшебника, которого представляют себе Светлые волшебники и ведьмы, с растрепанными волосами, дикими глазами и странными словами, которые слетают с его языка шипением. У него подходящее криминальное прошлое и подходящая семья для этой роли, так что он, очевидно, должен быть Темным волшебником, а Темные волшебники никогда не бывают добрыми, дружелюбными и не испытывают какие-либо положительные чувства.
Эти авроры, похоже, ничуть не сомневаются в своём вердикте.
После этого директор говорит Гарри, что он знает, что Том Реддл из мести убил свою семью и подставил своего дядю.
Гарри думает, что это смешно.
Как он может просто знать? Разве это не мог быть кто-то, кто хотел немного денег или просто хотел убить этих магглов или что-то в этом роде? Кроме того, директор ясно дает понять, что верит в способность Морфина использовать Непростительные. Почему он так уверен, что Морфин не использовал эти заклинания, тем более что все улики указывают именно на это?
Но он не задает вопросов. Как всегда на этих «уроках», Гарри молчит, следит за воспоминаниями, слушает их ошибочный анализ директора. Когда урок заканчивается, он уходит, не сказав больше ни слова.
Большего от него и не ждут.
Но в одном Гарри не сомневается, выходя на улицу той ночью: его родственная душа убила Тома Реддла-старшего и его родителей.
В самом деле, если бы Гарри узнал, что его родители живут где-то там, в безопасности, в тепле и сытости, а он спотыкается, избитый, голодный и всегда такой одинокий -больно-пожалуйста-помогите-мне-почему-никто-не спасет-меня, он, наверное, тоже сделал бы что-нибудь радикальное, а ведь он даже не в военное время живет.
***
На следующее утро в комнату входит Малфой, надутый, как павлин. Он делает вид, будто не провел почти неделю хорьком, пока Крэбб, наконец, не привел его к профессору МакГонагалл и не пробормотал что-то о неправильно произнесенном заклинании, высказывание, на которое она скептически подняла одну бровь, но не прокомментировала.
Увидев Гарри, он бледнеет, но продолжает, как ни в чем не бывало.
Другие мальчики наблюдают за Гарри, выискивая любое проявление доминирования, чтобы укрепить его положение как Правителя Года, а Гарри… ничего не делает.
Он никогда не хотел никакой должности. Если бы он хотел, то вступил бы в утомительную Политическую Игру и поднялся бы до Короля Слизерина со всеми секретами, которые он и его сеть призраков, портретов и домашних эльфов имеют и могут собрать, но он совершенно не заинтересован.
Он возвращается к своей книге.
Другие мальчики недоверчиво вздыхают, но быстро восстанавливают свою идеальную Маску Чистокровных и делают вид, что все в порядке, что их Правитель Года не отверг его новую позицию в иерархии. Они просто отрицают его силу. Немного поколебавшись, они возвращаются к восхвалению Малфоя.
Гарри переворачивает страницу и не обращает внимания на их растерянные взгляды.
У него есть браслет, чтобы проклинать желающих сунуться к нему.
Вечером, после дня, когда он усердно обучал своих учеников искусству игнорировать кого-то, пока они не разозлятся настолько, что взорвутся, Гарри снова вызывают к директору.
На этот раз воспоминание от домашнего эльфа. На нем изображен взрослый Том Риддл. Он ужасно выглядит, думает Гарри, слишком худой и бледный. Его улыбка слишком резка, глаза слишком холодны, а слова слишком добры.
Женщина ужасна. Мало того, что она чрезмерно самодовольна и перебарщивает с каждым жестом, у нее также нет ни инстинктов самосохранения, ни основных инстинктов. Взгляд Тома Реддла кричит Гарри об опасности, но Хепзиба Смит, похоже, этого не понимает.
Том Реддл вручает букет роз и целует вспотевшие костяшки пальцев.
В Гарри вспыхивает огненно-красная ярость. Ему требуется минута, чтобы понять, что происходит — он ревнует, потому что его-вторая-половинка-улыбается-прикасается-целует-эту-стерву. Он изо всех сил старается подавить это чувство, старается не сравнивать ситуацию с «я могу дотронуться до тебя сейчас» и с тем, что Том Реддл обращается с этой странной старой коровой лучше, чем со своей родственной душой.
Она ухмыляется со своего места в слишком удобном старом кресле: «О, Том, ты знаешь, я… у тебя есть родственная душа?»
Том Реддл, сев на гораздо менее удобное сиденье напротив нее, плавно отвечает, пока Гарри смотрит на морщинки вокруг его глаз и ненависть в них: «Я еще не нашел ни его, ни ее».
— О, ну, ты еще молод, и у такого молодого джентльмена, как ты, нет проблем с тем, чтобы найти пару-тройку любовников, верно?
Она моргает тяжелыми ресницами и кокетливо смеется. Том Реддл хихикает вместе с ней, но не отвечает. Из его молчания она явно делает свои выводы. Она с трудом наклоняется вперед и хватает его бледную руку с длинными пальцами своими двумя лапами.
Гарри видит зеленый.
Трудно обращать внимание на то, что происходит, но Гарри не может выкинуть из головы следующую фразу.
— Ты одинок, а моя родственная душа умерла много лет назад, так что… ты хочешь потренироваться, чтобы знать, что делать, когда найдешь свою вторую половинку?
Тренировался ли Том Реддл? Кто-нибудь еще смотрел на его скульптурное тело? Следил ли кто-нибудь еще за линией его подбородка, шеи и груди глазами, пальцами и языком? Кто-нибудь еще осмелился прикоснуться к тому человеку, который принадлежит Гарри, которого вселенная и судьба подарили Гарри и которому они подарили Гарри?
Гарри глубоко дышит.
Откуда взялись эти чувства? Он никогда даже не рассматривал Тома Реддла или Темного Лорда Волдеморта в таком ключе! Никогда даже не думал рассматривать его с этой стороны!
— Но, — шепчет голос где-то у него в сознании, — прежде ты также никогда не видел, как кто-то делал предложение твоей второй половинке, которая не сразу отвергала их.
Гарри с каменным лицом наблюдает, как Том Реддл манипулирует Хепзибой Смит, чтобы та показала ему Кубок Пуффендуя и Медальон Слизерина. И о, как Гарри понимает жадный блеск, который появляется в его глазах! Мало того, что эти редкие артефакты, медальон также является семейной реликвией Реддла. Мало того, медальон был предметом, на который возлагала надежды его мать, когда отчаяние заставило ее продать его. Мало того, он также подтверждает происхождение Тома Реддла.
Для Тома Реддла его ценность невообразима.
Когда ему приходится возвращать его с неохотой, Гарри знает, что произойдёт дальше.
Когда директор подтверждает его подозрения, Гарри приходится скрывать удовлетворённую улыбку.
Той ночью он думает о том, как сильно его родственная душа повлияла на него, но замечает, что это не так. По крайней мере, не так сильно, как могла бы.
Гарри всегда был довольно равнодушен к чужим страданиям, слишком озабочен собой, чтобы даже смотреть на кого-то другого. С тех пор, как он попал в Хогвартс, все изменилось, но он по-прежнему не тот человек, который выступает против неравенства и несправедливости. Он начал активно что-то делать для кого-то другого только тогда, когда у него появилась такая возможность. На первом курсе он мог бы попытаться пойти против запугивающих лиц Дома Слизерин — ладно, тогда он был слишком застенчив и плохо знаком с Волшебным Миром, чтобы что-то предпринять, но на втором — ладно, это был год с Василиском, когда он слишком боялся, и большая часть Хогвартса вместе с ним, но на третьем — ну, его тогда все ненавидели, и он не из тех, кто будет изо всех сил помогать тем, кто его ненавидит, а на четвёртом — верно, он был тогда слишком занят борьбой за свою жизнь, и все ненавидели его еще больше, а на пятом курсе он не мог помочь даже себе, так как же он мог помочь другим?
Подождите — значит ли это, что Гарри не так безразличен к другим, как он думал? Хотя это правда, что его не волнует, что происходит с теми, кого он ненавидит, и с теми, кто выбрал свой путь и свою борьбу, как члены Ордена, которые погибли той ночью в Министерстве, в этом году он действительно старался изо всех сил помочь невинным. Он все еще делает это всякий раз, когда отказывается от домашней работы, разговоров с библиотечным портретом и работы над браслетом, чтобы провести время со своими учениками.
Итак, единственное, что дала ему его душевная связь, — это его равнодушие к незнакомцам и способность спокойно смотреть на кровь и пытки.
Или нет?
У Гарри болит голова от всех этих мыслей. Что сделало его таким, какой он есть? Какой он? Кого он должен винить или благодарить?
Словно в ответ, его душевная связь посылает огненную ярость, Темный Лорд Волдеморт в ярости. Гарри проверяет время — обычное время для собрания Пожирателей Смерти, то есть тех, которые проводятся раз в неделю и часто заканчиваются снами.
Он вздыхает и решает ни о чем не думать, сосредоточившись на своей связи и передаваемых чувствах.
Это нездорово, что он получает столько утешения от отголосков смертоносной ярости?
***
На следующее утро Гарри снова вызывают в кабинет директора. Он не сказал бы, что это его самое любимое воспоминание на данный момент — все они очень, очень ужасны — но это вспоминание явно худшее для его родственной души. Вместо худощавого, бледного продавца, выглядящего немного не в своей тарелке, которого Гарри видел в предыдущем воспоминании, этот Том Реддл как будто восковой. Что-то не так с его чертами лица — кажется, что они плывут, когда Гарри моргает. Его волосы выглядят так, будто выпадают с каждой минутой и так же быстро отрастают. Кажется, что его ногти снова и снова точатся и тупятся. Его улыбка такая же пронзительная, как и его глаза. Что-то не так с Томом Реддлом, и это очевидно каждому.
Это особенно заметно директору, который с самого начала искал подтверждение этому, ещё с тех пор, как увидел мальчика, который мог разговаривать со змеями, в приюте. Поэтому неудивительно, что заявка Тома Реддла на должность нового учителя Защиты отклонена. Гарри почти видит момент, когда последние осколки надежды в его глазах разлетаются вдребезги, и они становятся жесткими и красными. Гарри видит момент ухода Тома Реддла и восстания Темного Лорда Волдеморта.
А директор самодовольно наблюдает, как мальчик превращается в то, чего он все эти годы боялся, но всегда — всегда — видел.
А Гарри наблюдает, как его родственная душа теряет последнюю надежду на успех Тома Реддла в этом мире и решает, что у Темного Лорда Волдеморта больше шансов.
Знаете, что самое грустное?
Он был прав.
========== Глава 8, часть 1 ==========
На следующем уроке Гарри учит своих учеников не позволять предрассудкам ослеплять их и не засовывать людей в рамки. Он подробно рассказывает о Мутнокровках и Грязнокровках и о том, почему гоблины, а не волшебники, управляют финансами, и в каких областях домашние эльфы действительно лучше волшебников.
Дети не понимают, почему была выбрана именно эта тема, но они знают Гарри достаточно хорошо, чтобы понимать, что он не объяснил бы им причин такого выбора, даже если бы они спросили. Они начинают обсуждать друг с другом рассказанное, когда думают, что он ушёл. Большинство из них выросли в волшебном мире, так что многое сказанное на уроке идёт вразрез со всем, во что они верили всю жизнь. Магглорождённые же ученики протестуют против некоторых пуристических взглядов на кровь, а некоторые наиболее сердобольные дети яростно отстаивают права существ. Поскольку обе стороны не могут победить в дискуссии, споры быстро накаляются. В тот момент, когда Гарри думает, что вот вот уже поднимутся первые палочки и комната превратится в поле реальной битвы, Арвилл со своим ростом в 136 сантиметра смотрит свысока на людей, которые на голову выше неё, и авторитетно заявляет: «Я пойду в библиотеку и докажу свою правоту.»
С удивлением Гарри наблюдает, как все его ученики делятся на лагеря в зависимости от того, кто и какому мнению придерживается, и как они чуть ли не бегут в библиотеку, чтобы исследовать этот вопрос и выяснить, почему они правы.
Он разрывается между гордостью и весельем.
Что ж, похоже, его уроки о том, как не верить всему, что говорят им учителя или родители, и о ненасильственных решениях конфликтов, действительно осели у них в головах.
***
Имболк Гарри, как и каждый год, проводит на кухне, готовя, выпекая и смеясь с домашними эльфами. Однако в этом году его сопровождают несколько любопытных детей. Некоторые просто сидят в стороне, наблюдая, но другие более активно вовлечены в процесс готовки. Арвилл, в частности, в возбуждении. На самом деле, она дёргается так сильно, что покрывает всё вокруг мукой — себя, Роуэна, двух нервных домовых эльфов, заламывающих руки, шкафы и пол. Её близкие друзья, Мод и Этель, стоят рядом и добродушно смеются над ней.
Гарри улыбается и снова поворачивается к Кэтин и Кэтлин, чья внешность настолько же различна, насколько сходны их имена, чтобы объяснить следующий шаг в рецепте.
Наконец, после нескольких часов работы, они заканчивают готовку. Они выпекли торты, кексы и печенье, украшая их теперь. Некоторым кексовым шедеврам потребовался час и значительная помощь магии, чтобы они стали именно такими, какими их хотели видеть дети. Каждый из помощников получает печенье, а затем отправляется в путь, чтобы отдать его кому-то менее удачливому или поставить десерт на его подоконник. Пока они идут они переговариваются о том, за что в своей жизни благодарны.
Сам Гарри остаётся с нездоровым количеством сладостей. Как всегда, он даёт по одному десерту каждому домовому эльфу, которые, как всегда, яростно протестуют, а затем благодарно плачут. Забрав последнюю оставшуюся сладость, он отправляется на поиски незанятого подоконника.
Однако вместо подоконника он находит Рона. Гермионы нигде не видно, но несколько учеников Гарри замирают вокруг, явно остановившись, увидев Рона и зная о его враждебных отношениях с Гарри. Они полностью доверяют своему учителю, но всё равно беспокоятся.
— Привет, приятель! — говорит Рон, широко улыбаясь.
Гарри кивает в знак приветствия и пытается пройти мимо. Рон не позволяет ему, громко размышляя о корзине, которую несёт Гарри, запахах, исходящих из неё, и том, откуда Гарри их взял?
Ревность-зависть-жадность-голод-ненависть ясно написаны на его лице.
Гарри объясняет:
— Это всего лишь выпечка, которую я получил от домовых эльфов.
Как и ожидалось, Рон взрывается. Его лицо становится нездорово красным, и сам он старается стать как можно выше и шире.
— Какая? Почему они дали тебе еду? Где домашние эльфы?
У него, вероятно, есть ещё тысяча гневных восклицаний, но Гарри прерывает его, предлагая сладости.
— Вау, спасибо, приятель! — говорит Рон, забыв о только что накрывшем его приступе гнева. Он улыбается Гарри и тянется к корзине.
— Забей, — мягко говорит Гарри. — Это Имболк, в конце концов.
Окружающие их дети смеются, несколько чистокровных хихикают вместе с ними.
— Как угодно, — хмыкает Рон, слепой и глухой ко всему, что не является едой. Он совершенно не замечает, что Гарри только что оскорбил его.
Это делает победу намного слаще, особенно, когда один из учеников Гарри, гриффиндорец, позже рассказывает им всем о том, как Рон вышел из себя, когда Гермиона попыталась тактично объяснить ему, что такое Имболк, и что подарок Гарри был не добротой, а оскорблением.
Однако как это всё-таки грустно, когда магглорождённый, только пару лет назад попавший в Волшебный Мир, знает о нём и его обычаях больше, чем чистокровный, родившийся в нём.
К слову о Гермионе: через несколько недель после начала нового семестра она загнала Гарри в угол. Оглядевшись по привычке, он не заметил Рона. Это кажется ему странным. Чрезвычайно осторожный, он устанавливает несколько щитов и прислоняется спиной к стене.
Гермиона смотрит на него с чем-то вроде… сожаления и понимания в глазах.
Это заставляет Гарри чувствовать себя неловко.
— Гарри… — начинает она, но останавливается. Она отводит глаза и тяжело сглатывает, прежде чем посмотреть на него с ещё большей решимостью. — Мне жаль.
Гарри выжидает мгновение, затем говорит:
— Хорошо?
— Нет, это не так! — её вспышка шокирует и её саму, и Гарри. Он ждёт, пока её быстрое дыхание успокоится. Дрожащей рукой она заправляет непослушную прядь волос себе за ухо. — Я имею в виду… мне очень жаль.
На этот раз Гарри ничего не говорит и ждёт её объяснений. Она явно подбирает нужные слова. Наконец, она потрясённо смеётся.
— Извини, я вчера села и записала то, что хочу сказать, но теперь я всё забыла. Но это не имеет значения! — она снова смотрит прямо на Гарри. — Я просто… я просто продолжу, хорошо?
Глубоко вздохнув, она выпрямляется и начинает свою речь. Мерлин, кто-то ведёт статистику принесённых речей в Магическом Мире?..
— Когда вышла эта… эта статья — знаешь, та, что в «Пророке»? — конечно знаешь… Ну, я задумалась. Я никогда толком не видела, что всё было именно так, так подло. Я просто… — она останавливается, чтобы снова собраться с мыслями, — То, что я сказала тебе в тот первый день на Трансфигурации, было мерзко и несправедливо с моей стороны. Я представляла тебя по прочитанным книгам и решила, что ты должен быть именно таким. А ты так отличался от моих ожиданий, что я невольно разочаровалась, несмотря на то, что у меня не было никакого права на это! А потом, с Роном — его мировоззрение такое… чёрно-белое. Я никогда не замечала этого, потому что все мои друзья такие. Но Слизерин не значит Тёмный и злой, не так ли?
Её глаза подозрительно блестят. Гарри смотрит на неё с паникой — неужели она сейчас начнёт плакать? И откуда взялись все эти мысли, которые направлены против Светлой стороны? Она хоть знает, что начала слишком много думать, чтобы Свету и директору это нравилось?
Гермиона вытирает глаза рукавами и хрипло смеётся.
— Мне жаль. Я так растеряна, а жизнь даже не была так несправедлива ко мне, как к тебе. Боже, должно быть, тебе было так больно…
Гарри не говорит и не делает ничего, чтобы опровергнуть или подтвердить её выводы, но она смотрит на его каменное лицо и явно решает, что она права. К счастью, она просто продолжает говорить.
— Всякий раз, когда я делала что-то не так, учителя говорили, что я не сделала ничего плохого, но они не видели всей ситуации. А Рон, он всегда говорил, что я была права! Он вырос в волшебном мире, думала я, ему лучше знать! Он — моя родственная душа, так что он точно хочет для меня только самого лучшего, верно? Но это оказалось не так! Я доверяла ему и его суждениям! И ты пострадал из-за этого. Мне очень жаль, Гарри. Так жаль!
Она действительно начинает плакать, громкие всхлипы и уродливые гримасы, сопли и большие слёзы. Гарри не знает, что делать. К счастью, через несколько минут она сама успокаивается.
Гарри внимательно наблюдает за ней. Она выглядит жалкой со слезами на лице, взлохмаченными волосами, и сжатыми плечами. Она как будто вся съёжилась под его взглядом. Вздохнув, он создаёт платок. Она берёт его, глядя на него большими влажными глазами, наполненными сожалением и надеждой.
Он снова вздыхает.
— Я понимаю — это непросто вдруг оказаться в совершенно другом мире, я знаю это. И ты просто делала то, что, как тебе сказали, было правильно. Я это понимаю, — на губах Гарри мелькает сардоническая улыбка. Пальцы его правой руки пробегаются по браслету и словам под ним. — Не стоит всегда считать, что твоя вторая половинка права, — её острые глаза скользят по его рукам, в них горят не заданные вопросы, но она прикусывает язык, наверняка делая выводы и решая, что у неё нет шансов получить на них ответы. — Никто не прав всегда. Ни книги, ни учителя, ни особенно Рон.
Она действительно понимает его, теперь он может видеть это по языку её тела, поэтому он добавляет:
— Не о чём сожалеть. Забудь об этом, но не забывай того, чему ты научилась благодаря этому.
Гермиона начинает кивать с такой силой, что Гарри беспокоится за её шею, её глаза снова наполняются слезами. На этот раз ей удаётся сдержать их, приложив к этому кучу усилий. Гарри вежливо кивает ей на прощание и уходит.
— Подожди! — кричит она ему вслед. Он оборачивается, вопросительно приподняв бровь. — Спасибо! Большое спасибо!
Он кивает и уходит.
Сначала профессор Снейп, теперь Гермиона — как насчёт того, что Гарри не кричал, что хочет знать истории жизни людей, которые причинили ему вред? Это интересно и помогает ему понять их мотивы и их самих, но ничего не меняет в ситуации. Они причиняли ему боль, и ему было больно, и ему до сих пор больно. Они и их решения сформировали его как личность, и он думает, что не был бы таким одиноким и уставшим, если бы они в своё время выбрали дружелюбие, а не жестокость.
Затем он думает о своей второй половинке и решает, что всё это было к лучшему, потому что благодаря таким, как Снейп и Гермиона, он рано узнал, что не все в Волшебном Мире хорошие и добрые, и что даже здесь нельзя никому доверять.
Хотя он хотел бы избавиться от этого горького знания.
Всё ещё не оправившегося от извинений Гермионы Гарри вызывают в кабинет директора.
— У меня есть для тебя небольшое задание, мой дорогой мальчик, — говорит директор низким, доверительным тоном, от которого Гарри хочется ощетиниться и зашипеть, как разъяренному коту.
Директор продолжает, как будто не замечая этого.
— Следующее воспоминание было… можно сказать, сфальсифицировано. Для наших занятий крайне важно восстановить истинное воспоминание. К сожалению, — вздыхает директор и разводит руками, как будто не знает, как Гарри раздражает этот жест, — для меня это оказалось невозможным. Но для начала давай просмотрим ложное воспоминание.
С неохотой Гарри следует за директором к Омуту Памяти и погружается в него.
Профессор Слизнорт приветствует его вместе с очень знакомым ему человеком. Это Том Реддл, ещё студент, у него безупречная прическа и выглаженная одежда. Его глаза тёмно-серые, кожа бледная.
Он самое прекрасное, что Гарри когда-либо видел, особенно по сравнению с карикатурой на его вторую половинку, которую он видел в последнем воспоминании.
Он не может отвести глаз от своей родственной души, пока профессор Слизнорт распускает Клуб Слизней. Гарри отрывается от созерцания своей родственной души только тогда, когда профессор начинает говорить тоном полный удивления и легкого упрека.
— Том? Что ты здесь всё ещё делаешь, мой мальчик? Комендантский час начнётся через десять минут. Беги скорее в общежитие, милый мальчик!
Гарри ожидает появление привычного отвращения в глазах Тома Реддла, но Том Реддл улыбается дружелюбно и открыто. Его глаза при этом остаются твёрдыми.
— У меня есть небольшой вопрос, профессор.
Профессор усмехается и жестом предлагает ему подойти ближе.
Он так и делает и затем говорит:
— Я был в библиотеке прошлой ночью. В закрытой секции. И я прочитал кое-что довольно странное о немного редкой магии. Она называется, насколько я понимаю, крестраж. Я наткнулся на этот термин, когда читал, и не полностью понял его.
Гарри удивлённо моргает. Разве это не было похоже на то, что он спросил у профессора? В тот день, когда он так плохо отреагировал и фактически обвинил Гарри в превращении в Тёмного Лорда?
Воспоминание заволакивает белым туманом. Голоса искажаются и эхом отдаются в ушах, когда профессор Слизнорт отказывает Тому Реддлу в любых знаниях, которые тот ищет, и выгоняет его.
— Это та часть воспоминаний, которая подделана, — серьёзным голосом объявляет директор.
Только идиот не понял бы этого, но Гарри не жалуется. Жалобы никогда не приведут его ни к чему хорошему.
Но теперь Гарри ясно кое-что ещё.
Вот почему профессор Слизнорт внезапно вернулся с пенсии. Вот почему профессор Снейп после многих лет, почти десятилетий наконец-то получил пост преподавателя Защиты.
Как далеко на самом деле заходят махинации директора?
Гарри не хочет знать, во всяком случае он думает, что не хочет.
Директор покидает воспоминание, и Гарри следует за ним. Он подходит к своему заваленному предметами столу, упираясь руками в деревянную поверхность. Как он находит для этого место при таком малом количестве чистого пространства, остаётся загадкой.
— Мой дорогой мальчик, — говорит директор, устремляя строгий взгляд блестящих глаз поверх очков-половинок. Он останавливается, чтобы бросить взгляд на уютно выглядящий плюшевый стул перед столом, что является молчаливой командой Гарри сесть. Гарри остаётся стоять на месте, не обращая внимания на разочарованный хмурый взгляд. Через мгновение директор прочищает горло и продолжает, как ни в чём не бывало. — Ты знаешь, что такое крестраж, мой дорогой мальчик?
Услышав это обращение, Гарри вспомнил о реакции на него профессора Слизнорта и Тома Реддла. Он уверен, что его глаза выражают такое же отвращение. Директор беспечно продолжает:
— Это самая гнусная и тёмная магия, мой мальчик, — пауза, чтобы показать, насколько эта магия отвратительна. Гарри думает обо всей тёмной магии, которую он использовал, и пытается оценить, сколько из неё будет «мерзкой» в глазах фанатика Света. Вся, наверное. — Эта магия, мой мальчик, раскалывает душу на части, при совершении самого отвратительного преступления, и помещает отколовшуюся часть в неодушевлённый предмет для сохранности, — Гарри до сих пор не уверен, какие чувства испытывает от информации о том, что души действительно существуют — или это что-то другое, сущность человека, или магия, а не та их часть, которая поднимается на небеса, если ты был добр, и наказывается в аду, если ты согрешил или был уродом?
Гарри не согласен. Если бы душа, чем бы она ни была на самом деле, разделялась каждый раз, когда вы кого-то убивали, многие волшебники и ведьмы бегали бы с разбитыми душами. И это должно быть только убийство или акт убийства кого-то? Что, если ребенок случайно столкнул своего брата или сестру с лестницы во время игры, смертельно ранив его или её? Неужели эта случайность разобьёт их душу на всю жизнь? А целители? Будет ли это считаться убийством, если их пациент умрёт во время лечения? А аборты? Кого вообще можно считать убийцей, беременную женщину или целителя, проводящего процедуру? Или это только хладнокровное, преднамеренное убийство? Тогда как насчёт всех преступлений на фоне вспыхнущей страсти? Это считается только в том случае, если вы осознаёте, что убили кого-то? Вам нужно убить свою жертву определенным образом? Должен ли это быть определённый человек или кто-то особенно близкий вам, или кто-то, соответствующий определённым критериям?
Другими словами: Гарри не впечатлён объяснением, но директор не даёт ему других. Вместо этого он продолжает объяснять, как, по его мнению, Том Реддл создал более одного крестража. Он хочет, чтобы Гарри уговорил профессора Слизнорта раскрыть настоящее воспоминание, чтобы они оба точно знали, сколько крестражей было создано.
Гарри не пытается объяснить ему, что он не может получить что-либо от профессора Слизнорта, который стал игнорировать Гарри и отворачиваться всякий раз, когда видит его, что приводит к забавным ситуациям. Гарри знает, что его не послушают, даже если поверят.
Директор добродушно улыбается и кладёт на стол старое кольцо.
— Я нашел это, — говорит он, понизив голос, как будто рассказывая секрет. — Я забрал его из хижины Гонтов, заплатив за это большую цену, — голубые глаза смотрят вправо и вниз, прежде чем быстро вернуться обратно к Гарри. — Защищённое могущественным проклятием, это кольцо было спрятано в хижине, — Гарри рассматривает его поближе. Похоже на фамильную реликвию, которую носил один из Гонтов, он не помнит кто, когда-то в прошлом. — Я ещё не нашёл способа, как его уничтожить, но это точно крестраж. Обычно можно создать только один, но Том всегда был упорным учеником. Боюсь, он не хотел делать то, что уже делали все остальные, и стремился превзойти их. Потрогай кольцо, мой мальчик. Оно источает Тьму и самую гнусную магию.
Гарри замечает угрожающую ауру, исходящую от кольца. Его брови хмурятся, когда он пытается вспомнить, где он чувствовал это раньше. Что-то обычное, но странное. Невинный, но опасный… Дневник! Прошло так много времени с тех пор, как он пытался что-то в нём разглядеть, и так давно он не думал об этом, и уже прошло несколько месяцев с тех пор, как он в последний раз даже просто видел его, и его воспоминания были блёклыми после использования на нём Круциатуса. Итак, Тёмный Лорд Волдеморт или Том Реддл? — действительно создал более одного крестража.
Директор начинает болтать, но, немного послушав, Гарри отключается от него. Это та же самая речь, которую он обычно произносит, что-то смутно угрожающее и безмерно манипулятивное.
Через несколько мгновений Гарри освобождают. Он уходит с тяжёлым чувством в животе, как будто он только что получил последний ключ к какой-то головоломке, но ещё не собрал её до конца.
Он выясняет это вскоре после этого, на кухне со своими друзьями-домовыми эльфами. Они все окружают его, как всегда взволнованные тем, что он находится среди них. Внезапно все начинают говорить об арифмантике, или о профессоре Бренде, или о журнале по арифмантике. Когда все начинают говорить одновременно высокими и быстрыми от волнения голосами, звуки начинают накладываться друг на друга, пока Гарри не начинает с трудом различать, что они пытаются ему сказать. Обычно они довольно хорошо понимают, что глупый человек не понимает их речь и замедляются, но иногда, как сейчас, они слишком взволнованы, чтобы думать о таких глупостях
Но эта тема находит отклик в душе Гарри.
Арифмантика.
Когда профессор Слизнорт окончательно перестал слушать его? Что сказал перед этим Гарри? Что-то о числе семь.
Семь крестражей. Нет, тогда это уже восемь частей. Шесть крестражей, одна главная душа.
Семь.
Один дневник. Одно семейное кольцо. Все эти предметы чрезвычайно важные для Тома Реддла. Следуя этой логике… Медальон Слизерина. Вместе с ним: Кубок Пуффендуя. Эти вещи к тому же очень редкие. Другие редкие предметы? Другие вещи основателей? Меч Гриффиндора — не крестраж — он висит в кабинете директора, и под его фанатичным вниманием Тёмная Магия не осталась бы незамеченной. Диадема Ровены? Потеряна во времени, но потеряна ли для Тома Реддла? Вряд ли. Получается уже пять. Ещё одна главная душа, и один отсутствует. Дневник, кольцо, медальон, чаша, диадема. Его палочка? Нет, сделать что-то такое с палочкой крайне сложно, поэтому создателей палочек так мало. Можно изменить крошечные части её дерева, но невозможно трансфигурировать всю палочку или иным образом изменить её с помощью магии. Волшебная палочка до краёв наполнена возможностью творить магию. В ней нет места для осколка души. Мантия? Недостаточно особенно. Книга? Может быть. Надгробие его отца? Слишком очевидное и большое.
Но подождите — неужели Гарри только что разгадал великую тайну в течение пяти минут после того, как серьёзно начал обдумывать её, когда директор, на несколько десятилетий старше его и обладающий бесконечно большим багажом знаний и ресурсов, оставался в неведении? Даже если директор не имеет ни малейшего понятия об арифмантике, тот факт, что семёрка является самым могущественным магическим числом, общеизвестен. Даже в маггловских сказках говорится об этом!
Было ли это всего лишь очередной ловушкой? Что-то, что могло бы привлечь Гарри, заставить его сотрудничать и побудить его сражаться против большого злого Тёмного Лорда, который является его родственной душой?
Сжав руки в кулаки и окружённый встревоженными домашними эльфами, Гарри решительно перестаёт думать об этом.
Все эти мысли и метания не помогают ему уснуть этой ночью, поэтому Гарри встаёт, как только заканчивается комендантский час, и проскальзывает в библиотеку, чтобы посовещаться с библиотечным портретом. Гарри был осторожен и тих, поэтому человек на портрете ошеломленно моргает от резкого пробуждения после сна, тихо постанывая.
— Плут? Для чего ты пришёл в столь ранний час?
Гарри торопливо шёпотом рассказывает ему о недавних событиях. К тому времени, как он доходит до части о крестражах, человек на портрете уже не спит и разъярен, а также слегка шокирован.
— Крестраж? Это гнуснейшее создание не Тёмного происхождения, плут! Нужно движение палочки и заклинание, возможно, даже ритуал. Это настолько Светлое заклинание, насколько только возможно! Я до сих пор помню, как его изобрели.
Молодая женщина и её вторая половинка готовились к свадьбе, когда он неожиданно заболел и умер. Убитая горем женщина оплакивала его и не могла прекратить плакать много дней и ночей. Её родители уговаривали её отправиться путешествовать по миру, чтобы забыть о своей душевной боли. После долгих уговоров она, наконец, решается на это. В далекой стране она впервые услышала слухи, сказки, которые рассказывали друг другу дети, вдовы и вдовцы. Они рассказывали, что родственные души соединены, поэтому когда кто-то из них умирает, так и не встретив свою родственную душу, он рождается снова. Этой историей они объясняли, почему у людей может быть две метки души. Но, шептались они, даже если душевная связь уже подтверждена, усопшая душа не может быть вдали от своей половинки и стремится к ней вернуться. Они рассказывали легенду о человеке, который терпеливо ждал свою умершую родственную душу, никогда не изменял ей и никогда не терял своих чувств. Боги увидели его верность и любовь и вернули ему вторую половинку. Они шептались о женщине, которая стала бессмертной и пережила свою вторую половинку, которая всегда рождалась заново и возвращалась к ней, не помня их общего прошлого. Они шептались о старом монахе на вершине горы, который связал свое сердце и кровь с деревьями и камнями, чтобы ждать родственную душу, которая скончалась совсем молодой. Его родственная душа не всегда вспоминает его, так что они могут быть вместе только каждую третью жизнь, и монах плачет в течение десяти недель после очередной смерти своей родственной души так сильно, что каждые триста лет великий потоп затапливает долины под его горой.
Молодая женщина услышала всё это и составила отчаянный план. Она хотела достичь бессмертия или хотя бы достаточного долголетия, чтобы дождаться возрождения своей любимой второй половинки, полюбить его, обнять и снова поцеловать. Она вернулась домой полная решимости и провела всю свою жизнь, выясняя, как сделать это, работая, пока не состарилась, не ожесточилась и не поседела. В своих поисках она совершила множество злодеяний, прежде чем, наконец, совершила худшее, что только можно вообразить. Неясно, что именно она сделала, но это разорвало её душу в клочья. Торжествуя, она взяла один осколок и вложила его в свою самую драгоценную вещь — обручальное кольцо. Осколок души, привлечённый всеми остальными, покинул кольцо и вернулся на своё место в её душе. В ярости женщина снова вырвала кусок и вложила его в другой сосуд. Душа возвращалась на своё законное место всякий раз, когда она подходила слишком близко к своему сосуду, поэтому она оставила его и снова отправилась путешествовать по миру, повсюду ища свою возрождённую вторую половинку. На это ушли годы, десятилетия и столетия, но она никогда не уставала ждать, искать и надеяться. Но когда она, наконец, нашла его, он встретил монстра, который стоял перед ним и пытался убить его. В своей борьбе она, наконец, обнаружила, что вместе с душой она также отдала свою способность чувствовать, планировать, думать и поддалась безумию. В момент ясности она оглянулась на свою жизнь, на свои бесконечные странствия, на свои безумные дела и на свою бесконечную жестокость, и заплакала. Когда она пришла в себя, то увидела, что вернулась в то место, которое покинула, место, в котором она оставила кусочек своей души. Наконец выздоровев, она заплакала горькими слезами и раскаялась. А её родственная душа сделала самое доброе из того, что было в его силах, с этой жалкой женщиной перед ним, и избавил её от страданий. Он провёл остаток своей жизни, путешествуя, как и она, рассказывая всем поучительную историю о женщине, которая не смогла отпустить.
— К сожалению, плут, жадность человеческого сердца не знает границ. Эту сказку восприняли как наставление, и многие стремились обрести бессмертие, как это сделала женщина. Немногим это удалось, но их имена вошли в историю как имена безумцев, променявших своё здравомыслие на иллюзию, ибо все они встретили свою смерть, и никто из них так не достиг своей цели — бессмертия.
Гарри стоит перед портретом, очарованный его рассказом и эмоциями в его голосе. На мгновение он думает спросить, колеблется, но всё же делает это.
— Ты знал тех, кто пытался это сделать?
Мужчина устало смеётся, горечь сплетается вместе с весельем.
— Знал ли я их? Плут, я был одним из тех глупцов. Крестраж ничего мне не дал, но забрал всё. К счастью, моя родственная душа обнаружила мой самый бессмысленный поступок и сумела заманить меня в ловушку в непосредственной близости от сосуда с осколком, и я вернулся к своему нормальному состоянию, прежде чем причинил вред себе или другим.
Гарри вспоминает о Тёмном Лорде Волдеморте, о том, как у него снова отросли волосы, нос, кожа, и появился разум, когда он противостоял Гарри и держал в руках свой дневник, свой крестраж. Он издаёт тихий звук понимания.
Портрет тут же напоминает, что они не одни и поворачивается к нему.
— Твоя задача, если ты возьмёшься за неё, не является невыполнимой. Крестраж можно уничтожить несколькими способами. Если я правильно помню о твоих приключениях, тебе было бы совсем несложно добыть немного яда василиска. Таким образом, этот Тёмный Лорд будет убит без особого труда.
— Всё не так просто, — скривился Гарри. — Этот дурак не остановился на одном крестраже.
Портрет бледнеет. Гарри продолжает свой рассказ с того места, где он остановился, рассказывая портрету о миссии директора. Когда он заканчивает, щёки портрета краснеют от гнева и праведной ярости.
— Этот человек заслуживает не своего прославленного титула директора, а обезглавливания! Допустить подобное, а потом возлагать всю неизмеримую ответственность на твои хоть и способные, но молодые плечи, плут! И этот Тёмный Лорд! Позор его титула! Никогда за тысячу жизней я не мог и представить, что кто-то, носящий этот уважаемый титул, рухнет в такую выгребную яму! Несколько крестражей…! Как мог… О…
Гарри не знает, что отразилось на его лице, или как ещё он выдал себя, но черты портрета смягчаются. Ярость пропадает из его глаз, и его голос становится мягким, когда он продолжает говорить.
— Все еще есть надежда, плут. О, ты так молод и уже так пораженный несчастьями и лишениями! Фортуна явно не благоволит тебе.
С трудом сглотнув, Гарри отводит взгляд от своего браслета — о, так вот что его выдало — и прикусывает губу.
— Плут… Гарри.
Произнесённое имя застаёт Гарри врасплох, и он смотрит вверх прямо в добрые глаза портрета.
— Никогда не теряй надежду.
Гарри что-то фыркает — то ли горький смех, то ли вздох облегчения, то ли саркастическое фырканье, то ли сдавленный вздох, Гарри и сам не знает точно, какой именно звук издал — и извиняется за сегодняшний день, уходя. Портрет его не останавливает.
Ему есть о чём подумать.
***
В конце концов, Гарри переключает свои мысли с родственной души на директора школы, тему, о которой гораздо легче думать и которая с меньшей вероятностью приведёт к яростному горю или бесконечным слёзам.
Он снова думает о всём том, что с ним происходило.
Взросление –боль-пожалуйста-прекратите-нет-нет-пожалуйста-дядя-кузен-тётя-пожалуйста-пожалуйста-без знания о существовании магии. О магии рассказывает Хагрид, милый идиот, которому запрещено использовать магию и который верен директору школы. Инцидент с Роном и Гермионой. Фиаско с Философским камнем и одержимым учителем. Василиску разрешено спать под школой, полной детей. Случаи окаменения, происходящие по всей школе. Одержимый ученик. Феникс появляется в последнюю минуту, чтобы помочь. Нападение дементоров. Учитель-оборотень. Невиновного Сириуса Блэка незаконно посадили в Азкабан. Питер Петтигрю годами скрывался в доме чистокровных под носом у директора школы. Связь Крёстного Отца подавлена. Его привозят в дом Блэков, в котором его уже ждут Уизли и Гермиона. Турнир, в котором Гарри был вынужден участвовать. Новый учитель под оборотным зельем опять служит Тёмному Лорду. Раскрытие возрождения Тёмного Лорда Волдеморта, хотя сам Гарри ничего не рассказывал. Сокрытие от него всех новостей. Весь пятый курс, от отказа от него Сириуса Блэка до издевательств профессора Амбридж и их игнорирования всеми профессорами, до лжи о его предыдущем обучении окклюменции, до принуждения пойти в Министерство, до того, как его бросили одного в Отделе Тайн с Пожирателями Смерти, до эффектного фальшивого спасения, до того, что, как его бросили в плену у Тёмного Лорда Волдеморта, до изоляции в незнакомой комнате в одиночестве. Возвращение профессора Слизнорта. «Уроки» о Томе Реддле. «Миссия» от директора школы.
Гарри приходит к ужасному выводу.
Вся его жизнь, все те несчастья и трудности, которые встречались на его пути, вся боль, которую ему пришлось пережить — всё это было для того, чтобы сделать его совершенным Спасителем Света, чтобы заставить его убить Тёмного Лорда Волдеморта, чтобы дать ему эту единственную цель в жизни и натравить его на Тёмного Лорда, как ищейку? Заставить его искать крестражи, которые директор и его гораздо более способные сторонники могли бы найти сами, прилагая куда меньше усилий?
У Гарри встаёт красная пелена перед глазами.
Это действительно зашло слишком далеко. Гарри был послушным и спокойным, но теперь всё кончено. Больше никаких ударов. Если директор так хотел марионетку, ему следовало выбрать кого-то другого.
Теперь пришло время нанести ответный удар.
***
Когда на следующий день Гарри возвращается в библиотеку, портрет ничего не говорит о его родственной душе. Он замечает кровожадный блеск в глазах Гарри, выслушивает его план и полностью одобряет его.
Как и большинство призраков — некоторые до сих пор были убеждены, что директор хотел как лучше.
Как и домашние эльфы, которым надоело видеть, как страдает их Гарри.
Как и Миртл, которая изо всех сил подбадривает Гарри.
Итак, Гарри прячется в библиотеке на выходные.
Итак, Гарри отправляет письмо.
***
За ужином Гарри спокойно садится, стараясь не показывать своего злобного предвкушения.
Директор делает объявление, что-то о том, чтобы держаться вместе и учиться изо всех сил, чтобы противостоять Тьме, и делать всё возможное в школе или где-либо ещё, чтобы помочь другим. Гарри фыркает в ответ на попытку вызвать у него чувство вины.
Затем наступает тот самый момент.
Приходит кричалка.
Некоторые учителя добродушно закатывают глаза на переусердствовавшего родителя, приславшего письмо сейчас, а не утром, другие, похоже, обеспокоены содержанием, понимая, что за ужином собрался весь Хогвартс и получатель может быть смущён таким количеством зрителей. Ученики шепчутся между собой, одни радостно догадываются, кому адресовано письмо и его содержание, другие бледнеют и пугаются, боясь, что оно принадлежит им.
Все почти сразу замолкают, замечает Гарри, когда сова приносит письмо директору.
Все с любопытством наклоняются вперед.
Письмо пульсирует один раз, два.
Учителя обмениваются растерянными взглядами.
Письмо открывается.
Директор бледнеет.
Письмо мигает красным ещё один раз.
Жук поднимается в воздух.
— Альбусу Персивалю Вульфрику Брайану Дамблдору, директору школы чародейства и волшебства Хогвартс, кавалеру Ордену Мерлина первой степени, великому магу, бывшему верховному магу Международной Конфедерации Волшебников, главному магу Визенгамота, — голос Гарри звучит холодно, ясно и тихо — Поскольку за последние несколько месяцев вы сочли уместным написать мне обо всех своих регалиях, а также титулах, я взял на себя смелость ответить тем же. Только, перечитав полученные письма, я заметил, что некоторые ваши звания уже не актуальны. Я взял на себя смелость исправить вашу оплошность, бывший Верховный Маг. Сейчас я сообщу о вас некоторую информацию, с которой вы должны быть хорошо знакомы. За последние несколько лет я накопил много информации об основах работы Волшебного Мира, например о Магических Опекунах.
Хорошо известно, что Магический Опекун должен соответствовать следующим критериям: благополучие подопечного должно быть так же важно для него, как и собственное здоровье. Опекун должен сообщить опекаемому о его обязанностях в Волшебном Мире. Он не должен работать в каком-либо учебном заведении, в котором будет обучаться их подопечный. Он должен наносить регулярные визиты своему подопечному. Вы не выполняете ни одно из них. Следовательно, то, что вы являетесь Магическим Опекуном Гарри Поттера, незаконно. Поэтому, когда Вы входили в мои хранилища и забирали себе артефакты и фамильные реликвии, это было воровством. Ваша публикация заявлений от моего имени является клеветой. Не будучи моим Магическим Опекуном, вы также не имели права решать, где я буду взрослеть. Следовательно, то, что Вы оставили меня с моими маггловскими родственниками, незаконно. Даже если бы это было не так, человек с Вашей известностью должен был придумать что-то получше, чем класть младенца в корзинку с тонким одеялом на пороге маггловского дома второго ноября. Это подвергает ребёнка опасности в дополнение к похищению. Поскольку вы не мой Магический Опекун, наложение на меня Перенаправления Почты было незаконным. Даже если бы Вы были моим Магическим Опекуном, использовать это заклинание, не сообщив мне об этом после того, как я вошел в Волшебный Мир, было бы незаконным. Несообщение мне о моём наследстве семьи Поттеров и обязанностях, связанных с ним, также является преступлением.
Учитывая все эти правонарушения, мне посоветовали подать в суд. Заседание состоится пятнадцатого июля. Явитесь своевременно в 10 утра в Визенгамот.
С уважением, Гарри Джеймс Поттер, наследник семьи Поттер.
Гробовая тишина.
Беззаботный Гарри кладёт на тарелку порцию пирога и начинает его есть.
Жук взлетает и садится на поля шляпы ошеломлённой профессора МакГонагалл.
Начинается шёпот. Начинаются пристальные взгляды.
Гарри ест, по-видимому, не интересуясь тем, что происходит вокруг него.
Море детей, окруживших его, обращаются к нему с вопросами в глазах и улыбками на губах. Они замечают нарочито небрежное поведение Гарри и то, как его глаза бегают по залу, принимают все возможные угрозы, и копируют его поведение, решив, что их вопросы могут подождать, пока Гарри проведёт следующий урок.
Директор выбегает из Большого Зала с бледным лицом и сердитым огоньком в глазах, профессор МакГонагалл следует за ним по пятам.
Шум становится громче.
Тяжёлая дверь с грохотом захлопывается.
Остальные учителя безуспешно пытаются успокоить учеников. Наконец, всех отправляют в общие комнаты.
Гарри встаёт и идёт вместе с остальными слизеринцами, замечая что-то вроде уважения в бросаемых на него взглядах, но не заботясь об этом.
Они упустили свой шанс так же, как директор школы и Светлая сторона.
========== Глава 8, часть 2 ==========
Следующий урок, который Гарри проводит со своими учениками, наполнен чрезмерно возбуждёнными и любопытными детьми. Гарри не может раскрыть им настоящую причину внезапного появления совы — Тёмный Лорд Волдеморт убьёт любого, кто узнает хоть крупицу информации о его пути к бессмертию, независимо от того, как мало подробностей они знают и сколько им лет. Вместо этого он рассказывает им историю так, как будто совсем недавно узнал обо всех условиях, которым должен соответствовать Магический Опекун. Некоторые дети настроены скептически, но готовы простить его маленький обман. Некоторые из тех, кто знает его лучше всех, не верят ни единому его слову. В конце урока он советует нескольким из них контролировать свои эмоции, не выдавая информацию и планы до тех пор, пока не наступит нужный момент.
Кроме того, все они достаточно хорошо знают Гарри, чтобы понимать, что если он не хочет им что-то рассказывать, то и не будет.
После урока Гарри остаётся немного послушать слухи, которые его ученики придумали или услышали от других. Некоторые из них очень забавны, другие тревожны. Судя по всему, Гарри подал в суд, потому что узнал, что у директора школы был роман с его матерью, и на самом деле Дамблдор является его отцом. Как так получилось, учитывая, что Гарри выглядит, как точная копия Джеймса Поттера, сплетникам неинтересно. Ещё шепчутся, что Тёмный Лорд Волдеморт и его мать… Гарри решительно откидывает эту мысль. Это тот самый вариант, который он никогда не хочет даже рассматривать.
Большинство его учеников решают, что директор, должно быть, сделал Гарри что-то, заслуживающее возмездия, но не могут придумать реалистичных вариантов, когда дело доходит до выяснения того, что именно директор сделал. Они связывают тот факт, что директор преследовал Гарри, заставляя его посещать свои уроки в начале года, с текущей ситуацией, но не могут найти явного повода для таких решительных мер. Маленькие противные мерзавцы теперь ходят и просят помощи у призраков и портретов.
Гарри хорошо их обучил.
Улыбаясь, он оставляет их в одиночестве.
Единственный, кто знает правду, это библиотечный портрет, но он никогда не раскроет секреты Гарри.
***
Разъяренная профессор МакГонагалл ведёт Гарри в кабинет директора. Всю дорогу от слизеринских подземелий до кабинета она держит язык за зубами, но даже воздух вокруг неё явно говорит о её неудовольствии. Гарри не ясно, на кого именно она злится — на директора за совершение им преступлений или на Гарри за их раскрытие — но её брови нахмурены сильнее, чем когда близнецы Уизли использовали шпаргалки во время выпускных экзаменов в прошлом году. Её шаги решительны и быстры, а руки нервно разглаживают складки на мантии. Каждые несколько секунд она останавливается, чтобы поправить очки, и один раз отмахивается от назойливого жука.
Гарри следует за ней, немного забавляясь тем, как она пытается скрыть свои чувства и совершенно не может этого сделать. Он ждёт, что МакГонагалл что-то ему скажет, но она держит рот на замке в строгой линии.
Наконец, они подходят к кабинету директора. Для Гарри вход всегда открывался сразу, но профессор должна произнести пароль — очень бессмысленный пароль. Через мгновение Гарри понимает логику, стоящую за этим: чем меньше смысла в пароле, тем меньше шансов, что его угадают. Но всё же, маггловские сладости?
Мягкая тяжесть ложится на плечо Гарри. Он входит в круглую комнату наверху лестницы, по привычке сдерживая дрожь от отвращения.
— Вы хотели меня видеть, директор?
Слова могут быть вежливы, но его тон ледяной.
Директор делает вид, что не замечает этого. Он широко улыбается, его голубые глаза мерцают.
— Да, да, мой мальчик. Садись, пожалуйста, садись!
Он широко раскидывает руки, словно делая Гарри одолжение, предлагая ему сесть. Гарри остаётся стоять, глядя на морщинистую старую руку. Она чёрная, выглядит окоченевшей и мёртвой. Он знает, что маленький жук, вероятно, не будет так внимателен ко всем деталям, поэтому спрашивает: «Что случилось с вашей рукой, директор?»
Директор смотрит на свою руку так, будто впервые её видит.
— Ах, это, мой мальчик. Я ведь говорил тебе, что столкнулся с ужасным тёмным проклятием, не так ли?
— И из-за него гниёт ваше тело? Вы нашли лекарство?
Гарри отчаянно надеется, что нет.
Директор печально качает головой.
— К сожалению, мой мальчик, это проклятие нельзя остановить, его можно только замедлить. Дорогой Северус был так любезен, что временно задержал проклятье в моей руке, но его зелья не будут работать вечно, — он тяжело вздыхает, но затем снова заметно светлеет лицом. — Но довольно об этом, мой дорогой мальчик. Давай присядем.
Как и всегда, Гарри остаётся стоять. Он искренне не понимает, почему директор, каждый раз делая одно и тоже, ожидает другого результата.
Директора, похоже, не беспокоит неповиновение Гарри. Он начинает манипулятивную тираду о послаблении наказания для пожилых и больных и о возвращении Тёмного Лорда Волдеморта. Через несколько предложений Гарри перебивает его:
— Значит, Вы пытаетесь сказать мне, что я должен забрать свои обвинения?
— Ну, мой мальчик, если так прямо говорить…
— Это злоупотребление вашей властью как директора, и поправьте меня, если я ошибаюсь, но даже в волшебном мире тому, на кого распространяется иск, запрещено шантажировать того, кто его предъявляет. Разве это не так, директор?
Гарри сурово смотрит в голубые глаза директора, которые уже давно перестали мерцать.
— Действительно, мой мальчик, но мы на войне…
Не обращая внимания на нелепость этого утверждения, Гарри перебивает его:
— Значит, во время войны никакие преступления не должны быть наказаны? Означает ли это, что то, что делала Долорес Амбридж, пытая детей и оставляя им шрамы незаконными артефактами, теперь будет законно? Не должны ли теперь профессора не останавливать драки и издевательства, если они их обнаруживают? Должны ли они оставлять обман без наказания? А если над кем-то всё время издеваются, могут ли они просто проклясть всю школу до смерти, не получив после этого никакого наказания?
Директор сердито поднимается со своего места.
— Я не это имел в виду, мой мальчик!
Гарри, хотя и вздрагивает, но собирается с духом и отказывается отступать, даже когда над ним возвышается взрослый.
— Что ещё Вы имели в виду, когда сказали это? Если Вы не имели ввиду, что все преступления во время войны должны оставаться без наказания, то тогда речь шла только о Вас? Только Вы имеете право совершать преступления, не неся после этого наказания? Так ли это?
— Я знаю, что с тобой не общаются другие студенты, Гарри. Из-за этого мне грустно, но у нас есть более важные проблемы, о которых нужно беспокоиться.
Гарри фыркает.
Директор снова садится, пытаясь вернуться к своему прежнему спокойному и счастливому выражению лица. Он терпит неудачу.
— Я нашёл один, — шепчет он, — ещё один, вернее сказать, — он прокручивает кольцо на пальце. Оно по-прежнему излучает яростную Тёмную ауру, и это, конечно, только приближает директора к смерти в несколько раз быстрее, но директор, кажется, не беспокоится об этом. — Я хочу, чтобы ты помог мне достать его.
Гарри бросает ещё один стальной взгляд на директора.
— Нет, спасибо. Учащимся запрещено покидать Хогвартс, если только речь не идёт о выходных в Хогсмиде. В противном случае студентов должны сопровождать их опекуны. У меня нет Магического Опекуна, поэтому я не могу покинуть замок.
Недосказанность в его тоне ясно говорит ты-должен-помнить-что-ты-директор.
Это утверждение является ложью. Гарри надеется, что опекунство лежит на Аласторе Грюме, реальном человеке, а не на его двойнике Пожирателе Смерти, но также рассчитывает, что директор не знает или, по крайней мере, не признаёт этого прямо сейчас, хотя бы из-за любопытного маленького жука.
Директор берёт в руки один из странных предметов на его столе и вертит его в руках, глядя на Гарри.
— В такие опасные времена, мой мальчик, важно не подчиняться всем правилам!
— Разве не говорят, что Хогвартс — самое безопасное место во всем волшебном мире? Чего вы добиваетесь, пытаясь вытащить меня отсюда?
Его голос немного охрип. Он всё ещё в ярости из-за того, что его каждый год заставляют возвращаться в семью Дурслей, несмотря на то, что Хогвартс якобы намного безопаснее.
Директор грустно качает головой.
— Самый безопасный путь не всегда самый правильный.
Гарри молчит. Он знает, что его протесты ничего не значат, и говорит он в основном для публики в виде маленького жука. И кроме того — выражение его лица говорит без слов.
— Я подозреваю, что это Чаша Хельги Пуффендуй, мой мальчик. Мы видели её в воспоминании вместе с медальоном, помнишь? Мне удалось её найти. Сейчас она находится в хранилище Беллатрисы Лестрейндж.
Под серьёзным взглядом, направленным на него, Гарри в замешательстве моргает.
— Хранилище? Как хранилище Гринготтса? Как в банке гоблинов? Который является самым защищённым от воров и грабителей местом в мире? И вы хотите в него вломиться? В хранилище Беллатрисы Лестрейндж, печально известной Пожирательницы Смерти?
Директор серьёзно кивает.
— Я знаю, что это будет трудно, мой мальчик…
— Вы собираетесь проникнуть в Гринготтс и хотите, чтобы я пошёл с вами?
— Твои таланты исключительны…
Гарри качает головой.
— Нет. Я не хочу, чтобы меня принуждали к совершению преступления. И если уж вы решили проникнуть в Гринготтс, почему вы хотите взять с собой меня, а не кого-нибудь из более талантливых и опытных ведьм и волшебников под вашим командованием? Профессор Флитвик — полугоблин! У профессора МакГонагалл на десятки лет больше опыта, чем у меня!
Директор, встав, добродушно улыбается.
— Иногда, мой мальчик, нужен свежий взгляд.
Руки Гарри сжимаются в кулаки, и он изо всех сил старается, чтобы его голос звучал ровно, но громкость всё равно возрастает, и он не может полностью сдержать свой гнев.
— Тогда возьмите кого-нибудь из своего Ордена! Они, по крайней мере, все старше и могут использовать магию, и их за это не выгонят из школы!
Директор грустно качает головой.
— Это должен быть ты, мой мальчик. Нет никого, кто мог бы заменить тебя.
— Я отказываюсь! Вы не можете заставить меня совершить преступление!
Гарри поворачивается, чтобы уйти, осторожный и подозрительный, но он оказывается не настолько быстр, чтобы уклониться ни от невербального обезоруживающего заклинания без палочки, ни от следующего проклятия, связывающего его руки за спиной, ни от проклятия, которое на время лишает его голоса. Гарри недостаточно хорош, чтобы использовать Светлую магию без слов и палочки, а Тёмная магия требует по крайней мере одного элемента. Дверь кабинета окончательно закрывается, когда ключ поворачивается в замочной скважине и плывёт в руку директора.
Гарри в ловушке.
Директор улыбается ему ласково и дружелюбно.
— Ты готов идти?
Гарри дёргает плечом, сгоняя жука, и пытается найти выход, но директор просто сгибает пальцы. Гарри тянет невидимая сила, и он вваливается в камин, в котором директор использует летучий порох, чтобы доставить их на Косую Аллею.
Последнее, что видит Гарри перед тем, как зелёное пламя уносит его прочь — это маленький светящийся жук, который становится всё больше и больше.
Они приземляются в одном из многочисленных каминов Гринготтса. Со всех сторон их окружают толпящиеся гоблины. Один или два смотрят на них с отвращением, но большинство из них слишком заняты очередями нетерпеливых волшебников, ожидающих, пока их отведут в их хранилища или завершат какие-то операции.
Директор подходит к самому началу очереди, и Гарри по велению магии директора дергается за ним. На мгновение Гарри надеется, что кто-нибудь увидит и поможет ему, но разве кто-нибудь когда-нибудь протягивал ему руку помощи? Верёвка, связывающая его руки, возможно, была невидимой, но это не мешает его рукам быть неестественно прижатыми друг к другу, также невидимость самих верёвок не помешала отпечаткам от них появиться на его коже. Гарри знает, что его движения странные и неестественные: он всем телом отклоняется от директора, пытаясь сопротивляться притяжению магии, но каждую секунду, спотыкаясь, всё равно делает несколько шагов вперёд. Его лицо искажено решимостью и ужасом.
Но никто ничего не замечает.
Дойдя до начала очереди, директор замирает в ожидании. Гоблин не смотрит на него, поэтому он откашливается. Наконец гоблин поворачивается к директору. Этот гоблин оказывается не тем, с которым Гарри когда-то говорил прежде. Он совершенно уверен, что помнит тот неприятный шрам, который проходит от его… её? — как вообще различить мужчин и женщин гоблинов? — щёки до кончиков пальцев.
Директор добродушно улыбается, глаза его блестят.
— Добрый вечер, Мистер Гоблин.
Гоблин отворачивается, незаинтересованный.
Мерцание исчезает, а улыбке теперь не хватает дружелюбия.
— Добрый вечер, Мистер Гоблин, — повторяет директор, на этот раз громче.
Не поворачиваясь к нему, гоблин говорит:
— Очередь существует не просто так, Дамблдор, и даже такой прославленный преступник, как вы, не имеет права нарушать правила Гринготтса.
На лбу директора начинает вздуваться вена.
— Я действительно настаиваю…
— Нет, это я действительно настаиваю. В конец очереди, как и все остальные, — перебивает гоблин, и только после этого отдаёт всё своё внимание ведьме, с которой разговаривал прежде, оставляя разъяренного директора без внимания.
Наконец, директор двигается к концу очереди, бормоча о том, что гоблины — неуважительные создания, делая это достаточно громко, чтобы его точно все услышали.
Гарри думает, что теперь понимает, почему гоблины так плохо обращаются с директором.
Стоя в самом дальнем углу, директор начинает напевать, как будто его совершенно не волнует вся эта ситуация.
Директор пытается игнорировать взгляды, но Гарри замечает, как он вздрагивает всякий раз, когда плохое слово о нём достигает его ушей, как недобрые взгляды на него заставляют его волноваться, как сплетни, распространяющиеся за ладонями, заставляют его нервничать.
Гарри не понимает, почему он так напряжён. Гарри жил так с момента своего вступления в Волшебный Мир и даже до него, и никто даже не подумал спросить у него, комфортно ли ему из-за этого. И теперь, когда директор в кои-то веки в первый раз столкнулся с этим, он тут же начал на это жаловаться?
Гарри отворачивается так сильно, насколько ему это позволяет сделать заклинание, и старается отвлечься от того, что его ждёт. Вынужденный грабить Гринготтс — воровать у гоблинов — Гарри будет в восторге, если сможет этой ночью хотя бы выжить, но он на это не слишком сильно рассчитывает. Он сомневается, что биение его сердца так уж важно для его «спутника», а сам он не сможет позаботиться о себе со скованными руками, связанным языком, неспособный использовать магию.
Медленно очередь продвигается вперёд. Страшные истории, которые он слышал о Гринготтсе и судьбах тех, кто пытался украсть у гоблинов, настолько занимают Гарри, так что время проходит быстро. В мгновение ока они снова оказываются впереди очереди.
Директор натягивает на лицо улыбку и достаёт старый ржавый ключ.
— Хранилище 402, пожалуйста, — дружелюбно говорит директор.
— Это ваше хранилище, Дамблдор, или ещё одного вашего фальшивого подопечного? — отвечает гоблин, не обращая внимания на угрожающий взгляд, который директор бросает на него в ответ.
Сквозь зубы директор выдавливает:
— Это хранилище моё. Моей семьи. Уже на протяжении четырех поколений.
Гоблин фыркает и звонит в колокольчик, чтобы позвать своего коллегу, который должен будет сопроводить их вниз.
Подошедший гоблин моложе и выглядит так, будто только что стал считаться взрослым. Тем не менее он уже имеет уверенную походку и гордо задирает свою голову.
— Ключ, — требует он. Директор передаёт его ему. Он подвергается тщательному осмотру, прежде чем гоблин кивает. Без лишних слов он поворачивается и уходит. Директор спешит за ним, забыв о Гарри и заклинании, поэтому тот остаётся стоять на месте.
— Пожалуйста, — говорит он банкиру, слишком торопясь, чтобы даже удивиться тому, что его голос к нему вернулся, — он пытается проникнуть в хранилище Лестрейнджей, позвоните…
Он резко замолкает, когда директор вспоминает о нём, и снова тянет его за собой заклинанием.
Гоблин медленно моргает, затем кивает Гарри. Широкая кровожадная улыбка раскалывает его шрам надвое.
— Пусть попробует, — говорит он достаточно громко, чтобы услышал Гарри, — и если тебе удастся что-нибудь украсть, верни владельцу.
Гарри кивает, и его дёргают с глаз долой в одну из тех неудобных вагонеток, которые везут его в ещё одно мучительное путешествие, которое на этот раз оказывается ещё хуже, потому что длится намного дольше прежних. Они проезжают мимо водопадов, связанного дракона, вверх и вниз, снова вверх, налево, направо, мимо тревожно большого собрания человеческих черепов, вниз, вниз, а затем резко вверх. Несколько ловушек всё ещё забрызганы старой, а иногда и свежей кровью. Водопад сбрасывает с Гарри все чары, но директор безмятежно улыбается, смотрит на него и говорит:
— Что ты теперь собираешься делать? Тебе уже поздно бежать.
Каждое мерцание в его глазах поет: «Слишком поздно, слишком поздно».
Неохотно Гарри остаётся на месте.
Директор улыбается шире.
Тележка останавливается.
За несколько секунд директор подчиняет гоблина или использует на нём Конфундус, в любом случае невинный свидетель оставляет их в покое. Даже не бросив взгляда на хранилище, к которому они прибыли, директор улыбается Гарри и говорит:
— Я знал, что ты в конце концов присоединишься ко мне, — он игнорирует недоверчивое выражение лица Гарри и беспечно продолжает. — Хранилище Лестрейнджей находится этажом ниже. К счастью, мне удалось получить копию ключа.
Он продолжает колдовать над верёвкой и свешивает её между перилами. Призывающим жестом он говорит:
— Дорогу молодым, как говорится. Давай, мой мальчик, я пойду прямо за тобой.
Гарри надеется, что нет.
Он также надеется, что ему не придется спускаться вниз, но он не хочет выяснять, станет ли директор сталкивать его, если он не подчинится, поэтому неловко переваливается через тонкие перила и хватается за веревку. Медленно он начинает спускаться вниз. В последний раз он делал это, должно быть, в начальной школе, и его мускулы определённо уже начали благодарно забывать это упражнение. Тем не менее, он стискивает зубы и продолжает, скользя вниз по несколько сантиметров за раз. Наконец он видит конец верёвки и пол — и расстояние между ними метров пять. Как бы ни устали его руки, он не сможет вернуться наверх. И действительно ли он этого хочет, если директор наверняка снова заставит его спускаться вниз?
На мгновение он подумывает о том, чтобы использовать магию, но он всё ещё несовершеннолетний в течение нескольких недель, и поэтому будет отчислен и возвращён к Дурслям — на этот раз навсегда.
С трудом сглотнув, собравшись с духом, Гарри отпускает руки и — летит.
До жёсткого приземления. Гарри чувствует, как что-то в его ноге хрустит, когда он приземляется на корточки, быстро перекатываясь, чтобы свести урон к минимуму. Он врезается в стену, вытесанную из необработанного камня. Он не слишком сильно пострадал при приземлении, так что стена хорошо помогла полу в их общей цели нанести максимум физического урона Гарри. Его нос ломается и из него льётся кровь.
Позади него директор приземляется на ноги.
— Боже мой, — говорит он с ложным состраданием, — разве я не сделал верёвку достаточно длинной? Ты в порядке, мой мальчик?
Гарри стреляет в него ядовитым взглядом. Очевидно, что он не в порядке, и сам Гарри сделал бы веревку как минимум в два раза длиннее, чтобы быть в безопасности, но можно ли ожидать такую предусмотрительность от волшебника, которого восхваляют как величайшего из существующих? — За исключением Тёмного Лорда, которого все так боятся, что даже не произносят его имени, но чей титул, по-видимому, автоматически делает слабее самого сильного Волшебника Светлой стороны.
Директор, как обычно, игнорирует его. Он гордо проходит мимо него, не исцеляя его и не протягивая ему руку, не то, чтобы Гарри принял бы её. Он осматривает хранилище, пока Гарри с трудом поднимается на ноги. За ними рычит дракон.
— Больно! Больно! Больно! Куда исчез свет?
Он говорит так же, как мать-дракон на Турнире Трех Волшебников, странно, но понятно. Однако боль в его голосе мешает не реагировать на него. Гарри оборачивается, чтобы посмотреть на говорившего. Он находит глазами белого дракона с остекленевшими глазами, невидяще смотрящего в пустоту. Его лапы скованы жесткими железными кандалами таким образом, чтобы он не смог ни сдвинуться, ни расплавить металл оков своим пламенем. Жалость бурлит в желудке Гарри, как кислота. У него сейчас нет времени беспокоиться ни о чем и ни о ком другом кроме себя. Кроме того, он сам ненавидит, когда его жалеют, так почему же этот дракон должен чувствовать по поводу его жалости другие эмоции?
— Ах, мой мальчик, смотри! Нужно только немного протереть, чтобы он стал как новый! — кричит директор. Неохотно Гарри отводит взгляд от жалкого существа перед ним и смотрит на директора. Директор протирает ключ сотворенной мягкой тканью, пытаясь удалить ржавчину. Гарри знаком с этими движениями, так как проводил большую часть первой недели июля, делая то же самое по всему саду Дурслей, и знает тысячу способов, которые сработали бы лучше, но не говорит об этом. Еще через несколько минут бесплодного труда директор оказывается доволен результатами своей работы и вставляет ключ в замочную скважину. Затем он пытается повернуть его.
Ключ не сдвинется даже на миллиметр.
— Как так? Странно, — вслух удивляется он, пытаясь еще раз на этот раз с большей силой.
Ничего.
Он пытается еще раз, используя при этом весь свой вес.
Тот же результат.
Наконец, он признает поражение.
— Иди сюда, мой мальчик, и помоги старику! Мои мышцы уже не те, что раньше.
Гарри игнорирует его. Этот человек волшебник или нет? Серьезно, одно короткое слово, и ключ повернется с большей силой, чем может произвести целая стая гиппогрифов.
Магия притягивает его ближе против воли. Не имея иного выбора, Гарри вяло пытается повернуть ключ. Директор говорит ему сделать все возможное, поэтому он старается немного сильнее. Удивительно, но ключ поворачивается, казалось бы, не по своей воле. Тяжелая каменная дверь со скрипом открывается удивительно громко.
Толчок.
Скрип.
Дверь закрыта.
И Гарри внутри хранилища.
Патронус появляется до того, как Гарри успевает сориентироваться. Патронус говорит голосом директора.
— Гарри, мой мальчик, я задержу гоблинов, которые наверняка уже собирают свое оружие. А ты пока найди чашу!
Патронус — величественный феникс, мало чем отличающийся от того, которого Гарри видел на втором курсе — остается на месте, наблюдая за Гарри.
Шантажирует. Он его шантажирует! Сначала директор запирает Гарри в странном хранилище, а теперь он шантажирует его, чтобы он выполнил свою задачу, а сам директор мог откинуться на спинку кресла и расслабиться!
Гарри, раздраженно глядя на Патронуса, почти готов просто остаться в хранилище пока директор первым не сдастся. Гарри знает, как справиться с почти недельным голоданием, а директор нет. Кроме того: если гоблины действительно готовятся к атаке, директор долго не продержится. Гарри, наверное, не останется безнаказанным, но, может быть, отделается чем-то менее кровожадным, раз уж его заставили принять участие в этой краже. Или, вернее, попытке кражи, если их поймают до того, как они успеют что-то украсть?
Гарри пальцами нащупывает сундук в кармане. В худшем случае, директор может отбиться от всех гоблинов или поставить щит, чтобы держать их подальше. Но в таком случае у Гарри все еще есть немного еды от домовых эльфов, поэтому, если он будет тщательно распределять ее, ему хватит пропитания примерно на месяц, а если он будет только есть и сохранять энергию, то и того больше. Если он сумеет перейти на уровень голодания Дурслей, это, вероятно, поможет ему продержаться два месяца.
Итак, Гарри садится, стараясь ничего не трогать, зная, что лучше не делать этого в охраняемом гоблинами хранилище, и отпускает напряжение в своем теле.
Патронус смотрит на него своими сияющими глазами, но Гарри закрывает глаза и игнорирует его.
Благодаря маленькому жуку и его писательскому мастерству весь Волшебный Мир узнает, что сегодня произошло, но произойдёт это только завтра. Может, тогда кто-нибудь придет его спасать. Гарри фыркает. Правильно, это маловероятно.
Может быть, гоблины примут его предупреждение близко к сердцу и вообще не накажут. Это кажется более вероятным; гоблины кажутся Гарри существами строгими и ненавидящими всех волшебников и ведьм, но справедливыми, если этот волшебник не идёт против гоблинов.
Затем Патронус касается груды золота. Оно падает и умножается. В комнате становится ощутимо жарче. Не реагируя на это, Патронус летит дальше, оставляя после себя бесценные семейные реликвии, которые размножаются и становятся горячими.
Гарри хочется выругаться. Конечно, всё не может быть так просто! Конечно, его заставят. Конечно, другого выхода нет! Конечно, у Гарри больше нет возможности выжидать, если он не хочет утонуть или быть сожжённым заживо артефактами, которые стоят больше, чем все, чем Гарри когда-либо владел, вместе взятым. Он в панике вертит головой, пытаясь найти выход, прежде чем собраться, сделать глубокий вдох и заставить себя подумать.
Директор откроет дверь, если Гарри получит Чашу Пуффендуй. Так что он заберёт её, и будет просить у гоблинов пощады или быстрой смерти. Гарри сглатывает свои нервы через пересохшее горло, охрипшее от жары, и кивает самому себе. Он сможет это сделать. Он сможет игнорировать боль. Быстро, быстро. Перед ним полка. На ней стоит чаша, золотая и мерцающая, прямо как в воспоминании. Как её забрать?
Прежде чем он успевает отойти слишком далеко, увлекаемый потоком золота, он хватается за какой-то меч, цепляясь за него, несмотря на боль и жар, достигший его лодыжек. Гарри поднимает меч выше, еще выше, и ему удается снять чашу с полки.
Эта чаша неправильная.
Гарри жертвует драгоценным временем, чтобы найти правильную, не обращая внимания на жар, который при этом достаёт уже до его голеней. Там! — Нет, опять ошибся. Вон там только серебро, а там только бронза, а там-! Достаточно похоже, чтобы быть вариантом, но слишком далеко, чтобы рисковать.
Горячие безделушки касаются уже коленей Гарри. У него нет времени, чтобы убедиться в правильности своего выбора. Со всей скоростью, на которую он способен в таком состоянии, он двигается по скользким монетам, древней ткани, бесценным артефактам и их бесполезным копиям, надеясь, что не поскользнется. Если он пойдет ко дну, его унесет вместе со всеми фальшивыми богатствами и он либо утонет, либо сгорит заживо. Он уже почти так же хочет пить, как тем летом, когда -урод-бесполезный-урод-не-стоит-нашего-внимания-не-достоин-еды-недостоин-воды-не-достоин-чулан-в-сад-извините-боль-пожалуйста-пожалуйста-извините, а он все еще далеко.
Наконец он добирается до цели. Золото уже достигает уровня его бедер. Он протягивается меч, который уже, несомненно, расплавился от жара в его ладони. Меч оказывается слишком коротким и даже не касается ручки чаши. Гарри больше, чем когда-либо, проклинает свой низкий рост, вызванный недоеданием. Он пытается плыть по безделушкам, как по воде, но он никогда раньше не плавал, -месть-его-толкают-в-воду-где-верх-где-низ-воздух-пожалуйста-я-тону-извините-извините-я-никогда-не-хотел-подводное вторжение к русалкам не считается, и он понятия не имеет, как это делать, кроме того, золото слишком тяжелое, чтобы его можно было раздвигать, как воду. У него всё ещё ничего не получается. Он пытается взобраться на шкаф, но все, что он делает, это создаёт еще дюжину или около того копий. Ничего не получается. Он пытается снова. И снова ничего.
Наконец ему везет.
Гарри ударяется ногой о тяжелый золотой слиток.
Он начинает множиться.
Ругаясь от боли, которую доставляет ему золото, достающее уже до груди, и которой отдают ушибленные ноги, он это делает.
Он наклоняется, не обращая внимания на то, что чаша ударяет его в подбородок, и кладет один горячий золотой слиток на другой. Ему хватит и двух, хотя сейчас рядом с ним валяется еще двадцать таких же. Он ступает на кучу и снова протягивает меч. Он ударяется о ручку, рискуя опрокинуть чашу в постоянно растущее море золота, окончательно утверждая свою смерть, но через несколько мучительных секунд чаша устаканивается. Гарри, не теряя времени на вздох облегчения, тут же снова протягивает руку. На этот раз чаша правильная. Чаша свисает с лезвия меча. Золото поднялось до подбородка Гарри, а он стоит на двух золотых слитках, в противном случае он бы уже тонул.
— Директор, — кричит он, — откройте чертову дверь! Профессор!
Несколько душераздирающих секунд ничего не происходит.
Наконец Патронус, молча наблюдавший за ним все это время, кивает и улетает, беззвучно взмахивая крыльями.
Гарри собирается с силами.
Теперь он узнает, привел ли его директор сюда умирать.
Почему его? Почему здесь? Не было бы легче устроить несчастный случай в школе. И зачем ему вообще желать смерти Гарри?
Но несчастный случай нанесет ущерб репутации школы, директора и учителей. А почему бы и нет? Он никогда не был добр к Гарри.
Но отсутствие доброты не означает, что он хочет смерти Гарри.
Это также не означает, что он хочет, чтобы Гарри остался жив.
Дверь приоткрывается.
В ту же секунду мириады золота вываливаются на ничего не подозревающего директора. Он громко кричит от боли, спотыкаясь. Гарри уносится вместе с золотом, но ему удается достаточно изменить свой курс, так что он резко прижимается к благословенно прохладной каменной стене прямо рядом с дверью, вместо того, чтобы упасть вместе с золотом, которое исчезает за перилами, приземляясь где-то очень, очень глубоко в пропасти. Директор спотыкается, чуть не падает и рискует быть унесенным золотом, но ему удается сохранить равновесие и выдержать силу потока. Проходит почти минута, прежде чем непрерывный поток золота заканчивается.
— Гарри! — кричит директор — Гарри! — он бежит вперед изо всех сил, спотыкаясь о все еще открытые двери. Когда он замечает Гарри, то с облегчением выдыхает — Гарри, мой мальчик, слава Мерлину! Ты в порядке?
По крайней мере, на этот раз у него хватило приличия вздрогнуть под грозным взглядом, который Гарри кидает на него.
Гарри подходит к нему на нетвердых ногах. Он вкладывает чашу в руку директора и прижимает его к старческой груди. Как только он соприкасается с ней, она начинает множиться и становится горячей. Затем он отворачивается и выходит за дверь. Директор с трудом удерживает бесценный кубок Пуффендуй от падения в пропасть и вскрикивает, когда его копии каскадом падают ему на грудь, а оригинал обжигает пальцы.
Боль наполняет каждую клеточку тела Гарри, пока он отдаляется от директора. Одна нога перед другой — следующая — снова правая– левая– правая– медленно — осторожно — снова левая– почти на месте– правая– не упади, больше не встанешь — левая– правая– нельзя останавливаться, больше не пошевелишься — рука перестала болеть — левая— еще чуть-чуть — правая— и следующий шаг—
— Гарри!
Директор спешит за ним, каким-то образом найдя возможность немного подлечиться. Вместо того, чтобы выглядеть как Гарри, то есть так, будто он проиграл битву с драконом, он выглядит всего-лишь загорелым, как будто только что вернулся с пляжного отдыха.
— Мой мальчик, — говорит он с глубоким сочувствием в голосе, — мне так жаль. Я понятия не имел, что хранилище будет проклято такими темными и опасными заклятьем. Если бы я знал, то пошел бы туда сам.
Гарри игнорирует его и продолжает дрожать. Он точно знает, что одно из этих проклятий, удвоение, является заклинанием Света, потому что они выучили его на Трансфигурации меньше недели назад.
— О, мне больно видеть, как ты страдаешь.
С облегчением вздохнув, Гарри прислоняется к каменной стене и прижимается к ней лицом. Такое ощущение, что это часть тела, самая открытая и с самой мягкой и уязвимой кожей, пострадала больше всего. Он поднимает подол своих брюк, чтобы проверить там кожу. Директор еще раз мягко произносит:
— О, Мерлин, бедный мальчик, мне так жаль, очень…
Гарри даже не пытается обращать внимание на его болтовню. Кожа гневно красная и горячая, но волдырей нет. По его щеке течет кровь или какая-то другая жидкость; он ясно это чувствует, но его не слишком интересует, откуда она взялась или что это такое. Голова дико болит, а руки все еще как будто горят. Он быстро смотрит на них: правая ладонь так обожжена, что под черными остатками когда-то здоровой кожи виднеются мышцы. Если он посмотрит на левую ладонь, на ту, в которой он держал меч, то увидит белый цвет, который видел лишь несколько раз в жизни. Насколько высокой должна быть температура, чтобы прожечь кожу и мышцы до костей? Он слепо смотрит на ладонь, его разум погружен в бесполезные мысли, чтобы отвлечься от физической боли. Но боль подкрадывается к нему, быстро нарастает до агонии, и теперь все, что он знает, это слепящее страдание, мучение, подобного которому он никогда раньше не испытывал. Его мысли пытаются сосредоточиться на чём-нибудь другом, но не могут. Он не знает, плачет ли он, кричит ли он, он знает только ярко-красную-бесконечную-мучительную-неудержимую-неописуемую-незабываемую-невероятную-жгучую-невыносимую-мучительную боль. Такое ощущение, что вся его жизнь вела его к этому моменту, к этому моменту, в котором нет ничего, кроме боли и еще большей боли, как будто теперь он наказан за то, что был-уродом-был-слизеринцем-был-сыном-Джеймса-Поттера-был-магом-не-боялся-иметь-Темного-Лорда-Волдеморта-родственной душой-будучи-Гарри-Поттером-, за все ошибки, которые он совершил.
О, как бы он хотел, чтобы это закончилось. Закончилось, как бы то ни было, хорошо или плохо, только закончилось!
Боль наконец притупляется. В полной противоположности тому, как она появилась, она отступает медленно, словно борясь за каждый шаг, не желая возвращаться туда, откуда она вылезла. К нему возвращается ясность мысли, и Гарри думает: «Все кончено».
Он думает: «Я умер?»
Ему все равно.
Сладкое, сладкое облегчение.
Оно могло прийти от кого угодно: от Темного Лорда Волдеморта, от Гермионы, от Малфоя, черт возьми, даже от директора, и Гарри благодарил бы их за это на коленях, плача от радости.
Только когда он набрался достаточно сил, чтобы сделать это, и открыл глаза, то увидел — никого. Он совсем один, все еще стоит коридоре, в котором находился, все еще прислоняется к каменной стене, уже не такой холодной, на которую он рухнул, все еще испытывая неприятную жажду и жар. Издалека доносятся звуки битвы; Гарри узнаёт голос директора, а металлические звуки исходят от лезвий, которые так любят гоблины.
Гарри обнаруживает чужое присутствие в своей голове. Он инстинктивно знает, что это Темный Лорд Волдеморт, и так же подсознательно он знает, что тот делает это не осознано. Его случайная — или беспалочковая? — магия поддерживается огромными океанами силы Темного Лорда Волдеморта, даже через наполовину созданную связь, о которой мужчина даже не подозревает. Эта мощь ускоряет его регенерацию. Гарри наблюдает, как кожа на его правой ладони быстро заживает. Левая по-прежнему ужасна, местами все еще обожжена до костей, но Гарри знает, что его магия ставит во главу угла травмы, которые мешают ему бежать, а не общее состояние комфорта. Он готов поспорить, что травмы на его голове уже зажили, но на лице всё тот же беспорядок, за исключением всех ран над глазами, которые могут начать кровоточить и, таким образом, ослепить его. Когда он двигается с уверенностью в своей магии, его ноги двигаются с места и заживают, за исключением небольшой хромоты, которая не особо мешает бегу. Он все еще осторожно поднимается на ноги, зная, что потеря крови и эта ужасная жажда могут сделать с его равновесием и кровообращением.
Гарри спотыкается, все еще такой ужасно, ужасно горячий и жаждущий воды. Ему нужно что-то холодное, что-то, что охладит его раны, что-то вроде ледяного камня. Он сползает по стене в нескольких шагах от предыдущей остановки, стонет, когда холод еще больше ослабляет жгучую боль. Гарри знает, что здесь опасно. Но он должен передохнуть всего секунду, пока самая ужасная боль не пройдет. Может, это магия родственной души его успокаивает, может, эмоции его родственной души… Это привязанность? Вернулся ли это Темный Лорд Волдеморт в свои комнаты, остался наедине со своей любимой Нагайной, занимаясь тем, что никто в здравом уме не посмеет назвать объятиями? В сочетании с прохладой его горячего, горячего тела и затуманенного болью мозга иллюзия того, что это чувство направлено на него, вовлекает Гарри во что-то, что не является ни сном, ни реальностью.
Шаги приближаются. Гарри только стонет, все еще слишком не в себе, чтобы как-то реагировать.
Они останавливаются перед ним.
Наконец, Гарри набирается сил, чтобы посмотреть вверх.
Гоблин со шрамом стоит перед ним, скептически оглядывая его.
— Для того, кого к этому принуждали, ты выглядишь слишком плохо — ворчит он.
Гарри объясняет:
— Я был заперт в хранилище. Вот… — он предлагает чашу — почему он до сих пор держит ее в руке? Неужели он держит её с тех пор, как вышел из хранилища? — гоблину — Вот ради чего сюда пришел директор. Извини, я не хотел в этом участвовать, я…
— Заткнись, волшебник, — прерывает хриплый голос, будто камни трутся друг о друга, пока не превратятся в песок — Ваша газета вышла. Какая-то ведьма рассказала всю эту историю на первой полосе. Зачем вам, тупым волшебникам, бегать за новостями и за деньгами, когда на кону жизни, я никогда не пойму. И глядя на тебя сейчас я понимаю, что ты пережил достаточно, чтобы что-то получить взамен. Ты даже пытался нас предупредить. Даже несмотря на то, что ты волшебник, ты не так уж плох.
Гоблин нерешительно хлопает Гарри по плечу, тактично игнорируя тот факт, что рот Гарри широко раскрыт от удивления и недоверия.
— Оставь себе, — говорит гоблин — или оставь где-нибудь здесь, или верни владельцу. Что касается Гринготтса, ты выиграл честно и справедливо, у нас претензий нет. Просто убирайся отсюда. Не все гоблины знают всю ситуацию, так что лучше поторопись. Если ты умрешь, никто не будет в этом виноват, кроме тебя.
— Спасибо, — бормочет Гарри. Вспоминая свои уроки с Вальбургой и их повторение в современных книгах и от библиотечного портрета, он добавляет — Я у вас в долгу.
Как и ожидалось, гоблин удивлен, но затем его губы расплываются в широкой кровожадной улыбке.
— Ты пожалеешь об этом, мальчик-волшебник. А теперь уходи отсюда.
Гарри кивает, убегая в противоположном направлении от гоблина, который извлекает из ниоткуда длинный острый меч и со злобной ухмылкой врывается в бой.
Затем Гарри останавливается, подавляя инстинкт бежать, бежать и бежать, пока его ноги не перестанут двигаться.
Ему нужно подумать. Глубоким вдохом он достаточно успокаивается, чтобы его мозг смог снова начать работать.
Как ему выбраться отсюда? Какие инструменты у него для этого есть? Магия по-прежнему запрещена до тех пор, пока она не является случайной — или беспалочковой, магией, на которую он не способен — и он всё еще несовершеннолетний, поэтому ему нужно что-то еще. Меч, который он вытащил из хранилища, мог бы помочь. Он же всё ещё валяется где-то там?
Он оборачивается и возвращается на то место, где проснулся, всего за несколько шагов. И да, действительно — золотой меч, острое лезвие, рукоять со знакомым орнаментом. Он понятия не имеет, как им пользоваться, но это лучше, чем ничего. Он хватает его правой рукой, левая все еще горит. Рука помнит его форму, так долго он сжимал его. Пальцы его левой руки дергаются, посылая волну боли через всё тело. Он стискивает зубы и не обращает на это внимания.
Решительно Гарри поворачивается назад. Гоблины, должно быть, приехали сюда на вагонетках. Может быть, он сможет использовать одну из них — нет, невозможно. Он не знает, как ими управлять. Может быть, ему стоит просто пойти по рельсам? Невозможно. Он знает, что пути все время пересекаются, и для него все они бессмысленны со всеми взлетами и падениями, которые они проезжали на пути к предполагаемому хранилищу директора. Возможно, некоторые из этих путей предназначены только для того, чтобы дезориентировать клиентов. Если это так, то их план сработал идеально. Гарри ничего не помнит, кроме чувства тошноты и страха. Он знает, что они проходили мимо каких-то рек и были залиты водопадом, и что там был… о.
Дракон.
Может быть, он сможет убедить его подняться наверх?
Но он был связан и прикован. Может ли он летать? Поможет ли он ему? Знает ли он, где находится выход?
Снова звучат шаги. На этот раз их много, и они медленнее, ходят туда-сюда несколько раз, как будто они сражались, и одна сторона была вынуждена отступать.
Как только он пришел к такому выводу, директор поворачивает из-за угла, воздвигая защиту, которая, судя по мерцанию, не продержится долго. Он делает перерыв, чтобы отдышаться и вытереть пот со лба. Увидев Гарри — стоящего все еще там? — он тут же оживляется.
— Уходи, мой мальчик! — кричит он — Бери чашу и уходи! Я буду прямо за тобой!
Чаша.
Гарри заберет чашу с собой? Ведь это краденое имущество.
Но, с другой стороны, гоблин сказал, что он её заработал. Значит ли это, что она теперь его?
Он этого хочет? Что он будет делать с чашей Пуффендуй? Или с крестражем Темного Лорда Волдеморта?
Подождите, последнее может быть полезным. Может быть, он сможет выторговать себе выход из еще одного из тех сценариев, в которых он оказывается по вине директора перед Тёмным Лордом. Если он когда-нибудь сможет преодолеть свою иррациональную потребность сохранить свою вторую половинку в живых, и инстинкт выживания, который говорит ему держаться от него как можно дальше, и его сердце, которое кричит ему, чтобы он поспешил к нему и никогда не покидал его, Кубок понадобится, чтобы убедить в чём-нибудь Темного Лорда. Это означает, что он должен оставить его себе.
Он решительно берет чашу и кладет ее в карман. С другой стороны, он случайно взглянул на директора, который наблюдает за ним с улыбкой на лице. Гарри корчит гримасу, от которой болит каждый мускул ниже глаз на его лице и отводит взгляд. Он спешит за угол и быстро вытаскивает свой сундук, все еще непривычный своими формой и цветом после всего лишь одного года использования. По крайней мере, он защищен лучше, чем предыдущий, и к тому же проклят. В конце концов, браслет почти готов, и он останется с таким уровнем защиты до тех пор, пока Гарри не разовьет в себе более глубокое понимание магии, выходящее за рамки того, чему его может научить Хогвартс. Это оставляет ему много свободного времени, и большую его часть он тратил на сундук. Он заталкивает чашу внутрь так быстро, как только может, а затем снова уменьшает сундук — он делает это с помощью постукивания палочкой по крышке сундука, заколдованного так же, как его первый сундук, прежде чем он потерял его из–за любопытства Темного лорда Волдеморта — и возвращает его на место в карман.
Звуки боя становятся всё ближе, достаточно близко, чтобы Гарри мог слышать каждое заклинание и каждый случайный разговор. Гоблины, по-видимому, воспринимают происходящее, как упражнение, спускаясь в подземелье парами, пока не будут побеждены и истощены, а затем меняются, чтобы каждый мог «потренироваться».
Гарри тихонько убегает, огибая повороты и дважды оглядывается.
Наконец он достигает места, где дракон прикован цепью.
— Великий дракон, — торопливо говорит он — давай заключим сделку. Я освобожу тебя отсюда, а ты выведешь меня из этого здания. Тебе подходят такие условия сделки?
Дракон некоторое время принюхивается, его незрячие глаза ходят из стороны в сторону и сверху вниз.
— Да-да, волшебник, давай договоримся, давай договоримся! Я свободен, ты свободен, и мы все уходим отсюда! — дракон напевает, взмахивая своими огромными крыльями так сильно, как только может от волнения.
Гарри резко сглатывает, задаваясь вопросом, действительно ли это правильный выход. Разве он не может сбежать каким-то другим способом? Манера речи дракона вызывают у него воспоминания о Василиске, таком огромном и таком безумном, потерянном во времени из-за давно ушедшего хозяина. Неужели он действительно доверится этому дракону, чьи белые слепые глаза даже не видят?
Внезапно из ниоткуда приходит озарение.
Не верь мерцающим глазам, не проверяй красные глаза, но доверяй белым глазам, сказала мать-дракон, которую он освободил вместе с ее яйцами во время Турнира Трех Волшебников. Это предсказание так долго озадачивало его, что он отказался от разгадывания этой тайны. Но теперь он понимает все части предсказания. Мерцающие глаза, очевидно, обозначают директора, красные глаза обозначают Темного Лорда Волдеморта, а белые глаза, должно быть, принадлежать дракону перед ним.
Решив довериться чувству долга матери-дракона, он не колеблется.
— Я использую этот меч с его острым лезвием, чтобы разбить оковы, приковывающие тебя к земле. Как только они сломаются, я запрыгну тебе на спину. Если тебе понадобится моя помощь, я проведу тебя к вершине здания. Тебя это устраивает? — Дракон маниакально шипит. Он переступает с ноги на ногу, выражая нетерпение, его хвост стучит по каменному полу
— Уйти отсюда, убираться отсюда! Да, да, согласен, согласен, скорее, скорее, вытащи меня отсюда, вытащи нас отсюда! Ты освобождаешь меня, я освобождаю тебя!
Гарри спотыкается между его огромными ногами, а его живот настолько опущен вниз, что ему приходится ползти на коленях к кандалам на его задних лапах. Он не осмеливается ходить вокруг дракона, опасаясь, что его увидят гоблины или директор, или он будет принят за кого-то другого и убит драконом, прежде чем сможет хоть что-то ему сказать. К счастью, железо оков слегка ржавое, что позволяет легко сломать крепления даже без знаний или опыта обращения с мечом. Вторая цепь так же легко рвется.
Большие крылья начинают поднимать пыль в воздух.
В панике, боясь остаться в одиночестве, Гарри поспешно забирается на спину белого дракона. Она широкая, чешуйчатая и невероятно неудобная. Он хватается за острую каменную кость, торчащую из-под кожи и защищающую шею большого зверя. Как только он крепко цепляется за неё, дракон взлетает. Сначала он парит всего в нескольких сантиметрах над полом, но стремительно набирает высоту. Через несколько секунд они уже парят над полем боя. Гоблины испускают крики удивления или страха, когда видят дракона, но Гарри указывает ему, куда лететь, чтобы ни с чем не столкнуться, и он улетает, не дыша своим, несомненно, устрашающим огнем на тех, кто держал его в плену всё это время.
Высоко в воздухе взгляд Гарри останавливается на мече, который все еще крепко сжат в его правой ладони. На мгновение он размышляет о том, чтобы оставить его позади. Это было бы правильно. Он не получил разрешения взять это сокровище с собой, и кража даже одного предмета из Гринготтса уже кажется слишком многим.
Но, решает он, если он вломился в Гринготтс, что-то украл и, несмотря на все это, выбрался живым, ему тоже должно что-то достаться.
Он притягивает лезвие ближе к своему телу, прислоняется к дракону и направляет его, указывая направления, чтобы выбраться, не причинив вреда ни себе, ни более-менее невинным прохожим, ни Гарри.
Дракон полон нетерпения и решимости снова увидеть небо, и поэтому быстро подчиняется приказам Гарри. Через минуту они достигают самой верхней точки Гринготтса. Надеясь не разрушить ничего слишком важного, Гарри говорит дракону:
— Мы на вершине. Раздуй свой огонь и выжги наш путь к свободе, великий дракон.
Дракон так и поступает. Они поднимаются вверх в облаке пара, расплавленный камень стекает со всех краёв дыры, которую дракон проделывает, пока, наконец, не появляется голубая точка, переходящая в белую дыру неба, горизонт свободы.
— Свет! Я вижу свет! — с радостным криком дракон взмывает ввысь, и Гарри цепляется за него так крепко, как не цеплялся ни за что в своей жизни.
И что это была за поездка!
Комментарий к Глава 8, часть 2
бета: дамблдор в этом фф такой типа… бульдозер
на самом деле, это странно для этого фф, потому что я искренне считаю, что автор хотел всё сделать более реальным, обоснованным и логичным, но ему вдруг надоела линия с альбусом, и он решил её скатить мол «он безумец»
========== Глава 8, часть 3 ==========
Гарри был вынужден вернуться к реальности слишком быстро. Гарри спрашивает дракона, не хочет ли тот отправиться на север, но он слышал о Хогвартсе раньше, и ему любопытно, так ли он ужасен, как о нём говорят, поэтому он задаёт массу вопросов. Большинство из них сильно устарели. Гарри хотелось бы верить, что драконы просто сильно отстают в развитии от людей, но опасается, что все эти вопросы возникли скорее из-за того, что дракона так долго держали в заключении. Он проглатывает свою праведную ярость и сосредотачивается на ответе, переводя свои впечатления о школе и её окрестностях в слова, а те — в слова, которые мог бы понять дракон, который не видел дневного света слишком много лет. Впервые он так много говорит на парселтанге, и Гарри обнаруживает, что это не так утомительно для языка и гортани, как человеческий язык.
Через час, больше похожий на минуту, они оба прибывают к Чёрному Озеру. Дракону любопытен кальмар, и он хочет увидеть его, насколько это возможно с его слепыми глазами. После этого он вернётся на свою родину, надеясь найти других драконов. Гарри благодарит его и желает удачи.
— Сделка, сделка, мы заключили сделку, ни мне, ни тебе, сделка есть сделка, — шипит дракон на него. Гарри слишком плохо знаком со странной манерой речи драконов, чтобы с уверенностью сказать, ругает он его или смеётся над ним.
В любом случае, он повторяет слова благодарности. Они приземляются на берегу озера, и дракон задаёт последние вопросы о кальмаре и просит Гарри указать, где тот любит отдыхать, прежде чем они расстаются. Дракон ныряет в озеро с энтузиазмом маленького ребёнка, почти обливая озерной водой с головы до ног Гарри, который уже направлялся в сторону замка.
Лишь мгновение спустя он пожалел, что не утонул в озере.
На пороге его ждёт директор.
Гарри приветствуют с широкой улыбкой.
— Гарри, мой мальчик! Я волновался, тебя так долго не было. Как ты убедил дракона привести тебя сюда?
Гарри игнорирует его с той же лёгкостью, с которой он каждый день игнорирует его одежду — ярко-фиолетовую, с болезненно-зелёными пятнами и бледно-оранжевыми кошками — и его сморщенную чёрную руку.
Директор не даёт ему пройти мимо, хватая за плечо. Гарри пытается не реагировать, но не может сдержать лёгкого вздрагивания. Это заставляет его двигать всеми мышцами, связанными со всеми этими ожогами, и он шипит от боли.
— Чаша у тебя, мой мальчик? — спрашивает директор, не обращая внимания на травмы Гарри.
Гарри задумывается, но коротко кивает.
Глаза директора начинают сверкать.
— Отлично, мой мальчик, отлично! Я был полностью уверен в тебе и твоих способностях. Давай продолжим разговор в моём кабинете.
Протесты Гарри остаются неуслышанными, поэтому он стискивает зубы и молча злится, пока его ведут в кабинет директора. Единственное спасение в том, что вокруг никого нет, кроме нескольких портретов, так что никто не увидит ран и не заставит Гарри идти к мадам Помфри. Там его бы точно заставили объяснить, что произошло, и, конечно же, вызвали бы авроров, чтобы те арестовали Гарри. Он планировал сначала дождаться статьи в «Пророке», в которой будет заявлено о его невиновности, а не проверять, кто поверит его словам, а кто словам директора. Даже если гоблин сказал, что газета уже вышла, кто знает, получил ли её кто-нибудь в школе. Лучше перестраховаться сейчас, чем потом сожалеть. Гарри не сопротивляется слишком крепкой хватке на своём ушибленном плече.
Придя в кабинет, директор отпускает Гарри и садится за свой стол. Как обычно, он предлагает Гарри сесть. Как обычно, Гарри полностью его игнорирует. Как обычно, директор никак не реагирует на его небольшой акт протеста.
— Мы уже продвинулись на шаг дальше, чем я предполагал, мой мальчик, — говорит директор. Он снимает кольцо со своего среднего пальца правой руки, поднимает его, и его глаза светятся от счастья. — Такое маленькое, но так много разрушительной силы, — размышляет он, его глаза блуждают по чёрным пальцам и задерживаются на них. — Мой мальчик, ты должен знать, что моё время подходит к концу, — его взгляд поднимается, цепляется за Гарри, его голубые глаза поразительно лишены мерцания. Теперь он не похож на слегка сумасшедшего старого директора, которого привык видеть весь мир. Он серьёзный, жёсткий командир, готовый приказать выполнить трудную миссию, воин, готовый передать эстафету, человек, о котором шепчут, что он может уничтожить Тёмного Лорда Волдеморта. Но всё же: очки и длинные серебристо-седые волосы делают очевидным, что сейчас один из главных игроков этой войны переживает свой закат, в то время как другой вот-вот достигнет своего прежнего величия и доведёт эту войну до высот, на которые старик просто больше не сможет подняться.
И Гарри знает, что он был избран, чтобы взять на себя бремя, лежащее на плечах директора, что он должен преуспеть в ролях и обязанностях, которые этот человек нёс со дня своего сражения против Тёмного Лорда Грин-де-Вальда и победы над ним, став надеждой и символом всего, что есть на свете Светлого и Доброго.
К сожалению, Гарри не Свет, и он не добрый. Его магия представляет собой смесь Света и Тьмы, его мораль и верность отданы тем, кто ему ближе всего, и не являются абстрактным представлением о человечестве или волшебном мире.
Возможно, его выбрали, избрали и решили, что Гарри идеально подходит для новой роли усмирителя и врага Тёмного Лорда Волдеморта, величайшего злодея и завоевателя, но Гарри совсем не тот, кем они его считают. В их представлении он идеальный маленький ягнёнок Света, который будет следовать приказам своего лидера спустя долгое время после его смерти, готовый отдать свою жизнь за общее благо, но они никогда его не знали. Они всегда видели только то, что хотели, на что надеялись, и что им рассказывали директор школы и газеты.
Бедный маленький мальчик с мёртвыми родителями и шрамом на лбу, и пророчество, дающее им всем надежду и говорящее им, что это нормально — возложить всё бремя и трудности на плечи мальчика, младенца и заверить их, что сами они ничего не смогут сделать, чтобы спастись.
Они не видят Гарри. Гарри, который заботится о своём собственном выживании, о своих учениках, о домашних эльфах, о портретах и о призраках, хоть это и невозможно по своей сути. Гарри, который сражается не потому, что может и считает это правильным, а потому, что должен. Гарри, которому нет дела до Света или Тьмы, добра или зла. Гарри, который хочет только того, чего он хотел, когда был маленьким мальчиком, который сказал Распределяющей Шляпе: «Я хочу жить счастливо».
Гарри, чья родственная душа — тот самый человек, с которым они все призывают его сражаться и рассматривать которого нужно как чистое определение зла, когда он на самом деле намного сложнее, чем их овечьи умы когда-либо смогут понять.
Они не видят Гарри.
Он сомневается, что директор хоть когда-нибудь сможет действительно увидеть его.
Дело в том, что Гарри не глуп. Дайте ему необходимую информацию или дайте ему время на исследование, разговор с домашними эльфами, портретами и призраками, дайте время посоветоваться с библиотечным портретом, обсудить это со своими учениками, обдумать самостоятельно, и он придёт к выводу и найдёт ответ, но не стоит ждать от него решения сейчас и стоять над ним, ожидая его.
Он не знает, как далеко заходят махинации директора, но он знает, что каждый год, каждая манипуляция была попыткой получить того Спасителя Света, которого все ждали с того момента, как им рассказали о шраме и пророчестве.
Он знает, что директор стоял перед унылой стеной. Он знал, что Тёмный Лорд Волдеморт воскреснет, знал о его крестражах, не знал только где они и сколько их. Он знал, что никто не верил ему, кроме самых близких ему людей. Он знал, что как только Тёмный Лорд Волдеморт вернётся, все будут требовать того, кто когда-то уже прогонял его, младенца, который смог почти убить его, прежде чем научился произносить целые предложения.
Поэтому директор попытался дать им того спасителя, которого они все жаждали.
Он пытался повлиять на Гарри, оставив его в неведении о Волшебном Мире, чтобы тот не рос в славе, не сталкивался с ожиданиями и не тонул в насмешках. Он послал Хагрида, который сказал бы ему только то, что директор хотел, чтобы Гарри знал. Если бы Гарри в первый же день убедился, что всё, что делает директор, справедливо и правильно, а всё, что делает Слизерин и Тьма — зло и неправильно, он получил бы того гриффиндорского воина, которого ждал весь мир. Когда Гарри поступил в Слизерин, директор изо всех сил старался настроить его против Тёмного Лорда Волдеморта, бросая знания об этом на его пути, чтобы показать, насколько плохим, злым и достойным поражения и смерти этот человек является. Он пытался заставить Гарри принять его черты Гриффиндорца, отправив его сражаться с Василиском, монстром Слизерина, болью-безумием-печалью-печалью-печалью, которую директор не хотел видеть сам. Он пытался заставить Гарри принять человека с позицией, похожей на позицию директора, как своего друга, как крёстного отца, чтобы показать ему всё то, что не так с Волшебным миром, коррупцию и неравенство, которые преобладают в этом, казалось бы, идеальном мире. Но он также не хотел терять одного из самых важных игроков своей стороны на случай, если Гарри будет меняться из-за этого слишком сильно, не мог рисковать потерей денег, способностей аврора, ненависти к Тьме и достаточному безумию, чтобы противостоять этому, поэтому он разорвал связь крёстного отца. На пятом курсе он хотел предупредить людей, но министерство протестовало, чем связало ему руки. Возможно, он даже рассчитывал, что пытки, которым подвергся Гарри, подтолкнут его ближе к фальшивым улыбкам и мерцающим глазам Светлой стороны. Возможно, он действительно не знал о них. А потом стало слишком поздно. Теперь Гарри считает, что тогда, пытаясь сорвать его браслет, директор знал, что что-то не так. Но он возлагал все свои надежды на молодого Светлого Гриффиндорца, жаждущего сражаться против Тьмы, зла, Тёмного Лорда Волдеморта и его Пожирателей Смерти, и отступать было просто слишком поздно.
Поэтому он попытался снова. В этом году он пытался убедить его, но его попытки повлиять на Гарри не увенчались успехом. Поэтому он обратился к шантажу, угрозам и насилию.
Гарри всё это понимает.
Но это не делает директора лучше, и это не делает его правильным.
Гарри — раб своих близких — и он знает, что готов убить, причинять боль и умереть за добрых домашних эльфов, которые первыми приняли его, за портреты, которые всегда давали ему советы, за призраков, которые всегда его ободряли, за тех студентов, которые всегда нуждались в нём и давали ему цель к существованию, может быть, даже за родственную душу, которая так ужасно одинока и сломлена. Директор — раб Волшебного Мира.
Гарри только надеется, что никогда не станет таким, не станет жертвовать меньшей частью, чтобы, возможно, защитить большую, не станет бороться за общее благо, а не за людей. Если бы у него был выбор между тем, чтобы Этель сломали руку, и атакой на напавшего на неё, он попытался бы вывести из строя нападавшего, прежде чем он причинит вред другим его ученикам, и, может быть, сделал бы даже более страшные вещи. Но он знает, что не смог бы наставить Этель на путь, который заставил бы её взять свою сломанную руку и дать отпор, несмотря ни на что. Вспыльчивая Арвилл, и милый Роуэн, застенчивая Мод, неуклюжая Этель и все остальные его ученики — он не смог бы распланировать их судьбы, как кукловод, сидящий высоко над всеми и наблюдающий, как они танцуют по его прихоти.
Но директор может, и делал так, или пытался во всяком случае, и одно это отвращает Гарри от него. Как он может говорить, что всё Тёмное плохо, когда сам бросает ребёнка перед волком в надежде, что тот научится сопротивляться, прежде чем его съедят?
Как он вообще может доверять такому лидеру? Своей улыбкой он мог привести его как к верной победе, так и к смерти, если она будет полезна для Волшебного Мира.
Итак, на невысказанный вопрос, безмолвную просьбу сменить директора, невысказанный приказ быть тем, кем его считает Волшебный Мир, Гарри отвечает: «Нет».
Улыбка директора тускнеет.
— Несомненно, я умру, мой мальчик, как это ни печально, и очень скоро. Северус даёт мне ещё два месяца. Я почти уверен, что это произойдёт раньше. Но не беспокойся, смерть — это всего лишь очередное великое приключение.
Гарри не уверен, действительно ли директор его неправильно понял или он притворяется, но ему всё равно. У него всё болит, запекшаяся кровь на лице, руках, одежда липкая и вообще, он чувствует себя грязным. Гарри так устал, что готов спать, пока не кончится назревающая война.
Так что да: на сегодня он закончил подыгрывать. Он устал слушать старика, который никогда не будет тратить время на то, чтобы в свою очередь выслушать или попытаться понять его, увидеть другой путь, кроме того, который он себе представил после того, как услышал пророчество и увидел шрам.
Он закончил.
Как только он поворачивается, чтобы уйти, дверь взрывается.
Директор быстро реагирует, накладывая на Гарри заклинание, которое делает его невидимым, и другое, чтобы заморозить его тело, позволяя ему рухнуть на пол, болезненно ударившись боком и головой о твердый пол. Он говорит: «Я доверяю это тебе» и бросает в него кольцо. Оно попадает в грудь Гарри, немного отскакивает и приземляется перед ним, достаточно близко, чтобы он мог его видеть.
Он также может видеть всю комнату, находясь в углу.
Он видит профессора Снейпа, в развевающейся мантии, с поднятой палочкой и с сожалением на лице. Он видит Беллатрису Лестрейндж, хихикающую от безумной радости. Он видит Драко Малфоя, бледного, потрясённого, напуганного и испытывающего невероятное облегчение от того, что он всё-таки выполнил свою миссию.
Гарри совершенно забыл о нём и исчезательном шкафе. Тёмный Лорд Волдеморт никогда не верил, что Малфой справится с возложенной на него миссией, так что Гарри следовал его примеру и довольствовался тем, что несколько раз помешал его планам. Но, возможно, Тёмный Лорд Волдеморт изменил своё мнение, а Гарри не успел увидеть это во снах. Возможно, Малфой удивил своего Лорда не меньше, чем застал Гарри врасплох. Может быть, миссию выполнял не Малфой, а профессор Снейп.
В любом случае, теперь это не имеет значения.
Вот они, Пожиратели Смерти, в Хогвартсе, безумная жажда крови Беллатрисы Лестрейндж почти не сдерживается, Малфой слишком робок, чтобы прервать её, профессор Снейп слишком сосредоточен на директоре.
Директор кричит ему:
— Пожалуйста. Пожалуйста.
Простите, что? Пожалуйста, не делай этого? Пожалуйста, не убивай меня?
Профессор Снейп озаряется злобным счастьем и тускнеет от покорной печали.
Кончик его палочки загорается зелёным.
Ах. «Пожалуйста, убей меня».
Прежде чем проклятие успевает сорваться с кончика палочки, Беллатриса Лестрейндж осматривает кабинет, блуждая прямо на линии огня. Она заглядывает в чашки, поднимает их, встряхивает банки, наблюдает за странными безделушками, которые стоят вокруг директора.
— Хороший у тебя кабинет, Дамблдор, — почти небрежно замечает она. — Лучше, чем Азкабан, скажу я тебя. Теплее. Тебя кормили в последние годы, Дамблдор? — теперь безумие овладевает ею, превращает её в директора, который моргает, глядя на нее. — А ты? Ты страдал так же, как мы? Каждый день, сутки напролёт только дементоры, голод и холод! Но я не боялась, нет, нет! Я никогда не теряла надежду! Я всегда знала, что мой хозяин вернётся! Всегда знала! Никогда не теряла надежду! И я была права! Верно, я была права! — она хихикает, её голос снова становится ниже. С её кроваво-красных губ слетает глупое тихое мычание, которое мать издавала бы для своего суетливого ребёнка. Когда она говорит дальше, останавливаясь в своих блужданиях, чтобы наклониться поближе к директору, это почти шёпот. — Где мальчик?
— Я не знаю, о чём вы говорите, — спокойно отвечает директор, его глаза сурово смотрят на сумасшедшую перед ним. Но его висок выдаёт его, маленькие капельки пота собираются, чтобы указать на его ложь.
Беллатриса Лестрейндж снова хихикает. Малфой вздрагивает при каждом резком смехе, погружаясь в себя и прячась за своей родственной душой, своим Северусом Снейпом, который наблюдает, не впечатлённый за всем происходящим и только крепче сжимает свою палочку.
Всё ещё хихикая, она накладывает заклинание Тьмы, её палочка быстро двигается, вспыхивая. Директор не успевает защититься, не ожидая её нападения, и его руки оказываются прижаты к полу. Беллатриса Лестрейндж идёт впереди него, хихикая о чем-то, что только ей кажется забавным. Она произносит ещё одно заклинание Тьмы, на этот раз без движения палочкой. «Обмочитесь от страха!» — скандирует она.
Директор мочится. Она начинает хихикать, держась за живот, и падает на пол от смеха, слёзы наворачиваются на глаза, когда её взгляд остается сфокусированным на отвратительной одежде и мокром пятне на ней.
Добрых пять минут спустя она встаёт, поправляет своё платье, которое уже было грязным до того, как она каталась в нём по полу, и в мгновение ока она снова становится серьёзной.
— Но я никогда не теряла надежды на своего хозяина, — повторяет она, на этот раз без примеси безумия в её тоне. Вместо этого её голос мягкий и благоговейный. — И мой хозяин сдержал все свои обещания. Тех, кто причинил вред мне и моим близким, он сжёг. Сладкие, сладкие крики, ещё слаще только сама месть, — её глаза закрыты, губы сложены в кровожадной ухмылке. Он помнит слёзы радости в её тёмных глазах, которые превратились в сильные всхлипы боли и горя, наконец вырвавшиеся наружу. Он помнит, как её муж обнимал её, плакал вместе с ней. Он помнит, как усиливал их крики, утешая своих подчинённых единственным известным ему способом — через насилие, боль и болезненный катарсис.
Он понимает.
Точно так же, как он понимает отчаяние, которое движет директором, он понимает преданность и безумие, которые движут Беллатрисой Лестрейндж.
Женщина открывает глаза с умиротворённым выражением лица, прежде чем выражение меняется на более решительное.
— Так что мне нужно сделать, чтобы ты рассказал мне, где мальчик.
Директор всё ещё в шоке от истории, которую он только что услышал.
Он не понимает.
Поэтому он пытается делать то единственное, что умеет — испытывает жалость и скорбь там, где должен был проявить оправдание и радость.
И он суёт свою палочку прямо в осиное гнездо.
— Бедная девочка. Я до сих пор помню тебя с горящими глазами в твой первый день в Хогвартсе. Для тебя ещё не поздно, ты ещё можешь измениться, ещё есть шанс…
Его прерывает почти ленивый, почти скучающий Круцио, но безумие, сияющее в этих чёрных глазах, опровергает проявленную небрежность.
— Мой хозяин хочет, чтобы мальчика нашли. Скажи мне, где он, или я порву на части всю школу.
Гарри может сказать, что директор сбит с толку таким поворотом событий. Вероятно, он предполагал, что они прибегут сюда, пытаясь убить его. Без сомнения, именно поэтому они здесь, но Тёмный Лорд Волдеморт может преследовать несколько целей одновременно. Его растерянные глаза метнулись к профессору Снейпу, но тот отвёл взгляд.
Понятно, что этот глупый человек думал, что профессор на его стороне, расскажет ему всё, что ему нужно знать, но теперь очевидно, что профессор Снейп связан с Тёмной стороной несколькими способами. Он носит метку Тёмного Лорда Волдеморта, отмечен как его солдат. Его родственная душа и семья его родственной души состоят в рядах Пожирателей Смерти, и всем, кто хочет это увидеть, ясно, как сильно он любит Малфоя. Было бы даже слишком просто угрожать Малфою и заставить профессора Снейпа плясать под дудку того, кто держит Малфоя в своих руках.
И о, как Тёмный Лорд Волдеморт заставляет профессора плясать.
Директор выглядит смирившимся.
— Я никогда ничего тебе не скажу, — заявляет он, — так что можешь просто убить меня.
Его глаза снова метнулись к профессору Снейпу и уловили почти незаметный кивок.
Беллатриса Лестрейндж снова хихикает, громко и безумно.
— Ладно, ладно, немножко, просто для галочки!
Она начинает стрелять в него проклятиями Света и Тьмы, используя все три Непростительных проклятия, Смертельное проклятие не попадает в директора, пролетая в миллиметре от него. Тем не менее, директор не нарушит своего молчания, сопротивляясь каждой попытке. Под конец он кричит и плачет, но ни один слог не сорвался с его губ.
Беллатриса Лестрейндж выглядит невольно впечатлённой. Она фыркает и отворачивается, её тёмный взгляд останавливается на профессоре Снейпе.
— Ты можешь забрать его. Я уже получила своё удовольствие.
Её взгляд уносится прочь, возвращается, прилипает к Малфою. Он выглядит так, будто находится на грани обморока или приступа рвоты, его испуганные глаза не могут отойти от избитого и окровавленного тела, которое когда-то было директором школы.
Видит ли он своё собственное тело, которое могло быть таким-же, наблюдал ли он за тем, что могло произойти с ним, если бы он не преуспел в своей миссии? Он не должен беспокоиться; Тёмный лорд Волдеморт может пытать гораздо лучше. Гарри видел это. По сравнению с этим всё происходящее лишь детская игра.
Внимание Гарри обращено на директора, который изо всех сил старается двигаться. Беллатриса Лестрейндж начинает дразнить своего племянника из-за его страха, профессор безуспешно пытается отвлечь её внимание. Никто не замечает, как голубые глаза превращаются, казалось бы, в ничто, как они стекленеют в том, что может быть только легилименцией, как они остаются такими долгие-долгие минуты.
Гарри ничего этого не видит. Он видит мерцание голубых глаз, а затем сосредотачивается на том, чтобы выкинуть захватчика из головы. Он борется, используя всё, что у него есть, но этого недостаточно. По крайней мере, сейчас к его проигрышу приводит только неопытность, а не его предательское подсознание, решившее, что родственная душа -безопасна-не-нападает-не-предупреждает-не-тревожит-всё-в-порядке-соулмейт-помогает-безопасность.
Очевидно, директору рассказали, что из себя представляет защита Гарри, поскольку он не останавливается в комнатах, наполненных ложными воспоминаниями. Он продолжает двигаться, показывая, что его Боггарт — молодой человек с гетерохромией, которого Гарри идентифицирует как Тёмного Лорда Грин-де-Вальда, его арифметических способностей оказываются более чем достаточно, чтобы понять, что, скорее всего, Тёмный Лорд Волдеморт шесть раз разделил свою душу, чтобы получить семь частей души, не заставляя Гарри беспокоить профессора Слизнорта ради получения этой информации, и его изображение в Зеркале Снов оказывается тем же человеком, которого представлял его Боггарт.
Директор начинает бродить по комнате, ища способ решить эту загадку, ответ, которой может дать только сам Гарри. Гарри материализуется позади него, приготовив свою защиту. Дементор, представляющий его способность использовать Тёмную магию, и Патронус, представляющий его способность использовать магию Света, уже ждут директора. Он смотрит на них с удивлением, очевидно, зная, что большинство людей способны использовать высокоуровневую магию только одного оттенка. Он запускает своего собственного Патронуса, феникс отгоняет дементора прежде, чем тот сможет причинить большой вред, но очевидно, он не знает, что делать с Патронусом. Существует контрзаклинание, спрятанное глубоко в воспоминаниях библиотечного портрета, вышедшее из употребления, но директор о нём не знает, и даже если бы он знал, он бы никогда не опустился так низко, чтобы использовать Тёмную Магию. Он направляет на него своего Патронуса, и, хотя он не растворяет Патронуса Гарри, он держит его под контролем.
Но это даёт директору свободу делать всё, что ему заблагорассудится. Он игнорирует Гарри, ходит быстрым шагом, что-то ищет, кажется, готовится к чему-то, поднимает палочку к голове, собирается что-то сделать, и Гарри не хочет знать, что именно.
Поэтому он вызывает свою последнюю защиту, ту, о которой никто не знает, ту, что предназначена для убийства.
Он отпускает свои воспоминания.
Он проливает зелёный-свет-пожалуйста-только-не-Гарри-отойди-забери-меня-глупая-женщина-боль-боль-боль-пожалуйста-нет-дядя-Вернон-помоги-мне-спаси-меня-шёпот-сплетни-они-все-глазеют-распространяя-яд-собака-кусает-боль-боль-боль-прекрати-это-Дадли-пожалуйста-голод-жажда-такой-голодный-пожалуйста-усталость-тонет-в-озере-золото-пожалуйста-прекратите-мне-извините-прекратите-пожалуйста-пожалуйста-боль-боль-смех-теперь-я-могу-прикоснуться-к-тебе-сломанная-нога-сломанное-сердце-сломанные-кости-руки-резать-запястье-стыд-страх-боль-голод-боль на злоумышленнике. Фигура директора падает на землю в тоске, корчась в агонии. Гарри не чувствует к нему жалости. Он знает, что настоящее тело директора ужасно повреждено теперь, когда фигура растворяется — не то чтобы он не был таким раньше, измученным и сломленным.
Гарри открывает глаза в реальном мире и делает глубокий вдох. Напротив него лежит директор, неуклюже пригнувшись, полусидя-полулежа, глядя ему в глаза. Внезапно они в шоке распахиваются, прежде чем тело откидывается назад.
Гарри ошеломлен тем, что его разум убил одного из самых могущественных волшебников последних двух столетий, хоть тот и был ослаблен. На мгновение он не чувствует ничего, кроме облегчения. Никто больше не будет заставлять его сражаться, заставляя его попадать в опасные ситуации в надежде убедить его стать воином Света, которого все ждут. На мгновение он счастлив. Затем реальность обрушивается на него.
Директор школы умер.
Его заклинания спали вместе с ним.
Он хорошо виден, явно уязвим, прямо перед Беллатрисой Лестрейндж, профессором Снейпом и Малфоем.
Инстинктивно его руки закрываются, глаза блуждают, пытаясь найти способ сопротивляться, бороться, защищать себя, даже зная, что это бесполезно. Как часто он со скукой оглядывал этот кабинет, пока директор бубнил во время «уроков»? Он знает, что ему ничем себе не помочь.
Единственное, что у него есть, это он сам, его раны, его шок, его боль и его страх.
Глаза профессора расширились от удивления, сначала от появления Гарри, потом от его ран. Его взгляд смягчается и пытается выразить свои извинения. Следующим его замечает Малфой, который издаёт торжествующий крик и предупреждает Беллатрису Лестрейндж. Она быстрее всех реагирует, её рука тянется к палочке. Всё ещё слегка дезориентированный из-за мысленной битвы, Гарри не может быстро возвести защиту. Заклинание поражает его и снова делает его тело невосприимчивым к командам мозга. Его поднимают, он не может протестовать или защитить голову, когда она ударяется о потолок. С хихиканьем Беллатрикс Лестрейндж выпрямляет его под пристальным взглядом профессора Снейпа. Он берёт на себя заклинание левитации, пока Беллатриса Лестрейндж кружится вокруг. Она испускает отчаянный крик только при встрече с телом директора.
— До самого конца ты продолжаешь портить наши планы! Севи жаждал отомстить, и ты, ублюдок, умираешь, прежде чем он успел это сделать? — кричит она на тело, в гневе пиная его ногой, хотя директор больше этого не чувствует.
— Беллатриса, — останавливает её профессор, прежде чем она в ярости начинает расчленять тело. — У нас есть то, за чем мы пришли. Возвращаемся.
При напоминании об этом её лицо снова светлеет. Она вприпрыжку спускается по лестнице, снова напевая, казалось бы, в мире со всем миром, направляясь к выходу из Хогвартса.
Малфой шепчет Гарри:
— Теперь, Поттер, ты познаешь настоящую боль! То, что ты только что видел, ничто по сравнению с тем, что мой Господин сделает с тобой!
Гарри чувствовал бы большую угрозу, если бы Малфой всё ещё не выглядел очень зелёным, и если бы у Гарри не было двух козырей в виде кольца и чашки, один из которых был спрятан в его кармане в сундуке, а другой твёрдым каменем врезался ему в ладонь.
— Как ты себя чувствуешь, Поттер? — выплевывает Малфой, становясь всё громче, поскольку его гнев разгорается всё сильнее. — Ты собираешься плакать из-за своего драгоценного Дамблдора? Ты собираешься погрязнуть в отчаянии? Если хочешь, то сейчас самое время для этого! Как только мы доставим тебя к моему Лорду, и он услышит о моём великом плане и о том, как он удался, я отплачу тебе за все унижения! Я отрежу тебе руки и ноги, разрежу тебе грудь и…
— Хватит, — прерывает профессор Снейп, бросая острый взгляд на Малфоя. Подростка, нет, мальчика, потому что он им и является, изнеженный и не знающий, о чём говорит, мальчик. Он бледнеет и начинает размышлять о том, что он сделал, чтобы получить грубое слово от своей родственной души. Гарри подплывает ближе к профессору, и с ним разговаривают достаточно громко, чтобы услышать шёпот:
— Что бы ни произошло дальше: мне очень жаль.
Гарри пытается выразить прощение глазами; в конце концов, насколько Гарри знает, профессор меньше всех виноват в сложившейся ситуации, и, если подумать, новая встреча с родственной душой, Тёмным Лордом Волдемортом, так или иначе была неизбежна. Гарри скажет ему, что не хочет участвовать ни в каких битвах и войнах, что он отступит и не будет сражаться ни за, ни против него. Оставалось только надеяться, что этого будет достаточно.
Беллатриса Лестрейндж снова хихикает, звук становится громче, прежде чем резко обрывается, когда мир Гарри становится чёрным.
***
Он снова смотрит на мальчика. Тот выглядит таким маленьким, когда спит. Он ещё не решил, что будет делать с ним.
Сначала он хотел пытать, а затем убить его, взбешённый кольцом, которое мальчик держал, цепляясь за него, как за спасательный круг. Теперь он хочет подождать, разбудить его и допросить. Но у мальчика есть сверхъестественная способность сбегать, каким бы невозможным это ни казалось, поэтому лучше держать его без сознания как можно дольше.
Он проводит по своей голове. Седая щетина, которая больше не росла, стала гуще и даже немного удлинилась с тех пор, как он взял в руки своё кольцо, свой крестраж. Он чувствует, что теперь может мыслить более ясно. Логика подсказывает ему раскрыть все секреты мальчика, которые он только может раскрыть на данный момент, начиная с сундука, спрятанного в его кармане, источающего защитную магию.
Он тянется к уменьшенному предмету, когда сон прекращается.
Следующий сон показывает более поздние события. По каким признакам он это понимает, не понятно. Всё, что он знает, это то, что теперь его волосы, наконец, отросли, избавившись от причёски, в которой они были с тех пор, как отросли снова, с тех пор, как он держал свой дневник. Он смотрит на чашу, стоящую на полу рядом с мальчиком среди других безделушек из сундука.
Это второй раз, когда он спас крестраж из руин обычных безделушек в сундуке Гарри Поттера, школьных учебников и заметок, перьев и одежды, чернил и пергамента.
Это третий крестраж, принесенный ему Гарри Поттером, мальчиком который спит перед ним.
Его пальцы дёргаются от желания выбить из него ответы, но он знает, что риск разбудить мальчика слишком высок. Он начинает задаваться вопросом, что ещё скрывает мальчик, что он может безопасно разглядеть, не опасаясь, что мальчик снова ускользнет. В прошлый раз он сбежал из поместья Малфоев, ослабевший от обезвоживания и недоедания, не воспользовавшись своей палочкой, не зная путей побега.
Удача так же верно вывела его из рук, как и привела в них обратно.
Он будет допрашивать Драко, так гордящегося своим успехом, такого надменного из-за этого незначительного достижения.
Должно быть что-то ещё, что он может узнать о своём заклятом враге, прежде чем разбудить его и обеспечить его верную смерть.
Теперь, через неделю, у Гарри день рождения. Кажется уместным раскрыть его секреты, как подарки, пародию на обычный день рождения, когда именинник отдаёт, а не получает.
Мягкий кожаный браслет сидит на его левом запястье. Он видел его раньше, полагая, что это модная тенденция или мера безопасности, чтобы защитить свою вторую половинку. Теперь он рассматривает его поближе и видит силу, которую он излучает. Он был бы впечатлен, если бы это не было работой его врага и если бы ему не пришлось снимать все эти обереги.
Он вздыхает и сосредотачивается на том, чтобы прорваться, но внезапно останавливается и рассматривает поближе, его чутьё предупреждает его. Он снова осматривает работу мальчика и находит слои, порчи и проклятия, переплетённые с защитными чарами Света и Тьмы, объединённые для обеспечения наилучшей защиты.
Похоже, это будет ещё более сложная задача, чем предполагалось. Но зачем ему вообще это делать самому? Он Тёмный Лорд; у него есть подчинённые, которые делают за него грязную работу.
Он зовёт Хвоста, хоть тот и является жалкой пародией на волшебника. Крыса подходит к нему, дрожа от страха и волнения. Увидев спящего мальчика, его лицо изображает что-то сложное, искажается во что-то столь же скорбное, сколько и злорадное. Он хнычет:
— Хозяин, хозяин, чем я могу быть вам полезен, что я могу сделать для вас? — пока не поджимает к себе руку от Жалящего заклятия.
Бесполезное существо перед ним дёргается от лёгкой боли и визжит. Ясно, что он никогда не чувствовал настоящей боли, никогда его не хлестали по спине до тех пор, пока кровь не начинает свободно течь по спине, никогда его лицо не опускалось под воду, пока он не начинал желать смерти, никогда не был голодным, замёрзшим и одиноким. Нет, это несчастное существо, скорее крыса, чем человек, всегда спокойно спало, беззаботно ело и испытывало настоящую радость. Несмотря на то, что он был не более чем огоньком, едва цепляющимся за жизнь всей своей волей, магией и силой, эта крыса была в безопасности, тепле и сыта.
Он чувствует, как его губы кривятся в ухмылке. Он холодно приказывает: «Сними этот браслет».
Крыса, явно сбитая с толку, пытается это провернуть. Прежде чем его грязные пальцы успевают соприкоснуться с тканью браслета, электричество поднимается и бьёт его током. Хвост останавливается, жалобно смотрит на своего Хозяина, но не находит в нём ни капли пощады.
— Продолжай, — командует он.
Хвост снова пытается сделать то же самое, но снова получает ещё более сильный удар током.
Ему хочется вздохнуть.
Наконец, Хвост выясняет, что он может использовать магию, поэтому он пробует всё, что может придумать — впечатляющее количество, если честно, и, конечно, намного большее, чем он ожидал. Крыса пытается стащить браслет с помощью магии, но по всему его телу быстро растут волосы. Он пытается сделать браслет достаточно большим, чтобы его можно было снять под действием силы тяжести, но его руки и ноги набухают, пока он удерживает это заклинание. Он пытается сделать браслет невидимым, но его поражает рой пчел. Он пытается превратить браслет в воду, в воздух, в стекло, но частично трансформируется в свою форму анимага, отращивая хвост, теряя пальцы и отращивая тупые, неэффективные когти, только для того, чтобы уменьшиться до размера яблока.
Видя, что это бесполезно, он отпускает его. Он злобно кричит вслед убегающей крысе: «Будь осторожен с Нагини, она голодна».
Он наслаждается испуганным писком.
Затем он вызывает другую Пожирательницу Смерти, предлагая ей снять заклинания. Она управляется с тремя слоями, которые ужасно окрашивают её, высасывают из неё тепло и окунают в холодную воду. Он отсылает её, вызывая ещё одного из бойцов, оставшихся верными до его безвременного исчезновения.
Он задаёт тренд, которому следуют весь день. Один за другим Пожиратели Смерти выходят вперёд, атакуя защитные чары, порчи, проклятия. Один за другим они не могут продолжать. Проклятия усиливаются по мере того, как они спускаются вниз, они больше не болезненно вырывают каждый волос, а отрубают конечности, больше не охлаждают тело, а поджигают его. В итоге остаются только два слоя. Одно заклинание позволяет браслету сохранить все атрибуты, которые у него были раньше, по-прежнему делая Пожирателей Смерти неспособными обманом заставить браслет раскрыть то, что находится под ним, любым другим способом, кроме болезненного разрушения последних слоев. Последний держит браслет там, где он есть.
Оба заклинания защищены смертельными проклятиями, одно настолько Тёмное, что свет почти убегает от него, другое настолько Светлое, что тьма, кажется, сгорает в нём. Браслет окружён серым туманом, почти потусторонним по своему виду, ни светлым, ни тёмным, а тем и другим одновременно.
Он призывает заключенных, одна из которых слишком любопытна для её же блага, а другая — волшебник, связанный с Орденом Феникса. Он обещает обоим свободу, если им удастся пробиться сквозь чары.
Ведьма мастерски справляется с тёмным заклинанием, будучи Разрушителем Заклятий. Но она недостаточно осторожна, снимая второе, поэтому выпускает кровь через рот, как гейзер. Он не удосужился удалить пятна крови, прежде чем велеть другому заключенному войти. Мужчина в отчаянии падает на землю при виде крови и бессознательного Гарри Поттера перед ним.
Он не жалеет его, холодно приказывая снять последний слой.
Человек дрожит, когда пытается. Он останавливается, когда его кровь начинает сворачиваться, что приводит к его смерти.
Он призывает кого-нибудь забрать тела и позвать следующего заключенного.
Наконец, когда подземелья достаточно опустошены, он сам снимает проклятие. Долгими мгновениями он пытается понять, как лучше всего это сделать, наконец находит слабое место и обрушивает слой. Он тянется за браслетом, но его инстинкты снова предупреждают его. Другой заключенный стоит перед дверью и ждёт. Он зовет её, приказывая снять браслет.
С первого прикосновения зелье начинает разъедать кожу, мышцы, кости. Она кричит, катается по полу. Он встаёт ближе, чтобы рассмотреть кожу браслета. Он покрыт слоями зелий и ядов, один поверх другого, тонкий слой краски, разделяющий жидкости и удерживающий их от взаимодействия друг с другом. Он зовёт Снейпа, который является мастером зелий.
Мрачный человек прибывает в течение нескольких секунд, не щадя взгляда всё ещё кричащих ведьм на полу. Всё его внимание сосредоточено на его Лорде, но его взгляд всё ещё скользит по мальчику, лежащему на кровати. Получив указание, он приступает к работе. Он идентифицирует зелье или яд и избавляется от них, либо варя противоядие, либо уничтожая те, которые может снять и так. Он тратит на это день, наполняя комнату парами зелий и гневными, хотя и впечатлёнными, проклятиями.
Наконец, после того, как Снейп заканчивает свою работу, другой заключенный поднимает браслет, пытаясь снять его по приказу Тёмного Лорда, усвоившего урок не недооценивать браслет и его защиту. Пленнице требуется некоторое время, чтобы понять, что ей нужно изменить руны, вышитые на коже, чтобы коснуться браслета без боли. А до тех пор он наслаждается каждым её болезненным криком.
И вот, наконец, браслет соскальзывает с тонкого запястья.
Кожа под браслетом такая белая, словно годами не видела солнца, и выглядит такой уязвимой, будто даже лезвие ножа перерезало бы все кровеносные сосуды и прошло насквозь до кости. Заключенная кладёт свои грязные руки на эту бледную идеальную кожу и поворачивает руку, открывая Авада Кедавру.
Связь вспыхивает, прожигая его насквозь, связывая вместе две половинки целого, нерушимо скрепляя их.
О.
Комментарий к Глава 8, часть 3
Ну что ж, впереди нас ждёт последняя треть работы. Даже страшно подумать, сколько уже всего произошло и сколько ещё произойдёт. Дальнейшие главы будут бОльшими по объёму, кроме того, сюжет, наконец-то, отклонится от линии оригинальной серии.
Я была бы рада прочитать отзывы (уже выпущена большая часть работы, если мнение сложилось, оно уже вряд ли изменится) и предположения читателей относительно того, что будет дальше по их мнению (конечно, это не касается тех, кто уже читал оригинал. Никаких спойлеров!) Надеюсь, я не совсем кошмарно выполняю свою работу переводчика, и все получают удовольствие от финальной трети работы.
бета: я очень люблю читать ваши отзывы и читаю буквально каждый, поэтому, как и переводчик, буду рада увидеть ваши предположения и впечатления))
========== Глава 9, часть 1 ==========
Комментарий к Глава 9, часть 1
Заметка переводчика: Глава ещё не проверялась бетой, так что заранее прошу прощения за ошибки. Это моя вина, потому что именно я все свои же графики понарушала, увлечённая переводом новой работы, и решила, что лучше выложить раньше, но без проверки беты, чем тянуть с главой ещё дольше. Работу над новой работой я закончила (осталось только всё это выложить), так что больше такого не повторится!
Гарри просыпается, и Гарри убегает.
Неделю спустя он, борясь с паникой и английской сельской местностью, добрался до поместья Блэк. За короткое время, прошедшее после побега, он ходил пешком больше, чем когда-либо в своей жизни и нелегально ездил на автобусах и поездах, используя лишь немного беспалочковой магии — потому что прошёл целый месяц и теперь он совершеннолетний, потому что проспал-целый-месяц-и-его-слова-его-слова-о-Мерлин — только чтобы отвлечь от себя лишнее внимание, но не привлечь любопытных волшебника или ведьму. Он бежал вслепую, меняя направление по своей прихоти и сворачивая назад всякий раз, когда чувствовал себя особенно параноиком. Через четыре дня он вырвался из своей паники и подумал о безопасном месте, в котором он мог бы отдохнуть, пока он не оправится от -потери-месяца-своего-дня-рождения-наблюдения-за-пытками-смерти-директора-его-слова-увидели-и школа снова не начинается. Итак: поместье Блэк.
Его любезно встречает Кричер, которого предупредила «леди-провидица-продавщица зелий», которую Гарри называет Сильвией, о прибытии Гарри.
Полностью измученный травмами, путешествиями и паникой, Гарри падает рядом со своим другом, доверяя ему доставку себя в безопасное место и сохранение в тайне его прибытия.
Гарри просто хочет заснуть и забыть свои сны, забыть взмах палочкой, которым избавились от свидетеля, забыть Снейпа, смотрящего на слова — его слова, его и только его, какое право он имел открывать их и показывать посторонним, чужим? — на его лице отразилось болезненное понимание. Хочет забыть удивленное ликование, чистую радость, жгучий гнев, нарастающую ярость. Хочет забыть, как его запястье было обнажено и беззащитно. Хочет забыть, что его слова уже не односторонне-черные, никогда уже не будут такими, и теперь они подтверждено-красные, привлекающие к себе внимание. Хочет забыть, что связь теперь двусторонняя. Хочет забыть, что вскоре неконтролируемые всплески эмоций, которые он чувствовал через связь и которые давали ему столько уверенности, будут сдерживаться, намеренно посылаться и использоваться для манипулирования им. Хочет забыть, что сейчас он будет не единственным, кто видит сны о родственной душе.
Он хочет все это забыть.
Кричер переносит Гарри в пыльную комнату, которую тот занимал, когда был в последний раз в этом доме, по иронии судьбы также после побега из лап Темного Лорда Волдеморта, также глубоко потрясенный, также ужасно раненый. На этот раз, однако, раны были нанесены не Пожирателями Смерти, а прославленным директором, который умер меньше месяца назад, сраженный разумом Гарри и всей той болью, которая причинялась Гарри всю его жизнь, главным образом тем самым человеком, который не мог справиться с ней, когда она была направлены на него.
Гарри помогают сесть на кровать, Кричер суетится вокруг него и зовет хозяйку, чтобы она дала ему инструкции. Вальбурга появляется на портрете напротив кровати и смотрит зоркими глазами, указывая Кричеру, как помочь Гарри. Его ожоги прикрыты холодными компрессами, его худое тело набито горячим супом и прохладной водой. С тех пор, как Темный Лорд Волдеморт усыпил его искусственным сном, раны Гарри едва зажили и все еще требовали лечения, для которого он был слишком истощен, напуган и слишком занят побегом через половину Англии. Он узнает о некоторых ранах только тогда, когда Кричер лечит их, бормоча себе под нос смертельные угрозы.
Наконец Кричер останавливается. Он уходит, обещая плотно поесть и купить ингредиенты для зелий, которые нужны Гарри для лечения ожогов.
Гарри почти ничего не замечает, слишком погруженный в свои мысли. Когда он, наконец, просыпает, первое, что он видит, это холодные серые глаза Вальбурги, наблюдающие за ним с тревогой.
— Ты в порядке, Гарри? Что случилось? Этот бесполезный Сириус был слишком занят выпивкой, чтобы дать мне хоть какую-нибудь информацию. Даже Кричер ничего не смог от него добиться. Скажи мне, кто тебя так ранил.
Гарри удается слегка улыбнуться в ответ на теплую заботу, прежде чем воспоминание о последнем месяце-мгновении-ока-недели-он-бодрствовал-неделями-он-не-спал снова нахлынули на него.
— Директор… — он прерывает себя, вспоминая, что директор мертв и теперь он просто Дамблдор, волшебник, который жил и умер, не больше и не меньше. Эта мысль успокаивает его, потому что теперь он точно знает, что один его враг исчез. Ему становится холоднее, когда Гарри думает о том, что это сделал он. Он убил мозг Дамблдора. Возможно, это была самооборона, но он все равно убил его. Он завалил его болью и страданием, когда тот уже был на самом краю, шатко балансируя между жизнью и смертью. Он был тем, кто дал последний толчок.
Он убил человека.
Странно, насколько его нынешние эмоции отличаются от той паники, которую он испытал, когда ему пришлось убить василиска. Может быть, это потому, что он не знал Василиска? Может быть, потому что то убийство было больше похоже на драку? Может быть, потому, что это была почти равная битва, одна сторона была слепой, а другая слишком маленькой? Может быть, потому, что Василиск сошёл с ума от времени и потерь? Может быть, потому что Дамблдор все-таки был человеком? Но нет, жизнь василиска была такой же важной, как и жизнь Дамблдора, даже если один из них больше походил внешне на Гарри, чем другой. Оба были умны и способны делать ужасные или великие дела, и оба они делали и то, и другое. Так почему же смерть Дамблдора ударила по нему сильнее? Возможно, директор был сумасшедшим, пытаясь заставить ребенка сражаться с печально известным Темным Лордом. Он напал на Гарри и умер, когда тот пытался защищаться, но все оправдания в мире не помогают Гарри спокойнее относиться к чужой смерти.
Вальбурга прочищает горло и вырывает Гарри из водоворота мыслей, в котором тот начинает тонуть. Он трясёт головой, чтобы прояснить мысли, и продолжает, как ни в чем не бывало.
— Дамблдор мертв. — произносит он.
Вальбурга впадает в противоречивое молчание. С одной стороны, ясно, что Дамблдор ей никогда не нравился, ни как учитель, ни как директор ее детей, ни как фактический лидер волшебного мира. С другой стороны, она с осторожностью относится к тому, что сказать Гарри, видя, как он снова оцепенело смотрит на свои руки, лишь мельком поглядывая на нее поверх оправы очков.
Гарри точно знает момент, когда она замечает, что его браслет пропал. Ее глаза становятся большими; она пытается скрыть свое удивление и любопытство, сглатывая и переводя взгляд на его лицо. Когда она понимает, что ее поймали, она краснеет. Без дальнейших просьб Гарри переворачивает запястье и поднимает его, чтобы показать ей свои слова. Первый человек, которому он их показывает, с усмешкой думает он. Если бы у него был выбор, или хотя бы чуть больше выбора, он никогда никому не показывал бы своих слов. Но если бы ему было абсолютно необходимо, он показал бы их портрету в библиотеке, одной из своих ближайших наперсниц или Сильвии — хотя он совершенно уверен, что та уже и так знает о них.
Вальпруга задыхается, когда видит Авада Кедавру, и еще раз делает это, когда замечает, что надпись красная. Ее глаза отчаянно устремляются к Гарри.
— Ты, ты — он — как ты — твоя родственная душа — Том Реддл?
Гарри горько усмехается.
— Я не знаю, — размышляет он — моя родственная душа это Том Реддл, блестящий староста, или Темный Лорд Волдеморт, частица души, которой он является? Есть ли разница между ними двумя или они одинаковы, когда не охвачены безумием? Если это так, то неужели я уже потерял свою родственную душу еще до того, как у меня появился шанс встретиться с ней? Если это Тёмный Лорд, должен ли я уничтожить его, чтобы спасти от самого себя? — он переводит измученные глаза на Вальбургу — Хотел бы я знать.
— О, дорогой, — вздыхает она — Я так хочу обнять тебя. Ты так долго терзал себя этими мыслями, не так ли? Когда ты узнал? Как долго ты нёс это бремя в полном одиночестве?
Гарри пытается притвориться, что его мысли не сразу переходят к уроку Защиты и так же быстро к Теперь-Я-Могу-Тебя-Коснуться-БОЛЬ.
— С четвертого курса.
Вальбурга снова задыхается и смотрит на него страдальческим взглядом.
— О, милый, милый… Я бы причинила ему боль, если бы только могла. Я защитила бы тебя даже от него и от того, во что мы оба верили.
Гарри пытается улыбнуться, но не смотрит на Вальбургу, понимая, что у него выходит скорее гримаса.
— Спасибо.
Она поднимает руку, чтобы потереть мочку левого уха, ее обычная реакция, если она в чем-то не уверена, но в конце концов говорит, немного отчаянно пытаясь хоть как-то подбодрить Гарри:
— Но ты сказал, что ему лучше, верно? Ты сказал мне это, когда мы в последний раз разговаривали. Он уже частично восстановил рассудок, не так ли?
Гарри поражённо моргает, он не думал об этом в своей панике.
— Да, это правда, верно, именно так — его обнадеживает свой же ответ. Но в его тоне все еще чувствовался оттенок страха, потому что даже попытка исцеления Темного Лорда Волдеморта может оказаться бесполезной — Он стал лучше, и теперь у него еще больше частиц души, так что он должен стать еще лучше. Может быть, если он достаточно придёт в себя, он даже не станет зажигать свечи из тел магглов на свой следующий день рождения. Ну или хотя бы не станет с таким рвением охотиться за мной. Может быть. Я надеюсь.
— Ты его родственная душа! — яростно протестует Вальбурга — Он не причинит тебе вреда!
Гарри сардонически улыбается.
— Может, я и его родственная душа, но я также тот, кого он объявил своим заклятым врагом. Вы действительно думаете, что он не убил бы меня, если бы боялся, что я могу встать у него на пути?
Вальбурга колеблется с ответом только несколько секунд.
— Я очень хорошо знала Тома Реддла, — наконец признается она тихим голосом — Я видела зависть в его глазах, когда кто-то находил свою вторую половинку. Я видела в его глазах ненависть, когда кто-то спрашивал, будет ли у Тома родственная душа, но я также видела в них страх. Он долго ждал. Я не думаю, что он причинил бы тебе боль.
Гарри снова возражает.
— Может быть, он и не причинил бы мне физический вред. Но неужели вы думаете, что его безумный разум может считаться с эмоциональным ущербом или что он никогда не нанесет удар в гневе, страхе или безумии?
Вальбурга вздрагивает и замолкает.
***
Как этот слабый, сжавшийся ребенок может быть его родственной душой? Как он мог ждать семьдесят лет, чтобы получить такое вознаграждение? Тощий, маленький и ранимый ребенок, которого трясет от одного только его вида.
Они дрались на дуэли, так что он знает, что тот не совсем беспомощен, но он не смог контратаковать его ни разу. И это после того, как он всю жизнь готовился к их борьбе? Насколько бесполезным он был бы, если бы был обычным полукровкой, не обученным с детских лет?
Он признает, что у него хорошие рефлексы и сносные инстинкты, или просто госпожа Удача слишком благосклонна к нему и поэтому он выживал всё это время, но бездумно отпрыгивать с пути проклятий могут только магглы! Он даже отказался от их дуэли и спрятался за старым болваном.
Что подводит его к следующему вопросу. Его так называемая родственная душа — новая икона Света, Светлый Спаситель, Мальчик-Который-Выжил. Даже в юности он никогда не мог выносить кого-то со светлым мышлением, видящего всё только как черное и белое, добро и зло, никогда ни то и другое вместе, никогда серое. Он сомневается, что его можно убедить в обратном, ведь он так воспитывался всю свою жизнь. На публике они враги, Темный Лорд против Светлого Спасителя, а наедине один раз за разом пытался убить другого. Между ними нет ничего, кроме неприязни.
Кто же знал, что судьба, жестокая владычица, подарила ему такую родственную душу, которую он предпочел бы не иметь, вопреки всем своим детским мечтам и желаниям, бывших с ним до тех пор, пока он отбросил свою человечность, чтобы получить истинную силу и бессмертие?
Одна только мысль о его «родственной душе» оставляет во рту привкус горечи и разочарования.
***
Гарри вздрагивает, просыпается и начинает смеяться резким смехом, пока слезы не начинают течь по его лицу, а всхлипы не лишают его воздуха, и он продолжает безумно хихикать.
На следующий день его навещает Хедвиг.
Это большой сюрприз, поскольку, насколько Гарри знает, она никогда не покидала Хогвартс, если только он не просил ее доставить письмо. Она также каким-то образом знала, где его найти, без проблем проходя сквозь Фиделус.
Гарри, как и всегда, рад ее видеть, поэтому открывает окно, впуская поток необычайно жаркого летнего воздуха. Она приземляется на спинку кресла, глядя на него своими царственными глазами. Он гладит ее перья и засовывает руку в карман, пытаясь вытащить уменьшенный сундук и предложить ей угощение, но ничего не находит.
Точно, его сундук был украден — снова — и ему придется заменить его — снова — как и все, что он положил внутрь — снова. К счастью, его палочка все еще была на его теле, когда его усыпили, и его никогда не обыскивали достаточно тщательно, чтобы найти её и забрать. Для чего, в конце концов, им это делать, если он всё время был без сознания? Какую угрозу может представлять больной в коме?
Но потом, уже смирившись со своей участью, вспоминает — ему семнадцать. В свой день рождения Темный Лорд Волдеморт привел заключенных и вскрыл многочисленные защитные слои, в тот день, когда он заставил профессора Снейпа работать, и браслет стал причиной многих смертей и травм. Это было за день до того, как его слова были раскрыты, были-показаны-всем-желающим-всему-миру-его-слова-его-почему-почему-его-слова.
Он стряхивает с себя воспоминания и чувства и концентрируется на том факте, что теперь он может легально пользоваться магией вне школы. Он пробует Акцио и чувствует, как заклинание натягивается, дергает все еще уменьшенный сундук и благополучно несет его к нему. Пройдя всего лишь десятую часть пути, Гарри вынужден отпустить чары, рухнув на кровать, с каплями пота на лбу и судорожным дыханием.
Похоже, в конце концов ему не придется снова ходить по магазинам, и Хедвиг всё так же будет получать бекон.
Следующие несколько дней он призывает свой сундук и потом отдыхает. Перерывы между попытками проходят за легкой беседой с Вальбургой и Кричером.
Сириус Блэк до сих пор не подозревает, что у него в доме живет еще один человек, и Гарри намерен оставить это положение вещей таковым как можно дольше. Члены Ордена, наверное, узнали, что его похитили — снова — и, вероятно, даже не попытались его вызволить — снова. Если бы он открылся им, они бы суетились из-за него — снова — и делали вид, что заботятся о нем — снова. Это ничего бы не изменило в ситуации.
Кроме того, если он хоть немного и знает Сириуса Блэка, а он его знает после нескольких писем, которыми они обменялись в прошлом году, их встреча будет стоить больше энергии и терпения, чем у Гарри есть после того, как его-слова-раскрыты-сумасшедшего-путешествия-через-всю-страну-утомительно-вызывать-переделывать-свой-браслет прошло его лето.
Поэтому Гарри просто делает вид, что его здесь нет. Они увидят его снова осенью, когда Хогвартс снова откроется, и имеют ли значение эти несколько недель?
Однако, не желая оставаться в полном неведении, Гарри спрашивает Кричера, есть ли у того доступ к выпускам «Ежедневного Пророка». Как восприняли смерть Дамблдора? Был ли как-то освещён инцидент со взломом банка, или Волшебный Мир все еще думает, что Гарри хотел войны с гоблинами?
К счастью, Кричер достаёт ему газеты. Гарри читает статьи, которые выходили в начале июля, те, которые громко произносят «Дамблдор принуждает студентов к совершению преступлений?!» и «Проникновение в банк!» Прежде чем появляется объявление о его смерти, проходят удивительно долгие четыре дня. Только через день появляется следующая статья, в которой размышляется, не покончил ли Дамблдор с собой из-за раскрытия всех его грехов одного за другим. Его феникса нигде не видно, так что, должно быть, он был напуган ужасными деяниями Дамблдора. Гарри тихо фыркает, когда читает это. Он помнит разбитое тело, превращенное в камень, и сухо думает, что феникс заплатил самую большую цену за общение с Дамблдором.
Прошло ещё две недели, прежде чем об исчезновении Гарри стало известно общественности. Сначала появляются предположения, что он сбежал, чтобы спрятаться от гоблинов или Дамблдора, но через три недели аврорат подтверждает, что Гарри пропал без вести в тот же день, когда был убит Дамблдор.
Эта новость, конечно, вызывает большой резонанс — Дамблдора убили? Гарри похитили? Почему никто не знал об этом?
Гарри думает, что более важным вопросом будет: «Почему никто не помогает бедному мальчику, которому еще нет семнадцати, даже не окончившему школу?» Но это был бы разумный вопрос, поэтому, конечно, никто им не задавался.
Еще через неделю происходят внезапные изменения: исчезли все статьи о Гарри и Дамблдоре. Если раньше ежедневно публиковались обновления «Гарри Поттер еще не найден» и «За что мы любили Дамблдора?», то теперь Гарри полностью исчезает из информационного поля, а Дамблдор больше не романтизируется. Бескомпромиссная похвала сменяется холодным анализом того, почему Дамблдор был жалким директором школы, почему он не заслуживает ни одного своего звания, которым его наградили, и почему он не должен был быть даже учителем. За анализом следуют длинные статьи, описывающие все недостатки и ошибки бывшего директора Хоргвартса.
Гарри лениво задается вопросом, кому угрожал Тёмный Лорд Волдеморт, чтобы эти статьи вышли.
***
К сожалению, все укрытия мира не смогли бы ему помочь, потому что время неумолимо идёт вперёд. Прежде чем Гарри осознает это, он уже вынужден отправить Хедвиг, чтобы купить школьные учебники, которые ему нужны для его года ТРИТОНа, упаковать найденный сундук и попрощаться с Вальбургой и Кричером.
Они смотрят, как он уходит, оба с обеспокоенным блеском в глазах, который Гарри делает вид, что не замечает.
Что принесет Хогвартс в этом году, первый без Дамблдора и первый с Темным Лордом Волдемортом?
Самое первое, что он приносит, это ненависть.
Глубокая, искренняя ненависть.
В центре внимания Гарри, почему бы и нет?
Одна сторона ненавидит его, потому что он Спаситель Света, Мальчик-Который-Выжил, Поттер, попавший в Слизерин.
Другая сторона ненавидит его, потому что он Спаситель-Неудачник, Мальчик, который выжил, в то время как Дамблдора не стало, Поттер, который попал в Слизерин.
Гарри все равно. Это не так уж и сильно отличается от того, что было в прошлые года.
Больше всего его беспокоит отсутствие и присутствие определенных людей.
Более конкретно: Гермиона, Рон и Джинни исчезли, но появились Пожиратели Смерти.
Гриффиндор теряет трех студентов, а профессора пополняют свои ряды двумя новыми лицами.
Алекто и Амикус Кэрроу, близнецы Ужаса, которые сошли с ума задолго до Азкабана, убив своих родственных душ, предпочитая компанию друг друга незнакомым людям.
Темный Лорд Волдеморт любит давать им худшие задания за то, что они выбросили то, чего он так жаждал в юности.
Они пугающе хорошо владеют пыточными заклятьями, не выносят нытья и шума и не имеют ни капли терпения.
И теперь они преподают в Хогвартсе.
Что ж, думает про себя Гарри с юмором висельника, сидя под двумя взглядами, пытающимися содрать с него кожу заживо, когда-то он думал, что худшим учителем будет Амбридж.
Во вторую очередь новый учебный год приносит разочарование.
Все вокруг него разочарованы по разным причинам.
Некоторые разочарованы тем, что Гарри все еще жив, другие — тем, что он в Хогвартсе, третьи — тем, что он не пытается героически спасти их всех, четвёртые— тем, что он не отправляется в грандиозное приключение, чтобы покончить с Темным Лордом Волдемортом, пятые — тем, что он не сражается со всеми Пожирателями Смерти, которых только сможет найти.
Гарри игнорирует их всех.
Почему они вообще разочарованы? Гарри хоть раз бежал помогать неизвестным людям, тем более к тем, кто из раза в раз обижал его?
Он входит в море второкурсников и третьекурсников, своих студентов, которые все сердечно приветствуют его. Один или двое из них не решаются с ним заговорить, а некоторые выглядят так, будто чего-то от него ждут, но в основном они знают его и то, что не следует ожидать от него того, что ожидают незнающие его люди. Некоторые боятся — Гарри не интересовался и не интересуется их статусом крови настолько, чтобы спрашивать об этом, но они могут быть магглорожденными. Более того, судя по историям, которые большинство из них рассказывали Гарри по секрету о том, как сильно они любят Волшебный Мир, подразумевая, как сильно им не нравится их жизнь дома, они настоящие Мутнокровки, отказывающиеся от своих семей, чтобы занять место среди Волшебников, подвергающих их теперь остракизму и плохо обращающихся с ними.
Однако некоторые из них смотрят на него с верой. Они верят, что он знает, что делает, что он не допустит, чтобы с ними случилось что-то плохое, что он будет защищать и учить их, как это всегда было.
И, ну, он понятия не имеет, что делать — он-видел-мои-слова-паника-неужели-мне-придется-убить-что-будет-что-он-сделает-он-в-окружении-врагов-ещё-более-опасных — но никому не позволяет заметить это.
Они всё ещё его ученики, и пусть им дальше будет жаль человека, который попытается им навредить.
Джекли, наконец, ушел с поста короля Слизерина, который занимал в течение полутора лет, прежде чем Гарри проклял его за причинение боли своим ученикам, а затем его заменил его правая рука.
Итак, по традиции, следующим по значимости человеком должен стать правитель Слизерина.
Но есть небольшая проблема.
Это, без сомнения, Малфой, с его связями, богатством, званиями, магическими способностями, прихвостнями и страхом остальных одноклассников перед ним. Да и никто из шестикурсников не решит приблизиться к Малфою.
Но Малфой проиграл дуэль Гарри, ту дуэль, в которой Гарри был повержен Круцио, но все же встал и победил заклинанием, против которого весь Слизерин не знал противодействия и которое на некоторое время озадачило даже профессора МакГонагалл.
По всем правилам Гарри должен стать королем Слизерина.
Но Гарри также является полукровкой, который никогда не делал ничего большего для Политической Игры, чем тот поединок и тот раз, когда он разоблачил Джекли. Кроме того, его совершенно не интересует слизеринская иерархия.
И все же у него есть последователи.
Его окружают студенты второго и третьего курса не только Слизерина, и он всегда приветливо встречает их и уважительно выслушивает об их проблемах, как и положено королю Слизерина.
Но мало кто знает о его оценках, и он никогда не выставляет напоказ свое богатство, и не похоже, что он много знает о своих товарищах-слизеринцах. Несмотря на то, что он Мальчик-Который-Выжил, у него нет никаких связей, и тот факт, что они считают его Светом — даже несмотря на то, что они уже видели, как он использует Темную магию — еще один аргумент против него.
Это загадка, на которую никто не знает ответа, поэтому слизеринцы беспокоятся об этом и прикидывают варианты.
Гарри думает, что это смешно.
Проблема была бы решена, если бы они просто спросили его. Он мог бы просто сказать им, что ему все равно, кто правитель Слизерина, если это не он.
В конце концов Малфой становится королем Слизерина.
К сожалению, Малфой все еще немного сердится на Гарри за победу в той дуэли и высмеивает его перед всеми слизеринцами, чтобы показать своё превосходство.
Итак, он не благоразумный и мудрый король Слизерина, каким должен быть, и при этом он не думает о лучшем для всего Слизерина — он думает о худшем для Гарри.
Его первым приказом является снятие запрета, запрещающего слизеринцам проводить ночи за пределами Слизерина. Его следующее действие — смотреть на Гарри, как он считает, с вызовом, но для Гарри это очень похоже на ревнивую ненависть и отчаянную надежду.
Не то, чтобы Гарри не стал слушаться этого «приказа». Он воспользуется любым шансом, чтобы сбежать из этой токсичной и угрожающей среды, которой является его общая спальня с другими мальчиками. Он до сих пор не забыл горящую-кровать-ужас-страх-безопасное-место-разрушено-почему-побег-в-безопасность.
Но сейчас это уже не имеет значения. У него все еще есть та маленькая комната, которую он использовал на первом курсе, и его ученики знают о ней, поэтому они смогут найти его в любое время, если им что-то понадобится.
Он расслабляется и замечает, как напряжение уходит и от окружающих его студентов. Сделали ли они те же выводы, что и он, или бессознательно скопировали его эмоции?
Малфой что-то бубнит, с энтузиазмом провозглашая «возвращение нашего Господина и восхождение к власти и могуществу», как будто кто-то мог это пропустить, почему-то не замечая, что многие из его подданных беспокойно ерзают, пока лесть продолжает сыпаться на Темного Лорда Волдеморта, его Пожирателей Смерти и самого Малфоя, как «верного слуги». Не все так хорошо относятся к террористическому режиму, который, по их мнению, начнется сейчас, как стойкие сторонники, горячо кивающие в такт словам Малфоя.
Гарри рад этому.
В некоторых из сомневающихся он признает полукровок. Другие происходят из известных семей, которые всегда стояли особняком от Темного Лорда Волдеморта. Другие выглядят огорченными всякий раз, когда упоминается Темный Лорд, вероятно, они из тех, потерявших кого-то в прошлой войне или после неё.
У одного-двух студентов в глазах чистая паника — мутнокровок, которым теперь приходится опасаться за свою жизнь.
Малфой игнорирует их всех и всё продолжает и продолжает, слишком погруженный в иллюзии о своем воображаемом величии, чтобы обращать внимание на аудиторию.
Ученики Гарри выглядят такими же разочарованными тем, что он говорит, как и сам Гарри. Некоторые из них или их семей поддерживают Темного Лорда Волдеморта, и Гарри научил их, как оставаться верным тому, во что они верят, после надлежащего исследования этого вопроса, и не упрямиться при принятии изменений. Гарри убедил их, что это нормально верить во что-то отличное от того, во что верят лучшие друзья и дружить с кем-то «Светлым», поддерживая при этом Темного Лорда Волдеморта или его идеалы. Все его ученики замечают, что Малфой больше злорадствует о своей причастность к смерти Дамблдора и совсем не информирует их о планах Темного Лорда, когда он наконец-то пришёл к власти, а потому они очень не впечатлены.
Гарри хорошо их обучил.
— Будьте уверены, слизеринцы, — говорит Малфой в заключении, — эта благородная школа скоро будет очищена от всех недостойных.
Он до сих пор не замечает, что добрая треть слизеринцев выглядит неуверенно и испуганно, слишком занятый купанием в громких аплодисментах горстки ярых сторонников идеалов Тёмного Лорда Волдеморта.
Гарри переглядывается со своими учениками и видит, что они тоже заметили: Малфой точно не будет хорошим королем.
Это не может значить ничего хорошего для них.
Или, размышляет Гарри, если они будут достаточно умны, ненависть Малфоя будет идеальной.
Идеально управляемой.
***
Нет ничего удивительного в том, что Малфой загоняет Гарри в угол всего через несколько минут после того, как тот заканчивает общение со своими учениками.
— Поттер, — кричит он, — ты давно читал газету? У тебя кончились деньги, чтобы подкупать репортеров?
Он и окружающие его слизеринцы смеются. Гарри не реагирует.
Возможно, раньше Рита Скитер была лояльна к нему, потому что он дал ей возможность узнавать инсайдерские новости и не раскрыл ее секрет. Но теперь, когда Темный Лорд Волдеморт практически захватил британский волшебный мир, для нее гораздо безопаснее — и выгоднее — ругать Гарри.
Гарри никогда не был тем, кто читает «Ежедневный Пророк», и если он и делал это, то очень редко. Всякий раз, когда он это делает, у него появляется желание найти тех журналистов, которые говорят больше лжи, чем фактов, и трясти их до смерти. Но он всегда понимал, что это не поможет его и без того дурному имиджу, а Азкабан не такое уж прекрасное место, чтобы он хотел провести там десятилетия. Ему все равно, что пишут газеты. Все, кому нужно знать правду, уже знают ее, а те, кто знает Гарри, не верят ни единому слову из того, что о нем пишут. Почему его должно волновать мнение всех остальных, всех этих сотен сплетников, любопытных ведьм и волшебников, которым нечем заняться, кроме как судить совершенно незнакомого человека с безопасного расстояния?
Малфой замолкает, когда не получает никакой реакции, кроме равнодушного выражения лица. Он явно ломает голову над каким-нибудь другим язвительным замечанием, но за то время, которое ему требуется, чтобы придумать одно такое, Гарри уже проходит мимо него и покидает гостиную.
В конце концов, у него есть дела поважнее, чем развлекать хулигана с короной на голове.
Одно из таких дел — рассказать новости библиотечному портрету. Когда он показывает ему свою метку души, портрет замолкает, очевидно потрясенный до глубины души. Гарри дает ему время и старается не теребить пальцы, пока ждет, беспокоясь о его реакции.
— Ох, плут, такая тяжелая ноша легла на твои плечи, — наконец говорит он с выражением глубокого сострадания на лице — Я хотел бы облегчить твоё бремя, но эти нарисованные плечи не в силах снять его с тебя.
Гарри грустно улыбается, но не отвечает. Портрет вздыхает и задумчиво говорит:
— К счастью, твоя вторая половинка не похожа на такого негодяя, который захотел бы причинить тебе вред после этого открытия.
Гарри тихо фыркает.
— Я не уверен в этом. В последний раз, когда я видел его во сне, он думал о том, как разочарован тем, что его родственная душа это я.
— Если бы это только было возможно, я бы заключил тебя в утешительные объятия, — говорит портрет, явно пытаясь побороть горечь в тоне Гарри — Давай придумаем стратегию на случай наихудшего развития событий, чтобы обеспечить твою безопасность всеми возможными способами.
В конце концов они проводят вместе целый день — и, если честно, все следующие недели — обсуждая, планируя и разрабатывая стратегию, чтобы Гарри не пострадал.
Он сомневается, что хоть что-либо из этого сработает против Темного Лорда Волдеморта, столь же жестокого, сколь и умного, но важна сама идея.
Гарри также проводит больше времени со своими учениками. Некоторые из них, как он замечает, больше не приходят к нему на уроки и не разговаривают с ним под влиянием газет, общественного мнения, собственных мыслей, давления сверстников и домашних заданий. Другие, в противовес им, приходят к нему еще чаще, и он, кажется, обрел бесконечную свиту детей, которые стоят рядом и следуют за ним с настороженными взглядами, с руками на палочках и осторожностью в каждом своем движении. Гарри улыбается и позволяет им играть в телохранителей. Он знает, что они способны отразить большинство нападающих в школе, а тех, с кем они не справятся, Гарри, вероятно, сможет обезоружить сам. И это мило, когда за тобой ходит такая стайка утят. Это напоминает ему о правлении Джекли, когда дети ходили за ним, но чтобы получить защиту, а не обеспечить ее.
Ему особенно нравится, когда его сопровождают Арвилл и Роуэн. Они стали кем-то вроде лидеров среди его учеников. Ну, с Арвилл всё ясно, а Роуэн просто, как всегда, следует за своей близняшкой. Очевидно, что у него нет ни способностей, ни стремления стать лидером. Ему, кажется, гораздо комфортнее быть за спиной Арвилл, нежели рядом или даже перед ней. Со временем его нервозность несколько уменьшилась, но он по-прежнему оставался застенчивым мальчиком, предпочитающим не разговаривать лишний раз, особенно с незнакомцами. Благодаря своему более робкому и уравновешенному характеру он немного подавляет безрассудную вспыльчивость Арвилл. Его сестра, с другой стороны, берется за дела, от которых Роуэн уклоняется. Она любит разговаривать с незнакомыми людьми и заставляет их смеяться и рассказывать сплетни и секреты за считанные минуты.
Когда он смотрит на них, Гарри вспоминает о своем первом курсе, о короле Нероне и его тайной королеве Диане, об их идеальном симбиозе и могущественном и мудром правлении.
Он почти сожалеет о том, что они уже закончили Хогвартс и не вернутся в него к тому времени, когда эти двое станут правителями Слизерина.
Когда близнецы сопровождают Гарри, Арвилл продолжает рассказывать все, что узнала за эту неделю, задавая вопросы и спрашивая совета. Все чаще и чаще Гарри наблюдает за Роуэном, и когда он выглядит так, будто у него есть ответ, просит брата отвечать на вопрос сестры. Иногда ответ не правильный, и тогда Гарри добавляет другое решение, но в основном он позволяет близнецам обсуждать свои проблемы без своего вмешательства. Другие его ученики начинают спрашивать свои вопросы у близнецов, прежде чем идти к Гарри. Хоть это и немного болезненно, они начинают становиться более независимыми от него, и Гарри с гордостью наблюдает за этим развитием.
Вскоре проводится следующий урок.
Как всегда, Гарри спрашивает, есть ли у кого-нибудь из его учеников какие-либо вопросы или есть ли у них тема, которую они хотели бы обсудить вместо той, о которой он хотел поговорить. Иногда он не дает им такой возможности, как он сделал, когда обсуждал маггловские методы лечения травм, так как считал их слишком важными, чтобы пропускать их. Однако в других случаях он ничего не может придумать и предоставляет своим ученикам свободу выбора.
Когда Арвилл встает, она делает это с уверенным выражением лица. Она выглядит очень непоколебимо, но именно Гарри научил ее скрывать свои эмоции, а потому он легко видит ее взволнованность. Почему она так нервничает? Быстрые взгляды остальных учеников показывают, её вопрос кажется им рискованным.
— Гарри, — начинает Арвилл, — я… нет, мы думали… о Темной магии.
— А, — Гарри вздыхает, всё понимая. Конечно, они не решались спросить о незаконной магии. Он откидывается назад и смотрит на своих учеников. Все они не решаются сказать что-либо еще, боясь его реакции — Что ты хочешь узнать?
Арвилл делает более уверенный вдох.
— Это… действительно такое зло?
Короткий приступ боли пронзает Гарри. Он моргает и концентрируется на своих учениках.
— То, что я собираюсь сказать, не должно покинуть эту комнату, — говорит он, уже хватая свою палочку, чтобы использовать заклинания конфиденциальности и секретности. Его студенты кивают, лица их всё ещё серьезные. Гарри сидит на учительском столе, думая, что сказать. Его ученики позволяют ему это, знакомые с тем, как он много думает перед тем, как открыть рот и что-то сказать.
— Короткий ответ: темная магия — это не зло. Но прежде чем мы погрузимся во все это, вы знаете, почему Темная магия называется Темной, а Светлая магия называется Светлой? — он поднимает голову и видит качающиеся головы и любопытные лица — Это деление происходит из-за ритуалов и традиционных празднеств. Мы уже обсуждали, что некоторые ритуалы работают лучше в определенное время, верно? Темные ритуалы называются так потому, что они лучше всего работают осенью и зимой, так сказать, в темные месяцы. Поэтому они и связанная с ними магия называются Темными. Световые ритуалы, в свою очередь, лучше всего работают весной и летом, поэтому это Магия Света. Кроме того, Тёмные ритуалы лучше всего работают ночью, а Светлые — днём. Так что ни в одном виде магии не может быть ничего изначально злого, поскольку они делают почти одно и то же. — он позволяет им усвоить эту информацию, прежде чем спросить, знает ли кто-нибудь разницу между темной и светлой магией. На этот раз он получает ответы. Темная магия вызывает привыкание, Светлая магия строже в отношении произношения и движений палочки, Темная магия проще, Светлая магия лучше.
— Я бы не сказал, что Магия Света лучше, — объясняет Гарри, когда ответы прекращаются — Наоборот, Магия Света часто сложнее, чем Магия Тьмы. Хотя это правда, что Темная магия может вызывать привыкание, это перестаёт быть так, если вы начинаете использовать её постепенно и, так сказать, создаете у себя сопротивление к привыканию. Единственные заклинания, которые могут быстро и сильно привести к зависимости, — это те, которые больше всего похожи на Магию Света, те, которые требуют и движений палочки, и определенного заклинания. Для Темной Магии большинству заклинаний требуется только одно из двух составляющих. Таким образом, вы можете либо свободно выбирать слова для заклинания, если они соответствуют теме, либо менять движения палочки. Это немыслимо для Магии Света. Вот почему в Темной Магии легче произносить заклинания без слов или палочки.
Увидев растерянные лица перед собой, Гарри улыбается.
— Я покажу вам, так, наверное, будет проще всего.
Он встает и поднимает палочку.
— Что за слова нужны для призывающего заклинания?
На мгновение наступает тишина из-за неожиданности вопроса, прежде чем мальчик отвечает: «Акцио».
Гарри кивает. — И в чем его подводные камни?
После некоторого размышления дается правильный ответ. Оно не может призывать живых существ.
— Ни заклинание, ни зелье не делают этого. То же самое верно для темной и светлой магии. Многие заклинания кажутся одинаковыми, но у них есть тонкие различия. Аналог Светлого заклинания призыва, например, может призывать живых существ. Но это требует больше магии, и его намного сложнее использовать. Это Темное заклинание, в котором вы можете изменить слова. Итак, если я сделаю это, — Гарри превращает случайную деревяшку в мышь, прежде чем призвать ее, четко произнося «Акцио», но используя гораздо более сложное движение палочки, — нужно внимательно посмотреть на мою палочку, чтобы заметить, что я использовал не заклинание Света. Но сотворить заклинание Тьмы, используя название Светлого заклинания, сложно, и лично у меня проблема заключается в том, что, когда я использую Акцио в конце концов, я накладываю заклинание Света, настолько оно укоренилось во мне благодаря практике. Если бы я назвал это заклинание как-то иначе, очевидно, что это было бы заклинание Тьмы, но оно все равно сработало бы. — он отпускает извивающуюся мышь и призывает ее снова, крича «Ко мне» и используя движение палочкой, характерное для заклинания Света. Грызун пищит, когда его поднимает в воздух.
Студенты кивают, теперь понимая.
— Еще одно различие между Темной и Светлой магией заключается в том, что если вы достаточно опытны, то сможете легко использовать Темную магию, не используя слова или палочку. Но, с другой стороны, если вы будете достаточно искусны в Магии Света, вы сможете создавать заклинания без использования палочки или заклинания, например Заклинание Призыва или Чары Патронуса. В Темной Магии некоторые заклинания невозможно использовать без слов, не говоря уже о том, чтобы не использовать палочку. Непростительные проклятия — одни из них, но существуют и другие. Что же ещё?
Был ли что-то еще, что библиотечный портрет сказал ему, или был ли интересный отрывок, который он прочитал позже? Он не может сейчас думать ни о чем, кроме…
— Некоторые люди от природы лучше владеют одним видом магии. Это означает, что даже если Светлая ведьма будет стараться изо всех сил, мощные Темные заклинания она не сможет использовать. Это правдиво и для Тёмных волшебников со Светлыми заклинаниями. Например, Темный волшебник не сможет наложить заклинание Патронуса. Очевидными исключениями являются Непростительные проклятия. Каждый может применить их, будь то опытная Темная ведьма или начинающий Светлый волшебник. Вот что делает их такими опасными для заклинателя: их легко использовать, но они сразу же вызывают привыкание. Вот почему никто, кроме очень могущественных Темных ведьм и волшебников, никогда не должен их использовать. Как видите, — добавляет он с кривой усмешкой, — на самом деле этого никто не придерживается. Возможно, вы знакомы с Аластором Грозным Глазом Грюмом. В последней войне против Темного Лорда Волдеморта аврорам по какой-то причине было разрешено использовать Непростительные. Посмотрите на статистику того времени, и вы обнаружите, что те, кто это делал, либо были позже арестованы за использование Темной магии, либо перешли на сторону Пожирателей Смерти, либо покончили с жизнью самоубийством, либо были вынуждены пройти через программы детоксикации. Это означает отсутствие доступа к магии как минимум год и постоянное наблюдение еще как минимум десятилетие. При таком лечении один рецидив означает, что процесс начнется заново. Естественно, у большинства людей не хватало на это силы воли. Большинство авроров того времени уволились с работы, или, лучше сказать, были уволены из-за риска, который они теперь представляли. Вот почему вы никогда не должны использовать Непростительные, за исключением особо ужасных и опасных для жизни ситуаций или в случае, если вы хотите покончить с собой. Никакие другие проклятия не представляют такой опасности ни для накладывающего, ни для противника.
Гарри строго смотрит на своих учеников.
— Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь использовать их ради развлечения или того, чтобы посмотреть сможете ли вы их сотворить. Если вы так сильно хотите их использовать, найдите себе мастера Темных Искусств, который сможет безопасно вас обучать. Вы меня поняли?
Испуганные студенты кивают. Довольный, Гарри возвращает разговор к более безопасным вопросам, перечисляя заклинания Тьмы и Света, которые никто другой, кроме соответствующего пользователя магии, не сможет использовать, и, наконец, рассказывая о ритуале и заклинании, которые могут определить направленность силы человека.
Это всего лишь первое из многих занятий по Темной магии, и единственное, на котором его ученики не настаивают на том, чтобы их научили одному или двум заклинаниям. Гарри счастлив подчиниться.
Он действительно балует своих учеников, не так ли?
***
Той ночью Гарри попадает в другой сон.
Он… заинтригован мальчиком; определенно больше, чем когда он впервые узнал о… ну.
Пережив свое первое видение мальчика, он обнаружил такой восхитительный сюрприз.
Может быть, он не так разочарует его, как он опасался.
Он уже знал, что мальчик может использовать Темную Магию, даже если до сих пор не думал об этом. Он обнаружил это, когда скользнул в его разум во время их дуэли в Министерстве. С тех пор прошел уже год.
Невероятно, как мало внимания он уделял тому, кто отмечен его словами.
Он отбрасывает эту мысль; желания, сожаления и мечтания не помогут ему.
Но теперь, этот урок… Мальчик начал собирать последователей? Он начинает учить их Темной магии?
Он копирует его действия из прошлого, когда он сам ещё был в школе? Если это так, то он очень отстаёт от него. В этом возрасте он уже поднялся по социальной лестнице и был несомненным номером один в Слизерине, нет, во всем Хогвартсе. У него были подчинённые, которые обучали новичков, в то время как он сосредоточивался на укладке рядов меда, чтобы привлечь еще несколько мух.
Фыркнув от метафоры, он вызывает Пайнвинт. Он почти уверен, что видел его детей. Черты лица девочки очень напоминали черты лица её отца, как и глаза мальчика. Пайнвинт наверняка сможет пролить свет на ситуацию.
Гордый Пайнвинт входит, дрожа от страха. Он падает на колени и ползет вперед, чтобы поцеловать край его мантии, не смея поднять головы.
— Тимидус, — приветствует он, когда наконец смотрит на него — Я так давно тебя не видел.
Так забавно наблюдать, как мысли мелькают в испуганных глазах, как Пайнвинт пытается понять, является ли сказанное завуалированным обвинением или честным замечанием. Конечно, он не станет углубляться в эту тему и помогать Пайнвнту избавиться от напряжения, накрывшего его. Вместо этого он будет наблюдать за тем, как тот впадает в отчаяние, подвергая сомнению каждое свое движение и слово.
Так забавно видеть, как мыши слепо пищат.
Рот Пайнвинта открывается раз, два, три, но он так ничего и не произносит. В конце концов, он решается на слабую улыбку и молчание в ответ на замечание своего Господина.
Он ожидал, что большинство его последователей постараются злить его подобным поведением. По большей части им это удается, но он ожидал немного большей смелости от мужчин и женщин, печально известных как бессердечные, сумасшедшие убийцы. Чтобы еще больше развлечься, он ждёт ещё несколько секунд, ничего не говоря. Залысины Пайнвинт покрываются потом.
Наконец, он начинает говорить:
— Твои дети — еще раз, как их зовут?
Пайнвинт тяжело сглатывает, в его глазах появляется новый оттенок паники. Ах, безусловное беспокойство родителя… Каково было бы испытать это чувство на себе, размышляет он. Но тут же прогоняет эту мысль. Его мать была слабой во всех отношениях, а чем меньше он вспоминал о своём отце, тем было лучше. В конце концов, он убил их обоих, так что все в порядке.
— Арвилл и Роуэн, милорд, — отвечает Пайнвинт.
Он должен поаплодировать ему: мужчина даже почти не заикался. Даже гордая Нарцисса Малфой почти не могла сдержать дрожь, произнося при нём имя своего сына. Конечно, у нее было гораздо больше оснований для опасений, поскольку ее муж и сестра совершенно не справились с легкой задачей и попались на уловку простого подростка. Нет, не просто подростка, его родственной души.
Он качает головой, чтобы избавиться от этих мыслей. Сейчас не время об этом думать.
Он мычит в ответ, не спеша подходя к своему столу и расправляет несколько листов пергамента, наслаждаясь глазами, полными страха, которые следят за каждым его вздохом.
— Они… ученики, — выплевывает он слово, ненавидя использовать этот термин для последователей, но не находя альтернативы, — Гарри Поттера. Расскажи мне об этом больше.
***
Гарри просыпается, задыхаясь.
Кто же знал, что достаточно немного незаконной магии, чтобы заинтересовать Темного Лорда?
На следующий день Гарри следит за Арвилл и Роуэном, нервничая из-за того, что Темный Лорд Волдеморт обратил на них своё внимание. Его опасения оказываются не напрасны, поскольку большая черная птица приносит им письмо. Арвилл тянется к нему, не задумываясь, но Роуэн удерживает ее руку и бросает на нее свирепый взгляд, проверяя конверт и птицу на наличие заклинаний. Арвилл краснеет от смущения из-за своей забывчивости. Роуэн нахально улыбается, передавая ей письмо. Она закатывает глаза и открывает его. Когда она читает, ее глаза становятся больше, а лицо бледнеет. Когда она заканчивает, пергамент выпадает из обессиливших пальцев и тихонько плывет к столу, приземляясь в миску с кашей.
Обеспокоенный, Роуэн поворачивается к сестре. Гарри резко встает и направляется к ним.
— Что случилось? — спрашивает он — У тебя все нормально?
Арвилл смотрит на него, ее полные страха глаза болезненно напоминают о том, какой Гарри впервые увидел ее, когда она боялась Джекли и за безопасность своего брата и друзей. Гарри больше никогда не хочет видеть этот страх в ее глазах. Столь же бессильно расстроенный, Роуэн гладит руку Арвилл, пытаясь утешить ее, когда она поднимает дрожащую руку и указывает на пергамент.
— Пойдем, выйдем на улицу. Может быть, немного свежего воздуха и уединения помогут тебе.
Она кивает. Поддерживаемая Роуэном и Гарри, Арвилл выходит на улицу, шум Большого Зала стихает за их спинами, когда двери закрываются.
— Прочти, Гарри, — наконец удается сказать Арвилл — Прочти его и скажи, что мне делать.
Гарри кивает, но даже не смотрит на письмо, пока они с Роуэном не усаживают Арвилл на скамейку на улице под солнцем. Он садится на землю перед ней, оберегая и успокаивая одновременно, и читает.
Дорогие дети,
Немедленно расскажите мне все, что вы знаете о Поттере. Наш Господин знает о каком-то групповом собрании и просит информацию о нём. Почему я слышу об этом в первый раз только от него?
С нетерпением жду вашего ответа,
Ваш Отец.
Гарри считает несколько комичным то, что мистер Пайнвинт не утратил вежливого тона письма даже с таким содержанием. И какое это содержание! Итак, Темный Лорд Волдеморт увидел урок, который проводил Гарри, и теперь удивленный мистер Пайнвинт хочет знать об этом все, потому что это привлекло внимание самого Тёмного Лода. А добрая Арвилл застряла между молотом и наковальней, разрываясь между своей верностью отцу и Гарри, не зная, должно ли быть тайной то, что и так очевидно почти для всех в замке.
Гарри спокойно говорит ей:
— Скажи ему то, что ты считаешь правильным. То, что мы делаем, не запрещено и не является секретом. И если Темному Лорду Волдеморту нужна информация, он ее получит от твоего отца, от тебя самой, от учителя, благодаря учителю или собственному визиту — он гладит ее по голове и улыбается — Не волнуйся так сильно. Все будет хорошо.
Не очень убежденная, Арвилл, тем не менее, кивает, Роуэн следует ее примеру.
Действительно, чем Гарри заслужил таких милых учеников?
========== Глава 9, часть 2 ==========
Это происходит, когда Гарри остаётся один.
Конечно, бывает и такое. День за днём его окружают ученики, и однажды они нерешительно просят его разрешить им устроить небольшие посиделки вместо того, чтобы сопровождать его, и, конечно же, именно в этот благой день тишины должно было произойти что-то вроде этого.
«Может быть, и хорошо, что здесь больше никого нет», — думает Гарри. Он почти уверен, что не смог бы удержать Арвилл, Роуэна и большинство своих учеников, если бы они были рядом. Выдавать себя в данный момент было бы крайне глупо, опасно и даже, скорее всего, самоубийственно. Гарри научился держать язык за зубами и никогда-никогда-не-упускать-ни-единого-звука-не-привлекать-внимание-не-напоминать-о-себе-тихо-и-безопасно. Большинство же его учеников никогда не считали это необходимым. Да почему они должны были думать иначе? Он рад, что они этого не делают. Ни один из них не смог бы молча ждать, надеяться и бояться, оставаться неподвижным и только наблюдать иногда часами, напряжёнными, тревожными, страшными часами.
С другой стороны, они и не видели, чтобы целые маггловские деревни сгорали дотла, пока сами они стояли прямо посередине творящегося хаоса, безумно смеясь.
Но даже он никогда не делал того, что видит Гарри в этот раз.
Уважаемые профессора Кэрроу мучают одиннадцатилетнюю девочку, крошечную девочку, которая прижимает к себе сумку с учебниками, её мышцы сковывает судорогой, а голос срывается на крик.
— Я! Я! Я! — кричит Алекто Кэрроу и бьёт брата по руке с палочкой, отклоняя заклинание от девочки, игнорируя надутые губы и гневный взгляд, которые она получает в ответ. Она выпрямляется, смотря на девочку сверху вниз. Бедняжка из Пуффендуя плачет, но слишком измучена, чтобы делать это во всю мощь своих лёгких, поэтому её слёзы почти тихо стекают по щекам. — Это научит тебя пунктуальности, а? — почти поёт Алекто Кэрроу. Её тяжёлый ботинок приземляется на бок девушки, некоторые кости заметно прогибаются под ним. Хихикая, Алекто Кэрроу стреляет в девушку Круцио, и её брат смеётся вместе с каждым болезненным изгибом тела ребёнка.
Затем раздаётся звонок.
— Ах, ах, ах! — напевает Амикус Кэрроу — Пора на урок! Пока-пока, маленькая мисс, никогда больше так не делай!
Алекто Кэрроу останавливает свой красный луч непростительного и следует за братом, оба «профессора» смеются.
Наконец Гарри может выйти из своего укрытия и помочь бедной девочке.
По крайней мере, Тёмный Лорд Волдеморт всегда сначала убивает детей двумя очень знакомыми словами. Это почти заставляет ревновать какую-то тёмную часть его души, ведомую инстинктами и эгоизмом. Ему обидно, что его родственная душа так небрежно раскидывается его словами, но когда Гарри видит, как дети откидываются назад, как будто засыпая, пощадив своих родителей, которые больше всего на свете боялись увидеть расчленённые тела и предсмертные крики своих детей, он не может не радоваться тому, что Тёмный Лорд Волдеморт так часто произносит их.
Гарри подходит ближе, стараясь издавать как можно больше звуков, чтобы предупредить девочку о своём приближении, и останавливается на безопасном расстоянии на тот маловероятный случай, если она набросится, и, что более вероятно, начнёт паниковать при его приближении. Он не спрашивает её, в порядке ли она, он не задаёт никакой другой бессмысленный вопрос. Вместо этого он начинает её лечить. Заклинания для вправления и сращивания костей, заклинания для расслабления мышц, скованных спазмом и подёргивающихся от проклятия Круцио. Осторожно, он также накладывает несколько очищающих чар, зная, что полное расслабление мышц и ужас определённо привели к опорожнению мочевого пузыря. Он исцеляет несколько кровавых ран, которые может видеть со своего места.
Закончив свою работу, он колеблется. Стоит ли теперь уйти? Или лучше подойти ближе? Поговорить с девочкой? Или промолчать? Должен ли он позвать на помощь мадам Помфри, поскольку учителя будут явно так же «полезны» в данной ситуации, как в ситуации с профессором Амбридж? Позвать одного из её одноклассников? Или одного из соседей по Дому?
К счастью, из-за угла появляется один из его учеников — второкурсница Рэйвенкло, самая младшая из учеников Гарри, очень милая и сострадательная девочка. Когда она замечает Гарри, она широко улыбается, но улыбка спадает с её лица, когда она видит перед ним сгорбленную фигуру ребёнка.
— О, — выдыхает она. На мгновение Гарри паникует. Что, если она подумает, что это сделал он? Он стоит там, в заброшенной части замка, с палочкой в руках, перед ним лежит девочка без сознания. А ведь он, тот самый человек, якобы ставший причиной случаев окаменения на втором курсе, убивший Седрика Диггори, сговорившийся с Сириусом Блэком — тот, кто всегда в центре неприятных слухов и обвинений. Но она… она поднимает на него свои большие доверчивые глаза и спрашивает, — Что случилось?
Гарри так удивлён, что на мгновение замолкает, чтобы облачить свои мысли в слова.
— Я… Профессора Кэрроу…
Не зная, как лучше описать то, что произошло, он замолкает. Но ему не о чём беспокоиться — Жозефа кивает с серьёзным лицом и сочувствием в глазах.
— Я позабочусь о ней, — обещает она.
С некоторым облегчением от того, что ему не нужно беспокоиться ни об одной из девочек, Гарри кивает, но колеблется, прежде чем уйти, когда Жозефа зовёт его.
— Могу я… могу я взять её с собой? На нашу следующую встречу?
Гарри улыбается ей.
— Если она захочет — можешь не спрашивать меня.
Жозефа кивает, довольная, и снова поворачивается к девочке.
Гарри отходит от неё, уверенный, что она позаботится о первокурснице. Ему нужно попасть в библиотеку, спланировать предстоящий урок и заказать нужные ингредиенты.
Во время следующей встречи со своими учениками, он научит их варить зелье, которое ослабит последствия проклятия.
Он боится, что оно им понадобится.
***
Эта неудачная встреча Гарри и, как он узнаёт, Кейтлин положила начало печальной тенденции.
Гарри встречает раненых первокурсников, которые чем-то разозлили Кэрроу. Ему кажется, что он переносится в прошлое всякий раз, когда натыкается за углом на истекающих кровью детей, которые затем умоляют его научить их защищать себя или хотя бы минимизировать урон, или когда его вызывают из библиотеки, или класса обжигающим зовом заколдованной серьги, или когда он бессильно пытается утешить плачущих детей, которые понятия не имеют, почему их преследуют и почему им никто не помогает.
Но Гарри знает, что делать.
И его студенты тоже.
Вероятно, ему не следовало удивляться, обнаружив, что милые маленькие дети, которых он научил отращивать клыки и когти, использовали всё, что было в их арсенале, для защиты более слабых и беспомощных первокурсников. Вскоре все студенты с первого по третий курс, находящиеся под опекой Гарри, не ходят никуда в одиночку. Когда группы из двух человек перестают быть эффективными, они создают группы из трёх человек. Когда и это не срабатывает, они собираются вчетвером. Каждый из них носит с собой множество лечебных зелий. Проводимые уроки теперь посвящены изучению исцеляющих заклинаний и заклинаний щита, обучению новых учеников и повторению и практике для детей старшего возраста. Они также встречаются независимо друг от друга, когда у Гарри нет времени, утешая и помогая друг другу. Большую часть свободного времени Гарри варит зелья.
Другие студенты, видя, что младшие классы практически приклеиваются друг к другу, начинают копировать их поведение или присоединяться к ним, пытаясь отогнать Кэрроу. Меняется вся атмосфера Хогвартса — там, где раньше был смех, теперь осторожные и испуганные взгляды. Болтовня растворилась в настороженной тишине. Сплетни превратились в тихие предупреждения.
От этого страдает весь Хогвартс, даже если сам замок не может физически страдать от наказаний брата и сестры. Призраки и портреты устрашающе тихие. Они осуждающе смотрят и много слушают, предупреждая мадам Помфри или Гарри всякий раз, когда Кэрроу причиняют кому-то вред, и студентов, когда профессора находятся в садистском настроении. Гарри вынужден убеждать домовых эльфов не добавлять яд в еду Кэрроу, опасаясь возмездия, которое потребует Тёмный Лорд Волдеморт. Учителя с грустью наблюдают за учениками и стараются внушить им важность определённых заклинаний, меняя всю учебную программу, чтобы научить их всё более и более сильным заклинаниям щита, тому, как преобразовывать своё окружение в защитные стены, и тому, какие растения успокаивают раны.
Единственные, кто, кажется, не замечают всего этого — это Малфой и его товарищи по метке на левой руке. Они надуваются от гордости из-за того, что весь Хогвартс шарахается от них, смеются и шутят, как будто ничего из ряда вон выходящего не происходит, хулиганят и унижают, как будто их пуристские взгляды привели хоть к чему-то, кроме упадка волшебного мира.
Даже профессора Кэрроу замечают произошедшие изменения, но радуются напряжённой атмосфере, наслаждаясь плодами посеянного ими же насилия и ужаса. Со временем они становятся всё более и более смелыми, радуясь всё более и более испуганным лицам учеников.
Ситуация очень быстро перерастает из плохой в ужасную, и Гарри опасается, что что-то вот-вот произойдёт.
Он только надеется, что его ученикам не придётся терпеть гнев, который последует за возмездием.
В конце концов, профессора Кэрроу всё больше и больше начинают приставать к Гарри во время занятий.
Малфой каждый раз смеётся.
Все остальные молчат и жалеют его.
Гарри всё происходящее не волнует.
Ему не обязательно слушать, что говорят Кэрроу; он достаточно практиковался в игнорировании других.
Малфой, вероятно, всё смеялся бы, даже если бы потолок рухнул. Он был бы так увлечён грядущим несчастьем людей, которые ему не нравятся, что слишком поздно заметил бы, что и сам находится в опасности. Его самовлюблённый, злобный характер не даёт ему делать ничего, кроме как смеяться над чужим несчастьем, не обращая внимания на то, что такое же несчастье постигает и его самого.
Что касается остальных, тех, кто всё ещё надеется, что Гарри спасёт их там, где они даже не заметили, что помощь необходима, тех, кто плачет, просит и умоляет своими большими невинными глазами, как будто они сами не причиняли страданий, равных тем, которые Кэрроу заставляют их испытывать — почему Гарри должен даже пальцем шевелить, чтобы помочь им?
Поэтому он сидит на своём месте, игнорируя безмолвные требования сломаться, исправиться, страдать, исцелиться, истечь кровью, освободиться, плакать, сражаться и громкие насмешки.
Игнорирует, пока голова не наливается болью на мгновение. Пока он несколько раз моргает от боли, Алекто Кэрроу приближается к нему, возвышаясь над ним и глядя на него сверху вниз.
По сравнению с дядей Верноном её поза и ненависть смехотворны.
Она продолжает тираду о том, что его родители были никчёмными, что его крёстный отец был предателем Дома Блэк, как его родственная душа никогда бы не захотела его. Она продолжает и продолжает говорить.
Она не говорит ничего такого, чего Гарри не слышал раньше, только с гораздо более красочными эпитетами, с гораздо большим презрением, в гораздо более юном возрасте.
— Сними этот браслет, — внезапно требует Алекто Кэрроу, — Сними!
Даже слизеринцы, которые обычно не реагируют на попытки профессора напасть на Гарри, обращают внимание на происходящее, кривя свои любопытные мордашки, чтобы посмотреть на браслет, за которым спрятаны слова Гарри.
Естественно, им всем: гриффиндорцам, слизеринцам, когтевранцам и пуффендуйцам — любопытно.
Гарри размышляет, что теперь, когда кота уже выпустили из мешка, он мог бы показать свои слова. Он представляет ужас в глазах… ну, всех. Тех, кто плачет о спасителе и безутешны из-за того, что он предал их. Тех, кто требуют его смерти, разъяренные тем, что он может быть опасен для их Господина.
Но это всё ещё его слова. Ему всё равно, что Тёмный Лорд Волдеморт делает со своими, но эти слова принадлежат ему, и будь он проклят, если покажет их кому-нибудь. Гарри осознаёт, что нездорово собственнически относится к ним, что он находит утешение в том, что должно напоминать ему об отойди-глупая-женщина-теперь-я-могу-коснуться-тебя-боль-горе-ненависть, но ему всё равно.
В итоге Гарри просто не реагирует на приказ профессора.
Амикус Кэрроу приближается к месту событий, и уже через несколько секунд оказывается рядом с сестрой и также приказывает Гарри снять браслет, открыв миру свои слова.
Гарри смотрит на их жалкие лица, слюна слетает с их губ, когда они повторят свой приказ снова, ухмыляется и удивляется тому, как эти люди смогли подняться в рядах Пожирателей Смерти. Наверняка для этого требовалась хотя бы искра интеллекта? Или всё, что нужно — это невероятная склонность к насилию и глубоко укоренившаяся преданность на грани с фанатизмом?
Что ж, если они такие, какими кажутся, волшебному миру было бы лучше, если бы Гарри освободил его от такого бремени.
Он поднимает руку, вытягивает её над столом и бросает на них равнодушный взгляд.
— Если вы хотите, чтобы я его снял, — говорит он, — тогда снимите его сами — небрежно он добавляет — Если осмелитесь.
В ярости Алекто Кэрроу использует свое любимое заклинание.
— Круцио!
Это даже не щекотно по сравнению с Теперь-Я-Могу-Прикоснуться-К-Тебе. Гарри приподнимает одну бровь, чтобы продемонстрировать это. Алекто испускает яростный крик и начинает произносить другое заклинание, на этот раз предназначенное для того, чтобы разнести его внутренности по всей комнате. Гарри узнаёт его, потому что движение палочки начинается с символа бесконечности. То, что такое смертоносное заклинание начинается с символа бесконечности, было забавным настолько, что в своё время он легко запомнил его.
Ему не очень хочется проверять свои щиты или, лучше сказать, реакцию Кэрроу на них, поэтому он останавливает их одним-единственным вопросом.
— Думаете, Тёмному Лорду Волдеморту понравится, если вы меня убьёте?
Класс коллективно ахает.
Алекто Кэрроу останавливается за мгновение до завершения заклинания.
— Ты! — кричит Амикус Кэрроу, — Что ты знаешь о нашем Господине?
Гарри приходится сдерживать циничную улыбку, которая нестерпимо налезает на его губы.
— Гораздо больше, чем ты думаешь.
Алекто Кэрроу собирает две клетки своего мозга и заключает:
— Сними свой браслет и скажи нам, кто твоя родственная душа, и Господин выпустит нас поиграть с ней!
Теперь ничто не могло помешать губам Гарри дернуться, представляя, как Кэрроу пытают и убивают его вторую половинку.
— Не думаю, что Тёмный Лорд Волдеморт это оценит. Я очень сомневаюсь, что он убьёт мою родственную душу.
Хотя образ Тёмного Лорда, который из страха смерти создал несколько крестражей, игнорируя безумие, охватившее его в качестве платы за бессмертие, направляющего свою же палочку на себя только из-за личности своей родственной души, кажется настолько же весёлым, насколько и нелепым.
Алекто Кэрроу издаёт ещё один яростный крик, в то время как Амикус Кэрроу пытается снова посоревноваться с Гарри в остроумии:
— Почему ты говоришь это? Что ты знаешь о нашем Господине, чтобы говорить так?
Гарри слегка наклоняет голову и улыбается.
— Почему бы тебе самому не спросить его?
Это похоже на триумф, когда оба Кэрроу бледнеют, затем сильно краснеют и требуют, чтобы он назвал им имя своей родственной души!
Гарри снова начинает их игнорировать, любопытные глаза его одноклассников впиваются в него, а лицо Драко Малфоя смешит.
***
На следующем уроке на Гарри нападает решительная Арвилл.
— Гарри! — требует она — Ты должен сказать нам, что делать.
Гарри моргает в замешательстве, ещё даже не войдя до конца в комнату. Он поднимает руку, чтобы остановить поток слов, которые, кажется, хотят вырваться из маленькой фигурки Арвилл, закрывает дверь и делает глубокий вдох.
— Медленно и чётко, — напоминает он ей один из уроков риторики, — логично и по делу.
Некоторые из новичков сердито смотрят на него из-за строгости его тона, уверенные, что теперь Арвилл будет ещё больше нервничать.
Они ещё плохо знают её и других учеников Гарри.
Эти слова напоминают им об уроках, которые хорошо их обучили, помогли и спасли. Эти слова помогают им вспомнить одно из самых главных правил в жизни: всегда будь спокойным.
Истеричную женщину легко игнорировать. Холодные, рациональные аргументы труднее опровергнуть.
Над плачущим мужчиной смеются. К сердцу принимается лаконичный, аргументированный ответ.
Арвилл на мгновение опускает голову, собираясь с мыслями. Когда она снова поднимает глаза, её плечи расправляются, а в глазах блестит огонь; решимость и уверенность приходят на смену колебаниям и неуверенности.
— Со многими из нас связались наши родители. Их призвал… — Арвилл на секунду замолкает, подбирая нужные слова. Её голос немного дрожит, когда она произносит слова, на которых запнулась, — Тёмный Лорд.
Некоторые в шоке от произнесённого. Кто-то отворачивается с отвращением.
Никто не называет Тёмного Лорда Волдеморта по его титулу, кроме его последователей и их детей.
Некоторые дети делают шаг назад, глядя на Арвилл с удивлением и ужасом, но большинство просто игнорирует то, что она только что сказала. Они давно пришли к выводу, что всё, что происходит в этой комнате, остаётся в этой комнате, взамен этому любая тема может быть поднята и обсуждена, какой бы она ни была — незаконная магия, политические пристрастия, давления семьи. Один раз одна из учениц объявила, что у неё только что начались месячные, прося немного поговорить об этом. Многие мальчики с красными лицами стояли рядом, пока девочки обсуждали, какие средства они использовали, чтобы кровь не оставалась повсюду. Гарри не мог внести большой вклад в этот разговор, поэтому больше слушал и узнавал новую для себя информацию. Позже тема перешла в более безопасное русло: «Как вывести пятна крови с одежды? Или простыни?»
Гарри кивает, подходит к своему столу и прислоняется к нему.
— Он хочет узнать обо мне больше, — говорит он слишком уверенно, чтобы это могло быть предположением.
Арвилл ещё раз кивает.
— Мы уже говорили об этом несколько недель назад, Арвилл, и мой ответ не изменился. Расскажи ему, что хочешь и сколько хочешь. Я не сомневаюсь, что у него есть свои способы получения информации — ведь стать Тёмным Лордом непросто. Так что, даже если вы решите ничего ему не говорить, я уверен, он всё равно узнает информацию о происходящем здесь по крупицам из других источников. Но если вы не расскажите ему, подумайте хорошенько: это может сделать вас его врагом, усложнить ваше положение в ваших семьях и отдалить вас от некоторых друзей. Не позволяйте своей гордыне встать на пути твоей безопасности.
Некоторые дети выглядят озлобленными, но многие из них полагали, что Гарри скажет им что-то подобное. В конце концов, он всегда был большим сторонником свободы выбора.
Роуэн говорит:
— Но почему… я не понимаю, почему он так интересуется тобой именно сейчас. Тебя объявили его врагом, когда ты был ещё младенцем, и он только сейчас пытается узнать о тебе побольше?
Гарри сардонически улыбается, его левая рука почти случайно прячется за спиной, уходя из поля зрения.
— Раньше он думал, что я всего лишь сопливое отродье, от которого легко избавиться. Но так как ему не удалось убить меня за все эти годы, он продолжает задаваться вопросом, не упустил ли он чего-то. Прошлым летом он узнал кое-что удивительное, что удерживало его на крючке достаточно долго, чтобы начать поиски новой информации. Не волнуйтесь — пока он задаёт вопросы, он не пытается убить.
Это совсем не успокаивает его учеников. Они не верят тому, что Гарри только что сказал им, но всё ещё недостаточно уверенны в своих выводах, чтобы протестовать против его слов.
— Тогда, — решительно говорит Арвилл, — я хочу снова пройтись по щитам и заклинания лечения. Если его любопытство иссякнет, я хочу быть готовой к этому.
Остальные дети кивают.
Гарри улыбается им и достает палочку. Чем он их заслужил?
***
На следующее утро Гарри получает письмо.
За завтраком перед ним приземляется огромная птица с опасно острым клювом и пугающе умными глазами, преподнося ему свою ногу с аккуратно привязанным к ней письмом.
— Вау, — выдыхает Гарри — Ты так сильно напоминаешь мне Хедвиг. Ах, прости, это комплимент!
Он предлагает сове кусочек бекона и улыбается, немного смущённый. Великодушная птица берёт угощение и склоняет свою большую голову. Гарри снимает с её лапы письмо — кремовый, дорогой конверт — и угощает птицу совиным угощением, которое не заменяет бекона. Проглотив его, сова взмахивает своими могучими крыльями и взлетает, оставив единственное серое перышко.
Роуэн удивлённо спрашивает:
— Это была птица Семьи Гудвилл?
Гарри смотрит на конверт на нём что-то написано рукой Дианы Гудвилл. Гарри давно не думал о ней, своей бывшей наставнице и спасительнице. Именно в память о Диане Гарри проводил уроки для своих учеников, выходя за рамки простого обучения заклинаниям. Гадая, чего она хочет, Гарри открывает конверт и достаёт белый пергамент, явно стоящий целое состояние.
***
Дорогой Гарри, если я ещё могу тебя так называть, если нет, то просто смирись с этим, я буду продолжать это делать.
Как твои дела? Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. Ты так и не ответил ни на одно из моих писем, негодяй! Возможно, твоей вины в том, что вся твоя почта перенаправлялась, а затем пришла разом, и нет, но всё же! Тебе должно быть стыдно за то, как мало ты беспокоишься о своей бедной крёстной сестре!
По поводу Блэквинга: тебе будет приятно услышать, что мой дорогой Нерон и я поженились, как я и планировала, и что я в положении, чего я не планировала так скоро! Я знаю, что теперь ты, должно быть, ужасно сбит с толку тем, как такое могло получиться — сексуальное образование в Хогвартсе ужасно, если тебе вообще посчастливилось его получить — поэтому я подробно расскажу тебе обо всём, мой милый маленький ученик!
Мужчина берёт свой пенис и вводит его в женскую (большая клякса, как будто Диана провела рукой с пером по пергаменту)
Итак, Нерон не хочет, чтобы я рассказывала тебе всё о зачатии нашего ребенка. Он старомоден и слишком легко смущается. Но не волнуйся! Если поискать достаточно хорошо, в библиотеке Хогвартса есть несколько действительно хороших книг о (начинается другой почерк, резкие, прямые буквы сменяют плавный почерк Дианы)
Я остановлю её на этом моменте. Мне жаль её, Гарри.
Как ты уже догадался, я Нерон Блэквинг, муж Дианы.
Настоящая цель этого письма не в том, чтобы, как ты мог предположить, подразнить тебя — с другой стороны, ты знаешь Диану. Если она видит возможность подшутить над кем-то, она ею пользуется. Это письмо также выходит за рамки простого сообщения тебе о нашей радостной новости — если бы это было так, мы бы написали тебе об этом ещё несколько месяцев назад. Диана должна родить где-то в конце этого месяца. Согласно традиции Семьи Блэквинг, крёстные должны быть выбраны заранее. Если бы ты оказал нам честь, мы бы хотели сделать тебя крёстным отцом нашего ребёнка.
Пожалуйста, подумай над этим и дай нам свой ответ в течение недели. Я знаю, что это трудное решение, которое нужно принять за короткое время, но традиции семьи Блэквинг не оставляют нам другого выбора.
С уважением,
Нерон Гудвилл
и твоя дорогая крёстная сестра, которая не может дождаться, чтобы увидеть тебя снова, Диана.
Гарри улыбается письму. Приятно знать, что они оба счастливы. И ребёнок! Диана мечтала создать семью после окончания школы. К настоящему времени Нерон должен был уже прочно утвердиться в любой профессии, которую выбрал, а Диана должна была научиться быть хорошей домохозяйкой, как она всегда и хотела. Гарри задаётся вопросом, решила ли она всё же стать писателем.
Нерешительно Роуэн, разрываемый любопытством, спрашивает:
— Могу я спросить, о чем было письмо?
Гарри не видит в этом никакого вреда и передаёт его Роуэну. С большими глазами он осторожно берёт его и читает.
Когда он доходит до некоторых фраз, которые использовала Диана, он давится своим напитком и краснеет, сердито прошептав:
— Благородная Госпожа Гудвилл ведёт себя так — я никогда бы не подумал!.. Она всегда выглядит такой холодной и пугающей. Подумать только, она на самом деле такая…
Гарри смеётся над его бормотанием и мысленно формулирует ответ. Да, он начнёт со слов: «Дорогой Нерон, с которым я не имел удовольствия познакомиться поближе, и дражайшая Диана, если я ещё могу называть тебя так, в противном случае мне будет не менее важно твоё мнение, чем тебе моё» — ещё он добавит «К сожалению, мне не нужны обучающие книги по этой теме — не волнуйся, Диана, это совершенно не то, о чём ты подумала. Вместо того, чтобы читать книги, тебе стоило пообщаться на эту тему с портретами; они действительно могут рассказать самые пикантные истории. Особенно мне запомнилась та, которая произошла в «заброшенном» классе в подземельях. Да ведь портрет рассказал мне одну историю, в которой фигурировала и ты. Не волнуйся, Нерон, я остановил портрет прежде, чем он успел произнести твоё имя. Ваши супружеские дела могут оставаться в тайне ещё какое-то время, при условии, что вы больше не будете заниматься ими вне своих личных комнат.» Должен ли он также рассказывать о невиновности Сириуса Блэка? Или ему лучше стоит спросить, что ему нужно сделать, чтобы создать связь Крёстного отца?
Но нет, он просто пошлёт несколько дружеских слов и поддразнивающих замечаний, демонстрируя своё доверие к ним, не спрашивая о каждой детали.
Гарри может только вообразить озорной восторг Дианы от того, что Гарри наконец-то научился давать ей отпор.
— О, Мерлин, — говорит Арвилл, читая письмо через плечо Роуэна — Ты знаком с семьями Гудвилл и Блэквинг? И они хотят оказать тебе честь стать крёстным отцом их первенца? — она в шутку спрашивает, — Ты заставил их таким образом вернуть тебе их Долг Жизни?
Гарри смеётся над мыслью о том, что Диана и Нерон могли попасть в неприятности, из которых не смогли выбраться.
Роуэн добавляет:
— Они должны быть довольно храбрыми, да? Предлагать такую связь сейчас, при такой ситуации в стране…
Что Роуэн хочет сказать, но слишком вежлив, чтобы сделать это, так это: «…сейчас, когда все просто ждут, когда Тёмный Лорд убьёт тебя с особой жестокостью, или же позволит сделать это своим Пожирателям».
Гарри пожимает плечами, зная лучше, чем кто-либо другой, что он в безопасности, пока Тёмный Лорд Волдеморт проявляет любопытство. Когда Тёмный Лорд узнает ответы на свои вопросы и решит, что Гарри недостаточно хорош, чтобы быть его родственной душой, Гарри знает, что его выследят и убьют таким способом, что кому-то будут сниться кошмары годами и даже десятилетиями, поэтому он просто наслаждается временем, проведённым между очередными попытками его убийства. Почему он должен отказывать себе хоть в чём-то, если его жизнь скоро закончится?
А он испытывает невероятную радость, с нетерпением ожидая встречи с Дианой и того, чтобы ему доверили её ребёнка.
Поскольку его почти всё время сопровождают ученики, Гарри начинает показывать им Хогвартс. Третьекурсникам и второкурсникам замок знаком, но они всё равно узнают о новых интересных местах. Первокурсники с благодарностью следуют за Гарри, взволнованные возможностью исследовать Хогвартс с опытным гидом, который не оставит их в затруднительном положении посреди коридора, как это сделали некоторые старшие студенты.
Благодаря этим прогулкам он замечает определенные закономерности. Например, профессор МакГонагалл входит в комнату через дверь слева от входа в кабинет директора каждый день, пунктуальная во всём, что она делает. Каждый день после последнего урока профессора Флитвика сбивает с ног Пивз. Профессор Спраут отправится к мадам Помфри жаловаться на своих непослушных подопечных — больных детей и непослушных растений. Каждую пятницу, ровно в 17:35:27, профессор Трелони кричит так, будто её убивают, а затем возносит молитвы какому-то безымянному богу. Профессора Брэнд заботятся о том, чтобы вести себя как можно непредсказуемее, доведённые до паранойи беспощадными шалостями близнецов Уизли. Профессор Биннс возвращается на стул, на котором он умер, после каждого занятия.
Он также замечает: если раньше профессор МакГонагалл почти не получала писем, то теперь её часто окружает целая стая сов. Самое интересное в этом, однако, не то, что родители беспокоятся о своих детях в школе, в которой теперь преподают близнецы Кэрроу, а две-три совы, которые она получает только вдали от всех наблюдателей.
Одну из сов Гарри узнает по манере полёта, гиперактивную, причудливую, склонную к самоубийству сову.
Гарри надеется, что они знают, что делают, потому что происходящее похоже на слишком опасную игру.
И ему очень не хотелось бы иметь ещё больше Пожирателей Смерти в качестве учителей.
***
На следующей неделе приходит ответное письмо от Дианы и Нерона. В нём выражается их радость по поводу согласия Гарри и раскрываются некоторые подробности предстоящего мероприятия.
Ритуал будет проходить в первую ночь новолуния после рождения ребёнка, то есть чуть больше, чем через неделю после рождения, что даст матери и ребёнку время прийти в себя и восстановить силы. Исключение составляют случаи, когда эта ночь приходится на вторник, который считается неблагоприятным днём в Семье Блэквинг, поскольку их основатель был предан своей возлюбленной и убит именно во вторник. Список можно продолжать и продолжать, правила, исключения, рекомендации, и снова правила.
Нерон записал всё это своим аккуратным почерком, подробно описав каждый возможный сценарий, который только мог осложнить ритуал — например, в определённые месяцы ритуал нужно проводить в полнолуние, за исключением случаев, когда один из крёстных — оборотень, в таком случае он будет проведён на следующий день, что является священным днём для вейл, поэтому ритуал будет отложен ещё на один день, но если он выпадет на вторник, он будет перенесён на следующую неделю, за исключением тех случаев, когда он приходится на вторую неделю месяца, и в этом случае следует использовать следующее новолуние, а не новолуние того же месяца, и так далее и тому подобное.
Под этими тремя листами пергамента, заполненными сложными правилами, есть несколько строк, написанных женским почерком:
Так что да, никто не знает, когда это будет. Совет: не вступай в брак с членами семьи Блэквинг. Чёрт возьми, у них чёртова куча правил и ещё больше исключений. Это сделает тебя несчастным!.. Я просто шучу.В любом случае, я надеюсь, что ты сможешь прийти! В противном случае, Беннет будет крёстным отцом, а этого не хочет никто, но меньше всего этого хочу я».
Гарри улыбается и пишет ответ, сообщая, что да, он обязательно придёт, если ему не помешают серьёзные травмы и смерть.
«И даже они не смогут помешать мне, — пишет он, — выяснить, унаследовал ли ваш ребёнок хоть каплю здравого смысла и достаточно ли в его голове шалостей, чтобы ты пожалела своих бедных родителей.»
В ответ Диана посылает:
«Ах, это низко, креветка! Я покажу тебе здравый смысл!»
вместе с мольбой Нерона:
«Пожалуйста, не подкалывай мою жену; она должна соблюдать постельный режим, а не строить планы безумной мести»
Ниже находится признание Дианы:
«Если этот ребёнок похож на меня, нам конец. Мы ужасно, ужасно, ужасно облажались.»
Гарри хихикает от слов своей подруги и думает, как бы сбежать из Хогвартса, когда придёт время.
Утром Гарри получает ещё одно письмо. Очевидно, он теперь очень популярен.
…но у него стоит заклинание переадресации почты. Письма от людей, которых он лично не знает, не могут, не должны приходить.
Гарри знает сову Сильвии. Он знает сову Дианы. Он знает, что его ученики не пришлют ему письмо, когда могут поговорить с ним в любое время и о чём угодно лично.
Тогда кто послал ему эту сову? Как она проникла сквозь заклинание?
Но подождите… У этого заклинания было одно исключение, не так ли?
Сразу же Гарри с большим подозрением смотрит на сову. Она непритязательного серого цвета, одно перо окрашено в ярко-зелёный цвет. Она терпеливо ждёт, пока Гарри возьмет письмо, ободряюще прижимая к себе лапу.
С трудом сглотнув, он встаёт и выбегает из Большого Зала, отмахиваясь от своих учеников, когда те хотят последовать за ним.
В заброшенном классе сова в ожидании садится на учительский стол. Гарри начинает стрелять в письмо заклинаниями, пытаясь определить, не наложено ли на него чего-то. Никаких ядов, никаких зелий, никаких портключей. Никаких проклятий и заклинаний. Никаких видимых магических следов.
Тем не менее, Гарри колеблется. Это письмо… Если оно от того, о ком он думает… То, что он ничего не нашел, ещё не значит, что в нём или на нём ничего действительно нет. И если…
Затем он почти смеётся. Он так много пережил и думает, что простое письмо прикончит его? Покачав про себя головой, Гарри берёт письмо, благодарит сову угощением за её терпение и открывает для неё окно. Она с достоинством принимает еду, кланяется Гарри и улетает.
Гарри остаётся в пустой, слегка пыльной комнате с письмом в руках, он смотрит на него, всё ещё не веря, что получил его, всё ещё надеясь, что его вывод неверен, всё ещё всей душой желая, чтобы его вывод был правильным.
Он взламывает печать.
Дорогая родственная душа,
Как ты, несомненно, заметил, ты меня интригуешь. Продолжай быть интересным, и ты останешься в живых.
Докажи мне, что Судьба не зря решила соединить тебя со мной, и ты никогда ни в чём не будешь нуждаться.
Подписи нет, но Гарри и без того понятно, от кого письмо.
Но зачем оно было написано? Это была угроза? Отправитель хотел увидеть, что он сделает в ответ?
Через некоторое время Гарри нашёл решение. Это действительно слишком весело.
Его родственная душа, более чем на пятьдесят лет старше, и является лидером фракции самых опасных и фанатичных ведьм и волшебников, которые когда-либо существовали, но Тёмный Лорд, слишком социально неловок, чтобы понять, как устанавливать контакт подобного рода.
Смеет ли он так думать? Перед этим Гарри проверяет, не чувствует ли он лёгкой головной боли.
Это… мило.
В конце концов, после долгих размышлений, Гарри решает ответить.
Дорогая родственная душа,
Что ты можешь дать мне, чего я не смогу достичь сам, если у меня будет время? У тебя нет ничего, что я не смог бы получить, приложив некоторое количество усилий. Мне не нужны ни твои богатства, ни твои последователи, ни твоя власть. Так что же ты мне предлагаешь?
На мгновение он почти передумывает отправлять такое письмо. Предыдущие варианты были не лучше. В каждом варианте он как будто высмеивает Тёмного Лорда Волдеморта. Но как ещё он должен реагировать на такое письмо? С вежливостью? Даже по прошествии стольких лет Гарри не хочет лгать своей второй половинке. С воркованием и обожанием? Гарри не хочет вызывать у своей родственной души настолько сильное отвращение.
Похоже, он всё-таки не отправит письмо. Оставалось только надеяться, что Тёмный Лорд Волдеморт не будет слишком разочарован.
Головная боль Гарри проходит.
Гарри стонет. Что ж, похоже, он проверит свою гипотезу.
***
Оглядываясь наблюдательным взглядом, Гарри замечает напряжение некоторых людей.
Кажется, время уже почти пришло.
Он собирает своих студентов на встречу, чтобы обсудить их план на случай чрезвычайной ситуации.
— Мы встретимся где-нибудь, — объясняет Гарри, — где-нибудь, где легко защититься, недалеко от кухни — он описывает ближайшую подходящую комнату, — В ней не так много окон, но зато толстые стены. До неё можно добраться извилистыми путями на случай, если нам понадобится проникнуть туда тайно. Она находится далеко от основных батальных сцен — Большого Зала и Вестибюля. Дверь небольшая и сделана из прочного дерева. Комната достаточно большая для всех нас, если очистить её от мусора. Я думаю, там есть даже старые матрасы и одеяла. Если Хогвартс подвергнется нападению, хватайте свои палочки, своих друзей и бегите туда так быстро и осторожно, как только сможете. Вы меня понимаете?
Его серьёзный взгляд останавливает все вопросы. Столь же мрачные, как и сам Гарри, его ученики кивают, шепчутся друг с другом о лучших маршрутах и делятся на небольшие группы, которым будет легче пройти по коридорам, чем почти целым трём годам студентов, крадущимся через Хогвартс.
***
Приходит письмо.
Приходит ответ.
Ответ от Тёмного Лорда Волдеморта.
Похоже, Гарри оказывается прав. Перед формальным связыванием или более или менее первым поцелуем родственных душ каждая родственная душа заглядывает в жизнь своего партнера. Гарри обычно видит свою пару во сне. Иногда, почти против своей воли, он погружается в сны, в которых видит, как Тёмный Лорд Волдеморт безраздельно властвует над своими последователями или дарует добрую или мучительную смерть паразитам-ненавистным-низшим-созданиям-бесполезным-вредным-насекомым магглам. Гарри предполагает, что то же самое происходит и с Тёмным Лордом Волдемортом. Кроме того, он думает, что у него иногда болит голова именно из-за того, что в тот момент Тёмный Лорд Волдеморт подслушивал и подсматривал его занятие по Тёмной магии. В первый раз он подумал, что это ошибка. Во второй раз он подумал, что это всё его воображение. В третий раз он заподозрил неладное. Но он так и не смог это доказать. Но теперь, если Тёмный Лорд Волдеморт ответит на письмо, которое он написал, но не отправил…
Дорогая родственная душа,
Ты смеешь бросать мне вызов и отвергать меня. Чем больше я узнаю о тебе, тем более интригующим ты становишься. Я предлагаю тебе компанию и место рядом со мной в качестве соправителя, если ты докажешь, что способен на это. «И отметит его как равного», в конце концов, если у тебя хватит способностей для этого.
Гарри удивлённо моргает. Для Тёмного Лорда Волдеморта это очень щедрое предложение. Конечно, это всё ещё Тёмный Лорд Волдеморт, каждый намёк на привязанность — это привязанность? — связан с полезностью Гарри. То, что он даже ставит место справа от себя в поле зрения Гарри, является признаком того, насколько одиноким, должно быть, когда-то был Тёмный Лорд Волдеморт, как сильно Том Реддл когда-то тосковал по своей родственной душе, что даже сейчас, будучи сломленным существом, которым является Тёмный Лорд Волдеморт, он всё ещё не может сразу и безжалостно отказаться от своей родственной души.
Интересно.
Это даёт надежду.
Но Гарри не верит пустым обещаниям и не хочет никем править. Если бы он этого хотел, он бы подчинился приказу угрозам-обещаниям-пророчеству Дамблдора и занял его место. Он мог бы стать великим Лидером Света, сражающимся с Тёмным Лордом Волдемортом, или построил собственное королевство прямо здесь, в Хогвартсе.
Он не был настолько глуп, чтобы позволить врагу прибрать к рукам будущее, идеальных заложников, невинных прохожих, тех, кто должен жить с последствиями, детей.
И он не стал бы играть в такую детскую и рискованную игру, чтобы восстановить контроль.
Но Гарри не хочет править.
Он хочет того, чего всегда хотел.
Он хочет жить счастливо.
И он не уверен, сможет ли его родственная душа дать ему это.
Это письмо открывает мириады подобных обменов мнениями, один угрожает, другой высмеивает, оба каким-то образом всё ещё встречаются посередине, поддерживаемые мечтами, которые всё ещё разделяют.
Дорогая родственная душа,
Если бы я хотел править, я бы уже делал это. Я мог бы получить власть и начать войну, если бы захотел.
Так ты сможешь дать мне то, чего я действительно хочу?
***
Дорогая родственная душа,
Я продолжаю думать о тебе. Ничто из того, что мне рассказывали, не соответствует реальности, тому, кем ты являешься или кажешься на самом деле. Соври мне, и я разорву тебя на куски. Предай меня, и ты почувствуешь большую боль, чем когда-либо прежде. Разочаруй меня, и ты присоединишься к своим родителям.
Подчиняйся мне, и ты больше никогда ни в чём не будешь нуждаться.
***
Дорогая родственная душа,
Интересно, должна ли последняя угроза меня напугать? Ты подарил моим родителям самую мирную смерть из возможных; почему я должен её бояться? Кроме того, не следует требовать от других того, чего сам не можешь дать. Ты не слизеринец? Разве ты не изучал принципы работы бартера?
***
Дорогая родственная душа,
Ты смеешь так со мной разговаривать. Меня это также злит, как и радует. Тот, кому Судьба подарила мои слова, не настолько слаб, чтобы съёживаться передо мной, но он недостаточно умен, чтобы не тыкать палкой в осиное гнездо. Ты глупый храбрец или храбрый дурак?
***
Дорогая родственная душа,
Ты не научился оскорблять на Слизерине? Я отвечу на твой вопрос следующими словами: есть причина, по которой Распределяющая Шляпа не отправила меня на Гриффиндор.
***
Дорогая родственная душа,
Туше. Я перестану относиться к тебе, как к глупому ребёнку, которым, по слухам, ты являешься. Ведь судьба даровала тебе мои слова, ты должен быть в чём-то экстраординарным. Покажи мне в чём именно, и я исполню все твои желания. Я щедрый Господин. Подчинись, и я дам тебе всё, что ты пожелаешь.
***
Дорогая родственная душа,
В чём смысл власти, если ты не сам её заполучил? Какой смысл идти за своей мечтой, если её исполнение кидают тебе под ноги? Без трудностей невозможно расти и учиться. И пройдёт ещё много времени, прежде чем я буду готов прекратить совершенствоваться.
***
Моя дорогая родственная душа,
Я одобряю такое твоё отношение к жизни. Может быть, в тебе действительно есть что-то, чтобы стать чем-то большим, чем просто украшением в моих руках.
Сердце Гарри замирает, когда он читает это письмо. Его родственная душа? Его похвалил? Что за тёплые эмоции испытывает Темный Лорд Волдеморт?
…Есть ли ещё надежда?
Конечно, как только разговор грозит перестать быть поверхностным, проверяя, стоит ли Гарри внимания Тёмного Лорда Волдеморта, взрыв будит студентов.
Поспешно Гарри скатывается с кровати в потайной комнате, в которую он вернулся после изгнания его Малфоем, безопасной комнате вдали от всех враждебных слизеринцев. Через несколько секунд он уже одет. С палочкой наготове он осторожно выходит из комнаты.
В коридоре оказывается пусто. Ни слева, ни справа нападающих не видно.
Медленно Гарри продолжает двигаться вперёд.
Через пять минут он стоит перед безопасной комнатой, в которой условился встретиться со своими учениками, призраками и портретами, направляющих его. По его просьбе они уходят, чтобы помочь его ученикам найти наиболее безопасный маршрут.
Гарри тратит время на создание всех защитный чар, которые он только может придумать, используя заклинания Света и Тьмы.
Дети прибывают небольшими группами по двое-трое, каждый сжимая свои палочки в руках, зная, что с Гарри и друзьями они в большей безопасности, чем в своих незащищённых комнатах в общежитии, даже если вокруг их комнаты сбора будут толпиться противники.
Арвилл и Роуэн приходят последними, следя за отставшими и ведя перед собой крошечного первокурсника.
Гарри так ими гордится, когда они входят в комнату, повернувшись к Гарри спиной, их палочки и внимание сосредоточены на пустом коридоре, и каждый занимает место возле каждой стены для охраны. Только когда все дети оказываются в комнате, за защитой, их напряжённые плечи расслабляются.
— Гарри, — облегченно вздыхает Арвилл. Сразу после этого она спрашивает — Все здесь?
Тем временем Роуэн разделяет детей на группы и считает их.
Гарри одобряет его действия.
— Да, я посчитал. Я кого-нибудь пропустил?
Дети качают головами, но Гарри всё ещё бросает на них критический взгляд. Все здесь, все лица, которые Гарри узнает. Тем не менее, он никогда не может быть слишком осторожным. Он накладывает заклинания на комнату, чары, чтобы вернуть человеческий облик анимагам, выявить невидимых людей, обратить вспять действие зелий вроде Оборотного.
Ничего не происходит.
Гарри вздыхает с облегчением во второй раз, когда Роуэн подтверждает, что все дети на местах. Начинается знакомая головная боль.
— Существует большая вероятность того, что Орден Феникса попытается захватить замок, — кратко объясняет он, — Орден — это группа линчевателей, созданная Дамблдором во время последней войны. Похоже, за этим местным государственным переворотом стоит профессор МакГонагалл. Они не должны навредить вам, но мы не знаем, послал ли Тёмный Лорд Волдеморт подкрепление, и кто будет в числе присланных. Вы все знаете, что некоторые из них не… самые стабильные, — мрачные взгляды разделяются между теми, кто имел неудовольствие получить нежное представление о наказании близнецов Кэрроу. — Большинство его последователей не такие, но другие… Что касается Беллатрикс Лестрейндж, это будет случайностью, если она нападёт на студентов. Если он прислал Фенрира Сивого, он определённо пойдёт за учениками. Общежития могут быть под защитой, но все мы знаем, что с помощью правильных заклинаний её легко взломать. Если одна из сторон решит взять заложников, или если некоторые студенты будут достаточно глупы, чтобы выбежать из своих спален, чтобы присоединиться к битве, всё равно будет легко попасть под перекрёстный огонь. Мы забаррикадируемся здесь, пока не уляжется бой. С этого момента вы не должны покидать эту комнату ни по какой причине. Сюда мы не будем никого пускать без предварительной проверки. Буквально на прошлой неделе пятый курс учился варить Оборотное зелье. Может быть, с обеих сторон даже есть Метаморфомаги. Невинному студенту могли подсадить маленького анимага. Мы не можем рисковать этим. Одного опытного волшебника, скорее всего, будет достаточно, чтобы разрушить нашу защиту изнутри, и хотя я не сомневаюсь, что вы все на это способны, вы вряд ли сможете компенсировать десятилетия опыта и гораздо более смертоносные заклинания. Так что не открывайте эту дверь никому. Все меня поняли?
Дети кивают, их лица серьёзны.
— Хорошо, — улыбается Гарри — А теперь, кто хочет попрактиковаться в последнем заклинании щита, которым я вас научил? Цельтесь в место прямо перед дверью. Дополнительная защита никогда не помешает.
Головная боль уходит, когда Гарри успокаивает учеников, давая им простые задания.
Через полчаса благодаря стараниям нескольких десятков нервных детей комната сияет безупречной чистотой, как никогда раньше, простенькие щитовые чары были наложены сотни раз, на полу расстелены матрацы и одеяла. Гарри попросил портреты сообщать о боях, но они ещё не вернулись. Домовой эльф любезно снабдил их сухофруктами и заколдованными тарелками с едой, которых хватило бы на неделю. В сундуке у Гарри есть запас еды на всех как минимум ещё на два дня. Дети, наконец, успокоились и вместо того, чтобы паниковать, обсуждают лучшие стратегии защиты комнаты и своих друзей.
Гарри улыбается им и украдкой укрепляет стены. Эти взрывы звучат так, будто они могут пробить и эти толстые камни. Лучше не рисковать.
***
Чтобы шум стих, требуется два дня.
Дети проводят большую часть времени, прижавшись друг к другу, утешая друг друга и стараясь оставаться сильными. Они по-прежнему вздрагивают, когда шум становится слишком громким или кажется слишком близким, но уверяют себя, что с ними всё будет в порядке.
Через день прибыла ещё одна группа первокурсников, не принадлежащих к ученикам Гарри. Они умоляли снова и снова, но Гарри оставался неумолимым. Все его ученики здесь, какое ему дело до других?
Его ученики не были столь хладнокровны. Особенно Кейтлин, первой девушке, которую Гарри обнаружил после пыток близнецов Кэрроу, пришлось бороться с собой, узнав голоса принадлежащие её соседям по комнате. Ослабленный её слезами, Гарри открыл толстые деревянные двери. Четыре девушки, стоявшие снаружи, всё ещё удерживались защитными заклинаниями — и смотреть на это было ужасно. Одежда их была в копоти, лица грязные, в глазах паника.
— Мы не знаем, куда еще идти, — шептали они, умоляя — Пожалуйста, позвольте нам войти! Пожалуйста, защити нас!
Гарри обменялся взглядом с Хосефой. Она знала этих девушек. Взглянул на Роуэна — он был согласен и готов к непредвиденному. Взглянул на Арвилл — она тоже была согласна. Гарри глубоко вздохнул и кивнул.
Тут же Роуэн выстрелил двумя известными ему чарами обнаружения, а Гарри добавил остальные. По их кивку Арвилл выбежала наружу, чтобы схватить девушек за запястья и потянуть вперед, Роуэн установила позади них простые щиты, а Гарри снял щиты, запечатавшие комнату. В комнате старшие ученики провожали младших за собой, защищая их и встречая «незваных гостей» с палочками на готове. Быстрым заклинанием они связали тела девушек. Мальчики тактично отвели глаза, пока девочки проводили личный досмотр, не обнаруживая никаких подслушивающих устройств, спрятанных портключей или других потенциально опасных предметов.
Дав им успокоиться и убедиться в своей безопасности, Гарри спросил девушек о том, что происходит снаружи.
Он был прав в своём предположении: Тёмный Лорд Волдеморт прислал подкрепление, но сам не пришёл. Как и ожидалось, Орден Феникса первым делом ворвался в Гриффиндорскую башню. Как и следовало ожидать, ни один гриффиндорец не знал об их плане, а потому студенты напали на Орден в качестве самообороны, считая их Пожирателями Смерти. После долгой борьбы — к большому удовольствию Пожирателей Смерти — Орден наконец убедил студентов, что они «хорошие» парни, и все они пришли, чтобы победить «злых» парней. К несчастью, Пожиратели Смерти тем временем отправились на Слизерин, где нашли поддержку, не изнуряя при этом себя и своих союзников бессмысленными сражениями. Профессор МакГонагалл, как заместитель директора, знала о древних чарах, окружающих Хогвартс, и активировала их, пока остальные члены Ордена спорили с гриффиндорцами, отрезав возможность дополнительной поддержки для Пожирателей Смерти и обеспечив численное превосходство Ордена. Пожиратели Смерти в свою очередь заняли кухню, вырубив всех домовых эльфов и оставив студентов охранять запасы пищи. Сейчас шла ожесточенная битва за Рэйвенкло. Пуффендуй пал перед Пожирателями Смерти в основном из-за того, что сочувствующий студент открыл им двери изнутри. Из-за этого несколько студентов сбежали, опасаясь за свою жизнь, хотя никто из заложников пока не пострадал. Сотрясаясь от рыданий, девушки объявляют, что несколько учеников Гриффиндора уже были убиты.
Гарри только гадает, чьей блестящей идеей была позволить несовершеннолетним ученикам принимать участие в битве с гораздо более опытными и смертоносными взрослыми. Он предсказывал такой исход ещё с тех пор, как девочки сказали, что Орден попал в башню Гриффиндора.
Что не так с людьми, полагающимися на детей, ради своего спасения?
Всего через несколько часов после того, как кухня попала в руки Пожирателей Смерти, они замечают поблизости подозрительно запертую дверь. Догадавшись, что это убежище Ордена, они начинают бомбардировать стены и дверь. Некоторые дети хватают Гарри и затаскивают его с собой в самый дальний угол. Озадаченный, он позволяет им это, прежде чем видит, как они строятся, используя свои тела как щиты.
— Ты лучший боец, — говорят они ему, заставляя отступить — Ты сможешь защитить нас лучше, чем мы сможем защитить тебя.
Прежде чем Гарри успевает запротестовать или силой оттолкнуть их, дверь падает, осколки разлетаются во все стороны. Арвилл возглавляет группу детей, накладывая заклинание щита, в то время как Роуэн и его группа накладывают дополнительные обереги у входа.
Видя, что все целы и невредимы, Гарри расслабляется. Даже безумный смех снаружи не пугает его.
Ведь самые сильные обереги и линии защиты он накладывает как раз внутри помещения, у самого порога, где нападающий будет радоваться, считая, что избавился от всех преград, преодолев дверь.
Малфой с торжествующим выражением лица вбегает в класс. Ругаясь с окровавленным носом, он пятится назад, его глаза горят ненавистью, когда они видят фигуру Гарри среди детей.
— Поттер! — кричит он в ярости.
Это слово как свет во тьме.
— Поттер, — шепчет другой Пожиратель Смерти.
— Поттер?
— Поттер!
Смех исходит из-за пределов ограниченного видения Гарри снаружи. Он осторожно толкает детей за свою спину и немного выходит вперед.
— Великий Поттер прячется? — спрашивает один из Пожирателей Смерти. Этот голос звучит почти как голос Рудольфуса Лестрейнджа, но немного иначе. Наверное, из-за разбитой губы и опухшего подбородка. Удар пришёлся прямо в лицо?
— Поттер? — кричит другой голос. Этот голос очень хорошо знаком Гарри. Он поднимает палочку в защитной стойке. Беллатриса Лестрейндж проталкивается вперёд, не обращая внимания на недовольные жалобы остальных, которые отходят в сторону под давлением её острых локтей. Ещё более безумная улыбка разделила её лицо на две части. — В самом деле, маленький Поттер, прямо здесь! Что ты здесь делаешь? О, играешь со всеми своими друзьями? Может, дорогая Белла поиграет вместе с вами? Я знаю самые лучшие игры! Я заставлю тебя кричать!
Гарри не обращает на неё внимания. Беллатриса может быть сильнее, но у Рудольфа есть здравомыслие и доверие Тёмного Лорда Волдеморта. Он тот, кто держит свою жену на правильном пути и даёт ей свободу таким образом, который приносит наилучшие результаты. Там, где Беллатрисе Лестрейндж не хватает контроля, у её мужа его слишком много. Беллатриса может позволить себе быть безумной, зная, что Рудольфус не позволит ей навредить тому, что действительно важно, хотя бы для того, чтобы доказать себе, что он действительно может всё контролировать. Их отношения могут быть ненормальными или здоровыми, но они лучшее, что могло случиться с ними.
Рудольфус Лестрейндж обводит взглядом комнату. Они останавливается взглядом на его учениках, на выражениях их лиц. Конечно, он запоминает, кто они, и их взаимоотношения внутри группы, насколько он может их видеть, так что он может использовать свои знания, чтобы настроить их друг против друга, если ему придется делать это или ему просто будет достаточно скучно.
Затем, прежде чем он смотрит Гарри в глаза, его взгляд задерживается на левой руке Гарри — на его браслете, на его словах …
Он спокойно спрашивает:
— Кто здесь из Ордена? Где они?
Так же спокойно, противореча своему бешено колотящемуся сердцу, Гарри отвечает:
— Скажи ему, что мой ответ остается прежним.
Он не будет ни марионеткой Тёмного Лорда Волдеморта, ни любовником, ни рабом, ни сокровищем, ни соправителем. Он не станет подчиняться.
Он зашёл слишком далеко, чтобы отказаться от всего этого. Может быть, если бы это предложение поступило раньше, до Хогвартса, или на первом, или втором, или третьем, или четвёртом, или пятом курсе, он бы ухватился за него. Но теперь, когда он, наконец, свободен, свободен от манипуляций Светлой стороны, свободен от Дурслей, свободен, чтобы построить счастливую жизнь, о которой он всегда мечтал, почему он должен снова отказываться от всего этого?
Рудольфус Лестрейндж кивает с непроницаемым выражением лица.
— Я передам ему это, — он поворачивается, чтобы уйти. — Пойдём, Беллатриса.
Она следует за ним без жалоб, без вопросов, счастливо напевая, мечта Гарри, втянутая в извращение, которое он не может вынести.
Конечно, опасность не исчезает с уходом Рудольфуса и Беллатрисы Лестрейндж, хоть это и улучшает ситуацию. Оставшиеся Пожиратели Смерти ещё какое-то время пытаются протаранить обереги, но с таким же успехом они могут бросить мягкую подушку в каменную стену, нанося примерно тот же ущерб.
В конце концов, они сдаются и уходят, бросая самые ужасные угрозы и проклятия через плечо.
— Кто это был, Гарри? — спрашивает Арвилл, когда они остаются одни.
Гарри на мгновение задумывается, но решает ответить.
— Рудольфус Лестрейндж.
Дети ахают — Светлая сторона превратила этого человека в воплощение всего Тёмного, Плохого и Злого, в то время как у Тёмной стороны появились легенды, из-за которых его жена кажется ручным котёнком. Хосефа бормочет:
— Мы выжили. Мы встретили Рудольфуса Лестрейнджа и выжили. Рудольфус Лестрейндж…
Она не единственная, кто облегчённо, слегка истерически рассмеялся.
— О чём ты говорил? — тихо спрашивает Роуэн, пока никто не обращает на него внимания.
Взгляд Гарри останавливается на браслете.
— Ни о чём, — таков его окончательный вердикт.
Также глядя на запястье Гарри, Роуэн кивает, на его лице запутанная смесь опасения, подозрения и страха.
Любая новая попытка задать вопрос или поговорить прерывается пронзительным криком снаружи.
Все поворачиваются лицом к двери, глядя прямо на пятерых Пожирателей Смерти и… девочку чуть старше шести лет, с большими заплаканными глазами и рыданиями, вырывающимися из её искривлённого рта. Её миниатюрная фигурка ничтожно мала по сравнению с массой, окружающей её со всех сторон. Палочка так сильно прижата к её шее, что ей приходится приподняться на цыпочки, чтобы освободиться от давления и сделать вдох. Её губы дрожат, безмолвно складываясь в слова.
— Помогите мне, пожалуйста, пожалуйста, помогите мне, помогите…
Гарри отрывает от неё глаза, вместо этого глядя на Малфоя, который возглавляет эту группу. Малфой ухмыляется Гарри, полный самоуверенности и злобы.
Девушка хнычет.
— Итак, Поттер, — выплёвывает его имя Малфой, — почему бы тебе не выйти оттуда? Мы пойдём к Тёмному Лорду, меня вознаградят, тебя будут пытать, а девчонка убежит.
Это… план куда более изощрённый, чем тот, на который по мнению Гарри способен Малфой.
Проблема только в том, что Гарри совершенно не станет заботиться о какой-то странной девочке, которую он никогда раньше не видел.
— Гарри, — выдыхает Кейтлин, вцепившись пальцами в рукав его мантии. — Она… Это Ванесса. Это моя сестра. Почему моя сестра…? Ванессе всего пять, она не должна быть здесь, почему она?..
Это усложняет ситуацию. Гарри хочется тяжело вздохнуть. Если он не клюнет, Кейтлин клюнет. Если Кейтлин выйдет из комнаты, остальные побегут за ней, пытаясь защитить и помочь, как их и учил Гарри.
Если он клюнет на приманку, то попадёт к Тёмному Лорду Волдеморту, а он совсем не чувствует себя готовым встретиться с ним снова. Или, может быть, его убьют до того, как они снова встретятся?
Но… Что, если Гарри не клюнет на удочку, и дети тоже?
Быстрый взгляд на Роуэна. Через мгновение тот кивает, вероятно, придя к тому же решению.
Быстрый взгляд на Арвилл. Она сбита с толку, но после взгляда на Роуэна и нескольких минут размышлений её лицо светлеет от понимания.
Гарри делает шаг вперёд, поворачиваясь лицом к своим ученикам. Он серьёзно говорит:
— Оставайся здесь, что бы ни случилось, хорошо?
Как только первые студенты начинают протестовать и рыдать, уголки его рта приподнимаются, и он подмигивает им.
Решительным движением он поворачивается, маршируя к двери, всё внимание в комнате приковано к нему.
Так что никто не замечает Роуэна, произносящего первое заклинание.
Никто не замечает, как Арвилл произносит второе заклинание.
— И ты отпустишь их всех? — спрашивает Гарри, глядя в глаза Малфою.
Ещё два заклинания проносятся мимо него на самом краю поля зрения, невидимые, если не искать их специально.
Малфой смеётся.
— Конечно, Поттер, кто, ты думаешь, я такой?
Гарри смотрит на Роуэна. Тот кивает. Он смотрит на Арвилл. Она кивает.
Гарри смотрит на Мод, лучше всех владеющую этим заклинанием.
Он оглядывается на Малфоя.
— Ты знаешь альтернативу Акцио?
Малфой останавливается, совершенно не ожидая такого вопроса.
Краем глаза Гарри видит, как Мод решительно кивает.
Гарри отмахивается от Малфоя, показывая три пальца.
— Не беспокойся об этом, это просто вопрос.
— Думаешь, сейчас самое время задавать вопросы? — говорит Малфой тихо и угрожающе — Разве ты не видишь, в каком ты положении?!
Мысленно Гарри считает до трёх.
Заклинание свистит мимо него, почти касаясь его шеи. Быстро, как молния, он реагирует, сбрасывая защиту. Ванесса кувыркается в воздухе, её крики, крики её похитителей, крики ничего не подозревающих студентов. Гарри снова накладывает защиту, ловя её одной рукой. Он тут же опускает её и начинает осыпать заклинаниями.
Ничего не изменилось с тех пор, как Роуэн и Арвилл проверили.
Всего лишь пятилетняя девочка, напуганная до смерти.
По кивку Гарри Кейтлин подбегает к Ванессе и с облегчением крепко обнимает её.
Гарри поворачивается к Малфою.
— Разве ты не должен защищать кухню?
— Ты! — Малфой делает угрожающий шаг вперёд, прямо в класс. Двое Пожирателей Смерти хватают его за плечи и тащат прочь, его гнусные ругательства эхом раздаются в каменном коридоре.
— Я убью тебя, Поттер!
Гарри фыркает.
Он хотел бы увидеть, как Малфой попытается это сделать.
Ванесса, оказывается, была в походе по магазинам со своим отцом, когда он внезапно повёл себя странно и аппарировал вместе с ней. Он велел какой-то незнакомой женщине позаботиться о ней, и её быстро провели через толпу людей и комнаты на кухню.
Хотя малышка ничего не понимает, Кейтлин понимает всё.
Гарри приходится смотреть, как её сердце разбивается, её доверие и любовь предают, и она пытается сквозь это улыбаться, чтобы не напугать младшую сестру.
Он молча кладёт руку ей на плечо в знак поддержки и тихо клянется:
— Если он попытается причинить вред кому-либо из вас, ты найдёшь у меня убежище.
Наконец, её фальшивая улыбка исчезает, и она начинает плакать. Гарри крепко обнимает её, не обращая внимания на растерянные вопросы Ванессы.
Комментарий к Глава 9, часть 2
бета: эти детки такие милые
========== Глава 9, часть 3 ==========
В конце концов, результат оказался таким, как и ожидал Гарри: Орден, сражающийся по словам портрета в соотношении как минимум четверо против одного, наряду с поддержкой учеников, которым стоило только сказать, что вечно праведный Альбус Дамблдор основал Орден, чтобы они присоединились к атакующим, победил Пожирателей Смерти, связал их и посадил в камеры в подземельях.
Гарри задаётся вопросом, сколько времени понадобится Пожирателям Смерти, чтобы сбежать.
Но пока у него есть и другие заботы: до сих пор дети были терпеливы, но теперь, когда портрет официально объявил битву оконченной, они захотят выйти на улицу, вернуться к своей нормальной жизни.
Единственная проблема в том, что Гарри не знает, позволит ли Орден им сделать это.
После долгого обсуждения они решают выйти из своей маленькой безопасной комнаты. Гарри всё ещё колеблется, но не протестует. Несмотря на все уговоры своих учеников, он не уверен, что это лучший вариант в данной ситуации, но они правы — что ещё они могут сделать? Не оставаться же в этой комнате навечно.
С трудом сглотнув, он выходит наружу и осторожно вытаскивает палочку.
Ничего не происходит.
Они медленно идут к Большому Залу.
Через несколько секунд после того, как все замечают Гарри, все студенты накидываются на него с вопросами: «где ты был» и «почему ты не помог нам» — и восхвалениями: «Слава Мерлину, ты ещё жив», пытаясь перекричать друг друга в какофонии, которую Гарри прежде никогда не слышал.
Его ученики ослабили бдительность и вошли в дикую кипящую массу, состоящую из выживших, некоторые из которых были окровавлены и без конечностей, другие целы и невредимы.
Самого Гарри берёт под стражу профессор МакГонагалл, чтобы «обезопасить», и приводит в комнату с несколькими книгами, кроватью, туалетом, раковиной, горкой свечей и толстой, тяжёлой, надёжно защищённой дверью.
Она с грохотом захлопывается за ним, оставляя его во тьме с воспоминаниями о том времени, когда он в последний раз был пленником — о том времени в Малфой Меноре, когда его пытали и обучали безупречным манерам, используя в качестве наказания за ошибки боль.
На следующее утро, — по крайней мере Гарри предполагает, что это утро, так как в его новой комнате нет окон, он не носит часов и не хочет напоминать возможным надзирателям, что он может использовать свою палочку, которую они оставили у него по своей же невнимательности — прибывает профессор МакГонагалл в сопровождении Аластора Грюма.
Гарри смотрит на него с большим интересом. В течение года его обучал двойник этого человека, какой-то неизвестный Пожиратель Смерти, который пробрался в Хогвартс на время Турнира Трёх Волшебников, и Гарри знает, что именно этот человек должен был быть его Магическим Опекуном в течение нескольких месяцев с того момента, как гоблины забрали это звание у Дамблдора, и до его семнадцатого дня рождения.
Конечно, он никогда не видел этого человека.
Он по-прежнему выглядит как его учитель на четвёртом курсе, одна нога заменена деревянным протезом, один глаз сделан из стекла и бешено вращается, нос почти отрезан, одно ухо отсутствует, но выражение его глаз более параноидальное и свирепое, чем у подражателя, который пытался изображать его в течение года.
— Итак, это Поттер, — хмыкает он, усаживаясь на стул, который для него трасфигурирует профессор МакГонагалл.
Ах. Возможно, это Аластора Грюма сопровождает профессор МакГоногалл, а не он её.
Увидев, что Гарри никак не реагирует, Аластор Грюм переместил свой вес, чтобы наклониться ближе.
— Слушай, мальчик. Мы знаем, что тебе это не понравится, но тебе нужно остаться здесь. Это защитит тебя.
Гарри в замешательстве хмурит брови.
— Я думал, вы схватили всех Пожирателей Смерти и заперли их в подземельях Хогвартса.
Не то чтобы Гарри слишком беспокоился из-за такого соседства; Тёмный Лорд Волдеморт всё ещё слишком заинтересован в нём, чтобы положить конец их игре.
Аластор Грюм рявкает:
— Мы не знаем, кто их сторонник, кто предатель! Постоянная бдительность!
Так эти слова и манера поведения были не просто одной из идиосинкразий{?}[Идиосинкразия — это необычная особенность человека. Это также может означать странную привычку. Термин часто используется для выражения эксцентричности или особенности.] Пожирателя Смерти. И действительно — что не так с Орденом? Когда Пожиратели Смерти, абсолютно не скрываясь, преподают и живут в Хогвартсе, они позволяют своему «спасителю» бегать по замку без всяких забот, но как только школа снова стала безопасной, они запирают его в безопасном месте?
— Кроме того, — резко говорит Аластор Грюм, — хватит. Сними этот чёртов браслет.
Неосознанно Гарри прикрывает свой браслет правой рукой, его глаза скользят по взрослым.
— Мистер Пот… Гарри, — ласково, мягко, по-матерински говорит профессор МакГонагалл так, как никто никогда не разговаривал с ним раньше. — Нам нужно знать, кто твоя родственная душа, чтобы мы могли защитить его или её.
Гарри едва сдерживает фырканье. Верно, и они совсем не ждут, пока он останется один, загнанным в угол и беспомощным. Дамблдор пытался насильно снять браслет, приказывать и манипулировать, но, кроме него, никто никогда не обращал особого внимания на его слова… кроме его родственной души, которой он никогда-всегда не хотел их показывать. Так зачем им хотеть этого сейчас, когда прошло семь лет с момента его возвращения в Волшебный Мир и три года с момента воскрешения Тёмного Лорда Волдеморта, его величайшей угрозы, его величайшей надежды?
— Мальчик! Делай, что тебе говорят! — командует Аластор Грюм.
Гарри не реагирует.
Проходит пять напряженных минут.
— Отлично! — наконец объявляет Аластор Грюм, вскидывая руки вверх и будто сдаваясь. — Отлично, — он сердито смотрит на Гарри. — Но не приходи к нам потом плакаться, когда твоя родственная душа умрёт.
Гарри остаётся неподвижным, даже когда дверь за профессором МакГонагалл и Аластором Грюмом закрывается и раздаётся отчётливый звук поворота ключа в замке. Ему удаётся сдерживать смех от иронии всего происходящего, но только до тех пор пока он не убеждается, что остался один.
Конечно, это ещё не конец.
На следующий день профессор МакГонагалл приходит к нему уже одна. На следующий день начинаются занятия, поэтому Гарри сопровождают туда и опять просят показать свои слова, когда он возвращается. Все, от профессора МакГонагалл до профессора Флитвика, используют самые разные варианты требований и просьб. Большинство из них только советуют ему, что, по их мнению, это будет лучшим вариантом для него, но что они поддержат любое его решение — в конце концов, это его метка души.
Других не так легко убедить держать свой нос подальше от того, что их не касается. Особенно это касается Молли Уизли, Аластора Грюма и некоторые членов Ордена, которых Гарри никогда раньше не видел и которые теперь настойчиво донимают его своими требованиями.
— Ты беспокоишься, что Пожиратели Смерти узнают, кто твоя родственная душа? — спрашивает Молли Уизли, отчаянно пытаясь найти причину кажущегося бессмысленным отказа Гарри открыть самое личное в своей жизни незнакомцам. Она улыбается, счастливая, что нашла какое-то правдоподобное объяснение его поступку. — Ты не должен из-за этого волноваться! Орден умеет хранить секреты; никто никогда не узнает от нас твои слова.
Гарри сыт этим всем по горло.
— Точно так же, как Питер Петтигрю сохранил тайну местонахождения моих родителей? — спрашивает он притворно-невинным тоном.
Молли Уизли тут же отступает.
— Это действительно было так, но Питер был предателем! Никто не мог предположить…! Поверь мне, Гарри!
Гарри отворачивается и перестаёт обращать на неё внимание.
Аврор, чернокожий мужчина с устрашающе широкими плечами и ещё более устрашающими острыми, как бритва, рефлексами и инстинктами, рядом с ней замолкает и бледнеет.
— Может быть… Может быть, нам стоит уйти, Молли…
После этого он перестаёт приходить к нему.
Гарри смотрит на происходящее с холодным удовлетворением.
Так продолжается месяц.
Гарри сопровождает в класс кто-то из Ордена, он занимается, его отводят в библиотеку, чтобы взять нужные ему для выполнения заданий книги, и затем отводят обратно в его комнату. В промежутках он едва успевает обменяться несколькими приветственными словами со своими учениками. Еду в его камеру приносят домашние эльфы, с которыми Гарри пытается поговорить, но которые обычно настолько заняты восстановлением разрушенных частей замка в дополнение к своим обычным обязанностям по уборке и приготовлению пищи, что у них не так много времени.
Миртл приходит навестить Гарри раз или два, но, поскольку она обычно проводит время в туалете, она не может сообщить ему никаких новостей. В основном она рассказывает об Оливии и Зое, которые до сих пор рассказывают ей о своей жизни в письмах.
В комнате нет портретов и вообще картин.
Гарри прочитал столь щедро предоставленные ему книги за неделю. Домашняя работа не занимает у него больше двух часов в день.
Другими словами: ему скучно до безумия.
Никогда прежде не было такого, чтобы ему просто было нечего делать.
Либо у него был список дел, который он должен был выполнить, чтобы тётя Петуния была довольна, либо он был слишком болен, чтобы делать что-либо, кроме как сосредоточиться на заживлении своих ран, либо он учился, либо практиковался в заклинаниях, либо читал, либо у него было что-то ещё из миллионного списка задач. Кто же знал, что ничегонеделание может быть таким… утомительным? Теперь в его жизни нет ничего интересного, кроме редких снов, показывающих жестокость к магглам, но и они снятся ему слишком редко, чтобы его скука отступила. Гарри не терпится хоть что-нибудь сделать, даже если в данной ситуации лучше всего было бы сидеть тихо и выполнять требования своих похитителей…
Именно в этот момент кое-что всё же происходит.
Хедвиг подлетает к нему в один из тех редких моментов, когда он остаётся один за пределами классных комнат и своей комнаты-камеры.
Она прилетает с письмом, написанным знакомым почерком.
«Диана Гудвилл и Нерон Блэквинг-Гудвилл рады сообщить Вам о рождении своего сына Непомука «Пака» Гудвилла».
Гарри улыбается, и начинает разрабатывать план побега.
В следующее новолуние Гарри, как обычно, отводят в класс, где он передаётся в руки учителя, в данном случае профессора Слизнорта. Старик не сильно изменил своё отношение к Гарри, но заметно смягчился. Он больше не думает, что Гарри — реинкарнация Тома Реддла, преследующая его.
Все они верят, что он твёрдо стоит на Светлой стороне.
Чтобы вызвать переполох, многого не нужно.
Крэбб и Гойл — почему они не с Малфоем и всеми остальными Пожирателями Смерти? Не потому ли Орден так боится за него? — никогда не были особо талантливы в Зельях, так что никто не удивляется, когда их котел начинает кипеть слишком сильно. Гарри только добавил ещё один ингредиент в их зелье, и все подземелья наполнились густым белым дымом.
Гарри надевает мантию-невидимку, которую Дамблдор «позаимствовал» у него, когда был его Магическим Опекуном, накладывает на себя чары-невидимости, чтобы точно быть в безопасности, и ускользает в начавшейся суматохе.
Никакие заклинания не останавливают его, когда он выходит из замка, проходя мимо парников за ворота по тропинке в Хогсмид. Хотя Гарри никогда там не был, он достаточно знает о планировке деревни от Невилла, чтобы уверенно ориентироваться в ней. Мадам Розмерта владеет пабом, который открыт только по выходным, особенно в те дни, когда ученикам Хогвартса разрешено приходить в деревню, так что у Гарри остаётся только два варианта. Кафе «У мадам Пудифут» очень популярно даже среди тех, кто уже закончил Хогвартс, так что оно заполнено людьми круглый год и является лучшим вариантом, чем паб «Кабанья Голова», который, хотя и печально известен слухами о не очень легальном бизнесе, проворачиваемом там, в основном пустует, особенно днём.
Гарри ждёт, пока пара не войдёт в кафе через стеклянные двери, оба настолько увлечённые шепотом, хихиканьем и взглядами друг на друга, что Гарри может проскользнуть за ними незамеченным.
Он подкрадывается ближе к камину, немного нервничая из-за того, что пытается сделать это в первый раз. Он делает глубокий вдох и берёт в руку летучий порох. Официантка — возможно, даже та самая печально известная мадам Пудифут — выходит из неприметной двери, ведущей на кухню, неся поднос, полный чашек, изящных горшочков и дымящихся угощений. Спотыкающее проклятие выводит её из равновесия, заставляя уронить свою ношу с какофонией шума, ругательств и удивлённых вскриков. Всё внимание теперь приковано к краснеющей официантке. К счастью — или к несчастью, в зависимости от того, кого спрашивают, — горячий напиток попадает на невинную ногу гостя заведения, который теперь громко требует сатисфакции. Его девушка смотрит на него, пытаясь изо всех сил защитить бедную официантку, извиняясь перед ней за реакцию своего спутника. Он, конечно, обижается на её слова, и они начинают спорить достаточно громко, чтобы их слышал весь Хогсмит и половина Хогвартса.
Никто не замечает, что камин на мгновение вспыхивает зелёным пламенем. Тихий голос, объявляющий «Особняк Гудвилл», затмевается гневным «Ой!»
К тому времени, когда клиенты и сотрудники мадам Пудифут снова начинают обращать внимание на камин, Гарри уже давно появляется в другом, гораздо более роскошном.
***
Гарри выпадает из камина прямо в объятия Дианы Гудвилл.
— Гарри! — визжит она — Ты смог это сделать! Не то чтобы я ожидала чего-то меньшего от ученика, которого сама обучала, но вау, я так давно тебя не видела, дай мне взглянуть на тебя!
Всё ещё не оправившись от головокружительного перемещения по каминной сети, Гарри позволяет собой руководить. В любом случае, не то чтобы у него был хоть шанс противостоять Диане. Она держит его на расстоянии вытянутых рук и тщательно осматривает. Гарри возвращает ей эту услугу. Диана не сильно изменилась. Она немного бледнее, чем когда Гарри видел её в последний раз, и набрала вес. Её волосы, когда-то спускавшиеся по спине длинными волнами, коротко подстрижены. Она двигается без нежной осторожности, которую Гарри ожидает от молодой матери, но что он знает о беременности и родах?
— Мерлин, ты совсем не изменился! — говорит Диана — Ты не сильно вырос, у тебя нет бороды, ты всё ещё тощий. Ты совсем не повзрослел?
Гарри отвечает так же ехидно и оскорбительно:
— Я думал, что матери должны быть добрыми и дружелюбными, а не такими грубянками, как ты.
— Ты так думал, потому что «слишком» хорошо знаешь, какие бывают матери, — отвечает Диана. Через секунду на её лице появляется выражение сожаления, когда она вспоминает, что у Гарри как раз матери нет.
Но Гарри просто парирует:
— Именно поэтому я возлагал на тебя такие большие надежды, — он снова переводит взгляд на Диану. — Это было моей ошибкой.
— Хэй! — она держит своё притворно-сердитое выражение лица всего секунду, прежде чем раствориться в смехе, притягивая Гарри обратно, чтобы обнять за шею. — Мерлин, ты действительно вырос. Где мой милый маленький мальчик, который никогда не мог ответить на мои поддразнивания и становился красным, застенчивым и очаровательным?
Гарри поднимает одну бровь.
— Ты превратила его в дешёвую копию себя.
Диана взъерошивает ему волосы, как делала, когда ещё училась в школе.
— Эх ты! Я так горжусь тобой! Давай, давай, расскажи мне всё о том, что произошло в Хогвартсе!
Таща его за собой, она, к счастью, упускает из виду именно то выражение лица, которое только что объявила потерянным. Он рад этому; она никогда не позволила бы ему забыть это.
Вечер посвящен официальной встрече с Нероном, который всё ещё не выглядит физически развитым, хотя и сменил свои старомодные очки на более современные.
— Он назвал нас Королём и Тайной Королевой! Ты можешь в это поверить?! Я до сих пор плачу от смеха, когда думаю об этом!
Гарри также впервые видит маленького Пака, который при встрече тихо спит, его крошечные руки сжимаются в кулачки, пока он смотрит какой-то сон. Слишком рано говорить, на кого он больше похож, на Диану или на Нерона, его лицо всё ещё слишком щекастое, но несколько локонов на голове у него такого же тёмного цвета, как у отца. Гарри сразу оказывается очарован.
— Он такой крошечный, — восхищается он.
Диана смеётся.
— Ну, мне так не казалось, когда я выталкивала его из себя.
— Диана! — останавливает её Нерон, но она только смеётся.
— Да ладно, он ведь не знает, как рождаются дети! И разве моя работа как матери не состоит в том, чтобы быть настолько неловкой, насколько это вообще возможно?
С многострадальным вздохом в адрес развязной жены и едва скрываемой улыбкой в адрес любимой семьи Нерон оставляет эту тему.
Без дальнейших церемоний Диана подхватывает спящего ребёнка и буквально заталкивает его в объятия Гарри. Её единственное предупреждение и совет — это весёлое: «Не урони его!»
Ошеломлённый, Гарри прижимает Пака ближе к своей груди. Или это уже слишком тесно? Он причиняет ему боль? Но если он чуть ослабит хватку, Пак упадёт? Что он читал в книгах, когда год назад проводил урок о детях и родах? Поддерживать голову. Верно. Гарри немного перемещает свои руки. Как ему это сделать, не уронив Пака? Его лицо краснеет? Он просыпается? Ему неудобно? Что делать Гарри, если он начнёт плакать?
— Видишь, он такой милый, когда взволнован! — заговорщически и громко шепчет Диана на ухо Нерону, но всё же подходит ближе, чтобы поправить ребенка.
— Не нервничай так, — наставляет его Нерон — Ты не причинишь ему вреда, а если начнёшь это делать, он тебя об этом оповестит. Я понимаю твоё волнение: я был так же взволнован и напуган, когда впервые взял его на руки. Но дети намного крепче, чем кажутся на первый взгляд.
— И голос их намного громче, а лёгкие более выносливые, чем ты думаешь, — щебечет Диана. Она осторожно перекладывает Пака, пока гримаса на маленьком личике не разглаживается. Она воркует над своим ребёнком. — Посмотрите на него. Разве он не самая совершенная вещь, которую ты когда-либо видел? Ты только посмотри на него! А ты, Пак, посмотри, как тебе комфортно со своим крёстным отцом! Он всегда защитит и поможет тебе, так что не бойся его, хорошо? И если он причинит тебе боль, скажи ему об этом! Гарри очень заботливый, так что тебе никогда не придётся бояться. Ах, мой Пак, ты слишком милый!
Не в силах больше сдерживаться, она вырывает сына из рук Гарри, чтобы покружиться с ним по комнате, напевая песенку. «Кто самый милый? Ты, ты, мой Пак! Да ты!»
Она дует в его маленький животик.
Чудом ребёнок до сих пор не просыпается.
Нерон тяжело вздыхает.
— Я действительно надеюсь, что Пак не будет таким энергичным, как она. В противном случае мы будем на ногах в любое время суток. Если ты не против, я пойду спасу своего сына и его безмятежный сон, чтобы мне потом не пришлось бодрствовать до трёх часов ночи.
Вопреки словам, в его голосе не слышно недовольства. Он звучит скорее глубоко довольным.
Гарри смотрит на семью из трёх человек, Нерон счастливо обнимает смеющуюся Диану, которая держит спящего Пака. Укол зависти тонет под лавиной тоски и тёплого ощущения чужого счастья.
***
Церемония начинается через час с официального прибытия крёстных родителей. Диана объясняет Гарри:
— Мы хотели, чтобы у Пака было самое светлое будущее. Для этого его крёстные родители должны быть в состоянии поддержать его независимо от того, чем закончится эта война, — она немного извиняется, продолжая, но Гарри не обижается. Ведь она говорит только правду. — Если Тёмная сторона проиграет, тебя прославят, как героя, и ты будешь иметь особый статус. Если Светлая сторона проиграет, мы всё ещё сможем выбрать кого-то другого вместо тебя после твоей смерти.
— Это разумно, — Гарри улыбается. — Было бы ошибкой не учитывать это. После войны вы сможете либо выбрать более подходящего крёстного отца, либо сделать одного крёстного отца настолько заметным, что другие факты, такие как Семья или Крёстная мать, станут неактуальными.
Диана облегчённо вздыхает.
— Слава Мерлину! Я говорила Нерону, что ты всегда был умным, но он думал, что ты не сможешь увидеть логику во всём этом.
— О, я вижу логику, — успокаивает Гарри. — Но я также вижу настроения. Было бы лучше выбрать кого-то менее заметного, кого-то вроде Уизли, кого-то точно Светлого, но не настолько глубоко ненавидимого Тьмой. Так что спасибо тебе.
— Ты…! — Диана дрожит несколько минут, прежде чем сжать Гарри в крепких объятиях. — Подумать только, ты всего этого достиг! Я только дала тебе импульс в правильном направлении, и посмотри на себя! Я так горжусь тобой! — она отпускает его и продолжает немного спокойнее. — Ты научишь Пака всему, что ему нужно знать, и многому другому. Я это знаю, — она делает глубокий вдох. — Даже если мы умрем — нет, не перебивай меня. Даже если это не произносится вслух, все это понимают. Идёт война. Всякое может случиться. Даже если мы с Нероном умрём, Пак будет в надёжных руках.
Гарри стоит рядом, не зная, что сказать, как успокоить, утешить и исправить ситуацию, не отрицая правды в словах Дианы. Диана просто улыбается и снова дразнит его:
— Ну, по крайней мере, так оно и было бы, если бы ты мог держать его на руках, не волнуясь так сильно! Что, никогда раньше не держал на руках ребенка?
Увидев выражение его лица, она снова начинает смеяться. Вытирая слёзы, она уверяет его:
— Ты научишься. Ты научился выживать на Слизерине, вряд ли держать ребёнка на руках намного сложнее.
Прежде чем она успевает начать снова подразнить Гарри, появляется Нерон с Крёстной Матерью, очень элегантной женщиной, которую он представляет как леди Гринграсс.
— А, — говорит она себе под нос, — Гарри Поттер. Я много слышала о вас.
Не желая слышать его ответ, она добавляет:
— И меня не впечатлило то, что я слышала.
— Дафна часто рассказывает о вас, леди Гринграсс, — отвечает Гарри — Я тоже не впечатлён.
Холодное равнодушие в её голубых глазах сменяется едва скрываемым презрением.
— Вот как.
Теперь Гарри мог сделать из неё врага с помощью очень простой фразы. Он мог бы сказать: «Действительно. В конце концов, бабушка имеет особое значения для девочек», — зная, что дама, стоящая перед ним, — тётя Дафны, младшая сестра её матери, а старение женщины — непростительный грех в глазах большинства дам.
Но он думает о Паке, об уроках Дианы и о презрении, которое до сих пор проявляла к нему большая часть волшебного мира, и полностью сбивает её с толку, улыбаясь ей.
— Конечно. Девушки любят посплетничать, не так ли? — Гарри обольстительно улыбается. — Особенно в местах, где посторонние могут легко их услышать.
Если это вообще возможно, то выражение лица леди Гринграсс становится ещё более холодным из-за намека на то, что Гарри мог подслушать некоторые вещи, которые Семья предпочла бы держать при себе. Она повторяет:
— Вот как.
Гарри позволяет своей улыбке стать шире.
Не говоря больше ни слова, леди Гринграсс отворачивается от него, её длинное платье волочится по полу позади неё, когда она уверенно выходит из комнаты.
Диана несколько раз переводит взгляд с двери на Гарри, прежде чем начать искренне смеяться.
— Подумать только, эта старая сука бежит с палочкой в рукаве! Мерлин, ты потрясающий!
Гарри поддаётся хорошему настроению Дианы, стараясь не думать о том, что он, возможно, только что оттолкнул от себя второго крёстного родителя.
***
Перед самой церемонией крёстные должны официально встретиться. После этого они с родителями ребёнка наслаждаются ужином, а затем проводят несколько часов в традиционной медитации, обращаясь к себе, чтобы подумать, действительно ли они готовы взять на себя такую ответственность как ребёнок.
По крайней мере так планировалось.
Вместо этого Диана ворвалась в комнату, отведённую Гарри, без стука, оправдываясь словами:
— У тебя нет ничего, чего бы я не видела раньше, и ничего, что могло бы меня впечатлить.
Гарри даже не собирался спрашивать. И он действительно не хочет на это реагировать.
— В любом случае, ты же не собираешься заниматься этой бессмысленной медитацией, не так ли? Мерлин, у меня всё затекает уже через десяти минут неподвижного сидения. Давай, давай! Давай сделаем что-нибудь весёлое. Давай сделаем неловкие фотографии Пака, которые я смогу показать его второй половинке!
Но на самом деле это идеальное время для другого.
— Диана… Я хотел поговорить с тобой.
Видя, насколько серьёзен Гарри, Диана успокаивается и садится на кровать, приглашающе похлопывая одеяло рядом с собой так, как не должна делать чистокровная ведьма, но она остаётся молчаливой и внимательной. Гарри остаётся стоять.
— Важно, чтобы это осталось секретом… я думаю, — начинает Гарри. Он передумает сказать ей ещё раз, но он не может с чистой совестью втянуть во все это маленького Пака, её и Нерона, даже не предупредив их об этом заранее. Он делает глубокий вдох — Это о моей второй половинке. Я не знаю, захотите ли вы, чтобы я стал крёстным отцом Пака, если узнаете, кто он такой.
— Как так? Он опасен? — спрашивает Диана. Её рука, как замечает Гарри, задерживается рядом с палочкой.
Он вздыхает.
— Я не знаю. Я имею в виду, да, он опасен, но я не знаю, для кого. Пак — «настоящая чистокровка», так что проблем быть не должно. Но, насколько я знаю, он очень собственнически относится к вещам, которые, по его мнению, принадлежат ему. Возможно, он не захочет делиться мной ни с кем другим.
Диана смотрит на него с жалостью.
— Ты для него вещь?
Уголок его рта дёргается.
— Я всё ещё пытаюсь отучить его от этого мерзкого мировоззрения. Но нет, на сколько я знаю, на данный момент я ему малоинтересен. Но это может измениться. Теперь я ему нравлюсь больше, чем раньше, так что, кто знает? — Гарри пожимает плечами — Я просто знаю, что не соглашусь быть сокровищем, которое нужно спрятать. И это даже без учёта политических аспектов всего этого дела. Или назревающей войны. Или любой другой из тысячи вещей.
Она едва колеблется прежде чем спросить:
— Кто он?
Гарри медленно, почти неохотно снимает браслет с левого запястья и поднимает руку, открывая Авада Кедавру. Диана задыхается и прикрывает рот руками. Её глаза становятся большими и полны сострадательного ужаса.
Гарри быстро прикрывает свои слова.
— Так что да. Я бы понял, если бы ты не захотела, чтобы Пак был вовлечён во все это. Я бы даже понял, если бы вы, как Семья, захотели отстранится от меня.
— Вы… Вы… Какие у вас отношения? — спрашивает Диана едва заметно дрожащим голосом.
Гарри фыркает.
— Если бы мы были вместе, меня бы не изолировала группа линчевателей Дамблдора, чтобы «защитить». Я был бы «спасен» уже через час.
Диана фыркает вместе с ним.
— Как будто ты когда-нибудь нуждался в защите. Тебе нужна была информация, и тебе нужна была уверенность, и ты получил и то, и другое. Просто посмотри на себя сейчас.
Она стоит и серьёзно смотрит в глаза Гарри.
— Нет никого, кроме тебя, Гарри, кого я бы хотела назвать крёстным отцом Пака.
Он сморгнул слёзы, когда она крепко обняла его.
***
Сама церемония была относительно проста.
Гарри, леди Гринграсс, Нерон и Диана, которая держит крошечного ребёнка, стоят в кругу на поляне в лесу в темноте новолуния. Нерон накладывает заклинания, пока Гарри и леди Гринграсс выжигают на земле сложные руны, а Диана развлекает суетливого ребёнка.
Когда они заканчивают, крёстные родители клянутся всегда защищать и помогать Непомуку по своей доброй воле в меру своих сил и знаний. Леди Гринграсс подготовила длинную и красивую речь, в то время как Гарри просто клянётся:
— Я буду относиться к тебе так, как следует относиться к каждому ребёнку, давать тебе все, чего сам желал, и всё, что ты заслуживаешь, и бороться за тебя так, как если бы ты был всем моим миром.
Его взгляд прикован к Паку, малыш, совершенно не осознавая, какой это важный момент, пытается ударить мать по лицу. Но Гарри знает, что Пак оценит его клятвы позже. Есть так много вещей, которые Гарри упустил, и о которых Пак даже ещё не подозревает. А ради тех, кто для него важен, Гарри ляжет костьми и умрёт, встанет даже после этого и будет защищать снова и снова. Чтобы защитить дорогих людей он покончит с этим миром в пламени праведной ярости и с хныканьем презрения.
Позже Нерон шепнет ему: «Мы действительно не могли выбрать никого лучше».
На данный момент они завершают свои обещания и клятвы, связывая крёстных родителей и ребёнка. В семье Поттеров крёстные родители создают фиолетовые цветы, измельчают их в пасту и намазывают ею лицо крёстного и ребёнка. Такой неотесанной традиции нет места в благородной Семье Блэквинг. Вместо этого каждый из них укалывает себе пальцы шипом розы и сжимает кровоточащие раны. Озорная Семья Гудвилл вместо этого татуирует несколько слов прямо под знаком души, чтобы указать, что, хотя родственная душа занимает первое место в их сердце, родители и семья — второе, а крёстные родители — третье.
Так что, конечно, смешение этих двух традиций требует пореза пальца, чтобы татуировка могла быть написана кровью.
Без колебаний Диана написала слова на ручке своего сына: «Никогда не прекращай шалости».
Нерон выглядит таким же раздражённым, как леди Гринграсс. Он выбирает: «Будь собой, ты и так совершенен».
Леди Гринграсс выбрала очень изящную глубокую фразу: «Падение так же важно, как и подъём».
Вместо всего этого у Гарри есть только одно пожелание для крёстника: «Живи счастливо».
Леди Гринграсс усмехается. Диана и Нерон выглядят немного сбитыми с толку, но соглашаются. Гарри думает о далёком будущем, когда он сядет с маленьким мальчиком, прилежным и серьёзным, как Нерон, или озорным и дерзким, как Диана, и расскажет ему историю о маленьком обиженном мальчике, который поднялся выше, чем кто-либо мог себе представить, и чьей единственной целью было жить счастливо.
***
Конечно, прокрасться обратно в Хогвартс после отсутствия более двенадцати часов незаметно невозможно.
Гарри даже не пытается.
Нерон оказывается достаточно любезен, чтобы аппарировать Гарри обратно в Хогсмид. Гарри наложил ещё одно заклинание невидимости, прежде чем принять его предложение, чтобы затем без проблем дойти до замка. Когда Гарри проходит мимо ворот, какой-то волшебник гонится за плачущим домашним эльфом и пробегает мимо него. После небольшого заклинания подножки Гарри наблюдает, как один из них кувыркается, а другой входит в Хогвартс. Кроме этой странной парочки, он никого не встречает. Ему даже почти удается добраться до своей «комнаты», прежде чем его обнаруживают. Профессор МакГонагалл ведёт его в комнату, всё время упрекая за «безответственное поведение» и «суицидальные наклонности». Её разглагольствования почти забавны, как будто она забыла, что Гарри и есть — или был? — самоубийца. Она спрашивает Гарри, где тот был и что делал всё это время, но не настаивает на ответе, слишком занятая тем, чтобы достаточно тщательно отругать его.
На этот раз дверь запирается на три оборота ключа после того, как Гарри входит в свою комнату. Они как будто не заметили, что он сбежал во время урока, а не из этой надежно охраняемой и запертой комнаты.
Гарри остаётся в одиночестве всего на несколько минут, которых достаточно, чтобы подумать, что да, стать крёстным отцом Пака стоило всех проблем, связанных с этим, когда входит Сириус Блэк.
Он выглядит ужасно. Его лицо измождённое и бледное, волосы распущены и взлохмачены, глаза налиты кровью и полны отчаяния.
— Гарри! — кричит он. — Гарри, Сохатик, слава Мерлину! — он с облегчением прижимает Гарри к своей груди. Из-за своей социальной неуклюжести Гарри не знает, что ему делать. В конце концов, он упирается руками в бока Сириуса и молчит. — Мерлин, я думал, ты… Мерлин!
Проходит несколько минут, прежде чем он успокаивается настолько, чтобы отпустить Гарри, затем долго осматривает его, чтобы убедиться, что тот не ранен.
Убедившись, что с Гарри всё в порядке, он смотрит на него честными глазами.
— Я не понимаю, почему ты побежал. Нет, подожди, я понимаю, но почему ты вернулся? Если ты не хотел сбегать, зачем ты уходил? Нет, подожди, пожалуйста, не перебивай меня! — он делает глубокий вдох, продолжая говорить гораздо медленнее. — Я знаю, что ты почти не разговариваешь с другими членами Ордена. Чёрт, да и зачем тебе это делать? Я и сам почти не разговаривал с ними, когда они сказали мне, что я должен остаться на площади Гриммо, практически заточив меня там, а ведь я больше не переполненный гормонами подросток. Но, пожалуйста, просто скажи мне: зачем тебе нужно было уходить в такое опасное время? Чего стоит риск быть схваченным и убитым и… — он вздрагивает. — Пожалуйста, просто объясни мне это!
Гарри долго думает. Серьёзное выражение лица Сириуса помогает решиться ответить честно.
— У моей старой подруги недавно родился ребёнок, и она попросила меня стать его Крёстным Отцом.
Он настороженно смотрит на Сириуса Блэка, уже слыша тираду о том, что такие тривиальные вопросы не так важны, как его благополучие, но на лице Сириуса Блэка появляется дурацкая улыбка.
— Да, стать Крёстным Отцом, это действительно потрясающе, да?
Сириус Блэк смеется над растерянным выражением лица Гарри.
— Ты же не думал, что я так отреагирую, не так ли? Но я сделал это. Быть избранным крёстным отцом — невообразимая честь, так как же я мог не понять?
Гарри почти тает от облегчения. Он не знал о своём желании найти подтверждение тому, что Сириус не сожалеет о том, что стал его крёстным отцом, пока не получил его. Остался только вопрос: что случилось со связью Крёстного Отца и почему Сириус не сомневается в её отсутствии?
Сириус с любопытством наклоняется вперед.
— Ну, скажи, как ты себя чувствуешь, Крёстный Отец? Чувствуешь это?
Невольно улыбка расползается по губам Гарри.
— Это очень тепло и расслабляюще, как горячий душ после утомительного дня… Я не знаю, как это описать. Иногда что-то внутри немного тянет, когда он недоволен. Но он всего лишь ребёнок, который, конечно, иногда становится несчастным по всяким пустякам. Я думаю, что если бы ему когда-нибудь действительно понадобилась помощь, это было бы гораздо более неприятным ощущением, но сейчас это как… как дуновение лёгкого ветерка.
— Странное чувство, да? — Сириус садится в кресло, уверенный, что теперь он может остаться. — Когда ребёнок действительно нуждается в тебе, это как толчок. Честно говоря, мне казалось, что тебя столкнули с Астрономической башни, — он понижает голос, улыбка давно исчезла. — Той ночью. В тот Сам… тот Хэллоуин.
Таким же тихим голосом Гарри говорит:
— Я хотел спросить… Что случилось с твоим “крёстным отцом”? Его больше нет, не так ли?
— Ах, чувак, задаёшь трудные вопросы, а? — Сириус откидывается назад, закидывая голову назад, и кажется, что его это не беспокоит. Но его пальцы бледнеют вокруг дерева стула — Дементоры высасывают не только счастье. Ты нуждался во мне довольно часто, в самом начале, не так ли?
Гарри прикусывает язык, чтобы не сказать: «Я нуждался в тебе или ком-то ещё всё время, вплоть до начала Хогвартса и даже после этого». Вместо этого он просто кивает.
— И я утешился этим чувством, зная, что ты ещё жив. Я имею в виду, это означало, что Волде-Сам-Знаешь-Кто потерпел неудачу, даже если Джеймс и Лили погибли. Ты всё ещё был жив, даже спустя годы. Но поскольку эта связь делала меня счастливым, дементоры напали на неё. Они не выносят, когда кто-то счастлив, понимаешь? И они её съели.
Гарри нужно время, чтобы переварить эту новую информацию. Вместо добровольного разрыва Связь была насильственно уничтожена. Эта мысль вселяет в Гарри надежду.
— И… А нельзя ли как-нибудь её восстановить?
Сириус качает головой.
— Я не думаю, что это возможно. Думаю, целители Святого Мунго могли бы это сделать, но для сбежавшего преступника?.. — он пожимает плечами. — Может быть, после того, как мы выиграем эту войну.
Едва осмеливаясь, Гарри всё же спрашивает, но его голос почти невозможно расслышать:
— Что… Что, если Темная сторона победит?
Сириус хохочет так ужасно, что у Гарри волосы на шее встают дыбом.
— Если Тьма победит, я буду мёртв, и ты будешь мёртв. Тогда какая польза от Крёстного Отца Бонда? — наконец он вытягивает шею и подходит к Гарри. — Ты хороший ребенок. Я позволил себе быть ослепленным предрассудками Дома и проклятыми словами твоей тёти, но ты хороший ребёнок. Никогда не верь тому, кто говорит иначе. И… прости. Я знаю, что уже говорил это в своём письме, но я хотел сказать это лично.
Гарри обдумывает это. Он думает о том, как Сируис потерял своего лучшего друга, о годах воздействия дементоров, о годах несправедливого заключения, о годах одиночества и боли, о безумном побеге к свободе, о влиянии более авторитетных волшебников на и без того повреждённый разум.
Он улыбается.
Он произносит слова, которые никогда не мог написать, ни разу в десятках писем, которыми обменялись Гарри и Сириус. Он писал: «Я понимаю». Он писал: «Были смягчающие обстоятельства». Он писал: «Тебе не нужно извиняться снова и снова».
Но теперь он говорит:
— Я прощаю тебя.
Комментарий к Глава 9, часть 3
Заметка переводчика: Одна из многих вещей, которые мне нравятся в этом фанфике это то, как персонажи меняются по ходу повествования, на сколько меняется моё к ним отношение и их отношение к Гарри.
Чёрт возьми, это одна из самых трогательных и любимых моих глав этого фанфика.
бета: зашла на фикбук и вижу часть которую я не проверила
проверила и захотелось рыдать
семейство гудвилл такое невероятно милое а пожелание гарри «живи счастливо» пробило меня на слезы
а разговор сириуса и гарри окончательно меня расклеил
p.s. надеюсь когда-нибудь увидеть перевод сиквела этой работы где фигурируют гарри с паком
========== Глава 9, часть 4 ==========
Следующие недели проходят без происшествий. Орден следит за Гарри ещё более пристально, чем раньше, делая это настолько усердно, что он почти чувствует, как их взгляды следят за каждым его движением, отслеживают каждый вздох, всегда наблюдают, всегда внимательно изучают, всегда находятся слишком близко, их всех слишком много и слишком…
Однако со временем его наблюдатели становятся рассеянными, всё более и более измученными и напряжёнными. Их внимание переключается настолько, что Гарри может перекинуться парой слов с Кейтлин, милой маленькой пуффендуйкой, которая только начала учиться в Хогвартсе. Они упускают из виду её, недооценивая.
Они не знают, чему Гарри научил её, чему Арвилл и Роуэн научили её в его отсутствие, чему она научилась сама в своём страхе перед тем, что чуть не случилось. Они не знают, что Гарри спас её младшую сестру, хотя все его ученики знают, что ему не наплевать на жизнь её младшей сестры только потому, что один из них попросил его об этом. Молчаливые и осуждающие наблюдатели не знают, что в обмен на свой долг жизни и долг жизни своей сестры Кейтлин готова отдать всё что угодно.
— Я не понимаю, как ты можешь всё время тусоваться со слизеринцами, Гарри, — говорит она после того, как они поприветствовали друг друга, её глаза большие и невинные — Хуже только эта пара близнецов. Они ужасные!
Гарри улыбается ей, его глаза горят счастьем и гордостью. Барсук с когтями и острыми-острыми зубами. Да, он хорошо обучил своих учеников.
— Близнецы Уизли всегда казались мне наиболее неприятными. Очень вредными. Несмотря на то, что они чистокровные, они могут ругаться хуже, чем кто-либо. Однажды они даже хотели рассказать мне всё о том, что происходит на брачном ложе, — он качает головой в притворном разочаровании.
Щёки Кейтлин краснеют. Верно, её не было среди его учеников в прошлом году, когда Гарри много рассказывал о женщинах и мужчинах, пока его ученики не перестали волноваться из-за этой темы.
— Это… это звучит ужасно, — заикается она. — По крайней мере, теперь они могут заработать немного чести в битвах. Я думаю, что Уизли на передовой.
Гарри глубокомысленно кивает, как будто знает, о чём она говорит, скрывая тот факт, что именно ради передачи этой информацией Кейтлин завела этот разговор.
— Грустно, что мы ещё не выиграли, — продолжает она. — Наши усилия заставили Сами-Знаете-Кого отступить, но бои всё ещё продолжаются. К счастью, Орден смог спасти нас от этих грязных Пожирателей Смерти!
Злость в её голосе не подделана. Она разочарована в тех, кто использует детей, чтобы выманить кого-то. Это правда, что даже Тёмный Лорд Волдеморт не одобрил бы такой подход, хотя, если честно, против него эти заклинания не продержались бы и секунды. Но даже если бы он не смог сбить защитные заклинания взмахом руки, он бы увидел в этом скорее вызов для прорыва с помощью уловок или даже грубой силы, а не такого скучного инструмента, как шантаж.
Гарри кивает.
— Держу пари, этот проклятый Тёмный Лорд прислал сюда только худших! Он хотел убить нас всех!
Кейтлин видит утешение таким, какое оно есть: Тёмный Лорд Волдеморт, возможно, послал сюда некоторых людей, но не самых лучших или умных, и он не мог контролировать их поведение, пока они вдали от него. С новым блеском в глазах она кивает.
— Так и есть!
— Предупреждаю, — Гарри жестом приглашает её подойти поближе, чтобы он мог прошептать ей на ухо, — я не думаю, что Орден схватил всех Пожирателей Смерти — Крэбб и Гойл всегда были рядом с Малфоем, а он стал Пожирателем Смерти. Будь осторожна!
Кейтлин с широко раскрытыми глазами кивает. Она не только должна следить за членами Ордена, но и помнить, что не все ученики безобидны. Если хотя бы один увидит её и проболтается Ордену, их рискованная игра с передачей сообщений будет окончена.
Гарри прощается с ней и смотрит, как она удирает, зная, что она пройдёт через несколько обходных путей, дождётся урока, сделает ещё несколько прогулочных кругов по школе и только после этого расскажет о разговоре с Гарри его ученикам. Или, скорее, скрытый смысл его слов, его предостережения быть осторожными, осторожными, очень осторожными и всегда проверять дважды — каждый в этом замке может быть врагом. Доверяйте только себе. Роуэн, прочитавший письмо от Дианы, сразу поймёт, что Гарри сбегал, чтобы стать крёстным отцом Пака. Остаётся только надеяться, что дети будут меньше беспокоиться о Гарри, когда Роуэн расскажет им об этом.
А пока Гарри вздыхает, чувствуя, как чужой взгляд снова останавливается на нём в молчаливом предупреждении, что ему пора уже идти в класс.
Вернувшись в свою «комнату», Гарри думает о том, что сказала ему Кейтлин. Арвилл и Роуэн по-прежнему дают уроки, которые обычно проводит Гарри, уча остальных студентов быть сильными и держаться вместе. Где-то всё ещё идут бои с такой частотой, чтобы считать их линией фронта. Тёмный Лорд Волдеморт серьёзно не пытается отбить замок, потому что если Кейтлин говорит, что он «отступил», то вместе с ним и его элитные силы не вступают в бой. Почему он не помогает им? Чтобы отсеять своих последователей? Проверить их? Есть ли что-то более важное, чем сражения с Орденом, что занимает всё его внимание и время?
Если бы Гарри мог поговорить с Невиллом и если бы Невилл знал обо всей ситуации, он, несомненно, заявил бы, что Тёмный Лорд Волдеморт занят тем, что пытается понять, как завоевать расположение своей родственной души. Для Невилла самое главное — это твоя вторая половинка. Невилл недооценивает Тёмного Лорда Волдеморта и его приоритеты.
Так что же может быть достаточно важным, чтобы задержать Тёмного Лорда Волдеморта? Болезнь? Но его новое тело, безусловно, невосприимчиво к таким человеческим порокам. Травмы? Но никто из членов Ордена не хвастался тем, что смог нанести их ему. Планирование? Но попасть в Хогвартс не должно быть сложно — ни уход, ни возвращение не представляли для Гарри никаких трудностей. Может быть, захват министерства? Или Азкабана? Или другой страны? Или он нашёл редкую книгу, которая так увлекла его, что он не смог успокоиться, пока не прочитал её полностью, не опробует и не усовершенствует каждое заклинание в ней. Или он развлекается, наблюдая, как борются самые слабые из его последователей.
Но какое это имеет значение для Гарри? Он в «безопасности» здесь, в замке, в заточении в этой комнате. Хотя ему может быть скучно, он не хочет больше рисковать… и покидать своё заключение, особенно после его «драматического и ненужного рискованного приключения», как профессор МакГонагалл метко называет церемонию Крёстного Отца.
***
Следующее большое событие происходит в декабре. Гарри будят среди ночи и без объяснения причин приказывают переодеться и собрать вещи. Затем в ходе тайной операции его выводят из школы. В сопровождении примерно двадцати членов Ордена он вынужден лететь… куда-то на метле. Хотя он воодушевлен тем, что у него, наконец, снова появилась возможность летать, он действительно хотел бы, чтобы это произошло при других обстоятельствах, например, не в окружении подозрительных союзников посреди войны. Всякий раз, когда он пытается что-то спросить, Аластор Грюм рявкает на него, чтобы он вел себя тихо и выполнял команды, и сохранял постоянную бдительность!
Вот так Гарри снова оказывается у Дурслей.
Тётя Петуния смотрит на Гарри свысока — и о, как сильно он ненавидит свой рост в этот момент, когда его мучительница детства всё ещё может смотреть на него сверху вниз. С таким выражением лица, как будто она смотрит на мусор трёхнедельной давности, а не на своего племянника, она напыщенно говорит ему: «Заходи уже внутрь, мальчик».
Аластор Грюм использует эту возможность, чтобы ещё раз повторить свой приказ:
— И оставайся дома, Поттер! Не используй магию, если это не чрезвычайная ситуация; мы не хотим… чтобы он пошёл по твоему следу.
Если он и хочет сказать ещё что-то, то вынужден остановиться, когда тётя Петуния бесцеремонно захлопывает дверь прямо перед его носом. Она угрожающе поворачивается к Гарри.
— У Даддикинса сегодня друзья в гостях, так что не делай ничего… странного. В чулан!
Гарри уходит без возражений.
С годами он научился не спорить, а чулан — самое безопасное место в доме Дурслей.
В тот вечер дядя Вернон тщательно обыскивает Гарри и чулан и приходит в ярость, когда ничего не находит.
Гарри как никогда рад, что положил свою палочку в чемодан, уменьшил его и спрятал в нижнем белье.
По крайней мере, на этот раз он не будет полностью беспомощен.
Дни идут медленно. Гарри лежит в своем чулане, чувствуя себя комфортно в темноте и со стенами, которые окружают его, защищая. В основном он спит или размышляет. Тёмный Лорд Волдеморт всё больше и больше убеждается в том, что он не хочет убивать Гарри, получая всё больше информации от родителей его учеников и собственных размышлений. Он почти неохотно признаёт, что, возможно, магия, или судьба знали, что делали, когда соединяли его и этого мальчика, но это всё ещё не значит, что он готов признать эту мысль вслух. Кажется, что мальчик достаточно магически силён, чтобы быть ему, как бы он ни не хотел это признавать, равным, и у него более чем достаточно ума. Он также осторожен и по-прежнему храбр. Сколько человек осмелилось бы обратиться к нему, «худшему» Тёмному Лорду из когда-либо существовавших, так неуважительно, и отказаться от его щедрых предложений? Не то чтобы он сам согласился на них, даже когда был самым слабым, самым отчаянным, маленьким ребенком, затерянным в большом мире фанатизма и войны. Нет, быть домашним животным никогда не было в характере Тома Реддла. Было немного глупо предполагать, что его родственная душа будет одним из тех людей, кто согласится и будет доволен тем, что его подавляют. Тем не менее, как неблагоразумно с его стороны посвятить себя выяснению перипетий Судьбы вместо того, чтобы подавить это маленькое восстание, которое враг хотел бы назвать войной. Должен ли он вмешаться и решить вопрос о главенстве в школе раз и навсегда, или ему следует просто наблюдать, как его союзники сражаются, делая несомненное поражение его врагов ещё слаще?
Гарри просыпается и задаётся вопросом, перестанет ли его родственная душа когда-нибудь принимать решения с точки зрения того, что более выгодно, интригующе или забавно. Но, что ж, пока что это идёт только на пользу самому Гарри, так что, может быть, он должен быть рад этой части личности Тёмного Лорда Волдеморта?
После двух дней коротких отлучек из чулана в туалет, одного куска черствого хлеба и одной чашки воды тётя Петуния требует, чтобы Гарри «заработал на содержание» и приступил к работе. Она пишет ему списки и каждый день заставляет его готовить еду. Гарри не против работы по дому. На самом деле, он предпочитает чем-то заниматься, чем просто… сидеть и смотреть в темноту без книги или другого человека, который мог бы развеять скуку. После того, как он так долго был прикован к своему чулану, он готов выйти из него и приступить к работе. Итак, под бдительным надзором тёти Петунии и жестоким хихиканьем Дадли Гарри подметает, пылесосит, моет посуду, убирает два сантиметра выпавшего снега, заменяет сладости, свисающие с ёлки, готовит, печёт, стирает, расставляет, убирает и перемещает рождественские украшения, как тётя Петуния считает нужным.
Когда тётя Петуния замечает, что Гарри смотрит в экран телевизора, глядя на министра и только успевает заметить, что да, даже такой могущественный человек стареет — но не Тёмный Лорд Волдеморт, застывший во времени из-за крестражей, — она ведёт его обратно в чулан.
Еще несколько дней проходят без происшествий. Гарри перемещается вверх и вниз по спискам, которые оставляет ему тётя Петуния, и получает в награду кусочки старого хлеба и, в одном памятном случае, подгоревший ломтик бекона. Хотя ему интересно, что происходит в волшебном мире, и почему его отправили обратно к Дурслям, и как там его ученики, он слишком занят, чтобы беспокоиться об этом больше нескольких минут в день. К счастью, его связь с Тёмным Лордом Волдемортом даёт ему достаточно информации, чтобы знать, что ни один из его учеников не пострадал, поскольку до сих пор не было попыток вернуть Хогвартс и не было нападений на семейные поместья.
Кроме того, что он в ярости из-за ситуации с Гарри. В самом деле, как кто-то может оставить волшебного ребёнка в компании непритязательных магглов, для него загадка. Особенно таких… как они. Чулан? Принудительный труд? Физическое насилие? Психологическое насилие? Его больше не удивляет, что мальчик — нет, реакция на это конкретное прозвище… родственная душа, да, так лучше — что родственная душа может делать что-то помимо того, чтобы убегать от чудовища, которым является Тёмный Лорд, всякий раз, когда видит его и не замирать, как напуганное животное в свете фар, как большинство волшебников и ведьм намного старше и сильнее его, при виде Тёмного Лорда.
В конце концов, нужно быть монстром, чтобы иметь в качестве родственной души монстра.
А кем может быть ребёнок с таким воспитанием, как не чудовищем?
Уж он-то слишком хорошо это знает.
Посмотрите, что такое воспитание сделало с ним.
Гарри не совсем уверен, как он относится к… обнаружению звучит так драматично, но какой другой термин может быть? Может быть, раскрытие Дурслей лучше соответствовало бы ситуации, но румянец смущения и стыда, охвативший Гарри, когда он думает о том, что Тёмный Лорд Волдеморт теперь знает, показывает, что он не так отчуждён, как могло показаться. Какие слова нужны, чтобы чётко заявить: «Мой обещанный враг слэш родственная душа, который всё ещё раздумывает, хочет ли он убить или оставить меня в живых, только что узнал, что моя кровная семья оскорбляет меня, и это, а также его реакция заставляют меня чувствовать себя странно?»
Он чувствует облегчение, потому что кто-то узнал о происходящем? Он боится? Счастлив? Надеется? Стыдится? Чувствует себя слабым?
Да, всё это.
Разве он должен так себя чувствовать?
В историях, которые он читал, жертвы всегда так восторженны, когда кто-то хочет им помочь, или когда защищаются, потому что любят своих обидчиков.
Гарри явно не в восторге. На самом деле, он предпочел бы, чтобы никто никогда не узнал об этом, но в любом случае его это мало волнует. Это произошло, и это повлияло на него, но время, когда его нужно было спасать, прошло задолго до того, как Гарри узнал, что магия существует. Быть спасённым из этой ситуации сейчас всё равно что поджечь и потушить сарай, после того, как весь дом сгорел, чтобы порадоваться тому, что они спасли хоть что-то.
Факт в том, что Гарри мог уйти в любой момент, когда захочет это сделать.
Он вырос. У него есть деньги. У него есть палочка. У него есть сила и способности открыть свой чулан и входную дверь. У него есть мантия-невидимка, чтобы спрятаться.
Но это решение несёт в себе больше рисков, чем пользы.
Здесь ему, возможно, придётся работать, а там его могут убить.
Если он уйдёт, Орден, скорее всего, будет искать его и призовёт весь Волшебный Мир на помощь с поисками. Это означает, что он не сможет спрятаться нигде в волшебном мире, что оставляет его в маггловской Великобритании. У него нет паспорта, чтобы покинуть страну, и он не знает, насколько строго контролируются поездки на метле и путешествия портключами. Даже если бы он смог каким-то образом добраться до континента, ему все равно пришлось бы оставаться в маггловском мире. Без каких-либо документов это было бы очень сложно. Так что ему придётся остаться в Британии. Вероятно, Орден также предупредит маггловские власти о его исчезновении, а это значит, что даже маггловский мир не будет безопасным местом для него. Затем, если Орден всё-таки схватит его, они могут принять ещё более решительные меры, чтобы обеспечить его «безопасность». Конечно, только в том случае, если Пожиратели Смерти не доберутся до него первыми. Ему достаточно будет только столкнуться с неправильными людьми. Некоторых Пожирателей Смерти можно охарактеризовать только как легкомысленных и достаточно глупых, чтобы думать, что их Лорду понравится, если они подарят ему труп Гарри Поттера. Другие не убьют его, но они определённо заставят его самого захотеть этого. Даже если только Тёмный Лорд Волдеморт, самая надёжная ставка из всех, поймает его — что, если он решит, что Гарри не стоит хлопот, и в конце концов, убьёт его? Это будет публичная казнь, зрелище как для союзников, так и для врагов, чтобы подавить оппозицию и утолить кровожадность слуг.
Так что да, у Гарри больше выбора, чем когда-либо прежде, когда он был в доме Дурслей. Но побег был сопряжён с большим риском. Из двух зол Гарри выбирает меньшее.
И он всегда может передумать.
Если дядя Вернон снова вытащит ремень…
Что ж, если Гарри собирается бежать из Ордена, он может сделать это незабываемым. Простое заклинание Света, и… дяде Вернону не нужны его руки, верно?
Как всегда, всё происходит не так, как предполагает Гарри.
В одном случае это может быть совершенно обычный день, прерванный похищением учителя, одержимого Тёмным Лордом. В другом случае это может быть совершенно ненормальная встреча с директором школы, окончившаяся ограблением банка.
На этот раз ни Тёмные Лорды, ни директора школы, ни благонамеренные старики или его последователи не мешают планам Гарри.
Нет, на этот раз это делает дементор.
Окружённое и скрытое тонкой черной тканью и ощущением ужасной и неминуемой обреченности существо появляется в дом Дурслей, неся с собой беспричинное отчаяние и инстинктивный страх.
Гарри сидит в своём чулан и слушает, как дядя Вернон и тётя Петуния хвалят Дадли за то, что тот чуть не завалил ещё один предмет в этом семестре, когда разговор становится медленнее — медленнее — прекращается.
— Что это такое? — хнычет тётя Петуния достаточно громко, чтобы её можно было расслышать.
Дядя Вернон вопит:
— Мальчишка! Это всё твои фокусы?!
Начинается головная боль. Гарри не протестует против слов дяди, потому что его слова никого никогда не убеждают.
Теперь он тоже это чувствует. Презренная грусть, постепенно перерастающая в ужасную, бездонную, невыносимую тоску, какую он испытывал лишь несколько раз прежде.
Как будто издалека звучат звуки. Нет-Только-Не-Гарри-Теперь-Я-Могу-Коснуться-Тебя-Отойди-Глупая-Женщина-Я-Не-Должен-Лгать-Почему-Бы-Тебе-Не-Убить-Себя?
Гарри вырывается из своего падения в пучину отчаянья. Он уже пытался покончить с собой, и теперь ему есть кого защищать. Что бы его ученики делали без него? Теперь им и без него хорошо, под умелым руководством Арвилл и Роуэна. Но и те двое тоже ещё не перестали быть детьми. И до сих пор справляются. Может быть, Тёмный Лорд Волдеморт — он всё ещё не решил, стоит ли ему оторвать голову Гарри. Действительно, что может помешать Гарри попробовать ещё раз? Взять палочку и правую руку, ту, что со шрамами, одним от Питера Петтигрю, другим от себя, и просто сделать это? Но Пак-!
Луч света.
Пак.
Крошечный, идеальный Пак.
Гарри цепляется за Узы Крёстного отца, которые связывают его с этим безупречным существом, которое он поклялся защищать и направлять. Он не может бросить своего крёстника, не может оставить его беспомощным под влиянием этой ужасной леди Гринграсс, не может оставить его на произвол судьбы.
Неуклюжими пальцами чемодан вынимается из складки, в которой был спрятан. Короткий взмах, и он увеличивается. Крышку откидывает. Палочка сжимается в крепкой хватке.
— Экспекто Патронум!
Возвращение надежды, счастья, здоровья — здравомыслия.
Гарри делает глубокий вдох и выходит из чулана. Что, если есть и другие, либо дементоры, либо их командиры? Он предпочел бы, чтобы противники не застали его в чулане. Как бы там ни было безопасно, там невозможно маневрировать и драться.
К счастью, остальная часть дома оказывается пустой.
Но это все. Аластор Грюм так часто предупреждал его о том, что нельзя использовать магию, что он наверняка установил какое-нибудь устройство или заклинание, чтобы предупредить его, когда он это сделает. Так что Орден появится на пороге с минуты на минуту. В сочетании с тем фактом, что сюда пришел дементор, самое темное из существующих существ, маловероятно, что Гарри сможет спрятаться в безопасном чулане.
Палочка возвращается в сундук, сундук возвращается в карман.
Гарри ждёт.
Приходит дядя Вернон.
— МАЛЬЧИШКА!
Гарри бесхитростно моргает, глядя на багровое и разъяренное лицо дяди, не понимая, в чём на этот раз проблема.
С толстых губ слетает слюна, с каждым выплёвываемым словом ударяя по щекам.
— Исправь! Это!
У Гарри есть время только на то, чтобы спросить растерянное: «Что…?» прежде чем его хватают за руку и тащат в гостиную, не обращая внимания на мебель, которая стояла на пути спотыкающегося тела Гарри и дяди Вернона. Когда Гарри спотыкается, его безжалостно тащат вперёд, чуть не ударяя носом о дверной косяк.
Первое, что замечает Гарри, это бледное лицо тёти Петунии, бескровные губы и огромные глаза. Затем идут недоверчивые слёзы, стекающие по её щекам, размазывая румяна, оставляя бесцветные полосы на красноте.
Следующее — Дадли — или то, что когда-то было Дадли.
Бесспорно, то, что полусидит-полулежит на диване — это Дадли. Эту фигуру, больше похожую на воздушный шар, чем на человека, не возможно не узнать. Светлые волосы, прилипшие к его квадратной голове, мокрые от пота. Голубые глаза прикрыты и ошеломлены. Круглый рот широко раскрыт, струйка слюны медленно стекает по толстому подбородку.
Но то, что когда-то делало Дадли чем-то большим, чем тело, отсутствует.
Поцелуй дементора, причина отнесения дементоров к самым опасным существам из существующих, самое страшное наказание, какое только можно вообразить преступнику, лишает человека его души, его личности, всего, что делало его человеком. У новорождённого больше свободы действий, у камня больше разума, у ветки дерева больше инстинктов — настоящая смерть человека без физического убийства.
Взрослые были бы в ужасе, столкнувшись с этой сценой, вне себя от жалости к подростку и сострадания к родителям.
Гарри другой.
Он… Он не зашёл бы так далеко, чтобы сказать, что в восторге, но определённо он больше счастлив, чем опустошен.
— Ненормальный! Что ты сделал? — спрашивает дядя Вернон. — Отмени это! Исправь! Это!
Тётя Петуния испускает сухие рыдания.
— Это невозможно исправить, — говорит Гарри.
— Что значит невозможно исправить?! — дядя Вернон тянет Гарри вверх, крепко хватая его за воротник, и кричит ему в лицо. — Отмени это! Сделай Дадли снова нормальным! Исправь! Это!
Гарри прерывает «разговор», когда дядя Вернон повторяется эту фразу ещё несколько раз.
Наконец, он отбрасывает Гарри, признавая горькую правду: Дадли во всех смыслах, кроме биения сердца и дыхания, мёртв.
— Мой сын… Мой Дадли…
Большой, сильный, непоколебимый дядя Вернон падает на колени перед Гарри, по его лицу текут слёзы, он безутешен перед лицом своей потери.
Тётя Петуния кажется невероятно усталой, успокоившись, в то время как дядя Вернон кричит и угрожает. Тётя собирает гнев для собственного словесного нападения на племянника.
Она смотрит Гарри в глаза и говорит:
— Как ты можешь быть таким бесчувственным? Твой двоюродный брат просто!..
Прекратив всхлипывать, она поднимает руки, чтобы попытаться безуспешно вытереть слёзы с щёк, больше размазывая румяна, а не вытирая их.
А Гарри? Гарри не может сдержаться.
— Должно быть это из-за того, как меня воспитали. Ты должна радоваться, что я сейчас не смеюсь.
Как другой, более выдающийся маленький мальчик, который рос брошенным, напуганным и обиженным, и излил свою боль на мир, который смеялся отчаянными слезами, убивая своего отца, и плакал счастливым смехом, когда мир вокруг него горел.
Они должны упасть к его ногам и застонать от облегчения и благодарности. Они должны быть благодарны, что он не похож на свою вторую половинку. Что он не сожжёт их силой своей ненависти и гнева. Что ему наплевать на них настолько, что он не хочет смотреть и наслаждаться крушением их жизней.
Тётя Петуния поднимает руку и даёт ему пощёчину.
— Ты неблагодарный ублюдок! После всего, что мы сделали для тебя! И вот твоя благодарность… мой Дадли, мой Дадли!
Именно этот момент выбирает Орден, чтобы ворваться в дом. Отчаявшийся, сломленный мужчина на полу, истеричная, злая женщина на ногах, безразличный ко всему на свете после поцелуя дементора мальчик на диване и равнодушный, каменный Гарри в центре творящегося хаоса.
— Мальчик! Что ты сделал? — немедленно требует Аластор Грюм — Почему ты использовал магию? Теперь он знает, где ты!
Гарри поднимает брови, многозначительно глядя на упавшую фигуру Дадли.
— Я отбивался от дементора. Разве я не должен был этого делать?
Метаморфмаг, стоящий позади Аластора Грюма, теряет свою боевую стойку, испуганные сине-зелёно-серо-красно-фиолетовые-чёрно-бело-розово-голубые глаза устремляются на Дадли, дрожащие бело-зелёно-чёрные-сине-коричневые-призрачно-белые руки прижалась к потрясенному розово-красно-жёлто-оранжево-чёрному рту.
— О Мерлин…
Аластор Грюм явно ищет предлог, чтобы продолжить кричать на Гарри, но в этой ситуации не находит ни одной подходящей причины. Наконец он хмыкает:
— Собирай вещи. Нам нужно уходить. Прямо сейчас!
— Уходить? — зеркально повторяет за ним тётя Петуния таким недоверчивым и высоким голосом, что он почти режет уши. В ярости она указывает на Гарри. — Этот… этот… этот мальчик убил моего сына, и вы хотите, чтобы он просто ушёл отсюда? Ты никуда не пойдёшь! Я вызову полицию и арестую этого… этого урода!
Тактичный, на сколько он может быть, Аластор Грюм оглушает тётю Петунию и сердито смотрит на Гарри.
— Собирай. Свои. Вещи.
Вид того, как Петуния падает на пол, выводит дядю Вернона из ступора.
— Туни! — его ядовитый взгляд обращается на Гарри. — Ты…! Что ты сделал? Почини это! Почини это! Просыпайся, Туни! Верни Дадли в нормальное состояние! Прямо сейчас, — никто не реагирует, или, по крайней мере, не реагирует так, чтобы это помогло кому-либо из его любимых, поэтому дядя Вернон вскакивает на ноги, его лицо краснеет от неописуемой ярости. — Ненормальный! Это всё твоя вина! Если бы только мы никогда не принимали тебя…! — он снова погружается в себя, бормоча. — Если бы мы только не взяли тебя к себе…
Гарри игнорирует его так, как его игнорировали большую часть его жизни. Разве плач и крик помогали ему хоть когда-то? Это только приводит к большей боли и меньшему количеству еды.
— Как вы думаете, почему Тёмный Лорд Волдеморт пришел сюда?
Паника пробегает по лицам членов Ордена. Аластор Грюм кричит:
— Ты глупый мальчишка!
Он тянется, чтобы схватить его за руку, аппарирует в Хогсмид и тащит Гарри в замок, всё время ругая его.
— О чем ты думал, произнося его имя? Ты пытался вызвать его? У тебя есть желание умереть или ты просто идиот? Как ты мог это сделать? — это продолжается до тех пор, пока Аластор Грюм не упомянет. — Ты просто забыл о Табу, или твой тупой мозг не уловил концепцию?
— Табу? — удивленно повторяет Гарри — Тёмный Лорд В-… Он наложил табу на своё имя?
Аластор Грюм смотрит на Гарри, видит его искренний шок и, рыча, набрасывается на ближайшего члена Ордена:
— Ты не рассказал ему о Табу? Здесь ни у кого нет мозгов?!
Табу означает, что каждый раз, когда кто-то произносит имя Тёмного Лорда Волдеморта, тот будет проинформирован и может послать туда кого-нибудь, чтобы поймать произнёсшего его имя. Внезапно страх перед, по общему признанию, необычным именем обретает гораздо больше смысла.
Остаётся только один вопрос: почему никто никогда не рассказывает Гарри о таких вещах?
***
По-видимому, не «спасение» Дадли, вызов Патронуса или какая-то другая причина убеждает Орден в том, что Гарри совершенно безопасно снова оставлять бродить по школе без присмотра при условии, если он возвращается в свою «комнату» каждый день после ужина.
Сложное светлое заклинание или потеря родственника каким-то образом заставляют исчезнуть всех, «кто замешан, кто сторонник, кто предатель»? Вдруг они больше не представляют опасности? Неужели Орден уже забыл, что причиной смерти Дамблдора стал испуганный школьник? Неужели они настолько глупы?
Так или иначе, к Гарри относятся более-менее нормально, а значит, встречи с его учениками возобновляются. Его радостно приветствуют небольшой вечеринкой с печеньем, приготовленным домашними эльфами, и кексами, приготовленными студентами и подающиеся с глинтвейном. Гарри действительно приходится усыплять нескольких детей, когда кажется, что они выпили больше алкоголя, чем должны были, но в целом настроение у всех остаётся весёлым и не испорченным проблемами.
Гарри также однажды встречается с Невиллом, но его друг оказывается слишком погружён в свои проблемы и волнения.
— Тётя Сьюзен находится на передовой, и она очень беспокоится за неё. Бабушка… — он делает глубокий вдох. — Сейчас всё не очень хорошо, всё в принципе так… Не так давно была годовщина у моих родителей, и примерно в этот день Бабушка всегда… И теперь, когда она знает, что Сам-Знаешь-Кто на самом деле не умер…
Гарри кивает. Мысль о том, что де-факто убийца вашего ребёнка бегает на свободе, убивая и причиняя вред другим, могла бы напугать даже самого сильного из людей, не говоря уже о психологически лабильной старухе. Это скорее чудо, что она ещё не приказала Невиллу вернуться домой, чтобы запереть его в безопасном месте.
Когда Гарри упоминает об этом, Невилл мрачно бормочет:
— Вместо того, чтобы держать меня в безопасности и прятать, она бросила бы меня в бой.
Поняв намёк, Гарри оставляет эту тему и вместо этого рассказывает Невиллу о том, как стал Крёстным Отцом.
Происходит что-то неожиданное.
— Ты… ты сбежал из Хогвартса из-за такой глупости, как становление Крёстным Отцом? — Невилл ошеломлённо смотрит на Гарри. — Гарри, ты самый разыскиваемый человек на этой войне! Что, если бы Пожиратели Смерти добрались до тебя! Что, если бы эта семья предала тебя! Есть тысячи, миллионы причин, почему ты не должен был этого делать!
Это… именно такой реакции Гарри ожидал от Сириуса Блэка, а не от Невилла. Невилл, его лучший (живой) друг, его доверенное лицо, его шкала нормальных человеческих взаимодействий. Неуклюжий, преследуемый, дружелюбный Невилл.
Невилл, с которым Гарри вырос как человек.
Невилл, который проводит больше времени со Сьюзен Боунс и её легкомысленными друзьями, чем с Гарри и его реалистичным взглядом.
Невилл, который теперь даже не пытается его понять.
О, как Гарри хочет сказать ему, что он никогда не подвергался даже минимальной опасности! Тёмный Лорд Волдеморт не заинтересован в его смерти — на данный момент — и даже если бы подвергался, риск того стоил!
Но он не может этого сказать.
Невилл спросит, откуда Гарри знает, и Гарри придётся либо солгать, либо показать Невиллу свою метку души, свои слова, секрет, который он хранил с четвёртого курса и который был так грубо раскрыт этим летом. Тогда Невилл больше не захочет даже смотреть на него или, что ещё хуже, выдаст его и его слова Ордену.
Гарри не хочет знать, какова будет их реакция.
Или реакция Невилла.
Поэтому он только говорит:
— Я очень хорошо знаю Диану. Она никогда не сделает ничего, что могло бы мне навредить, — в этом он уверен. Специально для Невилла он добавляет. — Она моя крёстная сестра.
Однако вместо того, чтобы успокоиться, Невилл бледнеет, услышав это.
— Твой крёстный — Сириус Блэк, убийца, верно? Тот, кто предал твоих родителей? Это означает, что её крестная мать должна быть связана с Блэком. Остаются только Беллатриса Лестрейндж и Нарцисса Малфой. Как можно доверять такой женщине? Той, у которой есть связи с такими людьми?
Ошеломлённый его горячностью, Гарри не знает, что ответить. Он принимает очевидное решение.
— Сириус невиновен — за всем, что произошло, стоял Питер Петтигрю, еще один друг моих родителей. Сириус…
— Ты не веришь в это, да? — Невилл громко прерывает его. — Блэк просто лжет, чтобы вернуться в Орден — он действительно Пожиратель Смерти — нельзя верить словам преступника!
— Я видел Питера Петтигрю! — Гарри нападает в ответ так же яростно. — В ночь, когда Тёмный Лорд Волдеморт воскрес, именно Питер Петтигрю проводил ритуал воскрешения. Этот шрам, — он закатывает рукав и обнажает правую руку. Два шрама, один прямой и достаточно глубокий, чтобы убить — почему-ты-не-убиваешь-себя-столько-боль-так-много-страданий-почему-бы-и-нет? — и другой, неуверенный и кривой, нерешительный и трусливый, как и преступник, который его оставил — кровь-врага-насильно-взятая-теперь-я-могу-дотронуться-до-тебя. Он внимательно проводит взглядом по каждому из двух шрамов. — Это был Питер Петтигрю. В котёл ушла моя кровь, из котла вышел Тёмный Лорд Воландеморт. Рядом со мной стоял, дрожа, такой испуганный и гордый, Питер Петтигрю. Разве Орден не рассказал тебе этого?
Гарри не может удержаться от ехидного комментария. Как это возможно, что даже со всеми их промахами, Орден считается надёжной и боеспособной силой? Гарри в этом вопросе скорее на стороне Тёмного Лорда Волдеморта, который называет их «раздражающими неприятностями, которые нужно убрать, когда это станет достаточно скучным».
Невилл краснеет.
— И что? Что, если… что, если Петтигрю всё ещё жив и является Пожирателем Смерти? Разве это не означает, что Блэк тоже может быть одним из них? А даже если и нет — после более чем десяти лет в Азкабане он не может быть в здравом уме!
— И только потому, что он не в своём уме, ты говоришь, что он должен быть опасен? — а как же родители Невилла? А Миртл? Как насчёт домашних эльфов, запертых в рабстве и убеждённых наслаждаться своим порабощением? А как насчёт призраков, связанных с существованием, которое закончилось болезненно и мучительно? А как насчёт профессора Снейпа, борющегося от своих демонов и чувства вины? А как же Том Реддл? Что насчет Гарри? Все ли они опасны, слишком опасны, чтобы даже приблизиться к ним?
— Да, именно об этом я и говорю! — Невилл сердито смотрит на Гарри, который слишком зол, чтобы сейчас реагировать на этот взгляд. — Даже если он действительно каким-то чудом, данным Мерлином, не совсем помешался, и если ещё большим чудом он не представляет опасности, как насчёт Лестрейндж и Нарциссы Малфой? Ты действительно хочешь защищать их тоже?
— Он сражается на кровавой войне, Невилл! Конечно, он опасен! Как и Аластор Грюм, и профессор МакГонагалл, и даже Нимфадора Тонкс! На войне невинных не бывает, а тех, кто не наносит ответный удар, убивают первыми! Ты действительно думаешь, что твоя бабушка не идёт в бой, готовая убивать?
Невилл ошеломлён, так как он никогда не видел в Гарри ничего, кроме приятного и смешного. Сам Гарри тоже немного удивлён силой своего гнева, ведь никогда ещё он не был так разъярен. Но почему Невилл не понимает? Если он думает, что Сириус со всеми его недостатками и состраданием представляет собой угрозу, которую следует держать взаперти, что он будет делать с Гарри, носящим метку души врага, который совсем не хочет драться, который далек от здравомыслия и уравновешенности, который всё ещё носит на себе шрамы детства и манипуляций?
Невилл приходит в себя.
— Дело не в этом! Ты действительно думаешь, что Лестрейндж и Малфои хорошие? Что им можно доверять?
— Конечно, я так не думаю! Беллатриса Лестрейндж, без сомнения, одна из самых жестоких Пожирателей Смерти. Но даже если бы она была крёстной матерью Дианы, она провела в Азкабане большую часть своей жизни! Как она могла повлиять на неё?
— Злу не нужно много, чтобы заразить всех, — говорит Невилл предчувствующим тоном, загадочные слова, которые звучат так, будто он услышал их от Дамблдора и просто повторяет их теперь, веря всем сердцем.
— И крёстная мать, замученная дементорами за сотни миль отсюда, настолько «заражает» невинного ребёнка, что у него нет никаких шансов быть чем-то, кроме опасности, которую нужно тщательно изолировать? Ты действительно это имеешь в виду?
— Да! Кто знает, что эта чёрная магия делает с человеком! Мне жаль бедного ребёнка, который подвергается всему этому, но у него просто нет шансов! Судьба иногда так жестока!
Бесцветным голосом Гарри доводит мысль до логического завершения.
— Значит, ты тоже думаешь, что факультет Слизерин злой, плохой и Тёмный, верно? Ты веришь, что все эти одиннадцатилетние дети, отсортированные на него, уже потеряны, что для них нет никакой надежды. Что за ними нужно следить и держать их подальше от других, нормальных учеников.
— В яблочко!
Все чувства как будто утекают из Гарри.
— Я понял тебя.
Невилл бледнеет, вспоминая, с кем разговаривает, к какому Дому принадлежит Гарри, и пытается найти выход из ситуации, но Гарри его уже не слушает.
Он просто разворачивается и уходит.
Позже, в безопасности комнаты, в которой он спал на первом курсе, Гарри позволит себе развалиться на части, заплакать и выкричаться свою боль.
Сейчас же он слишком оцепенел, чтобы чувствовать… что-либо.
***
Мрачное настроение сохраняется в течение нескольких дней. Ведь не каждый день слышишь, что твой лучший друг давно уже посмотрел на тебя и подумал, что за тобой нужно внимательно следить и изолировать тебя от «правильных» и «добрых» ведьм и волшебников. Поделился своими самыми глубокими, самыми мрачными мыслями с кем-то, кого, по его мнению, лучше бы исключить из школы. Смеялся и плакал, помогал и получал помощь от кого-то, кого, как он думал, лучше бы посадили в тюрьму.
Но Невилл не всегда был таким.
Гарри до сих пор помнит мальчика с широко открытыми глазами, который был так рад, что кто-то помог ему, который любил слизеринскую хитрость, которая уничтожила палочку его отца, и крался в их комнату, чтобы встретиться. Он помнит трясущегося подростка, который отчаянно цеплялся за Гарри, когда тот пытался покончить с собой, который всем сердцем поклялся никогда, никогда снова не ослепнуть намеренно. Он помнит улыбки и объятия, слёзы и смех, столько смеха. Он помнит долгие дни, ранние утра и поздние ночи. Он помнит, как помогал и ему помогали, и чувствовал себя счастливее, чем когда-либо прежде. Он помнит тепло и что-то вроде братской любви.
Когда всё пошло не так? Произошло ли это из-за Сьюзен Боунс и её светлой тёти? Была ли причиной фанатичная бабушка? Было ли виновато окружение, одержимое Светом? Была ли причина в ненависти к тому, что случилось с его родителями? Или это Гарри что-то сделал не так?
Может быть, причина во всём этом одновременно? Или ни в чём из перечисленного?
Эти вопросы мучают Гарри как никогда раньше. Это то, на что похоже разбитое сердце?
Арвилл вытаскивает его из этого состояния.
— Посылка для тебя, — весело объявляет она.
Это шкатулка, тщательно обёрнутая шёлковыми тканями нежно-сиреневого и угрожающе-чёрного цвета. На нём печать.
Подарок для ухаживания.
Официальный подарок от его второй половинки, просящей разрешения начать ухаживание.
Теперь уже все смотрят на них. В конце концов, метка души Гарри — один из самых сокровенных секретов Хогвартса. Единственный, кто знает его слова в Хогвартсе, это библиотечный портрет. Некоторые из его самых наблюдательных учеников, в основном Роуэн, могли бы догадаться, но они не знают точно и понимают, что не стоит об этом спрашивать. Так что все вокруг взволнованы и рады наконец-то узнать, кто это, посплетничать об этом, ещё раз нарушить частную жизнь Гарри.
Гарри понимает, что ему ни за что не позволят уйти, пока он не откроет шкатулку. Поэтому он благодарит сову, награждает птицу несколькими кусочками бекона и наблюдает, как величественные крылья уносят животное из замка. Он ставит шкатулку на стол перед собой. Затем он накладывает чары обнаружения.
Возможно, он только что получил подарок для ухаживания, но он не глуп.
Никаких необычных заклинаний на упаковке или содержимом.
Гарри вызывает нож для бумаги и медленно, осторожно вскрывает упаковку. Ткань отделяется и скользит по шкатулке, которая, оказывается сделана из белого дерева. Да, Гарри стоило бы догадаться о таком выборе материала, зная свою вторую половинку.
Сверху прилеплена небольшая записка. Плавным красивым почерком его родственной души написано:
Мой дорогой Гарри,
Надеюсь, ты оценишь этот подарок. Я согласен на обсуждение твоих условий, если они не будут слишком экстравагантными и не будут противоречить тому, за что я выступаю, и прошу разрешения познакомиться с тобой поближе — и лично.
Это… звучит зловеще. Какой подарок Тёмный Лорд Волдеморт сочтет подходящим для начала ухаживаний? Он передумает открывать коробку здесь, но всё внимание уже приковано к нему, его рукам, его подарку. Если он не откроет его сейчас, Орден заставит его показать им содержимое шкатулки позже, всё ещё желая «защитить» его вторую половинку.
А вторая часть сообщения? Мечты сбываются. Если бы только он мог быть уверен, что Тёмный Лорд Волдеморт настроен серьёзно…
Гарри откидывает крышку одним быстрым, решительным движением.
Внутри шкатулки из белого дерева, покрытого зеленым атласом, лежат две отрубленные головы.
Одна женская. Одна мужская
Тётя Петунья. Дядя Вернон.
Одна любопытная ученица, заглядывающая за плечо Гарри, кричит, отводя все взгляды на себя от благоговейного выражения лица Гарри.
Как заботливо с её стороны. Гарри был бы рад, если бы он не был таким… счастливым, верное слово?
Конечно, начинается столпотворение. Члены Ордена врываются в комнату, уверенные, что происходит вторжение или битва между учениками, или что-то в этом роде.
Они не ожидают, что девушка будет кричать практически без видимого повода. Пока они не замечают то, на что направлен её взгляд.
Нимфадора Тонкс очень ловко размахивает палочкой, раскидываясь заклинаниями, чтобы поднять содержимое шкатулки в воздух, показывая всем, кто ещё не видел, отрубленные головы. Кричать начинает всё больше людей, громче всех кричит сама Нимфадора Тонкс.
После этого Гарри быстро проводят в его «комнату», уводя подальше от «травмирующей» сцены с головами его родственников.
Аластор Грюм ещё раз требует, чтобы Гарри сказал ему, кто его родственная душа.
— В конце концов, если Сами-Знаете-Кто издевается над тобой, имитируя Подарок для ухаживания, и осмеливается посылать такие насмешки, угрозы, доказательства того, что он может навредить вашей семье — разве ты не хочешь, чтобы твоя вторая половинка была в безопасности?
На мгновение Гарри развлекается мыслью рассказать ему, что его родственная душа и подарила ему именно то, что он хотел, но вместо этого сохраняет свою бесчувственную маску.
Он контролирует своё выражение лица, пока не остаётся один и не может уткнуться лицом в подушку. Затем он улыбается. Как добра была к нему его вторая половинка!
Но теперь возникает вопрос, что Гарри должен подарить ему в качестве ответного подарка, чтобы показать, что ухаживание может продолжится.
Он не спит всю ночь, размышляя, предлагая и отказываясь от новых идей. Это так раздражает! Он бьёт кулаком по стене.
О. Какой же он идиот.
То, чего больше всего хочет его родственная душа, находится прямо вокруг него.
========== Глава 10, часть 1 ==========
Теперь, когда его перестали так рьяно контролировать, у Гарри не возникло проблем с тем, чтобы выбраться из замка.
Он вспоминает своё возвращение от Дианы, Нерона и маленького Пака. У ворот был странный волшебник, которому не было дела до Хогвартса и который пробежал мимо него, когда Гарри стоял на границе территории замка. То ли это значит, что защитных заклинаний больше нет, но тогда в замок уже вошли бы Пожиратели Смерти, то ли Гарри каким-то образом может… снимать её? Может быть, Орден использовали его как медиану, по которой определяли, кто может войти в замок, а кто нет: все Светлые и поддерживающие Гарри люди могут входить в замок, отбираясь по этому принципу. Вероятно, они также добавили установку, чтобы все, кто когда-то был в замке могли снова войти в него, так что даже если Гарри окажется «Тёмным» и «злым», Орден сможет и дальше приходить и уходить без проблем.
Это означает, что когда кто-то входит, его вряд ли уже можно выгнать.
А это значит, что если Гарри сыграет роль швейцара…
Он пишет ответ на ухаживаний подарок.
Дорогая родственная душа,
Приходи за ответным подарком, когда я назову твоё имя.
Вопрос в том, какое место может быть подходящим: достаточно скрытое, достаточно узкое, чтобы, в случае, если Гарри сможет впускать людей только в определённом радиусе, они вынуждены были пройти рядом с Гарри, но и не стоять в огромной очереди? Где невидимый Гарри сможет легко спрятаться?
Ответ действительно прост.
Проход к Визжащей Хижине.
Гарри не совсем уверен, где заканчивается действие заклинания, но это можно легко узнать.
Он медленно идёт по узкому проходу, его волосы касаются потолка, плечи касаются стен. Через каждые несколько шагов он бормочет: «Волдеморт… Волдеморт…»
Если бы ему пришлось прикидывать, примерно на полпути к хижине он услышал знакомый хлопок аппарации. Появляются двое Пожирателей Смерти в масках, полные решимости найти того, кто осмелился так безрассудно произнести имя их Господина. Гарри устанавливает полог тишины и направляет палочку на себя. Низкий потолок всё поднимается и поднимается. С тем же тёмным заклинанием, которое Гарри использовал, чтобы выбраться из Тайной Комнаты, он карабкается по стенам, прикрепляясь к потолку, как большой паук. Он надеется, что его растянутое тело проходит через линию защиты.
Есть только один способ узнать.
Полог тишины спадает. По велению магии Гарри слышится отдалённый топот бегущих ног.
Пожиратели Смерти оживляются. Они переглядываются и быстро, но тихо бегут на звук.
Гарри вздыхает с облегчением, когда их не останавливает защита замка.
Теперь Гарри не уверен, как именно работает Табу: знает ли кто-то, что уже были отправлены Пожиратели Смерти после произнесения имени? Так или иначе, рано или поздно кто-то другой обязательно снова придёт. Поэтому Гарри снова шепчет: «Волдеморт».
Тут же слышится очередная серия хлопков.
Тот же трюк с несуществующими шагами отправляет их прямо в Хогвартс.
Гарри точно знает момент, когда первая группа дошла до конца туннеля и увидела Хогвартс во всей его незащищенной красоте. Крик Пожирателей Смерти звучит радостно и озадаченно: «Что?!»
Вторая группа ускоряется только для того, чтобы встретить своих братьев и сестёр по оружию и великолепный вид на старый замок. Одного из магов быстро отправляют обратно, он аппарирует туда, откуда пришёл, и возвращается спустя десять долгих минут с новыми атакующими силами.
Беллатриса Лестрейндж пока не появляется, что очевидно по отсутствию ликующего безумного смеха, зато появляется Рудольфус и Рабастан Лестрейндж. Рудольфус Лестрейндж оглядывается и кивает как будто самому себе.
— Если это действительно происходит, — говорит он, — мы должны сообщить об этом нашему Господину.
Остальные, не колеблясь, соглашаются, каждый из них желает быть тем, кто принесёт счастливую весть.
Группа начинает движение. В туннеле остаётся один только Рудольфус Лестрейндж. В пустоту коридора он говорит:
— Он будет в восторге от этого подарка.
Не говоря больше ни слова и даже не пытаясь найти Гарри, он уходит.
Всего через несколько минут обратно прибегает Пожиратель Смерти, едва минуя защиту, прежде чем аппарировать. На этот раз прибывает ещё больше Пожирателей Смерти, все с кровожадными улыбками на лицах и палочками наготове. Радуясь, они бегут в Хогвартс.
Как же Гарри уже хочет уйти…
Ещё один хлопок.
Связь крепнет, тянет, хочет сблизиться и объединиться, хочет контакта и разговора, а ещё многого другого. Гарри задыхается от интенсивности её давления.
В водовороте чёрных мантий и тёмной магии появляется Тёмный Лорд Волдеморт.
— Покажись, — требует он в темноту.
Слушаясь, Гарри спрыгивает со своего насеста на потолке, приземляясь перед Тёмным Лордом Волдемортом.
Прошло… так много времени с тех пор, как они в последний раз виделись лицом к лицу. Для Тёмного Лорда Волдеморта они последний раз виделись летом, когда он получил бессознательного врага и невероятный сюрприз.
Для Гарри… Неужели это было во время его первого заключения, когда он бежал от растраченного-потенциала-Авады-Кедавры? Больше года? Неужели так быстро пролетело время?
И вот он смотрит в красные глаза, пронизывающие его и напоминающие о кровавых криках и опасности.
Оба просто стоят там, глядя, удивляясь и тоскуя, пять минут, десять, двадцать.
Далёкий взрыв выводит их из оцепенения.
Официальным тоном Тёмный Лорд Волдеморт говорит:
— Я благодарен за Ваш ответный подарок и сделаю всё возможное, чтобы доказать Вам свои намерения.
Традиционные слова, которые заставили бы Вальбургу упасть в обморок, заставили бы Библиотечный Портрет пролить сокрушенные слёзы о том, что такая красота была потеряна много веков назад, которые Гарри нашёл смешными, когда читал, и очарован ими, когда наконец услышал.
Столь же официально он отвечает:
— От всего сердца благодарю Вас за Ваш подарок для ухаживания и Ваше желание продолжить их. Я желаю нам всего наилучшего.
В ответ ему дарят призрачную улыбку, нежный тон, смешанный с резкими словами.
— Теперь беги. Разве тебе не нужно играть героя в другом месте?
Гарри кивает, колеблется секунду… и поворачивается спиной к Тёмному Лорду Волдеморту, своему предназначенному врагу, своей родственной душе, своему потенциальному убийце, своему потенциальному любовнику.
Его не проклинают.
Это шаг в правильном направлении.
…Верно?
***
Как и ожидалось, Гарри находит своих учеников в комнате, где они пережидали последнее вторжение. Увидев его, все вздохнули с облегчением. Тем не менее, он рад видеть, что они внимательно изучают и проверяют его, как он их учил, стреляя в него заклинаниями, на которые он не реагирует, тем самым подтверждая свою личность.
Они окружают его защитными оберегами комнаты и своими объятиями.
— Это скоро закончится, — успокаивающе говорит он. — Не волнуйтесь, — он притягивает их ближе, тех маленьких детей, которые попали в войну, которая должна была быть войной их родителей, бабушек и дедушек, и делает всё возможное, чтобы успокоить их. — Я буду защищать вас, — клянётся он — Что бы ни случилось, я сделаю всё возможное, чтобы с вами не случилось ничего плохого.
Они молча прижимаются друг к другу.
Как и предсказывал Гарри, бой заканчивается через несколько часов. За это время их проведал домовой эльф, плача от облегчения, видя, что все они в безопасности. Он быстро уходит, чтобы сообщить об этом другим эльфам и портретам. Вскоре после этого Миртл приходит в их крошечную комнату.
Она угрюмо говорит:
— Я вижу, ты ещё жив.
Прежде чем дети успевают обидеться на её слова, Гарри фыркает.
— На моем пятом курсе, разве не ты была той, кто…?
Он замолкает, внезапно осознав, что его ученики, вероятно, никогда не слышали о том, что именно произошло на его пятом курсе, что чуть не сделал их несокрушимый учитель. Не то, чтобы он стыдился этого… по большей части… но у него никогда не было возможности поговорить о самоубийстве и том, почему он сам пытался сделать, как он пытался сделать это, и почему делать этого не стоило ни ему, ни кому-либо другому. Кроме того, он не хочет иметь дело со слезами, а они скорее всего будут, если он начнёт этот долгий разговор. Сейчас он в порядке… в основном… так что это не должно иметь значения.
Миртл дуется и уходит, не сказав больше ни слова.
Через секунду она просовывает голову сквозь каменную стену.
— Они почти закончили, понимаете? И на этот раз никаких студенческих смертей.
Гарри улыбается ей в знак благодарности за информацию, его ученики радуются вместе с ним.
Какое большое значение имеет для битвы один Тёмный Лорд…
В течение дня повстанцы, также известные как последний бастион Света, всё ещё стоящий и сражающийся за всё, что есть Добро и Свет, против всего, что есть Зло и Тьма, были изгнаны из замка, один или два человека из них были арестованы, а остальные бежали. Под тяжёлым взглядом Тёмного Лорда Волдеморта Пожиратели Смерти за полдня возвращают замку его былое состояние, чего Ордену не удалось сделать за два месяца, пока они владели замком.
В молчаливой благодарности за ремонт и малое число погибших Гарри просит эльфов подать уже приготовленный обед, который пропадал впустую из-за нападения. Нерешительно они прокрадываются в Большой Зал, чтобы сделать это, а позже возвращаются, чтобы рассказать об удовольствии в глазах Тёмного Лорда Волдеморта при виде еды из Хогвартса, который он считает своим домом. Он запретил своим Пожирателям Смерти причинять вред даже одному эльфу.
— Этот замок теперь принадлежит мне, — подражает ему одна из эльфов, давая фразе большой и нежелательный комедийный эффект, её высокий голос ужасно противоречит образу Тёмного Лорда Волдеморта, — и всё в нём принадлежит мне. Скажи мне, навредишь ли ты имуществу твоего Господина? Тогда почему ты поднимаешь палочку против моих домашних эльфов?
Студентов вызывают на собрание, когда Хогвартс восстанавливается. Громкие, гулкие голоса, звучащие в каждом укромном уголке: «Придите в Большой Зал и засвидетельствуйте своё почтение нашему Господину!»
Ученики Гарри обмениваются испуганными взглядами.
Арвилл осторожно спрашивает:
— Мы должны выйти?
Её тон даёт понять, что она не думает, что это хорошая идея.
Гарри старается казаться небрежным. Он поднимает плечи и уголок рта.
— Если мы не хотим, чтобы нас выкурили, нам нужно сделать это.
Студенты вздрагивают.
— Но Гарри… — озабоченно возражают они.
Но он качает головой, прерывая их.
— Не беспокойтесь об этом. Если бы Тёмный Лорд Волдеморт действительно хотел моей смерти, он бы нашёл меня прежде, чем восстановил замок, вы так не думаете?
Неохотно они стихают. Только Роуэн спрашивает, кусая нижнюю губу:
— Ты уверен…? Я имею в виду…
Его взгляд останавливается на левой руке Гарри. Гарри ласково улыбается ему и повторяет:
— Не беспокойся об этом.
И поэтому они выходят из своей укромной безопасной комнаты.
Длинной процессией они идут к Большому Залу, дети с тревогой окружают Гарри. Они приходят первыми. Единственные, кто уже находится там, это Пожиратели Смерти, издевательская многоголовая масса стоит вдоль стен комнаты, смеясь друг с другом и над Гарри. Впереди, развалившись на месте директора, как на троне, Тёмный Лорд Волдеморт ведёт беседу с братьями Лестрейндж.
Гарри спокойно говорит:
— Мы сядем за стол Рейвенкло. Он ближе всего к дверям и дальше всего от стен.
Дети не протестуют, когда он ведёт их к нему. Его палочка начинает вращаться, как только он может спрятать руки под стол, и поднимаются обереги и щиты. Напротив себя он видит, как мышцы рук Роуэна выразительно двигаются, показывая, что он делает то же самое.
Без лишних слов дети разделились на две равные группы, обе внимательно наблюдая за тем, что Пожиратели Смерти делают за спиной второй группы. Гарри привлекает к себе их внимание откашлявшись. С рукой, лежащей на столе, он вытягивает палочку из самого известного заклинания щита, которому он их научил. Его ученики быстры; они сразу же схватываются и расслабляются.
Но по-прежнему слишком напряжены, по мнению Гарри. Поэтому он спрашивает:
— Кто из них твой отец, Кейтлин?
Увидев, как она вздрогнула, и вспомнив, что её отец предпочел сражаться в битве, а не спасать её сестру, он задумывается, стоило ли ему это говорить, но она почти сразу же расслабляется, когда понимает смысл вопроса. Этот вопрос напоминание о том, что среди тех, кто охраняет их сейчас подозрительными глазами, есть родственники их друзей. Напряжение отпускает детей всё сильнее. Некоторые доходят до того, что машут Пожирателям Смерти, которые являются их родственниками или хорошими друзьями их семьи. Вскоре они все весело болтают. Но Гарри замечает, что Пожиратели Смерти всё ещё настороженно смотрят на него.
Когда остальные ученики медленно и тревожно входят в Большой Зал, загнанные туда группой Пожирателей Смерти и Слизеринцев с кровожадными улыбками, настроение в зале уже очень расслабляющие. Один или два старших брата и сестры предпочли сесть с учениками Гарри, и они смеются так, что это кажется невероятным тем, кто не был свидетелем постепенного перехода от угрожающего к дружелюбному. Даже Беллатриса Лестрейндж останавливается, когда видит, как Пожиратель Смерти небрежно протягивает руку мимо Гарри, чтобы пожать руку лучшему другу его младшей сестры, который, по совпадению, является магглорождённым.
Затем яростная злость, которая взращивалась в ней всю жизнь и высвобождалась из-за безумия, которым был Азкабан, вырывается на свободу.
— Ты! — кричит она, расталкивая других Пожирателей, чтобы проложить путь к группе Гарри. Пожиратели Смерти нервно вскакивают, отступая назад.
Гарри не двигается.
Увидев это, его ученики остались сидеть на местах, хоть и замолкают.
Беллатриса Лестрейндж тянется к нему длинными скрюченными пальцами.
Они ударяются о щиты, и её отбрасывает.
Арвилл, любопытная и решительно равнодушная, её мужественная маска сломана лёгким блеском нервного пота на лбу, спрашивает:
— Это было Протего Нокс или Залп? — называя два заклинания защиты высокого уровня, которые могут защитить от физических атак.
Тут же Роуэн включается в размышления сестры:
— А разве Залп не загорается серым, если его коснуться?
— Но для Протего Нокс нужны руны, верно? — вмешивается Хосефа. Она испытующе поворачивается к одному из Пожирателей Смерти, который только что сидел с ней рядом — Верно, Герберт? В прошлом году ты сдавал ТРИТОН по рунам, не так ли?
Начинается оживлённая беседа, дети и Пожиратели Смерти говорят о магической теории, которая, должно быть, выходит за рамки понимания юных учеников. Гарри улыбается и наслаждается приподнятым настроением своих учеников.
Беллатриса Лестрейндж вырывается из своего удивления и снова наносит удар. Гарри подмигивает Роуэну и быстро произносит ещё одно заклинание.
Её рука бьёт по воздуху предательским серым блеском.
Роуэн кусает губы, чтобы сдержать смех.
Её яростный крик, наконец, привлекает внимание последних людей, которые ещё не смотрели на неё со смесью шока и страха.
— Беллатриса, — зовёт Тёмный Лорд Волдеморт. — Оставьте детей в покое и сообщи мне местонахождение штаб-квартиры Ордена.
Она моментально опускается на землю.
— О да, Миллорд, я займусь этим!
Царственным наклоном головы он позволяет ей уйти. Она радостно убегает через ближайшую дверь, позади неё эхом раздаётся безумное хихиканье. Быстрым взглядом Рудольфусу Лестрейнджу приказывают следовать за ней. Он кланяется своему Господину и бросает на Гарри пристальный взгляд, после чего размеренными шагами отправиться за женой.
— Присаживайтесь, — мягко приказывает Тёмный Лорд Волдеморт.
Сразу же его приказу следуют слизеринцы, сторонники Пожирателей Смерти и осторожные или сообразительные ученики. Только некоторые упрямые и склонные к суициду подростки — в основном гриффиндорцы — остаются стоять.
Тёмный Лорд Волдеморт поднимает бровь, глядя на них.
— Как вам угодно, — был его единственный ответ, но Пожиратели Смерти угрожающе подошли ближе и с силой толкнули студентов в пустую переднюю часть зала, поближе к Тёмному Лорду Волдеморту, в которой никто не хотел сидеть.
Крови течёт больше, чем могло бы.
Гарри не уверен, стоит ли ему пытаться отвлечь своих учеников или позволить им смотреть, чтобы они были ещё более осторожными. Он действительно не думает, что сможет отвести их испуганные, понимающие и сочувствующие взгляды, даже если захочет, поэтому он оставляет их в покое, бесчувственно наблюдая, как палец летит по воздуху и приземляется рядом с группой напуганных девушек, которые кричат от ужаса.
Когда все рассаживаются, Тёмный Лорд Волдеморт встаёт.
— Теперь, когда вы все устроились, — говорит он с немалой долей садистского юмора, — я хотел бы представить вам ваших новых учителей. До меня дошли слухи, что Алекто и Амикус, возможно, были не лучшим кандидатами на эту должность.
Мерещится ли Гарри острый взгляд, направленный на него?
Тёмный Лорд Волдеморт представляет несколько ничем не примечательных Пожирателей Смерти, которые займут место близнецов Кэрроу и сбежавших членов Ордена. Гарри отмечает, что некоторые из его учеников, более склонных к Тьме, с облегчением улыбаются, увидев их лица, поэтому он заключает, что они должны быть нормальными — по крайней мере, по сравнению с Кэрроу.
— Далее я заполню позицию, которая никогда не должна была быть пустой. К сожалению, у меня была некоторая… потребность в этом человеке, и он только сейчас займёт свой пост. Поприветствуйте, ваш новый директор — Северус Снейп.
Размашистым жестом Тёмный Лорд Волдеморт обращает внимание на сгорбленную фигуру бывшего профессора Зелий, который выглядит так, будто предпочел бы быть где-нибудь ещё.
И о, это освещает слова Тёмного Лорда Волдеморта в совсем ином свете. Была потребность? Скорее всего, он удостоверялся в лояльности Северуса Снейпа.
Это то, о чём Гарри подумает позже.
На данный момент всё его внимание приковано к широким рукавам, слегка открывшим бледную руку Тёмного Лорда Волдеморта, или, точнее, красную надпись, которую он видит со своего места.
Его слова.
Он никогда не видел своих слов на Тёмном Лорде Волдеморте. Да, во сне или в двух снах он мог застать Тёмного Лорда Волдеморта за тем, как он водил по ним пальцами или прятал их под рукавом, но Гарри никогда не видел их своими глазами.
Внезапно он сгорает от потребности рассмотреть их, внимательно изучить, прикоснуться к ним, сравнить их со своими, прижать друг к другу их запястья и знаки души.
Его ногти впиваются в ладони, когда он пытается сдержаться.
Он напевает про себя, чтобы не привлекать внимание к себе, к своим ученикам, чтобы держать себя и своих близких подальше от внимания, чтобы не выставлять напоказ и не усугублять своё положение.
Глубокий вдох и выдох.
Глаза отведены.
Кризиса удалось избежать.
Тёмный Лорд Волдеморт продолжает говорить. Гарри старается снова не отводить взгляд от лица.
— Очевидно, что некоторые вещи будут отличаться от тех, к которым вы привыкли. Не бойтесь изменений, а приветствуйте их: перемены необходимы, а застой ведёт к смерти. Я не могу обещать вам, что всё будет лучше. Я бы хотел пообещать это, но реальность сложнее, чем некоторые думают, — Гарри вспоминает о старом директоре и не может не согласиться. — Вы можете прийти к Северусу со своими жалобами. Если они разумны, они могут быть даже исполнены.
Прежде всего, будет воздвигнута защита, чтобы обезопасить вас и жителей Запретного Леса. Это означает, что больше не будет тайных приключений, которые закончатся кровопролитием и, возможно, войной с кентаврами.
Во-вторых, некоторые занятия станут обязательными. Вы все должны вести себя как настоящие ведьмы и волшебники, а не как маггловские подонки и грязнокровки. Для этой цели вы также будете разделены на основании вашего… наследия. Грязнокровки будут размещены в классах рядом с жилыми помещениями учителей. Кроме того, те, кто доказал свою преданность мне, получат щедрое вознаграждение. Я позволю Северусу распоряжаться наградами.
Тёмный Лорд Волдеморт продолжает говорить ещё некоторое время, перечисляя правила, которые заставляют Гарри задуматься, почему они не были реализованы раньше, и другие, вызывающие у него отчаяние. Он может смириться с уроками плавания, но действительно ли ученики-магглорождённые должны носить специальную форму, выделяющую их среди остальных студентов? Всё это время красные глаза Тёмного Лорда Волдеморта привлекают внимание учеников. Никто не смеет отвести от него взгляд, и ему нравится быть тем, на кого все равняются.
Когда его речь заканчивается, он кивает и уходит, не оглядываясь.
Профессор… Директор Снейп доказывает, что его характер не изменился, сразу рявкая:
— Чего вы ждёте? Комендантский час давно прошёл!
Гарри ободряюще смотрит на своих учеников и напоминает им:
— Завтра в обычном месте.
Не особо утешенные, они кивают с неуверенностью и страхом, написанными в их глазах, и уходят, чтобы вернуться в свои общежития — для некоторых это будет последний раз перед тем, как их заставят жить в новых комнатах. Настроение тяжёлое, но Гарри ничего не может сделать, кроме как сжимать их плечи и терпеть их слишком крепкие объятия.
***
Гарри, конечно же, возвращается в «свою» комнату, ту, что была у него на первом курсе, ту, о которой он мечтал, ту, в которую он переехал в этом году, ту, в которой было столько оберегов, сколько он смог найти в библиотеке, ту, в которую бежали его ученики в самых тяжелых обстоятельствах.
Ночь проходит спокойно, хоть и не приносит с собой снов.
Гарри не может перестать думать о полоске красного, которую он увидел, и о желании проследить слова, которые, как он знает, отпечатаны на ней. Его пальцы скользят по его собственной метке души, и он размышляет, отличается ли другая хоть на чёрточку, которую можно было бы заметить только после тщательного изучения.
Он также думает о том, что может принести будущее. Магглорождённые отделены от остальных учеников — Пожиратели Смерти на всех преподавательских постах — Северус Снейп, который-знает-секрет-видел-его-слова-был-родственной-душой-его-матери-и-является-родственной-душой-Малфоя в качестве директора, и он проклинает Орден. Почему они должны были разрушить хрупкое равновесие, которым было преисполнено начало года? Конечно, Кэрроу были ужасны, но его ученики знали, как с ними обращаться — всегда-передвигаться-группами-никогда-не-забывать-свои-зелья-всегда-помогать-своим-друзьям-всегда-быть-осторожными-никогда-не-провоцировать-их. Да и саму школу нельзя было кардинально реформировать, так как она всё ещё формально находилась под властью Ордена. Но затем, после того неудавшегося переворота, равновесие сдвинулось и было нарушено.
Вместо того, чтобы иметь немного и защищать это сильнее всего, Орден добился именно того, что пытался предотвратить.
Правда, в этом нет ничего удивительного.
***
Гарри надеется, что на следующий день всё вернётся на круги своя. Он использует эту ночь, чтобы злиться, кричать в подушку, тревожно ходить взад-вперёд по комнате. К рассвету он возвращается к собранному, бесстрашному «я», в котором его ученики нуждаются сейчас больше, чем когда-либо.
Они ждут его перед Большим Залом. Когда они видят его, они явно испытывают облегчение. Думали ли они, что его убьют глубокой ночью? Но нет, они должны знать желание Тёмного Лорда Волдеморта и его слуг наблюдать, как предатели и враги будут наказаны, подвергнуты пыткам и сломлены, прежде чем убить их. Может быть, они боялись, что он исчезнет? Либо будет увезён Орденом, либо сбежит сам, либо будет заперт Пожирателями Смерти, как сторонник Ордена? Может быть, они надеялись, что он сбежит и спасёт себя, даже если для этого придется оставить их? Может быть, они предполагали, что он отправится за Тёмным Лордом Волдемортом или чем-то ещё, что Орден пытается сделать сейчас, лишившись своего убежища?
Им действительно лучше знать.
Он пообещал защищать их и никогда не нарушает своих обещаний, если может помочь.
Поэтому он подходит и встаёт среди них, утешая их своим присутствием, нежной улыбкой и бдительным взглядом, кричащим о защите. Они ждут немного дольше, пока не прибудут все студенты. Некоторые из них спускаются по лестнице с тёмными кругами под глазами. Другие нервно хватаются за своих друзей и родственников, как будто опасаясь, что они могут исчезнуть в мгновение ока. Но все они, не раздумывая, присоединяются к Гарри и его группе.
Вес, который Гарри даже не заметил, как начал чувствовать в своей груди, исчезает в никуда. В конце концов, если раньше его ситуация была… неблагоприятной, то теперь всё складывается против него и грозит упасть на него и всех, кто находится с ним рядом. В то время как Кэрроу запрещалось делать что-то слишком жестокое, никто в этой школе даже не удивился бы, если бы какой-нибудь учитель решил заставить класс практиковать пыточные заклинания на Гарри и каждом из его друзей.
И тем не менее, они стоят рядом с ним.
Гарри не находит слов из-за доверия, которое они ему показывают, поддержки, привязанности.
Арвилл смотрит ему в лицо, усмехается и ведёт студентов в Большой Зал, снова к столу Рейвенкло, за которым они сидели прошлой ночью. Они не разделяются на разные Дома, не сейчас, не тогда, когда что-то может случиться, не тогда, когда все уже знают об их лояльности Гарри. Нет, они сидят вместе, смеются, веселятся и настороженно высматривают любую опасность.
Гарри погружается в комфортную компанию своих учеников и блаженно не думает ни о чём. Он размышлял и волновался всю ночь, и теперь его мозг рад этому перерыву. Что будет, то будет, и его ученики будут стоять за него, и он будет стоять за них, и всё будет хорошо. В глубине его сознания начинает шептать щемящее сомнение, но Гарри пока его игнорирует. Только ради этого завтрака он будет жить настоящим, а не планировать будущее и не оценивать прошлое. На данный момент он будет настолько эгоистичен, что положится на своих учеников в плане безопасности и просто расслабится.
Как давно последний раз он просто смеялся и развлекался? Как давно он действительно находил радость в чём-либо? Когда в последний раз он так ликовал в этих самых залах, в этом замке? Должно быть, это было с Невиллом, до того, как появились Сьюзен Боунс и Светлое мышление. Конечно, он находил удовольствие в своих повседневных делах, но шутил? Хихикал? Просто улыбался?
Он так долго не был просто доволен, что забыл, что значит быть счастливым.
Но слишком рано его мысли возвращаются к сложившейся ситуации. Он чувствует взгляды, устремлённые на него спереди, сбоку, сзади. Учителя и ученики одинаково недоумевают, что он собирается делать.
Что он может сделать?
Он не может сражаться с Тёмным Лордом Волдемортом — игнорируя тот факт, что он не хочет этого делать — потому что на стороне противника десятки лет опыта и крестражи — Медальон Слизерина, Диадема Рейвенкло или что-то столь же известное и связанное с Хогвартсом и ещё один неизвестный — в то время как сам он не может похвастаться даже семью годами полного магического образования, в основном некачественного, с учётом того, что ему активно мешали профессора Защиты и Зелий, и комната, полная детей, которые знают только самые основные защитные заклинания. Почему они задаются вопросом, хочет ли он сражаться с такими шансами на победу?
Он не может сражаться с учителями-Пожирателями Смерти, потому что он, скорее всего, уступает их магическому мастерству, один погибший будет означать только одну замену, и они не худшие из рядов Тёмного Лорда Волдеморта. Почему они хотят, чтобы он вёл войну против Гидры, монстра с постоянно отрастающими головами, каждая из которых будет более злобной и могущественной, чем предыдущая, который в конце концов оставит его с родственной душой, говорящей два очень знакомых слова?
Он не может освободить Хогвартс от всех сил Тьмы, потому что это означало бы изгнание примерно трети, а то и половины студентов, возвращение заведомо недееспособного Ордена к власти с их идеологической обработкой Светом и надежды на то, что дети выиграют войну, которую члены Ордена сами и начали с игнорирования одинокого, беспомощного мальчика, пока тот не взорвался гневом и яростью, которых никогда раньше не видел, и не сжёг их, как он был сожжён, и привели к тому, что Гарри столкнулся с обеими вышеупомянутыми довольно безнадёжными ситуациями. Почему они желают того, чего никогда не было и никогда не может быть, чего они даже не могут себе представить? Зачем ему идти на прославленную самоубийственную миссию?
С другой стороны, он также не может выполнить желания другой группы страждущих. Он не может покончить с собой, потому что это означало бы оставить своих учеников одних на произвол судьбы в мире, жаждущем их крови и слёз, лишив свою родственную душу возможности оставить его в живых, и бросив Пака, беспомощного, милого, невинного. Пак. Зачем им просить у него то, чего они сами отдать не готовы?
И в целом ситуация не так ужасна, как кажется большинству студентов. Ведь, за исключением нескольких новых учителей и правил, всё осталось по-прежнему, даже если власть теперь у другой стороны. То есть в принципе ничего не изменится, верно?
По крайней мере, Гарри так думал, пока бледнолицый гриффиндорец не столкнулся с ним сразу после завтрака перед всеми учениками и всеми учителями. Он учится на одном курсе с Гарри, если, конечно, он не путает его с кем-то другим. Верно, да, это мальчик, который всегда тусуется с ирландским мальчиком, который безумно хорош в заклинаниях, касающихся температуры, но посредственен во всех остальных, который регулярно взрывает свои напитки, когда пытается превратить воду или сок в виски. Его друг, если не считать его способности терпеть выходки ирландского мальчика, совершенно обычный. Он как бы сливается с фоном в классе, не поднимая руку, чтобы ответить на вопросы, но и не настолько сильно забивает на учёбу, чтобы выделяться в худшую сторону. Иногда его сочинения хвалят в классе. В другой раз не очень.
Другими словами: совершенно нормальный.
Вот почему его поведение кажется нехарактерным.
— Поэтому ты не сражаешься? — спрашивает он, нет, практически требует ответа, глядя Гарри в лицо, пока его щеки заливаются гневным румянцем. Хотя он ни в коем случае не высокий, он возвышается над Гарри, и на мгновение образ дяди Вернона накладывается на его возвышающуюся фигуру. Но Гарри вспоминает свой Подарок для ухаживания, голову мучителя, которая никогда больше не причинит вреда ни ему, ни кому-либо другому, моргает и снова видит мальчика, всё ещё на что-то злящегося, всё ещё не понимающего смысл. Он бросает быстрый взгляд по сторонам, но нет, он не единственный, кто сбит с толку. На самом деле, кажется, что никто из вездесущих, вечно любопытных наблюдателей не понимает поведения этого студента.
Заметив это, мальчик отчаянно оглядывается, цепляется взглядом за столь же бледную девушку, тоже с Гриффиндора, но на год-два младше Гарри, с чёлкой, в очках и с опущенным лицом, скрывающим выражение лица. Она напрягается, но старается не реагировать, не показывать, что знает, что он смотрит на неё.
Напрасно, он всё равно кричит:
— Ты!
Двумя быстрыми шагами он встаёт перед ней, крепко сжимая её плечи. Слегка безумными глазами он смотрит на неё.
— Ты сидела рядом со мной, да ведь? Вчера ночью ты сидела рядом со мной. Значит, ты, должно быть, тоже их видела, да?
Девушка ещё больше замыкается в себе, и из толпы студентов, наконец, выходит мальчик, спешащий в их сторону и безуспешно пытающийся успокоить раскрасневшегося товарища.
— Когда Сами-Знаете-Кто, — продолжает он, слегка приглушённо, — когда он поднял руку, и мантия немного соскользнула с его запястья, ты тоже это видела, да? Да ведь?! — он слегка трясёт её, и она начинает мотать головой «нет, нет, нет», не для того, чтобы отрицать его заявление, а для того, чтобы отрицать всю эту ситуацию, знание, которое у неё есть. И о, Гарри теперь может видеть, к чему всё идёт. Мальчик имеет в виду…? Он видел? Автоматически правая рука Гарри крепко сжимает браслет, но он заставляет себя отпустить руку, прежде чем кто-либо заметит. Вместо этого его пальцы вцепились в ткань брюк, скрытую ниспадающей мантией.
Мальчик подтверждает догадку Гарри.
— Эта ужасная красная надпись, эти… эти слова…!
Он замолкает, наконец отпускает бедную девушку, слёзы текут по её лицу, когда она безмолвно отрицает, что когда-либо видела… это … Но она не пытается уйти или двигаться, только мотает головой, всё ещё в таком же шоке, как и раньше. Толпа начинает бормотать, некоторые догадываются. Начинается шепот, подозрительно похожий на «Этот подарок ухаживания…»
Мальчик снова поворачивается к Гарри, в его тёмных глазах отчаяние.
— Поэтому ты не будешь сражаться за нас? Почему ты позволил ему победить? Или… Ты действительно поддерживаешь его?! Поэтому он выиграл?! Я думал, ты просто трус, но если ты ему помог!.. Он убил твоих родителей и сказал тебе слова, и мы теперь должны за это расплачиваться?
Гарри холодно лжёт ему в лицо, в лицо, полное отчаяния и ужаса.
— Я не знаю, о чем ты говоришь.
Но внутренне он кипит.
Кем воображает себя этот мальчик, требующий, чтобы Гарри убил свою родственную душу? Все они серьёзно утверждают, что слова, написанные на его запястье, не должны определять, на чьей стороне он будет сражаться, но в то же время слова, произнесённые каким-то Провидцем годы, если не десятилетия назад, должны это делать. И почему Гарри должен исполнять какое-то пророчество? В этом мире нет взрослых? Нет ни полиции, ни авроров? Почему они полагаются на ребёнка в сражениях против Зла?
И они должны за это расплачиваться? Серьёзно? Они выросли голодными, избитыми и почти сломленными? Их заставили пойти против человека, которого они так боятся? Они чуть не умерли только ради возможности выжить? Они убивали только ради возможности быть свободными? Есть ли у них пресса, и правительство, и учителя, и опекуны, и безумцы, преследующие их? Они когда-нибудь ложились спать и размышляли не лучше ли им умереть?
Гарри проталкивается мимо мальчика, чтобы уйти, но тот хватает его за плечо.
На этот раз от надвигающегося образа дяди Вернона избавиться сложнее.
Гарри отшатывается.
— Тогда сними этот браслет! Покажи нам, кто твоя вторая половинка! Покажи мне, что это не он!
Слова могут звучать как требование, но Гарри знает, что это отчаянная мольба. Вчера весь мир стоящего перед ним мальчика перевернулся с ног на голову. В конце концов, он столкнулся с тем фактом, что нет никакого Спасителя Света, который бы ради них добровольно убил свою родственную душу и который в данный момент просто слишком труслив и слишком слизеринец, чтобы сделать это, и он не может справиться с реальностью.
Вот что почувствовал Гарри, когда поднёс палочку к руке, провёл длинную прямую линию до кости и подумал: «Наконец-то покой», а потом очнулся в больничной палате.
Вот что почувствовал Гарри, когда услышал «Авада Кедавра», установил связь и увидел, как рушится надежда, которую он хранил так близко к сердцу, что даже не знал, что она существует, упрямая вера в то, что, может быть, если родственные души существуют, тогда, может быть, его родственная душа найдёт его и увезёт далеко-далеко, сделает всё лучше и заставит забыть дядю Вернона и тетю Петунию, Тёмного Лорда Волдеморта и Дамблдора, и насмешливые слова, и всё остальное, что когда-либо причиняло ему боль.
Вот что чувствовал Гарри, когда он был осторожно счастлив и полон надежд, вернувшись и увидев, что его кровать горит, его соседи смеются, а его оптимизм рушится.
Вот что почувствовал Гарри, когда подошёл к замку, нашёл новый мир и подумал: «Я мог бы жить здесь, а не с Дурслями».
И никто никогда даже не смотрел на мир с его стороны.
Поэтому он просто отвечает:
— Зачем мне показывать свою метку души совершенно незнакомому человеку, который просто суёт свой нос в мои дела? Насколько я знаю, — ему приходится сдерживать своё веселье, — ты можешь быть шпионом, пытающимся найти мою родственную душу для гнусных целей.
Мальчик цепляется за него сильнее, его отчаяние становится очевидно.
Гарри игнорирует его, вырывается и уходит.
Он проходит мимо контуженного Невилла, который смотрит на него так, будто никогда раньше не видел.
Гарри делает вид, что ему не больно, и двигается немного быстрее.
Его ученики спешат за ним через мгновение, обнаружив за углом прямо у Большого Зала, пытающимся дышать глубоко и спокойно.
Роуэн бросает один взгляд на него, второй на его браслет и издаёт тихий звук, подтверждающий подозрение, которое у него было давно. Услышав это, глаза Арвилл расширяются от удивления и внезапного прозрения. После этого понимание перескакивают от одного ученика к другому, как пламя.
Некоторые бледнеют. Кто-то смотрит с жалостью. Некоторые довольны.
Но все они цепляются за Гарри.
Они толпятся рядом и молча уверяют его: «Мы будем рядом с тобой, как ты был рядом с нами».
Но, к сожалению, они не единственные, кто понимает слова на руке Тёмного Лорда Волдеморта.
Через день шёпот толпы сменяется испуганными взглядами и одобрительными кивками. Гарри снова судят — на этот раз не из-за его личности — или, лучше сказать, отсутствия гриффиндорства, — а из-за того, как он выглядит.
— Не слишком ли он крошечный? — шепчет коллеге один из новых учителей-Пожирателей Смерти. — Наш Господин такой высокий…
Других волнует его вес, или рост, или очки, или любая другая из двадцати тысяч вещей, о которых они только могут подумать. Они критикуют его одежду, качество вещей и то, как он себя ведёт. Некоторые начинают откровенно ревновать, когда видят его.
Другие восхваляют его. Они восхищаются его тёмными волосами, зелёными глазами, бледной кожей, длинными ресницами и всем, что приходит им на ум.
В авангарде, конечно, Малфой.
Гарри всё это не волнует, но всё же вызывает лёгкое раздражение. Нет никакой разницы в игнорировании насмешек или комплиментов, искренней неприязни или сладкоречивой лжи. Но Малфой… Вот что действительно раздражает Гарри.
Куда пропал мальчик, который сказал ему: «Почему бы тебе не убить себя?» Куда делся мальчик, сбросивший его в Чёрное Озеро в полубессознательном состоянии от чар сна? Куда делся мальчик, который сжёг его кровать? Куда делся мальчик, который изо всех сил старался выгнать его из Слизерина и Хогвартса?
И откуда взялся этот подхалим?
Малфой теперь болезненно вежлив. Он всегда спрашивает Гарри, может ли он чем-то ему помочь. Он постоянно говорит: «Могу ли я помочь Вам нести ваши книги? Могу я принести Вам ингредиенты для зелья? Могу ли я чем-нибудь Вам помочь?» и так весь день напролёт.
Это сводит Гарри с ума.
Такое поведение тем более заметно, когда другая половина студентов теперь его избегает. Такое ощущение, как будто все снова думают, как и на его втором курсе, что это он выпустил слизеринского монстра. Он уже привык к этому, так что ему всё равно, но этот проклятый Малфой…
И что бы Гарри ни делал, Малфой не останавливает.
Куда бы Гарри ни пошел, Малфой обязательно следует за ним. Он следит за каждым его шагом, надеясь сделать что-нибудь для него, что-нибудь, что поможет ему снискать расположение, оказать какую-нибудь услугу, за которую Тёмный Лорд Волдеморт отблагодарит его.
Это поведение не так уж отличается от десятков других лицемерных слизеринцев, которые когда-то презирали само присутствие Гарри, а теперь хотят завоевать его благосклонность, но похоже, что Малфой не знает, когда нужно остановиться. Он настолько превосходит порог нормального подхалима, что удивительно, как он не взлетает в космос, подкрепляемый своим высокомерным эго. Он предал свои идеалы, те самые, которые в первую очередь и заставили его ненавидеть Гарри, и полностью игнорирует всё, что когда-либо делал с Гарри, даже не извиняясь за свои поступки.
А кроме того. Он. Так. Чертовски. Раздражает.
В течение почти двух недель Гарри приходится прибегать к чарам-ловушкам, опрокидывающим проклятиям или любым другим заклинаниям, используемым изобретательно, чтобы держать Малфоя достаточно далеко, чтобы дышать свободно. Его ученики разделяют его раздражение. Многие из них уже подходили к Малфою и более или менее любезно просили держаться подальше, иначе … Жаль, что у Малфоя столько же самосохранения, сколько чести, потому что это его совсем не останавливает. Во всяком случае, он рассматривает эти предупреждения как ревнивые уколы, которые должны означать, что он чего-то добивается, что делает его только ещё более настойчивым.
Затем, однажды вечером, Малфой имеет наглость предложить свою помощь Гарри с обучением его учеников, или, возможно, он был бы благодарен, если бы смог сидеть и учиться вместе с ними.
В течение секунды Малфой становится целью для двадцати палочек, большинство из которых, вероятно, больше натренированы защищать именно от таких людей, как Малфой, и Малфой снова бегает по школе хорьком.
Редко когда Гарри чувствовал такое негодование, такую ярость, такое отвращение.
Вот тогда-то это и происходит.
Та часть Гарри, которая всегда держала барьер, посвящает себя гораздо более интересному времяпрепровождению, а именно гневу и раздражению, и его чувства беспрепятственно перетекают к его второй половинке.
Гарри почти ругается. Он знал, что о чём-то забыл.
Когда он понял, кто его родственная душа, и когда связь активизировалась, когда Тёмный Лорд Волдеморт стал замечать странные чувства, появляющиеся в глубине его сознания, которые совершенно не соответствовали тому, что он сам чувствовал в данный момент, Гарри провёл простой ритуал, предназначенный для того, чтобы домохозяйки и их банальные эмоции не отвлекали внимание мужей, когда те были на работе, или на войне, или в любом другом из тысячи более важных мест. Этот ритуал закрепляется на предмет, который проявляют свои свойства только при контакте с кожей. У него также есть функция, позволяющая мужу включать и выключать чары, когда ему заблагорассудится, хотя женщины, конечно, тоже могли это делать. Когда различные женоненавистнические мысли постепенно исчезли из волшебного мира, женщины потребовали, чтобы мужчины тоже начали вешать такие украшения, чтобы женщины тоже могли решать, когда терпеть чувства своей второй половинки, а когда не делать этого. Конечно, когда весь Волшебный Мир начал носить такие амулеты, появились и первые люди, которые использовали их с менее мирными целями. Преступники находили способы активировать чары, даже если они не были родственной душой. Так, насильственные преступления было труднее обнаружить и остановить, поэтому чары полностью исчезли в течение следующих нескольких лет, а вскоре о них почти полностью забыли.
Забыли все за исключением портрета, висящего в школьной библиотеке, и любопытного и отчаянного мальчика с секретом, слишком опасным, чтобы рисковать его раскрытием.
Гарри, будучи самим собой, не полагался на ритуал полностью, а скорее на тактику окклюменции, где чары действовали как защита от сбоев.
Так было до тех пор, пока Тёмный Лорд Волдеморт не лишил его браслет всех без исключения чар, проклятий, зелий, рун и заклинаний, включая и это.
В ответ приходит недоумение-удивление-удовлетворение.
О. Это первый раз, когда Тёмный Лорд Волдеморт почувствовал эмоции Гарри? Наверняка в первый раз с тех пор, как Гарри понял, как перекрыть ток эмоций со своей стороны. Наверняка впервые с тех пор, как он обнаружил в Гарри свою родственную душу. Наверняка впервые с тех пор, как узнал, что у него есть вторая половинка.
Может быть… может быть, Гарри стоит чаще опускать барьер, если ответ будет таким…
========== Глава 10, часть 2 ==========
На следующий день приходит письмо.
Мой дорогой Гарри,
Что тебя так раздражает?
Весь Большой Зал, затаив дыхание, ждет реакции Гарри. В конце концов, кто, кроме Темного Лорда Волдеморта, мог послать ему письмо?
Через минуту, пока Гарри все еще решает, что делать, появляется еще одна сова. Гарри улыбается, узнав в ней птицу Сильвии.
Парень,
Осторожнее с ответом, если не хочешь, чтобы младший Малфой был размазан по всему замку. Если именно этого ты и хочешь: Продолжай! Ты прекрасно справляешься!
Твоя, Сильвия
Гарри выдыхает воздух сквозь стиснутые зубы. Он не планировал быть осторожным, но после предупреждения Сильвии ему придется изменить свои планы. Не раскрывать того, кто так сильно его раздражал, может быть шагом в правильном направлении. Да, Гарри напишет: «Твой интерес льстит мне» или что-то в этом роде. И добавит: «Я имею дело с подхалимами, не способными понять, что они могут ходить, а не беспомощно пресмыкаться». Или какая-то другая формулировка подойдёт лучше? Должен ли он написать: «Твоё беспокойство излишне, но я благодарен за него и принял его к сведению»? И: «Поскольку ты не счел нужным прикрывать запястье, муравьи повсюду вокруг меня, ищут мед, которого нигде нет». Или это ехидный комментарий? Он хочет сделать ехидный комментарий? Почему бы ему действительно не послать ехидный комментарий?
Воспоминания о брызгах крови, к которым вскоре присоединились отдельные части тела, позволили ему решить, что, возможно, ему следует подобрать другие слова. Но какие? С каких это пор написание письма стало таким сложным?! Это почти как в первый раз, когда ему пришлось говорить с кем-то, кто не был членом семьи Дурслей. Он чувствует себя таким же спотыкающимся, заикающимся и неуверенным, как тогда, хотя и не таким напуганным.
Но действительно ли это имеет значение? Это его родственная душа. Он должен хотеть Гарри таким, какой он есть, с язвительными комментариями и всем остальным. Но это Темный Лорд Волдеморт, так что…
Решительно Гарри мотает головой. Это не имеет значения. Он сядет и напишет первое, что придет ему в голову.
…Хотя, может быть, в конце концов он перечитает и вычеркнет все упоминания о отвратительной и надоедливой твари, именующей себя Малфоем, наблюдая за скользкой улыбкой, расплывающейся на его бледном лице, когда он подходит ближе, ненавистью, ревностью и жадность в глазах.
***
В первый раз, когда Гарри видит магглорожденного, которого теперь легко узнать по чисто-белой униформе, запугиваемого слизеринцем, он связывает своего соседа по Дому, залечивает раны магглорожденного и позволяет ему убежать. После разговора с Жозефой и получасового ожидания он накладывает чары невидимости и немоты как на себя, так и на слизеринца, который смотрит на Гарри со страшной ненавистью в глазах.
Дверь в новое общежитие магглорожденных не может быть заперта из соображений безопасности, так что Гарри со своим сопровождением спокойно проникает в него. Он ведет их обоих на середину комнаты, окруженный учениками-маглорожденными и накладывает то же заклинание, что и на Джекли.
Холодными глазами он наблюдает, как слизеринец корчится от боли, потому что теперь за свою жестокость он получает в награду ночь, наполненную ужасными кошмарами, за каждый акт насилия над каждым из присутствующих детей.
Это последний раз, когда он или его ученики видят, как маглорожденному причиняют вред.
***
Его письмо положило начало новой тенденции: письма, которыми они теперь обмениваются, представляют собой не столько скрытые переговоры и открытые столкновения мнений, сколько более приватные беседы. После каждого всплеска чувств Гарри Темный Лорд Волдеморт выясняет причину появление проскользнувшей по связи эмоции. Поскольку передаются только сильные эмоции, и Гарри заново провёл ритуал, даже если он не активирует его слишком часто, таких случаев очень мало, всего один или два в неделю. Но по мере того, как переписка продолжается, интерес сохраняется, как и положительный отклик от общения. Вскоре письма отклоняются от этой новой нормы, приходят чаще и также спрашивают о более тривиальных вещах.
Через некоторое время Гарри начинает отвечать тем же, расспрашивая о повседневной жизни Темного Лорда Волдеморта.
Еще один шаг вперед происходит, когда они начинают обсуждать сны, которые они все еще разделяют, Гарри спрашивает о травме от маггла в смертельной схватке, который использовал свои последние силы, чтобы нанести удар ножом, Темный Лорд Волдеморт осторожно пишет, что «молодому Малфою нужна мотивация, чтобы перестать беспокоиться о том, что ему не принадлежит». Все еще не забывая слова Сильвии, Гарри осторожно отвечает, называя заклинание, которым теперь регулярно превращает Малфоя в хорька, и пишет: «Я справился сам».
Темный Лорд Волдеморт отвечает другим заклинанием, которое имеет аналогичный эффект, но более продолжительный. Поэтому они начинают обмениваться знаниями, постепенно углубляясь в обсуждение теории магии и достоинств различных заклинаний со схожими свойствами.
Гарри до сих пор краснеет каждый раз, когда замечает адресата, поскольку «Дорогой Гарри» превратился в «Мой дорогой Гарри», который быстро был сокращён до «Мой Гарри».
Желая ответить тем же, но не зная, какое имя использовать — «Том» определенно не правильный выбор, а «Дорогой Волдеморт» вызывает у него мурашки от неправильности обращения — Гарри всё ещё прибегает к «Моей родственной душе», обращению, которое было хорошо принято, если вспышка удовольствия в то время, когда Хедвиг должна была прибыть туда, где находится Темный Лорд Волдеморт, можно считать за показатель.
***
В марте новое объявление заставляет нервничать.
«Занятия по аппарации», — гласит плакат. «Всех студентов старше шестнадцати лет приглашаем в Большой Зал каждый понедельник и среду в 16:00, чтобы изучить самый важный навык для нашего мира, утопающего в войне».
Несмотря на то, что профессор… директор Снейп пытается быть вежливым, скрытая угроза не очень хорошо спрятана. Слизеринцы прекрасно понимают, что на урок должны прийти все, даже те, кому нет шестнадцати.
Среди них есть и ученики Гарри, но на предварительном занятии они обсуждают, почему аппарация запрещена для лиц моложе шестнадцати, помимо вопроса законов. Это заклинание подвергает тело чрезмерному стрессу, с которым ещё детские тела просто не в состоянии справиться. Один мальчик признается, что летом его этому заклинанию обучал отец, но после каждой аппарации он чувствовал себя так, как будто заболевает сильной простудой, не говоря уже о частых расщеплениях, которые ему приходилось переживать.
Но Гарри и, соответственно, большинство его учеников не настолько глупы, чтобы отказаться от чего-то, что могло бы помочь им в экстренной ситуации. Гарри знает, что выберут его ученики: быть убитым на поле боя или потерять руку или серьезно заболеть гриппом. Поэтому он улыбается, когда они сопровождают его на урок аппарации, забившись в угол, чтобы спокойно наблюдать и запоминать всё на всякий случай.
Учитель, профессор Мартинсон, старый работник Министерства, слабослышащий, старающийся держаться подальше от Гарри, удивленно поднимает бровь, глядя на детей, но позволяет им присутствовать на уроках, пока они обещают ему не пытаться аппарировать самостоятельно. При этом он прогоняет слизеринцев без малейшего колебания. Гарри рад, что настоял на том, чтобы его ученики переоделись в форму любого факультета, кроме Слизерина, когда услышал, что профессор Мартинсон не имеет метки и работает в Министерстве — лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
Профессор Мартинсон резко собирает их, группу из двух лет и четырех факультетов, и кратко инструктирует их.
— Попробуйте попасть с того места, где вы стоите, в петли на земле перед вами. Начните с малого, отступив всего на один-два шага, и когда вам удастся сделать это без расщепления себя, попробуйте сделать еще один шаг назад. Секрет аппарации в трех вещах! Цель, определение, обдумывание!
С этими скудными указаниями он оставляет их, бормоча себе под нос. Гарри находится достаточно близко, чтобы слышать что именно, поскольку слабый слух заставляет учителя говорить намного громче, чем он, вероятно, думает.
— Я ничего не понимаю. В прошлом году они не проводили уроки, потому что боялись, что что-то случится. А теперь, когда мы активно воюем, они решили, что самое время открыть курс? Они все чокнутые?
Гарри в замешательстве качает головой. Почему никто не понимает? Ни этот учитель, ни студенты, сплетни которых он слышал раньше, ни его ученики. Но это так просто.
Откройте защиту и получите идеальную приманку. В конце концов, как Орден мог сопротивляться возвращению Хогвартса, когда в его стенах находятся их молодые союзники и дети их союзников? В то же время это насмешка. Темный Лорд Волдеморт, по сути, кричит Ордену: «А вы рискнёте?»
А Орден, стоящий на плечах пылких гриффиндорцев, никогда не устоит перед таким очевидным вызовом.
Кроме того, это дает Темному Лорду Волдеморту возможность испытать новое поколение студентов. В конце концов, успех в аппарации считается признаком сильной магии.
Это также вызывет к нему симпатию семикурсников, которые слишком бедны, чтобы позволить себе сдачу экзамена на аппарацию вне школы, где он стоит примерно столько же, сколько небольшой дом в Хогсмиде.
Гарри мотает головой, сосредоточиваясь на аппарации. В петлю, один шаг назад. Глаза закрыты, он сконцентрирован, представляет цель.
Сжаться.
Присесть.
Незнакомый потолок. Незнакомые стены. Знакомый голос.
— Ну привет.
Гарри моргает, чтобы привыкнуть к относительной темноте комнаты. Он уже знает, где находится, в комнате, известной ему из тысячи снов. Он уже знает, с кем он, с человеком, известным из миллиона снов наяву. Он уже знает, почему он здесь, знания, почерпнутые от древнего портрета, всплывают у него в голове.
Незакреплённые душевные узы тянут сны, чувства партнёра и Аппарацию в начале обучения. С того самого момента, как каждый получает свою родственную душу, усиливаясь, когда оба узнают, кто их родственная душа, усиливаясь еще больше, когда слова проявляются на обоих запястьях, связь будет удовлетворена только тогда, когда ухаживание будет завершено поцелуем, добровольно отданным вместе с сердцем дарителя. Подобное притяжение к своей второй половинке случается довольно часто, настолько часто, что странно, почему профессор Мартинсон не упомянул об этом — хотя, вероятно, такое обычно случалось не при первой попытке аппарации.
Так что Гарри не должен удивляться, обнаружив себя здесь, в одном шаге от Темного Лорда Волдеморта, глядя в красные глаза, полные удивления и веселья.
Он поспешно отступает, избегая столика, не задумываясь и не глядя на него. Он знает эту комнату, как свой чулан, как Темный Лорд Волдеморт знает его чулан.
Хотя он, несомненно, уже пришел к правильному выводу, Темный Лорд Волдеморт всё равно приподнимает бровь, спрашивая:
— Чему я обязан этим удовольствием?
Глубокий голос без малейшего следа гнева или отторжения расслабляет Гарри так сильно, что он даже не понимает на сколько ему это было нужно. Он заикается:
— Занятия по аппарации.
Теперь, когда он об этом думает, может быть, это тоже было частью плана, из-за которого возобновились занятия по аппарции. Это также могло объяснить отсутствие антиаппарационной защиты вокруг этой комнаты или всего замка в целом.
— Садись, — любезно приглашает Темный Лорд Волдеморт, указывая на стул слева от Гарри.
Гарри выполняет просьбу и затем просто… замирает. Замирает и смотрит, потому что он никогда раньше не видел свою родственную душу так близко. В своих снах он всегда является Темным Лордом Волдемортом, и мужчина никогда не останавливается посреди важного совещания, чтобы изучить черты своего лица. На кладбище он был слишком потрясен, напуган и страдал от боли, чтобы обращать внимание на лицо своей родственной души, не говоря уже о том, что крестражи изменили его внешность во что-то только отдалённо похожее на человека.
Никогда прежде у Гарри не было возможности пройтись взглядом по гладкой линии подбородка, бледным губам, впалым щекам, высоким скулам, высокому лбу, волнистым волосам, острому подбородку, длинному носу, тонким бровям и этим глазам … Красные, глубокие, непостижимые и наполненные эмоциями, скрытыми мастерством Мастера окклюменции. Глядя в эти глаза, Гарри замирает, настолько захваченный их чистой красотой, что даже не дышит.
Теперь он понимает, как Невилл мог часами поэтизировать Сьюзен Боунс.
Взгляд впивается в него, поднимается с неожиданной нежностью и сморщивается тысячей крошечных морщинок в уголках.
Глаза Гарри тут же опускаются, надеясь уловить призрачное зрелище, но нет — улыбка уже исчезла.
— Я действительно должен поблагодарить тебя за ответный подарок, — начинает Темный Лорд Волдеморт — Я не мог даже предположить, что ты подаришь в ответ именно это.
Гарри смотрит на свои руки, сложенные на коленях, как всегда учила его тетя Петуния, аккуратные и не мешающие, совсем как у леди Дианы — чтобы твои грязные пальцы не попали туда, куда не следует. Давай, мальчик, да, я знаю, Вернон, дорогой, что ни одна женщина никогда не захочет его, если я научу его вести себя как девочка, но ты действительно хочешь, чтобы он создавал ещё больше таких уродов как он сам? Смущенный комплиментом, Гарри пожимает плечами. Молодой человек всегда должен принимать комплимент с уверенной улыбкой, сказал однажды библиотечный портрет, но Гарри не может заставить себя поднять взгляд, не говоря уже об уголках губ. Ему кажется, что он покраснел до ярко-красного цвета, что только усиливает дискомфорт.
— Я даже не подозревал, что хочу именно этот подарок, — продолжает Темный Лорд Волдеморт. Гарри слышит улыбку в его голосе, но даже обещание такого редкого зрелища не может заставить его поднять глаза. — Я очень ценю это, Гарри. Я могу звать тебя Гарри, не так ли?
Гарри удается кивнуть. Рот открывается без разрешения.
— Как… как мне можно тебя называть?
Во время длинной паузы Гарри смотрит из-под ресниц и ловит момент, когда Темный Лорд Волдеморт переключается с удивления на размышление.
— Осмелюсь сказать, это довольно сложно постоянно произносить*? — его рот скривится от удовольствия — Темный Лорд Волдеморт? Да, действительно, полный рот слов — хитрая ухмылка на его губах подтверждает то, о чём Гарри думал и во что не мог поверить — Темный Лорд Волдеморт пошутил.
Оказавшись между пялящимся на него взглядом и огорчением из-за того, что его манера обращения к родственной душе была поднята так неожиданно, Гарри открывает и закрывает рот, но продолжает настаивать.
— Я думал, ты не оценишь… своё имя — он деликатно уклоняется от вопроса о Томе Реддле — И я не уверен, что… Ты наложил Табу на…
Темный Лорд Волдеморт задумчиво мычит.
— Я полагаю, что это создаст некоторые проблемы для моих Пожирателей — выражение его лица громче всяких слов заявляет, что у него нет никаких проблем с усложнением их работы и жизни — И да, теперь, когда старый дурак мертв, я надеюсь, что мне больше никогда не придется слышать это проклятое имя. Но что предложить взамен…
Гарри сидит молча и наблюдает, как его родственная душа размышляет. Он уже знает, что это будет волшебное имя, и настолько необычное, насколько имя Том было обычным. Вероятно, оно также будет связано с другими его именами, примерно так же, как связаны Том Марволо Реддл и Лорд Волдеморт.
Темный Лорд Волдеморт не разочаровывает ожиданий Гарри.
— Да, почему бы и нет? Хотя мне вполне нравится подразумеваемое значение имени Виктор, это имя не совсем подходит настоящему британскому волшебнику, не так ли? А у моего предка Салазара был сын — или это был племянник? — которого звали Ворлост.
Темный Ло-Ворлост бросает самодовольный взгляд на Гарри, который кивает. Таким образом, связь будет через букву В. И «лост» — в честь того, что последняя часть Тома Реддла наконец потеряна, а вместе с ней и мужество произнести это имя — или, может быть, что потеряно, так это полное неверие в то, что Темный Лорд Волдеморт и Том Риддл каким-либо образом связаны друг с другом?
— Скажи мне, тебе понравился твой ухаживательный подарок? Я очень надеюсь, что это было не слишком поспешно с моей стороны — необычно неуверенный Ворлост крутит кольцо на пальце несколько секунд. Понизив голос, он признался — Боюсь, я был слишком опрометчив и упустил возможность того, что ты сам надеялся сделать это.
Другими словами: он хочет знать, предпочел бы Гарри убить Дурслей сам.
— Меня всегда вполне устраивало кредо «живи и дай жить другим», — отвечает Гарри, — хотя подарок был сбывшейся мечтой.
Ворлост кивает, довольный скрытой похвалой и соглашаясь с невысказанным признанием Гарри: он сам не станет убивать никого, даже кого-то столь ужасного, как Дурсли, но у него также нет проблем с тем, как кто-то другой, в частности Ворлост, убивает кого-то.
Тем не менее, он колеблется.
— Ты… не обращай внимания на моё… — он замолкает, не находя слов. Наконец, он останавливается на «Хобби».
— Ты имеешь в виду магглов? — Гарри отвечает, но мысли его далеко в воспоминаниях о снах, которые он видел в течение многих лет подряд — Я… я предпочитаю вариант, при котором никому не причинят вреда, но это сильно отличается от твоих обычных методов, и я осмелюсь сказать, что твои последователи не согласятся с моим виденьем.
— Каким было бы твоё решение проблемы магглов?
Напряженные глаза устремлены на Гарри, пока тот размышляет над заданным вопросом. Он не настолько глуп, чтобы думать, что все магглы такие же или будут такими же плохими, как Дурсли, но он также знает, что люди ненавидят то, что не могут понять или контролировать, и то, что отличается от них. Ему достаточно вспомнить, как обращались с афроамериканцами и до сих пор обращаются. И единственное, что отличало этих людей от тех, кто их поработил, — это цвет их кожи и уровень их знаний. Что случилось с племенами в Америке, которые занимались своими делами, пока не появились первые европейские поселенцы? В концентрационных лагерях нацистской Германии содержались люди, которые ничем не отличались от своих пленителей, за исключением их мнений и их (иногда предполагаемых) религий или сексуальной ориентации. Есть бесчисленное множество книг и фильмов, в которых подробно описывается, как бурно люди реагируют на контакт с пришельцами, и история показывает, как горячо люди относились к людям, владеющим магией, когда сожжение на костре было самой приятным исходом для подозреваемой ведьмы.
Но такое поведение характерно не только для маггловского мира. В конце концов, как чистокровные относятся к магглорожденным, которых они совсем не понимают? Как относятся к волшебным существам? Насколько ограничены оборотни из-за состояния, которое появляется только раз в месяц и которым они были невольно и часто насильственно поражены?
Так что нет, Гарри не думает, что убийство всех плохих людей или тех, кто может представлять опасность, действительно поможет. Если это так, человеческая раса должна была бы самоуничтожиться.
Он пожимает плечами и предлагает:
— Живи и дай жить другим.
Ворлост на секунду задумывается.
— Как тогда предотвратить смешение?
— Заклинания, чтобы разделить нас, — решает Гарри — Сильные заклинания секретности для пар. Различные школы для волшебных детей. Больше деревень только для волшебников. Улучшение отношений с другими магическими существами, независимо от того, гуманоидны они, способны говорить или нет. Более тесные связи с другими странами.
Заинтригованный, Ворлост приподнимает бровь.
— Ты бы ввел систему, аналогичную американской?
Гарри морщит нос.
— Не дай Мерлин. Запрещение их гражданам создавать союзы с магглами приводит только к большему количеству незаконных отношений, что приводит к увеличению числа «магглорожденных» детей, которые своими необъяснимыми магическими способностями подвергают опасности весь Волшебный Мир. И изолирование магических существ и контроль над ними рано или поздно приведёт к бунту. За них уже выступают волшебники и ведьмы, точно так же, как это делали магглы до отмены рабства. Эта система скоро рухнет.
— Верно — волна гордости и согласия вызывает у Гарри улыбку — Ты хорошо информирован. Наверное, это из-за тех… уроков, которые ты проводишь?
Гарри игнорирует попытку перенаправить разговор, кивая, а затем развивает предыдущую тему. Он не хочет случайно сказать что-то, что принесет неприятности его ученикам.
— Но я также против системы, существующей во многих скандинавских странах. Знаешь ли ты, что они планируют раскрыть магглам существование нескольких менее волшебных существ, таких как Книзлы? Они пытаются выяснить, как магглы бы отреагировали, если бы узнали о магии, скрытой среди них, и постепенно хотят открыть им свое существование. Я просто надеюсь, что отдача будет не слишком сильной. Их люди могут вступать в смешанные браки, им даже не нужно уведомлять свои правительства. Что ты думаешь по этому поводу?
Ворлосту тоже нужно время, чтобы собраться с мыслями.
— Я согласен с тобой, — говорит он почти удивленно — Кто знал, что Судьба подарила мне кого-то, кто так мне подходит? Это по-прежнему верно: чем больше я узнаю о тебе, тем больше я заинтригован.
Пробивают часы. Сожаление окрашивает лицо Ворлоста.
— Время для моей следующей встречи. Ты тоже должен вернуться; они, вероятно, уже не в себе от страха.
Гарри кивает и встает. Быстро, пока у него не сдали нервы, он говорит: «Тогда увидимся в понедельник».
Гарри поворачивается и…
Губы Ворлоста растягиваются в острой и довольной улыбке.
— О, я на это рассчитываю.
…аппарирует.
Гарри встречают с большим облегчением и энтузиазмом, особенно его ученики. Он также рад своему возвращению, потому что не был уверен, что справится с ним, так как аппарировал только во второй раз. Кажется, никто так и не понял, где был Гарри — благословение. Инструктор только хмыкает, что совсем не помогает тем, кто не понимает причину его исчезновения. Гарри думает рассказать об этом своим ученикам, но не уверен, готов ли он к тому, чтобы остальной Волшебный Мир узнал наверняка, кто его родственная душа. Конечно, он доверяет своим ученикам, но не все из них поняли значение слов «секрет» или «шепот». И он до сих пор удивлён, что никто из них не ушел после того, как выяснилось, что он родственная душа Ворлоста. Он знает, что он им нравится, но многие из них из Светлых семей или имеют мнение, схожее со мнением Света.
Или, может быть, он слишком подозрительно относится к Невиллу… к Невиллу.
Насчет Ворлоста… Гарри все еще не уверен. Он знает, что ему не причинят физический вред — по крайней мере, Ворлост не планирует это делать. Но душевная боль это другой разговор. Достаточно ли Темный Лорд Волдеморт восстановил в себе Тома Реддла, чтобы превратиться в Ворлоста, родственную душу Гарри, как предписывает Магия, или он все еще не может думать о психологическом вреде, как о реальной проблеме? И если он может — разве его он волнует? И если назревающая навязчивая идея, которую он может чувствовать ревущей под кожей в своих снах, не подавляется ледяной логикой, заботится ли Ворлост о его благополучии больше, чем о том, чтобы просто владеть им? Гарри не сомневается, что Ворлост легко мог бы похитить его и спрятать в какой-нибудь башне далеко-далеко от всего мира, кроме самого Ворлоста. Или он может передумать и покончить с ним через месяц, год, десятилетие, столетие. Может быть, он сделает что-нибудь, что разозлит его, и будет замучен до смерти в приступе ярости? А может быть, и то или другое, или тысяча, миллион других причин, возможностей и путей, ведущих к трагедии.
Но в конце концов Гарри решает рискнуть. И если ему будет больно, он все равно сможет держаться подальше. И если он окажется запертым где-то, он все равно сможет покончить с собой. И если он снова погрузится в беспробудный сон, он все равно ничего не почувствует, так что это не будет иметь особого значения. Так что же ему терять?
Итак, в понедельник Гарри снова посещает занятия по аппарации и, конечно же, попадает к приветливой улыбке, которая сводит его с ума своей красотой.
Да, он даст ему шанс, лишь бы почаще видеть эту умопомрачительную улыбку.
Эта первая встреча, как и первое письмо, задает тренд. Каждый понедельник и среду у Гарри уроки аппарации. Вероятно, ему удается должным образом аппарировать, как он хочет, один или два раза за урок, прежде чем срабатывает связь родственных душ, и он оказывается в кабинете Ворлоста. Затем они устраиваются на час разговора перед следующей встречей Ворлоста.
На одной из таких встреч они каким-то образом приходят к теме общих снов.
— Я впервые увидел тебя, — размышляет Ворлост, покачивая вино в бокале и задумчиво глядя в глаза, — когда ты выздоравливал после заключения в доме Блэков. Как это место называлось? Могу поклясться, что знаю это, уверен, что Альфарад никогда не переставал хвастаться этим, но…
Гарри лишь улыбается ему. Ворлосту нужна всего минута, чтобы понять причины улыбки.
— Ах. Заклинание Фиделиуса. Что означает… Штаб Ордена. Ха. — озадаченный, он отмахивается от этой мысли, чтобы сосредоточиться на Гарри и их разговоре — Ты был разочарован из-за моего разочарования. Что-то о том, что даже я повёлся на ложь? Это вывело меня из ступора и заставило задуматься.
— Мой первый сон был, наверное, в… да, должно быть, летом перед четвертым курсом. Ты с Питером Петтигрю были в… том доме. Вы что-то обсуждали, но я не помню что. Я не совсем понимал, что происходит — я тогда не знал, что ты моя родственная душа.
— Подожди, — Ворлост поднимает руку. — Ты еще не знал, что мы родственные души? Тогда как ты мог меня видеть? Единственный способ получить видение — это увидеть, где должна быть или находится метка твоей родственной души.
Удивленный, Гарри вспоминает, что да, библиотечный портрет однажды говорил ему об этом.
— Может быть, когда ты был в профессоре Квиррелле… но нет, я никогда не видел его запястья.
Ворлост отмахивается от этого предположения.
— А кроме того, у него была своя родственная душа. Ты бы увидел его метку, а не мою. В конце концов, это было не мое тело — его выражение лица озаряется идеей — Это было не моё тело — тем летом Хвост сделал мне тело, хоть и из глины, поддерживаемое магией и молоком моей дорогой Нагини. Итак, как только у меня появилось гуманоидное тело, ты меня увидел. Интересно. Почему?..
Звон часов прерывает его.
Гарри вздыхает.
— Тогда я пойду.
Ворлост улыбается ему, все еще погруженный в свои мысли.
— Я подумаю над этим вопросом. Может быть, я смогу дать тебе ответ на эту загадку в понедельник.
Гарри улыбается в ответ.
— Тогда я с нетерпением буду ждать следующей встречи.
В Хогвартсе он быстро делает обход, уверяя своих учеников, что на самом деле с ним все в порядке. На нервный взгляд Роуэна на его запястье — значит, он понял, куда Гарри пропадает, умный мальчик, — Гарри кивает и улыбается, показывая, что у него все под контролем и что он осторожен, но все же уходит так быстро, как только может.
Ему нужен библиотечный портрет, чтобы посоветоваться.
К сожалению, портрет также не дает ему ответа, так же озадаченный случившимся, как Ворлост и Гарри. Гарри не позволяет себе волноваться из-за этого слишком сильно. Вскоре у него появилось другая причина для волнений — Невилл.
Его бывший друг отсутствовал во всем, что происходило в последнее время. Он пропускает занятия, которые делит с Гарри, не ест в Большом Зале, не ходит на занятия по аппарации.
Гарри разрывается между беспокойством — в конце концов, это Невилл — и попыткой не обращать внимания — в конце концов, это друг-который-возможно-ненавидит-тебя-и-говорит-что-думает-что-ты-воплощение-зла. Он думал о том, как аккуратно спросить своих учеников из Гриффиндора, знают ли они что-нибудь, но пока не набрался смелости для этого. Как он вообще мог это сделать? Большинство из них, если не все, не знают, что он и Невилл были близкими друзьями. Так что было бы более чем странно спрашивать о неком гриффиндорце. Верно? Верно. Но иначе он не узнает — и действительно ли он беспокоится о -предателе-бывшем-друге-его-ближайшем-наперснике-легкомысленном-дураке- Невилле?
Проблема решается сама собой, когда Гарри натыкается на Невилла после урока аппарации.
Его бывший лучший друг смотрит на него холодным взглядом, прежде чем резко отвернуться.
Гарри сильно прикусывает губу и быстро моргает.
Что ж, ему действительно не стоит беспокоиться.
Невилл не болен. Он просто избегает Гарри.
Гарри в порядке. Он в порядке. Всё просто замечательно. Ему не нужен Невилл. У него есть ученики, и портреты, и призраки, и домовые эльфы, и они никогда не покинут его. У него есть маленький Пак, и он никогда его не бросит. Ему совсем не нужен Невилл.
Он в порядке.
Так почему же у него до сих пор слезы на глазах?
***
На следующем уроке аппарации Гарри удается трижды аппарировать в кольцо, прежде чем душевная связь притягивает его к Ворлосту.
Его уже ждали, и его быстро усаживают в кресло и дают чашку чая. Ворлост копирует его действия, делая глоток чая на кресле напротив, все время излучая торжество.
Он с удовольствием начинает:
— Наконец-то мне удалось… что случилось?
Застигнутый врасплох внезапным переходом от возбуждения к беспокойству, Гарри на мгновение теряется с ответом. Он пытается привычно отмахнуться: «Ничего», но, увидев взволнованное лицо Ворлоста, поправляется:
— Ты ничем не сможешь мне помочь.
— Испытай меня, — говорит он, ставя фарфоровую чашку и обращая все свое внимание на Гарри.
Теперь настала очередь Гарри недоверчиво приподнять бровь.
— Хорошо. Предположим, что у тебя был только один живой друг за практически всю твою жизнь, прежде чем он внезапно приобрел себе родственную душу среди Светлых и начал терять каждую клетку мозга, чтобы быть в состоянии верить и взращивать идеологию Света, которая заставила бы Дамблдора улыбаться от уха до уха, и который теперь отвергает тебя и все, во что ты веришь и за что ратуешь, как нечто злое, неисправимое, испорченное и развращающее настолько, что начинает тебя игнорировать. Что бы ты сделал в такой ситуации?
С опозданием он понимает, что взволнованно повысил голос и начал нервно кусать губу. Он откидывается на спинку кресла, стараясь не сосредотачиваться на смущении, вызванном выходом из себя перед родственной душой на тему, в которой Ворлост действительно не сможет помочь, учитывая то, что он знает о нем и его школьных годах. Гарри ощущает нестерпимый жар на своих щеках, и понимает, что провалился в своей попытке.
Ворлост моргает раз, два. Затем он тянется к своей изящной маленькой чашечке и задумчиво смотрит на жидкость. Наконец он признает:
— Ты прав. Я не могу помочь тебе с этим — он элегантно пожимает плечами — Меня никогда особо не волновали человеческие связи — уголок его рта дергается — Или, лучше сказать, человеческая связь никогда не заботила меня.
Небрежно делает глоток.
Гарри хотел бы погрузиться в глубокую темную яму стыда.
— Здесь нужен горячий шоколад? — внезапно спрашивает Ворлост тоном человека, который только что испытал великое прозрение — Я думаю, что это именно тот самый случай. Я раньше никогда с таким не сталкивался.
Он кажется почти взволнованным.
Он мягко кричит: «Маэстро!»
В комнате с хлопком появляется морщинистый старый домовой эльф.
— Чего хочет Змееликий, сэр?
— Маэстро, это Гарри, моя родственная душа. Гарри, это Маэстро. Он нашел меня и с тех пор помогает мне.
— Змееликому нужна помощь Маэстро, — прерывает домовой эльф — Без Маэстро Змееликий беспомощен, как новорожденный младенец.
Ворлост бросает злобный взгляд на домового эльфа, который старательно его игнорирует.
Гарри, ошеломленный внезапным поворотом событий, может только удивленно смотреть, как Ворлост рассказывает о проблеме Гарри, обещая, что Маэстро никому не раскроет содержание их разговора.
— Это действительно разговор, требующий горячего шоколада, сэр Змееликий. И хорошо, что Змееликий позвал Маэстро. Змееликий в этой теме, как не в своей тарелке и не может сказать ничего полезного. Маэстро будет делать то, что должен делать Змееликий для своей второй половинки.
Он бросает взгляд на Ворлоста, у которого огорченное лицо, и уходит. Гарри даже не успевает открыть рот, чтобы спросить, что происходит, прежде чем старый эльф возвращается, на этот раз со стулом и подносом с тремя большими кружками. Он подносит кружку к Гарри, который принимает ее и находит внутри горячий шоколад. Он обхватывает кружку руками, чувствуя себя более комфортно с ней, чем с элегантными и хрупкими чашками, которые, кажется, предпочитает Ворлост, когда Маэстро запрыгивает на стул и садится так, что три стула образовали треугольник с маленьким столиком по середине, на котором стоит поднос.
— Итак, — говорит он, делая паузу, чтобы подуть на свой горячий шоколад, — душа Змееносца рассказывает Маэстро, что происходит.
И Гарри делает это. Он вспоминает встречу с Невиллом, добрым, хотя и неуклюжим мальчиком с большим талантом к уничтожению зелий и ухаживанию за растениями, которые сразу же начинают цвести под его руками. Он рассказывает об их медленно растущей дружбе, начавшейся с их общей неуверенности в отношении выбора Дома, в который они были распределены, укрепленной хитроумно сломанной палочкой, поддерживаемой их общими чувствами к родителям, которых они даже не помнят и которых все считают, что они любят больше, чем что-либо в этом мире. Разлученные двумя родственными душами, настолько разными, насколько вообще они могли отличаться, их дружба, в конце концов разбитая жестокими словами, сказанными небрежно — или намерено? — нанесли смертельный удар простыми словами, которые всегда были рядом и никогда не меняли ситуацию, пока не стали известны и не перевернули все с ног на голову.
К тому времени, когда Гарри заканчивает, Маэстро плачет. Он протягивает свою тонкую руку в сторону Ворлоста, который создаёт носовой платок и без комментариев кладет его ему в руку. Маэстро громко сморкается, вытирает слезы, смотрит на Гарри и снова начинает рыдать. Гарри обменивается беспомощными взглядами с Ворлостом, оба теряются, когда дело доходит до утешения кого-то.
Это, наконец, заставляет Маэстро перестать плакать, заставляя его смеяться так сильно, что он снова плачет.
— Да, да, это действительно душа Змееликого! Вы созданы друг для друга, вы двое! Маэстро может видеть это сейчас. Теперь Змееликий и его душа будут пить свой шоколад. Это разговор с шоколадом. Разговора без шоколада не будет.
Под его пристальным взглядом оба человека подносят кружки ко рту. Гарри приятно удивлен насыщенным вкусом напитка, который он никогда раньше не пробовал — его желудок не очень приспособлен для такой тяжелой пищи, по крайней мере, её не очень много. Он, конечно, ел шоколад, когда попадал под влияние дементоров еще на третьем курсе, но кто знал, что вкус изменится так сильно при нагревании?
В отличие от него, Ворлост корчит гримасу, быстро отрывая кружку ото рта после небольшого глотка. У него чувствительный язык, а напиток все еще слишком горячий? Он не любит сладости?
Гарри делает еще один глубокий глоток и тихо решает, что в случае, если последнее предположение верно, он может просто допить горячий шоколад Ворлоста. Его желудок, вероятно, заставит его пожалеть об этом, но оно того будет стоить.
— Знает ли душа Змееликого, что такое друг? — мягко спрашивает Маэстро, баюкая кружку между тонкими пальцами.
Гарри не решается ответить однозначно утвердительно.
— Ну… это кто-то, с кем ты очень близок. — Маэстро ободряюще кивает, и Гарри продолжает — И вы можете делиться друг с другом секретами, не боясь быть преданными. И вы часто встречаетесь. А поговорить можно обо всем. О, и иногда вы прикасаетесь друг к другу!
Хватка Ворлоста на кружке становится крепче.
— Прикасаетесь? — спрашивает он с фальшивой улыбкой на лице и странным тоном в голосе.
Гарри кивает.
— Обниметесь, но это весело или мило, в зависимости от пола вовлеченных лиц. И хлопаете друг друга по плечу! И жмёте друг другу руки. Некоторые даже целуют друг друга в щеки.
Ворлост осторожно ставит свою кружку, для этого ему требуется необычно много времени.
— И… что из этого вы с… Невиллом делали?
— Мы обнялись однажды, — вспоминает Гарри — Это было на пятом курсе, после… когда он действительно нуждался в этом. Я тоже, я думаю. Но зачем тебе это знать?
Покачав головой, Ворлост откидывается на спинку кресла, вдыхая пар из чашки.
Маэстро смеется.
Но почему он…?
Затем до Гарри доходит. Был… Был ли Ворлост ревнивым? Он поэтому спросил? С чего бы ему ревновать к объятиям? Какие отношения, по его мнению, были у Гарри и Невилла? И почему Гарри так смущен и как-то немного рад этому?
Избегая взгляда Ворлоста, Гарри снова пристально смотрит в свою кружку. Что такого особенного в сегодняшнем дне по сравнению с другими десятью разами, когда он был здесь? Может быть… Ворлост стал немного спокойнее? Что ж, кажется, что это так, но не воображение ли это?
Он рискует бросить взгляд на свою родственную душу.
Ворлост неторопливо потягивает чай, положив одну лодыжку на колено, элегантные брюки задираются, обнажая начищенные туфли и простые черные носки. Одна рука опирается на лодыжку, слегка обхватывая ее. Другая держит чашу с королевской грацией, перенося ее ото рта к блюдцу. Рукава элегантной рубашки с застегнутыми пуговицами закатаны, мантия сброшена, открывая широкие плечи, покрытые белым хлопком. Галстук ослаблен, но все еще скреплен безупречным и сложным на вид узлом.
Когда Ворлост ловит взгляд Гарри, он улыбается, щурясь.
Гарри смотрит на него, пораженный. Если бы только он мог быть уверен, что родственная душа думает о нем хорошо, что он не убьет, не покалечит и не причинит ему вреда, когда он совершит ошибку, когда Ворлост устанет от него, когда Ворлост заскучает, напьется или разозлится…
Маэстро прочищает горло, чтобы привлечь их внимание к себе.
— Маэстро скажет кое-что тебе сейчас, душа Змееликого: твой друг не может быть твоим настоящим другом, если он не ценит и не любит тебя настоящего, со всем багажом, который у тебя есть — он серьезно смотрит на Гарри — душа Змееликого, не плачь из-за ложного друга. Вместо этого радуйтесь своим настоящим друзьям. Маэстро знает, что они не сразу приходят на ум, когда тебя охватывает душевная боль, но, душа Змееликого, никогда не забывай о них.
— Не буду, — соглашается Гарри — Я не совсем уверен, что они позволили бы мне это, не дав им веской причины.
Он улыбается когда перед его мысленным взором появляется Арвилл с надутыми щеками и руками, упёртыми в бедра, требующая, чтобы он провел с ними время, Роуэн, стоящего рядом с ней и тихо требующий, чтобы она прекратила, разве она не видит, что ведет себя грубо и неразумно?
Маэстро решительно кивает.
— Хорошо, хорошо! Душа Змееликого нуждается в хороших друзьях, если ты всегда такой неуверенный. — он опорожняет свою кружку и вскакивает на ноги — Теперь Маэстро нужно вздремнуть. Уже поздно. Душа Змееликого, было приятно познакомиться с тобой, и Маэстро теперь будет видеться с тобой гораздо чаще!
С волной магии он уходит.
Гарри смотрит на часы. Едва ли шесть вечера. Еще не так поздно, чтобы Гарри ушел — обычно он оставался на полчаса дольше. Но, с другой стороны, Маэстро, похоже, достиг возраста, когда все, что после трех часов дня, вполне можно называть ночью. Домовые эльфы, как он узнал, спят все дольше и дольше с возрастом, пока однажды не засыпают, чтобы больше никогда не проснуться. Хороший, мирный конец для таких дружелюбных, безмятежных существ.
Наконец Гарри вспоминает:
— Ты хотел мне что-то рассказать! Ты был очень взволнован этим. Извини, что прервал тебя своими ненужными неприятностями…
Ворлост отмахивается от его беспокойства.
— Не называй свои проблемы и заботы излишними. Хотя я предпочитаю, чтобы у тебя их вообще не было, я знаю, что почти невозможно достичь такого, даже если бы у тебя было слишком мало мозгов для переживаний. А мы оба знаем, что ты слишком умён.
Он смотрит на Гарри так, что тот краснеет.
— Но да, я рад сообщить, что нашел решение нашего вопроса. Еще чаю? — он протягивает чайник, такой же изящный и красивый, как и чашки. В ответ Гарри поднимает кружку с горячим шоколадом, все еще наполовину полную. Ворлост кивает, немного приподнимается, чтобы наполнить свою чашку, и снова садится.
— Я узнал, почему ты мог видеть меня в видениях до того, как увидел мое запястье — он поднимает его, словно чтобы доказать свою точку зрения, красные буквы ярко сияют на фоне бледной кожи. Даже без слов глаза Гарри прикованы к ним, отслеживая каждое движение.
— Я перечитал все фолианты, которые имели хоть какое-то отношение к теме родственных душ, но это была пустая трата времени — я не нашел ничего, даже отдаленно связанного с нашим вопросом. Так что я обратился к темным свиткам, постоянно терпя неудачу, пока не наткнулся на свиток, который читал когда-то давным-давно.
Глоток чая.
Гарри сидит на краю своего стула, не понимая и желая узнать, почему его прежние проблемы с Невиллом забываются перед лицом этой тайны. Ворлост дарит ему улыбку и подсыпает еще немного сахара, явно наслаждаясь каждой секундой, заставляющей Гарри ждать.
Наконец, он продолжает:
— Сначала решение не имело особого смысла. Честно говоря, я даже не сразу уловил связь. Но разговор с моей дорогой Нагини очень помог мне — красные глаза смотрят в глаза Гарри. — Осмелюсь сказать, мой дорогой Гарри, что в ту ночь на Самайн я оставил после себя нечто большее, чем просто пыль и свою палочку.
…Что? Это не имеет никакого смысла. Ни малейшего. Что хочет сказать этим Ворлост? Больше, чем пыль — его тело и его палочка. Ну и трупы его родителей тоже были, конечно, но в остальном…
Подождите секунду.
Ворлост советовался с Нагини? Это должно иметь какую-то важную связь с их проблемой. Что Гарри знает о Нагини? Хотя он, возможно, еще не имел удовольствия встретиться с ней лично, он собрал информацию о ней из своих снов, книг и ужасных историй, рассказанных ему Орденом. Он знает, что она змея, и что она сопровождала Ворлоста много лет, и что она очень большая, ядовитая и голодная, и что она может съесть маггла целиком, и что Ворлост очень любит ее, а она его, и что она мечется между заботой о Ворлосте и поведением избалованного ребенка, и это из-за того, что она — о … Она крестраж, эксперимент, который был проведён в попытке поместить частичку души в животное.
Так что, объединив эту информацию со словами Ворлоста о том, что он что-то оставил…
Ворлост улыбается, видя, как в глазах Гарри расцветает понимание.
— Крестраж, — шепчет Гарри — Я твой крестраж. Но как…? Я думал, что ты считал, что можешь вложить свою душу только в немагическое животное, потому что им не хватает искры, которая делает их более… человеческими, и что ты можешь подтолкнуть их к этому, заполнив эту дыру своей душой. Видя, что Нагайна теперь так же умна, как и человек, даже если она в основном руководствуется инстинктами, можно сделать вывод, что ты был прав. Ты когда-нибудь пробовал проводить этот эксперимент с волшебным животным?
Задавая этот вопрос, Гарри вспоминает, что библиотечный портрет рассказал ему о крестражах. Их создание ужасно, человек теряет рассудок, и как только подходит слишком близко к вместилищу, душа возвращается на свое законное место. Если только… если там не было чего-то, что держало бы её, чтобы она не могла уйти, что-то вроде еще одной души.
— Да, — легко признается Ворлост, словно речь идет не об одном из величайших табу в волшебном мире — Как и ожидалось, попытка была неудачной. Я считаю, что создание крестража в живом теле могло бы получиться с магглом, учитывая, что им тоже не хватает чего-то, что дает нам Магию, но кто стал бы вкладывать свою душу в такую грязную свинью? — он пренебрежительно морщит нос и качает головой, словно пытаясь избавиться от одной только мысли об этом — Тело, способное к Магии, будет иметь те же проблемы, что и волшебное существо.
— Означает ли это, что я должен был быть сквибом до… того Самайна? — Гарри удивляется вслух. Это означало бы, что единственная причина, по которой он вообще может использовать магию прямо сейчас, — это то, что Ворлост напал на него и неосознанно потерял часть своей души. Хотя это интересная и очень неприятная мысль, сейчас с этим ничего не поделаешь, и Гарри решает задать этот вопрос и больше не думать об этом после.
Но Ворлост качает головой.
— Я отчетливо помню, что у тебя был браслет на запястье. Я был удивлен, так как только в чистокровных семьях существует традиция скрывать метки души своих детей для того, чтобы их не увидели и не использовали. У людей без магии нет родственной души, следовательно, ты не мог быть сквибом. Это также означает, что то, что я сделал тебя крестражем, не сделало тебя моей родственной душой.
Гарри бросает на него понимающий взгляд.
— Ты беспокоился об этом, потому что думал, что то, что они говорили об отсутствии у тебя родственной души, было правдой.
Ворлост делает вид, что не слышит его, и делает еще один глоток из своей чашки, забыв, что уже допил её некоторое время назад. На его лице не видно и следа смущения, когда он снова поднимает голову и небрежно наполняет чашку.
Гарри чувствует зависть.
— Твоё первое видение было примерно таким же, как когда я снова обрел тело, возможно, слабое и деформированное — Ворлост доливает молоко — Другими словами: когда душа, которой принадлежит твой осколок, была снова заселена. Я не думаю, что мое короткое пребывание в Квирреле считается — я вообще не контролировал свое тело и провел большую часть времени в состоянии, похожем на сон.
— Если честно, — признается Гарри, ставя пустую кружку на поднос, — я бы, наверное, не заметил никаких странных снов на первом курсе. Магия все еще была чем-то новым для меня, и так много всего происходило — я мог видеть их и сразу же забывать.
Ворлост склоняет голову в знак согласия.
— Итак, как только у меня появилось тело, у твоей части души появилось часть души, с которой можно было соединиться. Я предполагаю, что Нагайна слишком отличается от тебя, поскольку она животное, или, может быть, ваши осколки не могли соединиться, поскольку вы оба живые крестражи. В любом случае, именно поэтому у тебя были эти видения.
— Но подожди, — спрашивает Гарри — Каковы последствия пребывания во мне крестража? Может ли крестраж повлиять на меня? Если да, то на сколько сильно?
Я вообще Гарри Поттер или еще одна версия Тома Реддла, совсем как Волдеморт или Ворлост?
Ворлост тут же качает головой.
— Гарри, ты должен понять: твой сосуд наполнен до краев. Твоя… назовем это душой. Это твоя душа, суть, которую разделяют все люди, маггловские свиньи и те, у кого волшебная кровь. Кроме того, к этому добавляется дар, который подарила нам Магия. Если бы ты спросил меня раньше, считаю ли я, что крестраж вообще может быть помещен в волшебное существо, я бы ответил отрицательно. Сложно было даже с неодушевленными предметами, которые я использовал, потому что они были наполнены Магией. Это не могло быть больше, чем мельчайший осколок, который вошел в тебя. Иначе это было бы невозможно.
Гарри нужно время, чтобы все обдумать. Этот небольшой осколок никак не мог его изменить. Может быть, если бы вся удача была на стороне осколка, он мог бы повлиять на одну или две незначительные черты, такие как его любимый цвет, или, возможно, улучшить его академическую успеваемость — теперь это тоже, наконец, имеет смысл.
— Парселтанг, — бормочет Гарри — Должно быть, причина в этом.
Впервые с тех пор, как он его знает — ну, если исключить те немногие сны, в которых Ворлост обнажает его запястье, и дни после этого — Ворлост настолько застигнут врасплох, что совершенно не находит слов.
— Какой…?
Это чуть больше, чем глоток воздуха.
Гарри повторяет сам себе:
— Должно быть, осколок дал мне возможность говорить на парселтанге. Мне было интересно, откуда взялась эта способность, и почему я могу говорить на нем. Может быть, именно поэтому я принял осколок. Он не столько занимал место, сколько растворился в волшебной части моей души.
— Он по-прежнему функционирует как крестраж, — возражает Ворлост, стараясь сменить тему с парселтанга — Или, по крайней мере, так мне сказала Нагайна. Видения, когда изначальная душа в беде, возвращающие меня к жизни, утешающие меня своим присутствием — хотя, конечно, я не могу сказать, что из этого является связью души.
— Тогда, может быть, не столько растаяла, сколько… не знаю, прилипла? Возможно, она была принята, потому что этот конкретный осколок мог дать мне парселтанг, точно так же, как Нагайна благодаря нему превратилась из обычной змеи в волшебное существо. Как это работает с ней? — с любопытством Гарри наклоняется вперед.
Ворлост думает минуту или две, а затем отвечает:
— Обычные заклинания, определяющие, населен ли объект крестражем, на ней не работают, и до сих пор ни одно существо не обнаружило, что она является чем-то большим, чем просто змеёй. Однако я подселил в неё крестраж, когда она была детенышем. Поэтому мы предполагаем, что ее душа росла вместе с телом и заключила в себе осколок.
— Как дерево выросло бы вокруг поставленного на него забора, если бы ему дали достаточно времени, — говорит Гарри, пытаясь переформулировать эту абстрактную идею в более практическую метафору.
Лицо Ворлоста дергается.
— Да, хотя я бы предпочел думать, что это произошло из-за желания защитить крестраж, а не потому, что осколок моей души просто оказался на пути взрослеющей души.
Гарри это понимает. Мысль о том, что какая-либо часть Ворлоста — не что иное, как раздражитель, к которому медленно адаптировались, звучит ужасно.
— Ты — близкий друг Нагайны, — напоминает Гарри — Я предполагаю, что существо и душа — это одно и то же, поэтому Нагайна хотела защитить тебя ещё до осколка внутри её тела.
С этой точки зрения всё выглядит иначе. Нежный оттенок румянца мягко окрашивает щеки Ворлоста.
— Ты посмотри на время! Разве ты обычно не уходишь десять минут назад?
Гарри улыбается явной попытке отвлечь внимание от этого румянца.
— Ты прав. Тогда я уже ухожу. Увидимся на следующей неделе!
Ворлост в ответ лишь загадочно улыбается.
Комментарий к Глава 10, часть 2
Заметка переводчика:*О Боже, Тёмный Лорд Волдеморт, сложнее чем произносить было только печатать это каждый раз. После этой главы, мы теперь знаем, что социальные навыки Ворлоста на уровне Шелдона Купера)
========== Глава 10, часть 3 ==========
Когда Гарри возвращается в Хогвартс, он рассеянно улыбается своим ученикам, пока они его привычно окружают. Даже если он уже несколько раз объяснял им, что душевная связь благополучно приведёт его к родственной душе, они всё равно беспокоятся за него, оставляют его в покое только после того, как убеждаются, что с ним всё в порядке.
К счастью, они замечают, что ему нужно побыть одному, и не пытаются остановить его, когда он быстро покидает Большой Зал. Как только он исчезает из их поля зрения, он бросается бежать. Вверх вниз налево направо.
Библиотека.
Гарри пока не подходит к портрету, но ему нужно тихое место, чтобы подумать, но он заговорит с ним, как только соберётся с мыслями.
Он крестраж.
Он был им почти всю свою жизнь — дольше, чем он себя знает.
У него есть шрам, в котором находится осколок души.
Его душа переплетается с другой.
Точно ли он крестраж? Невозможно узнать. Тысяча различных решений или всего одно гигантское совпадение. Это действительно имеет значение?
Но быть крестражем… Это значит… Ему никогда больше не придётся бояться, что Ворлост убьёт его. В конце концов, смерть Гарри уничтожила бы один из его страховочных канатов к жизни. Ему больше никогда не придётся бояться, что его родственная душа причинит ему боль. В конце концов, это тоже может повредить осколок. Ему никогда не придётся беспокоиться о том, что его будут пытать или покалечат за ошибку. Ведь эта боль могла передаться и осколку.
Но — «не причинять вреда» не равно «заботиться». «Отсутствие физической боли» не означает «отсутствие психологического насилия». «Не быть убитым» не означает «жить счастливо».
Так или иначе теперь он с большей вероятностью может оказаться запертым в какой-нибудь далёкой башне. Ходить на свободе, как сейчас, не слишком безопасно для осколка. Тысяча ужасных вещей могло случиться с Гарри и, соответственно, с крестражем. Если он будет заперт в безопасном месте, это устранит множество потенциальных опасностей.
В такой ситуации Гарри, безусловно, будет постоянно искать выход, которым может в итоге оказаться какое-нибудь хитрое заклинание или даже уничтожение крестража вместе с телом.
Но подумает ли Ворлост о такой возможности? Наложит ли он какое-нибудь заклинание, которое остановит Гарри от самоубийства? Что, если ему придётся прожить всю свою жизнь в какой-нибудь безопасной комнате, лишь изредка посещаемой его родственной душой, когда тот не слишком занят, живя полной жизнью?
Но ничего — Гарри найдёт выход.
Когда он рассказывает об этом библиотечному портрету, то получает достаточно разумный ответ:
— Плут, ты думал только о самом тёмном варианте будущего, который только существует. Живи не кошмарами, а настоящим.
Другими словами: он смешон. Но то, что это знает голова, совсем не значит, что этому будет следовать сердце.
— И что случилось, если ты порождаешь такие кошмарные видения?
Гарри смотрит в любопытные нарисованные глаза и рассказывает об открытии Ворлоста. Библиотечный портрет закономерно шокирован, но и бесконечно взволнован этим открытием.
— Плут, в твоих рассказах может быть изложено лекарство от недостатка расщепления души!
Портрет предполагает, что другая душа может успокоить осколок или его связь с основной душой, чтобы безумие не началось. Другой недостаток, а именно то, что осколок притягивается к своей основной душе в непосредственной близости, также устраняется. Кроме того, это может означать, что и владелец крестража, и хранитель осколка бессмертны — вместилище крестража почти неразрушимо, а ведьма или волшебник, создавшие его, будут вечно цепляться за жизнь благодаря бессмертному крестражу.
— Теперь появилось ещё больше причин рассказать твоей родственной душе о трагедии, связанной с созданием крестражей.
Гарри вздыхает, прислоняясь к книжной полке.
— Я тоже думал об этом. Может быть, он поглотил бы их сам, если бы знал, чем они ему грозят. Но если он зашёл так далеко, что создал семь, то, смею предположить, убедить его в опасности этого будет практически невозможно.
— Подумай об этом, Плут. — добрая улыбка. — Я буду с нетерпением ждать твоего решения.
***
На следующее утро за каждым шагом Гарри ещё более упрямо следует Малфой и его подхалимская труппа придурков. В воздухе витает шёпот ожидания, как будто они чего-то ждут. Гарри не знает, чего именно, и ему на самом деле всё равно. Что он точно знает, так это то, что Малфой собрал всех в гостиной для важного объявления.
Окружённый своими учениками, Гарри наблюдает, как Малфой важно стоит посреди комнаты, прочищая горло, чтобы заглушить последние тихие разговоры. С большой напыщенностью он начинает:
— Эти последние несколько месяцев были для меня большой ношей и ещё большей честью. Вы сочли меня подходящим человеком для того, чтобы представлять этот благородный и древний Дом. Вы выбрали меня, чтобы я стал Королём. За это я должен и благодарю вас.
Он делает паузу и преувеличенно гротескно кланяется, сохраняя при этом выражение лица, практически требующее благодарности за этот поступок.
— Но я думаю, что теперь мне пора уходить покинуть этот пост. — ещё одна пауза, которая искусственно создана для ожидая реакции. Он не получает её ни от кого. К его чести, он продолжает, как будто ничего не произошло. — Мне стало очевидно, что есть более достойный кандидат на эту должность, чем я. Его магическую силу мы уже видели. Его лидерские способности мы уже испытали — или, по крайней мере, некоторые из нас, — ядовитый взгляд на учеников Гарри. О, нет. Малфой действительно…? — Его научные достижения мы можем только представить, — вполне возможно, потому что Гарри никогда никому не показывал свои оценки. Но что именно пытается сделать Малфой? Но что ещё более важно, зачем он это делает? — Его связи настолько превосходят всё, что есть у любого из нас, что он может претендовать на звание Короля!
Роуэн недоверчиво переглядывается с Арвилл. Повсюду у его учеников похожие выражения.
— С тяжёлым сердцем, — продолжает Малфой, — я складываю с себя эту с трудом завоёванную и заслуженную должность, чтобы наш истинный Король мог занять моё место. Да здравствует Гарри Поттер, наш Король!
Скудные аплодисменты.
Гарри встаёт.
Аплодисменты усиливаются.
— У меня нет времени на такое ребячество.
Он проходит мимо них, за ним следуют его ученики.
В самом деле, они хотят сделать его Королём, которым он никогда не хотел быть и недвусмысленно не раз говорил им об этом? Кто-то действительно должен научить их, как правильно подлизываться к кому-то.
— Ты уверен, что это был правильный выбор? — спрашивает Мод, — Я имею в виду, я знаю, что ты не хочешь быть Королём, но что, если они почувствуют себя обиженными и выместят злость на тебе?
Гарри на секунду задумывается, не останавливаясь, пока они не добирается до комнаты, которую он выбрал для себя.
— Я думаю, что их… поведение стало бы ещё хуже, — объясняет он. — И я действительно, очень не хочу нести ответственность за Малфоя и ему подобных. Я также не думаю, что мне когда-либо было бы комфортно руководить кем-то. Не говоря уже о том, что если бы я согласился, мне приходилось бы подолгу находиться рядом с этими противными людьми.
— Я всё ещё думаю, что тебе было бы лучше стать королём, — настаивает Мод. Несколько студентов кивают вместе с ней. — Но при этом я не хочу, чтобы ты заставлял себя делать то, что тебе не нравится.
В Гарри начинают бурлить сомнения. Может быть, он принял это решение импульсивно, не обдумав его, как следует? В прошлом это всегда приводило его к долгим неделям в чулане и болям в спине. Что, если он всё испортил? Что, если Малфой и его компания действительно снова нападут на Гарри? О нет, они не стали бы нападать на Гарри напрямую, но что, если они начнут причинять вред его ученикам? Что, если Гарри просто обрёк их всех на возвращение правления Джекли, режима Кэрроу? Мод права, было бы намного безопаснее просто стать Королём и несколько месяцев, стиснуть зубы, перетерпеть свою новую должность. Может быть, если он вернётся сейчас, они примут то, что он передумал?
— Всё правильно! — Арвилл прерывает его размышления. — Не всегда нужно делать правильный выбор, и не всегда нужно избегать ошибок! Даже ты иногда можешь ошибаться, это нормально, Гарри.
— Да ладно, Гарри, — уговаривает Роуэн, — ты же не хочешь развлекать Малфоя до конца года, не так ли? Ты бы не закончил учёбу, не успел бы проводить уроки или просто отдыхать. Кроме того, не важнее ли отстаивать то, во что веришь, чем обезопасить себя? Хотя бы иногда?
Гарри думает, что это действительно несправедливо, что они используют его собственные учения против него, но с тяжёлым вздохом соглашается с ними.
Одна только мысль о том, как Малфой бегает за ним, двадцать четыре на семь, а он не в силах прогнать его… Гарри не стыдно признаться, что его немного трясёт от отвращения и раздражения при мысли об этом.
В ответ приходит чувство заботы и поддержки.
Гарри прикусывает губу, чтобы сдержать улыбку, и скверное настроение мгновенно исчезает.
Может быть, вся эта история с родственной душой будет не такой уж и ужасной.
***
К обеду Гарри уже знает, что так подзадорило подхалимов.
Ходят слухи, что Тёмный Лорд Волдеморт приедет в Хогвартс. Волнение на лицах одних профессоров и страх у других лишь подтверждают этот слух.
Профессор Брэнд задерживает Гарри после уроков.
— Ты в порядке? — спрашивает он с беспокойством.
Удивлённый, Гарри кивает.
— Просто… я не знаю, правда ли то, что говорят о твоей метке души, но в любом случае, сегодня ситуация может стать опасной. Ты, наверное, уже слышал, что… он прибудет в замок.
Гарри улыбается, тронутый беспокойством профессора.
— Все в порядке, сэр. А если и нет, то последние шесть лет я учился в Хогвартсе. Думаю, я смогу продержаться, пока не прибудет помощь.
Улыбка, которую он получает в ответ, выглядит немного вымученной, но Гарри уже оборачивается на крик Арвилл.
— Гарри… Он здесь!
И действительно, сквозь величественные деревянные ворота, ограждающие вестибюль, проходит Тёмный Лорд Волдеморт, одетый в чёрную мантию, вооружённый белой палочкой, очаровательный с лёгкой улыбкой, и опасный с огнём в глазах.
Конечно, когда он входит, Гарри не видит этого, но он ясно представляет себе Ворлоста, довольного тем, что наконец-то видит место, которое всегда считал своим домом, в своей власти, и перепуганных студентов, замирающих от страха при его виде.
Но разговаривать с ним под бдительными и сплетничающими взглядами сотен глаз Гарри не очень-то хочется, поэтому он не стыдится признаться, что прячется в библиотеке. У него в любом случае есть домашнее задание, а может и нет, но нужен ли ему предлог, чтобы поговорить с библиотечным портретом?
— Конечно, нет, Плут, но ты не можешь отрицать свою склонность сбегать от проблем, даже если они действительно так ужасны, как ты их описываешь. — сухо отмечает портрет.
Гарри кусает губу, прекрасно понимая, о чем говорит портрет, но не желая признавать этого.
— Гарри, — прерывает его размышления уже другой голос.
Ворлост поворачивает из-за угла и улыбается своей своенравной родственной душе с оттенком гнева, скрытым под дружелюбием.
— Должен сказать, что я представлял себе свой приезд несколько иначе.
— Если бы ты сообщил мне о нём заранее, возможно, твои ожидание бы и оправдались, — возражает Гарри. Не то чтобы это что-то изменило в ситуации, разве что он попытался бы убедить Ворлоста не приходить.
Судя по блеску в глазах Ворлоста, он прекрасно знает этот факт, но, к счастью, не развивает тему дальше. Вместо этого он поворачивается к портрету и кланяется слишком в слишком драматичном поклоне, чтобы быть действительно почтительным.
— Вы, должно быть, тот самый портрет, о котором Гарри… рассказывал мне. Я рад познакомиться с Вами.
Он, должно быть, знает о нём из снов, потому что Гарри никогда никому не рассказывал о портрете, даже своим ученикам.
Не теряя ни секунды, портрет отвечает:
— Должно быть, Вы родственная душа моего дорого друга, о которой он мне часто рассказывал. Я рад нашей встрече так же, как и Вы.
Его ответный поклон слишком короткий и не глубокий, чтобы быть более чем беглым, и ясно даёт понять, что портрет думает о Ворлосте.
Гарри борется с желанием громко застонать.
— Мне очень приятно познакомиться с вами, но, к сожалению, моя дорогая родственная душа должна сопровождать меня сегодня днём.
— О нет, я сожалею ещё больше. К сожалению, сегодня он не сможет сделать этого. Именно поэтому стоило послать записку, чтобы не сталкиваться с рисками внезапного визита.
Их улыбки, обращённые друг к другу, больше похожи на размахивающие ножи, готовые резать и рвать при первом удобном случае, но их глаза представляют собой сбивающую с толку смесь обещанной жестокости и веселья.
— Вообще-то, — наконец прерывает Гарри, когда кажется, что они оба готовятся к очередному раунду словесной перепалки, — я размышляю о предположении, которое сделал библиотечный портрет. — портрет моргает, немного удивлённый, прежде чем вспоминает, о чём они в последний раз разговаривали. С кивком, больше похожим на поклон, он затихает. Увидев это, Ворлост тоже успокаивается, без сомнений, чувствуя себя победителем.
Гарри на мгновение прикусывает губу, пытаясь подобрать нужные слова.
— Как ты, несомненно, видишь, библиотечный портрет делится со мной некоторыми предположениями по поводу моих переживаний, — критический взгляд Ворлоста тут же останавливается на красных глазах портрета. Гарри кивает в ответ на невысказанный вопрос. — И у него, несомненно, было больше времени, чтобы обдумать… проблемы, связанные с… этим.
Лицо Ворлоста напоминает гримасу, когда он неохотно говорит:
— Я вас выслушаю.
Гарри безмолвно кивает и накладывает заклинания тишины и конфиденциальности, как он это обычно делает, обсуждая более деликатные вопросы с портретом. В знак уважения к Ворлосту он накладывает их ещё больше, чем обычно, останавливаясь только тогда, когда Ворлост поднимает руку. Он сам ставит последние завершающие заклинания, прежде чем обратить всё своё внимание на портрет.
— Говорите.
Портрет секунду молчит, как бы назло ему, но вскоре начинает говорить. Он рассказывает о женщине, которая хотела быть только со своей второй половинкой и пыталась сделать для этого всё, что могла, пока не превратилась в чудовище. Он рассказывает о своём собственном опыте создания крестражей. Он рассказывает и о безумии, которое последовало за этим поступком.
Лицо Ворлоста постепенно темнеет по мере того, как портрет начинает рассказывать очень подробно о слишком многих вещах, используя торжественный тон, который показывает его серьёзность. В конце концов, Ворлост уносится прочь, объявив каждое слово, сказанное портретом, «чепухой».
Гарри думает про себя, что могло быть и хуже.
Это слабое утешение.
Итак, немного раздражённый и очень обеспокоенный, Гарри пытается провести день, отвлекая себя от мыслей о своей глупой-замечательной-гениальной-идиотской родственной душе, которая не верит, что ясность мыслей может быть важнее его бессмертия. Или, может быть, он сможет поверить в это через несколько дней? Или месяцев?
Так что вместо того, чтобы болтать с Ворлостом, Гарри проводит время со своими учениками. Ну, лучше сказать, он проводит два часа, убегая от подхалимского внимания Малфоя, прежде чем находит наконец-то Роуэна и Арвилл. Они удивлены, хоть и рады видеть его, зная, что его родственная душа находится в замке, но не спрашивают его об этом.
Не успели они и пяти минут поболтать, как появляется Ворлост.
— С тобой ужасно обращаются, — выплёвывает он, сердито сверкая глазами. Инстинктивно Гарри чуть вздрагивает от разгневанного тона мужчины, возвышающегося над ним, подходящего всё ближе и ближе, готовый разобраться с угрозой для его родственной души, но вовремя останавливается. Его лицо становится ещё более грозным. Его глаза устремлены на Роуэна и Арвилл, которые прячутся за спиной Гарри в шокированном и испуганном молчании.
— Они те, кто тебя так раздражает? — коротко спрашивает он. Гарри качает головой в ответ, открывая рот, чтобы ответить, когда Ворлост продолжает: — Тогда почему ты проводишь с ними время?
Гарри вопросительно наклоняет голову и хмурит брови. Почему Ворлоста должно волновать, с кем разговаривает Гарри?
— Я предупредил школьников об их отношении к тебе, — продолжает Ворлост. — Они больше не должны тебя беспокоить. Особенно я поговорил с юным Драко. — он бросает на Гарри понимающий взгляд, в котором скрыто что-то вроде шутки. Это настолько не соответствует ситуации — Ворлост кладёт руку на плечо Гарри, пытаясь оттянуть его от учеников, — что это раздражает.
Когда Гарри никак не реагирует, Ворлост на мгновение замолкает, прежде чем снова заговорить, на этот раз обвиняющим тоном, который совсем не скрывает, что Ворлост знает, что что-то не так, но не может понять, что именно.
— Почему ты никогда не рассказывал мне об отвратительном обращении с тобой? Северус должен был просветить меня. Ты мог бы сказать мне, Гарри. Я бы позаботился об этом, — он гордо улыбается. — В конце концов, я хорошо забочусь о том, что принадлежит мне.
Это замораживает Гарри внутри. Ворлост видит в Гарри не личность, а объект. Он видит его так же, как и дневник, или чашу, или редкую книгу. Как ещё можно объяснить такое поведение?
Ледяным голосом Гарри говорит:
— Я могу сам об этом позаботиться.
Кроме того, насмешки и игнорирование больше не причиняют вреда. А когда ему нужна была помощь, Ворлост был прямо в голове у профессора Квиррела и ничего с этим не делал. Почему же это волнует его теперь?
— Гарри, — мягко говорит Ворлост, — ты можешь положиться на меня. Ведь я твоя родственная душа. Кто ещё тебе нужен? — он смотрит на Роуэна и Арвилл, которые всё ещё стоят позади Гарри, съёжившись. Его голос становится холоднее. — Так что я позабочусь о…
— Ты же помнишь нашу метку души? — прерывает Гарри.
Сбитый с толку, Ворлост останавливается. Он нерешительно соглашается.
— Конечно я—
Гарри взмахивает палочкой, почти игриво скользя по ней пальцами, не сводя глаз с Ворлоста.
— Думаешь, я смогу произнести это заклинание?
— Я действительно думаю, что ни одно заклинание не выходит из…
Гарри поднимает палочку.
Ворлост выпрямляется, поднимая собственную палочку.
— Ты действительно хочешь начать дуэль, Гарри? Или ты мне угрожаешь?
— Я угрожаю тебе, — говорит Гарри.
Затем он спокойно прикладывает острие палочки к своему виску. Он почти чувствует, как Роуэн и Арвилл напрягаются позади него.
Во взгляде Ворлоста появляется паника.
— Гарри, не делай этого. Я знаю, что-
— Нет, не знаешь, — резко перебивает Гарри. — Ты больше не будешь угрожать моим ученикам. И не будешь пытаться контролировать мою жизнь. Ты не будешь обращаться со мной как с вещью. Ты мной не владеешь. Ты понимаешь это?
Вместо ярости или беспокойства — в конце концов, Гарри только что угрожал самоубийством, — или отвращения, или любой другой из миллиона эмоций, которые Гарри думал увидеть, Ворлост кажется… впечатлённым?
Он кладёт палочку обратно в рукав и говорит, немного неестественно, так, как звучат слова, когда говоришь что-то непривычное, а не так, как звучит ложь:
— Прошу прощения.
Гарри удивлённо моргает, но кивает, потому что у него хорошие манеры.
— Я принимаю твои извинения.
Он опускает палочку и почти улыбается, когда позади него раздаются вздохи облегчения.
Ворлост тоже кивает и открывает рот, чтобы что-то сказать, но его прерывает шум. Он вытаскивает из мантии старомодные карманные часы, цокает языком и вместо этого говорит:
— Я должен идти. Я слишком долго оставлял Беллатрису без присмотра и опасаюсь за дальнейшее существование своего поместья.
Гарри привычно отвечает на его легкий поклон — под углом тридцать градусов, руки близко к телу, склоните голову больше, если вы ниже по социальному уровню, мягко поцелуйте даме руку — и когда он разгибается Ворлоста перед ним больше нет.
Гарри задаётся вопросом, что именно это было, и как он вышел из этой конфронтации невредимым.
***
Судя по всему, все его ученики были предупреждены о случившемся, потому что все они внимательно следят за Гарри. Он наблюдает за их беспокойством с нежностью и, может быть, с лёгкой долей веселья. Его несколько раз останавливали ученики, которые произносили одно или два предложения неловкой беседы, прежде чем замолчать, вероятно, по приказу Ворлоста или их родителей. Гарри с холодным безразличием наблюдает, как они пытаются выбраться из этой ситуации. Если им нужно, чтобы кто-то разрешил им поговорить с ним, он не станет этим человеком. Портрет в библиотеке неуклюже пытается подбодрить Гарри, поскольку Ворлост не очень хорошо воспринял информацию о крестражах.
Но у визита Ворлоста есть и положительные стороны: Малфой наконец-то перестаёт приставать к Гарри. Слизеринцы снова держатся на почтительном расстоянии. Учителя Пожирателей Смерти не продолжают изнуряющую суету из-за него и его внешности. Его ученики больше не беспокоятся о том, что он не сможет справиться со своей второй половинкой, даже если их беспокоят его методы.
В целом, решает Гарри, этот день принес больше плюсов, чем минусов.
Это не мешает ему с некоторым трепетом ждать следующего занятия по аппарации.
Тем не менее, видеть, как Малфой отходит от него, хотя раньше подбегал к нему, чтобы заискивать перед Гарри, того стоило, даже если Гарри не хочет знать, что именно сказал или сделал Ворлост, чтобы вызвать такую реакцию.
***
Этой ночью он видит сон.
Он видит сон о скучной встрече, на которой легко погрузиться в свои мысли. Эти зелёные глаза, смотрящие на него так вызывающе, это выражение упрямства. О, как же он хотел прикоснуться к нему тогда. Прикоснуться и погладить. Он никогда не видел особой привлекательности в любви, но с ним всё по-другому. Он хочет прикоснуться взглядом, пальцами, губами к каждой части партнёра. Он хочет целовать его до тех пор, пока ему не придётся оторваться, чтобы глотнуть воздуха. Ему хочется провести пальцами по всему телу родственной души. Он хочет видеть, как эти зелёные глаза затуманиваются от удовольствия, хочет видеть, как этот розовый рот задыхается, кричит и стонет, хочет заставить его молить, умоляя об освобождении, умоляя о большем и большем, умоляя о продолжении прикосновений, пока удовольствие не станет настолько невыносимым, что он не начнёт умолять его прекратить. Но нет, он не остановится. Каждая слеза будет побуждать его вкладывать только больше желания в свои ласки, больше тепла в слова, больше нежности в прикосновения. Он доведёт свою вторую половинку до безумия и отступит только для того, чтобы сделать это снова, и снова, и снова, до конца времен.
Это то, на что похоже сексуальное желание?
Он почти стонет вслух, когда замечает лёгкую головную боль.
Остаётся только надеяться, он не спугнул свою вторую половинку.
***
Гарри просыпается в замешательстве, ведь то, что только что произошло, очень сильно его возбудило, а не напугало.
Кто знал, что он не единственный с такими желаниями и потребностями? Даже если они неестественны и странные, они взаимны.
Теперь Гарри знает, что то, чего он хочет и что чувствует, нормально. Это просто означает, что его влечёт к мужчинам, точнее, к одному конкретному мужчине, а не к женщинам. И это прекрасно. Он знает; он читал книги и разговаривал с библиотечным портретом и видел других мальчиков, которые засматривались на других мальчиков, и девочек, тяжёлыми от сексуального напряжения взглядами смотрящие на других девочек, и некоторых, которым нравятся оба пола. Но почему-то он так и не мог до этого момента соотнести себя ни с одной из представленных групп. Слишком укоренились в нём слова из детства. Эта мысль всегда была на заднем плане его сознания, корректируя его взгляды и мысли совсем незначительно. Только теперь, когда он знает, что его вторая половинка чувствует то же самое, та самая родственная душа, которая жила в тридцатых годах, когда такие чувства расценивались ещё хуже, чем они расцениваются сейчас, он чувствует, как груз спадает с его плеч.
Итак, когда Ворлост посылает неуверенное сожаление с оттенком вопроса по их связи, Гарри отвечает насмешливым согласием и облегчением.
Как только он сможет спрятаться за щитом от передаваемых эмоций, Гарри знает, что он будет тщательно пересматривать этот сон ещё не один раз.
***
Следующего урока аппарации он ждёт с опаской. Захочет ли Ворлост поговорить о том дне? Захочет ли этого сам Гарри? Что они скажут друг другу? Будут ли они снова сражаться друг с другом?.. Что, если он захочет поговорить о последнем сне?
Гарри провел всю прошлую ночь, воображая ужасные сценарии, ворочаясь и придумывая новые ужасы. Он по-прежнему дарит своим ученикам ободряющую улыбку, когда они с тревогой смотрят на него, но уже не чувствует той беззаботной уверенности, которую он излучал раньше.
Все его мысли вращаются вокруг родственной души, поэтому неудивительно, что он с первой попытки оказывается в знакомом кабинете.
Как и всегда, Ворлост приглашает Гарри сесть. Он предлагает чай, который Гарри принимает. Они оба делают глоток слишком горячей жидкости из слишком хрупких чашек. Они ставят изящные чашки на филигранные блюдца. Ворлост смотрит на Гарри. Гарри смотрит на пар, поднимающийся из его чашки. Тёмный цвет чая красиво контрастирует с белым фарфором, а букет цветов, нарисованный на передней части посуды, дополняет его. Меняет ли Ворлост сервиз в зависимости от того, какой чай он подаёт? Это выглядело бы очень похоже на него, обращающего внимание на детали, которые даже незаметны всем остальным.
— Я должен… ещё раз извиниться, — говорит Ворлост не так неохотно, как ожидал Гарри. — И я должен тебе всё объяснить.
— Тебе не нужно…
Что нехарактерно, Ворлост прерывает его.
— Я думаю, что всё же нужно. Оглядываясь назад, я понимаю, что моё поведение было ужасным, и, хотя я надеюсь, что мои мотивы будут понятны для тебя, они не оправдывают того, что я сделал.
Гарри кивает. Ворлост берёт свою чашку, делает ещё один глоток и беззвучно изящно ставит её на стол. Он медленно начинает:
— Я был… не готов к той реальности, которую открыл мне Хогвартс. Здесь ты мой, и только мой. Никто другой здесь не отвлекает твоего внимания от меня, и никто другой не рискует узнать тебя лучше или получить больше твоей привязанности. К тому же я был не в лучшем настроении. И ты тоже был раздражён.
Быстро моргая, Гарри соединяет точки в своей голове.
— Ты думал, меня раздражают Роуэн и Арвилл, но мы говорили о Малфое.
Ворлост в согласии склоняет голову.
— Ну… — потеряв дар речи, Гарри на мгновение запнулся. — Спасибо за попытку помочь мне. Но ты и сам знаешь, что твоя реакция была чрезмерной. Что касается твоего…
Когда становится очевидно, что Гарри не знает, как сформулировать свои мысли, Ворлост поддерживает его целым списком.
— Собственничества? Жадности? Ревности?
—… Да. Я не то, чем ты владеешь. Я независимый человек, и у меня есть собственные чувства и мысли, — Ворлост выглядит готовым прервать его, поэтому Гарри поднимает руку, останавливая его. — Я знаю, что ты понимаешь это в теории. Но я не только единственный близкий тебе человек, который, насколько я знаю, у тебя когда-либо был, но я также твой крестраж. Все остальные твои крестражи — безделушки, судьба которых лежать без дела, или Нагайна, которая, при всём своём интеллекте, всё же животное. Ты контролируешь каждый аспект их существования — где они находятся, с кем взаимодействуют, кто их может видеть, а кто лишён такой чести. И ты держишь их под чрезмерной защитой — но всё это не относится ко мне.
С неохотой Ворлост принимает правду, стоящую за этим утверждением.
— Может быть, подсознательно эта ситуация действительно вызывает у меня замешательство и разочарование. Я буду стараться стать лучше, — он останавливается, выражение нерешительности сменяется решимостью, и он открывает рот. — Давай поговорим о твоей угрозе мне.
— Нет, не давай, — весело отвечает Гарри. Вопреки своему тону, он выпрямляется, избегая зрительного контакта, его пальцы ёрзают на коленях.
— Гарри, — говорит Ворлост, останавливается и начинает заново. — Родственная душа. — он ждёт, пока Гарри посмотрит на него, что занимает много минут, — Ты угрожал убить себя.
Взгляд Гарри падает на колени, напряжённо изучая то, как спадает по ним мантия, и как на ней появляются складки под его пальцами.
— Хотя сейчас я и признаю, что это, скорее всего, был лучший способ остановить меня, в твоей палочке было пугающее отсутствие колебаний, и страха в твоих глазах тоже не было, — Ворлост останавливается, и Гарри почти чувствует, как эти красные глаза впиваются в него. Он продолжает уже более мягким голосом: — Я разговаривал с Северусом.
Это не должно было стать сюрпризом, размышляет Гарри. В то время этот инцидент стал широко известен, и все знали о несчастном Мальчике-Который-Выжил, который так отчаянно не хотел быть на Слизерине, что пытался выбраться из него любым способом, или о незадачливом Мальчике-Который-Выжил, который, наконец, сделал то, на что они всё время надеялись, но ему помешали завершить начатое. И всё же, Гарри никогда не думал, что его родственная душа поднимет этот вопрос, или захочет поговорить об этом, или отругает его за эту попытку.
Аккуратно Ворлост продолжает этот разговор, но теперь ещё мягче.
— Я понимаю, почему ты направил на себя свою палочку. Но, Гарри, я не хочу, чтобы ты делал это снова.
Гарри… Гарри не может этого обещать. Потому что у него есть такой козырь, чтобы заставить в экстренном случае Ворлоста остановиться и передумать. Ведь что может быть лучшим аргументом, чем жизнь родственной души и сохранность крестража. И если случится худшее, и он будет заперт в золотой клетке, большинство его планов побега включают самоубийство.
— Я понимаю, что ты чувствуешь себя бессильным по сравнению со мной, — говорит Ворлост. — Я знаю, что ты чувствуешь, что единственное, что может остановить меня в худшем случае это угроза твоей жизни. Но, Гарри, ты гораздо ценнее для меня, чем ты думаешь. Просто пригрози мне потерей своей привязанности, и я почти гарантирую, что это произведет на меня такой же эффект.
На этих словах Гарри в шоке поднимает взгляд. Неужели Ворлост, пусть и косвенно, только что признался ему в любви? Нет, это смешно. Гораздо более вероятно, что он имеет в виду отдаление от своего крестражей. Или возможно, сказанное говорит о собственничестве, желании, чтобы весь мир Гарри сосредоточился на нём и только на нём.
Но действительно ли это имеет значение? Пока Ворлоста беспокоит его благополучие, Гарри этого достаточно. Он до боли ясно понимает, что всё ещё не верит, что Ворлост не запрет его однажды или что он действительно заботится о нём, как о чём-то большем, чем крестраже и родственной душе, но, по крайней мере, это шаг в правильном направлении. Верно?
Не обращая внимания на удивление Гарри, Ворлост снова начинает говорить.
— Возможно, ситуация улучшится, если мы узнаем друг друга получше, или, может быть, проведём вместе больше времени. Что бы ты сказал на то, чтобы провести пасхальные каникулы со мной, в моём поместье? Возможно, ты частично видел его в своих снах, но, конечно же, ты захочешь увидеть его своими глазами и исследовать его самостоятельно. Кроме того, я думаю, что пришло время поговорить о более серьёзных вещах, которым лучше было бы уделить больше времени, чем эти жалкие часы, прерываемые многочисленными перерывами, которые представляет собой Хогвартс. Что ты думаешь об этом?
Гарри смотрит в красные глаза, в них плавают надежда и страх быть отвергнутым, и думает об этом. Это будет первый раз, когда он покинет Хогвартс не на летние каникулы — по крайней мере, добровольно. Конечно, единственной другой возможностью было вернуться к Дурслям, и он достаточно страдал летом, чтобы не возвращаться туда раньше или чаще, чем необходимо. Во время каникул в замке, к счастью, нет других учеников, поэтому Гарри в основном прогуливается по пустым коридорам и сидит в незанятой библиотеке, быстро заканчивая домашнюю работу, а затем читая всё, что попадается ему под руку. Он проводит много времени на кухне с домашними эльфами, изучая новейшие заклинания для готовки и уборки, совершенствуясь под их руководством. Он много болтает с призраками и портретами, знакомится с интересными фактами о давно минувших временах и давно забытых заклинаниях. Он проводит время с теми немногими из его учеников, кто не покидает замок. Он бродит по территории и наслаждается одиночеством.
Но большую часть этого он мог бы сделать и в поместье Ворлоста. Там он не знает особенностей здания и его секретов. Он не знаком с каждым закоулком здания. Он не знает ни портретов, ни привидений, ни домашних эльфов, да и есть ли они там вообще. Он получит доступ к библиотеке, которая не была очищена от всего, что может представлять опасность для образа магии Света, который Дамблдор хотел сохранить.
Единственным недостатком было то, что он не сможет общаться со своими учениками в Хогвартсе. Но горькая правда такова, что ему, как семикурснику, придётся привыкать к этому.
В следующем году он уже не вернётся в Хогвартс. Или, по крайней мере, не вернётся туда долгие годы, и уже никогда не вернётся в качестве студента. Если всё пойдёт так, как он планирует, однажды он вернётся туда в качестве учителя, но он знает, что у него не будет знаний, авторитета и уверенности в себе ещё несколько лет после окончания обучения.
Может быть, ему будет полезно провести неделю или две, чтобы посмотреть, как ему удастся жить без привычной среды Хогвартса. Это будет первый раз, когда он будет жить где-то в незнакомом место со времен Дома Блэков, дома, пропитанного угрозой, которой является Орден Феникса и Дамблдор. Жизнь в том доме была испорчена разочарованием, потому что именно в нём он узнал об истинной личности своего отца и должен был принять, что ему бы совсем не понравился этот хулиган. Однако при всём при этом именно в том доме он нашёл союзников в лице Вальбурги, Кричера и, может быть, даже Сириуса.
Но это поместье, которое Ворлост называет своим, совсем другое, и пребывание в нём будет совсем другим. Он не будет проводить каждую секунду каждого дня под пристальным взглядом, пытающимся поймать его на чем-то неправильном. Ему не придётся беспокоиться о том, что его внезапно отправят обратно к Дурслям. Ему не придётся бояться голода, жестокого обращения и боли. Наконец-то он сможет насладиться отдыхом без страха, не следя за каждым своим шагом, не отводя настороженного взгляда.
Подумав об этом, Гарри понимает, что уже принял решение.
Поэтому он улыбается Ворлосту и говорит:
— Я с удовольствием приеду к тебе на каникулы.
========== Глава 11, часть 1 ==========
Без лишнего внимания Гарри покидает Хогвартс. Это кажется ему немного странным. В конце концов, он никогда раньше не ездил в Хогвартс-Экспрессе кроме как перед началом учёбы осенью и концом учёбы летом, даже никогда не ходил в Хогсмид, кроме того похода, чтобы стать крестным отцом. Разве не должно произойти что-то, чтобы убить этот первый вкус взрослой жизни? Вместо этого эта поездка похожа на возвращение на поезде в конце года, даже если настроение другое. Летом все ученики радуются тому, что учебный год наконец-то закончился, хотя некоторые все еще испытывают стресс из-за экзаменов и беспокоятся о том, как они их сдали, в то время как другие борются со слезами, потому что эта поездка станет последней в их жизни. Теперь, когда дети не такие буйные, в атмосфере также отсутствует тот оттенок грусти и беспокойства. Гарри проводит поездку в компании своих первокурсников, все из которых очень обеспокоены предстоящими экзаменами. Гарри изо всех сил старается их успокоить, и поэтому время поездки пролетает быстро.
На вокзале Кингс-Кросс Гарри задерживается в поезде, пока детей один за другим забирают родители. Он наблюдает, как их обнимают или приветствуют легкой улыбкой. Они прощаются со своими друзьями и спешат обратно к родителям, их уводят одного за другим. Некоторые явно намерено задерживаются, как взрослые, так и дети. Гарри предполагает, что они ждут, появится ли он или, может быть, Ворлост, пытаясь проверить, правдивы ли слухи. У внушающего страх Темного Лорда наконец-то появилась метка души? Значит ли это, что он, в конце концов, нормальный, функционирующий человек? Или вся эта история сплошная ложь, удачно вписывающаяся в их мировоззрение?
Гарри все равно. Он продолжает наблюдать, как все в конце концов сдаются и уходят. Наконец, когда станция опустела и два раза приходил домовой эльф, чтобы нервно спросить, все ли в порядке, знает ли Гарри, как выйти из поезда, не придет ли кто-нибудь забрать его, не болен ли он или не находится ли он под проклятием, Гарри встает, потягивается и выходит на улицу. Примерно в этот же момент после тихого хлопка появляется черная фигура.
Ворлост выпрямляется, поправляя галстук, который при его появлении был сбит набок, и смотрит на Гарри. Слабая улыбка трогает его бледные губы.
— Как приятно тебя видеть.
Гарри возвращает улыбку.
— Мне тебя тоже.
Со всем этикетом и обаянием чистокровного, Ворлост предлагает свою руку. Гарри кладет свою руку поверх руки Ворлоста, и его уносит всеохватывающее давление аппарации.
Он снова появляется перед поместьем, которого Гарри никогда раньше не видел снаружи, но внутренний интерьер которого знаком ему почти так же, как дом Дурслей.
Он поворачивается, чтобы снова поймать взгляд Ворлоста, и умудряется изобразить еще одну улыбку, на этот раз немного ярче. С размашистым движением руки Ворлост слегка кланяется и говорит:
— Добро пожаловать в мою скромную обитель.
Это может быть обитель, но определенно не скромная. Если бы Гарри не знал лучше, он бы подумал, что некоторые из богатств перед ним — иллюзии, созданные с помощью заклинаний, чтобы владелец казался богаче, но он знает правду. Все четыре этажа действительно существуют, с их просторными коридорами, роскошным убранством, скрытыми комнатами и огромными галереями. Там гигантская библиотека, соперничающая с Хогвартсом если не количеством, то качеством. Домовые эльфы поддерживают все поместье в безупречном состоянии, даже если не используется даже малая часть его комнат. Великолепное здание окружено прекрасным садом. За ним бесконечный лес.
Все, куда может дотянуться взгляд, принадлежит Ворлосту.
Ворлост протягивает руку Гарри, который берет ее и они поднимаются по широким каменным ступеням к даже слишком большой двери. Ворлост идет с тихой гордостью счастливого владельца, останавливаясь по пути, чтобы показать Гарри маленькие детали, которые легко упустить. Они проходят через вестибюль, вверх по лестнице, по коридору и останавливаются перед дверью с замысловатой гравировкой.
— Я оставлю тебя, чтобы ты осмотрел свои комнаты, — говорит Ворлост — Ужин подается в семь вечера. Я пришлю к тебе домового эльфа. Ты можешь исследовать поместье в свободное время, но не забывай о… ну, ты, наверное, знаешь обо всем, что опасно в этом доме.
— Ты часто думаешь об этом, — соглашается Гарри. Во время скучных совещаний Ворлост любит развлекаться отвратительно графическими изображениями различных Пожирателей Смерти, попадающих в неприятности, сталкиваясь, например, с растениями-людоедами после входа не в ту ванную. Он делает это так часто, что Гарри знает самые опасные места в поместье и неприглядные части когда-то бывшие людьми, которые остались бы от тех, кому не повезло зайти не в ту комнату.
— Кроме того, — продолжает Ворлост с оттенком нервозности в тоне, — если ты не возражаешь, я был бы очень рад провести вместе час после ужина.
— Я тоже был бы рад провести его с тобой, — отвечает Гарри, улыбаясь.
Ворлост смотрит на него слишком долго, прежде чем резко кивнуть головой и быстро уйти.
Гарри старается не слишком долго думать об этом действии. Вместо этого он очень внимательно исследует комнату.
Когда он это делает, он не может поверить, что ему повезло жить здесь. Воистину, только лучшее для Темного Лорда Волдеморта и его владений.
Его комнаты роскошные и большие, это его первое впечатление. Первая комната, в которую он входит, — просто прихожая. Слева ничем не примечательная дверь ведет в роскошную ванную комнату. Справа маленькая гостиная с кушеткой, двумя стульями и чайным столиком. Дверь посередине ведет в другой коридор, который, наконец, приводит Гарри в спальню. В ней огромная кровать с огромным количеством подушек и одеял. Гарри проверяет матрас и находит его мягким, как облако. Он сразу понимает, что не сможет спать в ней ни секунды, слишком привыкший к жестким кроватям и твердым полам. В комнате также есть два тяжёлых шкафа из темного дерева. У окна стоит письменный стол, шторы раздвинуты, чтобы впустить больше солнечного света. Вся комната со вкусом украшена захватывающей дух картиной здесь, чудесной статуей там, чудесным растение в третьем месте. В комнате приятно тепло из-за камина в углу. Перед ним лежит ковер, на котором стоят два кресла.
В глубине сознания Гарри видит маленькую грязную комнату с односпальной кроватью, грязной простыней, без одеяла, без подушки, с небольшим платяным шкафом, со сломанной дверью, без единой полки и со столом без стула, у которого одна ножка короче, чем другие, заполненный каракулями и именами, выгравированными на дереве; окно грязное и треснутое, холодный воздух наполняет комнату быстрее, чем огонь успевает согревать ее, находясь через две лестницы и четыре двери.
Как далеко зашел Ворлост.
Он видит запыленную комнатушку, невысокую для подростка, потолок с одной стороны опускается ниже, одну половину комнаты занимает уродливая полка, заставленная чистящими средствами и метлами, а другую занимает одинокий матрац, комковатый и грязный, всегда неприятно горячий из-за парового обогревателя в нескольких шагах, запертая дверь не выпускает тепло.
Как далеко зашли они оба.
Через несколько минут после того, как Гарри закончил исследовать свои комнаты, домовой эльф нервно появляется с небольшим «хлопком».
— Душа Хозяина Гарри, — шепчет она, заламывая руки, ее глаза бегают по Гарри и полу — Хозяин готовится к ужину, сэр, и ждет Душу Хозяина Гарри. Душа Хозяина Гарри, пожалуйста, спускайтесь. Пожалуйста. Ужин. Хозяин хочет, чтобы Душа Хозяина Гарри пошла на ужин.
Гарри улыбается и становится на колени так, чтобы его глаза были на одном уровне с существом, нервничающим перед ним. Это странно, размышляет он. Много лет назад именно он был заикающимся, неуверенным в себе существом, и домовые эльфы улыбались ему, успокаивая. Теперь уже он успокаивает маленькое существо перед собой.
— Как тебя зовут? — спрашивает он, стараясь, чтобы его голос был ровным и добрым.
Слезы наворачиваются на ее глаза, ее голос почти неразборчив из-за нервов.
— Насти{?}[Заметки переводчика: Nasty (имя эльфа) переводится, как мерзкий или отвратительный, но в русском языке обычно не использую прилагательные вместо имени, поэтому остался англицизм.] обычно зовут Насти, сэр, Душа Хозяина Гарри, сэр. Насти извиняется, что не представилась, о, Насти себя накажет, Душа Хозяина Гарри, сэр!
— Не надо, Насти. — Гарри приходится заставить себя произнести это имя. Он очень надеется, что это не Ворлост ее так назвал. Никогда раньше Гарри не мог так ясно представить, как кричит на свою вторую половинку, но вместо этого он продолжает разговор с напуганным эльфом — Вместо наказания ты должна вознаградить себя. Я попросил тебя сделать кое-что для меня, и ты это сделала. Верно? Не нужно себя наказывать.
Крупные слезы больше не могут сдерживаться ресницами и стекают по впалым щекам на дорогую ткань ее платья.
— Спасибо, Душа Хозяина Гарри, сэр! Насти так благодарна вам!
Гарри улыбается ее энтузиазму, главным образом для того, чтобы скрыть, как ему больно из-за того, как она реагирует даже на малейшие комплименты. Был ли он таким же, когда стоял перед библиотечным портретом и не мог поверить, что о нем можно сказать доброе слово? Если это так, он питает новый вид презрения к взрослым, которые смотрели на него, почти сломленного и задающегося вопросом, будет ли смерть дружелюбнее, чем жизнь, и не видели в этом проблемы.
Насти ведет Гарри по длинным и коротким, узким и широким коридорам, спокойно болтая о жизни в поместье. Она говорит несколько вещей, которые немного успокаивают Гарри в отношении ситуации с Ворлостами и домашними эльфами, но заставляют гнев подниматься глубоко в его животе, когда он слушает, как она весело восклицает, что у нее здесь даже есть кровать, и она может спать больше трех часов, и ей даже разрешено сменить форму, если она испачкается, чтобы постирать ее. Гарри пользуется этой возможностью, чтобы рассмотреть ее поближе.
Уши у нее здоровые, не порванные, щеки красные от восторженных разговоров и жестов, руки худые, но не слишком. На ней скромная униформа темно-зеленого цвета, прикрытая серебристо-белым фартуком. На ткани видны легкие следы износа, но это далеко не полуистлевшие куски одежды, которые Гарри видел на домовых эльфах, изображенных в «серьезных» книгах. Пуговицы и ее черные туфли начищены до блеска.
Он улыбается и хвалит ее униформу, к ее большому удовольствию. Они делают небольшой крюк, чтобы Гарри смог увидеть ее комнату и другую форму. Она подробно рассказывает ему, какие у нее есть разные виды одежды, в чем различия между ними и для какой работы носится каждая форма. Когда Гарри нерешительно намекает на свободное время, Насти рассказывает о днях, проведенных за игрой в карты и сравнивании лучших методов уборки и готовки, так взволнованно, радостно и быстро, что ее речь становится почти бессвязной.
Когда они, наконец, добираются до столовой, оказывается, что в пути они провели около получаса. Гарри знает, что Насти могла бы говорить намного дольше, но он следит за временем. На самом деле, он несколько удивлен, что Ворлост еще не пришёл за ним сам.
Насти не заметила, сколько времени прошло, поэтому открывает дверь с широкой улыбкой, которая стирается с ее губ, когда она замечает разгневанного Ворлоста.
— Сэр, Хозяин, Сэр, — заикается она, втягивая плечи и пытаясь стать меньше — Насти привела Добрую Душу Хозяина Гарри, Хозяин, сэр.
— Понятно, — резко говорит он, глядя на Гарри.
— Спасибо, что привела меня сюда, Насти, — улыбается ей Гарри — И спасибо, что так много рассказала мне об этом доме и домовых эльфах. Я с нетерпением жду встречи с твоими друзьями.
— Да, Добрая Душа Хозяина Гарри! — Насти кивает, возвращаясь к двери, и улыбка снова появляется на ее губах.
— Прости, — говорит Гарри, изо всех сил стараясь звучать сокрушенно — Мы немного не уследили за временем.
Ворлост издает пренебрежительный звук и жестом приглашает Гарри сесть.
Стол накрыт скатертью, на которой лежат несколько вилок, ножей и ложек, окружающих две тарелки, поставленные одна на другую. Ворлост занимает место во главе стола, а слева от него сервировано место для Гарри.
— Я помню про твою… дружбу с эльфами Хогвартса, — говорит Ворлост, когда Гарри садится. Он берет салфетку и расстилает ее на коленях — Я предполагал, что вам понадобится немного больше времени, чтобы прийти. Тем не менее, завтра я был бы признателен за пунктуальность.
Гарри краснеет от нежного упрека и кивает.
Входит домовой эльф, одетый в ту же форму, что и Насти. С очень важным видом он несет поднос с супом. Другой эльф следует за ним и выдвигает два табурета, которые ставятся между людьми. Один из них держит маленькую кастрюлю, а другой — ковш, и эльфы молча подают суп, несмотря на то, что оба они кланяются Ворлосту, младший эльф улыбается Гарри.
Обед из четырех блюд проходит в тишине. Гарри никогда не был любителем болтать во время еды, слишком укоренилась привычка не выпускать еду из поля зрения и не останавливаться в поглощении пищи, чтобы ее не отняли. Если даже Ворлост уже не имеет таких же проблем, его молчание обусловлено манерами, вбитыми в него с самого раннего возраста. Каждое блюдо оформлено со вкусом, каждая порция тщательно продумана, каждый кусочек вкусен.
После ужина Ворлост приглашает Гарри посидеть с ним в небольшой гостиной, в двух удобных креслах перед камином и выпить бутылочку вина. Ворлост подходит к шкафу со стеклянными дверцами, за которыми видны десятки хрупких и красивых фужеров. Он берет два и наливает красное вино.
— Ты когда-нибудь употреблял алкоголь прежде? — небрежно спрашивает он, протягивая один стакан Гарри, который качает головой, никогда не получая алкоголя больше, чем в ложке плохо приготовленного варенья — Поскольку на десерт у нас был мусс из темного шоколада, я выбрал красное вино.
Он садится и продолжает рассказывать Гарри о вине в целом и об этой марке в особенности. Не особо интересуясь этой темой, Гарри просто сидит и наблюдает, как рот его родственной души формирует слова, его губы весело подергиваются, когда он рассказывает анекдот, его кадык шевелится, когда он отпивает из стакана.
— Как тебе? — наконец спрашивает Ворлост. По его указанию Гарри делает то, что только что узнал: сначала он нюхает вино. На его неискушенный нос запах ничем не отличается от кулинарного вина, которое он иногда употреблял во время жизни с Дурслями. Он перекатывает вино в бокале и отмечает, что да, оно красное. Осторожный глоток заставляет его сморщить нос.
Ворлост издает звук, похожий на дыхание, за которым стоит еще немного воздуха. Гарри узнает в этом смех.
— Возможно, тебе не нравится вкус — говорит он задумчиво и с тяжелым оттенком веселья — Возможно, тебе не нравится эта марка. Возможно, ты еще слишком молод. Завтра попробуем другое вино. Может быть, белое или розовое? Мне придется спросить у домовых эльфов, что они планируют приготовить.
Гарри нерешительно продолжает:
— Кстати, о домашних эльфах…
Глаза Ворлоста метнулись к нему с беззвучном смехом в них. В свете огня они сами кажутся пламенем.
— О, да. Мне было интересно, когда ты решишься поднять этот вопрос. Ты излучал защитный гнев.
Гарри краснеет. Это побочный эффект от того, что он не всегда блокирует свои чувства от связи с Ворлостом. Иногда он посылает по связи чувства, сам не осознавая и не желая этого. Не то чтобы Ворлост жаловался хоть когда-нибудь, что понятно из-за того небольшого количества радости, которое возвращается к Гарри каждый раз, когда это происходит, но Гарри думает, что это слабость с его стороны, так терять контроль.
— Насти была подарком от моей преданной Беллатрисы. Она сочла целесообразным, как она выразилась, дать ей образование, прежде чем подарить ее мне. После моего… исчезновения я остро нуждался в домовых эльфах, и я не хочу представлять, что было бы с Насти, если бы я ее отверг. Теперь она выполняет свои обязанности так же, как и все другие домашние эльфы, а я игнорирую ее так же, как и всех других домашних эльфов, и мы оба счастливы.
Наступает тишина, когда оба смотрят в огонь, наблюдая, как пламя разрастается и снова мерцает. Через несколько мгновений Ворлост продолжает разговор.
— Лично я ничего не имею против существ, независимо от их вида. Но чтобы прийти к власти, я должен учитывать, что поддержка чистокровных имеет решающее значение, а вместе с ними и их убеждения.
— Какие конкретно у тебя цели? — спрашивает Гарри. Он делает еще один глоток вина и находит его таким же неприятным, как и первый. — Судя по тому, как ты говоришь, я знаю, что это не то, во что верит Светлая сторона, то это и не уничтожение всего, что даже связанно с магглами, будь то маггловское население или магглорожденные. С другой стороны, ты также не поддерживаешь программу чистокровных, которые хотят сближения с магглами. Так чего же ты на самом деле хочешь?
Ворлост на мгновение задумчиво смотрит на пламя.
— Должен признаться, когда я был молод, я хотел убить всех грязных магглов, но я быстро вырос из таких ложных и детских убеждений. Их просто слишком много, а мы слишком зависимы от них. Как магглорождённый Слизерина во время войны с Грин-де-Вальдом, я скорее защищаю их, чем выступаю против, но жертвы должны быть принесены так или иначе — наконец он поворачивается, чтобы посмотреть Гарри в глаза — Я планирую разрушить это средневековое убеждение, что люди без родственных душ или метки души по своей природе менее ценны. Даже школьники страдают от издевательств просто из-за того, что у них нет слов на запястье. Ты даже не представляешь, с какой дискриминацией я столкнулся еще в сороковые и пятидесятые годы — он сухо смеется, но смех лишен веселья — Мне, лучшему выпускнику Хогвартса, отказали в должности даже самого убого клерка в Министерстве, и все из-за отсутствия у меня метки.
Гарри неуверенно спрашивает:
— А не мог ли кто-нибудь из твоих последователей потянуть за нужные ниточки? У тебя был полный доступ ко всем чистокровным наследникам — Блэкам, Малфоям, Эйвери. Конечно, министр прислушался бы к ним?
— Это было частью проблемы — Ворлост делает еще один глоток, более продолжительный, опустошая стакан — Все они были слишком молоды, чтобы иметь реальное влияние в Министерстве. Прошли десятилетия, прежде чем я получил хоть какую-то выгоду от их положения. И они были так молоды во всем, так опрометчивы и идеалистичны и полны потребности делать хоть что-то прямо сейчас. Изменить что-нибудь прямо в данную секунду. Они бы не ждали меня десятилетиями, чтобы я поменял всё реформами и новыми законами. К тому времени они бы совсем забыли о бедном сироте, у которого был такой большой потенциал, если бы только у него была метка души.
Гарри предлагает свое вино Ворлосту, который соглашается и запивает сказанное еще одним глотком, на этот раз медленным, приносящим удовольствие.
— Но почему чистокровные пошли за тобой? Они считают, что отсутствие метки души является признаком того, что что-то пошло не так. Не пойми меня неправильно, я знаю, что ты мог убедить почти любого сделать почти что угодно, но в этом должна была быть и какая-то выгода для них.
— Все сводится к крови, — объясняет Ворлост.
Гарри фыркает и бормочет:
— Когда с чистокровными было иначе?
Ворлост не обращает на него внимания и продолжает:
— Если у чистокровного есть родственная душа магглорожденный, они, конечно же, стараются сохранить этот скандал в тайне. Если связь уже начала укрепляться после того, как их слова стали красными, они попытаются превратить магглорожденного в настолько хорошего чистокровного, насколько смогут. Они часто запирали их на годы и утверждали, что родственная душа больна или приехала из другой страны, и выпускали их только тогда, когда они казались достаточно чистокровными. Я думаю, мне не нужно говорить, что это было не так здорово для разума магглорожденных.
— Наверное, это сводило их с ума, — бормочет Гарри, думая о собственных ночах в чулане. Если бы он знал нормальную жизнь раньше, а затем был брошен в изоляцию и тьму, был бы он сломлен сейчас, а не на грани разрушения?
— Это, в свою очередь, заставило их странно воспитывать детей, чего не хотел ни один чистокровный. В конце концов, если дети странные, что это говорит о семье?
В тоне Ворлоста столько сарказма, что Гарри думает о том, что он мог лично столкнуться с такой ситуацией. Лишь мгновение спустя в его голове вспыхивает воспоминание о семье Гонтов, и он понимает.
— В любом случае, — продолжает Ворлост тоном лектора, — предпочтительный метод был следующий: если связь еще не была установлена, кто-то проверял статус крови родственной души. Если пара не была чистокровной, их часто убивали в надежде, что вторая родственная душа будет подходить их наследнику лучше. Конечно, в последние десятилетия движения за магглорожденных поднимает шумиху вокруг каждого исчезнувшего магглорожденного, и нет ничего более постыдного, чем быть приговоренным за убийство маглорожденного, ведь у чистокровных есть только один вариант: использовать методы прошлого и запереть родственную душу или публично признать, что их родственная душа — магглорожденная. Это то, что выбрали большинство Светлых семей, удобно забыв, что те же самые методы, в которых они обвиняют Темные семьи, также были традициями, которым следовали они сами.
Гарри продолжает ход мыслей:
— Итак, если бы было принято не иметь родственной души, им не пришлось бы подвергаться риску быть пойманными на убийстве магглорождённых. Чистокровные могли просто притвориться, что еще не нашли свою вторую половинку. А при твоём чистокровном режиме один или два таинственно исчезнувших магглорожденных не стали бы причиной допросов и обвинений. Беспроигрышный вариант.
— Да, так и есть, — соглашается Ворлост — Это был не первый мой вариант, даже не сотый, но принять именно его меня вынудили обстоятельства. Кроме того, уничтожение маггловской грязи успокаивает меня.
Гарри издает звук, на самом деле не соглашаясь и не не соглашаясь.
— Но видишь? Это была хорошая идея пригласить тебя сюда. У нас уже состоялся наш первый глубокий разговор, а ты приехал меньше суток назад, — радуется Ворлост, нагло меняя тему.
Гарри улыбается ему, отмечая расслабленные плечи, которых не было в его кабинете, тёплый блеск в его глазах от камина и мягкое выражение лица.
Да, это действительно была отличная идея.
***
В течение следующих нескольких дней Гарри исследует поместье. Возможно, он уже знает многое из того, что должен знать, проживая в этих стенах свои сны, но всегда есть вещи, которые Ворлост не замечает или на которые он слишком занят, чтобы указать мысленно, когда Гарри смотрит его глазами.
Гарри старается держаться подальше от удивительного количества мест, которые были прокляты либо Ворлостом, либо предыдущим владельцем замка. Во всем остальном усадьба поразительно похожа на Хогвартс, даже несмотря на то, что она целиком пронизана едва уловимыми зелеными и серебряными цветами. Стиль оригинального здания и старинная мебель также невероятно похожи на Хогвартс, что еще больше подтверждает слухи о том, что это поместье было создано тем же самым Салазаром Слизерином, который также заложил первый камень замка Хогвартс.
В этом поместье есть двери, которые нужно открывать паролем, или стуком в определенном месте, или шуткой, или, чаще всего, любым словом на парселтанге. Некоторые лестницы могут двигаться, иметь исчезающие ступени или случайным образом превращаться в эскалаторы. В некоторые комнаты можно войти только с разрешения владельца, в то время как другие открыты только для девушек, холостяков или молодоженов. Конечно, Ворлост знает, что находится за ними всеми — как будто несколько жалких чар помешают ему узнать все секретные комнаты, которые только есть в его поместье.
Днем, ровно с 14:53 до 16:01, Насти использует свой перерыв, чтобы показать Гарри окрестности. Она рассказывает увлекательные истории, услышанные от других эльфов, о тех, кто жил в поместье до Ворлоста, и представляет другим обитателям «Добрую Душу Хозяина Гарри», полная гордости за то, что именно она «открыла» им Гарри. К большому шоку домашних эльфов, она приглашает его на кухню, в туалеты, в свою спальню, в гостиную эльфов. Она берет его с собой и показывает самые интересные портреты и даже русалок в озере. Часто она хвастается, рассказывая, где убиралась этим утром. Когда Гарри хвалит ее, она ужасно краснеет, но несколько минут спустя застенчиво хвастается своим мастерством уборки.
Вкратце: портреты дразнят, утверждая, что она влюблена в Гарри, что она яростно отрицает, снова краснея. Это, в свою очередь, заставляет портреты с еще большей охотой бросать дразнящие замечания в каждый разговор, который они ведут, пока она находится в пределах их слышимости.
Ворлост смеется, когда Гарри рассказывает ему об этом, и какое-то время его это продолжает забавлять. Теперь каждый раз, когда они встречаются, он в шутку спрашивает Гарри о его маленькой поклоннице.
Насти, со своей стороны, призналась Гарри, что он ей очень нравится, но он слишком другой, чтобы она могла когда-либо в него влюбиться. Она выглядит ужасно смущенной, когда говорит ему это, больше похожая на помидор, чем на домового эльфа. Гарри соглашается с ней и заверяет ее, что она ему нравится как человек, но у него уже есть родственная душа, и он не злится на нее за то, что она не чувствует к нему романтических чувств. Она плачет от облегчения, и Гарри обнимает ее и неловко гладит по спине, пока она всхлипывает.
Ворлост притворяется убитым горем, когда Гарри рассказывает ему об этом.
— Лучшая драма, которую когда-либо видела эта усадьба, испорченная разумностью! Какая жалость!
К слову о Ворлосте: они с Гарри встречаются чаще, чем нужно для того, чтобы выпить после ужина. До обеда Гарри гуляет по замку, пока Ворлост работает. Он удивительно занят — или не так уж удивительно, учитывая, что ему приходится управлять армией людей с совершенно разным уровнем психического здоровья, войной, поместьем и школой одновременно. Кроме того, его всегда ждет очередь новых исследований. Тем не менее, ему удается сделать перерыв на обед, который он проводит с Гарри. После этого они сидят вместе около часа, прежде чем Ворлост оказывается вынужден вернуться к работе до ужина. Он настаивает на том, чтобы получать отчет о том, что Гарри сделал за этот день, полностью увлеченный приключениями Насти, в которые оказывается вовлечён Гарри. Он не знал, например, что домовые эльфы ведут вечную игру с духами природы, ухаживающими за садом.
Гарри, с другой стороны, спрашивает о планах Темного Лорда, получая в ответ многочисленные жалобы на общую некомпетентность всех, кроме малой горстки Пожирателей Смерти.
— Иногда я действительно спрашиваю себя, почему я еще не убил их всех, — ворчит Ворлост с очаровательной морщинкой между бровями, глядя на огонь — На данный момент я, вероятно, буду так же быстро добиваться желаемого, работая в одиночку, как и с этими невыносимыми идиотами.
И так время радостно идет.
***
Однажды, примерно через две недели пребывания Гарри, Насти застенчиво прерывает Ворлоста и Гарри во время их послеобеденных разговоров.
После того, как она извинилась около десяти раз за свое беспокойство, она, заикаясь, спрашивает:
— Хозяин, сэр, Насти было интересно, сэр, можно ли Насти изменить свое имя, сэр?
Ей требуется целых пять минут, пока она не выдавит это предложение, которое остаётся всё ещё таким нервным. И нервничает она не просто так: традиционно волшебник или ведьма освобождает домового эльфа, давая ему предмет одежды. С другой стороны, домовой эльф может попросить об освобождении, попросив изменить ему или ей имя. Конечно, поскольку это Волшебный Мир, решение об отказе от них остается за хозяином, и отказ может привести к ужасным последствиям от продажи до пыток. Для чистокровного это худшее оскорбление, когда домашний эльф просит вольную, особенно если он делает это на глазах у публики.
Так что Гарри ждет ответа с трепетом.
Но Ворлост спрашивает только:
— Могу ли я спросить, почему ты хочешь оставить свою службу мне? В чем проблема? Тебя что-то не устроило?
Насти быстро качает головой, ее уши хлопают по щекам с влажным звуком.
— Нет, нет, сэр! Хозяин никогда так не должен думать! Только Насти… Насти совсем не нравится ее имя!
— Тогда хорошо, — кивает Ворлост — Конечно, если бы ты захотела уйти, это тоже было бы нормально. Но Гарри всегда рассказывает мне, какой ты трудолюбивый и прилежный домашний эльф, так что нам точно тебя бы не хватало.
Насти плачет и благодарит Ворлоста столько раз и с таким количеством чувств в голосе, что отдельные ее слова невозможно понять из-за рыданий.
Ворлост ждет, пока она успокоится, прежде чем спросить:
— Ты уже решила, каким будет твое новое имя?
Возвращаясь к своей застенчивости, Насти нервно перебирает подол своей униформы.
— Насти хотела спросить… — начинает она, делая паузу, как будто обдумывая свои слова, прежде чем закончить в спешке, — не даст ли ей имя Добрый Хозяин Гарри.
— Ты уверена? Я имею в виду, это было бы честью для меня, но не лучше ли тебе самой выбрать имя для себя? — нерешительно спрашивает Гарри.
Для домашнего эльфа имя имеет большое значение. Только родители или хозяин могут дать эльфу новое имя, и учитывая тенденцию чистокровных давать домовым эльфам совершенно отвратительные имена, такие как Насти, или имена, которые отражают их работу, такие как Кукки, который является главным поваром в особняке Ворлоста — большинство эльфов ухватились бы за возможность получить для себя другое имя.
— Насти верит, что Добрая Душа Хозяина Гарри придумает хорошее имя! — заявляет Насти, искренне веря в это.
— Ну… — в голове Гарри проносятся тысячи имен, но ни одно из них не подходит. У домашних эльфов обычно используются прилагательные для имен, если они не унижают достоинство или не унизительны, например, Кричер. Так что ни одно из по общему признанию красивых имен, которые Гарри может придумать, не подходит домашнему эльфу. Но это действительно не должно быть так сложно, буквально каждое имя лучше, чем «Насти» — подожди минутку.
Через некоторое время Гарри нерешительно предлагает:
— А как насчет «Лавли»{?}[Заметки переводчика: Новое имя «Lovely» переводится как прекрасный, замечательный.]? Ты очень милый эльф, и значение этого имени настолько отличается от твоего прошлого имени, насколько это вообще возможно.
— Добрая Душа Хозяина Гарри! — Насти снова плачет — Лавли любит свое имя! О, это самое лучшее имя, которое Лавли когда-либо слышала! Спасибо, спасибо, спасибо, Добрая Душа Хозяина Гарри!
Она бросается в объятия Гарри. Немного беспомощно, он пытается утешить ее.
Ворлост наблюдает за происходящим с веселой и нежной улыбкой на губах.
Позже, когда Лавли вернулась к своим обязанностям и стала хвастаться своим новым именем, Ворлост замечает:
— Ты хорош в этом.
Гарри смотрит на него в замешательстве.
—В чем?
— В утешении домовых эльфов — он указывает на то место, на котором раньше стояла Лавли, словно подтверждая свою точку зрения — А ещё в дружбе с ними. Я не думал, что Нас… Лавли когда-нибудь заговорит с волшебником, если ей не прикажут, не говоря уже о том, чтобы искренне полюбить его.
— Я совсем не умею утешать, — возражает Гарри — Ты видел, на сколько я был неуклюж? Я никогда не знаю, что сказать или сделать.
— Однако ты замечательно справился, — говорит Ворлост — Ты заставил ее перестать реветь. Я был бы вынужден позвать Маэстро, чтобы успокоить её.
Гарри коротко усмехается, представляя, как Ворлост паникует из-за плачущего домашнего эльфа.
— Если бы у меня был выбор, я бы тоже позвал его. Он бы справился с этим намного лучше.
— Однако сам ты справился не хуже, — настаивает он. — Это то, чем ты хочешь заниматься после Хогвартса? Работать с существами? Кажется, они тебе очень нравятся — с юмором он добавляет — Сегодня утром я видел, как ты играл в шарады с русалками.
Гарри чувствует, что краснеет, но не смущается из-за невинных игр.
— На самом деле, я больше думал о том, что… Ты, наверное, будешь надо мной смеяться, но я подумываю стать учителем в Хогвартсе.
Вопреки ожиданиям Гарри, Ворлост улыбается.
— Ого? Учителем? Ты будешь смеяться, но это также было и моим планом сразу после выпуска.
— Серьезно?
— Серьезно. Я даже спросил Диппета и все такое, но он сказал, что я слишком молод. Тогда я находил это ужасно несправедливым — теперь я вижу в этом смысл. После подачи заявления я попытался найти работу в Министерстве и в конце концов оказался у Боргина и Берка. Однако, прежде чем я «набрался достаточно опыта», Диппет ушел в отставку, и его место занял Дамблдор. С ним в качестве директора у меня не было ни единого шанса, и поэтому я остался работать в магазине, пока эта сумасшедшая старая Смит не вернула мне мою семейную реликвию — он задумчиво крутит коньяк в стакане — Хорошие были времена.
Гарри отставляет свой бокал в сторону, ему нравится этот напиток не больше, чем различные сорта вина, шампанского и виски, которые они уже пробовали.
— Какую должность ты хотел занять?
Он уже знает ответ, и Ворлост, вероятно, знает, что он знает, но, наверное, будет лучше, если никому не будут напоминать о Дамблдоре, его махинациях и манипуляциях.
— Защита, каким бы нелепым ни было ее название, была моим приоритетом, — говорит ему Ворлост — Но я был бы не против и «Истории Магии». Биннс — позор для учителей, неважно, жив он или мертв. Я думаю, это невероятно, что его до сих пор не заменили.
Гарри согласно кивает.
— Но подожди, разве не ходили слухи, что ты проклял должность профессора Защиты, чтобы никто на этой должности не мог преподавать больше года?
Ворлост действительно хихикает.
— Это не слухи. Я был так зол, и так зол на Дамблдора в частности, и, может быть, немного безумен, и просто сделал это. Невероятно, правда, что я смог сделать это без каких-либо прав в качестве преподавателя, и еще более невероятно, что проклятие держится так долго. Больше всего ошеломляет, конечно, то, что Дамблдор не счел нужным снять его.
— Это вообще возможно? — Гарри размышляет — Я думал, что только директор имеет право что-то делать с защитой замка, будь то добавление или снятие её.
— Технически это верно, но…
Остаток вечера посвящен обсуждению теории магии, но на следующий день Ворлост поднимает эту тему снова во время обеденного перерыва.
— Что бы ты хотел преподавать в Хогвартсе?
— Я вроде как решил, что это была бы Защита, — говорит Гарри, сделав глоток чая — Когда я начал размышлять над этим, оказалось, что эта должность единственная вакантная. Теперь, когда началась война, я думаю, все изменилась.
— Когда я выиграю, — говорит Ворлост со всей самоуверенностью, какую только можно себе представить, — понадобится много учителей. Я также буду настаивать на более тщательных тестах на компетентность, чем это было при Дамблдоре, так что многим временным учителям придется уйти. Так что я думаю освободятся Зелья, Трансфигурация, Чары, Полеты… История, точно… Наверное, еще что-то. Ты можешь выбирать из этих вариантов.
Гарри смеется.
— Я думаю, что мне тоже нужно «набраться опыта», — говорит он, цитируя преувеличенную манеру Ворлоста подражать Диппету — Я хотел бы, по крайней мере, получить Мастерство, прежде чем подавать заявление на должность учителя. Это займет до пяти лет.
— И совсем немного денег, — добавляет Ворлост, не возражая против плана, но указывая на его недостатки.
— У меня достаточно денег в моем хранилище. Они достались мне в наследство. Последние Поттеры не могли много тратить, а из того, что я слышал, мои бабушка и дедушка были довольно успешны и очень скупы.
Ворлост ставит свою изящную чашку на блюдце и серьезно смотрит Гарри в глаза.
— Если это было бы не так, я бы предоставил тебе недостающие средства. Деньги не должны играть главную роль в твоих решениях.
В его словах сквозит невысказанное «в отличие от моих». Гарри искренне благодарит его, прежде чем продолжить:
— Я также хотел бы увидеть больше мир за пределами Волшебной Британии. Я слышал, что в Ирландии процветающее общество, а континент настолько разнообразен, насколько это только возможно. Мне бы хотелось, чтобы каждые выходные я мог ездить в другой город и страну, просто исследуя их.
Ворлост одобрительно кивает.
— Мудрая цель. Никогда не знаешь, какое волшебство можно там найти.
Гарри смотрит на свою чашку и признается:
— Мои планы были составлены еще до того, как мы хорошо узнали друг друга. Я был совершенно уверен, что ты не захочешь иметь со мной ничего общего, поэтому и намеревался проводить в Британии как можно меньше времени.
— Думаю, отчасти такое решение было принято тобой и из-за Ордена, — отвечает Ворлост, ничуть не обиженный.
С облегчением Гарри поднимает взгляд и соглашается.
— На самом деле я подумывал о том, чтобы переехать в Австралию или какую-нибудь другую англоязычную часть мира для получения Мастерства, но теперь, когда мы лучше знаем друг друга, я думаю, что хотел бы остаться здесь. Мне больше не нужно бояться, что меня принудят к войне, и я предпочел бы оставаться рядом со своими учениками и лучше узнать тебя.
— Я бы тоже этого хотел, и твои ученики и друзья-домовые эльфы наверняка тоже.
А потом Ворлост улыбается ему, и кажется, что наконец-то наступает рассвет.
***
Через несколько дней Ворлост впадает в угрюмое настроение. Он послал свои сожаления о том, что не смог присоединиться к Гарри во время обеда, и Гарри весь день испытывает сдержанные чувства грусти и задумчивости, поэтому сам весь день беспокоится, что приводит к беспокойству Лавли, поэтому вся коммуна домашних эльфов становится взволнованной. Вечером Ворлост опаздывает к ужину, но все же приходит.
Когда он это делает, он поднимает бровь и говорит:
— Я не знал, что я так популярен.
Перед ним стоит бригада домашних эльфов, младшие пытаются спрятаться друг за другом, старшие дрожат от страха и волнения. Только Маэстро расслаблен.
— Змееликий, — требует он, — плохо себя чувствует. Все хотят знать, что не так со Змееликим.
Раздражение отражается на лице Ворлоста, и на мгновение кажется, что он вот-вот ответит что-то грубое, но глубоко вздохнув, успокаивается. Его черты смягчаются, когда он видит истинную заботу, стоящую за действиями эльфов.
— Извините, — ровно говорит он, как будто никогда не собирался выходить из себя, — меня сегодня нагнали неприятные воспоминания, и поэтому я был в плохом настроении. Нет причин для вашего беспокойства, хотя ваше сострадание мне приятно. Мне просто нужен хороший ночной отдых.
Домовые эльфы принимают его слова кивками и поклонами, прежде чем вернуться к своим обязанностям. Остается только Маэстро, который проницательно наблюдает за Ворлостом.
— Если завтра Змееликий не почувствует себя лучше, Маэстро придет приставать к Змееликому с вопросами.
Ворлост ласково фыркает.
— Иди спать, старый эльф.
Драматически закатив глаза, Маэстро делает именно это, оставляя Гарри и Ворлоста наедине.
— Прошу прощения за опоздание, — говорит Ворлост, садясь на свое место.
— Нет проблем! — Гарри берет ложку, критически оглядывая Ворлоста — Считай, что это сатисфакция за моё опоздание в первый день.
Это только его воображение или глаза Ворлоста слегка блестят, как будто в лихорадке? Но ни пота на лбу, ни румянца на щеках нет. Может быть, его тело еще недостаточно гуманоидно, чтобы проявлять болезнь так, как ожидает увидеть её Гарри? Может ли Ворлост вообще заболеть?
— Я действительно в порядке, — вырывает Гарри из его мыслей Ворлост. Словно в подтверждении своих слов, он опускает ложку в суп и начинает жадно есть. Только когда он почти опустошил свою тарелку, он уточняет — К сожалению, сегодняшний кошмар остался со мной. И, конечно же, именно сегодня я буквально завален работой! Серьезно, я ничего не получаю почти неделю, но сегодня все мои слуги хотят спросить совет. Если бы я не знал, что они слишком глупы, чтобы сделать это, я бы подумал, что они сотрудничали, чтобы бесить меня сегодня как можно сильнее.
Вопреки их привычке молчать во время еды, Ворлост говорит об этом, жалуясь на все черновые, но трудоемкие задачи, которые принесли ему его Пожиратели Смерти. Гарри ест и слушает, но большинство его мыслей вращается вокруг откровения: Ворлост только что признался, что ему снятся кошмары.
Темному Лорду Волдеморту, несомненно, одному из самых сильных и могущественных людей на свете, снятся кошмары настолько страшные, что он думает о них с ужасом весь последующий день.
Гарри не знает, почему он так удивлен. Конечно, Ворлосту снятся кошмары! Он нормальный человек — более или менее — с травмирующим прошлым — скорее очень травмирующим — поэтому следует ожидать, что он будет страдать от всех последствий психологической травмы. Тем не менее, он всегда казался таким неприкасаемым, таким твёрдым и устойчивым, что Гарри оказался пойман на том, что поверил в это.
Сверхлюдям не нужен комфорт, понимающий слушатель или рука помощи.
Ворлост не сверхчеловек, и Гарри клянется никогда больше этого не забывать.
Ужин проходит быстро, Ворлост жалуется на Пожирателей Смерти, Гарри созерцает бледное лицо Ворлоста. Он выглядит как всегда? Бледнее, чем обычно? Его кожа жемчужно-белая, к ней никогда не приливает кровь, поэтому трудно оценить степень её бледности. После ужина Ворлост ничего не хочет слышать о том, чтобы пойти спать пораньше, но на этот раз он не приносит спиртного. Вместо этого он опускается в кресло и смотрит на огонь.
Гарри оставляет его в размышлениях, довольствуясь ожиданием.
— Я всегда прихожу в эту комнату на час или два вечером, — начинает Ворлост, все еще погруженный в свои мысли — Я разжигаю огонь и просто сижу здесь и… наслаждаюсь. Мне сейчас так холодно, и приятно немного согреться.
Тело, созданное в результате ритуала, проведенного Питером Петтигрю, и недостающие частички души Ворлоста изо всех сил стараются лишить его всего тепла. Гарри помнит это болезненное чувство из своих снов. Это состояние также придаёт ему нечеловеческую бледность, которая становится немного розовее с каждым поглощенным крестражем, но цвет кожи все еще остаётся далеким от здоровой нормы. Раньше Ворлост не чувствовал холода, но с тех пор, как последний кусочек его души вернулся на свое законное место, он постоянно мерзнет. Слишком гордый он не носит более тёплую одежду и не надевает её большее количество, чем обычно, что, естественно, только ухудшает ситуацию.
После двадцати минут тишины Гарри чувствует себя в безопасности — и ему скучно — достаточно, чтобы осмелиться спросить:
— Хочешь поговорить о том, что тебя так беспокоило сегодня?
И до сих пор беспокоит, думает Гарри, но не добавляет вслух. Он не должен. Ворлост наверняка знает, что он все еще посылает какую-то меланхолию с оттенком страха по их связи.
Долгое время он молчит. Как только Гарри начинает задаваться вопросом, а стоило ли ему вообще затрагивать эту тему, Ворлост начинает говорить, не отвечая прямо на вопрос:
— Есть ли у тебя определенный день или определенный период времени, когда ты мог бы с абсолютной уверенностью назвать худшим, что ты когда-либо переживал?
Гарри поджимает губы, размышляя над этим. Что приходит на ум, так это несколько случаев: много-много встреч с Дурслями, горящая кровать в слизеринском общежитии, выяснение того, кто его родственная душа, падение в Чёрное Озеро, полное отторжение при возрождении родственной души, выслушивание того, как его возлюбленная говорит, что он даже не стал бы думать о нем, попытка покончить с собой, тот день в Гринготсе, убийство Дамблдора, все это ужасно, но Гарри не мог сказать, что одно событие было намного страшнее других. Конечно, некоторые были менее ужасны, чем другие, но увенчать одно событие печальным победителем, который больше всего разрушило его жизнь? Гарри качает головой.
Ворлост продолжает, не реагируя на его ответ.
— Я могу. Я могу сделать это совершенно ясно и очень живо. Однажды я совершил ошибку, захотев убить свою вторую половинку, о чем сожалею, и тогда, словно по божественному наказанию, это началось. Я был духом, огоньком, дрожащим призраком, слишком живым, чтобы быть мертвым, и слишком мертвым, чтобы быть живым. То, к чему я прикасался, давало мне энергию, но умирало прежде, чем я мог ее почувствовать. Было так ужасно холодно и так одиноко. Это тоже было больно, в абстрактном смысле. Никогда в жизни я не чувствовал такой боли, ни в приюте, ни под Круциатусом. И это было не остановить! — Ворлост останавливается, приходит в себя и продолжает гораздо спокойнее — Я до сих пор вижу сны об том времени иногда, о том, что просто существую и желаю, чтобы это закончилось, и знаю, что я сам не смогу этого сделать. Затем, оно не покидает меня часами и днями, ужас возвращения к тому… Но в то же время ужас Потустороннего, Смерти захватывает меня и не отпускает, сжимая всё крепче и крепче, пока я не начинаю верить, что вот-вот сдохну от страха. Но это не то, что ты хочешь слушать, верно? Извини, что беспокою тебя своими проблемами. Вместо этого скажи мне: что ты делал сегодня?
Осторожно, Гарри отвечает:
— Спасибо, что рассказал мне об этом. Я рад, что ты решил довериться мне. Не стесняйся рассказывать мне о своих проблемах снова. Я хотел бы по крайней мере выслушать тебя, если я не могу больше ничем помочь.
— После всего, что ты мне рассказал, — Ворлост многозначительно смотрит в глаза Гарри, — вернуть драгоценный дар доверия — меньшее, что я могу сделать.
Гарри краснеет, когда Ворлост продолжает совершенно другую тему, как будто он только что не произнес такую поразительную фразу.
Комментарий к Глава 11, часть 1
Заметки переводчика: Последнее затишье перед финальной бурей. Осталась финальный блок глав, время запастись успокоительными и чаем)
========== Глава 11, часть 2 ==========
Конечно, уже на следующий день всё идёт наперекосяк.
Ворлост любезно попросил Гарри сопровождать его в убежище Лестрейнджей. Он хочет познакомить его со своими лучшими людьми. Кроме того, вероятно, для всех участников этого события будет лучше, если Беллатриса будет окружена всеми мужчинами, которые обычно держат ее в узде, когда она поймёт, что ее злейший враг — родственная душа ее самого любимого хозяина. Однажды вечером Ворлост и Гарри даже развлекаются, придумывая сценарии того, как она отреагирует на эту новость. Ворлост твердо уверен, что она будет одержима Гарри так же, как и Нагайной, к большому недовольству змеи, в то время как Гарри больше склонен к тому, что реакцией будет недоверие и попытка убийства его.
И вот, наконец, этот день наступает. Гарри очень надеется, что через полчаса ему пригрозят убийством и он получит шоколад, на который они поспорили, но в случае проигрыша он уверен, что сможет убедить Ворлоста поделиться с ним проигранной им плиткой вечером. В конце концов, Ворлост почти в долгу перед ним за то, что заставил его попробовать все эти ликеры. Они до сих пор не нашли ничего, что Гарри понравилось бы на вкус. В начале, возможно, Ворлост просто пытался быть милым, но время шло, не опробованных видов алкоголя становилось всё меньше, и он стал рассматривать это как интересный вызов, настаивая на том, что у каждого есть хотя бы один алкогольный напиток, который ему нравится. Гарри же не видит ничего плохого в том, чтобы сделать крошечный глоток алкоголя, если это делает Ворлоста счастливым и никому не вредит.
Итак, пунктуально «на пять минут позже» и после истерики прилипчивой домовой эльфийки, которая совсем не довольна уходом Доброй Души Хозяина Гарри, пусть даже всего на несколько часов, Ворлост и Гарри отправляются камином в место под названием «Стрендж Эвей».
В самом деле, почему никто, просматривая реестры каминных сетей, не наткнулся на это название и не решил узнать о нём поподробнее хотя бы из любопытства, навсегда останется для Гарри загадкой. Ворлост пытается убедить Гарри, что это на самом деле работает и никто не верит, что Лестрейнджи настолько глупы, чтобы прятаться в таком очевидном месте. Скептическое выражение на своём же лице при произнесении странного названия указывают на то, насколько эта идея была хороша.
— Надеюсь, ты не злишься, — немного обеспокоенно говорит Гарри — Я имею в виду не то, что мы сейчас опаздываем, хотя этого могло и не происходить, если бы ты или я использовали пару грубых слов.
Ворлост качает головой и снисходительно смотрит на Гарри.
— Я знаю, что это прозвучит для тебя как ложь, но я не злюсь, когда что-то, что находится вне моей власти, идет не так, как надо. Но дай угадаю: ты так думаешь, потому что тебя наказывали за случайное использование магии и за все, что идет не так или не по плану. — взгляд на лицо Гарри дает ему ответ — Поверь мне, ты перерастёшь это. В конце концов, я говорю это по своему опыту.
Пока Гарри еще думает, что ответить, Ворлост входит в камин и исчезает, избавив себя от разговора, который сам и затеял.
Что ж, Гарри только рад последовать его примеру, хватая горсть летучего пороха.
— Господин, какая милость с Вашей стороны! О, Господин, спасибо, спасибо! Почему вы так поощряете свою бедную слугу? — первые слова, которые слышит Гарри. То, как они произносятся, так же тошнотворно, как и их суть; они могут исходить только от одного человека.
— Беллатриса, вставай, — с достоинством говорит Ворлост.
С лицом, мокрым от счастливых слез, Беллатриса Лестрейндж встает с того места, где целовала голенище ботинок Ворлоста. Родолофус Лестрейндж приказывает ей привести себя в порядок, и она без возражений подчиняется, исчезая в ванной.
— Милорд, — тем временем приветствует его Рабастан Лестрейндж, — чем мы обязаны чести Вашего присутствия?
Ворлост упрекает его:
— Не притворяйся, что не знаешь. Невежество тебе не к лицу.
Рабастан Лестрейндж молча кланяется, чтобы извиниться, и поворачивается к Гарри.
— Добрый вечер, мистер Поттер. Приятно познакомиться с вами официально.
— Мне тоже, мистер Лестрейндж, — отвечает Гарри, наклоняясь в полупоклоне и едва склоняя голову, что является традиционным приветствием чистокровным. Традиционно к нему следует обращаться «Наследник Поттер», учитывая, что он носит Кольцо Наследника, поэтому Гарри теряется в догадках является ли это приветствие тонким пренебрежением, или Рабастан Лестрейндж пытается быть тактичным на случай, если Гарри не знаком с обычаями чистокровных? Как бы то ни было, этим приветствием наследник Лестрейндж также подвергается пренебрежению, в то же время устраняя все сомнения об осведомлённости Гарри о правильном поведении в чистокровном обществе.
Что-то похожее на удивление мелькает на лице Рабастана Лестрейнджа, прежде чем он возвращает поклон, стараясь сделать его немного ниже, чтобы подчеркнуть свое положение подчиненного родственной души Гарри.
— Можете звать меня Рабастан.
— Тогда, пожалуйста, зовите меня Гарри.
После того, как Родольфус представился таким же образом и сделал и получил такое же предложение использовать имя, он говорит:
— Мы ценим то, что наш Господин счел нужным познакомить нас.
— Действительно, — говорит Гарри, слишком взволнованный, чтобы найти что-то еще, о чём можно поговорить, а потому погружается в напряжённое молчание.
К счастью, братья Лестрейндж, родившиеся и выросшие в чистокровной Семье, не страдают от таких волнений.
— Я слышал, что вы остановились в Замке Слизерин на эти каникулы. Как он Вам? — вежливо спрашивает Родольфус.
Когда Гарри открывает рот, чтобы ответить, в комнату снова входит Беллатриса Лестрейндж и видит Гарри. Ее лучезарная улыбка замерзает, а все ее тело замирает в своем движении. Она даже не дышит. Затем совершенно тихим голосом она спрашивает:
— Что здесь делает мерзкий маленький Поттер? О, мой Господин, это подарок для вашей дорогой маленькой Беллы?! О, я буду мучить его так сильно! Благодарю Вас, мой Господин, благодарю Вас!
Мужественно пытаясь игнорировать приподнятую бровь Гарри, которая показывает, что тот выиграл пари, Ворлост говорит:
— Ты неправильно поняла. Выяснилось, что Гарри — моя родственная душа.
От комичного шока, написанного на ее лице, кому-то другому могло стать смешно. На вкус Гарри каким-то образом это выражение делает Беллатрису Лестрейндж только более угрожающим.
— Что?..
Разъяренная, она поворачивается к Гарри.
— Поттер, ты так сильно хочешь спасти свою жизнь, что готов солгать моему Лорду? О, о, ты за это заплатишь, ты за это заплатишь!
Белатриса делает несколько угрожающих шагов к Гарри, размахивая при этом палочкой, и Родольфус останавливает ее, сказав всего несколько слов. Выражение его лица молниеносно меняется, когда он спрашивает:
— Ты думаешь, что нашего Господина можно так легко обмануть?
— Конечно, нет! — Беллатрикс Лестрейндж почти кричит в ответ. Она торопливо поворачивается к Ворлосту, почти спотыкаясь о свои же ноги — Господин, Господин, я никогда так не думала, не думайте, что я могла бы так думать! Ваша глупая Белла не подумала об этом, она была такой глупой! Я не это имела в виду, честное слово!
— Я тебе верю, — успокаивает ее Ворлост — Но я дам тебе доказательство, чтобы твое сердце успокоилось.
С пафосом он поднимает руку, потом подтягивает рукав, затем снимает повязку. Когда Гарри видит слова, свои слова, его пронзает молнией собственничества. Он хочет подойти прямо к Ворлосту и прикоснуться к своим буквам, погладить их и поцеловать. Непрошенные образы, которые Ворлост прислал ему случайно, вспыхивают в его сознании. Он не может не думать о том, как Ворлост прослеживает его слова языком, пока сам Гарри плачет от удовольствия.
Голова Ворлоста резко дёргается, его рот приоткрывается от удивления. Гарри вспыхивает ярко-красным, когда думает, что Ворлост, должно быть, услышал его мысли, и отводит взгляд в пол.
Ворлост быстро приходит в себя и снова прячет метку души. Гарри поднимает взгляд как раз в тот момент, когда пальцы Беллатрисы Лестрейндж опасно приближаются к его словам. От ярости у Гарри дрожат руки, но Ворлост небрежно отворачивается и снова натягивает рукав на запястье, все время делая вид, что не собирается бросать злобные взгляды на Беллатрису Лестрейндж за ее дерзость.
И тут дверь распахивается.
Гарри в грудь прилетает предмет, который пульсирует один раз, другой, и он успевает только в шоке посмотреть на Ворлоста, прежде чем портключ утаскивает его прочь.
***
Он просыпается в знакомой спальне в знакомом доме, но не в том доме, которые он так хорошо узнал за последнюю неделю.
Дом на Гриммо, с портретом Вальбурги, которая смотрит на него с картины встревоженными глазами, и Кричером, суетящимся рядом с ним.
Что означает… Орден похитил его.
Портключом.
Снова.
Гарри стонет и падает обратно на подушки.
Вальбурга милостиво сдерживается, пока Гарри оплакивает свою судьбу, но Кричер не так добр. Он хочет знать, почему Гарри внезапно оказался здесь, быстро заверяя его, что он очень рад этому, но не слишком рад внезапности и тому, что Гарри сделал это не по своей воле. Гарри улыбается ему и говорит:
— Я не знаю, почему я здесь. Я проводил пасхальные каникулы с… — он резко останавливается, быстро оглядывается и многозначительно смотрит на свое запястье. Глаза Вальбурги и Кричера расширяются от понимания, поэтому он продолжает — Пока в меня внезапно не кинули портключом. Должно быть, меня вырубили сразу после прибытия в дом.
Нерешительность написана на нарисованном лице Вальбурги, но она все же открывает рот, чтобы что-то сказать. В этот момент дверь распахивается и с грохотом ударяется о стену.
— Поттер! — хриплый голос, который Гарри идентифицирует, как крик Аластора Грюма. Секундой позже становится слышен отчетливый стук-шаг-скрип-шаг его неустойчивой походки, когда Грюм выходит из устланного ковром коридора на деревянный пол комнаты. За ним слышатся торопливые шаги.
— Ты проснулся, — хмыкает Аластор Грюм, замечая Гарри. Он подходит глубже в комнату и падает на стул, на котором обычно сидит Кричер — Поппи придет позже, чтобы осмотреть тебя. Кто знает, чем этот ублюдок околдовал тебя.
— Что… что случилось? — спрашивает Гарри. Может быть, он делает свой голос немного мягче, чем должен был, но на самом деле то, как Аластор Грюм и остальные члены Ордена обращаются с ним, заставляет его поверить, что они думают, что он ребенок, и в данном случае то, что его недооценивают может сыграть ему на руку.
Аластор Грюм вытягивает ногу и хватается за другое колено, чтобы поставить протез в более удобное положение. Похоже, это будет долгий разговор.
— Блэк сказал, что ты потерял сознание, когда прибыл в дом. Пока не известно, почему это произошло, но наша дорогая Медведьма вскоре это выяснит. Если нет, то у нас все еще есть Билл. Ты знаешь Билла? Достойный мальчик. Один из детей Уизли. Разрушитель проклятий в Гринготтсе. Недавно переспал с этой французской вейлой.
Гарри пытается изобразить смущение и растерянность.
— Нет, я имею в виду… Где я был до того, как попал сюда?
— Ах. Это. — Аластор Грюм пронзает Гарри острым взглядом — Я надеялся, что ты расскажешь это мне, мальчик. Мы получили наводку от одного из наших шпионов, что Сами-Знаете-Кто поймал тебя и хотел привезти к Лестрейнджам для развлечения, пыток и прочего. Итак, вопрос: где ты был, когда он тебя поймал?
Гарри делает глубокий вдох и говорит правду. Что-то вроде.
— Я был в Хогвартсе за день до начала пасхальных каникул. И… на следующий день, кажется, я проснулся в странном месте? Но…
Он позволяет своему голосу затихнуть и пытается выглядеть подобающим для данной ситуации образом, то есть огорченным и сожалеющим.
Аластор Грюм серьезно смотрит на Гарри.
— Мы знаем, что ты покинул Хогвартс по собственной инициативе, так что не пытайся лгать об этом. Вопрос в том, куда ты пошёл. К своей родственной душе? Кто она? Где жи…
Он не продвинулся дальше в своем быстром допросе, потому что дверь снова ударилась о стену, на этот раз с ещё большей силой. В комнату врывается Сириус Блэк, растрепанный и краснолицый.
— Критчер! Какого черта ты делаешь, разговаривая с моим крестником? Я сказал тебе держаться от него подальше!
Аластор Грюм фыркает и говорит:
— Что, ты снова собираешься развивать свою безмозглую теорию? — закатив глаза, он снова поворачивается к Гарри. Заговорщическим тоном он громко шепчет с явным весельем в голосе — Он верит слухам о том, что Сам-Знаешь-Кто — твоя родственная душа.
Он откидывается назад, тихонько хихикая, довольный шоком на лице Гарри. Только он думает, что причина такого выражения лица в том, что Гарри не может поверить, что кто-то на самом деле поверил в этот слух, а не в то, что Сириус не был первым, кто громче всех кричал о «спасении» и реабилитации Гарри, пока он не выбросил Ворлоста из головы.
Сириус оборонительно расправляет плечи.
— Что, это так смешно? Это имеет смысл! — его взгляд на секунду останавливается на Критчере — И проблема не в этом! Вы хотите оставить Гарри здесь, посадите его в тюрьму! Как вы это сделали со мной!
Гнев Сириуса подобен бомбе, взорвавшейся внезапно и с огромной силой. Его глаза впиваются в Аластора Грюма, губы бледнеют из-за того, что с силой сжимаются, а ногти почти врезаются в ладони под натиском ярости.
— Это для его же безопасности! — говорит Аластор Грюм. Он пытается казаться невозмутимым, но не может полностью скрыть усталость в своём голосе. Понятно, что это не первый их спор — Это для твоего же блага! Ты знаешь, что все еще в розыске, ты не можешь позволить им схватить тебя! Особенно теперь, когда у власти Сам-Знаешь-Кто!
— Конечно, — парирует Сириус со всем презрением, на которое он способен, — и используя Гламур и прогуливаясь по маггловской деревне, я полностью разоблачу себя. Я могу понять, почему ты говоришь это сейчас, но до того, как Волд… он захватил власть? Какое у тебя есть оправдание этому?
— Блэк, ты знаешь, что сказал Альбус. Я не знаю, почему ты продолжаешь повторять это снова и снова, и снова. Мне жаль, что ты этого не понимаешь, но так было лучше для тебя.
Аластор Грюм бросает на Сириуса торжественный взгляд, а Гарри спрашивает себя, знает ли он, как невероятно тщеславно и снисходительно сейчас звучат его слова.
По понятным причинам Сириус парирует:
— Зато вы все знаете, что для меня лучше. Точно так же мои родители знали, что лучше для меня. Просто убирайся отсюда. Уходи! Проваливай! И помоги тебе Мерлин держаться подальше от моего крестника, иначе тебе не понравится то, что я сделаю.
Аластор Грюм в ответ фыркает, но встает — медленно, неторопливо. В дверях он оборачивается к Гарри.
— Не думай, что разговор окончен, — угрожающе говорит он. — Ты мне все расскажешь, где ты был и с кем.
Гарри молчит, пока Грюм ковыляет из комнаты. Сириус стонет и падает на кровать.
— Мерлин, что за мудак. И это было так отстойно! Да ведь? Ты тоже так думаешь, да? «Не думай, что разговор окончен». Кем он себя возомнил?
Жалобы продолжаются и продолжаются, охватывая все случаи: от того, как Аластор Грюм мешает Молли Уизли, когда та готовит, до того, как он не может перестать разбрасывать повсюду свои грязные носки. Тем временем Гарри внимательно изучает своего крестного отца.
Несмотря на то, что он видел его не так давно, когда Гарри сам стал крестным отцом, приятно снова увидеть Сириуса. Несмотря на то, что технически он сейчас в бегах, Сириус выглядит лучше, чем когда-либо. Его щеки перестали впадать в череп, волосы стали гуще, некоторые безумные искры в глазах поутихли, хотя паранойя осталась — наверное, это к лучшему.
— Ну, щеночек, как дела? — наконец спрашивает Сириус — С ним все в порядке?
Гарри потребовалось слишком много времени, чтобы понять, что Сириус спрашивает о Паке.
— Я не видел его с тех пор, — отвечает он, немного задумчиво, — но он в порядке. Он почти не тянет меня.
— Я понимаю о чём ты, помнишь? — Сириус смеется — Достаточно, чтобы убедиться, что он все еще здесь. Я скучаю по этому чувству…
Он вздыхает, и оба замолкают. Гарри не знает, что он может и должен сказать, а Сириус слишком глубоко уходит в свои мысли. Однако когда он замечает, что разговор застыл, он усмехается и меняет тему.
— Так как это было? — увидев растерянное лицо Гарри, он уточняет — Ты был со своей родственной душой, верно? Тебе понравилось? — Гарри все еще колеблется, не уверенный, что это не уловка, чтобы заставить его раскрыть личность своей родственной души, когда Сириус продолжает — Только не говори мне, кто это! — он морщится с мрачным выражением в глазах — Мои барьеры окклюменции уже не те, что были раньше, и я никогда никому не говорил, что, по моему мнению, в этих слухах есть доля правды.
Глаза Гарри расширяются, и он погружается в свои мысли, чтобы проверить собственные барьеры. Все они стоят на своих местах, слава богу. Его встречает встревоженный взгляд Сириуса, и он слегка кивает в ответ, улыбаясь. Но он также прочитал за словами предупреждение: он не сможет рассчитывать на Сириуса в качестве союзника.
— Ну так? Расскажи мне больше о… Сам-Знаешь-Ком — Сириус не мог не использовать эту игры слов.
Гарри терпеливо ждет, пока Сириус успокоится, и начнет рассказывать безобидные истории, в которых не раскрываются детали или которые настолько противоречат образу Ворлоста, что никто не сможет связать их с ним.
— У него есть домовой эльф, которого ему подарили, и у которого было ужасное имя…
***
Примерно через час после того, как Сириус ушел, подмигнув напоследок, и пока Гарри пытается убедить себя, что в этом доме будет не так уж плохо и что он найдет возможность сбежать, он начинает бегать вокруг, пытаясь найти его, его душу, его Гарри, и не находит его, его нигде нет. Даже домашние эльфы не добились успеха, все они в слезах, он тоже почти, но нет времени останавливаться, отдыхать, сожалеть, быстрее, быстрее, найдите его, пока с ним чего-нибудь не случилось!
Гарри пытается послать ответное утешение, но его чувства натыкаются на стену и отбрасываются назад, не приходят, даже не выходят из его души со стороны его связи. Гарри не понимает, как это возможно, и если сейчас невозможно разблокировать их связь, как он может утешить Ворлоста? Он должен сбежать прямо сейчас и добраться до своей второй половинки. Как он мог подумать о том, чтобы ждать?! Где его палочка, он должен уйти!
Аластор Грюм, взявший на себя вахту перед запертой дверью, рычит на него, чтобы он снова лёг спать, а утром он сможет пойти в туалет.
И Гарри вспоминает тот незаконный ритуал, который был запрещен более двухсот лет назад, потому что он подвергал связь родственных душ слишком большому стрессу и использовался в сомнительных целях.
Он резко сглатывает и возвращается в постель, решив подумать об этом завтра и ворочаться в постели до рассвета.
***
На следующее утро Аластор Грюм снова приходит, чтобы угрожать Гарри, требуя рассказать, с кем он провел свои каникулы, но добивается не большего успеха, чем раньше. Это не мешает ему пытаться снова и снова. Он даже придумывает странный план, который можно считать пыткой. Он запрещает всем, кроме себя, входить в комнату Гарри. Конечно, стоит учитывать, что Сириус — лорд Блэк, а это дом его предков, а Вальбурга может делать все, что хочет, в пределах своего портрета, так что это не работает так хорошо, как представлял себе Аластор Грюм, но об этом старому аврору знать не нужно. Критчеру отказано в доступе в комнату Гарри, потому что он может попытаться навредить ему, потому что он служил Блэкам, а значит, он темный, а значит, он злой, а значит, он хочет навредить, покалечить или убить Гарри. Каким-то образом это приводит к тому, что еда Гарри регулярно теряется по дороге или ему забывают её приносить. К счастью, Сириусу удается пронести ему еду ночью, когда он приходит в гости, оставаясь при этом незаметным. Гарри ценит это, так как у него не было сундука с собой, когда его похитили. Но даже если бы он был у него с собой, его бы забрали, как и палочку, так что это не имеет большого значения. По крайней мере, его сундук в безопасности — Гарри устал менять его каждые несколько лет.
Итак, Аластор Грюм изо всех сил старается сделать жизнь Гарри как можно более не комфортной. Но худшее, что он сделал, это разорвал душевную связь и заставил Гарри смотреть и чувствовать, как его родственная душа распадается на части, пока он ничего не может сделать.
Аластор Грюм приходит в любое время дня, чтобы допросить Гарри. Однажды он даже даёт ему Веритасерум.
Вальбурге удается предупредить Гарри об этом, но он видит в происходящем скорее отличную возможность.
— Какую? Твой разум уже помутился от зелья? — спрашивает она резким, но тихим голосом.
Он шепчет в ответ:
— Нет. Когда всё это всплывет в Ордене, а это произойдет, вы же знаете, как они относятся к секретам, он будет считаться скотиной, не имеющей права подливать очевидно травмированному и только что спасенному ребенку Веритасерум. Это может быть моим шансом вбить клин между ними и бежать в возникшем хаосе.
Вальбурга по-прежнему сомневается и обещает остаться в комнате на всякий случай, но Гарри остаётся спокойным, пока ест салат со вкусом уксуса, сахара и обмана.
На всякий случай он даже потренировался.
— Тебя зовут Гарри Поттер? — ворчит на него Грюм.
Он отвечает ясным «да».
— Кто твои родители?
Он пытается бороться с искушением выпалить ответ. Ему становится легче это делать, когда он понимает, что на самом деле не знает, кто его родители. Люди, которые его породили, Джеймс и Лили Поттер? Люди, с которыми он вырос, Вернон и Петуния Дурсли? Обе пары мертвы, так что, теоретически, они больше не его родители. Кто тогда остается? Кто его вырастил? Насилие и жестокость? Домовые эльфы, портреты и призраки Хогвартса? Он сам?
И в этом оказывается секрет Веритасерум. Это делает вас неспособным лгать. Это не мешает вам говорить неправду.
— Джеймс и Лили Поттер, — говорит Гарри, как будто он только что не нашёл выход. Таким образом, он не сделает Аластора Грюма еще более подозрительным, и, возможно, ему даже удастся скормить ему какую-то ложную информацию, которая заставит его оставить его в покое.
— Мальчик, я хочу знать, кто твоя родственная душа.
Гарри встречает взгляд глаз, пристально смотрящих на него — один карий внимательный, другой искусственный голубой, — не показывая никаких чувств. Ему дали достаточно зелья, чтобы он не мог проявлять никаких эмоций. Но Аластор Грюм — хитрый старый лис — он распознает лжеца, когда видит его, и это его способ проверить, действительно ли Гарри так не в себе, как кажется. Под воздействием Веритасерума можно отвечать только на прямые вопросы, о чем многие мошенники забывают.
Гарри нет.
Он остается совершенно неподвижным, совершенно тихим, совершенно безмятежным, каким может быть только человек под зельем. Что ж, он действительно выпил зелье, но Аластор Грюм не должен знать, что его барьеры окклюменции уже изо всех сил уничтожают зелье, сковывающее его разум. И это единственный вопрос, в котором Аластор Грюм действительно потерпел неудачу: он не проверил, является ли Гарри окклюменом. Мастеров этой магии, как известно, сложно держать под действием любого изменяющего сознание зелья, поскольку их разум, обученный защищаться, автоматически стремится полностью разрушить любое влияние на него.
Не то чтобы Гарри полностью зависел от своих щитов. Никогда не идите в опасную ситуацию, не имея по крайней мере двух запасных планов.
Он может заставить барьеры окклюменции прорваться сквозь цепи, удерживающие его разум, если уделит этому достаточно времени и усилий.
Он может разобрать вопрос и ответить на него вводящим в заблуждение или ложным образом.
Он может отвечать так тихо, что никто не сможет услышать, что он сказал.
Он может попросить Вальбургу привести Сириуса, который поднимет ад и весь дом, когда увидит, что здесь происходит.
Он может попытаться нокаутировать Аластора Грюма с помощью беспалочковой магии, которую ему удавалось использовать раз или два.
Он может кричать и вести себя так, как будто зелье причиняет ему боль, вызывая еще большую жалость, когда домочадцы соберутся, чтобы увидеть ошибку Грюма, которую он совершает прямо сейчас.
Он может взять нож, принесенный с ужином, и прикончить Аластора Грюма, но в таком случае ему придется иметь дело со всеми остальными, считающими его сумасшедшим убийцей или одержимым.
Нет, Гарри будет пытаться отвлечь от себя внимание, будучи лучшим заключенным, которого они могут себе представить, пока они не ошибутся, и он не сможет нанести удар. Всего один маленький сочувствующий человек, которому можно поплакаться о том, что его не кормят, или о Веритасеруме, и он освободится от Аластора Грюма. Так ему будет намного легче сбежать.
Кстати о Грюме: его голос возвращает Гарри обратно в настоящее, когда он требует, теперь задавая реальный вопрос:
— С кем ты провел эти каникулы?
Гарри даже не нужно думать.
— С Насти, которую переименовали в Лавли.
Этот ответ явно застал Аластора Грюма врасплох.
— С кем?
Гарри повторяет свой ответ. Его снова спрашивают: «С кем еще?», повторяя этот вопрос еще несколько раз, с каждым разом всё больше злясь. Гарри повторяет имена домашних эльфов Ворлоста и старается не думать о том, как сильно по ним скучает.
Наконец, Аластор Грюм задает правильный вопрос:
— С кем из людей ты провел свои каникулы?
Что ж… Он ведь уточнил, о каких каникулах спрашивает, не так ли? Итак, Гарри вспоминает все свои каникулы. С кем он когда-либо проводил каникулы? Очевидно, с Дурслями, которые были мертвы или поцелованы дементорами. Со старой миссис Фигг, которая, вероятно, состоит в Ордене или связана с ним. С кем-то из самого Ордена либо из-за их слежки за ним, либо из-за того лета, проведенного здесь. И, очевидно, он проводил целую кучу своих каникул в Хогвартсе — подождите, вот оно!
Гарри называет имя одного мальчика, на несколько лет старше него, который, как он хорошо помнит, провел рождественские каникулы в Хогвартсе, оплакивая свою судьбу так отвратительно, что все учителя забрали хотя бы по несколько баллов за такое поведение. В те же каникулы Гарри тоже был в замке. Преимущество именно этого мальчика — или теперь уже молодого человека — в том, что он настолько малоизвестен, что Аластор Грюм не сразу поймет, что это ложь, и в то же время это имя учителя смогут вспомнить. Поскольку его Семья, столь же малоизвестная, как и сам молодой человек, и более знакома самому Гарри только потому, что призрак, когда-то принадлежавший именно к этой Семье, жаловался на их полный упадок, нейтральна, хотя и граничит с поддержкой Ворлоста, крайне маловероятно, что этот человек является частью Ордена, особенно учитывая кое-что из того, что он рассказывал во время тех самых каникул.
Гарри произносит имя и пытается изобразить смутную панику, держась за изнашивающиеся цепи Виратесерума, удерживая все свои окклюментные щиты, чтобы не потерять характерный блеск в глазах. Судя по всему, он выглядит точно так же, как волшебник под действием зелья, который только что раскрыл компрометирующую информацию против своей воли и здравого смысла, поскольку Аластор Грюм вздохнул с облегчением.
— Ты мог бы и просто так рассказать это, — ворчит он. Гарри игнорирует его — Где он живет?
Легкий ответ. Гарри едва помнит лицо молодого человека, откуда ему знать о нем больше?
— Я не знаю.
Двойной взгляд Аластор Грюма в ответ на это почти комичен.
— Как ты можешь не знать, где провел все эти каникулы?!
Хорошо, даже с указанными каникулами Гарри может легко ответить.
— Меня аппарировали туда.
— И ты никогда не пытался узнать, где находится этот дом?
— Нет — поскольку Гарри знает это из своих снов, и ему все равно. В конце концов, он как бы доверяет Ворлосту.
Аластор Грюм некоторое время проклинает его «глупость», прежде чем рявкнуть:
— И как ты оказался с Сам-Знаешь-Кем?
О, и разве этот вопрос не смешон. Сам-Знаешь-Кто, внушающий страх Темный Лорд, или Сам-Знаешь-Кто, выбранный Гарри человек, для которого он использует это прозвище? Что касается Невилла — он игнорирует укол боли при мысли о своем бывшем лучшем друге — они иногда использовали именно эти слова для описания профессора Снейпа. С Дурслями он сам был Сам-Знаете-Кем или, чаще, Сами-Знаете-Чем в этих разговорах шепотом, которые Гарри никогда не должен был услышать. Поскольку он не может точно ответить, как он оказался с самим собой, Гарри вместо этого думает о профессоре Снейпе.
— Это был подарок, — продолжает он — В нём было письмо, и через некоторое время я оказался там, где никогда раньше не был.
Он позволяет Аластору Грюму сделать выводы о портключах и предательстве и спрашивает себя, не слишком ли он хорошо проводит время.
После еще нескольких бессмысленных и лёгких вопросов — действительно, как Аластор Грюм умудряется каждый свой вопрос звучать неоднозначно, чем Гарри каждый раз может воспользоваться? — Гарри отпускает свои щиты окклюменции, и они делают то, для чего были созданы: они разрывают цепи, которыми Веритасерум сковал его разум, и это приносит Гарри невероятное удовлетворение.
Сознание возвращается в его глаза, и он несколько раз моргает, словно сбитый с толку. Он шепчет: «Что…?» и готовится к представлению.
— Поттер, — вмешивается Аластор Грюм — Ты должен рассказывать нам, если у тебя возникают проблемы со сном. Возвращайся в постель.
Но о нет, Гарри не позволит Аластору Грюму так легко выпутаться из этой ситуации.
— Боже мой, — говорит он громче, намеренно используя маггловское изречение. Как и было условлено, Вальбурга выходит из своего укрытия в лесу картины напротив кровати и быстро выходит из него, чтобы отправиться к Сириусу — Ты напоил меня зельем. Ты накачал меня им!
Легко изобразить панику на лице, учащая также и дыхание, думая о том, что Аластор Грюм мог получить правдивые ответы на свои вопросы — ну, вопросы, которые он хотел задать, а не те, которые задал на самом деле, получая лживые ответы.
— Поттер, нет, нет, это просто сон. Кошмар. Почему тебе снятся кошмары?
И о, это основное правило — не задавать вопросов тому, на ком применялся Виратесерум. Напоминание о том, что у них отобрали способность самостоятельно решать, что говорить, приводит большинство из них прямо к приступу паники.
Гарри изображает один такой так хорошо, как только может. У него выходит пугающе хорошо, поскольку у Гарри уже есть большой опыт реального приступа, из которого можно извлечь уроки. Фокус в том, чтобы на самом деле не впадать в панику, но если Гарри потерпит неудачу, его спектакль станет ещё более убедительным, так что на самом деле это не имеет значения.
— Поттер! Успокойся! Зачем ты это делаешь? Не будь таким ребенком!
Из-за неудачных попыток Грюма… успокоить Гарри? Напугать его ещё больше? Оказать помощь, насколько это в его силах?.. Врываются Сириус и Молли Уизли, которая следует за ним по пятам.
— Что здесь происходит? — кричит Сириус.
— Ничего, ничего, — пытается замять ситуацию Аластор Грюм, но Гарри не позволяет ему этого.
Очень мило со стороны Сириуса взять с собой Молли Уизли. У нее вспыльчивый характер, и ее легко растрогать до слез. Она всегда видела в Гарри своего рода седьмого сына или замену Рону, так что его спектакль должен сработать ещё лучше.
— Сириус, — умоляет Гарри с влажными глазами и протягивает к нему руку.
Это тоже было просчитано. Насколько известно Молли Уизли, он ненавидит Сириуса. В конце концов, Сириус не скрывал своей неприязни к слизеринцам и того, насколько Гарри отличается от Джеймса. Может быть, Сириус рассказал ей о многочисленных письмах, которые он писал на протяжении многих лет, и о том, что Гарри, став Крестным Отцом, ещё больше сблизил их, но она никогда не поверит в то, что они прекрасно ладят друг с другом. В конце концов, из того, что Рон рассказывал Гарри, она может и будет держать обиду до конца своей жизни за любое реальное или воображаемое пренебрежение к ней или ее семье.
— Щеночек! — кричит Сириус. Гарри старается вздрогнуть от громкого звука. Через мгновение Сириус оказывается рядом с ним, осторожно говоря тихим голосом — Что случилось, щеночек?
При прямом вопросе Гарри задыхается и снова трясется. Сириус был аврором. Гарри верит, что до него быстро дойдёт.
— Гарри? Ты можешь мне рассказать. Что.?
На этот раз Гарри всхлипнул от изображаемой боли. Как Гарри и рассчитывал, мозаика в голове крёстного складывается.
— Веритасерум? Ты накачал моего крестника Веритасерумом?! — лицо Сириуса опасно темнеет, когда он встает, вставая в защитной позе перед Гарри, достает палочку, из которой летят искры, и смотрит на Аластора Грюма с гневом и обещанием смерти в глазах. Но, каким бы злым он ни был, громкость его голоса не поднимается до уровня, который причинил бы дискомфорт Гарри.
Молли Уизли не так тактична и заботлива. Она громко задыхается, а затем кричит пронзительно, как банши:
— Веритасерум?! Аластор, как ты мог?!
Этот крик, конечно, собирает большую аудиторию, большинство из них протирают глаза ото сна и недовольны тем, что их отдых прервался.
Сириус использует эту возможность, чтобы высказать свои претензии Аластору Грюму.
— Ты не только меня запер в моём же доме и мысли мои читал, ты еще и крестника моего запер! А когда тебе этого оказалось недостаточно, чтобы заставить его рассказать тебе то, что ты хочешь узнать, ты начал морить его голодом! А когда и это не сработало, ты опустился до использования Веритасерума?!
Молли Уизли добавляет:
— На ребенке! Бедном, невинном ребенке!
— Я никогда не делал ничего из этого! — Аластор Грюм пытается оправдаться, но общественное мнение уже настроено против него. Члены Ордена шепчутся друг с другом, рассказывая о других преступлениях, которые Аластор Грюм либо совершает, либо которые, по их мнению, он уже совершил. Со слезами на глазах Гарри подливает масло в огонь, цепляясь за Сириуса и прося его остановить дрожь.
Сириус тут же роняет палочку и поворачивается к Гарри, с беспокойством оглядывая его и зовя мадам Помфри. По прибытии она выгоняет всех, кроме Сириуса, и заботится о том, чтобы осмотреть Гарри. Она не находит ничего жизнеутверждающего и заключает, что это был просто шок от того, что он попал под действие зелья. Вскоре после этого она уходит, оставив Гарри и Сириуса наедине.
Сириус плюхается на кровать рядом с Гарри и одобрительно говорит:
— Ты даже лучше Рега. Он всегда переигрывал, но ты?.. — он присвистывает — Отлично. Ты сделал это.
Увидев сбитый с толку взгляд Гарри, он небрежно добавляет:
— Я вырос среди слизеринцев. Я научился одному или двум трюкам. И что? Первоклассное исполнение, но ничего такого, чего бы я раньше не видел — он откидывается назад и успокаивает Гарри — А, но не волнуйся. Я не думаю, что кто-то из остальных стал бы смотреть на тебя, как на «настоящего» слизеринца.
Пока Гарри пытается что-то сказать, замерев в одной позе, Сириус чуть не падает с кровати, выпрямляясь с красным лицом, яркой улыбкой и быстрыми словами, чтобы отвлечь внимание от этого случая.
— Полагаю, вы с мамой придумали план, как вытащить тебя отсюда? Скажи мне, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо?
Это не более чем подозрительно.
— Почему ты предлагаешь это? — спрашивает Гарри, старательно пытаясь смотреть на Сириуса.
— Ну… я как бы должен сделать это, не так ли? — Сириус вздыхает и откидывает голову назад, чтобы посмотреть в потолок — Видеть, как ты заперт в Хогвартсе, и нет, это нельзя назвать никак иначе, и то, как они тебя обрабатывали, чтобы установить личность твоей родственной души, сразу после того, как захватили замок, который, наконец, стал безопасным. Я как бы начал рассматривать свое пребывание здесь с другой точки зрения. Знаешь, когда я спрашивал Молли или Грюма, почему они забрали тебя и даже не позволяли мне часто навещать тебя, они говорили то же самое, что говорили мне, когда я спрашивал, почему мне нельзя покидать этот дом — Сириус передразнивает их комично высокими голосами — Только там он в безопасности. Только так мы сможем защитить его.
— Тебя заперли здесь? — спрашивает Гарри, зацепившись за эту деталь. Возможно, это объяснило бы некоторые из наиболее сомнительных действий и слов Сириуса — объяснило бы, а не извинило. Его ошибочно сажают в Азкабан на десять лет, и как только ему удается сбежать, его запирают в этом доме, который он ненавидит. Это не могло быть полезно для его и без того поврежденной психики.
Сириус поворачивается к нему лицом, его зубы оскалены в чем-то, что больше похоже на оскал собаки, готовой зарычать, чем на улыбку человека.
— О да, они сделали это. Я пережил десять лет дементоров и почти год находился в бегах и меня так и не смогли узнать или поймать, но теперь я вообще не могу выходить на улицу, потому что могу быть узнанным и пойманным? Кто меня узнает, особенно когда я в форме собаки? Даже после того, как Волд — да, тот парень, после того, как он был воскрешен, и когда Хвост рассказал ему о моей анимагической форме — они действительно думают, что кто-то, собирающийся восстановить свою криминальную империю, остановится, чтобы проверить всех собак в Британии и узнать, является ли кто-нибудь из них анимагом? При чём именно тем анимагом, который выступал когда-то против него? Я имею в виду, что у него есть свои бывшие узники Азкабана. Он знает, что я не представляю угрозы. Вместо того, чтобы сделать что-нибудь, чтобы помочь или сделать что-нибудь, чтобы выздороветь, я застрял в этом душном старом доме… Иногда я думал, что могу убить их всех.
— Но… разве ты не говорил, что ты… — какое слово он тогда использовал? Что ж, Гарри не собирается смягчать удар — сталкерил за мной целую неделю, пока я был у Дурслей?
В шоке Сириус снова чуть не падает с кровати.
— Сталк.! Я пытался охранять тебя! Я хотел защитить тебя!
— В предполагаемом безопасном доме, в котором Дамблдор заставил меня оставаться без какой-либо защиты все эти годы до моего возвращения в Хогвартс? — Гарри скептически приподнимает бровь.
Сириус замолкает, обдумывая эту мысль.
— Вообще-то… Да, почему мы должны были тебя охранять? Я был так счастлив выбраться из этого дома и снова увидеть тебя, что даже не подумал об этом. Хм. — еще через несколько мгновений он качает головой и с улыбкой возвращается к своему обычному состоянию — В любом случае, о чем мы говорили? Ах да, верно. Не знаю, почему меня отпустили. С другой стороны… Я довольно долго гулял там, и никто меня не заметил. Ходили всякие нехорошие слухи. В сочетании с тем, что мне рассказали Рон и Гермиона… Да, я мог бы справиться с этим лучше.
Гарри улыбается своему смущённому Крестному Отцу, чтобы напомнить ему, что он уже простил его за неосторожные слова. Тем не менее, Сириус спешит добавить:
— Честно говоря, я до сих пор не понимаю, как я мог в это поверить. Просто посмотри на себя! Такой маленький и худенький! Ты не из тех, кто начинает драки. И если бы ты действительно хотел украсть… Я думаю, что ты не позволил бы себя поймать.
… это комплимент? Гарри решает принять эти слова именно так. Вскоре после этого Сириус оставляет Гарри на произвол судьбы, а именно на Вальбургу, и уходит из комнаты.
Она смотрит на Гарри со своего возвышения на портрете, пока он не начинает смущаться от пристального взгляда.
Затем она просто говорит: «Молодец» и уходит.
========== Глава 11, часть 3 ==========
Этой ночью Гарри снится сон.
Он мечтает разнести библиотеку, пытаясь найти его, его, того, кого он хотел убить, того, кто стоит дороже всего на свете, того, кого он уважает больше, чем когда-либо считал возможным, того, кто исчез. Ничего, ничего, ничего, ни в одной книге, ни в одном свитке, ни в одной гребаной брошюре, нет и следа решения, которое ему нужно. Этот ритуал, этот незаконный ритуал, ведет к безумию, он знает, он знает, как это будет, но перечитывает его снова и снова, надеется на другой исход, на какой-то намек на другое решение, но ничего, ничего. Он наблюдает, терроризирует домашних эльфов — почему у этих существ нет способности возврата к своему владельцу? Почему они не могут просто переместиться и забрать его? Где он? Как можно отменить ритуал? Почему он исчез? Где он?
Он снова мечется по библиотеке, снова идет в Хогвартс, совещается с этим проклятым библиотечным портретом, и снова, снова: ничего, ничего. Он уже чувствует это, чувствует костями, чувствует где-то глубоко внутри, за пределами логики, за пределами эмоций, за пределами внутреннего ощущения: понимание своего медленного падения в безумие. Знакомый зов, но на этот раз предупреждение он услышал и прислушался к нему, на этот раз он сделал это, но у него нет шансов удержаться от падения. Где он, где он?! Не могу найти, не могу достать, где он?
Когда он ходит по комнате, решение, наконец, приходит к нему. Решение? Попытка решения? Решение другой проблемы? Неважно, неважно. Он цепляется за надежду и ускоряет шаг.
***
Гарри просыпается со слезами на глазах, отчаянием в сердце, безумием, лижущим пятки во сне, и больше всего на свете он желает быть со своей родственной душой рядом, утешаясь только знанием плана Ворлоста. И ему нужно это подтверждение: его побег требует времени на планирование и еще больше времени на осуществление, и если он потерпит неудачу в своей попытке, Ворлост будет для него потерян. Он не может позволить себе отвлекаться на беспокойство о своей второй половинке.
Однако все эти мысли не помогают снова заснуть после сна, и он проводит ночь, ворочаясь и беспокоясь, пока не впадает в короткий и беспокойный сон, полный ещё большего отчаяния.
К счастью, утро проходит согласно плану Гарри. Несмотря на протесты Аластора Грюма, Молли Уизли врывается в его комнату в восемь часов утра и приглашает на завтрак. Комната в основном пуста, но он ничуть не удивляется, увидев в ней ее сыновей-близнецов, жалующихся на то, что их так рано разбудили.
Гарри сдерживает фырканье. Восемь часов это не рано. Он должен был вставать на рассвете так долго, что даже сейчас, проведя так мало времени с Дурслями или с кем-то еще, кто укрепил бы эту привычку, он все еще просыпается с первыми лучами солнца.
Молли Уизли ставит перед ним полную тарелку еды и спрашивает, что бы он хотел выпить. Гарри делает вид, что нервно шаркает ногами и говорит слабым, почти с надеждой голосом:
— Это мне? Я снова могу есть?
Как и ожидалось, Молли Уизли в ярости, хоть и пытается сохранить улыбку на губах.
— Конечно! Ешь! Ты слишком худенький!
Мгновением позже она бледнеет и спешит обратно на кухню.
Используя близнецов, как источник информации, он рассеянно кладет себе в рот немного еды, пока слушает их рассказ. К сожалению, вскоре они растворяются в ссорах из-за новейшего продукта, который они хотят добавить в магазин приколов, который они планируют открыть, прежде чем углубиться в жалобы на свою работу в Министерстве.
Когда Молли Уизли возвращается, она выглядит спокойнее, хотя все еще готова сорваться в любой момент.
— Ах вы, глупые мальчишки, — ругает Молли Уизли близнецов, как только слышит, о чем они говорят, но без энтузиазма, слишком занятая приготовлением еды и различных напитков, пока комната медленно заполняется, — вы что, все еще не оставили эту глупую затею? Вы должны держаться за свои рабочие места! Они действительно достойные! — на одинаковые гримасы, которые она получает в ответ, она добавляет — Вы работаете со своим отцом! Не смейте говорить, что это плохая работа!
Ответ делится между близнецами.
— Она не плоха…
—… просто совершенно ужасна!
— Мы почти собрали все…
— …деньги, которые нам нужны…
— …на первые три месяца аренды.
— Так что, мы почти у цели!
— Ты не сможешь остановить нас от увольнения, женщина…
—… ведь теперь мы настоящие взрослые!
Молли Уизли издает звук отвращения, но что-то привлекает ее внимание прежде, чем она успевает дать ответ.
— Кем вы работаете? — спрашивает Гарри, желающий узнать, есть ли у них какая-либо информация об изменениях, внесенных Ворлостом, которые еще не были обнародованы. В ответ на мрачные взгляды, которые он получает, он поспешно добавляет — На данный момент. Прежде чем вы откроете свой магазин. Вы сказали, магазин приколов?
Два лица загораются восторгом почти синхронно.
Таким образом, остальная часть утра заполнена очень оживленной и односторонней дискуссией о магазине. Гарри немного узнает о создании заклинаний и экспериментальном зельеварении, поэтому утешает себя тем, что разговор не был абсолютной тратой времени. Тем не менее, кто бы мог подумать, что кто-то может так много рассказать о каком-то магазине?
***
Полдень приносит плохие новости, субъективно говоря. Объективно ничего нового не открывается.
Пробираясь в библиотеку, чтобы продуктивно провести хотя бы часть своего времени и по возможности найти способ нарушить ритуал, Гарри слышит знакомый смех, на который отвечает знакомый ворчливый голос. Рон и Гермиона. Хотя Гарри надеялся на обратное, она, по-видимому, вернулась к философии Света и Ордену. Когда-то она выражала сомнения, но кажется, притяжение ее родственной души оказалось сильнее ее желания думать самостоятельно.
— Будь осторожен! — другой знакомый голос упрекает Рона — Разве ты не помнишь, когда мы в последний раз обращались с воздухом «Дыхание Дракона», и ты с Малфоем чуть не сожгли теплицу?
Гарри торопится уйти быстрее.
Ритуал.
Исключить свитки и книги, которые Ворлост уже просмотрел. Собрать информацию, которую он сможет найти в библиотеке Блэков. Попробовать построить новую теорию.
Как-нибудь нарушь ритуал.
Спокойно, спокойно, спокойно.
Глубокий вдох.
Гарри сможет это сделать.
Вдох-выдох. Вдох-выдох. Вход-выдох. Вдох. Выдох. Вдох и выдох.
Спокойствие.
Все в порядке.
Гарри не видел, как его бывший лучший друг тусуется со своими школьными врагами, смеется, веселится и радуется, когда Гарри беспокоится о нем, когда его держат взаперти всего в десяти комнатах от него, морят голодом и травят зельями, когда связь его души подавляется и сводит с ума его вторую половинку.
Этот поступок, Гарри знает, он не сможет простить. Глупые необоснованные убеждения и поспешно сказанные слова он может забыть, но это… это окончательное предательство он никогда не сможет игнорировать.
Гарри решительно идет дальше, пока его не окружает знакомый запах старых книг.
Это даже иронично, что ли. Именно дружба с Невиллом заставила его оставить библиотеку в Хогвартсе и портрет ради чего-то большего, чем уроки и краткие визиты к домовым эльфам, и теперь именно эта дружба заставляет его бежать к книгам.
Гарри решительно изгоняет из головы все мысли о Невилле и склоняет голову над полками и грудами книг.
У него есть заботы поважнее, чем друг, ставший врагом.
Ночью он почти засыпает на столе. Кричер трясёт его, пока он не заставляет свое измученное тело споткнуться о кровать, в которой ему снится сон о том, как он шагает по своему замку, своему дому, передвигаясь почти бегом. Он подходит к знакомому портрету и уходит от него назад, раз, два, три. Как только дверь открывается, он чувствует поразительный прилив ясности. Тем не менее, он идет вперед, почти притянутый к бесценной диадеме, теперь лишенной жизни. Отдаленная часть него осознаёт шаг назад от пропасти безумия и неохотно заключает, что библиотечный портрет был прав в своем утверждении о крестражах, вызывающих безумие. Большая часть его сосредоточена на проблеме, которая привела его сюда: ритуале и местонахождении Гарри. Почти сразу приходит на ум решение второго вопроса: Штаб Ордена. Дом Блэков. Гри-что-то-там. Защищен чарами Фиделиус. Мало вероятно, что Северус знает секрет. Никакого другого шпиона у него нет.
Но есть домашние эльф. Какое-то имя, на которое он жаловался — Критчер. Эльф наверняка знает это место и принадлежит к Семье Блэк — Семье Беллатрисы. Она сможет призвать его, и Критчер обязательно расскажет ей секрет, если это поможет Гарри. Он рассказывал ему, как полюбил его Критчер.
Беллатриса все еще находится в коме из-за ран, полученных во время нападения. В ближайшие несколько дней она должна поправиться, но он сомневается, что его психическое состояние останется таким же уравновешенным к этому моменту. Однако попытка поторопить целителя не приведет ни к чему, кроме новых проблем в будущем, а Беллатриса слишком лояльна ему, а Родольфус слишком важен, чтобы рисковать последствиями из-за слишком большой спешки и слишком малой заботе. Если понадобится, он пойдёт на это, но пока он может продержаться.
Но на случай непредвиденных обстоятельств не помешал бы запасной план — как сова! Хедвиг? Необычайно умная, он видел её в своих видениях, и необыкновенно привязанная к Гарри. Она должна быть в состоянии добраться до него, невзирая на преграды.
А пока он может в миллионный раз пересматривать свои записи в надежде найти что-то против этого проклятого ритуала…
***
В каком-то смысле Гарри даже благодарен за то, что вчера услышал Невилла. Благодаря этому это не становится такой уж неожиданностью, когда на следующий день он спускается к завтраку и вежливо предлагает Молли Уизли помощь, которую она тут же отвергает, чуть не плача от того, что он «такой хороший мальчик!», и тут же видит Невилла.
Это немного странно. Гарри уверен, что за столом сидели и другие люди, и что эти другие люди разговаривали, и что он ел еду, но он ничего из этого не помнит. Все, что он может вспомнить, это Невилл и то, как его улыбка из открытой превращается в неловкую, когда он видит Гарри.
Гарри изо всех сил старается игнорировать все это и убегает обратно в библиотеку.
Ничего, по-прежнему, и безумие продолжает приближаться.
***
Забудь об Албании, забудь о том, как это быть чем-то меньшим, чем призрак, эти воспоминание уже не худшее, что когда-либо случалось в его жизни. Как там он? С ним хорошо обращаются? Он голодает? Его пытают? Его настраивают против него?
Единственное, что утешает его, это слова, его слова, все такие же красные, не ставшие мертвенно-серыми. Он жив, он жив, он дышит, шепчет, говорит.
Именно этот гимн заставляет его продолжать поиски.
Он жив, он жив.
***
Гарри спешит читать, едва не разрывая книги от скорости перелистывания. Его родственная душа сосредоточена на том, чтобы вызволить его, поэтому ему следует сосредоточиться на поиске способа отмены ритуала.
Ничего, ничего, ничего, ничего.
Это невозможно. Библиотека Блэков так же стара, как и сама Семья. Она была здесь до того, как был изобретен ритуал, и будет существовать еще долго после того, как он будет потерян во времени. Почему же нет информации о нём? Нет даже инструкции, как его провести, которую ожидал увидеть Гарри. Хотя это и не было бы идеальным вариантом, он, возможно, каким-то образом смог бы создать контрритуал.
На этот раз Министерству удалось сдержать запретное знание в своих собственных залах, и результаты оказались катастрофическими.
Переживет ли Волшебный Мир еще одну войну с безумным Ворлостом? Будут ли они готовы встретиться с сумасшедшим Гарри?
У него нет неправильных представлений о том, где он окажется в конце этого — и разве это не зрелище? Две родственные души, обе стремятся отомстить тем, кто их обидел, работают вместе, но не могут быть родственными душами, одна вечно жаждет получать, а другая вечно жаждет отдавать.
Он не может представить себе более жестокой судьбы для мира, потому что он сгорел бы дотла только из-за намека на возможность благодаря этому восстановить связь душ.
Если он внимательно прислушается к себе, он уже может услышать это, шепот, который говорит ему просто сдаться, сдаться, просто уничтожить их всех, просто сбежать к своей второй половинке и надеяться, что близость сделает то, чего не могут сделать исследования.
Мерлин, он надеется, что сможет быстро найти решение.
***
Безумие так близко, что он может чувствовать его дыхание на своём лице, как будто оно просто ждет, когда он, наконец, признает свою неудачу.
Страшно, как спокойно он себя чувствует здесь, стоя у пропасти.
Он делает глубокий вдох и заставляет себя продолжать.
Это вспышка чувств, наконец достигшая его?
Нет, нет, нет. Ничего, ничего, ничего. Всё ещё ничего!
Остановиться. Подышать. Продолжить.
Пещера, заполненная теми, кто когда-то выступал против него.
Чаша, наполненная невообразимо опасным ядом.
Медальон, наполненный не его душой, а письмом.
Регулус Блэк!
Если бы он еще не был мертв, он бы расщепил его на крошечные кусочки за это предательство! Разве он не мог его разрушить, вернуть ему душу, вместо того, чтобы подвести его в этот самый важный момент?
Машинально он возвращается в замок. Куда он мог его положить? Конечно же туда. В дом Блэков, место, в котором сходятся все дороги, в котором находится он. Его душа, его родственная душа, его разум.
— Мой Лорд, Беллатриса пришла в себя!
Злобная ухмылка непроизвольно расползается по его лицу.
Время охотиться. Время отомстить. Время забрать обратно то, что принадлежит ему.
***
Гарри просыпается, хватая ртом воздух.
— Кричер! — ему удается только хрипеть.
Приходит домовой эльф, озабоченно наморщив лоб.
— Пора, — говорит Гарри и позволяет ухмылке расплыться по лицу, чтобы соответствовать его родственной душе.
***
Конечно, это не происходит быстро. Как это могло произойти быстро? Беллатриса должна попытаться найти способ расспросить всех о приказах, которые, несомненно, получил Кричер. Хедвиг должна попытаться найти способ обойти защиту вокруг площади Гриммо. Ворлост должен попытаться найти способ оставаться в здравом уме достаточно долго, чтобы это произошло.
И Гарри тоже занят.
Он все еще не нашел решения для ритуала, и крайне сомнительно, что он найдет его в ближайшие несколько часов. Лучше атаковать прямо сейчас. Если ему не придется оставаться здесь надолго, он может перейти в наступление. Какая разница, готов ли будет Аластор Грюм содрать с него шкуру вечером, если к тому времени его здесь уже давно не будет?
Поэтому он заботится о том, чтобы немного исправить свою внешность. Широко раскрытые глаза, взлохмаченные волосы, темные круги под глазами. Он надевает одежду специально немного великоватую ему, чтобы казаться еще более уязвимым и болезненно тощим. Немного неровной походкой он вваливается на кухню.
— Вам нужна помощь, миссис Уизли? — тихо спрашивает он.
С доброй улыбкой Молли Уизли уверяет отказывается. Когда она поворачивается к нему лицом, ее улыбка гаснет, и она хмурится.
— Ты хорошо себя чувствуешь, Гарри? Ты выглядишь немного…
Когда она замолкает, Гарри с легким головокружением спрашивает снова:
— Вам нужна помощь, миссис Уизли?
— Гарри, ты хочешь сесть? Давай сюда, садись. Ты выглядишь очень нездоровым. — взяв его за руку, она ведет его к стулу рядом со столом. Гарри следует за ней на дрожащих ногах, заставляя свои руки дрожать. Она еще какое-то время разговаривает с ним, потом о нем с остальными, все задаваясь вопросом, не заболел ли он.
Аластор Грюм хмыкает:
— С ним все будет в порядке. Мальчик просто устал.
Это прекрасно, что Грюм пришёл на кухню. Молли Уизли сердито смотрит на него и готовится дать понять, что она до сих пор не забыла и не простила инцидент с Веритасерумом, и что сейчас ему лучше держать рот на замке, когда Гарри одиноко, но отчетливо спрашивает:
— Где он?
— Кто? — спрашивает Молли Уизли, оглядываясь в поисках того, кого здесь нет.
Сириус протискивается сквозь толпу, опускаясь на колени перед Гарри.
— Что случилось, щеночек? У тебя галлюцинации?
Гарри переводит глаза на Сириуса, делает их большими и водянистыми.
— Где он? Он всегда был рядом, и я всегда его чувствовал, но теперь его нет. Его здесь больше нет, Сириус. Почему его больше нет?
— Я не… я не понимаю, о чем ты говоришь, щеночек. Кого больше нет? — он успокаивающе кладет руку поверх руки Гарри, за которую тот тут же цепляется, как за спасательный круг.
— Он умер? Почему ещё он мог исчезнуть? Но почему слова все еще красные? Как он может быть мертв, если слова красные? Как он может не быть здесь? Куда он исчез?
Пока Гарри продолжает говорить, Орден замолкает, и они один за другим приходят к пониманию.
Молли Уизли озвучит очевидное.
— Ритуал подавления душевных уз?
— Но он был запрещен, — едва слышно говорит человек сзади.
— Вы действительно ему верите? — требовательно спрашивает Аластор Грюм. Он хромает до середины комнаты, поворачиваясь к членам Ордена, как театральный актер, обращаясь к публике, завершая свою реплику грандиозными движениями рук — Поттер не знает, о чем говорит. Ему сколько, шестнадцать? Семнадцать? Пятнадцать? Он просто ребенок. Он ничего не понимает. Не воспринимайте его слова так серьезно. Этот ритуал был запрещён, и только высокопоставленные сотрудники Министерства знают о нем больше подробностей. Как кто-то мог использовать его на Поттере?
Как только Аластор Грюм начинает говорить, Гарри замыкается в себе и начинает дрожать, как будто опять испытывает страх. Он прижимается ближе к Сириусу, в основном, чтобы скрыть выражение лица. Последнее предложение было практически признанием вины и руководством, описывающим, как именно Аластор Грюм это сделал. Он правда хочет после того, как его поймали на использовании на Гарри Виратесериума, продвигать идею о том, что Гарри является просто невежественным ребенком? Превращение Гарри в глазах остальных Орденцев в ещё более невинного маленького ребенка также делает ритуал в их глазах ещё более ужасным.
Возможно, стратегия поведения Грюма и сработала бы, если бы не случилась вся эта катастрофа с Веритасерумом, но она произошла, и Молли Уизли вышла на тропу войны.
— Вы хотите сказать, что не только травили Гарри Веритасерумом, но и оторвали его от родственной души?! — визжит она. Все вокруг нее начинают согласно кивать.
Когда начинаются крики, и Гарри начинает видеть, как образ его дяди накладывается на реальных кричащих взрослых, Сириус поднимает его и выводит из комнаты. Они попадают в спальню Гарри, где их уже поджидает встревоженная Вальбурга.
— Как всё прошло? — она приветствует Гарри, не обращая внимания на Сириуса, что является большим шагом вперед в их отношениях по сравнению с ехидными комментариями в прошлом.
Все еще бледный, Гарри может только пожать плечами.
— Может быть, они окажут на него давление, чтобы он отменил ритуал.
Вальбурга бормочет себе под нос несколько слов, которые не должны принадлежать устам такой дамы, как она. Тем временем Сириус застывает на месте.
— Ты имеешь в виду… Он действительно это сделал? — Сириуса начинает трясти, его руки сжимаются в кулаки, а на лице появляется гримаса гнева — Это была не игра? Он действительно использовал этот ритуал? Ты не придумал это?
Гарри поднимает руку, которая дрожит больше, чем он хотел бы признать, и откидывает волосы назад.
— Если бы я что-то выдумывал, я бы использовал что-то более правдоподобное и менее легко опровергаемое.
Сириус скалит зубы, как собака, готовая зарычать и укусить.
— Этот… этот человек посмел так поступить с моим крестником? Гарри, клянусь тебе, я буду бить его, пока он не отменит ритуал и не отпустит тебя, а потом я забью его до смерти!
— Успокойся, Сириус! — Вальбурга бросает многозначительный взгляд на Гарри. Вырвавшись из мыслей об убийстве, Сириус помогает Гарри сесть на кровать.
— Что происходит? — в его тоне чувствуется паника — Гарри, скажи мне, что происходит! Это отсроченная реакция на Виратесерум? Ты видишь сны о своей родственной душе, ощущаешь его? Давай, скажи мне!
— Дай мальчику подышать, дурак! — как только Вальбурга обращается к Гарри, ее голос смягчается — Сделай глубокий вдох, Гарри, вот так… Расслабься и дыши, а когда почувствуешь, что готов, скажи нам, что не так, и мы постараемся это исправить. Кричер! Горячая чашка чая поможет ему успокоиться.
Гарри следует ее совету и концентрируется на своем дыхании. Вдох — выдох. Спокойный и уравновешенный. Вдох — выдох.
Когда Гарри снова более или менее приходит в себя, он цепляется за чашку чая, такую горячую, что она почти обжигает ладони. Сириус сидит на корточках перед ним, все еще глядя на него с беспокойством. Вальбурге не намного лучше, морщины беспокойства покрывают ее нарисованное лицо. Кричер держит портрет так, чтобы ей было лучше видно Гарри, сам он выглядит ничуть не спокойнее остальных в комнате.
— Извините меня, — бормочет Гарри.
— Неважно, щеночек, расскажи мне, что произошло! Очевидно, что ты здесь не виноват, — горячо уверяет его Сириус — Это из-за Грюма? Если это так, клянусь…
Гарри задумался, потягивая чай, чтобы выиграть время. На самом деле есть только одно вероятное объяснение.
— Наверное, это из-за ритуала, — говорит он, морщась, когда на его пересохших губах открывается порез — Связь Во… моей родственной души, со мной подавлена. Он ничего не может получить от меня, ни чувств, ни видений. В то же время связь не разрывается так, как если бы я был мертв, поэтому он снова и снова тянется к пустоте, но терпит неудачу при каждой попытке. Это забирает всю его энергию. Чувствуя это, моя магия пытается помочь ему, давая ему необходимую силу, которую он немедленно использует, чтобы попытаться отследить ее до меня, что невозможно и стоит ему ещё большей энергии, что заставляет меня посылать больше, и так по кругу. Добавь к этому, что он постоянно меня ищет, и что он не самый вменяемый и без всего этого стресса и последствий ритуала…
— Чем я могу помочь тебе, щеночек? Скажи мне, и я сделаю это.
Гарри встречается с решительным взглядом Сириуса и понимает, что тот не шутит.
— Тебе нужно поработать над Молли Уизли, рассказать ей про моё плохое самочувствие или что-то в этом роде, чтобы она заставила Аластора Грюма отменить ритуал. Затем вы должны приказать Критчеру рассказать Беллатрисе Лестрейндж секрет этого дома.
На лице Сириуса расцветает понимание, но он только кивает, готовый пожертвовать своими друзьями и убеждениями ради своего крестника. Он уходит, не сказав больше ни слова.
Такова сила этих уз, выкованных родителями в младенчестве и сохраняющихся всю жизнь.
Гарри может только надеяться, что он будет таким же хорошим крестным отцом для Пака, как Сириус для него.
Что происходит дальше, Гарри знает только по крикам, которые иногда доносятся до него. Молли Уизли кричит на Аластора Грюма. Затем наступает очередь Сириуса. Наконец, Грюм кричит в ответ. В конце концов, они все кричат одновременно, один пытается превзойти других по громкости. Их крики становятся всё громче и громче.
Что-то заставляет их ненадолго остановиться, после чего Молли Уизли и Сириус становятся в два раза свирепее в отстаивании своей позиции.
Ах. Аластор Грюм, должно быть, признался.
— Отлично! — наконец ревет он — Отлично! Я отменю его! Но клянусь, если это приведет их прямо сюда, это будет на вашей совести!
— Ты имеешь в виду, что если его родственная душа разозлилась из-за того, что он вот-вот сойдет с ума из-за незаконного ритуала, проведенного против него без его разрешения, и придет искать возмездия, ты будешь совершенно невиновен? — Сириус почти лает в ответ.
После еще одного раунда неразборчивых криков, отчетливая пара шагов спешит прочь. Через несколько мгновений в комнату врывается Сириус, чтобы сообщить Гарри:
— Он все исправит. Это займет у него около тридцати минут. — он колеблется на мгновение — Что мне делать после того, как я отошлю Критчера? Должен ли я… должен ли я спрятаться?
Гарри тоже на секунду колеблется.
— Это было бы к лучшему, но… ты сможешь сделать это? Ты знаешь, что будет дальше. Сможешь ли ты стоять в стороне и просто позволить этому происходить?
Сириус резко бледнеет, но отвечает на вопросы.
— Они были моими друзьями до того, как бросили меня гнить в Азкабане, а потом заперли здесь. Нет, нет, постой, не оскорбляй никого, ма!
Вальбурга реагирует с изяществом, которого от нее стоило ожидать.
— Я не знаю, где я ошиблась с твоим воспитание, сопляк! Теперь упакуй и запечатай библиотеку. Давай, у нас не так много времени! Эти книги слишком ценны, чтобы их уничтожать! Никакого безделья!
Сириус салютует с притворно-серьезным лицом и искоркой озорства в глазах, хотя они и не такие яркие, как обычно, отягощенные выдающимся предательством, которое он вот вот совершит.
— Да, мэм! Немедленно, мэм! Сию минуту, мэм!
Вальбурга непонимающе смотрит, как Сириус выходит из комнаты под воображаемую мелодию марша у себя в голове.
Гарри задается вопросом, откуда взялась эта идея перейти к фарсу в такой серьезной ситуации.
Вскоре Вальбурга берет себя в руки и поворачивается к Гарри.
— Прежде чем ты уйдешь, Гарри, я хотел сказать… Я сожалею о том, что произошло в этих стенах. Мне больно, что дом моей Семьи принес тебе столько горя.
— Не извиняйтесь за это! Вы не имели к этому никакого отношения. Вы и Кричер, а также Сириус были самыми лучшим во время моего пребывания здесь — Гарри улыбается, чтобы успокоить ее. Уже чувствуя себя лучше, он решительно встает. Это побочный эффект отмены ритуала? Появляются первые намеки на чувства, исходящее от Ворлоста, чувства, которые Гарри связывает с тем, что Ворлост получает от него эмоции и реагирует на них. Или это только галлюцинаций, которые начались у Ворлоста? Такие уже бывали, в таких случаях он торжествовал секунду, думая, что почувствовал что-то от Гарри, только чтобы снова и снова разочаровываться, ловя себя на самообмане?
Это не имеет значения.
— Ты меня почти не слушаешь, — без презрения и обиды говорит Вальбурга. Гарри краснеет от смущения и заставляет себя сосредоточиться. Однако Вальбурга отмахивается от его внимательного взгляда — Все в порядке. У тебя есть дела поважнее, чем слушать старую покойницу. Иди и делай то, что нужно. Мы поговорим в следующий раз, когда ты придёшь в этот дом.
С комом в горле Гарри кивает.
Ни один из них не упоминает, что это вполне может быть последний раз, когда Гарри находится на площади Гриммо. Если этот дом по-прежнему будет штаб-квартирой Ордена, Гарри, вероятно, будет заперт, если его снова приведут сюда. Если будет битва, возможно, либо поместье, либо оригинальный портрет Вальбурги будут уничтожены. Если все пройдет хорошо и война закончится, у Гарри может не быть возможности вернуться еще долго, если он вообще хоть когда-нибудь сможет сделать это.
Тем не менее, он упаковывает те немногие вещи, которые он оставил вне своего чемодана, и поистине безумное количество книг, которые Вальбурга заставляет его взять. Сириус, будучи противником Темной Магии, ничего не имеет против. Когда Гарри осторожно сообщил ему, что Вальбурга хочет подарить ему половину библиотеки Блэков, он лишь объясняет:
— Это к лучшему. Ты сможешь использовать их, и они не будут просто лежать без дела. Несмотря на все, что я знаю, темная магия очень похожа на светлую магию, я просто не могу заставить себя использовать ее. Она была использована, чтобы совершить так много злых дел, Гарри, чтобы принести столько зла миру. Из-за этого погибло так много моих друзей, что я даже смотреть на эти книги не могу, не вздрагивая при этом от отвращения. Видишь, какой я жалкий?
Когда его сухой смех сменился слезливыми рыданиями, Гарри прижимает его к себе и молча обещает себе сделать все возможное, чтобы уберечь Сириуса от жестокостей войны.
Теперь, вспомнив об этом, Гарри разыскивает Сириуса, который упаковывает более или менее безобидные книги, оставленные семьёй Блэк, в основном о самой семье или сухие тексты о законе, этикете и бизнесе, большинство из которых устарели уже как минимум на пятьдесят лет.
Без перехода Гарри выпаливает:
— Тебе следует уехать из страны.
Сириус останавливается, убирая потрепанный экземпляр путеводителя по идеальному чистописанию.
— Зачем?
— В этом есть смысл, — говорит Гарри, с энтузиазмом увеличивая громкость по мере того, как идеи приходят ему в голову — Ты ненавидишь войну и насилие. Ты ненавидишь Пожирателей Смерти за их деяния во время войны и за то, во что они верят. Ты ненавидишь Орден за то, что он не помогли тебе, когда ты больше всего в них нуждаетесь, и запирали тебя, когда все, что тебе было нужно, это свобода. Ты все равно не сможешь быть свободным в Великобритании. Так что тебе стоит просто уехать. Отправляйся в путешествие и посмотри мир. Ты говорил мне, что раньше любил путешествовать.
— Но я всегда путешествовал с… с Джеймсом, Питером и Ремусом!
— Тогда бери профессора Люпина и отправляйтесь вместе! И даже если он не захочет ехать, ты встретишь в поездке новых людей. Что тебя здесь держит?
— Я не смогу помочь тебе, если я буду там!
— Я справлюсь сам, Сириус, не беспокойся обо мне. Ты же видишь, как я справился с этой ситуацией, и скоро я снова буду в безопасном месте.
Сириус бормочет:
— Это не так обнадеживает, как тебе хотелось бы — но при этих словах Сириус всё же начинает выглядеть более убежденным.
Гарри смягчается.
— Не волнуйся за меня. Я смогу найти выход, как всегда это делал. Но ты — тебя десять лет незаконно держали в заключении и пытали, и теперь ты снова взаперти. Тебе нужно выйти и сосредоточиться на том, чтобы прийти в себя и выздороветь. Сквозь твои щеки я почти вижу зубы.
— Дерзкий щенок, — фыркает Сириус, но выглядит так, будто действительно обдумывает это.
— И профессор Люпин тоже не очень хорошо выглядит. Кто знает? Может быть, вы найдете его вторую половинку в своих путешествиях. Может, и твою?
Гарри с надеждой смотрит на Сириуса, который громко смеется и наконец соглашается.
Полный решимости, он вскакивает на ноги и выбегает из комнаты, крича:
— Я пойду спрошу Ремуса!
Гарри качает головой в ответ на его поведение и снова начинает уменьшать книги и складывать их в сундук.
Кстати говоря… где его палочка? Прежде у него не было потребности в её использовании и он был слишком осторожен, чтобы попросить об этом, но теперь, когда Ворлост вот-вот постучит в двери, она очень ему нужна.
Недолго думая, он призывает её к себе. Удивленные крики приходят вместе с палочкой. Молли Уизли следует за летящей палочкой, хотя она сразу же отступает, когда он рассказывает ей, что палочка его и что некоторое время назад у него её забрали. На самом деле, Гарри должен помешать ей броситься к Аластору Грюму, чтобы прервать его посреди ритуала ради выражения своего неудовольствия. К счастью, она знает, что магия, которую сейчас использует Аластор Грюм, слишком опасна, чтобы ее можно было прервать, и слишком сильна, чтобы он мог остановиться сейчас, не причинив большого вреда себе и, по крайней мере, половине дома.
Вместо этого она суетится вокруг Гарри, и он просто позволяет этому происходить.
Кричер снова появляется в доме, кланяясь Гарри и оскорбляя Молли Уизли, пока она не угрожает ему тем, что его могут просто выгнать из этого дома.
Значит, осталось всего несколько минут.
Гарри делает глубокий вдох и надеется, что все будет хорошо.
***
Двери падают с грохотом, который предупреждает всех в доме о том, что что-то происходит. Взрослые быстро готовятся к бою и провожают «детей» вверх по лестнице. Самая младшая — Джинни, которая категорически возражает против того, чтобы ее убрали с поля боя, несмотря на то, что она еще не достигла совершеннолетия, и если она использует палочку, это приведет только к тревоге в Министерстве, что может привести к еще большему количеству врагов.
Гарри уверен, что они вряд ли смогут справиться с этим. Ворлост в бешенстве и хочет, чтобы все прошло идеально. Он соберет армию кровожадных Пожирателей Смерти, чтобы отомстить. Этот маленький Орден не сможет сделать ничего против них. В этом поместье нет даже ловушек на случай вторжения!
Немного позже по лестнице доносится характерный шум огня заклинаний и сражений.
Гарри смотрит на время.
До отмены ритуала еще десять минут, и Аластор Грюм сможет присоединиться к битве. Точно так же десять минут до того, как Ворлост и Гарри снова будут неразрывно связаны душами.
Гарри не может ждать, но он знает, что нельзя недооценивать силу параноидального бывшего аврора.
Он спускается вниз, избегая комнаты, где прячутся его ровесники, и останавливается на вершине лестницы, чтобы посмотреть на поле битвы.
Орден оказывается умнее, чем он думал, и использует стратегию. Они забаррикадировались во многих комнатах и коридорах, ведущих от главного входа. Пожиратели Смерти, которые могут идти по этому коридору только один за другим через узкую дверь, открыты для их атак, но на каждого, кого они убивают, приходят еще двое, расползающаяся масса, неотличимая от другой, надвигающаяся угроза. Вскоре один из Пожирателей Смерти соорудил себе маленький щит из части двери и открыл ответный огонь.
Затем входит Беллатриса Лестрейндж.
Она угрожающе хихикает и продвигается по коридору, не заботясь о собственной безопасности. К счастью, Родольфус Лестрейндж идет прямо за ней и берет на себя ее защиту.
В течение нескольких секунд они вдвоем взламывают все щиты и обереги, защищающие два коридора, и члены Ордена атакуют их множеством заклинаний, чтобы отомстить и защитить себя, пока другие приходят им на помощь, к большому удовольствию Беллатрисы Лестрейндж.
Итак, битва накаляется, пока вдруг в вестибюле не наступает тишина — прибыл Ворлост.
Гарри позволяет своим глазам блуждать по нему, оценивая его внешность, как человек, заблудившийся в пустыне, смотрит на стакан воды.
Он… не очень хорошо выглядит. Его щеки ввалились, волосы взлохмачены и не расчёсаны, тёмные, почти чёрные тени окружили его глаза. В его глазах мелькает искра знакомого и ненавистного безумия. Он одет в черную боевую мантию, вооружен до зубов, угрожающе размахивает палочкой.
— Какого черта он здесь делает? — кричит член Ордена, привлекая к себе внимание и огонь заклинаний.
Она падает с визгом и загорается.
Гарри тушит его до того, как деревянный пол, а вместе с ним и все поместье, успевают загореться.
— Гарри Поттер, — шипит Ворлост с явным восхищением в голосе.
— Лорд Волдеморт, — отвечает Гарри, не желая использовать имя, которым он называет его только наедине.
— Нет, Гарри! Беги! — кричит ему кто-то.
Гарри игнорирует их, делая первый шаг вниз по лестнице.
Ремус Люпин появляется рядом с Гарри, чтобы… защитить его? Охранять его? Он пытается заставить его спрятаться.
Разве Орден не пытался заставить его сражаться с Ворлостом с тех пор, как Дамблдор впервые услышал пророчество? Почему профессор Люпин пытается остановить его именно сейчас?
— Сейчас неподходящее время, Гарри… Где, во имя Мерлина, Сириус, когда он так нужен… Защити себя и уходи! Пожалуйста, умоляю тебя, Гарри, спасайся!
Он напряженно смотрит в глаза Гарри, пытаясь убедить его.
Гарри хладнокровно делает шаг вперед, чуть убирая их обоих с пути летящего заклинания. Серьезно, идет ожесточенная битва, а профессор Люпин стоит спиной к ней в очень уязвимом положении?
— Не волнуйтесь, — немного холодно говорит Гарри, понимая, что приглашение Сириуса отправиться в путешествие, должно быть, было отклонено, — я там, где должен быть.
С этими словами он спускается по лестнице и оказывается в эпицентре битвы.
Гарри старается уклоняться от всех заклинаний, если это возможно, и защищаться. Он не участвует ни в каких битвах, просто проходит мимо них в поисках Ворлоста, стараясь отсчитывать время.
Почти завершён, ритуал почти завершён.
На него нападает Пожиратель Смерти. Разве она не узнала его или не знает о его важности для своего Господина? Это уже не важно. Он отбрасывает ее в сторону быстрым заклинанием. Члена Ордена, преграждающего ему путь, ожидает та же участь.
Постепенно он пробирается сквозь потасовку, шаг за шагом приближаясь к своей цели.
Перед ним падает зеленовато-серый шар. Он около полусантиметра в диаметре и совсем не отскакивает. Он прилипает к полу, как будто он намного тяжелее, чем кажется. И… и как будто он достаточно горяч, чтобы прожечь дыру в полу.
Гарри немедленно стреляет водой в семечко Драконьего Воздуха. Жидкость испаряется при контакте, затягивая всю комнату дымом и паром. Он покрывает семечко толстым слоем льда, надеясь уберечь здание от пожара, и бежит под покровом пара вперёд.
Наконец, он видит знакомую форму.
— Уходим! — кричит Гарри, но он находится ещё слишком далеко. Он подбегает к Ворлосту, пытаясь заставить его услышать.
— Ворлост, уходим! Ритуал почти завершен, уходим сейчас!
Ворлост останавливается в своей дуэли с чем-то вроде половины клана Уизли и кивает. Он возводит барьер, чтобы выиграть немного времени, чтобы приказать своим людям отступить. В этот момент душевная связь вспыхивает снова. Гарри понимает это по тому, как облегченно расслабляются плечи Ворлоста. Однако, как только он поворачивается, чтобы уйти, Аластор Грюм встает позади него.
— Только через мой труп! — кричит он.
Заклинание вылетает из его палочки.
Ворлост поднимает новый щит.
Поздно.
Удар.
С шипением Ворлост отстраняется, едва уклонившись от второго заклинания.
Что ударило Гарри?
Жгучая боль в животе.
Пол приближается.
Почему все так темно?
Его обнимают теплые руки. Его родственная душа. Он в безопасности в этих объятиях.
Он погружается в темноту со вздохом облегчения. Или боли?
Он больше не может сказать точно.
Это все одно и то же.
Там сплошная темнота.
Пока это не так.
Он снова бежит через поместье, не обращая внимания на собственную рану. Зачем кому-то возиться с ней, когда его родственная душа умирает прямо у него на глазах?
Проклятый Грюм, проклятое заклинание, проклятое зелье!
Варить его нужно тридцать часов.
Его второй половинке повезёт, если у него есть еще хотя бы тридцать минут!
Остаётся только одно.
— Мой Лорд, присядьте, пожалуйста! Позвольте мне обработать вашу рану, умоляю вас!
Слезы Феникса.
Проклятая птица Дамблдора!
— Вы не можете оставить эту рану без лечения, мой Лорд. Как вы вообще сейчас стоите? Вам срочно нужна помощь!
Которая бесследно исчезла много лет назад.
Он так радовался этому, когда-то. Это был знак того, что старый дурак слабел.
Знак того, что его родственная душа сейчас умрет.
Еще один феникс?
— Она может быть смертельна, мой Лорд!
В Бразилии.
По крайней мере, один час аппараций, чтобы добраться туда, не говоря уже о том, чтобы убедить глупую птицу и вернуться.
Слишком долго.
Все это чертовски долго!
— Мой Лорд, пожалуйста, ваша рана!..
И слезы феникса слишком редки, чтобы просто найти их — подождите.
— Уже будет трудно полностью залечить вашу рану, не ухудшив ее состояние, мой Лорд!
Сундук родственной души.
Слезы Феникса.
— Мой Лорд…— всхлип — Мне очень жаль, мой Лорд… Мы отомстим за вас, клянусь! Мы будем ждать вас снова, мой Лорд! На этот раз мы не позволим запереть себя, милорд, обещаю!
Аппарирация в свое поместье.
Бегом в секретную комнату.
Там сундук.
Там флаконы.
Там спасение.
Гарри просыпается со вздохом. Его руки автоматически летят к животу, пытаясь найти рану, которая, как он знает, там есть, но не находят ничего, кроме окровавленных остатков одежды.
Он моргает от света, слишком яркого для его слабых глаз, и обнаруживает, что над ним стоит Ворлост, а на заднем плане прячется Беллатриса Лестрейндж.
Он выдавливает слабую улыбку, поднимая руку, чтобы коснуться щеки Ворлоста.
На мгновение его наполняет двойное чувство восторга.
Затем…
Вниз.
На пол.
Мёртв.
Гарри знает это даже раньше, чем Беллатриса Лестрейндж. Там, где были только триумф, восторг и облегчение, теперь нет… ничего.
Ни проблеска чувства.
Нет ничего похожего на мысль.
Нет видения.
Ничего такого.
Все становится черным.
Он ушел.
Он исцелился, а его родственная душа ушла.
========== Глава 11, часть 4 ==========
Прежде чем он осознает произошедшее, его затягивает в воронку.
Портключ. Кто-то нацепил на него портключ, пока он был в Доме Блэков.
Его это не беспокоит.
На самом деле, Гарри не мог быть ещё более апатичным.
Ворлоста больше нет.
Его родственная душа ушла.
Больше его не было.
Ушел.
— Я забрал его! Вот и все!
— Всё закончилось!
Только первые победные крики выводят его из себя. Внимание толпы приковано к близким. Они обнимаются, смеются и плачут, радуясь тому, что они невредимы, что их родственные души не погибли.
Не то что у Гарри.
Он сосредотачивается на Грюме, на том, кто это сделал, на том, кто виноват, на том, кто должен умереть.
Быстрое заклинание, чтобы повернуть действие портключа вспять.
Ещё одно.
И ещё.
Связанный, слепой и безмолвный.
Глядя на этого червя, который забрал его вторую половинку, ярость вспыхивает в нем, как никогда прежде.
Он знает только одно: он слишком неопытен, чтобы заставить этого кретина страдать, как тот того заслуживает.
Гарри поворачивается к Грюму и делает его невидимым. Затем он бесцеремонно тащит его через толпу к двери, где, как он знает, заканчивается антиаппарационный барьер.
Когда он достигает своей цели, раздается крик другого рода.
Пожиратели Смерти, некоторые в масках, некоторые просто в мантиях, некоторые в повседневной одежде, собрались вокруг тела на земле, на которое Гарри не может смотреть. Они стонут, плачут и скорбят, прижимаясь друг к другу в поисках утешения.
Гарри знает, что приходить сюда опасно. Многие из них не знают, что он на стороне Ворлоста, всегда, навсегда, никогда в отрыве от своей родственной души. На него могли напасть и разорвать на куски в любой момент.
Ему все равно.
— Беллатриса! — его крик едва прорывается сквозь общий шум, но его слышит ведьма, которая просто стоит там, потрясенная тишиной. Она только тупо моргает, никак не регистрируя.
Он знает, что очень скоро Беллатриса будет представлять из себя бушующий вулкан насилия и привлекать к себе внимание всей комнаты. Он должен добраться до нее до того, как это произойдёт.
— Беллатриса, — шипит он.
— Поттер! — она начинает тихо, но к концу слова повышает голос до крика. Поспешно Гарри заставляет ее замолчать.
— Я хочу, чтобы ты взяла это и заставила его страдать, — говорит он очень четко и очень спокойно.
Отсутствие у него эмоций останавливает Беллатрикс. Все еще сбитая с толку, она принимает невидимую руку, которую ей предлагает Гарри.
— Заставь его пожалеть, — приказывает он.
На ее лице медленно появляется улыбка, которая становится все шире и шире, пока, кажется, не раскалывает ее щеки от безумия.
— Да, да, хорошая Белла сделает это! Он будет плакать по своей мамочке, прежде чем я закончу с ним!
Хихикая, она чистой силой притягивает Грюма ближе и исчезает в глубине дома.
Гарри оставляет ее наедине с удовольствием и местью за своего Господина.
У него есть родственная душа, которую нужно воскресить.
Но… должен ли он делать это?
Захваченный своими эмоциями и реакцией при виде того, как его родственная душа падает мёртвым, это было единственное, что казалось ему важным. Но теперь, когда он… не спокоен, но более отстранен от ситуации, хочет ли он этого?
Он знает, что Ворлост вернется. Он знает о крестражах. Это только вопрос времени.
И это устраняет некоторые проблемы.
Ему не придется спорить о том, как обращаются или должны обращаться с магглорожденными, рискуя жизнями своих учеников. Ему не придется бояться быть запертым в безопасной камере пыток, рискуя своим рассудком. Ему не придется бояться вспышек насилия или ужасаться, чувствуя невероятную жестокость, на которую способен Ворлост.
Но…
Кого он пытается обмануть? Все логические доводы в мире не смогли бы убедить Гарри оставить свою вторую половинку мертвой или, что еще хуже, оставить его тем подобием призрака, которым он уже когда-то был. Он не сможет смириться с мыслью, что его родственная душа мертва. От одной этой мысли ему хочется плакать. Ворлост, его Ворлост ушел, ушел.
Ворлост, для которого важнее всего была его собственная жизнь, отказался от неё ради Гарри.
Ворлост, для которого важнее всего предметы, дающие ему вечную жизнь, поглотил их одним за другим, лишивших их только ради Гарри.
Ворлост, для которого человеческая жизнь ничего не стоила, рискнул всем ради того, кому было предначертано убить его, кто намного моложе и глупее его, кто является символом всего, против чего он выступает.
Возможно ли, что Ворлосту… действительно нравится Гарри?
Как еще Гарри мог все это объяснить?
Ворлост не пожертвовал собой, чтобы укрепить их союз. Он не спас Гарри вместо себя, чтобы успокоить его. Он не позволил себе умереть, чтобы стать ближе к Гарри.
Это значит… что Ворлост считает Гарри чем-то большим, чем просто марионеткой, забавной игрушкой, достойным собеседником на время, когда ему скучно.
Ворлост… любит Гарри.
Гарри поражен этим открытием и вдвойне полон решимости вернуть Ворлоста.
***
Гарри с головой уходит в исследования.
Он пытается просмотреть все книги и свитки в особняке, в котором жил Ворлост, но удобное заклинание, которому библиотечный портрет научил его еще на первом курсе, не работает, так что ему приходится перебирать их все вручную, чтобы найти хоть намек на то, что могло бы помочь.
Но Гарри готов к этому. При помощи Лавли он находит самый неудобный стул во всем особняке и пытается думать о том, как это поможет ему не спать, а не о боли в спине. Его диета полностью переключается на еду, которую можно быстро съесть, не потратив ни капли своего внимания на приём пищи. Уютный ночной напиток после ужина заменяется зельем, не дающим заснуть.
На второй день, когда Гарри без сна просматривает совершенно не относящиеся к делу тексты и думает только о Ворлосте и крепком кофе, которым Лавли любезно снабжает его, Гарри чуть не сползает со стула, засыпая.
К Лавли присоединились некоторые другие домовые эльфы, все заламывали руки у двери, желая, чтобы он позаботился о себе должным образом, но не смея что-либо сказать.
Честно говоря, Гарри вот-вот сдастся.
Он знает эту библиотеку почти так же хорошо, как и Ворлост, поэтому серьезно сомневается, что здесь есть хоть какая-то информация о воскрешении, о которой не знал бы Ворлост. Стресс, в котором он находится, и частые воспоминания о… мгновенном выходе из тела Ворлоста тоже не помогают ему сосредоточится. Он не может сосредоточиться в этом новом, незнакомом месте, которое так сильно напоминает ему о Ворлосте.
Ему нужно вернуться в школу.
Как бы он не хотел этого признавать, Хогвартс сейчас для него лучший выбор. Мало того, что он может похвастаться наличием одной из лучших библиотек в Европе, там также есть библиотечный портрет, который, несомненно, сможет помочь Гарри. У него также есть все книги, которые были изъяты из Хогвартса. И заклинание поиска работает там, так что исследования Гарри там должны пойти намного быстрее.
Но… Гарри не хочет уходить отсюда.
Это похоже на маленькое гнездо, теплое и безопасное, вдали от всех ужасов реального мира, здесь, в объятиях особняка Ворлоста, и Гарри не хочет покидать его и смотреть в лицо реальности.
В реальности Ворлоста больше нет.
В этом же замке Гарри может притвориться, что Ворлост просто отправился на одну из своих встреч, что он опаздывает и что он скоро ворвется, извиняясь за задержку и сердито бормоча о новой глупой идее, пришедшей в голову его Пожирателям Смерти, и что он возьмет Гарри за руку, чтобы провести в столовую, хотя оба знают, что Гарри вполне способен найти дорогу туда самостоятельно, и после ужина он отведет Гарри в маленькую комнату с камином, где заставить Гарри чувствовать неприятный вкус алкоголя и будет смеяться над гримасами, полными отвращения, которые он сморщит, и… Он не придет сегодня.
Он и завтра не придет.
Он вообще не придет, пока Гарри не удастся вернуть его.
Или он мог бы поехать в Албанию и забрать его, вернуть в Англию, построить ему другое тело из глины, придумать с ним что-нибудь.
Но есть ли он вообще в Албании? Является ли он даже бестелесным пучок призрака, которым он был, или он что-то совершенно другое? Он снова будет использовать грызунов и насекомых? Если да, то как Гарри должен найти его? Албания огромна, если вам нужно прочесать ее, чтобы найти конкретную, постоянно меняющуюся ошибку, которая продолжает двигаться. А что, если Ворлоста нет в этой стране? Что, если на этот раз его дух отправился в Азию? Или если бы он был в Албании, но уже начал пробираться в Британию? Что если-Гарри останавливает этот ход мыслей, пока он не впал в еще большую панику. Глубокий вдох.
Пока он сосредоточится на том, что может сделать сам. Ему нужно найти ритуал, с помощью которого Ворлост возвращался к жизни в первый раз, или еще какой-нибудь с таким же эффектом. Если бы он только мог помнить! Гарри уверен, что Ворлост думал об этом ритуале в прошлом, прежде чем использовать его, но… ничего.
Гарри пытается утешить себя, что даже если бы он попытался всё вспомнить спустя столько лет детали были бы настолько забыты, что они бы не смогли ему помочь. Лучше искать информацию в книгах, чем безуспешно цепляться за нити памяти.
Зевок, за которым быстро последовал еще один.
Разочарованный, Гарри сжимает кожу на руке так сильно, что ногти прорезают кожу.
У него нет времени на сон.
У него нет времени на размышления.
У него нет времени думать о том, насколько нездорово его горе.
У него нет времени ни на что, что не помогло бы Ворлосту вернуться.
Решительный, он хватает ближайшую книгу, на самом деле не уверенный, что еще не просмотрел ее, и открывает ее.
Он уверен, что одна из них должен содержать какую-то информацию.
Так и будет.
***
На четвертый день Гарри больше не может.
Он почти не ел, а если и ел, то только по настоятельному почти приказу Лавли.
Он почти не пьёт, а если и пьет, то только кофе, чтобы не заснуть.
Он почти не спит, а если и спит, то лишь короткой минутной дремотой, от которой его будят кошмары.
Он не принимал душ, не чистил зубы, даже не мыл руки после туалета, слишком боясь потерять лишнюю секунду времени.
Это не означает, что его тело не имеет тех же ограничений, как и любое другое тело.
Незадолго до того, как четвертый день превращается в пятый, Гарри теряет сознание.
Он крепко спит целый день, а потом еще несколько часов, мучимый кошмарами.
Когда он просыпается, его окружают обеспокоенные домашние эльфы, которых он безуспешно пытается уверить в своем здоровье, как физическом, так и психическом. Его мысли уже сосредоточены на книгах, которые ему нужно просмотреть.
Когда он пытается сесть, его удерживает дюжина крошечных рук.
— Добрая Душа Хозяина Гарри! — говорит Лавли твердым голосом — Вы нам нужны. Хозяин… — слезы наворачиваются на ее глаза, но она продолжает упрямо — Хозяин ушел, поэтому мы нуждаемся в вас, Добрая Душа Хозяина Гарри. Вы должны управлять нами, а мы должны помогать вам. Но вы должны рассказать нам, как!
Верно.
Мир за пределами тумана… Отсутствие Ворлоста накрыло Гарри.
Он продолжает двигаться, не заботясь о том, что произошло.
Гарри потрясен.
— Продолжайте вести домашнее хозяйство, как обычно, — умудряется выдавить он — Ворлост… ненадолго ушёл, но я верну его, клянусь! Я просто… мне нужно сконцентрироваться на этом.
—Мы понимаем это, Добрая Душа Хозяина, — говорит Лавли, — но это не меняет того факта, что сейчас вы нужны нам.
Другой домовой эльф пищит:
— Да, Хозяин Гарри! Вам доставляют письма, много, много писем.
— Письма? — ошеломленно повторяет Гарри.
Эльф с энтузиазмом кивает.
— Может быть, они помогут вам, сэр!
Гарри на это не надеется, но в том маловероятном случае, что эльф прав…
— Принесите их мне, пожалуйста, — просит он. Эльфы кивают и неоднократно уверяют его, что сделают это, как только он что-нибудь съест.
Гарри кланяется объединенным взглядам и воле эльфов и соглашается.
Прочитав письма, Гарри очень дружелюбно и любезно спрашивает ближайшего домового эльфа, есть ли место, куда Ворлост ходит, когда хочет выговориться, и есть ли что-нибудь, что нужно уничтожить. Нерешительно эльф указывает ему на дерзкую ветвь коровьего растения-людоеда, растущего далеко за пределами предполагаемой досягаемости, но слишком опасного для эльфов, чтобы справиться с ним самостоятельно, и слишком небольшой проблемы, чтобы кто-то осмелился беспокоить Ворлоста.
Гарри заботится об этом вопросе с максимальным старанием.
Здесь он, скорбящий по своей второй половинке, пытающийся сделать так, чтобы его родственная душа вернулся в здравом уме, в целости и сохранности, а там…
Люди празднуют.
Темный Лорд Сами-Знаете-Кто, в конце концов был уничтожен Мальчиком-Который-Выжил, Спасителем всего, что является Добрым, Светлым и Лицемерным. Люди спасены от злых лап Тёмного Лорда, дети избавлены от его опасных и жестоких методов.
Все благодаря героическому Гарри Поттеру, который последовал за раненым врагом в неизвестность, чтобы навсегда избавить от него землю.
Рита Скитер пишет о его храбрости и мужестве в «Ежедневном пророке».
Освобожденный таинственным Орденом героических дружинников из мучительного плена, героический Мальчик-Который-Выжил немедленно взял свою палочку и отправился за Тем-Кто-Обидел-Его. Произошла ожесточенная дуэль, и когда Спаситель нанес смертельный удар, чистое Зло, с которым он боролся, унесло его в неизвестном напавлении. Все надеются, что он скоро вернется, чтобы насладиться славой своего светлого поступка; люди ждут, чтобы поздравить и поблагодарить его.
Гарри думает, что он очень взрослый. Вместо того, чтобы выйти к этим людям, ожидающим, чтобы поздравить и поблагодарить его за потерю родственной души, и проверить, сколькими способами эти совершенно безопасные заклинания Света, которые они все так любят, могут уничтожить их всех, он вымещает свой гнев на этом невинном коровьем растении. Если бы он был Ворлостом, они бы уже плавали в своей крови.
Ворлост…
Чем он вообще здесь занимается? Почему его волнует, что говорят все эти люди или во что они верят? Единственное, что имеет значение, что должно иметь значение, это Ворлост. Зачем он тратит время здесь, когда мог бы потратить его на просмотр книг?
Почти ругая себя, Гарри резко разворачивается и возвращается в библиотеку.
***
День седьмой, Гарри официально сдается.
Он неохотно собирает вещи, прощается с Лавли и другими домашними эльфами и аппарирует в Хогсмид. Выпуск «Ежедневного пророка» лежит на земле прямо перед ним. Гарри поднимает его, чтобы изучить.
Та же ложь, что и прежде.
Гарри Поттер здесь, Гарри Поттер там. Слава нашему Спасителю!
Гарри не может удержаться от того, чтобы испепелить оскорбительный текст. Он быстро направляется к замку, совершенно не обращая внимания на двух или трех человек, которые внезапно останавливаются и пялятся на него, прежде чем быстро убежать, вероятно, чтобы предупредить «Ежедневный пророк» о новом явлении Гарри Поттера.
Он просто идёт быстрее и пытается сохранять спокойствие.
Еще до того, как он добрался до замка и библиотеки, Арвилл и Роуэн натыкаются на него. Они уводят его от потока студентов, выходящего из одной из теплиц.
Они ведут его к Черному Озеру и идут так долго, пока не скрываются из виду каждого.
— У тебя все нормально? — это первое, что они спрашивают.
Гарри даже не может заставить себя улыбнуться.
— Будет, — это все, что он говорит, не добавляя, что это произойдёт, когда Ворлост вернётся.
Его рука обхватывает браслет, скрывающий его слова, защищающий их до тех пор, пока Ворлост не вернется и не сможет снова взглянуть на них. Они почернели. Забавно, как цвет, на который Гарри смотрел более десяти лет и с которым он никогда не хотел расставаться и изменение которого привело его почти в депрессию, может быть таким… уродливым.
Если бы Гарри спросили прямо сейчас, он бы с уверенностью сказал, что его наименее любимый цвет — черный. Чернота невостребованной метки души. Слова его души стали чёрными после того, как Ворлост… временно покинул свое тело.
Скоро, уверяет он себя, обещает он себе, скоро они вернутся к великолепному красному цвету, и тогда никогда больше не изменят свой цвет.
— Что тебе нужно? — спрашивает Арвилл. Ее глаза сверкают решимостью, а губы сжаты в упрямстве, которое дает Гарри понять, что она не позволит держать себя подальше.
Поэтому Гарри без колебаний отвечает:
— Библиотека. Он еще не исчез окончательно. Мне нужно найти способ вернуть его.
Он даже не останавливается, чтобы подумать, предадут ли его Арвилл или Роуэн. Он доверяет им.
Тут же Роуэн спрашивает:
— Чем мы можем помочь?
Гарри какое-то время молчит, но не может сдержать любопытства.
— Почему вы хотите помочь ему? Он делал ужасные вещи, заставлял других делать ужасные вещи, планирует сделать еще более ужасные вещи. Разве вы не предпочли бы, чтобы он не возвращался?
Роуэн и Арвилл обмениваются раздраженными взглядами. Именно Арвилл, вопреки своему характеру, терпеливо объясняет:
— Гарри, мы знаем тебя. Мы знаем, что ты остановишь как можно больше ненужного насилия. Даже сейчас было лучше, чем было в прошлом, а ты ведь не так давно знаешь Темного Лорда. Твоё влияние на него… Гарри, он не пытал магглорожденных студентов. Мерлин, он их даже не исключил! — ее тон приобретает новую интенсивность, когда она шепчет — Наш отец рассказывал нам о его планах, и они были ужасны. Он хотел изолировать всех магглорожденных, как скот, и использовать их в качестве бесплатной рабочей силы, массы, которую его последователи могли бы использовать, пытать и выбрасывать по своему усмотрению. Если бы ты только мог слышать, что говорил отец… Гарри, это было бы ужасно. Но уже после нескольких недель или месяцев близкого знакомства с тобой, он только отселил магглорождённых в отдельное общежитие. Им только нужно носить одежду, которая отличает их от остальных, и они должны ходить на дополнительные занятия, но их нельзя трогать. Темный Лорд говорил, что у него есть планы на них, и поэтому его последователи должны оставить их в покое. Разве ты не видишь этого, Гарри?
— Кроме того, — добавляет Роуэн, — мы доверяем тебе. Если ты говоришь, что хочешь его вернуть, мы поможем тебе его вернуть. Не из-за того, кто он такой или что он сделает в будущем, а из-за тебя.
Гарри впервые на своей памяти расплакался средь бела дня, не находясь при этом в одиночестве.
Однако Роуэн и Арвилл никак это не комментируют и только прижимают его к себе.
***
Вскоре после того, как они оба оставляют Гарри в одиночестве, его встречает профессор МакГонагалл.
— Поттер! — кричит она, заключая его в крайне нежеланные объятия. — Поттер, я так рада, что ты в порядке. — она немного отклоняет его от себя, чтобы критически осмотреть, и удовлетворенно кивает, когда не видит никаких ран. Тем не менее, она осторожно ведет его в больничное крыло.
— Мы не знали, что происходит. Один момент, мы все празднуем. В следующий мы замечаем, что тебя нигде нет, — говорит она хриплым голосом. Понятно, что его отсутствие причиняло ей много беспокойства.
Беспокойство об Избранном или беспокойство о невинном ребенке?
Гарри отбрасывает эту мысль и говорит:
— Один из Пожирателей Смерти аппарировал меня. Я смог вернуться только сейчас.
Полуправда даже не заставят его остановиться и подумать о ней до тех пор, пока слова не срываются с его губ. Мысленно он уже находится в библиотеке, пытаясь понять, с чего начать.
— Мы также заметили, что Аластор пропал. Я знаю, что у вас двоих… не самые лучшие отношения, но, может быть, ты что-то слышал или что-то заметил…
Удивленный эмоциями в ее голосе, Гарри не может удержаться от вопроса:
— Я не знал, что вы так близко…?
— Нет, — тут же отрицает профессор МакГонагалл, хотя рука, прижимающаяся к ее дрожащим губам, говорит об обратном — Просто… Мы потеряли так много людей во время той битвы, и так много плохого произошло. Тонкс была на грани, она все еще в коме. Один из близнецов Уизли, Мерлин знает какой, потерял ногу. — она продолжает удручающе длинный список, хотя и называет только одну «смерть». — Сириус… Должно быть, его поразил какой-то взрыв, потому что мы не смогли найти ни одной его части, кроме пальца… Ох, Поттер, прости, что говорю тебе такое… В конце концов, он был твоим Крестным Отцом…
Однако плечи Гарри дрожат не от горя. Он смеется. Последний средний палец от Сириуса. Вытирая слезы веселья, он с тоской думает, что не смеялся так целую вечность. Наверное, с тех пор, как Невилл… Да. Но в последнее время он улыбается чаще, чем когда-либо прежде! Всего две недели назад он сделал какую-то глупость, и Ворлост пошутил по этому поводу, и они оба смеялись, как одиннадцатилетние, после первого глотка запрещенного алкоголя. После этого мир как будто остановился, они оба смотрели друг на друга, пока Ворлост не исчез.
Все следы смеха, радости исчезают.
С облегчением от того, что Гарри перестал «плакать», профессор МакГонагалл прочищает горло и спрашивает, знает ли Гарри что-нибудь об Аласторе Грюме.
— Он всегда был таким бдительным. Что могло застать его врасплох? Что с ним случилось?
Гарри мрачно говорит:
— Беллатриса Лестрейндж.
Рыдание вырывается у профессора МакГонагалл, хотя она доблестно пытается сдержать его и любые эмоции на своем лице. Гарри удается вызвать улыбку на ее обескровленных губах, когда он добавляет:
— Надеюсь, он все еще жив.
Она не думает, что в таком случае его еще можно спасти.
Он думает, что в таком случае он все еще может продолжать мучится за причинение вреда Ворлосту.
Ибо если он еще жив, Беллатриса Лестрейндж все ещё его мучает.
***
Мадам Помфри объявляет Гарри истощенным, недоедающим и обезвоженным, хотя и не получившим серьезных повреждений. Она предписывает полноценный отдых и здоровую пищу, а также легкие физические нагрузки на свежем воздухе.
Строго следуя ее инструкциям, Гарри проводит все свое время в библиотеке, одержимо исследуя ее. Библиотечный портрет никогда не слышал ни о ком, кроме Ворлоста, кому удалось бы лишиться тела, имея в своём распоряжении крестраж, а затем, что еще более невероятно, вернуться в свое тело, так что вполне вероятно, что Ворлост либо нашел какую-то давно потерянную книгу, либо создал свой собственный ритуал.
Если последнее верно, то все кончено.
Гарри знает недостаточно, чтобы создать подобный ритуал или хотя бы уловить ход мыслей Ворлоста.
Поэтому Гарри даже не думает об этом.
Где-то в этой огромной библиотеке есть книга, которая поможет ему.
Гарри это знает.
Ему кажется, что если он потеряет эту надежду, за которую цепляется изо всех сил, он может попытаться присоединиться к Ворлосту на более постоянное время.
Поэтому он даже не рассматривает эту возможность и читает дальше.
***
Арвилл и Роуэн взяли на себя обучение его учеников. Они уже так долго этим занимались, и на самом деле Гарри покинет школу после ТРИТОНов, так что это к лучшему. В любом случае, Гарри достаточно занят, чтобы у него не было времени на уроки.
Некоторые из его учеников жалуются, но, видя истощение Гарри и то, что ему даже не хватает сил, чтобы изобразить для них улыбку, они предлагают ему помощь.
Конечно, это было бы здорово, если бы у Гарри было что-нибудь, в чем ему могли бы помочь, но он сейчас от его изыскания похожи на поиск иголки в стоге сена.
Это не имеет значения. Не теряй надежду, не теряй надежду.
Он читает дальше.
Профессора Брэнд заставляют Гарри присутствовать на завтраке, на котором его поджидает целая армия сов. Все они доставляют письма, которые Гарри вскрывает, не заботясь о личной безопасности. Может быть, одно из них содержит ответ! Возможно, Ворлост вселился в кого-то, у кого есть доступ к сове, и отправил инструкции Гарри. Возможно, один из запасных планов Ворлоста предполагает, что Гарри получит ритуал по почте. Может быть… может быть, всё что угодно, но ничто из этого не оправдывается.
Фанатская почта, поздравляющая его со смертью родственной души.
Письма, полные ненависти, угрожающие ему смертью родственной души.
На одном из конвертов находится какая-то ядовитая на вид жидкость, которая причиняет ужасную боль, когда Гарри к ней прикасается.
Ему все равно. Может быть, в одном из следующих писем содержится ответ, который он так ищет!
Даже не замечая, что его раны становятся все хуже и хуже, Гарри продолжает вскрывать письма, а затем просматривать их, переходя к следующему.
Ничего нет.
После завтрака профессор МакГонагалл деликатно проводит его в больничную палату, чтобы осмотреть его руки. Она знает, что что-то не так, черт возьми, Гарри удивился бы, если бы кто-нибудь в Хогвартсе или вообще во всей Британии не знал, что с Гарри что-то не так, но она не задаёт вопросов.
Как только у него появляется такая возможность, Гарри убегает из больничного крыла в библиотеку.
Ключевое слово «воскрешение» не давало никаких новых подсказок. Может «душа»?
Следующая стопка почти достаточна высока для того, чтобы касаться потолка.
Ничуть не обескураженный, Гарри продолжает читать.
Проходят недели.
Свет продолжает праздновать.
Тьма продолжает оплакивать.
Гарри все равно.
Важно лишь то, что Ворлоста все еще нет.
Он читает дальше.
***
Внезапно он чувствует тревогу.
Не от домашних эльфов, пытающихся заставить его поесть.
Не от библиотечного портрета, пытающегося уложить его спать.
Не от его учеников, пытающихся заставить его жить.
Он отталкивает их всех попыткой улыбнуться и парой обещаний.
Да, он скоро пообедает. Да, он скоро ляжет спать. Да, все вернется на круги своя, как только этот проект будет завершен, но это вопрос жизни и смерти.
Гарри слишком хороший лжец, думает он, глядя, как Арвилл и Роуэн уходят, оба успокоенные его словами.
Но это не имеет значения.
Все, что имеет значение, это Ворлост.
Это начинается как не более чем намек, постепенно становясь все более безотлагательным.
Оно становится сильнее, еще сильнее, прямо в его сердце.
Это так невыносимо, что Гарри вырывается из размышлений и книг.
На мгновение все, что он чувствует, это гнев. Что его так беспокоит? Разве это что-то не видит, что у него есть более важные дела? Что, если бы он мог найти решение за то время, которое он тратит на то, чтобы уделять внимание чему угодно, кроме книг?
Затем до него доходит: это Пак.
Пак тянет его.
Пак нуждается в нем.
Пак связывался с Гарри, а Гарри никак не реагировал, даже подумывал о том, чтобы вообще проигнорировать вызов.
Пока Пак нуждался в нём.
Маленький невинный малыш Пак.
Сын Дианы и Нерона.
Его крестник.
Впервые примерно за месяц Гарри покидает библиотеку ради чего-то другого, кроме занятий.
Никто не тратит время на то, чтобы отметить это событие, слишком беспокоясь о том, что в конце концов заставило Гарри уйти.
Это могло быть только что-то ужасное.
Или нет.
Когда Гарри, пробежав семь лестничных пролетов, пробегает по каменистой тропинке около трех километров до конца антиаппарационного барьера, а затем еще тридцать минут мчится в гору ко входу в Поместье Гудвилл, стуча в тяжелые двери, они сразу открываются.
Диана стоит там, раздраженно оглядывая Гарри.
— Наконец-то ты здесь. Хорошо.
С этими словами она пихает извивающегося Пака ему в руки.
— Иди, поменяй ему подгузники и постарайся насыпать побольше присыпки. Она понадобится ему после того, как все это время им пренебрегали, чтобы заставить его идиотского крестного отца перестать пренебрегать собой.
Ошарашенный таким совершенно неожиданным поворотом событий, Гарри заходит в маленькую прихожую, в которой ему вручают сумку с детскими принадлежностями и, подняв брови, смотрят, пока он не переодевает Пака, пока он не успокаивает его боль и не утешает его. Он только заканчивает убаюкивать его, когда Диана начинает говорить.
— Просто чтобы ты знал, это был первый и единственный раз, когда мы это сделали. Меня не волнует, попытаешься ли ты напиться до смерти, или принять наркотики, или вернуться к этим проклятым книгам, это последний раз, когда мы даже думаем о том, чтобы использовать для этого моего сына, ты меня понял?
Гарри съёживается от её тона. Но она ошибается. Его поведение на самом деле не настолько плохо, чтобы его можно было сравнить с наркозависимостью. Конечно нет. Конечно, он немного пожертвовал… ладно, он пожертвовал сном для исследований, но это необходимо! Дело не в том, что он делает это только потому, что хочет. Без него Ворлост обречен провести еще одну вечность как нечто, что не является ни живым, ни мертвым. Это вопрос жизни и смерти!.. А может быть, даже здравомыслия и безумия.
Вопрос в том, психического здоровья Ворлоста или его собственного?
Гарри настойчиво игнорирует эту мысль.
Пак начинает суетиться в его руках, и Гарри инстинктивно прижимает его ближе.
Диана, которая беспокойно наблюдала за ним, пытается его утешить, но очевидно, что она не знает, что сказать.
— Я имею в виду… Не то чтобы ты не мог быть грустным или, ну, знаешь, немного странным прямо сейчас. В конце концов, ты скорбишь о своем… Я имею в виду, что не каждый день… — наконец она сдается — Какая к черту разница! Ты знаешь, что я помогу тебе, в какие бы неприятности ты ни попал, но лучше держи моего сына подальше от этого, иначе я тебя прикончу!
По иронии судьбы, это успокаивает Гарри больше, чем любые пустые слова соболезнования.
Он еще крепче прижимает к себе Пака и говорит очень серьезно:
— Никогда больше такого не повторится.
Диана раздраженно вздыхает.
— Отлично. Теперь ты собираешься вернуть мне моего ребенка или я потеряла свои родительские права, когда отдавала его тебе?
Гарри смотрит на Пака. Младенец спит, его еще голубые глазки нежно закрыты. Одна толстая щека прижата к плечу Гарри. Сыпь на левой стороне лба. Его рот немного открыт, и он пускает пузыри.
Зрелище действительно не должно быть таким милым, каким оно кажется.
Несмотря на нежелание делать это, Гарри все же передает тяжелого теплого младенца его матери. Отработанным движением Диана вытирает слюну с его подбородка и перекладывает его в удобное положение. Она наклоняет голову.
— Ты не собираешься входить?
Диана ведет Гарри через неоправданно огромный особняк в комнату, которую он узнает. Это та самая комната, в которой он останавливался перед тем, как стал крестным отцом Пака. Воспоминания вызывают улыбку на его лице.
Очевидно, что Диана тоже вспомнила об их последнем пребывании здесь, поскольку она тут же спрашивает:
— Итак, что происходит? Почему ты в таком состоянии?
В последний раз в этой комнате Гарри рассказал о своей второй половинке.
Как настоящая Слизеринка Диана привела его в эту комнату, чтобы подтолкнуть к рассказу.
— Вор… Темный Лорд умер, — бесстрастно говорит Гарри.
Нетерпеливая, Диана машет ему рукой.
— Я знаю это, я знаю. Что тебя так расстроило? — под пристальным взглядом Гарри она выпрямляется так сильно, как только может с ребенком на руках. — Я знаю тебя, Гарри Поттер, и знаю, что это совсем на тебя не похоже. Ты садишься и планируешь. Ты не влезаешь с ситуацию без по крайней мере двух планов, и позволь мне сказать тебе: просто слепое чтение в надежде, что, возможно, что-то найдется, звучит как само определение попадания в ситуацию без плана с одной только надеждой.
Гарри ничего не может возразить против этого. Когда она приказывает сделать это, он садится на кровать, впервые позволяя себе по-настоящему подумать об этом.
— Ворлоста… больше нет, — впервые произносит он вслух. Его слова звучат почти удивленно. — Он был там, и в следующий момент исчез. Он оставил меня в полном одиночестве. Он умер из-за меня — Гарри не обращает внимания на потрясенный вздох Дианы, слишком сосредоточенный на истории, которая выплескивается из него сейчас неудержимым потоком слов — Я был ранен. Каким-то мерзким проклятием. Единственное, что меня исцеляло, это слезы Феникса. Он был слишком занят их поисками, чтобы позволить себя вылечить, а потом, когда ему понадобились слезы, он отдал их мне! Он умер за меня, Диана. Он умер — большие влажные глаза смотрят на нее с отчаянием — И было так много крови, и Ворлост был таким тихим. Знаешь, человеческое тело такое громкое. Оно дышит, и кровь течет, и оно движется. Но Ворлост…
Диана садится рядом с Гарри, бесцеремонно кладет Пака ему на колени и осторожно проводит носовым платком по его влажным щекам.
— А потом я увидел слова. — Гарри сдирает с себя браслет и обнажает свою метку души. Черная надпись почти блестит в слабом солнечном свете — Как будто я только что потерял наше время. Как будто я никогда его не видел. Как будто я больше никогда его не увижу. И рудиментарная связь, которая у нас была, рухнула. Я все время мог уловить общий смысл его эмоций и всегда знал, что он жив. Я знал это без сомнений. А теперь, Диана? Теперь этого всего нет.
Она обхватывает рукой его плечо и притягивает к себе, тихо напевая незнакомую песню.
Вместо того, чтобы успокоить его, ее поведение вызывает поток новых слез, которые Гарри сдерживал, слишком занятый, заставляя себя читать снова и снова, чтобы тратить минуту на слезы. Диана не принимает его извинений, вместо этого нежно успокаивая его, поглаживая спину, вытирая его слезы, пока он ни засыпает, измученный, все еще крепко цепляющийся за Пака и хватающийся за Диану.
========== Глава 11, часть 5 ==========
На следующее утро он просыпается в постели, как и положено под одеялом и в пижаме. Ему было бы неловко, что его переодели и уложили спать, как ребенка, но поскольку это всего лишь Диана, он не может испытывать это чувство. Кроме того, он чувствует себя… измотанным, но не в плохом смысле. Его тело хорошо отдохнуло и наполнилось энергией после первого глубокого сна за слишком долгий срок, но его разум по-прежнему сонный и медлительный. Такое ощущение, что с него сняли страшный груз, но мышцы теперь протестуют из-за своей бесполезности.
Все еще сонный, Гарри идет в ванную и переодевается. Пока он умывается, его ждет домовой эльф, чтобы провести в столовую. По сравнению с роскошью поместья Ворлоста, эта комната почти скромная, хотя по-прежнему наполнена антикварной мебелью и бесценными картинами сильнее, чем многие некоторые музеи.
Диана радостно и энергично приветствует Гарри, когда поднимает взгляд от Пака, которого прижимает к груди, чтобы покормить. Покраснев, Гарри отводит глаза, ведь он никогда не видел обнаженной женской груди, разве что на картинках в учебниках по биологии. При этом он поворачивается к уставшему Нерону.
Нерон вежливо улыбается и предлагает в качестве объяснения:
— У меня была ночная смена — он кивает в сторону Пака, поясняя, что он имеет в виду. Глядя в шутку на жену, он добавляет — И кто-то дал ему проспать весь день, так что он бодрствовал до пяти.
Ни в малейшей степени не чувствуя себя виноватой, Диана широко ему улыбается.
— Он просто хотел поиграть со своим папой, в этом нет ничего плохого!
Нерон вздыхает и возвращается к своему кофе, глотая его так же, как его сын глотает молоко своей матери.
Кроме нескольких слов о Паке, за завтраком больше ничего не обсуждается, двое мужчин постепенно просыпаются, а Диана слишком занята кормлением ребёнка.
После того, как посуда убирается, Нерон откидывается на спинку стула и вздыхает.
— Мне не нужно говорить тебе, что твоя реакция могла быть и лучше. Ты знаешь это и сам. — он бросает на Гарри укоризненный взгляд поверх очков, отчего тот краснеет от стыда. Нерон кивает, принимая сожаление Гарри.
— Скажи мне, что тебя так беспокоит, — просит он, закрывая глаза, чтобы лучше прислушаться к словам Гарри.
Гарри, знакомый с этой задумчивой позой бывшего короля Слизерина, предназначенной для самых сложных задач, тут же начинает говорить. Заикаясь, он рассказывает о… мгновенном исчезновении и перемещении Ворлоста, прежде чем быстро перейти к подробному отчету об источниках и методах, которые он уже испробовал, надеясь, что они дадут ему ответ, которого он жаждет — безуспешно.
Нерон задает несколько вопросов, но легко соглашается, когда Гарри отказывается сообщать подробности. Он понимает, что даже знание того, что Ворлост связан с жизнью каким-то способом, одновременно доказывает, на сколько Гарри им доверяет. Но даже эта малая часть информации связана с рисками для Темного Лорда, что само по себе является угрозой безопасности Нерона или даже всей его семьи.
В конце концов Диана предлагает:
— Почему ты просто не использовал тот же ритуал, что и он в первый раз?
— Я не знаю, что это за ритуал, — признается Гарри.
Нерон спрашивает:
— Разве там не было никого, кто помогал Темному Лорду воскреснуть? Наверняка он справился с этим не в одиночку?
Гарри уже собирается сказать «нет», когда вспоминает: Питер Петтигрю.
Но этот человек — ничто в сознании Гарри; он понятия не имеет, где он или даже где он может быть. Он больше не думал о нем с той самой ночи много лет назад. Конечно, Сириусу нравилось разглагольствовать об «этой предательской крысе», но Гарри быстро научился игнорировать его, когда тот был в таком настроении. Даже Ворлост никогда не удосуживался внимательно рассмотреть Питера Петтигрю. Неудивительно, что Гарри совершенно забыл о нем.
Но сейчас, сейчас Питер Петтигрю — решение всех проблем…
Если бы он только знал, как работает Темная Метка, и смог призвать его! Вместо этого Гарри вынужден полагаться на старый добрый детективный метод.
Однако у Нерона появляется лучшее решение. С саркастической усмешкой он предлагает:
— Теперь ты Мальчик-Который-Победил. Половина волшебного мира ненавидит тебя до смерти, это правда, но другая половина сделает для тебя все, что только попросишь. Просто моргни своими большими зелеными глазами, немного поплачь о несправедливости всего этого, и пусть каждый из них ест из твоих рук.
Так Гарри и решает поступить.
Пообещав Диане лучше заботиться о себе даже в отсутствии своей второй половинки и очень долго обнимая Пака перед самым уходом, он идет к единственному знакомому, пусть даже косвенно, ему журналисту.
— Мисс Скитер, — приветствует он ее с улыбкой.
На мгновение она останавливается, почти комично замирает в своём движении, прежде чем вспыхнуть энтузиазмом.
— Мой дорогой Гарри Поттер! Боже мой, какой сюрприз, какое удовольствие встретить тебя! Чем я обязана такой чести?
Но улыбка у нее явно натянутая. Она слишком хорошо помнит, что обманула его, сначала используя его, чтобы узнать эксклюзивные новости, а затем ужасно очерняя его. Ее поведение было бы отвратительным, если бы Гарри это вообще волновало.
Поэтому он просто позволяет своей улыбке превратиться в ухмылку, наблюдая, как ведьма начинает нервничать.
— У меня есть кое-что, с чем мне нужна твоя помощь.
***
На следующий день история попадает в заголовки. Гарри действительно показывает свои большие заплаканные глаза и даже подготавливает трагическую историю, и все это идеально рассчитано на то, чтобы заставить всех с разбитыми сердцами упасть на колени, спеша броситься ему на помощь.
Гарри также искренне извиняется перед своими учениками, говоря им, что он только что потерял важного для него человек и был слишком занят исследованиями, чтобы даже думать о себе. Они ругают его, но принимают обратно с распростертыми объятиями, уже рассыпаясь вопросами к нему.
После их встречи Гарри осторожно благодарит Роуэна и Арвилл за их вмешательство. Они обмениваются смущенными, но довольными взглядами.
— Но как ты узнал? — спрашивает Арвилл.
Гарри в ответ пожимает плечами.
— В конце концов, всего несколько человек знают, что я стал Крестным Отцом.
Арвилл ворчит, обещая, что они научатся быть хитрее, Гарри нужно только подождать, пока Роуэн стоит рядом с неловкой улыбкой на лице, делая вид, что не слышит ее слов.
В течение дня к Гарри подходят случайные студенты. Они пришли к выводу, что он все это время выяснял, действительно ли Питер Петтигрю виновен в смерти родителей Гарри вместо Сириуса Блэка, и пришли, чтобы выразить свои соболезнования его Крестному Отцу. Гарри наплевать на их соболезнования, но он подыгрывает им, улыбаясь их лицемерным словам и слезам.
Единственное, чего он не может терпеть, это когда его поздравляют с убийством его второй половинки. Одна только мысль о таком поступке заставляет его сердце сжиматься, а слёзы начинают наворачиваться на глаза. А эти бессердечные ублюдки продолжают подходить к Гарри, смеясь:
— Кто же знал, что это всего лишь слухи о том, что Сами-Знаете-Кто — твоя родственная душа! Молодец, что убил его!
Если честно, он предпочитает сторонников Ворлоста, которые приходят к нему со спины и осыпают его оскорблениями и угрозами или произносят заклинание из тени.
***
Сириус пишет ему письмо, в котором благодарит его, но в то же время интересуется мотивами Гарри. Он также рассказывает о своих путешествиях и о том, насколько лучше ему живется вдали от своего дома, а также об ужасной ситуации, которая сложилась из-за Ордена и Войны. Сейчас он в Греции, наслаждается солнцем, которого так давно не видел.
Ремус Люпин вообще не упоминается.
Делая из этого свои выводы, Гарри предполагает, что Люпин отверг предложение Сириуса о путешествии и все еще находится в Ордене, который относится к его ежемесячной болезни так, как будто она и есть вся его личность, и не пишет о нем ни слова в своем ответе письме Сириусу.
Сириус также благодарит Гарри за возможность не делать выбор между друзьями, убеждениями и его крестником и счастьем Гарри. Он умывает руки от ситуации и вполне спокойно ждет окончания этой истории.
Между тем, Орден пришел к выводу, что Питер Петтигрю похитил Аластора Грюма по… какой-то причине и почти два месяца держал его в живых по той же причине.
Это почти как если бы мозг и здравый смысл Ордена умерли вместе с Дамблдором, который и сам не был образцом логического мышления.
Гарри просто игнорирует их всех. Профессор МакГонагалл пытается поговорить с ним, ругая его за привлечение прессы и в то же время хваля его за это. Она требует, чтобы Гарри работал с ними, а не против них, и не делал ничего подобного снова, не поговорив сначала с «правильным, разумным взрослым».
Гарри требуется всё его самообладание, чтобы не рассмеяться ей в лицо.
Время идет. Гарри, которому официально запрещено покидать замок, очень старается выглядеть как любой другой ученик. Он ходит на занятия, ест в Большом Зале и проводит время со своими учениками. Они встречаются почти каждый день, даже если они просто делают домашнее задание, а Гарри читает в углу, жадно хватаясь за любую возможность быть с ним. Он не совсем понимает причин такого поведения, но не отказывается поговорить с ними лишний час или два.
Кейтлин почти плачет, когда раскрывает причину:
— В июне тебя уже не будет! Ты будешь вдали от школы и слишком занят для нас! Так что теперь нам нужно собираться как можно чаще!
Гарри слегка ругает их.
— Глупые дети. Я буду на расстоянии одного письма. Ты действительно думаешь, что я просто забуду о тебе, если не буду видеть тебя так часто? И мы сможем встречаться во время ваших каникул.
Этот ответ приводит к тому, что многие дети пытаются обнять Гарри, почти причиняя друг другу вред, слепо обнимая его руками — руками, удобно расположенными на уровне голов других детей. Гарри только смеется и обнимает их в ответ.
Однако после их встреч Гарри как можно дальше отдалялся от образа «нормального студента».
Он надевает свой плащ-невидимку, заклинает свои шаги и тихо дышит, становится невидимым и скрывает свой запах.
Затем он выходит на охоту.
Многие авроры, назначенные для этого дела, делают все возможное, чтобы прочесать всю Британию, но концентрируются на маггловских городах и деревнях. В конце концов, они не могут себе представить, чтобы кто-то предоставил убежище такому человеку, как Питер Петтигрю, особенно теперь, когда Мальчик-Который-Победил высказался против него.
Однако Питер Петтигрю не может спрятаться и в маггловском мире. У него нет ни дома, ни магической способностей, которые могли его как следует защитить, поэтому ему остается только искать убежища у единомышленников. Большинство «вынужденных» Пожирателей Смерти, таких как Люциус Малфой, не смогли бы принять его, даже если бы захотели. Их дома и особняки первыми подверглись обыску. Все, что осталось, — это безопасные дома, которые Ворлост разбросал по всей Британии, и знание о которых он оставил Гарри.
Так что Гарри медленно, но верно проверяет их все. Одни разрушены, другие необитаемы. Некоторые защищают горстку Пожирателей Смерти, ожидающих возвращения своего Лорда.
В маленьком доме, который резко расширяется внутри в небольшой деревеньки недалеко от Рединга, Гарри находит золото.
Здесь прячутся Беллатриса, Родольфус и Рабастан Лестрейндж, а также Питер Петтигрю.
— Кто здесь?! — требует Беллатриса Лестрейндж, как только Гарри переступает порог.
Он считает разумным раскрыться, и заклинание, которое уже освещало ее палочку, гаснет. Однако это не делает ее добрее.
— Что ты здесь делаешь? — говорит она голосом, полным недоверия и подозрения.
— Я здесь из-за Питера Петтигрю, — спокойно отвечает Гарри.
— Зачем нам отдавать его тебе? — Беллатриса Лестрейндж возвращается к своей обычной манере поведения — Ты причина его смерти!
Гарри вздрагивает, но заставляет себя продолжать.
— Крыса знает ритуал, чтобы вернуть его.
— Правда? — она поворачивается к мужу, ища ответ на свой вопрос.
Он кивает, и она с маниакальным смехом воркует:
— Пииитиии! Я слышала, у тебя есть кое-что, о чем ты хочешь мне рассказать! Выходи, выходи, где бы ты ни был!
Родольфус и Рабастан Лестрейндж переглядываются, прежде чем снова повернуться к Гарри.
— То, что ты сказал, правда? Он знает, как вернуть его, и ничего не рассказал об этом до сих пор?
— Он проводил ритуал, когда он воскресал в последний раз. Я предполагаю, что его воспоминания могли быть стерты, но я не думаю, что это действительно было сделано.
Рабастан Лестрейндж фыркает.
— Как будто кто-то считает Хвоста достаточно важным, чтобы стирать его воспоминания. Наш Господин действует таинственным, но совершенно логичным образом.
Беллатриса Лестрейндж возвращается вместе с Питером Петтигрю, наполовину пережившим трансформацию анимага. Она держит его за лодыжку и тащит за собой, хихикая всю дорогу. Он пытается отрицать, что знает что-либо, пожалуйста, пожалуйста, она ошибается, пожалуйста!
Гарри полагал, что все будет именно так: Питер Петтигрю будет отрицать все, что знает. В конце концов, ему не придётся выполнять никакую работу, если Ворлост останется мертвым, а он будет находится под защитой Лестрейнджей.
Гарри знает, что ответом является легилименция, но он явно недостаточно опытен, чтобы читать чужие мысли, не причиняя непоправимого вреда, не изменяя то самое воспоминание, которое он хочет забрать.
Вместо этого Гарри достаёт маленький пузырек, который он украл из чемодана Аластора Грюма.
Вскоре Питер Петтигрю впадает в транс, рождённый Веритасерумом.
И Гарри не повторяет ошибок Аластора Грюма. Он спрашивает очень четко и так, что невозможно неправильно понять вопрос.
— Ты использовал ритуал, чтобы вернуть Темному Лорду Волдеморту тело в ночь на 21 июня четыре года назад?
Механический ответ: «Да».
— Ты помнишь подробности ритуала, который ты использовал для воскрешения Темного Лорда Волдеморта 21 июня четыре года назад?
— Я помню.
Итак, с медленными и дотошными вопросами и несколькими дополнительными дозами Виратесерума у Гарри появляется две страницы заметок о таинственном ритуале.
У него есть все, что ему нужно.
Почти.
К счастью, Питер Петтигрю знает, где Ворлост спрятал книгу, которую написал о ритуале. Гарри чуть не расплакался, когда увидел знакомый почерк, который был на многих его любимых письмах. Он быстро концентрируется на содержании, а не на почерке.
Вскоре он сталкивается с проблемой: кость отца, плоть слуги и кровь врага больше не годятся.
За каждое использование ритуала цена повышается. Значит, это будет весь скелет отца или какие-то мягкие ткани, вся плоть слуги и вся кровь врага.
Проблема номер один: отец Ворлоста слишком давно умер, чтобы от него осталось что-то, кроме одной кости. Ворлост также уже использовал часть скелета для своего первого воскрешения. Ни Гарри, ни Ворлост не знают, где похоронена Меропа Гонт.
Проблема номер два: Ворлост никого не объявлял своим единственным абсолютным врагом. Он насмехался над Орденом. Он насмехался над идеей участия какой-то другой страны в британской гражданской войне. Он смеялся от одной лишь мысли о том, что кто-то столь могущественный, как он сам, приедет в Британию исключительно для того, чтобы убить его. На самом деле, Ворлост сказал Гарри, что единственный враг, который сейчас остался и только и ждет, чтобы его победили, — это смерть. Смерть, насколько известно Гарри, не имеет тела.
Единственная часть ритуала, которая не вызывает никаких проблем, — это плоть слуги. Все Лестрейнджи выглядят так, будто готовы отдать свои тела и души за возможность возвращения Ворлоста. Но у Гарри есть идея получше.
В конце концов, один из людей в этой комнате уже однажды участвовал в ритуале и действительно должен быть наказан за свое решение сохранить свои знания в тайне.
Но для других проблем есть только одно решение: замена ингредиентов. Итак, следующие несколько недель они тратят на одержимые попытки исправления ритуал.
И, наконец, когда Гарри начинает думать, что это невозможно, он это делает.
Он снова и снова просматривает арифметические уравнения и руны, но не может найти ошибку. Он заставляет себя набраться терпения и поспать, прежде чем повторить попытку. Даже с более ясной и более-менее отдохнувшей головой он не может найти никаких недостатков.
Он делает глубокий вдох и снова просматривает список.
Кость родственной души. Это будет больно, но возможно.
Плоть слуги, примерно на три конечности. Это более чем осуществимо.
Крестраж или призрак. Менее осуществимо, но медальон Слизерина всё ещё должен где-то лежать.
Кровь матери.
И здесь всё становится совершенно невозможным.
Меропа Гонт была похоронена в братской могиле нищих незадолго до начала Второй Мировой Войны. Гарри даже примерно не знает, где она может находится. Скорее всего, над ней было построено какое-то здание. И даже если бы Гарри нашел ее, от нее все равно остались бы только кости.
Но эту проблему он решит, когда не останется других.
На данный момент он сосредотачивается на крестраже.
Однако эта проблема легко решается.
Приходит письмо от Вальбурги, написанное неумелым и почти неразборчивым почерком Кричера. Наконец-то она смогла убедить Кричера рассказать ей секрет, который он хранил от нее годами, найдя способ обойти приказы Регулуса Блэка, давно умершего брата Сириуса. Он рассказал, что ему доверили медальон, который он должен был уничтожить любой ценой. Кричер не смог уничтожить медальон, как бы не пытался, а потому становился все более и более нестабильным, особенно из-за того, что не общался ни с кем, кроме Вальбурги, которая сама не была образцом здравомыслия, захваченная своими сожалениями, печалями и одиночеством.
Кричер рассказал, что медальон поддерживал жизнь Темного Лорда, поэтому Вальбурга решила, что он может также помочь оживить его, поэтому она убедила Кричера, что отправка медальона Гарри сломает его.
И вот они уже на шаг ближе к своей цели.
Весь следующий день Гарри пересматривает свои записи и вспоминает ту ночь. У него отчетливое ощущение, что он что-то упускает.
Кость. Рука. Кровь. Я-могу-прикоснуться-тебя-сейчас.
Подождите.
Кровь, которая сняла защиту, дарованную Гарри матерью.
Кровь, которая, говоря магическим языком, сделала Ворлоста родственником Гарри.
Кровь, которая волшебным образом сделала Ворлоста сыном Лили Поттер.
Таким образом, проблема изменилась с того, что им не хватет крови Меропы Гонт, на то, что им не достаёт крови Лили Поттер.
Вот только… Она умерла еще двадцать лет назад. Сколько времени нужно, чтобы тело сгнило?
Гарри проверяет. Восемь-двенадцать лет.
Но это для магглов. Может, волшебникам и ведьмам нужно больше времени? Он не находит ответа на этот вопрос.
Тогда есть только один способ узнать.
Он должен вскрыть могилу своей матери.
Проблема номер три: он понятия не имеет, где она находится.
Поэтому он пишет тому единственному человеку, который знает это наверняка.
Ее соулмейт, Северус Снейп, который смог избежать всякого наказания, когда раскопали письмо, написанное Дамблдором, в котором он клялся, что Снейп — шпион и что все, что он делает, делается в соответствии с инструкциями Дамблдора, после чего ему удалось успокоить население.
Профессор… Директор Снейп быстро отвечает на его вопрос. Он рассказывает о местонахождении могилы Джеймса и Лили Поттер, скромном маленьком кладбище в деревне под названием Годрикова Впадина. Это то самое место, в котором они оба были убиты.
Как только Гарри находит возможность улизнуть из школы, он это делает, быстро находя дорогу на кладбище. Ему потребуются часы времени, чтобы эксгумировать тела, выкопать пять сантиметров земли и отключить защитные чары, а затем снова начать копать. Гарри пытается убедить себя, что его родители не возражают против того, чтобы он использовал их тела, чтобы помочь своей второй половинке, намерено не принимая во внимание, что эта родственная душа также является их убийцей.
Наконец он копнул достаточно глубоко, чтобы обнаружить гроб. Он проверяет наличие оберегов, обходит их и открывает крышку.
Череп улыбается ему вечной улыбкой смерти.
Гарри изо всех сил пытается убедить себя, что это не его отец или мать. Это случайный незнакомец, так что это не жутко.
Проблема номер четыре: есть только один череп. И одна грудина. И две ноги. И две руки. И слишком мало костей, чтобы здесь могло быть погребено больше одного человека.
Гарри пытается представить скелет, стоящий вертикально. Его родитель… Он был бы выше его. Насколько он знает, его мать была низкого роста.
Значит, это должен быть его отец.
— Привет, — шепчет Гарри. Он наклоняется и гладит большим пальцем скулу черепа. Трудно представить, что это тот самый человек, которого Гарри видел на фотографиях и на которого, как он слышал, он так похож. Это череп, как и любой другой, а не человек в круглых очках, с растрепанными волосами и широкой улыбкой. Гарри осторожно берет череп и прижимает его к груди. Обнимает отца в первый раз на своей памяти — и в последний.
С большой осторожностью он кладет череп обратно и закрывает гроб. Он заменяет обереги — несколько обновляет — и возвращает землю на своё место.
Наконец, он говорит:
— Спасибо за все, и мне очень жаль — и уходит.
Следующий шаг — уведомить директора Снейпа о своем открытии и посмотреть, сможет ли он предложить какие-либо подсказки. Он сделает вид, что могила уже была вскрыта, когда он пришел, что он перезахоронил оставшегося родителя, но интересуется, где могло быть тело его матери.
Вопреки ожиданиям Гарри, директор Снейп не бледнеет, узнав о возможной краже тела его родственной души. Ему скорее становится легче.
Тут же Гарри приходит к ужасающему выводу. Он пытается заставить директора Снейпа признать это, в то время как сам неуклюже пытается найти выход из ямы, в которую сам себя загнал. Они ходят по кругу, пока он не сдается и не приглашает Гарри в свой дом.
Гарри, не колеблясь, берёт его за руку и через секунду они уже стоят в какой-то обшарпанной гостиной. Директор Снейп заставляет его поклясться держать всё, что он увидит, в тайне, а затем ведет его к маленькой непритязательной двери в конце обшарпанного коридора. Обереги, окружающие дверь, не так уж и непритязательны. Директору Снейпу, тому, кто их наложил, нужно двадцать минут, чтобы их вскрыть.
Наконец, Гарри открывает дверь, чтобы увидеть… стеклянный гроб как из маггловской сказки, установленный на возвышении. В нем, в окружении белых роз, одетая в белое платье, с аккуратно сложенными на животе руками покоится тело Лили Поттер, родственной души Северуса Снейпа.
На мгновение Гарри не может оторвать от нее глаз. Все, что он знает о ней, это фотографии в старых газетах и плохих книгах, а также несколько рассказов и образ, который он создал в Зеркале Желания, которое теперь охраняет его разум.
Она кажется и меньше, и больше, чем он ожидал. Она выглядит прекрасно, в этом нет сомнений, но чего-то не хватает, чего-то, что есть у всех живых существ и что они теряют после смерти. В этой женщине, которую описывали как вспыльчивую, нет ни живости, ни румянца на щеках, которые так легко краснеют в гневе, ни морщинок вокруг рта, которые всегда сопровождали её улыбку.
Затем Гарри вспоминает о своей цели и своем сопровождающем.
— Пожалуйста, пойми, — говорит директор Снейп — Я не мог оставить ее там, не с этим мужчиной, не тогда, когда это означало оставить ее навсегда с ним. И она такая красивая, очень, очень красивая…
Он подходит к ней, очерчивая контуры ее лица по крышке гроба, погруженный в свои мысли. На его лице отразилась эмоция, которую Гарри никогда раньше не видел, и этот момент был настолько личным и настолько тревожным, что он отвел взгляд.
Спустя очень долгое время директор Снейп говорит:
— Десять минут. Я дам тебе десять минут наедине, и я не хочу, чтобы ты возвращался.
Гарри поспешно соглашается.
Он оглядывает обереги, изо всех сил стараясь не обращать внимания на то, что собирается сделать. Защитные заклинания легко снимаются, большая часть защиты видимо была размещена на двери. Осторожно он открывает гроб. Его сундук быстро увеличивается. С пузырьком в руке Гарри делает неглубокий надрез на мертвом колене матери, спрятанном под платьем. Кровь приходится выдавливать с помощью магии, сердце больше этого не делает. Дело сделано, он залечивает рану, поправляет ей платье. Он не может удержаться от того, чтобы прижать ее голову к своей груди, баюкая ее так же, как своего отца, шепча ей те же слова.
Он нежно кладет ее обратно, как будто она просто спит, снова складывает ее руки, натягивает платье, поправляет растрепавшиеся волосы.
Как только он заканчивает восстанавливать обереги, дверь открывается, и снова входит директор Снейп. Он обнаруживает, что Гарри пристально смотрит на свою мертвую мать, запоминая ее черты.
В конце концов, это будет последний раз, когда он их увидит.
Директор Снейп хватает его за запястье и аппарирует, не говоря ни слова. В кабинете директора они расходятся так же безмолвно, как и появились.
***
Гарри пытается занять свои мысли, отвлекаясь от смерти отца, мертвой и не погребенной матери и ухода родственной души, пересматривая ритуал.
Кровь матери, плоть слуги, крестраж, кость родственной души.
Гарри старается не думать о том, что ему каким-то образом придется добраться до костей. Как он вообще должен это сделать? Отрезать руку, отрастить заново избавиться от плоти на старой? Вырвать их из руки, разрывая сухожилия, мышцы и кожу по ходу? Это было бы еще большей пыткой, чем на втором курсе, когда ему пришлось заново выращивать кости, потому что Локхарт…
Сразу же Гарри сбегает в особняк Ворлоста. Он вежливо, но торопливо приветствует домовых эльфов и вбегает в лабораторию, в которой Ворлост проводил свои эксперименты. Требуется несколько минут поисков, но он находит его.
Сундук, которым он владел до того, как его похитили, который Ворлост конфисковал и обыскал.
Сундук, в котором он хранил кости, которые Локхарту каким-то образом удалось вытащить из его руки.
Сундук, в котором все еще лежит кость родственной души.
Он появляется торжествующим и готовым начать.
Ритуал на самом деле очень простой. Нет сложных рун, сложного зельеварения, точного тайминга. Сложность заключается в редкости ингредиентов и знаниях о них, а не в самом процессе. Так что все, что нужно, это Рабастан Лестрейндж, держащий Питера Петтигрю на острие палочки, в то время как Беллатриса Лестрейндж танцует от возбуждения, удерживаемая на месте Родольфусом Лестрейнджем.
Гарри нарезает несколько ингредиентов в большой котел, достаточно большой, чтобы легко вместить человека с ростом Ворлоста.
Сначала в котёл отправляется медальон. Гарри надеется, что металл переживет ритуал, зная, как сильно Ворлост обожает это украшения.
— Кость родственной души, — произносит он, — добровольно отданная.
Кость беззвучно ударяется о жидкость.
— Плоть слуги, — продолжает он, указывая на Рабастана Лестрейнджа, — отданная не по своей воле.
Рабастан Лестрейндж накладывает на Питера Петтигрю проклятие Империус. Точно не по своей воле он подходит к котлу, сначала отрубая себе ноги, затем борясь с оставшейся рукой. Гарри направляет конечности в зелье, которое начинает дымиться.
— Кровь матери, взятая насильно.
Гарри задерживает дыхание, опуская пузырек в котел.
Это момент истины. Прав ли он, предполагая, что волшебным образом кровь Лили Поттер теперь течет в венах Ворлоста, как и в венах Гарри? Не ошибся ли он в своих расчетах? Была ли его логика ошибочной? Это правильный ритуал, или Питеру Петтигрю дали неверную информацию?
Поднимается туман, белый и ослепляющий.
Проходит минута.
Два.
Появляется тень.
Ворлост прижимает Гарри к своей груди, теплый, живой, и выдыхает:
— Теперь я могу прикоснуться к тебе. Слава Мерлину, теперь я могу прикоснуться к тебе.
Затем, все еще ослабевший после воскрешения, Ворлост засыпает.
***
Гарри проводит ночь, наблюдая за Ворлостом, ревниво охраняя каждый его вздох, пытаясь выжечь его образ в своей голове. Теперь внешность Ворлоста стала ещё более человечной, чем когда-либо. Теперь его можно было даже принять за любого нормального, хотя и неприлично красивого волшебника. Гарри пытается запомнить, как он дышит сейчас. Он вернулся, он рядом, он жив. Он не может в это поверить, тянется, чтобы коснуться его руки, измерить его пульс, почувствовать биение его сердца.
— Я не уйду, — хрипит Ворлост, удивляя Гарри. — Мне жаль, что я ушел, мой Гарри, и я никогда больше не уйду, клянусь тебе.
Гарри обнимает его изо всех сил, пока Ворлост лежит в постели, хоть это и неудобно. Ворлост не жалуется, просто притягивает Гарри ближе.
— Месяцами я мечтал о тебе, моя родственная душа, и видел, через что ты прошел ради меня. В первый раз, когда я был призраком, мне было и вполовину не так больно, как в эти месяцы, когда я страстно желал достучаться до тебя, но не мог. Мой Гарри, никогда больше, клянусь тебе, никогда больше это не повторится.
И если один или оба начинают плакать, никто ничего об этом не говорит, только крепче прижимая другого, пока, наконец, они оба ни впадают в обессиленный сон.
На следующее утро Гарри просыпается в объятиях Ворлоста. Гарри не привык к этому, потому что обычно тело Ворлоста холодное, как змеиное, и не может согреться самостоятельно. Он прижимается ближе, не в силах чувствовать себя полностью комфортно, пока Ворлост не проснётся. Он тоже пытается прижаться ближе, ерзая от дискомфорта.
— Связь, — понимает Гарри.
Быстрее, чем когда-либо прежде, он снимает браслет и предлагает свое запястье Ворлосту. Однако Ворлост не решается взглянуть на слова, которые еще раз подтвердят их связь.
— Ты точно уверен, Гарри? Теперь у тебя есть шанс покончить со мной и найти другую родственную душу, более подходящую тебе. Я…
— Заткнись, — резко перебивает его Гарри. — Я месяцами оплакивал твое… отсутствие, а теперь ты снова хочешь уйти? Ты обещал мне другое сегодня вечером. Ты обещал мне навсегда. Разве ты не человек слова?
Они оба смотрят друг на друга, зеленый цвет переходит в красный, пока Ворлост, наконец, не соглашается и не опускает глаза.
Глаза находят черные буквы, которые медленно становятся красными.
Ворлост и Гарри цепляются за это зрелище, видя, как их связь снова становится живой, хоть еще и не реализованной. Они вздыхают в унисон, снова чувствуя эмоции друг друга.
И тогда они цепляются друг за друга, намереваясь никогда больше не отпускать.
***
Несмотря на то, что и Гарри, и Ворлост хотели провести некоторое время друг с другом, заново узнавая друг друга, они не смогли себе этого позволить.
Ворлост одевается и берет свою палочку, улыбаясь искрам, которыми она приветствует своего хозяина. Гарри удовлетворенно наблюдает за ним, поправляя лацканы мантии.
— Нам нужно поговорить, — ни с того ни с сего произносит Ворлост.
Гарри мычит и поправляет галстук.
— Я серьезно, моя родственная душа. Нам нужно серьезно поговорить.
Сделав шаг назад, Гарри осматривает результат своих трудов и удовлетворенно кивает, прежде чем ответить на слова Ворлоста.
— И мы поговорим. Но сначала нам нужно всё закончить.
Ворлост снова прижимает его к себе, соприкасаясь лбами и соглашается:
— Чтобы подобное больше никогда не повторилось.
В результате быстрой и беспощадной атаки большинство, если не все, члены Ордена были схвачены и предстали перед Ворлостом для суда.
Ворлост выступил за то, чтобы жестоко мучить их, а затем мучительно убить, но Гарри не согласился с ним.
— Не лучше ли было бы дискредитировать их в обществе? Отплати им их же монетой и пусть покаются в Азкабане, — предлагает он вместо этого.
Перед ним стоит Невилл Лонгботтом в компании Гермионы Грейнджер, Рональда Уизли и Джинни Уизли, пойманные во время своей охоты за крестражами, о которых им рассказал Дамблдор.
Все они выглядят ужасно, замечает Гарри, намного хуже, чем во время их, как он теперь понимает, короткой остановки на площади Гриммо.
Их щеки ввалились, волосы нечесаны, тела грязные. Они ослабли после нескольких недель недоедания и тяжелого физического труда.
Как понимает Гарри, Уизли и Гермиона целый год провели в палатке, путешествуя по Британии, пытаясь найти крестражи Ворлоста с помощью информации, которую дал им Дамблдор. Они ушли посреди ночи, оставив свои семьи в неведении, и месяцами держались подальше от всех признаков цивилизации.
Конечно, они не нашли никаких крестражей, поэтому они вернулись на площадь Гриммо, чтобы проконсультироваться с Сириусом и Аластором Грюмом, местными советниками по вопросам Темных Искусств. Они пробыли там три недели, две из которых Гарри разделил с ними, уехав с Невиллом незадолго до того, как Гарри был спасен, а Ворлоста… не стало.
Но они не получили информации о его уходе, потому что месяцами жили в палатке, не придумав ничего лучше и не научившись на своих ошибках, собираясь умереть с голоду, когда их нашли.
Взгляд Ворлоста метнулся к Гарри, слишком хорошо понимавшему, кому он на самом деле пытается оказать эту милость, прежде чем глубоко вздохнуть.
— Моя родственная душа права, — говорит он, впервые публично объявляя и подтверждая статус Гарри. Это мелкая месть за то, что он не смог получить своё удовлетворение кровью, плотью и слезами, Гарри понимает это. Ворлост наслаждается тем, как последняя надежда гаснет в глазах повстанцев.
Глаза Невилла загораются от негодования и ощущения предательства.
Гарри задается вопросом, выглядел ли он также, когда Невилл сказал, что всех слизеринцев нужно убить.
Он не отводит глаз и не плачет, когда Невилла вместе со всей семьей Уизли, профессорами МакГонагалл, Флитвик и Спраут, а также мадам Помфри и многими безымянными членами Ордена выводят из комнаты в цепях.
Ворлост кивает своим Пожирателям Смерти и аппарирует вместе с Гарри.
— Ты сможешь отпустить это, — мягко говорит он и прижимает Гарри к себе, пока тот дрожит, снова переживая потерю своего друга — на этот раз навсегда.
Когда мысли Гарри снова проясняется, он замечает:
— Ты… прислушался ко мне, — медленно говорит он. Ворлост издает звук, показывающий его замешательство — Я попросил тебя, и ты меня послушался.
Ворлост прекращает свою попытку призвать к себе одного из своих последователей и поворачивается к Гарри.
— Конечно.
— Но… Ты хотел другого.
— А ты этого не хотел — Ворлост наклоняет голову, подходит ближе.
— И ты этого не сделал, — возражает Гарри — Почему ты послушал меня? Я намного моложе тебя и не имею никакого опыта, и они были твоими врагами, а не моими. Почему то, что я говорю, имеет значение?
Ворлост подходит еще ближе, кладет ладонь на щеку Гарри.
— Потому что, Гарри, ты моя родственная душа. Ты мне ровня. Почему бы мне не прислушиваться к тебе?
Гарри остается безмолвным, когда Ворлост отворачивается, чтобы возобновить прерванное занятие, и призывает Северуса Снейпа и Драко Малфоя.
Мгновение спустя они появляются: директор Снейп собран и хладнокровен, Малфой дрожит и трясётся. Они оба становятся на колени и ждут, пока к ним обратятся.
— Мне еще предстоит много наказать, — говорит Ворлост Гарри — Орден, возможно, ужасно относился к тебе, но они были не единственными, кто делал это — прежде чем Гарри успевает возразить, Ворлост поворачивается к своим слугам и холодно приказывает — Поднимитесь и подойдите ближе.
Оба делают это, бледные и испуганные.
Ворлост начинает кружить вокруг них, время от времени касаясь их одежды и кожи, просто чтобы увидеть, как они нервничают.
— Ты отнесся к моей родственной душе с отвращением. Ты пытал его и чуть не бросил в объятия смерти. Ты, Драко, делал это не раз… Итак, спроси себя: каково наказание за такое поведение?
Они остаются тихими.
Ворлост продолжает свой путь. Его шаги громко звучат в тишине.
Минуты текут так же медленно, как и часы.
Шум прекращается.
Ворлост стоит позади них.
Он говорит:
— Ты должен умереть такой же ужасной смертью, какую ты желал моей второй половинке.
Он уже поднимает палочку, и ее конец загорается, когда Гарри спрашивает:
— Если мне причинили вред, разве это не я должен наказывать?
Тут же к нему поворачивается Ворлост. Он знает, что Гарри не заинтересован в том, чтобы пытать или убивать кого-либо, и даже хотел бы, чтобы Ворлост и Пожиратели Смерти не делали этого, если это возможно. Гарри высоко ценит любую жизнь и даже может найти в себе силы простить магглам их грязное и недостойное существование после всего, что он из-за них выстрадал.
Он обеспокоен тем, что Гарри попытается уменьшить страдания, которые Ворлост причинит этим двоим, но Гарри не может смотреть, как Северуса Снейпа, который, повернись жизнь иначе, мог быть его отцом, убивают или даже причиняют ему вред.
Драко Малфой, с другой стороны, не вызывал подобной сентиментальности.
Единственная проблема в том, что Северус Снейп и Драко Малфой — родственные души, и потеря еще одной родственной души убьет директора так же верно, как и Смертельное Проклятие.
Прочитав это в глазах Гарри или в его эмоциях, Ворлост соглашается.
— Директор, вы останетесь здесь, — говорит Гарри, беря Малфоя за локоть и выводя его из комнаты, — мы отойдём всего минуту. Ворлост, не мог бы ты…?
В конце концов, они втроем заходят в маленькую комнатку рядом, которая быстро защищается оберегами, не дающими звукам покидать комнату и проникать в неё.
Малфой вот-вот расплачется, когда Гарри поворачивается к нему. Этот мальчик ненамного старше его, и единственная его вина в том, как его воспитали. Если кто-то и виноват, так это его родители, слишком сильно опасающиеся за свою судьбу.
С другой стороны Малфой сам противопоставлял себя Гарри со всей возможной злобой и ненавистью, на которые только был способен, а затем превратил эту неприязнь в агрессию, а насилие в жестокость. Гарри даже не нужно напрягаться, чтобы вспомнить сотню случаев, когда Малфой нападал на него словесно, физически, магически, без всякой на то причины.
— Ты дашь мне нерушимую клятву никогда никому не раскрывать, что я собираюсь сделать с тобой в этой комнате, — говорит Гарри.
Голос Гарри звучит мягко, но только глупец проигнорирует скрытую в его словах угрозу.
Малфой, при всех своих недостатках, не идиот.
Ворлост скрепляет их клятву, помогая Гарри сделать ее как можно более надежной.
Сделав это, Гарри атакует Малфоя с жестокостью, на которую он считал себя неспособным.
Он говорит:
— Первой родственной душой Северуса Снейпа, личностью которой он тебе не назвал, была моя мать.
Малфой вздрагивает, как от удара, но выпрямляется с недоверием в глазах. Он достаточно умен, чтобы ничего не говорить.
— Вот почему он так меня ненавидел, — продолжает он — Я не его сын, хотя должен был им быть. Я сын того, кто издевался над ним и украл его родственную душу. Потому что его первой родственной душой была Лили Эванс. Женщина. Магглорожденная. Его самый близкий и дорогой друг, близкий к нему по возрасту.
Малфой сходит с ума, обдумывая сказанное. Будучи чистокровным мужчиной, радеющим за чистоту крови, который почти на двадцать лет моложе директора Снейпа, он является воплощением всего, чем Лили Эванс не являлась.
— Ты врешь! — ему удается вырваться из своих мыслей.
— Нет, — почти любезно отвечает Гарри. Он знает, что доброта иногда ранит больше, чем могла бы причинить всякая жестокость мира. — Он не расскажет тебе о ней, потому что не хочет, чтобы ты волновался. Он не хочет, чтобы ты сравнивал себя с ней и замечал, насколько ты хуже неё. В конце концов, он хороший человек, даже если никогда не сможет любить тебя так же сильно, как Лили Эванс.
— Это не правда! — теперь Малфой уже кричит, его лицо покраснело от злости, в глазах стоят слёзы — Это грязная ложь! Сев никогда бы… Он никогда… Я тебе не верю!
— Это правда, — подтверждает Ворлост — В прошлом он пришёл ко мне, чтобы умоляя об одолжении, он умолял о жизни Лили Поттер, жизни своей родственной души. Я спросил его, уверен ли он, что хочет этого. В конце концов, разве женщина не возненавидела бы его, если бы из-за него погибли её муж и сын? И он сказал мне: «Мне все равно, пока она жива, чтобы ненавидеть меня. Она мой мир. Без нее я не смогу жить.» Вот что он сказал мне, слово в слово.
— Как ты думаешь, почему он защищал меня? — аккуратно продолжает Гарри. — Держу пари, он никогда не рассказывал тебе об этом. Ты, наверное, даже не знаешь, что она лежит там, в его потаенной комнате, которая защищена лучше, чем весь его дом, и выглядит такой же прекрасной, как и всегда, чтобы он мог смотреть на нее, когда ему заблагорассудится. Всякий раз, когда он чувствует потребность бежать от своей новой родственной души. — он смотрит на Малфоя долгим взглядом, обращая внимание на его внезапно побледневшие щеки, на то, как он дрожит, как будто вот-вот упадет в обморок, на руки, обхватившие бока в защитной позе. — У тебя может быть его тело, но у тебя никогда не будет его сердца. Оно всегда будет принадлежать моей матери, умной, невероятной и непобедимой Лили Эванс.
Он делает паузу, чтобы его слова дошли до возбуждённого сознания Малфоя, а затем наклоняется ближе, чтобы нанести смертельный удар.
— Мне жаль тебя, несчастная душа.
Без дальнейших церемоний он выходит из комнаты, оставляя Малфоя с будущим, наполненным сомнениями, страхом и неуверенностью, а Снейпа в догадках, что случилось с его родственной душой, которую он обожает больше, чем свою собственную жизнь, чем другую свою вторую половинку, которая никогда не принимала его, а затем ушла.
Оглядываясь назад, Гарри может сказать, что, возможно, слишком близко к сердцу воспринял осквернение трупа своей матери, несправедливое обращение и жестокие слова учителя по отношению к невинному и невежественному ребенку.
Ворлост снова прижимает Гарри к себе, гладя его волосы и спину. Удивительно, насколько сильно он изменился, превратившись из человека, который не знал, как обниматься, в человека, который, не задумываясь, предлагает утешение.
Гарри прижимается ближе и закрывает глаза.
Ворлост занят еще несколько часов, отдавая несколько последних приказов и дважды проверяя, все ли члены Ордена благополучно заключены в тюрьму. В качестве меры против дальнейших мятежных мыслей он оставляет на виду изуродованные кусочки, оставшиеся от Аластора Грюма после мести Беллатрикс Лестрейндж, молчаливое обещание того, какая судьба их ждет, если они продолжат свои протесты.
Тем временем Гарри рассказывает Диане и Нерону о своем успехе и играет с крестником, стараясь не думать о серьезном разговоре, который хочет начать Ворлост, как только его дела закончатся. И Диана, и Нерон уверяют его, что ничего страшного не произойдёт, но он не может успокоить свои нервы.
Когда они выгоняют его, чтобы уложить Пака спать, Гарри возвращается в особняк Ворлоста, чтобы поговорить с домашними эльфами, говоря им то же самое, что и своим друзьям. Он пишет письмо для своих учеников, говоря им, чтобы они не беспокоились, и отправляет его после почти часа почёсываний Хедвиг.
Наконец, Ворлост возвращается. Гарри следует за ним в комнату, в которой Ворлост пытался найти алкогольный напиток, который ему понравится. Он садится в кресло, пока Ворлост зажигает камин, и подходит к своему винному шкафу. Он думает, передумывает, снова думает, пока решительно не хватает бутылку. Он щедро наполняет один стакан и добавляет глоток в другой, отдавая его Гарри, прежде чем сесть на место
Гарри делает глоток и удивленно провозглашает:
— Мне действительно нравится этот напиток.
Ворлост фыркает и призывает бутылку.
— Обычная водка. Я не ожидал этого.
Тем не менее, он наполняет стакан Гарри примерно тем же количеством, что и раньше.
— Это довольно крепкий напиток, — предупреждает он. — Я хочу поговорить с тобой, пока мы оба в трезвом уме.
Гарри кивает и воздерживается от питья.
Наступает долгая тишина, нарушаемая лишь случайным треском в камине.
Гарри потратил бы время на изучение Ворлоста, но он слишком напуган и нервничает, чтобы смотреть на него, и поэтому он смотрит на свои руки, стекло в оконной раме и огонь.
Через час Ворлост встает и ставит свой стул напротив кресла Гарри, чтобы смотреть ему в глаза. Похоже, он собирается что-то сказать, но в последний момент теряет всю свою решимость. Вместо этого он тихонько просит у домовых эльфов чай, который ставится на маленький столик чуть поодаль. Ворлост наливает чай, размешивая сахар и молоко. Гарри с улыбкой берет свою чашку и пытается скрыть своё волнение, делая глоток. Ворлост благодарит и отпускает домового эльфа, присоединяясь к Гарри.
Ничего другого он ещё долго не говорят.
— Я должен быть с тобой честен, — резко говорит Ворлост примерно через час после того, как воцарилась новая тишина.
Гарри, который только что встал, чтобы наполнить свою чашку за неимением других дел, перестает нервно возиться с чайным сервизом и поворачивается, чтобы посмотреть на него. Ворлост жестом приглашает его сесть, что он и делает, с любопытством, но неохотой.
Снова наступает долгое молчание, пока Ворлост подбирает нужные слова. Наконец, он вздрагивает, выглядя так, будто заставляет свои глаза не отрываться от глаз Гарри.
— Я ребенок, рожденный от приворотного зелья и изнасилования. Я вырос в маггловском приюте и на Слизерине во время Второй Мировой Войны — он делает паузу — Я не знаю, что из этого является причиной, но я не могу чувствовать любовь так, как другие люди — в конце концов, он проигрывает бой и позволяет своему взгляду скользить по коленям и крепко сцепленным на них рукам. Почти шепотом он продолжает — Я видел это благодаря Легилименции. Это прекрасно, Гарри, она так нежна и трепетна эта странная вещь, называемая любовью — что-то слишком грустное, чтобы это можно было назвать улыбкой, приклеивается к уже не слишком бледным губам — Когда я был мальчиком, я сосредоточился только на том факте, что это чувство не испытывали по отношению ко мне — он запинается и неохотно добавляет: — За исключением, может быть, моей матери. — он делает глубокий вдох, словно собираясь с духом, прежде чем наконец снова посмотреть на Гарри — Потребовалось гораздо больше времени, чтобы заметить, что я сам никогда не испытывал таких эмоций. Я полагал, что это произойдет, если я когда-нибудь найду свою вторую половинку — затем шепотом — Но оно не прошло.
Ворлост ищет на лице Гарри любую реакцию, явно готовясь к смятению, неприятию и разочарованию. Гарри больше обеспокоен этим ожиданием, чем тем, что рассказал Ворлост. Ворлост, должно быть, действительно потерял всякую надежду когда-либо найти свою вторую половинку, сомневаясь, существуют ли она вообще. Так что Гарри улыбается ему, ободряюще и спокойно, и протягивает руку, чтобы взять уже не слишком холодную руку. Ворлост тяжело сглатывает, раз, другой, подозрительно влажные глаза, которые больше не окрашены в убийственный красный цвет, находят глаза Гарри, после чего мужчина признается:
— То, что я чувствую к тебе и в некоторой степени к Нагайне вместо этого это что-то… что-то более собственническое, более страстное, более навязчивое… Что-то… бесконечно более опасное. — теперь уже Ворлост почти отчаянно цепляется за Гарри — Мне хочется никогда не отпускать тебя, никогда не упускать тебя из виду или, по крайней мере, из своего имения, где ты был бы в безопасности и находился всегда в моем присутствии, окруженный моими вещами, окруженный мной, даже когда меня там нет. Ты никогда бы ни в чем не нуждался, мой Гарри. Я бы не пожалел денег, чтобы достать для тебя все, что ты захочешь. Но я знаю, что так ты бы не был счастлив. Я даже не буду пытаться предложить тебе это. — Ворлост убирает руки, единственный смешок, похожий на всхлип, вырывается у него, голос становится глубоким с уверенностью и сожалением. — Я уже причинил тебе все возможные страдания, даже не пытаясь причинить тебе вред. Нет, ничего не говори. Я знаю, что это правда. Я пытал тебя, Гарри. Я поднял эти самые руки, — он поднимает их, чтобы подчеркнуть, глядя на них в отчаянии, — и я… — еще один всхлип вырывается у него, обрывая — Я могу только извиниться, но чего стоят пустые извинения? Мерлин, как я смогу искупить это злодеяние в одиночку? И еще столько всего, Гарри, столько боли и страданий, через которые я заставил тебя пройти…
Гарри больше не может сдерживаться и с большой уверенностью заявляет:
— Ворлост, я прощаю тебя.
Ворлост начинает протестовать, но Гарри взглядом заставляет его замолчать.
— Я выслушал тебя, теперь ты должен сделать тоже самое.
Ворлост кивает, заметно кусая свои уже не обескровленные губы.
Гарри какое-то время подбирает нужные слова, но какие слова можно подобрать, чтобы ответить на это? Он сдается и вместо этого говорит от всего сердца.
— Возможно, ты причинил мне боль, но никогда не был эгоистом, если дело касалось меня. Ты никогда не пытался решать за меня, не поговорив со мной. Ты пытался узнать информацию обо мне вместо того, чтобы слепо верить слухам. Ты пытался увидеть меня за личностью, созданной средствами массовой информации и убеждениями общества. И когда ты это сделал, ты протянул мне руку помощи. Ты не представляешь, как много это значит для меня — Гарри приходится сморгнуть слезы. — Это правда, что ты — корень всего плохого, что когда-либо случалось со мной. Если бы ты не пошел за моими родителями той ночью, меня бы не воспитывали Дурсли. Я бы, наверное, пошел на Гриффиндор и не мучился так сильно. Я бы последовал за Светом и стал бы героем, которого все хотели увидеть во мне. Но, Ворлост, ты не заставлял их оскорблять меня. Возможно, ты был катализатором, но это не значит, что во всем виноват ты. Никогда не думай так, пожалуйста. Ты намного лучше, чем кто-либо, кто был со мной рядом, потому что ты слушал и видел меня. Ты не заставлял меня быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был, вместо этого ты пытался понять меня. Ты уважаешь мое мнение и мой выбор. Послушай меня. Ты заботишься обо мне. Ты умер за меня.
При этом воспоминании Гарри трясущимися пальцами берет руки Ворлоста и сжимает их.
— Но еще столько вещей! — отвечает Ворлост, отрывая руки и поспешно вставая — Даже если ты не причисляешь их к моим грехам, они всё ещё существуют. Не трудись объяснять. Я уже знаю всё это и не хочу, чтобы ты чувствовал себя плохо, вспоминая их. Ты никогда не почувствуешь ко мне ничего хорошего, и это нормально.
Гарри встает и как можно шире открывает связь их между, проталкивая через неё все свои чувства к Ворлосту. Он подходит ближе, еще ближе, когда Ворлост спотыкается.
— Но я чувствую, — говорит он.
— Эти отношения никогда не сработают! — Ворлост немедленно протестует. — Я не… я не могу любить тебя, Гарри, я не могу… я не подхожу тебе. Я недостоин тебя! Это не может сработать. Не может!
Еще ближе.
И Гарри протягивает дрожащие руки, обхватывает его лицо и целует трясущимися губами.
— Давай попробуем.
Лицо Ворлоста искажается, и он отвечает на поцелуй, окончательно завершая их связь, навеки соединяя их магию и судьбы.
Комментарий к Глава 11, часть 5
Заметки переводчика: Даже не верится, что история подошла к концу. Это был чертовски большой труд, даже если из-за моей неопытности со стороны может показаться, что это не так. Спасибо больше всем, кто дочитал. Пожалуйста, напишите свой итоговый отзыв о работе и переводе, мне будет очень интересно их прочитать!
Я очень рада за Гарри. Он добился ровно того, чего хотел сам: стал счастливым (как бы нам всем ни хотелось в определённые моменты, чтобы он сделал своей целью месть или достижения власти или какой-то великой силы). Поразительно, как в итоге история сама расставила всё по своим местам. Кроме того, как по мне, самые мерзкие персонажи этой истории получили больше прочих (Вернон Дурсль был свидетелем того, как его сын превратился в овощ, а потом погиб ужасным образом, Дамблдор погиб из-за своего неуёмного желания залезать в чужие секреты, а Драко Малфой лишился того единственного, что действительно ценил, своей уверенности в любви и обожании своей родственной души).
Основная история завершена. В будущем (примерно через 2-4 недели) будут вбоквелы про некоторых персонажей или альтернативные концовки. Фактически история окончена, и во вбоквелах Гарри и Волдеморт будут мелькать только на заднем плане, тем не менее кусочки их будущего можно будет увидеть. Встретимся в бонусных частях!)
========== Бонус 1 — Невилл ==========
Комментарий к Бонус 1 — Невилл
Если кто-то, как и я, решил сначала прочить последнюю главу, не прочитав всю остальную работу, не делайте этого! В этой маленькой главе КУЧА СПОЙЛЕРОВ к основной работе! Всем остальным — приятного чтения
Невилл стоит — нет, он вынужден встать на колени с горящим вызовом во взгляде, пока его товарищи по оружию замирают во круг него, едва сдерживая слёзы разочарования и боли
— поставленный на колени женщиной, которая довела пытками его родителей до безумия, женщиной, которая разрушила его жизнь, женщиной, которая снова уйдёт безнаказанной.
Невилл становится на колени и смотрит на человека, которого когда-то считал своим другом.
Зелёные глаза на мгновение вспыхивают и тут же возвращаются к тому пугающему безжизненному взгляду, который у них был в начале, когда Невилл только познакомился с Гарри, этим маленьким мальчиком, который никогда ничего не говорил и никогда ничего не делал, но всегда, всегда наблюдал. Невилл был поражён тем, как много Гарри замечал. Он знал о ссоре между возлюбленными или ссоре друзей еще до того, как слухи об этом успевали доходить до Невилла, и мог довольно точно угадать, почему конфликт произошёл и когда.
Иногда Невилл задавался вопросом, что Гарри увидел в нём. Что он увидел такого, что убедило его в том, что Невилл достоин протянутой руки помощи? Что он заметил, что заставило его обратиться к Невиллу именно так, как он это сделал? Что он такого увидел в нём, что дал Невиллу шанс, когда никто другой этого не сделал? Какие странные привычки он заметил у Невилла, о которых тот даже не подозревал? Какие из его секретов он уловил? Как скоро Гарри неизбежно заметит что-то, что оттолкнет его и забудет о Невилле, как это сделали все остальные?
Подобные мысли не давали Невиллу уснуть до поздней ночи, превращая его в дрожащий клубок тревоги при одной только мысли о том, что его единственный друг покинет его. И когда он лежал в своей кровати, смертельно испуганный, он всё больше впадал в депрессию при мысли о гордом Льве Гриффиндора, страдающем от таких проблем. Дом Храбрых…!
Только позже, когда Невилл преодолел эти страхи и получил признание в Гриффиндоре, он начал задаваться вопросом, что говорит о нем тот факт, что слизеринец увидел в нем какую-то ценность, которую никто другой не заметил.
Больше Невилл не задавался вопросом, что сделало его настолько хорошим и исключительным, чтобы Гарри обратил на него внимание, вместо этого он задумался о том, что сделало его таким трусливым и слабым, ищущим утешения вне стен Башни Гриффиндора.
Что ж, Невилл должен признать, что большая часть таких мыслей пришла к нему от Сьюзен. Вскоре после их сближения они стали бесконечно любопытны друг к другу. Невилл задавал всевозможные вопросы о друзьях Сьюзен, её доме, семье и тёте, а Сьюзен хотела знать всё о Гриффиндоре.
К своему большому смущению, Невилл не смог ответить на многие ее вопросы. Тогда он заметил, насколько изолированным он был в своем Доме, который должен был быть его опорой и защитой. Каждая попытка общения с однокурсниками казалась ему сковывающими кандалами. Он не видел ничего смешного в резких комментариях, которыми обменивались Симус и Дин, не видел веселья в квиддиче или спорах о нём, которыми были увлечены Рон и Гермиона, и не особенно интересовался макияжем, мальчиками или прорицаниями, как Лаванда и Парвати. Он не совершал никаких смелых подвигов, которыми он мог бы похвастаться, за исключением того случая, когда Гарри и он сломали палочку его отца, но этот поступок был слишком подлым и хитрым, чтобы признаться в нём в присутствии мальчиков, которые предпочитали дерзкие и отчаянные поступки.
Не задумываясь над всем этим, Невилл дистанцировался от Гриффиндора. И он был даже этому рад, доволен своими растениями и своим другом, пока Сьюзен не начала задавать свои невинные вопросы.
Внезапно Невилл столкнулся со своей отчуждённостью и пришёл в ужас от этого. Как он мог не знать, что Фред пригласил Анджелину на Святочный Бал и получал бессердечные отказы до тех пор, пока не попросил должным образом, как настоящий джентльмен? Как он упустил из виду, что Джордж пытался обманом заставить Анджелину пойти с ним, притворяясь своим братом, а затем едва успевал уворачиваться от проклятий, которые она бросала ему в след? Как Симус и Джинни могли волновать всех, начиная отношения и расставаясь, снова сходясь и снова расставаясь до бесконечности без ведома Невилла? Как все, кроме Невилла, собирались по субботам, чтобы отдохнуть вместе, и только мальчики и девочки из года Невилла оставались, изредка спрашивая у Гермионы советы по домашнему заданию или приводя своих вторых половинок?
В конце концов он начал сидеть в общей комнате, приводя в порядок свои записи, прислушиваясь к смеху и шепоту вокруг себя, как и учил его Гарри. Он официально представил Сьюзен своим однокурсникам, когда узнал, что это сделал шестикурсник, когда нашел свою вторую половинку. Он взял ее с собой на одну из тех субботних встреч, трясясь от волнения, потому что это было его первое появление на такой встрече и потому что он боялся, что Сьюзен не примут.
Ему не стоило волноваться.
Она прекрасно поладила с Парвати, довольно хорошо зная свою сестру Патил, так как ее родственная душа была старшеклассницей в Пуффендуе. Столь же мало заинтересованная в квиддиче, как и сам Невилл, она мало разговаривала с мальчиками, что оставило эту задачу Невиллу.
Именно тогда он заметил, что они с Гарри много дискутировали о вопросах, в которых его новая группа друзей даже не сомневалась. Например, все единодушно придерживались твердого мнения, что у такого злого волшебника, как Сами-Знаете-Кто, нет родственной души.
Это заставило Невилла задуматься.
Если в этом уверен весь Волшебный Мир, может ли это быть ошибкой? Гарри может знать всё, хотя часто и кажется всеведущим.
Так, Невилл начал сомневаться в Гарри.
Конечно, этот процесс занял больше времени, чем может показаться из этого парафраза. На самом деле он растянулся на три года.
Естественно, всё это время Невилл продолжал видеться с Гарри. Когда он был со своими однокурсниками или даже со Сьюзен, ему иногда не хватало остроумного Гарри, который умудрялся разбираться даже в самой запутанной ситуации, заставляя самую большую проблему казаться совсем маленькой. Невилл помнил, как глаза его друга загорались весельем, когда он начинал рассказывать что-то забавное, как будто предупреждая Невилла, что вот-вот рассмешит его, как Гарри, кажется, обладал сверхчеловеческим чутьём, ясно понимая, когда нужно надавить, а когда сменить тему. Он никогда не доставлял Невиллу дискомфорта, в отличие от Рона, который не понимал, почему Невилл не хочет идти на следующий матч по квиддичу, когда тот уже десять раз отклонял его предложение. Он никогда не заставлял Невилла нервничать, как это делала Сьюзен, когда слишком быстро подходила к нему или внезапно касалась его. Он никогда не стыдил Невилла, как это делала Гермиона, рассказывая о том, что она знает и что, по её мнению, должен знать Невилл, выросший в Волшебном Мире.
Никому не удавалось вызвать у Невилла такую гордость, какую он испытывал, когда смешил Гарри — почти невозможный подвиг — или когда Гарри хвалил его. Иногда он чувствовал себя дураком, когда Гарри подталкивал его к ответу, к которому он вскоре приходил, но он предпочитал это нежное указание склонности Гермионы давать ему прямой ответ и ругать его за то, что он вообще нуждался в помощи, или снисходительной манере Лаванды похлопывать его по щеке и называть его милым, когда он чего-то не мог понять.
Но по мере того, как они становились старше, Невилл всё чаще пересматривал свои и Гарри взгляды на мир. Они всегда были противоположностями, с безграничным оптимизмом Невилла и столь же твёрдой верой Гарри в неискоренимую чудовищность всего мира. Гарри был склонен выискивать серебристую нить в ужасном настоящем вместо того, чтобы сосредотачиваться на ярком горизонте перед ним, в то время как Невилл маршировал вперёд, не сводя глаз со светлого будущего. Невилл планировал будущее, а Гарри обдумывал, что он мог бы сделать лучше в ситуации, давно минувшей и забытой в глазах Невилла.
Он также заметил, что Гарри не был также открыт, как Невилл в общении с ним.
Позже Невилл понял, что часть вины лежала на нём самом. Он был слишком поглощён Сьюзен и вытекающими из этого социальными обязанностями вроде встреч с её друзьями и узнавания новых темы для разговора с ней, чтобы проводить много времени с Гарри. О мире за пределами его родственной души и Гриффиндора он вспомнил только тогда, когда Гарри попытался покончить с собой. Произошедшее событие было принято близко к сердцу, но оно также показало Невиллу, как мало он знает о жизни Гарри, и как много Гарри знает о нём.
Он даже не знал, есть ли у Гарри метка души.
Тогда Невилл понял, что у Гарри было много проблем и забот, которые он не доверял Невиллу. Когда они снова встретились, Гарри сделал счастливое лицо и обманул Невилла, заставив его думать, что с ним всё в порядке, и скрыл свои страдания от друга, который хотел ему помочь. Так, Гарри оставил Невилла беспомощным сторонним наблюдателем, вечно сожалеющим о том, что ничего не сделал и ничего не замечал.
То, что Гарри считал добротой, держа свои неразрешимые проблемы при себе, Невилл воспринял как оскорбление. Если бы они поговорили раньше, а не спустя годы после попытки самоубийства, когда один был уже бессилен помочь, а другой находился за надёжными решётками и стенами камеры Азкабана, они смогли бы справиться с этой ситуацией лучшим образом.
Но как бы там ни было, Гарри считал, что его действия и, что более важно, его молчание к лучшему, в то время как Невилл начал отстраняться из-за своей неуверенности, не в силах начать игнорировать.
Это было постепенное изменение. Невилл проводил больше времени со своими товарищами по Дому, находя с ними всё больше и больше точек соприкосновения. Их дружба никогда не будет такой близкой, как была между ним и Гарри, но с таким количеством времени, проведённым вместе, и достаточным количеством желания они все вскоре стали хорошими друзьями.
Невилл и Сьюзен были идеальным дополнением к компании, как рассказала им однажды Лаванда. Сьюзен нравилось сплетничать с Лавандой и Парвати, при этом она могла поддерживать разговор и когда мальчики начинали говорить о защитных заклинаниях, необходимых для обучения на авроров. Невилл был тихим и добрым, хоть и немного застенчивым, что привлекало девушек. Каждый хотел похвастаться тем, что именно он сделал из Невилла уверенного в себе молодого человека, цель, которую поддержала Сьюзен, и которая привлекла даже Гермиону, которая до тех пор не нашла ничего, что связывало бы её с Лавандой и Парвати. Рон ценил Невилла за его познания в травологии и, приобретенные благодаря Гарри, в зельях. Симус и Невилл разделяли интерес к растениям и тому, что можно сделать с ними, даже если один из них был увлечен только теми процессами, которые приводили к созданию алкоголя. Во время одной из частых ссор Гермионы и Рона Дин и Сьюзен оценили сухие и саркастические комментарии Невилла, которым он научился у Гарри.
Когда всё это время, проведённое с его новыми друзьями, Сьюзен и друзьями Сьюзен, добавилось к времени, проведённому за выполнением домашних заданий и подготовкой к всё более сложным и всё более важным тестам и экзаменам, Невиллу едва удавалось провести минуту в одиночестве, не говоря уже о компании Гарри.
Гарри, который создал свой собственный круг общения вдали от Невилла, даже если он состоял из младших и менее близких друзей, чем у Невилла, и таким образом уменьшил и без того небольшое время, которое они могли бы провести вместе.
Итак, в течение многих лет они перешли от встреч почти каждый день до одной или двух в месяц.
Подобное не является чем-то необычным для друзей детства, который часто вырастают и расходятся, но, отдалившись от Гарри и непреднамеренно заставив его прикусить язык из-за боязни спугнуть друга, Невилл перестал слышать другую точку зрения, отличную от версии Света.
Когда Невилл рассказал Сьюзен о своих родителях, она не улыбнулась и не призналась, что чувствует такое же отчуждение от своих умерших родителей. Вместо этого она расплакалась. Она продолжала плакать, рассказывая о них, хотя знала их не больше, чем Невилл знал своих.
Непреднамеренно Сьюзен заставила Невилла чувствовать, что его реакция была неправильной. Он рассказал о судьбе своих родителей своим друзьям-гриффиндорцам, и все они отреагировали одинаково. Рон разразился гневной тирадой о Пожирателях Смерти и Темных волшебниках. Гермиона пообещала посмотреть, можно ли каким-то образом обратить последствия пыточного заклинания вспять. Симус и Дин выразили соболезнования. Лаванда потеряла сознание. Парвати резко побледнела и начала рассказывать о своей кузине, которая тоже погибла на войне. Вскоре все они сели в круг, сравнивая вред, причинённый Пожирателями Смерти и Тёмной Магией их семьям, а Гермиона снабжала их неопровержимыми фактами и статистикой.
Невилл начал воздвигать своих родителей на пьедестал, на котором все остальные, казалось, держали своих умерших родственников, чувствуя презрение к тому безразличию, которое он испытывал ранее.
Невилл не обсуждал эту тему с Гарри. В противном случае он бы узнал обо всех смертях и ранениях, которые в этой войне принесла Светлая сторона. Так или иначе, он теоретически знал, что война — ужасная вещь, в которой страдают обе стороны, но постепенно убеждался, что другая сторона была намного хуже и опаснее.
Столкнувшись с такой активной пропагандой, Невилл начал куда яростнее, чем раньше, отвергать всё, что связано с Тёмной магией. Он уже не останавливался, чтобы обдумать или подвергнуть сомнению убеждения своих друзей и свои. Не в его характере было останавливаться ради такого. Если бы даже он был не прав, то увидел бы это в конце пути, передумал и снова отправился бы в путь, а если бы был прав, то только бы зря потратил время. Его оптимизм не позволял ему признать, что в случае ошибки, всё исправить он бы уже не смог.
И Гарри во время их редких встреч с Невиллом видел, как его друг отдаляется от него всё дальше, не в состоянии что-либо с этим поделать, как он позже скажет Невиллу, когда один из них будет на свободе, а другой за решёткой из-за своего решения не углубляться в размышления.
Поэтому, конечно, когда перед Невиллом предстали убийцы его любимых родителей, и никто их не остановил, его охватила ярость. Когда он увидел, как Слизеринцы задрали свои изящные чистокровные носы с самодовольством и гордостью за своих родственников Пожирателей Смерти, Невилл убедился, что, как многие и говорили, все Слизеринцы тёмные и, следовательно, злые.
У него не было Гарри, чтобы рассказать ему о магглорождённых студентах Слизерина, которые теперь боялись за свою жизнь, или о многих Пожирателях Смерти, которые, в отличии от всех членов Ордена, не участвовали в битвах, помогая лишь своими деньгами и связями, или о том, как много Пожирателей Смерти и Слизеринцев испытывали отвращение к чрезмерной жестокости Лестрейнджей. У него не было Гарри, чтобы напомнить ему, что плоские карикатуры на злых Пожирателей Смерти, которые Светлая сторона создавала в головах многих, столь же многогранны и разнообразны, как и каждый человек.
Но у Невилла не было Гарри, поэтому он был убежден, что Пожиратели Смерти — чистое зло, а его родители и Орден — чистое добро.
Невилл жаждал мести и справедливости. Ни то, ни другое ему не давало новое «правительство», поэтому он присоединился к Ордену. Его родители когда-то были его частью, а его бабушка была одним из самых яростных борцов этой организации. Кроме того, Орден сражался против Беллатрисы и Лестрейнджей, так что это казалось Невиллу логичным решением.
Внезапный отказ Гарри принять участие в войне стал невыносимым. Разве он не хотел отомстить за своих родителей? Разве он не хотел отомстить за своего крёстного отца, который провел десять лет из-за ложного обвинения? Разве он не хотел навсегда покончить с заразой Сами-Знаете-Кого?
В то же время Невилл был напуган до смерти. Реальный риск смерти или, что ещё хуже, возможность закончить жизнь, как его родители, отличались от теоретического желания принять участие в войне. Гарри был намного смелее, умнее и лучше Невилла, и всё же он не выразил ни капли желания участвовать в войне. Конечно, он надеялся, что война закончится, но иногда Невиллу казалось, что ему уже всё равно, кто станет победителем. Он спокойно сидел, пока Орден проигрывал, а Пожиратели Смерти захватывали Хогвартс, не вмешиваясь даже тогда, когда конечности по велению Тёмного Лорда стали оставлять своих хозяев.
Невилл был в самой гуще событий, пытаясь защитить младших студентов и помочь профессорам. Он чуть не погиб, когда из-за неосторожного заклинания лестница рухнула, и вынужден был смотреть на останки тринадцатилетней студентки и Пожирателя Смерти, которым не так повезло, как ему.
Впоследствии он узнал, что Гарри спрятался со своими учениками в безопасном месте, пока Хогвартс горел вокруг них. Но, конечно же, Гарри теперь увидит, какую угрозу представляют Пожиратели Смерти, и перестанет быть таким трудным!
А затем Гарри покинул безопасный Хогвартс, рискуя собой и, вероятно, последней надеждой на победу Света. И всё это только ради того, чтобы стать крёстным отцом! Невилл понимал тягу, он читал об узах крёстных родителей и знал, что Гарри жаждет подобной связи, но он не мог представить, почему это желание перевесило пользу Гарри от Волшебного мира. Он не мог совместить образ осторожного мальчика, который трижды оглянется, прежде чем даже подумать о том, чтобы что-то сделать, с дерзкой фигурой, которая бросилась сквозь огонь заклинаний за чем-то, что он мог получить без опасности, подождав несколько месяцев или лет до окончания войны.
Затем всё вышло из-под контроля.
Невилл сразу это понял. Как только он посмотрел в эти глаза — зелёные глаза его друга, такие знакомые, но лишённые всяких чувств.
Он знал, что облажался.
Он только не знал, насколько сильно он это сделал.
Всё ещё наивно веря, что они с Гарри близки, хотя они и отдалились друг от друга, и что Гарри в конце концов восстанет против Сами-Знаете-Кого, как и было предначертано судьбой, он позволил ране гноиться и зажить, вместо того, чтобы попытаться объясниться с Гарри и попросить прощения за сказанные сгоряча слова. Они могли бы начать серьёзный разговор, и, возможно, Невилл бы усомнился в некоторых из тех новых идей, в которые он теперь верил. Может быть, Гарри убедил бы его вернуться к прежнему мировоззрению, которое было в оттенках серого, а не жёсткому антагонизму Света и Тьмы, который его друзья неосознанно внушили ему.
Однако так случилось, что Невилл оставил Гарри остыть, пока Гарри оплакивал мальчика, когда-то бывшего его другом.
А потом появилась куча забот, и Невиллу так не удалось поговорить с Гарри. Вместо этого он готовился к войне, частью которой он, несомненно, скоро станет — либо по собственной инициативе, либо по воле бабушки, либо из-за ожиданий друзей.
Поэтому он потерял дар речи, когда услышал, что Гарри может быть родственной душой Сами-Знаете-Кого. И когда Гарри не начал смеяться над самой идеей этого, Невилл подумал: «А что, если?»
Этой мыслью он перерезал последнюю нить, связывающую его с Гарри.
Тот, кто когда-то был его ближайшим другом, теперь стал возможным врагом. Поддерживаемый убеждениями своих друзей, Невилл ушёл, перестал присматриваться и оставил Гарри позади. Конечно, он оплакивал дружбу, которая была у них когда-то, до того, как Гарри стал таким же мрачным и злым, как и все остальные Слизеринцы, но он так не смог найти в себе силы совместить смеющегося мальчика из прошлого и холодного молодого человека из настоящего.
Это всё, чем становится для него Гарри.
Падший идол, испорченный бог, Люцифер волшебного мира.
Время от времени, как сейчас, Невилл смотрел на своего бывшего друга и видел отблески мальчика, которым тот был когда-то, и задавался вопросом, в какой момент всё пошло не так. Этим же вопросом задавался и Гарри, но оба они не решались первыми начать разговор, чтобы наконец-то поспорить и помириться, каждый из них считал, что другой не согласится на это — что, скорее всего, было правдой.
Со временем мысли Невилла стали заняты другими вещами, такими как беспокойство за бабушку, Гермиону и младших братьев и сестёр Уизли. Он изо всех сил старался забыть о Гарри и сложной смеси чувств, которые одно лишь упоминание его имени вызывало в Невилле.
Поэтому Невилл ничего не сказал, увидев Гарри на площади Гриммо, вместо этого изо всех сил стараясь избегать его. А когда он встретил Гермиону, Рона и Джинни, и они открыли ему секрет того, чем они занимались весь год, он даже не стал останавливаться, чтобы задуматься над принятием решения.
Когда началась битва за площадь Гриммо, они ушли, чтобы выполнить свой долг: уничтожить всё, что связывает Сами-Знаете-Кого с жизнью. Во всяком случае, они пытались это сделать, пока Джинни раздражённо и в припадке неконтролируемой ярости не произнесла имя Сами-Знаете-Кого.
Что и привело к той ситуации, в которой они сейчас находились: Невилл, Гермиона и Уизли стоят на коленях, окружённые членами Ордена, а вокруг них стоит множество Пожирателей Смерти, ожидающих решения от своего жестокого лорда.
Остальные дрожат от страха и ярости, и Невилл тоже — пока все его мысли и чувства вдруг не кажутся такими холодными и очень, очень далёкими.
Пока Гарри не подходит, чтобы заговорить с ним, останавливая свои взрослые и холодные глаза на нём и только на нём.
Невилл слушает, как Гарри просит пощады. Слушает, как Гарри пытается изменить решение Сами-Знаете-Кого. Слушает, как Гарри заступается за своего бывшего друга. Потому что Невиллу не нужно предполагать, он знает, что Гарри делает всё это для него и только для него. Гарри наплевать на Орден, и он никогда не любил Гермиону или Рона.
И Невилл видит преданность того, кого он когда-то называл другом, и то, как она мерцает для него даже сейчас.
Гарри будет просить невозможного, но если ему откажут, он отведёт глаза и позволит новой власти проявить свою ужасную и смертоносную силу.
Возможно, когда-то давно, когда Невилл и Гарри всё ещё были близки, или в альтернативной вселенной, где Невилл и Гарри никогда не разлучались, Гарри отдал бы всё, что имел, чтобы спасти своего друга, сражаясь за него с сердцем, страстью и сверкающей палочкой. Но тогда, если бы они были ещё так же близки, этой ситуации никогда бы не случилось. Либо Невилл никогда не присоединился бы к Ордену, либо Гарри пришлось бы встать на колени рядом с ним.
Как бы то ни было, в реальности Гарри стоит на возвышении рядом с троном, на котором восседает самый могущественный человек в стране, и шепчет ему мольбу, скрытую за предложением логической альтернативы, а Невилл стоит на коленях в одиночестве.
Объявляют их приговор, но Невилл смотрит только на Гарри, на того, кто не должен иметь такую власть над их врагом, на того, кто не должен был присоединяться к врагу, на того, кто не должен быть родственной душой врага, на того, кто не выглядит удивлённым, разочарованным или встревоженным, когда Сами-Знаете-Кто раскрывает этот факт, вгоняя проигравших в ещё большее отчаянье.
Невилл чувствует, как ощущение преданности наполняет всё его тело, и думает, что это именно то, что чувствовал Гарри, когда Невилл сказал ему, что его нужно бросить в тюрьму только за то, что он такой, какой он есть.
***
Годы спустя, сидя в той же самой камере, в которой когда-то содержалась Беллатриса Лестрейндж, Невилл слушает пререкания Рона и Гермионы, и держится за руки через решётку со Сьюзен, которая теперь живёт там, где когда-то жил Родольф Лестрейндж. Невилл благодарит всех известных человечеству богов, что дементоров больше не было в Азкабане, удивляется, думает и вспоминает старые и не очень разговоры с Гарри, вспоминает о детских идеях, которые у него были, о глупых поступках, которые он совершал, о вечной дружбе, которую он отбросил ради убеждений, в которые, как он теперь знает, он никогда на самом деле не верил, и всё, что он чувствует, это сожаление.