The c word but for men

Основы студенческого юмора

All episodesAll

  • Cast & crew

IMDbPro

  • Episode aired Mar 25, 2016
  • TV-MA

YOUR RATING

Основы студенческого юмора (2006)

Comedy

Add a plot in your language

  • Director
    • Tim Wilkime
  • Writer
    • Katie Marovitch
  • Stars
    • Luke Kelly-Clyne
    • Katie Marovitch
    • Grant O’Brien
  • See production, box office & company info

  • YOUR RATING

  • See production, box office & company info

  • See more at IMDbPro

  • Photos

    Add photo

    Top cast

    Edit

    Luke Kelly-Clyne

    Luke Kelly-Clyne

    • Brett

    Katie Marovitch

    Katie Marovitch

    • Self

    Grant O'Brien

    Grant O’Brien

    • Grant

    Mike Trapp

    • Mike
    • Director
      • Tim Wilkime
    • Writer
      • Katie Marovitch
    • All cast & crew
    • Production, box office & more at IMDbPro

    Storyline

    Edit

    User reviews

    Be the first to review

    Be the first to review

    Top picks

    Sign in to rate and Watchlist for personalized recommendations

    Sign in

    Details

    Edit

    • Release date
      • March 25, 2016 (United States)
    • Production company
      • CollegeHumor
    • See more company credits at IMDbPro

    Related news

    Contribute to this page

    Suggest an edit or add missing content

    • IMDb Answers: Help fill gaps in our data
    • Learn more about contributing

    Edit page

    More to explore

    Recently viewed

    You have no recently viewed pages

    What is Cunt but for men?

    A female salesperson in a men’s wear store or department.

    Who sold you that cool wool suit? Oh, some cunt in men’s clothing at Bloomingdales.

    👍97 👎35


    Cunt but for men — video


    Cunt but for men — what is it?

    Elgin was acting so passive-aggressive and manipulative, he was being a real cunt in men’s clothing.
    Betty, the bull dyke, just stepped out of the Men’s Wearhouse in a new wool suit, looking just like a cunt in men’s clothing.

    👍125 👎41


    What does «Cunt but for men» mean?

    Poisoning a guys sandwich

    Poisoning a man’s sandwich

    Guy1: I poisoned help
    Guy2: yeah I know I cunt for menyou

    👍39 👎31


    Cunt but for men — what does it mean?

    Poisoning someone’s sandwich.

    I hate john so much. He deserves such a cunt for men.

    👍129 👎43


    Cunt but for men — meaning

    Poisoning someone’s sandwich.
    As a word as concise, hate-encapsulating as cunt that works for men is nonexistant, poisoning someone’s sandwich is a perfect replacement for using the word.

    — God. How I hate him. I want to call him out, but there’s no equivalent of cunt for men!
    — Cunt for men, huh? I saw something about this on CollegeHumor. Just poison his sandwich, it’s the same.

    👍631 👎27


    Cunt but for men — definition

    Poisoning someone’s sandwich

    Cunt but for men (When you poison a dbags sandwich)

    👍61 👎11




    CollegeHumor




    12M


    Want to watch this again later?

    Sign in to add this video to a playlist.

    Sign in

    • Need to report the video?

      Sign in to report inappropriate content.

      Sign in

    • Add translations


    Like this video?

    Sign in to make your opinion count.

    Sign in



    Don’t like this video?

    Sign in to make your opinion count.

    Sign in



    Published on Mar 25, 2016

    • Category

    • License

      • Standard YouTube License

    In 2011, Douglas Bigham asked me if I’d write a piece about «the c-word» for the Popular Linguistics website, which he was trying to get started at the time. He observed:

    It *seems* to me that «c—» is less gendered in the UK, but can only be directed at a woman in the US.

    (He didn’t censor the word, but I have. I’d say it in a linguistics lecture, but putting it on a page is a bit too in-your-face for a blog that wants to be used in schools. I think I’ve screwed my chances with the nanny software already, though. Of course, I’m talking about the word that’s an anagram of the name of a certain Danish king.)

    The article never happened (I’m sorry!) and the site closed (I hope unrelatedly, but I will admit my contribution by non-contribution, if necessary). But today I am moved to write a bit about the word because of this (slightly censored for this blog) message I got on Facebook this morning:

    I will come back to why I got this message and why I’ve hidden his full name. Let’s just deal with the BrE/AmE difference first.

    This message looks like it’s from the USA (and his Facebook profile agrees), because he called a woman a ‘dumb c-‘. Looking at the GloWBE corpus, there are two unique instances of this phrase in the American data. Both refer to women. There are five in the British data and they refer to: a male athlete, a male friend, and fans of a certain football team or football magazine. This is not to say that it can’t refer to either sex in either country, but there are definite different tendencies, and they give the word a different feel in the two places. The shift from feminine to masculine in BrE is (of course) part of a more general tendency to use words for women (or our parts) as the ultimate way to put down a man. Which just sums up the status of womanhood in our culture rather neatly.

    (The data for stupid c— are a bit more mixed, but still tending toward(s) AmE=female, BrE=male. And, as we’ve seen before, the nationality of GloWBE data is probably 15-20% corrupted by the internationality of web data.)

    In the UK, the word is thrown around rather easily among men. It can be used among friends in a playful way, but more often (as far as I can tell) it is a term of abuse for men they don’t like. The statistical analysis in the GloWBE corpus marks it as a particularly British word, with 1634 British uses to 467 American ones. The statistically «most British and not American» words to come before it are that, fat, black, some and the. (The American data shows up no ‘strongly American’ collocates.) That shows us that it’s often used referentially in BrE—i.e. to talk about people rather than to address them directly, as in «Some c- of an economics analyst on BBC News 24 just tried to equate…».

    The British can be amused by how much this word offends many Americans. And it does offend. For me in my American state-of-mind, only certain racial insults are viler than this word. It was a very long time before I could say it out loud at all (I don’t think I ever even heard it till [AmE] college/[BrE] university), and I am not usually one who is shy about words.

    But the intent with which words are uttered is what really matters and this reminded me of something else that happened recently:

    This was in the UK, and what the man yelled (really aggressively at a woman in an open-windowed car) was «YOU STUPID COW». While cow isn’t a taboo word, it can be used very aggressively (and also often playfully) to refer to women in BrE. (Worth noting here that everyday life in the UK provides ample evidence against the American stereotype that the English, as a people, are polite.)

    I wouldn’t claim that  cow got started as a substitute for the coarser anatomical word (women have been insulted by all sorts of animal names for centuries), but I think that in cases like this road-rage incident there’s a link. The former c- word for women is now used for men, but cow provides a similar articulatory gesture.

    I’ve seen lots of cases of women reclaiming the c-word as an anatomical term, but less so reclaiming it as a word for people, rather than people-parts. (Compare the word for a female dog, which has been reclaimed often as a word for women showing strength of character in the face of sexism.)

    a bit on the mansplaining…

    I’d like to say a bit about what led to this point. It started when the Linguistic Society of America shared a link on its Facebook page:

     

    That’s a bad piece of  (AmE) subhead /(BrE) standfirst writing. What it means is that studies are equivocal about whether bilingualism helps cognitive development. What it says is that there might not be any advantage to bilingualism. Linguists know well about these debates, and so I posted an ironic comment on the article:

    «not show any real benefits»? Like speaking two languages isn’t a real benefit?

    I later added a smiley face. But without the smiley face  Mr Jason, above, felt the need to explain to me that there are studies that have said that there are cognitive benefits of bilingualism and other studies that have said there are not. (

    He deleted his explanation before I received his personal message.

    ) I went back-and-forth in my mind a bit about how to respond to it, and I went with this comment-reply:

    Sorry, is this what they call ‘mansplaining’? It was a critique of the phrasing. I do know this. I do teach it!

    And in the morning, I got the private message you see above. Before reporting him to Facebook and blocking him, I did get a look at his public profile. According to that, he had studied English Applied Linguistics at a Wisconsin university less than 10 years ago. I am not including his full name here, because, honestly, it’s not worth whatever further abuse he might be willing to give. I have once before received a very similar Facebook message from another  young man (that one in Ohio) after I beat him repeatedly on an online game and he accused me of cheating. (I no longer play on-line games against people I don’t know.) I know a male Scrabble champion who gets such cheating-accusation abuse all the time. All they needed to do was google his name to know how silly their accusations would sound. But that seems to be expecting too much of some people. So here are some helpful rules if you want to insult people on the internet.

    Rule #1 for insulting people on the internet: find out who you’re insulting first.
    Rule #2 for insulting people on the internet: don’t insult people on the internet.

    (I bother with rule #1 because you might learn something interesting. )

    Now, you might say here that I did not follow rule #2. I would disagree that I literally insulted, though I will admit that it seems to have had the same effect. I used the word mansplaining in order to call out a behavio(u)r. I did not call the person anything. Maybe that one needed a smiley-face too.

    I had weighed whether to call it mansplaining (and even when I did, I did so indirectly), but in the end I went with it (and even got a ‘like’ and a supportive message about it). I’ve posted this Jason’s message on my Facebook page and have been discussing it with my friends this morning. One (male) friend, whil{e/st} being sympathetic to my situation and angry on my behalf, said

    this is why I’m not a fan of the word ‘mansplaining’. Let’s not taint the name of a whole gender because of these morons.

    And I’ve got mixed feelings about that. I replied (in part):

    I
    have had my joke explained to me three times and it has been by a man
    each time. Any genitals-free behavio(u)r can be done by anyone, sure, and I
    have used ‘mansplain’ at least once of a woman, but that
    doesn’t mean it’s not gendered behavio(u)r. Just like I argued two weeks
    ago(?) that I felt it important to call out creepy behavio(u)r as ‘creepy’
    I think this needs to be called out for what it is. […C]
    alling
    it out with the ‘man’ is to acknowledge male privilege, and I think men
    (and whites and straights) need it pointed out once in a while that
    they are coming from a position where they’ve assumed some things based
    on that privilege. I 40% agree with you, but I 60% agree with me.

    The creepy thing relates to another debate with my Facebook friends. When an inappropriate appreciation of my photo was posted in the ’10th blogiversary’ post, I went back and forth a bit about whether to just delete the comment or to thank him for the other part of the comment, followed by «but let’s keep it non-creepy, please».

    In that case I got a mix of advice in both directions. I put up the «thank you for your kind comments on the blog, but please let’s keep it non-creepy» comment and deleted it almost immediately (I don’t know whether the post will have gone out to people who were following the thread by email) and then deleted his comment (because I do have a comments policy and I just didn’t want to spend my time debating it with strangers). I found it interesting that several female friends suggested paraphrases of the comment (mostly without the warm thanks part) that changed creepy to inappropriate or that asked for «no personal comments, please» or that I not post a photo of myself. I reacted to those suggestions [in part] with:

    I don’t mind personal comments. I don’t like creepy comments. If I’m going to [comment on] it, I’m going to say ‘creepy’. […]  ‘Inappropriate’
    doesn’t tell him what was inappropriate about it. Creepy does. Some
    guys don’t reali{s/z}e what creepy is […]

    I
    post pictures to be more human. Having a face isn’t an invitation for
    somewhat sexual comments about it. I do have a comments policy where I
    say that I reserve the right to delete things that aren’t in the spirit
    of helpful conversation. But I’m not interested
    in banning comments about appearance. If someone says «You look just
    like one of my cousins!» or «I think your hairstyle has got more British
    while you’ve lived there» (I don’t think it has!), that can be a bit of
    fun.

    So, as I said above, I 60% think that when unfortunate behavio(u)r is gendered, it’s important to point out the genderedness of it. That way, you hope that the person who’s creeped you out, or exasperated you, or insulted you might go ahead and think about their sociali{s/z}ation to act in this way and to maybe pause to think a bit more about the things they’ve been led to believe about the world.  Maybe before «helping»  someone who’s said something that they think «needs help», they might pause to wonder whether there’s another possible interpretation of what she’s said (it could have been a joke) or whether she might know more about the topic than you do.

    The act of explaining things to people who don’t need an explanation can be done by any gender of person to any other gender of person, sure. And it is usually done with no malice. But there’s a reason it’s been called ‘mansplaining’ and it is exhausting. Women get their jokes misunderstood or explained to them because there is a cultural assumption that women aren’t funny. Many men (in many cultures) are put in positions from childhood where they are listened to, treated as authority, expected not to keep quiet and play along. And so on and so forth.

    The main reason not to call out genderedness of gendered behavio(u)r (the other 40%—but it’s important to note that my 60/40 split sometimes reverses) is that it makes people defensive when they’re treated as a phenomenon and not an individual. And so they might not learn. But if the genderedness isn’t pointed out, then they might not consider everything there is to learn there. I tweeted my ironic comment (my joke, if you will) as well:

    «there may be no real advantage to being a bilingual» a New Yorker article says. Except that you know two effing languages!!

    — Lynne Murphy (@lynneguist) 13 June 2016

    At the time I’m writing this, 30 people have retweeted it, and 80 have ‘liked’ it, so I think many are getting the joke. But another three men have tweeted back to ‘explain’ the line about ‘no real benefit of bilingualism’ to me. Another follower called one of them out for mansplaining, and the explainer protested that he hadn’t mansplained—he just hadn’t read the article. So to him, explaining an article you haven’t read to a person who has read it (and made a joke about it) isn’t mansplaining. To me it is a perfect example. But it may well be the naming of it as a gendered behaviour that (apparently) kept him from thinking more deeply about the matter. This is why sometimes my 60/40 thinking flips to 40/60. I could try to deal with the situation by saying «let’s all be good humans and treat each other with respect», and that’s what I want in the end. But I think it’s hard to think about what «being a good human» means without being able to reflect on sexist privileges, beliefs, and behavio(u)rs. If you’ve grown up male (and comfortably masculine) in a culture where masculine power and the masculine point-of-view is the default, then your perspective on what it means to be treated badly in that culture starts from a position with a limited view.

    Of course, the other reason not to point out sexism is that there are a lot of scary men out there. They send threatening messages. They call the other scary trolls’ attention to you. And in Jason’s land they’re allowed to own guns. America has become a violent opera about the dangers of damaged masculinity. It’s a complete Catch-22. Don’t call out sexist behavio(u)r, and sexist behavio(u)r is allowed to thrive. Point out sexist behavio(u)r and you might have to live with more (and worse) of it.

    (I’m sticking to sexism here, but I think the argument and the dangers are fairly transferable to other kinds of discriminatory structures and behavio(u)rs and the privilege they create. But that might not be for me to say!)

    In case you are ever accused of mansplaining or any other kind of unhelpful ‘splaining, here are some responses that you might consider:

    «Whoops! Sorry about that!»
    «It hadn’t occurred to me that I was doing that, but thanks for pointing it out.»
    «Fair enough. Never mind!»
    «Hm. That’s given me something to think about, thanks.»

    If you use the last one, please note that you can do the thinking without involving the person who felt mansplained-to. Don’t expect them to give you a sticker for working it out. Don’t expect that they want an argument about why what you did wasn’t really mansplaining. Just take it as someone else’s observation on your behavio(u)r. (You don’t even have to reply at all on social media.) And then, if you want to be helpful, try to see it from their side.

    on  irony

    And, yes, it’s dangerous to try to achieve irony on the internet. Next time, I’ll try to remember the smiley face. British people often comment on Americans’ alleged inability to interpret ironic statements (here are two old posts about that: one two and a BBC piece on the matter). There are definite regional differences in this, however, and that may have been a factor here.  I’m a northeasterner. (It may also be relevant that I’m an academic.)  I do irony, and I enjoy it when others enjoy it too.

    p.s. avoiding mansplaining

    I forgot to add my easy mansplaining-prevention tips for any gender:

    1. If you feel the urge to explain something (especially to a stranger, especially on social media), pause to ask yourself: was I asked a question? 
    2. If you were asked a question, consider: might this be a rhetorical question?
    3. If you weren’t asked a non-rhetorical question, there is no need for you to explain.

    Regarding the second item: it’s not a bad idea to avoid rhetorical questions in writing.
    Regarding the third item: this doesn’t mean you can’t have a conversation about the topic. But rather than trying to explain, you could ask a question and find out more about the other person’s relationship to the topic. You could say why you too think the topic is interesting. There are many things you could do that don’t involve making yourself seem like a mansplainer…

    p.p.s. I’ve reali{s/z}ed that you can’t search for this post on the blog because I’ve been coy. So: cunt.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • The criteria of the word
  • The c word book reviews
  • The creative word of god
  • The c word book online
  • The countif function in excel