The word globe comes from the Latin word globus, meaning «sphere».
People also ask, what are some cool Latin words?
50 Cool Latin Words That Will Make You Sound Smarter Than You Actually Are
- Abduco. Detach, withdraw.
- Adamo. To fall in love with, find pleasure in.
- Ad infinitum. Again and again in the same way; forever.
- Ad nauseam.
- Alibi.
- Antebellum.
- Aurora borealis.
- Bona fide.
Likewise, is Fu a bad word?
Fuck is an obscene English-language word, which refers to the act of sexual intercourse and is also commonly used as an intensifier or to denote disdain. Its origin is obscure but is usually considered to be first attested to around 1475, although it may be considerably older.
What does fu fu mean in Japanese?
Fu (character) (?), meaning «fortune», «good luck», «blessing» or «happiness» in Chinese. Fu (kana) (?, ?), a symbol in Japanese syllabaries.
What is the Latin word for thought?
cogitationes. More Latin words for thought. cogitatio noun. thinking, meditation, reflection, cogitation, considering.
Write Your Answer
Subjects>Jobs & Education>Education
Wiki User
∙ 13y ago
Best Answer
Copy
mundus is the Latin word for world.Can also use ‘orbis
terrarum’
Wiki User
∙ 13y ago
This answer is:
Study guides
Add your answer:
Earn +
20
pts
Q: What is ‘world’ in Latin?
Write your answer…
Submit
Still have questions?
Related questions
People also asked
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
«Monde» derives from the Latin word for «world,» and «delez» is a fanciful expression of «delicious».
Слово monde напоминает латинское «мир«, а delez является измененнім delicious — «вкусный».
«Monde» derives from the Latin word for «world,» and «delez» is a fanciful expression of «delicious».
«Monde» по-латински «мир», а «delez» — производное от слова «вкусный».
«Monde» derives from the Latin word for «world,» and «delez» is a fanciful expression of «delicious».
The word «audit« translated from Latin means «a hearing« and is used in the world practice for examination identifying.
Слово«аудит»в переводе с латинского означает «слушание»и применяется в мировой практике для обозначения проверки.
Результатов: 2518828. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 486 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Basically what’s in the title: How did mundus come to mean both world and clean? L&S lists a number of other meanings, but in my knowledge these are two very frequent uses, that do not seem to have much in common.
I have always wondered whether there is any documented history to explain such different meanings. Was it just the fruit of convergent evolution, a complex process of meaning change from a common original meaning, or something different? I find it even funny that with time in Ecclesiastical Latin both meanings came to be close to opposite: the World as the realm of sin and death, and cleanliness as the absense of evil.
My research so far:
There is a Proto-IE root related to mundus meaning to adorn, which would explain most of the clean meaning, but I have not found anything for the world part.
Latin also has the words Terra and Universum.
Terra means Earth (as a part of the whole world, as I understand from the first quote to Cicero in L&S, which makes sense to me). It also has a close PIE root with the same meaning. That seems to suggest terra predates mundus.
About universum I do not have so many clues, except that it seems to be a composite of uni+versus, the later having some ancient semantic field related to turning.
The differences between romance and germanic indo-european is certainly very interesting.
You have the same with Mare vs Sea (sjø/see etc)
My guess is that the people living in Scandinavia resisted indo-european conquest longer and thus kept some words in their vocabulary. The scandinavians being part of the «boat axe» culture for a long time before the indo-euros appeared and thus much more advanced in the ways of seafaring, unlikely to switch such a word for a lesser valued indo-european. So «sea» might actually be pre-indo-european.
You see it also in the pantheon of gods, where the pre-indo gods the Vanir battle the Asir (indo-euro) and it ends not in subjugation like with Zeus killing Saturn, the pre-indo god of the Mediteranean, but with a truce between the Vanir and the Aesir.
Thus it is my belief that the words that differ a lot between the north and south represents a pre-indo-european language.