Short word meaning in english

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

Перевод и значение SHORT WORD в английском и русском языках

бранное слово


Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей.

     English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries.
2012

Plan.

Introduction…………………………………………………………………………3

1.    
Theoretical
aspects of shortened words…………………………………………5

1.1  
Shortening
of spoken words……………………………………………………..6

1.2  
Graphical
abbreviations and acronyms………………………………………….8

1.3  
Abbreviations
as the major type of shortenings………………………………..14

1.4  
Minor
types of lexical oppositions……………………………………………..16

2.    
Practical
aspects of using shortened words…………………………………….22

2.1.
Usage of abbreviations in Mass Media………………………………………..23

2.2.
Usage of abbreviations in informational and technical
sphere………………..25

2.3. Usage
of abbreviations in Medicine…………………………………………..29

Conclusion…………………………………………………………………………33

References…………………………………………………………………………34

Appendices…………………………………………………………………………36

Introduction.

Shortening of words is one of the
developing branches of lexicology nowadays. Being a developing branch of
linguistics it requires a special attention of teachers to be adequate to their
specialization in English and it reflects the general trend of simplification
of a language.

         The
shortening of the words is one of the main trends in development of Modern
English, especially in its colloquial layer, which, in its turn at high degree
is supported by development of modern informational technologies and
simplification of alive speech.

         Shortening
in communication (especially written) the process or result of representing a
word or group of words by a shorter form of the word or phrase. The problems of
shortened lexical units as specific language phenomena in modern languages
attracted attention of many researchers. These problems are considered to
numerous articles and separate researches of Kazakh, Russian and foreign
authors.

         The spoken and the written forms of the English language
have each their own patterns of shortening, but as there is a constant exchange
between both spheres, it is sometimes difficult to tell where a given
shortening really originated. 

         The
main reason for choosing this topic is that there are many words and word
groups which have their shortened version. Very often those shortened words
occur in various texts, such as technical writing, statistical material, tables
and notes. I decided to look up what abbreviations are commonly used in mass
media, medicine, informational and technical sphere, especially in newspaper
articles and textbooks. The other reason is to figure out when and how
abbreviations are used in written language.

         The
object of the research:
is lexical level of English language.

         The
subject of the research:
is types and functions of shortenings in English
language.

         The
aim of the research:
is
giving general characteristics to shortened lexical units and defining the main
ways, types, causes and functions. 

         The
objectives:

        
Collect
theoretical material about abbreviations, their functions and meanings.

        
Study
and analyze the scientific and educational literature.

        
Analyze the existing categorizations of shortenings.

        
Define the functions of shortened lexical units.

        
Perform
practical analysis about the usage of abbreviations in mass media, medicine,
informational and technical sphere.

The hypothesis: if we develop students’ knowledge of shortened words, we can widen
their vocabulary and develop speech in English language.

Methods of research:

·       
Methods of analysis of the information sources and references;

·       
critical study of scientific literature;

·       
description;

·       
comparison;

·       
observation.

Scientific basis
of the research:

In this course paper was involved 37 works of scientists on types and functions
of abbreviations.

Structure of the research: This course paper consists of introduction, two parts, conclusion,
references and appendices.

In the first part theoretical
aspects of types and classifications of shortenings are considered.

In
the second part there are practical aspects of using shortenings in
mass
media,
medicine,
informational and technical sphere.

The
practical value
:
This material can be recommended for widening vocabulary and
development of speech and knowledge of English language.

1.    
Theoretical
aspects of shortened words

Word-building
processes involve not only qualitative but also quantitative changes. Thus,
derivation and compounding represent addition, as affixes and free stems,
respectively, are added to the underlying form.

Shortening, on the other hand, may be
represented as significant subtraction, in which part of the original word is
taken away.

The spoken and the written forms of the
English language have each their own patterns of shortening, but as there is a
constant exchange between both spheres, it is sometimes difficult to tell where
a given shortening really originated. [1]

 Most shortened forms of words are not
acceptable in a formal writing. There are two main types of shortened words:
contractions and abbreviations.

            There
are two types of contractions: grammatical contractions and single word
contractions.

1.
Grammatical contractions join together two words to make a single word.

Examples: it’s
(it is, it has); don’t (do not); can’t (cannot); you’ll (you will); should’ve
(should have); would’ve (would have); we’re (we are); aren’t (are not);
isn’t (is not), shan’t (shall not); let’s (let us); who’s (who is, who
has); they’re; (they are); doesn’t (does not)

2.
Single word contractions are the shortened form of words that begin and
end with the same letters as the original word, and do NOT have a full-stop.
Generally speaking, you should avoid using these in your writing unless they
are commonly used in a particular field of study (discipline) or used in a
reference list or in-text citation.

Examples: govt (government);
dept (department), Cwth (Commonwealth), Qld (Queensland) [2]

Contractions are regarded as informal
language and should not be used in assignment or essay writing—these words
should be written in full in writing. [1] (Appendix 2)

An
abbreviation
is a shortened form of a word that does not end in the same
letter as the original word. Generally, full-stops are used. Unless the word is
used in reference list or is an accepted form for in-text references, it is
important to follow the rules for formal writing and write the term in full.

1. Days and months: They
should be written in full in text, but used in the correct standard
abbreviation for longer months when it is used in reference list

Examples: Jan.,
Feb., Mar., Apr., May, June, July, Aug., Sept., Oct., Nov., Dec.

2. Compass points: They
should be written in full in text and hyphenated compound forms—do not
capitalise unless you use the abbreviated form in diagrams or illustrations.

Examples: north,
south, east, west, south-western, south-easterly winds

3. Geographical
features:
Always write the full name of geographical features in your
written text—do not use abbreviations as you would do on a map or diagram.

Examples:
Sydney Harbour, North Island, Snowy Mountains, Brisbane
River, Cape York. [2]

The
shortening of words also stands apart from the above two-fold division of
word-formation. It cannot be regarded as part of either word-derivation or
word-composition for the simple reason that neither derivational base nor the
derivational affix can be singled out from the shortened word. [3]

Shortening
consists in substituting a part for a whole. Shortening comprises essentially
different ways of word creation. It involves:

1.     Transformation
of a word-group into a word;

2.     A
change of the word-structure resulting in a new-lexical item, i.e. clipping.
[4]

Shortening may be represented as
significant subtraction, in which part of the original word or word group is
taken away. Shortening consists in the reduction of a word to one of its parts,
as a result of which the new form receives some linguistic value of its own.
[5]

Transformations of word-groups into words
involve different types of lexical shortening : ellipsis or substantivization,
initial letter or syllable abbreviations, blendings, etc. [4]

1.1.         
Shortening
of spoken word.

As a type of word-building shortening of
spoken words, also called clipping or curtailment, is recorded in the English
language as far back the 15th century. It has grown more and more productive
ever since. This growth becomes especially marked in many European languages in
the 20th century, and it is a matter of common knowledge that this development
is particularly intense in English.

Newly shortened words appear continuously;
this is testified by numerous neologisms, such as dub v, a cinema term meaning
‘to make another recording of sound-track in a film in a different language’
(from double); frig or fridge n from refrigerator; mike n from microphone;
tellie, telly or T. V. n from television set; vacun from vacuum cleaner, etc.
[6]

It is interesting in this connection to
compare the morphemes tele – in television and telecast. They are
homonymous but not identical. Tele – in television is derived from Greek tele
“far”, it is a combining from used to coin many special terms denoting
instruments and process which produce or record results at a distance, such as
telecommunication, telemechanics, telepathy, telephone, telescope. Tele – in
telecast does not mean “far”, it is a new development – the shortened variant
of television rendering a special new notion. [1]

Many authors are inclined to overemphasize the role of «the
strain of modern life» as the mainspring of this development. This is,
obviously, only one of the reasons, and the purely linguistic factors should
not be overlooked. Among the major forces are the demands of rhythm, which are
more readily satisfied when the words are monosyllabic.[6]

When dealing with words of long duration,
one will also note that a high percentage of English shortenings are involved
into the process of loan word assimilation. Monosyllabic goes farther in
English than in any other European language, and that is why shortened words
sound more like native ones than their long prototypes. Curtailment may
therefore be regarded as caused, partly at least, by analogical extension, i.e.
modification of form on the basis of analogy with existing and widely used
patterns. Thus, the three homonyms resulting from abbreviation of three
different words, van ‘a large covered vehicle’, ‘a railway carriage’, the short
for caravan (by aphesis1); van ‘the front of an army’, the short of vanguard
which in its turn is a clipping of the French word avant-garde; and van — a
lawn tennis term, the short for advantage, all sound quite like English words.
Cf. ban n and v, can, fan, man, ran (Past Tense of run), tan, etc. [6]

Shortening of spoken words or curtailment consists in the
reduction of a word to one of its parts (whether or not this part has
previously been a morpheme), as a result of which the new form acquires some
linguistic value of its own.

The correlation of a curtailed word with
its prototype is of great interest. Two possible developments should be noted:

1)   
The
curtailed form may be regarded as a variant or a synonym differing from the
full from quantitatively, stylistically and sometimes emotionally, the
prototype being stylistically and emotionally neutral, e.g. doc – from doctor,
exam from examination. Also in proper names: Becky from Rebecca, Frisco from
San Francisco, Japs from Japanese.[7]
The missing part cap at all times
be supplied by the listener, so that the connection between the prototype and
the short form is not lost. The relationship between the prototype and the
curtailment belongs in this case to the present-day vocabulary system and forms
a relevant feature for synchronic analysis. Much yet remains to be done in
studying the complex relations between the prototype and the clipping, as it is
not clear when one should consider them two separate synonymous words and when
they are variants of the same word.[9]

2)   
In
the opposite extreme case the connection can be established only
etymologically. Consequently a pair of etymological doublets comes into being ,
e.g. chap – Chapman, fan – fanatic, miss – mistress. Various classifications of
shortened words have been or may be offered. [7]
A speaker who
calls himself a football fan would probably be offended at being called a
fanatic. A fanatic is understood to have unreasonable and exaggerated beliefs
and opinions that make him socially dangerous, whereas a fan is only a devotee
of a specified amusement. The relationship between curtailed forms and
prototypes in this second group is irrelevant to the present-day vocabulary
system, and is a matter of historic, i.e.  diachronic study.[9]

The change is not only quantitative: a curtailed word is not
merely a word that has lost its initial, middle or final part. Nor is it
possible to treat shortening as just using a part for the whole, because a
shortened word is always in some way different from its prototype in meaning
and usage. [8]

Shortening may be regarded as a type of root creation because the
resulting new morphemes are capable of being used as free forms and combine
with bound forms. They ran take functional suffixes: «Ref’s Warning
Works Magic»
(the title of a newspaper article about a football match
where the referee called both teams together and lectured them on rough play).
Cf. sing. — bike, bod, pl. — bikes, bods, Inf. — to vac, Part.
I — vacking, Past Indefinite tense and Part. II — vacked. Most of
these by conversion produce verbs: to phone, to vac, to vet, etc., in
which the semantic relationship with the prototype remains quite clear. They
also serve as basis for further word-formation by derivation or composition: fancy
n (from fantasy), fancy v, fancier n, fanciful a, fancifully
adv, fancifulness n, fancy-ball n, fancy-dress n, fancy-work
n, etc.; or fantasmo ‘supremely fantastic’ from fantastic+-mo on
the analogy with supremo ‘a chief. [9]

In both types the clipped forms (doc, exam, chap, fan, etc.) exist
in the language alongside their respective prototypes. The difference, how-
ever, is that whereas words belonging to the first group can be replaced by
their prototypes and show in this way a certain degree of inter-changeability,
the doublets are never equivalent lexically as there are no contexts where the
prototype can replace the shortened word without a change of meaning.

The curtailed words belonging to this type are mostly monosemantic
as, for example, lab, exam, fan. Also they are often homonymous: compare
van and vac as treated above, also gym for gymnastics and
gym for gymnasium, or vet for veteran and veterinary.
[6]

The second extreme group, the etymological doublets, may develop
semantic structures of their own. Very complex semantic cases like fancy with
its many meanings and high valency are nevertheless rare.

It has been specified in the definition of the process that the
clipped part is not always a complete morpheme, so that the division is only
occasionally correlated with the division into immediate constituents. For
instance, in phone for telephone and photo for photograph
the remaining parts are complete morphemes occurring in other words. On the
other hand in ec or eco (from economics) or trannie
(transistor)
the morphological structure of the prototype is disregarded.
All linguists agree that most often it is either the first or the stressed part
of the word that remains to represent the whole. An interesting and convincing
explanation for this is offered by M.M. Segal, who quotes the results of
several experimental investigations dealing with informativeness of parts of
words. These experiments carried out by psychologists have proved very
definitely that the initial components of words are imprinted in the mind and
memory more readily than the final parts. The signalling value of the first
stressed syllable, especially when it is at the same time the root syllable, is
naturally much higher than that of the unstressed final syllables with their
reduced vowel sounds. [9]

1.2.         
Graphical
abbreviations and acronyms

         In
Modern English many new abbreviations, acronyms, initials, blends are formed
because the tempo of life is increasing and it becomes necessary to give more
and more information in the shortest possible time. [10]

    Because of the ever closer connection
between the oral and the written forms of the language it is sometimes
difficult to differentiate clippings formed in oral speech from graphical
abbreviations. The more so as the latter often pass into oral speech and become
widely used in conversation. [9]

         There
are also linguistic causes of abbreviating words and word-groups, such as the
demand of rhythm, which is satisfied in English by monosyllabic words. When
borrowings from other languages are assimilated in English they are shortened.
Here we have modification of form on the basis of analogy, e.g. the Latin
borrowing fanaticus is shortened to fan on the analogy with
native words: man, pan, tan, etc.

         There
are two main types of shortenings: graphical and lexical. [10]

         Graphical
abbreviations
are the result of shortening of words and word-groups only in
written speech while orally the corresponding full forms are used. They are
used for the economy of space and and effort in writing.

         The
oldest group of graphical abbreviations in English is of Latin origin. In
Russian this type of abbreviation is not typical. In these abbreviations in the
spelling Latin words are shortened, while orally the corresponding English
equivalents are pronounced in the full form [12], e.g. – for example (Latin
exampli gratia), a.m. – in the morning (ante meridiem), No – number (numero),
p.a. – a year (per annum), i.e. – that is (idest).[11] in some cases initial
letters are pronounced, e.g. a.m. [ei’em], p.m. [pi:’em] etc.  In
such cases they can be treated as lexical initial abbreviations. [12]

         The
term abbreviation may be also used for a shortened form of a written word or
phrase used in a text in place of the whole. Abbreviation is achieved by
omission of letters form one or more parts of the whole, as for instance abbr
for abbreviation, bldg for building, govt for government, cdr for commander,
doz or dz for dozen, ltd for limited, B. A. for Bachelor of Arts, N. Y. for New
York State. Sometimes the part or parts retained show some alteration, thus oz
denotes ounce and Xmas denotes Christmas. Doubling of initial letters shows
plural forms as for instance pp for pages, ll for lines or cc for chapters.
These are in fact not separate words but only graphic signs or symbols
representing them. consequently no orthoepic correlation exists in such cases
and the unabbreviated word is pronounced: ll [lainz], pp [‘peidgiz]. [6]

         There
are also graphical abbreviations of native origin where in the spelling we have
abbreviations of word or word-groups of the corresponding English equivalents
in the full form. We have several semantic groups of them:

1)    Days of the week,
e.g. Mon – Monday, Tue – Tuesday etc;

2)    Names of months,
e.g. Apr – April, Aug – August, Sep – September;

3)    Names of counties
in UK, Yorks – Yorkshire, Berks – Berkshire etc;

4)    Names of states in
USA, e.g. Ala – Alabama, Alas – Alaska, Calif – California etc;

5)    Names of address,
e.g. Mr, Mrs, Ms, DR etc;

6)    Military ranks,
e.g. capt – captain, col – colonel, sgt – sergeant etc;

7)    Scientific
degrees, e.g. BA Bachelor of Arts, DM – Doctor of Medicine.

8)     Units of time,
length, weight, e.g. f./ft – foot/feet, sec. – second, in. – inch, mg. –
milligram etc.

The
reading of some graphical abbreviations depends on the context, e.g. m can be
read as: male, married, masculine, metre, mile, million, minute; l.p. can be
read as long-playing, low pressure. [10]

Abbreviations may be nearly as old as writing itself; they allow a writer to save time, space, and effort.The cost of materials like parchment, paper, and ink was another major impetus to shorten words andphrases. Even with the invention of the printing press, cost remained important, and printers looked forways to save space without diluting the message. Many abbreviations have become standard, includingabbreviations for days of the week ( Mon., Tues. ) and months of the year ( Jan., Feb. ); common Latinterms ( lb., e.g. ); units of time and measurement ( min., ft. ); titles of individuals ( Mrs., Rev. ); and titles ornames of organizations ( NCAA, UNESCO ), government bodies ( SCOTUS, EPA ), and states and cities ( Pa.,NYC ).[13]

 The usual practice in American English is to use a period to end any abbreviation that stands for a singleword: for example, assoc.  or assn.  for association ), whereas in British English the period is typically omittedif the abbreviation includes the last letter of the word. For example, in British writing the word association might be abbreviated as either assoc.  or assn  (without the period); likewise, Fr.  is an abbreviation forFrance,  while Fr  (no period) is the abbreviation for Father  (as the title for a priest). [13]

Initial abbreviations are the bordering
case between graphical and lexical abbreviations. When they appear in the
language, as a rule, to denote some new offices they are closer to graphical
abbreviations because orally full forms are used, e.g. JV – joint venture. When
they are used for some duration of time they acquire the shortened form of
pronouncing and become closer to lexical abbreviations, e.g. BBC is, as a rule,
pronounced in the shortened form [bi:bi:si:]. [10]

There are three types of initialisms in
English:

1)   
Initialisms
with alphabetical reading, such as UK (United Kingdom), BUP (British United
Press), CND (Campaign for Nuclear Disarmament), PWA (a person with AIDS) etc;

2)   
Initialisms
which are read as if they are words, e.g. UNESCO (United Nations Educational,
Scientific and Cultural Organization), OPEC (Organization Of PetroLeum
Exporting Countries), HIV (Human Immunodeficiency Virus) etc;

3)   
Initialisms
which coincide with English words in their sound form. Such initialisms are
called acronyms, e.g. CLASS (Computer-based Laboratory for Automated School
System), NOW (National Organization of Women), AIDS (Acquired Immune Deficiency
Syndrome) etc. [10]

Some
initialisms can form new words in which they act as root morphemes by different
ways of word-building:

1)   
Affixation,
e.g. AWOLism (Absent WithOut Leave), ex-rafer (Royal Air Force), ex-POW
(Prisoner Of War), AIDSophobia etc;

2)   
Conversion,
e.g. to raf (Royal Air Force), to fly IFR (Instrument Flight Rules) etc;

3)   
Composition,
e.g. STOLport (Short Take-Off and Landing), USAFman (United States Air Force)
etc;

4)   
There
are also compound-shortened words where the first component is an initial
abbreviation with the alphabetical reading and the second one is a complete
word, e.g. A-bomb, U-pronunciation, V-day etc. In some cases the first
component is a complete word and the second component is an initial
abbreviation with the alphabetical pronunciation, e.g. three-D (three
dimensions) [10]

Abbreviation of words consists
in clipping a part of a word. As a result we get a new lexical unit where
either the lexical meaning or the style is different form the full form of the
word. In such cases as »fantasy» and «fancy», «fence» and «defence» we have
different lexical meanings. In such cases as «laboratory» and «lab» we have
different styles.

Abbreviation does not change
the part-of-speech meaning, as we have it in the case of conversion or
affixation, it produces words belonging to the same part of speech as the
primary word, e.g. prof is a noun and professor is also a noun. Mostly nouns
undergo abbreviation, but we can also meet abbreviation of verbs, such as to
rev from to revolve, to tab from to tabulate etc. But mostly abbreviated forms
of verbs are formed by means of conversion from abbreviated nouns, e.g. to
taxi, to vac etc. Adjectives can be abbreviated but they are mostly used in
school slang and are combined with suffixation, e.g. comfy, dilly, mizzy etc.
[14]

 [15]

Lexical abbreviations are
classified according to the part of the word which is clipped. Mostly the end
of the word is clipped, because the beginning of the word in most cases is the
root and expresses the lexical of the word. This type of abbreviation called apocope.
[10]
Here we can mention a group of words ending in «o», such as disco
(discotheque), expo (exposition), intro (introduction) and many others. On the
analogy with these words there developed in Modern English a number of words
where «o» is added as a kind of a suffix to the shortened form of the word,
e.g. combo (combination) —
 небольшой эстрадный
ансамбль, Afro (African) —прическа под африканца etc.
In other cases the beginning of the word is clipped. In such cases we have
apheresis e.g. chute (parachute), varsity (university), copter (helicopter),
thuse (enthuse) etc. Sometimes the middle of the word is clipped, e.g. mart
(market), fanzine (fan magazine) maths (mathematics). Such abbreviations are
called syncope. Sometimes we have a combination of apocope with apheresis,when
the beginning and the end of the word are clipped, e.g. tec (detective), van
(avanguard)

Sometimes shortening
influences the spelling of the word, e.g. «c» can be substituted by «k» before
«e» to preserve pronunciation, e.g. mike (microphone), Coke (coca-cola) etc.
The same rule is observed in the following cases: fax( facsimile), teck
(technical college), trank (tranquilizer) etc. The final consonants in the
shortened forms are substituded by letters characteristic of native English
words. [14]

An acronym is
an
 abbreviation formed
from the initial components in a phrase or a word. These components may be
individual letters (as in
 laser)
or parts of words (as in
 Benelux and Ameslan).
There is no universal agreement on the precise definition of various names for
such abbreviations nor on written usage. In English and most other languages,
such abbreviations historically had limited use, but they became much more common
in the 20th century. Acronyms are a type of
 word formation process,
and they are viewed as a subtype of
 blending.
[16]

There is a difference between acronyms and
abbreviations. An acronym is usually formed by taking the first initials of a
phrase or compounded-word and using those initials to form a word that stands
for something. Thus NATO, which we pronounce NATOH, is an acronym for North
Atlantic Treaty Organization, and LASER (which we pronounce «lazer»),
is an acronym for Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation. FBI,
then, is not really an acronym for the Federal Bureau of Investigation; it is
an abbreviation. AIDS is an acronym; HIV is an abbreviation. URL is an
abbreviation for Uniform Resource Locator (World Wide Web address), but many
people pronounce it as «Earl,» making it a true acronym, and others
insist on pronouncing it as three separate letters, «U * R * L,» thus
making it an abbreviation. The jury is still out. [17]

Whilst an abbreviation is the shortened form of
any initial, syllable or parts of a phrase or words, an
 initialism (or less commonly, alphabetism) refers to an
abbreviation formed from, and used simply as, a string of initials.[18]
 Although the term acronym is widely used to refer
to any abbreviation formed from initial letters,
 some dictionaries define acronym to mean «a
word» in its original sense,
 while some others include
additional senses attributing to
 acronym the same meaning as that
of
 initialism. The distinction, when
made, hinges on whether the abbreviation is pronounced as a word, or as a
string of letters. In such cases, examples found in dictionaries include
 NATO /ˈnt/, scuba /ˈskbə/, and radar /ˈrdɑr/ for acronyms, and FBI /ˌɛfˌbˈ/ and HTML /ˌˌtˌɛmˈɛl/ for initialisms. In the rest of this
article, this distinction is not made. [19]

During World War I and later the custom
became very popular not only in English-speaking countries, but in other parts
of the world as well, to call countries, governmental, social, military,
industrial and trade organizations and officials not by their full titles but
by initial abbreviations derived from writing: the USSR, the U. N., the U. N.
O. Such words formed from the initial letter or letters of each of the
successive parts or major parts of a compound term are called acronyms. [9] Two
possible types of orthoepic correlation between written and spoken forms should
be noted:

1. If the abbreviated written form can be
read as though it were an ordinary English word it will be read like one. Many
examples are furnished by political and technical vocabulary. U. N. E. S. C.
O., also Unesco [ju:’neskou] — United Nations Educational, Scientific and
Cultural Organization’, U. N. O., also Una [‘ju:nou] — United Nations
Organization; U. N. R. R. A., also Unrra [an’ra:] — United Nations Relief and
Rehabilitation Administration, etc. A few recent technical terms may also be
mentioned to illustrate this type such as jato, laser, maser and a more than
twenty years old radar. JATO or jato means’ jet-assisted take-off. Laser stands
for light amplification by stimulated emission radiation; maser for micro-wave
amplification and stimulated emission radiation; l radar for radio detection
and ranging denotes a system for ascertaining direction and ranging of
aircraft, ships, coasts and other objects by means of the electro-magnetic
waves which they reflect. One more military term might be added: sten fgun) as
the name for a light weight machine gun derived from the initials of the
inventors’ surnames, Shepherd and Turpin + -en for England. Words belonging to
this group are often isolated from the prototypes. [20]

2. The opposite subgroup consists of
initial abbreviations with the alphabetic reading retained. They also retain
correlation with prototypes. The examples are well-known: B. B. C.
[‘bi:’bi:’si:] — the British Broadcasting Corporation; G. I. [‘djii’aij — for
Government Issue, a widely spread metonymical name for American soldiers on the
items of whose uniforms these letters are stamped. The last abbreviation was
originally an Americanism but has been firmly established in British English as
well. M. P. [’em ‘pi:] is mostly used as an initial abbreviation for Member of
Parliament, also military police, whereas P. M. stands for Prime Minister.
These abbreviations are freely used in colloquial speech as seen from the
following extract, in which C. P. Snow describes the House of Commons gossip:
They were swapping promises to speak for one another: one was bragging how two
senior Ministers were «in the bag» to speak for him. Rigger was safe,
someone said, he’d give a hand. «What has the P. M. got in mind for Roger
when we come back?» The familiar colloquial quality of the context is very
definitely marked by the set expressions: in the bag, give a hand, get in mind,
etc. [20]

1.3.         
Abbreviations
as the major type of shortenings

         Abbreviations
are freely used in colloquial speech as seen from the following extract, in
which C.P Snow describes the House of Commons gossip: They were swapping
promises to speak for one another: one was bragging how two senior Ministers
were «in the bag» to speak for him. Roger was safe, someone said,
he’d give a hand. «What has the P.M. got in mind for Roger when we come
back?»
The familiar colloquial quality of the context is very
definitely marked by the set expressions: in the bag, give a hand, get in
mind,
etc.

[9]

         An
interesting feature of present-day English is the use of initial abbreviations
for famous persons’ names and surnames. Thus, George Bernard Shaw is often
alluded to as
  G.B.S. [‘dзi:’bi:’es],
Herbert George Wells as
 H.G. The
usage is clear from the following example: “Oh,
 yes  where
was I?
” “With H.G.’s Martians,” I told
him.
[20]

         Journalistic
abbreviations are often occasioned by a desire to economise head-line space, as
seen from the following example “
 CND
Calls Lobby to Stop MLF
” («Daily
Worker»). This means that a mass lobby of Parliament against the NATO
multilateral nuclear force
 (MLF) is
being called by the Campaign for Nuclear Disarmament
 (CND).

These regular developments are in
some cases combined with occasional jocular or accidental distortions. The
National Economic Development Council is facetiously termed
 Neddy.
Elementary education is colloquially
referred to as
 the
three R’s
 
reading, (w)riting and ‘rithmetic. Some kind of witty folk etymology is at play
when the abbreviation
 C.B. for construction
battalions
 in
the navy is re-spelt into
 sea
bees.
 The
two well-known Americanisms
 jeep and okay may
be mentioned in this connection.
 Jeep meaning
‘a small military motor vehicle’ comes from
 g.p. [‘dзi:’pi:]
(the initials of
 general
purpose). Okay, OK
 may
be an illiterate misinterpretation of the initials in
 all
correct.
 Various
other historic anecdotes have been also offered by way of explanation of the
latter. [20]

T. McArthur (1998) states that
abbreviation is a shortened version of written word or phrase used to replace
original and save space. There are three types of abbreviations: letter-based,
syllable-based and hybrid. All may have symbolical or lexical function:
symbolic abbreviations serve as formulas (c.c. – cubic centimeters; Fe – iron
from Latin ferrum); lexical abbreviations are generally word-like, some less so
because they are spoken as letter sequences, as with BBC, some more so because
they are spoken as words and often cannot be usefully distinguished from them,
as with NATO, radar. Syllabic abbreviations are not common. They use initial
syllables from multiple words. [21]

Symbolic abbreviations. T. McArthur
(1998) stated that abbreviations that serve as symbols are usually pronounced
as letter sequences or as their full originating words, as with c.c.
(pronounced as ‘cee-cee’ or ‘cubic centimeters’). In some instances, where
abbreviations start with vowel, the use of a and an indicates whether a writer
is thinking them as letters or words: a MP ‘a Member of Parliament’; an MP ‘an
em-pee’. [21]

Lexical abbreviations. Abbreviations
that serve as words fall into three types that shade into a fourth less
clear-cut type:

1.
Initialism. A letter group that cannot be pronounced as a word, and must
therefore be spoken as letters: BBC spoken as ‘bee-bee-cee’.

2.
Acronym. A letter group that can be, and is, pronounced as a word: NATO spoken
as ‘Naytoe’.

3.
Clipping. A part of a word standing for the whole: pro for professional, phone
for telephone.

4.
Blend. A word made from two or more other words, by fusion (brunch from
breakfast and lunch) or by putting together syllabic elements from other words.
[22]

Also T. McArthur states that there are at
least five variations and hybrids of these basic types:

1.
both initialisms and acronyms: VAT (Value Added Tax) is referred to as both
‘vat’ and ‘vee-ay-tee’.

2.
Forms that look like one type but behave like another: WHO (World Health
Organization) is ‘double-you-aitch-oh’, not ‘hoo’.

3.
Part-initialism: CD-ROM (compact disc readonly memory) is pronounced
‘cee-dee-rom’.

4.
Combinations of letter groups and clippings: ARPAnet (Advanced Research
Projects Agency computer network).

5.
Initialisms adapted as acronyms: GLCMs (ground-launched cruise missiles) are
called Glickems. [21]

         W.A.
Sabin gives additional advices. When using an abbreviation, do not follow it
with a word that is part of the abbreviation: a collection of CDs (not: CD
disks), forgot my PIN (not: PIN number). [23]

Some abbreviations are always acceptable,
even in the most formal contexts: those that precede or follow personal names
(Mr., Ms., dr., Ph.D.); those that are part of an organization’s legal name
(Co., Inc., Ltd.); those used in expressions of time (a.m., p.m., CST, A.D.,
B.C.). Organizations with long names are now commonly identified by their
initials in all but the most formal writing (NAACP, SEC). Days of week, names
of the moths, geographical names, and units of measure should be abbreviated
only on business forms, in expedient documents, and in tables, lists, and
narrow columns of text. When an abbreviation is only one or two keystrokes
shorter than the full word (Pt. for Part), do not bother to abbreviate except
to achieve consistency in a context where similar are being abbreviated. When
using abbreviation that may not be familiar to the reader, spell out the full
term along with the abbreviation when it is first used. [23]

According to W. A. Sabin, in business
writing, abbreviations are appropriate in expedient documents (business forms,
catalogs, routine e-mail messages, memos, and letters between business
officers), where the emphasis is on communicating data in the briefest form. In
other kinds of writing, where a more formal style is appropriate, use
abbreviations sparingly. Organizations with long names are commonly identified
by their initials in all but the most formal writing. Respect the preference of
individuals and of companies that use a person’s initials in their company name
(Harry S Truman, JCPenney, TJ.Maxx). When a company uses a geographical
abbreviation in its corporate name or in the name of a product, respect the
company’s style (U.S.A. but USA Today; U.S. but US WEST Communication). A few
common business abbreviations are frequently typed in lower-case (with periods)
when they occur within sentences but are typed in all-caps (without periods)
when they appear on business forms (cif. or CIF; c.o.d. or COD; e.o.m. or EOM
etc.). [23]

            Analysis includes a few
communication texts, one contract form and one job advertisement. All texts
were taken from J. Dugger and internet database. The analysis has shown that
abbreviations are not common phenomenon in formal texts. However, abbreviations
are more often used in informal correspondence letters. Considering analyzed
sample texts, the most common abbreviations were: ASAP – as soon as possible;
B2B – Business-to-business; CEO – Chief Executive Officer; CIF – Cost,
Insurance and Freight; Dr. – doctor, district; GDP – Gross Domestic Product;
Mr., Ltd. – limited; MBA – Master of Business administration; No. – number;
p.m. and a.m.; P.O. – Post Office; P&L – Profit and Loss; PLC –Public Limited
Company; TQM – Total Quality Manager; VA – Value added. Abbreviated names and
weekdays also occurred very often. [24]

1.4.         
Minor
types of lexical oppositions

         Sound interchange
is the way of word building when some sounds are changed to form a new word. It
is non-productive in Modern English; it was productive in Old English and can
be met in other Indo-European languages. [10]

         Sound interchange is the
formation of a word due to an alteration in the phonemic composition of its
root. [25]

The interchange of sounds is a term
denoting change in the phonematic structure of the morpheme in the process of
word changing and word-building. The interchange of sounds takes place
according to definite strict standards for each phoneme in each given language.
[26]

The causes of
sound interchange can be different. It can be the result of Ancient Ablaut
which cannot be explained by the phonetic laws during the period of the
language development known to scientists., e.g. to strike — stroke, to sing —
song etc. It can be also the result of Ancient Umlaut or vowel mutation which
is the result of palatalizing the root vowel because of the front vowel in the
syllable coming after the root (regressive assimilation), e.g. hot — to heat
(hotian), blood — to bleed (blodian) etc. [9]

By the historical interchange of
sounds we mean a case when the change is not determined by the position of the
sound in the word, but appeared as a result of the laws which acted in the
language at some definite periods of its development. It is closely connected
with historical assimilation. Historical interchange of sounds is also
explained by the phonetical structure of the language but has grammatical

significance.
[26]

            The process is not
active in the language at present, and oppositions survive in the vocabulary
only as remnants of previous stages. Synchronically sound interchange should
not be considered as a method of word-building at all, but rather as a basis
for contrasting words belonging to the same word-family and different parts of
speech or different lexico-grammatical groups. [20]

Cases of historical interchange of sounds
in English can be found among the three forms of irregular verbs, the degrees
of comparison of adjectives, different parts of speech originated from one
root, the archaic forms of the plural of nouns and other grammatical phenomena.
For example:

The three forms of the irregular verbs:

do [du:] – did [dId] – done [dAn] (vowel
gradation [u:] – [I] – [A] takes place);

fly [flaI] – flew [flu:] – flown [floun]
(vowel gradation [aI] – [u:] – [ou] takes place).

The degrees of comparison of adjectives:

little [litl] – less [les] – least [li:st]
([i] interchanges with [e], [i:]);

much [mAtS] – more [mo:] – most [moust]
([A] interchanges with [o:], [ou]).

The plural of nouns:

man [mxn] – men [men] (vowel gradation [x]
– [e] takes place);

goose [gu:s] – geese [gi:s] (vowel
gradation [u:] – [i:] takes place).

The interchange of sounds is also observed
when different parts of speech are originated from one root:

convert [kon’vE:t] – conversion
[kon’vE:Sn];

intend [In’tend] – intention [In’tenSn] –
intent [In’tent]. [26]

         The
causes of sound interchange are twofold and one
should learn to differentiate them from the historical point of view. Some of
them are due to ablaut or vowel gradation characteristic of Indo-European
languages and consisting in a change from one to another vowel accompanying a
change of stress. The phenomenon is best known as a series of relations between
vowels by which the stems of strong verbs are differentiated in grammar (drink
– drank – drunk and the like). However, it is also of great importance in
lexicology because ablaut furnishes distinctive features for differentiating
words. [20]

By the living interchange of sounds we
mean a case when the change is determined by the position of the sound in the
word. It is closely connected with living assimilation. The living interchange
of sounds is mainly explained by the phonetical structure of the given
language. [26]

The other group of
cases is due to an assimilation process conditioned by the phonemic
environment. One of these is vowel mutation, otherwise called umlaut, a feature
characteristic of German Languages, and consisting in a partial assimilation to
a succeeding sound, as for example the fronting or raising of a back vowel or a
low vowel caused by an [i] or [j] originally standing in the following syllable
but now either altered or lost. This accounts for such oppositions as full
(adj), fill (v); whole (adj), heal (v); knot (n), knit (v), tale (n), tell (v).
[10]

The consonant
interchange was also caused by phonetic surroundings. Thus, the oppositions
speak (v), speech (n), bake (v), batch (n) or wake (v), watch (n) are due to
the fact that the palatal OE [k] very early became [tS] but was retained in
verbs because of the position before the consonants [s] and [
Ө]
in the second and third persons singular. [9]

Distinctive stress is the
formation of a word by means of the shift of the stress in the source word,
cf., ‘increase (n) – in’crease (v), ‘absent (adj) – ab’sent (v). [25]

Some otherwise homographic, mostly
disyllabic nouns and verbs of Romanic origin have a distinctive stress pattern.
Thus, ‘conduct n ‘behaviour’ is forestressed, whereas con’duct v
‘to lead or guide (in a formal way)’ has a stress on the second syllable. Other
examples are: accent, affix, asphalt, compact (impact),1
compound, compress (impress), conflict, contest, contract (extract), contrast,
convict, digest, essay, export (import, transport), increase, insult, object
(subject, project), perfume, permit, present, produce, progress, protest,
rebel, record, survey, torment, transfer.
Examples of words of more than
two syllables are very few: ‘attribute n : : a’ttribute v. [9]

Historically this is probably explained by
the fact that these words were borrowed from French where the original stress
was on the last syllable. Thus, ac’cent comes through French from Latin ac’centus.
Verbs retained this stress all the more easily as many native disyllabic
verbs were also stressed in this way: be come, be’lieve, for’bid, for’get,
for’give.
The native nouns, however, were forestressed, and in the process
of assimilation many loan nouns came to be stressed on the first syllable.

A similar phenomenon is observed in some
homographic pairs of adjectives and verbs, e.g. ‘absent a : : ab’sent
v; ‘frequent a : : fre’quent v; ‘perfect a : : per’fect
v; ‘abstract a : : ab’stract v. Other patterns with
difference in stress are also possible, such as arithmetic [э’riθ-mэtik]
n : : arithmetical) [эпθ’metik(эl)].

This stress distinction is, however,
neither productive nor regular. There are many denominal verbs that are
forestressed and thus homonymous with the corresponding nouns. For example,
both the noun and the verb comment are forestressed, and so are the
following words: exile, figure, preface, quarrel, focus, process, program,
triumph, rivet
and others. [20]

There is a large group of disyllabic loan
words that retain the stress on the second syllable both in verbs and nouns: accord,
account, advance, amount, approach, attack, attempt, concern, defeat, distress,
escape, exclaim, research,
etc. [9]

A separate group is formed by compounds
where the corresponding combination of words has double stress and the compound
noun is forestressed so that the stress acquires a word-building force: ‘black
board : : ‘blackboard and ‘draw’back : : ‘drawback.

It is worth noting that stress alone,
unaccompanied by any other differentiating factor, does not seem to provide a
very effective means of distinguishing words. And this is, probably, the reason
why oppositions of this kind are neither regular nor productive. [20]

Sound imitation ( or onomatopoeia)
is the naming of an action or a thing by a more or less exact reproduction of
the sound associated with it, cf.: cock-a-doodle-do (English) –
кукареку (Russian).
Semantically, according ti the source sound, many
onomatopoeic words
fall into a few very definite groups:

1)    Words
denoting sounds produced by human beings in the process of communication or
expressing their feelings, e.g. chatter, babble;

2)    Words denoting
sounds produced by animals, birds, insects, e.g. moo, croak, buzz;

3)    Words imitating the
sound of water, the noise of metallic things, a forceful motion, movements,
e.g. splash, clink, whip, swing. [25]

The great majority of motivated words in
present-day language are motivated by reference to other words in the language,
to the morphemes that go to compose them and to their arrangement. Therefore,
even if one hears the noun wage-earner for the first time, one
understands it, knowing the meaning of the words wage and earn and
the structural pattern noun stem + verbal stem+ —er as in bread-winner,
skyscraper, strike-breaker.
[27]

Sound imitating or onomatopoeic words are
on the contrary motivated with reference to extra-linguistic reality, they are
echoes of natural sounds (e. g. lullaby, twang, whiz.) Sound imitation
(onomatopoeia or echoism) is consequently the naming of an action or thing by a
more or less exact reproduction of a sound associated with it. For instance
words naming sounds and movement of water: babble, blob, bubble, flush,
gurgle, gush, splash,
etc. [20]

The term onomatopoeia is from Greek onoma
‘name, word’ and poiein ‘to make → ‘the making of words (in
imitation of sounds)’.

It would, however, be wrong to think that
onomatopoeic words reflect the real sounds directly, irrespective of the laws
of the language, because the same sounds are represented differently in
different languages. Onomatopoeic words adopt the phonetic features of English
and fall into the combinations peculiar to it. This becomes obvious when one
compares onomatopoeic words crow and twitter and the words flow
and glitter with which they are rhymed in the following poem:

The cock is crowing,

The stream is flowing.

The small birds twitter,

The lake does glitter,

The green fields sleep in the sun

(Wordsworth). [20]

The majority of onomatopoeic words serve
to name sounds or movements. Most of them are verbs easily turned into nouns: bang,
boom, bump, hum, rustle, smack, thud,
etc.

They are very expressive and sometimes it
is difficult to tell a noun from an interjection. Consider the following: Thum
crash! “Six o’clock, Nurse,” crash] as the door shut again.
Whoever it was had given me the shock of my life
(M. Dickens).

Sound-imitative words form a considerable
part of interjections. Сf . bang! hush! pooh! [27]

Semantically, according to the source of
sound, onomatopoeic words fall into a few very definite groups. Many verbs
denote sounds produced by human beings in the process of communication or in
expressing their feelings: babble, chatter, giggle, grunt, grumble, murmur,
mutter, titter, whine, whisper
and many more. Then there are sounds
produced by animals, birds and insects, e.g. buzz, cackle, croak, crow,
hiss, honk, howl, moo, mew, neigh, purr, roar
and others. Some birds are
named after the sound they make, these are the crow, the cuckoo, the
whippoor-will
and a few others. Besides the verbs imitating the sound of
water such as bubble or splash, there are others imitating the
noise of metallic things: clink, tinkle, or forceful motion: clash,
crash, whack, whip, whisk,
etc. [20]

The combining possibilities of
onomatopoeic words are limited by usage. Thus, a contented cat purrs, while
a similarly sounding verb whirr is used about wings. A gun bangs and
a bow twangs. [27]

R. Southey’s poem “How Does the Water Come
Down at Lodore” is a classical example of the stylistic possibilities offered
by onomatopoeia: the words in it sound an echo of what the poet sees and
describes.

Here it comes sparkling,

And there it flies darkling

Eddying and whisking,

Spouting and frisking,

And whizzing and hissing,

And rattling and battling,

And guggling and struggling,

And bubbling and troubling and
doubling,

And rushing and flushing and
brushing and gushing,

And flapping and rapping and
clapping and slapping

And thumping and pumping and
bumping and jumping,

And dashing and flashing and
splashing and clashing

And at once and all o’er, with a
mighty uproar,

And this way the water comes down
at Lodore.

[20]

Once being coined, onomatopoeic words lend
themselves easily to further word-building and to semantic development. They
readily develop figurative meanings. Croak, for instance, means ‘to make
a deep harsh sound’. In its direct meaning the verb is used about frogs or
ravens. Metaphorically it may be used about a hoarse human voice. A further
transfer makes the verb synonymous to such expressions as ‘to protest dismally’,
‘to grumble dourly’, ‘to predict evil’. [27]

Back-formation (also
called reversion) is a term borrowed from diachronic linguistics. It
denotes the derivation of new words by subtracting a real or supposed affix
from existing words through misinterpretation of their structure. [20]

Back-formation is the formation of a new
word by subtracring a real or supposed suffix from the existing word. The
process is based on analogy. [25]

Back-formation is the way of word-building
when a word is formed by dropping the final morpheme to form a new word. It is
opposite to suffixation, that is why it is called back-formation. At first it
appeared in the language as a result of misunderstanding the structure of a
borrowed word. Prof. V. Yartseva explains this mistake by the influence of the
whole system of the language on separate words. [10]

The process is based on analogy. The words
beggar, butler, cobbler, or typewriter look very much like agent
nouns with the suffix -er/-or, such as actor or painter. Their
last syllable is therefore taken for a suffix and subtracted from the word
leaving what is understood as a verbal stem. In this way the verb butle ‘to
act or serve as a butler’ is derived by subtraction of -er from
a supposedly verbal stem in the noun butler. Butler (ME buteler,
boteler
from OFr bouteillier ‘bottle bearer’) has widened its
meaning. Originally it meant ‘the man-servant having charge of the wine’. It
means at present ‘the chief servant of a rich household who is in charge of
other servants, receives guests and directs the serving of meals’. [27]

These examples are sufficient to show how
structural changes taking place in back-formation became possible because of
semantic changes that preceded them. In the above cases these changes were favoured
by contextual environment. The change of meaning resulted in demotivation, and
this paved the way for phonic changes, i.e. assimilation, loss of sound and the
like, which in their turn led to morphemic alternations that became meaningful.
Semantic changes often influence the morphological structure by modifying the
relations between stems and derivational affixes. Structural changes, in their
turn, depend on the combined effect of demotivation and analogy conditioned by
a higher frequency of occurrence of the pattern that serves as model. Provided
all other conditions are equal, words following less frequent structural
patterns are readily subjected to changes on the analogy of more frequent
patterns. [9]

The very high frequency of the pattern verb
stem+-er (or its equivalents) is a matter of common knowledge.
Nothing more natural therefore than the prominent part this pattern plays in
back-formation. Alongside the examples already cited above are burgle
v<burglar
n; cobble v<cobbler n; sculpt v<sculptor n.
This phenomenon is conveniently explained on the basis of proportional lexical
oppositions. If

teacher
= painter = butler teach paint x

                    x

then x = butle, and to butle must
mean ‘to act as butler’.

The
process of back-formation has only diachronic relevance. For synchronic
approach butler : : butle is equivalent to painter : : paint,
so that the present-day speaker may not feel any difference between these
relationships. The fact that butle is derived from butler through
misinterpretation is synchronically of no importance. Some modern examples of
back-formation are lase v — a verb used about the functioning of the
apparatus called laser (see p. 143), escalate from escalator on
the analogy of elevate elevator. Cf. also the verbs aggress,
automate, enthuse, obsolesce
and reminisce. [20]

Back-formation
may be also based on the analogy of inflectional forms as testified by the
singular nouns pea and cherry. Pea (the plural of which is peas
and also pease) is from ME pese<OE pise, peose<Lat pisa, pl.
of pesum. The ending -s being the most frequent mark of the
plural in English, English speakers thought that sweet peas(e) was a
plural and turned the combination peas(e) soup into pea soup. Cherry is
from OFr cerise, and the -se was dropped for exactly the same
reason.

The
most productive type of back-formation in present-day English is derivation of
verbs (see p. 126) from compounds that have either -er or -ing as
their last element. The type will be clear from the following examples: thought-read
v<thought-reader n<thought-reading
n; air-condition v<air-conditioner
n < air-conditioning n; turbo-supercharge v < turbo-supercharger
n. Other examples of back-formations from compounds are the verbs baby-sit,
beachcomb, house-break, house-clean, house-keep, red-bait, tape-record
and
many others. [20]

The semantic relationship between the prototype and the derivative
is regular. Baby-sit, for example, means to act or become employed as a
baby-sitter’, that is to take care of children for short periods of time while
the parents are away from home. Similarly, beachcomb is ‘to live or act
as a beachcomber’; the noun is a slightly ironical word de-
noting a disreputable former sailor who searches along
the shore for flotsam and refuse or spends his time loafing in sea-ports.
Housekeep conies in a similar way from housekeeper and housekeeping.

There may be cases of homonymy in the group,
namely: house-break
is a verb derived by back-formation from house-breaker
and house-break­ing meaning respectively ‘burglar’ and ‘burglary’. House-break
is also
a back-formation from house-broken
and means ‘to accustom an animal
or
a baby to indoor habits and civilized behaviour.

In concluding this paragraph it must be
emphasized that back-formation is another manifestation of the fact that a
language consti­tutes a more or less harmonious and balanced system the
components of which stand in reciprocal connection and tend to achieve an even
greater equilibrium of the whole. [27]

2.     Practical part of
the research

In order to
confirm theoretical positions of our research work we have made a practical
research of using abbreviations. We have chosen some examples from newspapers,
textbooks and have defined their types and full forms.

The type of
shortened words was defined according to classifications of I.V.Arnold. We use
“Oxford English Dictionary of Abbreviations” in order to find the full form of
the shortened words.

We have analyzed
65 different shortened words in newspapers, informational, technical and
medical textbooks.

2.1.         
Usage
of abbreviations in Mass Media.

         All
types of shortened words are widely used in Mass Media. We used popular
American and British press to find the examples of shortenings. The newspapers
that I used are: “The New York Times”, “Daily News”, “The Wall Street Journal”,
“USA Today”, “The Times”, “Financial Times”, “Daily Mail” and etc. We have analyzed
20 shortened words.

1.An extract from the article “House Approves Bill That Allows
Policy Renewals”
published
in November, 15 2013 by “The New York Times”: “…Representative
Nick
J. Rahall
II, Democrat of West Virginia, who voted for the
legislation, said that the White House deserved an “
F-minus” for
its botched rollout of the Affordable Care Act…”

The
type of the shortened word:

1.    
Nick J. Rahall II – an abbreviation of proper names.

2.    
F-minus — compound-shortened word.

 

2.Another
extract from the article called “
Obama Proposal Worries Insurers and Regulators” of the same
newspaper: “…
The entire underlying premise of the A.C.A.
balancing costs of the young, old, sick and healthy — has been left adrift with
this announcement…”

The
type of the shortened word:
A.C.A. – acronym.

Full
form of the shortened word:
American Correctional Association.

 

3. The article “Spending Worries Weigh on Japan’s Rebound” of “The Wall Street Journal” published
the 13th November, 2013: “…
Ms. Nonoguchi is spending more on
gasoline to visit her mother in a nursing home and her family’s food costs have
increased…”

The type of the shortened word: graphical abbreviation of a name
of address.

Full form of the shortened word: Miss.

 

4.»…There’s a lot of talk about the potential
benefits of ‘Abenomics…”

The type of the shortened word: grammatical contraction

Full form of the shortened word: there
is

 

5. “…Thursday’s GDP figures show that a slowdown in
exports and personal consumption may have put the brakes on the economy’s fast
growth…”

The type of the shortened word: initial abbreviation

Full form of the shortened word: Gas
Detection Panel.

 

6. An extract from the article “Runners
get a shock as coyote joins them for race
” of the British newspaper “Daily
Mail”: “Runners in a 5
km cross
country race in Arizona had a shock when a coyote joined them on part of the
route last weekend…”
 

The type of the shortened word: an
abbreviation of units of length.

Full form of the shortened word:
kilometer

7.
The newspaper “The Times” published the 17th of November, 2013, the
title of the article is “New homes cost £1m each”: “…About £1.3bn of taxpayers’ money has been paid to
local authorities through the scheme, according to the National Audit Office…”

The type of the shortened word: graphical
abbreviations

Full form of the
shortened word: m –
million; bn — billion.

8. “… have not used the money to
build a single home and some have used the grants for other things, according
to a FOI request by the Labour party…”

The type of the shortened word: acronym.

Full form of the
shortened word:
Freedom of
Information.

9.
The American newspaper “Daily News” 17th of November published an
article “NYCHA spends $9 million a year on
private law firms doing same work as in-house attorneys
”.

The type of the shortened word: initialism

Full form of the
shortened word:
New York City
Housing Authority.

10. “…Japan hopes the 55-year-old
daughter of late President John F. Kennedy will work closely with Barack
Obama to tackle some urgent U.S.-Japan matters, analysts said…”from the
article “Caroline Kennedy arrives in Tokyo to take up State Department post” of
“Daily News” published the 15th November, 2013.
U.S. – an acronym which mean United
States.

The type of
the shortened word:

John F. Kennedy — an abbreviation
of proper names;

U.S. – an acronym which mean United
States.

Full form of the
shortened word:
U.S. – United
States.

11. The newspaper “USA Today”
published the 17th November, 2013, the article “Auburn defeats Georgia on
miracle play 43-38”: “…AUBURN,
Ala.
They never believed this was supposed to end in torment, even as the 20-point
lead vanished, even as hope to put together…”

The type of the shortened word: a graphical abbreviation of a name of a state in USA.

Full
form of the shortened word:
Alabama.

12. “…It takes a thousand little
things falling exactly into place for No. 9 Auburn to pull off this kind
of season…”

The type of the shortened word: a graphical abbreviation.

Full form of the
shortened word:
number.

13.
An extract from article “Van Damme’s Volvo video: the Art of Going Viral” from
“USA Today”: “…Volvo scored big with this ad,
but in reality, most marketers don’t come close to garnering this type of
digital attention…”

The type of the shortened word: an
abbreviation achieved by omission of letters
.

Full form of the
shortened word:
advertisement.

14. “…Everybody wants their ads to
go viral,» says Ted Marzilli, CEO of consumer perception research
firm BrandIndex…”

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Chief Executive Officer.

 

15. “…Mixing
regret and some I-told-you-so attitude, Ryan said he and
GOP presidential
nominee Mitt Romney «
didn’t quite deliver» during their
bid for the White House last year…” This is an extract from the article “
Paul Ryan to Iowans: Next time ‘be
a little more skeptical” from “USA Today” published 17th November,
2013.

The type of the shortened word:

GOP – an acronym.

didn’t — a grammatical contraction

Full
form of the shortened word:

GOP – US Republican political party — Grand Old Party;

didn’t — did not.

 

 

2.2.         
Usage of abbreviations in
informational and technical sphere.

XXI century is considered to be the
century of informational and technical sciences. As these sciences are in the
process of development, a lot of short and long terms are appearing every day.
Some of them are very popular nowadays and known for every person, others are
used only by people of these professional spheres. Here are 25 examples of
abbreviations used in informational and technical textbooks.

1.“…These disciplines now sometimes
go by other names in different cultures and university department names –
system sciences, organization studies,
IT, management, IS and especially nowadays, simply informatics…” [29, p3]

The type of the shortened word: initial abbreviations.

Full
form of the shortened word:

IT – Informational Technologies;

IS – Information Services.

 

2. “…They also use CDs, data stored in computers or disks, software and procedure manuals…”
[29, p13]

The type of the shortened word: an acronym

Full
form of the shortened word:
compact disc.

 

3. “…For instance, even though the
human voice can range up to 20
kHz in frequency, telephone
transmissions retain only up to about 5
kHz…”[30]

The type of the shortened word: graphical abbreviation of weight.

Full
form of the shortened word:
kilohertz.

 

4.“…by Mark Twain, is in uncompressed form
at 391 Kbytes and compressed form at 172 Kbytes; the compressed
file is around 44% of the original…” [30]

The type of the shortened word: a compound-shortened word.

Full form of the
shortened word:
kilobyte.

5. “…Claude E. Shannon published “A
Mathematical Theory of Communication”, in which he presented the concept of
entropy, which gives a quantitative measure of the compression that is
possible…” [30]

The type of the shortened word:  a shortening a
proper name.

6.
“… Physical information, such as your gender , age, photo, signature,
fingerprints, scars or DNA also help to uniquely identify you for the
information purposes of immigration, police, access to building and the like…”
[29]

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Deoxyribonucleic Acid.

7.
“…Programming languages such as Pascal, COBOL, and Fortran were
developed for business and scientific applications…Today, the most commonly
used computers are desktop PCs, and data is generally stored on hard
drives or USB drives…” [31]

The type of the shortened word:

1)    COBOL – an acronym.

2)   
PCs
– an acronym.

3)    USB – an acronym.

Full form of the
shortened word:

1)COBOL – Common
Business-Oriented Language.

2)PCs – Personal
Computer in plural form.

3)USB — Universal Serial Bus.

8.
“…Web sites are often built with HTML, XML, CSS, ASP.NET, Java and
JavaScript…” [31]

The type of the shortened word: acronyms.

Full form of the
shortened word:

1)   
HTML
– HypterText Markup Language.

2)   
XML
– extensible Markup Language.

3)   
CSS
– Cascading Style Sheets.

4)   
ASP.NET:
ASP – Active Server Pages; NET – abbreviated form of the word Internet.

9. “…There is a
different strategy, known as RAID, that has gained popularity because it
needs only one additional disk beyond the primary data disks, and it can
tolerate failure of any one disk…” [30]

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:

RAID — Redundant Array of Independent Disks or Redundant Array of Inexpensive Disks.

     10. “Such an environmental
perspective was used, for example, in the second assessment report of the IPCC…”
[32]

The type of the shortened word: an initial abbreviation.

Full form of the
shortened word:
Intergovernmental Panel on Climate changes.

     11. “… Most DVDs have a
storage capacity of around nine gigabytes, 9GB – is enough to hold a
complete movie or thousands of pages of written words…”

The type of the shortened word: initial
abbreviations
.

Full
form of the shortened word:

1)    DVD — Digital
Versatile Disc
in plural form.

2)   
GB – gigabyte.

12. “…The major kinds of
digital processors are: CISC, RISC, DSP, and hybrid…” [33]

The type of the shortened word:

1)    CISC – an acronym.

2)    RISC — an acronym.

3)    DSP — an initial abbreviation.

Full
form of the shortened word:

1)CISC — Complex
Instruction Set Computer.

2)RISC — Reduced
Instruction Set Computer.

3)DSP — Digital
Signal Processing.

13. “… Why would a tape say 15 cm
when the length is actually 12 cm?” [29]

The type of the shortened word: a graphical abbreviation of
length.

Full
form of the shortened word:
centimeter

14. “…ROM is typically used to
store things that will never change for the life of the computer, such as low
level portions of an operating system…” [34]

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Read Only Memory.

15. “… The most famous example of a
command line interface is the UNIX shell…” [33]

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Uniplexed Information
and Computing System.

16. “FORTRAN was so innovative not
only because it was the first high-level language, but also because of its
compiler, which is credited as giving rise to the branch of computer science
now known as compiler theory…” [34]

The type of the shortened word: a composition abbreviation.

Full form of the shortened
word:

FORmula TRANslation.

17. “…It grew out of an earlier language
called SIMPLE, written in 1958 by Richard K. Bennett…” [31]

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Simulation of Industrial Management Problems with
Lots of Equations.

18. “…BASIC was designed as a
teaching language in 1963 by John George Kemeny and Thomas Eugene Kurtz of
Dartmouth College…” [34] BASIC  — an acronym,

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Beginner’s All-purpose Symbolic Instruction Code.

19. “…Eiffel is a computer language in the
public domain. Its evolution is controlled by NICE, but it is open to
any interested party…”

The type of the shortened word: an acronym.

Full form of the
shortened word:
Nonprofit International Consortium for Eiffel.

20. “…If a programming language is popular
enough, some international group or committee will create an official standard
version of a programming language. The largest of these groups are ANSI
and ISO...” [34]

The type of the shortened word: acronyms.

Full form of the
shortened word:

1)   
ANSI
American
National Standards Institute

2)    ISO — International
Organization for Standardization

2.3.         
Usage
of abbreviations in Medicine.

We
have analyzed 20 examples of shortened words and defined their type and full
form.

         1. The extract
from the section about “
Acute
Abdomen and Surgical Gastroenterology”:
 “…Barium causes severe caking
and peritonitis and should never be given to a patient with suspected
GI tract
perforation…”

The type of the shortened word: an initialism.

Full
form of the shortened word:
GastroIntestinal.

2.
“Back pain with shock suggests ruptured
AAA,
particularly if there is a tender, pulsatile mass. Shock and vaginal bleeding
in a pregnant woman suggest ruptured ectopic pregnancy.”

The type of the shortened word: an initial
abbreviation
.

Full
form of the shortened word:
Abdominal Aortic Aneurysm.

 

 3. However,
moderate doses of
IV analgesics do not mask peritoneal
signs and, by diminishing anxiety and discomfort, often make examination
easier…” [35]
 

The type of the shortened word: an acronym.

Full
form of the shortened word:
intravenous.

 

4. From the section about the “Biology of Infectious Disease”: FUO
is body temperature  38.0° C rectally
that does not result from transient and self-limited illness, rapidly fatal
illness, or disorders with clear-cut localizing symptoms or signs or with
abnormalities on common tests such as chest
x-ray,
urinalysis, or blood cultures…” There are several types of abbreviations in
this extract:

The type of the shortened word:

1)    FUO
–an initial abbreviation.

2)    C – a
graphical abbreviation.

3)     X –
ray —
compound-shortened
word.

Full
form of the shortened word:

1) FUO – Fever of Unknown Origin.

2) C – means Celsius.

3) X – ray — X – radiation.

 

5.
“…Common connective tissue disorders include
SLE, RA,
giant cell arteritis, vasculitis, and juvenile
RA of
adults…”

The type of the shortened word:
initial abbreviations
.

Full
form of the shortened word:

1)    SLE —
Systemic Lupus Erythematosus.

2)    RA —
Rheumatoid Arthritis.

 

6.
“Past medical history
 should
include disorders known to cause fever, such as cancer,
TB,
connective tissue disorders… Clinicians should note disorders or factors that
predispose to infection, such as immunocompromise (eg, due to disorders such as
HIV
infection, cancer…” [35]

The type of the shortened word:
initial abbreviations
.

Full
form of the shortened word:

1)    TB —  tuberculosis.

2)    HIV —
H
uman Immunodeficiency
Virus.

 

7. The extract
from the section “
Myelodysplastic
syndromes: who and when in the course of disease to transplant”:
 “The benefits of HSCT
need to be balanced against risks of nonrelapse mortality, GVHD,
and immune dysfunction. Given the lack of prospective clinical trials in this
area, several issues relating to transplantation for MDS remain
unresolved, including: a risk stratification approach to patient selection…”

The type of the shortened word:
initial abbreviations
.

Full
form of the shortened word:

1)   
HSCT — Hematopoietic Stem Cell Transplant.

2)   
nonrelapse
mortality –
NRM.

3)   
GVHD — Graft versus Host Disease.

4)   
MDS  — Myelo
Dysplastic Syndrom
e.

8. “…Exciting areas of
ongoing research that may lead to reductions in posttransplantation relapse
rate include posttransplantation therapies such as DNA methyltransferase
inhibitors, vaccine strategies, and donor lymphocyte infusions to enhance the GVL
effect.” [36]

The type of the shortened word:

1)    DNA – an acronym.

2)    GVL – an initial
abbreviation.

Full
form of the shortened word:

1) DNA — DeoxyriboNucleic
Acid.

2) GVL — gamma
valeroactone.

9. The extract from the section “Digital
signal processing of the ultrasound echoes”: “…The generic architecture of SDR
systems composed of GPP, DSP, FPGA and high frequency
front-end blocks was proposed by…” [37]

The type of the shortened word:
initial abbreviations
.

Full
form of the shortened word:

1)   
SDR
– Software Defined Audio.

2)   
GPP
– General Purpose Processor.

3)   
DSP
– Digital Signal Processor.

4)   
FPGA
– Field Programmable Gate Array.

 

 

 

General results of analysis abbreviations in mass
media, medicine, informational and technical sphere.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Usage of
shortened words.

 

                                                       Conclusion.


Abbreviation
is shortening of a word or words and its porpoise is to save space. Most common
types of abbreviations are initialisms and acronyms. Initialisms are pronounced
letter by letter and acronyms are pronounced as a word.

There
are a lot of abbreviations with various meanings. The meaning usually depends
on the context.

The
shortening of words also stands apart from the above two-fold division of
word-formation. It cannot be regarded as part of either word-derivation or
word-composition for the simple reason that neither derivational base nor the
derivational affix can be singled out from the shortened word.

Shortening
may be represented as significant subtraction, in which part of the original
word or word group is taken away. Shortening consists in the reduction of a
word to one of its parts, as a result of which the new form receives some
linguistic value of its own.

To reach our aim we have defined the functions of shortened
lexical units; analyzed the existing categorizations and types of the
abbreviations; the types of shortening in the newspapers and textbooks. The
practical part of the investigation which includes very interesting information
for students, self-studied can be recommended for widening vocabulary and
development of speech and knowledge of English language.

On the base of researched work, we come to conclusion that we need
to use the shortening to develop the grammar, its peculiarities, and to widen vocabulary.
The shortenings are very useful in the society. We meet them on
the newspapers, advertisements, all of them are the mass media,
medicine,
informational and technical sphere
and of course at everyday
communication.

The abbreviation is very wide theme to investigate; it has many
types and tendencies for today. We researched methodical literature, scientific
articles, recent works of methodology scientist; using such methods as
analyzing manuals, textbooks and books, educational magazines, training
appliances, newspapers and of course to find out the latest and the most modern
information we used internet.

In this paper all objectives of research are followed:

        
Collect
theoretical material about abbreviations, their functions and meanings.

        
Study
and analyze the scientific and educational literature.

        
Analyze the existing categorizations of shortenings.

        
Define the functions of shortened lexical units.

        
Perform
practical analysis about the usage of abbreviations in mass media, medicine, informational
and technical sphere.

References.

1.     G.
Amandykova, L. Kabysheva “ Lexicology” p 60, 2008

2.    
Academic Skills Office” research of University of New England, 2011

3.     R.S.
Ginzburg, S.S. Khidekel “A course in Modern English Lexicology” p110, 1979

4.     R.S.
Ginzburg “A course in Modern English Lexicology” p187, 1979

5.     Internet:
http://gendocs.ru/v7721/?cc=12

6.     I.V.
Arnold “ The English Word” p 110-111, 1966

7.     G.
Amandykova “Lexicology of English language”, 2008

8.     Hockett
Ch. A Course in Modern Linguistics. N.Y., p313, 1958.

9.    
Arnold I.V..  “The
English Word” p135, 1986

10.
 E.M. Dubenets
“Lexicology” p 60, 2010

11. Oxford English
Dictionary, 2009

12.
 E.M. Dubenets ‘Modern
English Lexicology: Theory and Practice”, 2002

13.
The American Heritage
“New Dictionary of Cultural Literacy”, Third Edition,
2005 by Houghton Mifflin Company

14.
G.B. Antrushina, O.V.
Aphanasieva “English
 lexicology”, 2008

15. E.V. Babenko “A
Manual of English Lexicology” p39, 2009

16.
Fischer, Roswitha “Lexical
change in present-day English: A corpus-based study of the motivation,
institutionalization, and productivity of creative neologisms”, 1998

17. Jessica Clements, Elizabeth Angeli, Karen
Schiller
The Chicago Manual of Style” 16th edition, 2013

18.
«Guide to the Third Edition of the
OED»
. Oxford
English Dictionary
. Oxford
University Press. August 19, 2010
.

19.
Barnes, Noble “Webster’s
New Universal Unabridged Dictionary”,
 2003.

20.
Arnold I.V..  “The
English Word”,

1973
.

21. McArthur, Tom.
Concise Oxford Companion to the English Language.
Oxford
University Press 1998.

22. Dictionary of
Abbreviations (Oxford Paperback Reference) Oxford Paperbacks, 1998

23. Sabin, William A.
The Gregg reference manual. Tenth edition. McGraw-Hill Irvin, 2004.

24. Dugger, Jim.
Business letters for busy people.
National Press
Publications, Inc. USA 2002.

25. I.V. Zykova “A
practical Course in English Lexicology” p71, 2006

26. Internet:
http://lib.chdu.edu.ua/pdf/pidruchnuku/18/147.pdf

27.
Arnold I.V..  “The
English Word”,
p 149, 1959.

28.  The newspapers
“The New York Times”, “Daily News”, “The Wall Street Journal”, “USA Today”,
“The Times”, “Financial Times”, “Daily Mail”, 2013

29. John Gammack,
Valerie Hobbs, Diarmuid Pigott “The Book of Informatics”, 2007

30. Jayadev Misra
“Theory in Programming Practice”, 2012.

31. Jeri Freedman
“Computer Science and Programming”, 2009.

32.  Arnulf
Grübler

“Technology and Global Change, 2003.

33. Chris Woodford
“Digital Technologies”, 2007.

34. “Computer
Programming” 2007.

35.
 Merck
Manual of Diagnosis and Therapy
,
Robert S. Porter, Justin
L. Kaplan, 2011.

36.
“Hematology”, American
Society of Hematology, 2012.

37.
 Ultrasound Imaging”, Masayuki Tanabe, 2011.

Appendix 1

Appendix 2

Full form

Contracted

Notes

not

–n’t

Irregular
forms: «ain’t», «don’t», «won’t», «shan’t».
«n’t» can only be attached to an auxiliary verb which is itself not
contracted.

let us

let’s

I am

I’m

are

–’re

we’re /wɪr/
is pronounced differently than were /wɜr/ in some dialects.

is

–’s

does

very
informal, as in «What’s he do there every day?»

has

have

–’ve

had

–’d

did

very
informal, as in «Where’d she go?»

would

will

–’ll

of

o’–

used
mostly in 
o’clock, where it is mandatory in
contemporary use

it

‘t–

Archaic,
except in stock uses such as 
‘Twas
the night before Christmas

them

’em

Perceived
as informal, yet old. Actually from hem, which is not the same
word as them, a Norse loan.

is not

isn’t, or ain’t

ain’t is
contracted from am not and more recently is not;
it is generally considered a colloquial contraction.

 

Short pretty words in english - featured image

It’s time to do away with quixotic monsters such as
“discombobulated,” or “magniloquent.”

In the current era of rapid everything, we need swift pieces of language that’ll convey meaning through a short sound wave.

How do we define short pretty words? – Two syllables maximum. Anything more than that, shall not pass . Hence the list of short, cute words that’ll fly fast and make a strong impact.

You may use these words to:

  • Enjoy the sound of them
  • Use them in your first freelance writing project
  • Appear more intelligent than you are
  • Use them when getting started with dictation for writers
  • Enrich your vocabulary
  • Use them in your next essay
  • Use them in your next book

No matter the reason, familiarize yourself with these snappy pieces of the lexicon.

love vs. discombobulated - sound wave

The sound wave of love is so much prettier.

Here’s the list of 200 short pretty words in English:

Sassy – distinctively smart and stylish.

Effuse – to pour forth.

Audible – loud enough to be heard. It’s also the name of my favorite audiobook platform.

Rend – to split or tear apart or in pieces by violence.

Phonic – pertaining to the nature of sound.

Virtu – rare, curious, or aesthetic quality.

Misty – filled or abounding with fog or mist.

Chasm – a yawning hollow, as in the Earth’s surface.

Fervor – ardor or intensity of feeling.

Lingo – language.

Hustle – to move with haste and promptness.

Zephyr – a soft, gentle wind.

Robust – characterized by great strength and durability.

Beget – to produce by the sexual act.

Onset – an assault, especially of troops, upon an enemy or fortification.

Ravine – A deep gorge or hollow, especially one worn by a stream or flow of water.

Scythe – a long curved blade for mowing, reaping, etc.

Befog – to confuse.

Bosom – the breast or the upper front of the thorax of a human being, especially of a woman.

Racy – exciting or exhilarating to the mind.

Related content: 80 Most Beautiful Words in the World

Posse – a force of men.

Endue – to endow with some quality, gift, or grace, usually spiritual.

Vista – a view.

Votary – consecrated by a vow or promise.

Artful – characterized by craft or cunning.

Lucid – mentally sound.

Unison – a condition of perfect agreement and accord.

Altar – any raised place or structure on which sacrifices may be offered or incense burned.

Germane – relevant.

Probe – to search through and through.

Whet – to make more keen or eager.

Matrix – that which contains and gives shape or form of anything.

Canine – characteristic of a dog.

Mien – the external appearance or manner of a person.

Natal – pertaining to one’s birth.

Nomic – usual or customary.

Minion – a servile favorite.

Annals – a record of events in chronological order, year-by-year.

Visage – the face, countenance, or look of a person.

Refute – to prove to be wrong.

Adroit – having skill in the use of bodily or mental powers.

Aghast – struck with terror and amazement.

Portend – to indicate as being about to happen, especially by previous signs.

Nettle – to excite sensations of uneasiness or displeasure.

Purl – to cause to whirl, as in an eddy.

Frizz – to give the crinkled fluffy appearance to something.

Hoard – to gather and store away for the sake of accumulation.

Venal – mercenary, corrupt.

Ardent – burning with passion.

Senile – peculiar to or proceeding from the weakness or infirmity of old age.

Upturn – to throw into confusion.

Rabid – affected by rabies.

Licit – lawful.

Brethren – members of the brotherhood, guild, profession, association, or the like.

Travail – hard or agonizing labor.

Psychic – pertaining to the mind or soul.

Lune – the moon.

Augur – to predict.

Patter – to mumble something over and over.

Detrude – to push down forcibly.

Antecede – to precede.

Extort – to obtain by violence, threats compulsion, or the subjection of another to some necessity.

Superb – sumptuously elegant.

Elegy – a lyric poem lamenting the dead.

Posit – to present in an orderly manner.

Nomad – having no fixed abode.

Deluge – overwhelmed with a flood or water.

Avidity – greediness.

Deceit – falsehood.

Wield – to use control or manage an instrument or weapon, especially with full command.

Wrest – pool or force away by violence twisting or wringing.

Evert – to turn upside down.

Cipher – a secret or disguised way of writing; a code.

Bursar – a person who manages the financial affairs of a college or school.

Epitome – a simplified representation.

Kernel – a grain or seed.

Excel – to be superior or distinguished.

Unify – to cause to be one.

Espy – To keep a close watch.

Infirm – lacking in bodily or mental strength.

Bedaub – to smear over, as with something oily or sticky.

Lyre – one of the most ancient stringed instruments of the harp class.

Related content: 50 Sophisticated English Words (With Examples)

Nurture – the process of fostering or promoting growth.

Beau – a boyfriend or male admirer.

Rebuff – unexpected rejection of advances or approaches.

Baleful – malignant.

Nectar – any especially sweet and delicious drink .

Induct – to bring in.

Infuse – to instill, introduce, or inculcate (as principles or qualities).

Vivify – make more lively or engaging; enliven.

Awaken – to arouse (emotion, interest, etc.)

Shriek – a sharp, shrill outcry or scream, caused by agony or terror.

Muffle – to deaden the sound of something (weapons).

Aerial – Pertaining to or like the air.

Docile – easy to manage or influence.

Hydrous – watery.

Oratorio – a composition for solo voices, chorus, and orchestra generally taken from the Scriptures.

Hexagon – a figure with six angles.

Constrict – to bind.

Ado – unnecessary activity or ceremony.

Pillage – open robbery as in war.

Affix – to fasten.

Nostrum – a medicine prepared by an unqualified person, especially one that is not considered effective.

Pervade – to pass or spread through every part.

Myth – a fictitious narrative presented as historical but without any basis of fact.

Arcade – a vaulted passageway or street, a roofed passageway having shops.

Inlet – a small body of water leading into a larger one.

Banal – commonplace.

Latent – dormant.

Redress – to set right a wrong, by compensation or the punishment of the wrongdoer.

Vitiate – spoil or impair the quality or efficiency of.

Mimic – to imitate the speech or actions of.

Furbish – to restore brightness or beauty to.

Ordeal – anything that severely tests courage, strength, patience, conscience.

Nausea – and affection of the stomach producing dizziness.

Evince – to make manifest or evident.

Baffle – to foil or frustrate.

Wreak – to inflict as revenge or punishment.

Usurp – to take possession of by force.

Educe – bring out or develop (something latent or potential).

Diurnal – daily.

Pall – to make dull by satiety.

Attest – to certify as accurate, genuine or true.

Canto – one of the divisions of an extended poem.

Alder – any shrub or small tree of the oak family.

Volant – flying or able to fly.

Reck – to have a care or thought for.

Aqueous – pertaining to or containing water.

Comport – to conduct or behave oneself.

Illusive – deceptive.

Puerile – childish.

Antic – a grotesque, ludicrous, or fantastic action.

Perfidy – the state of being deceitful and untrustworthy.

Teem – to be full, overflowing with something.

Quietus – a silencing suppressing or ending.

Lode – a vein of metal ore in the earth.

Related content: 115 Advanced Words in English

Auburn – reddish-brown usually said of the hair.

Prosaic – unimaginative.

Decoy – anything that allures or is intended to allure into danger or temptation.

Ripplet – a small ripple, as of water.

Biped – an animal having two feet.

Foursome – consisting of four.

Viceroy – a ruler acting with royal authority in place of the sovereign in a colony or province.

Florid – having a red or flushed complexion.

Idiom – the use of words peculiar to a particular language.

Acquit – to free or clear from accusation.

Liquefy – convert into a liquid or into liquid form.

Engrave – to cut or carve in or upon some surface.

Bestial – of or like an animal or animals.

Bask – to make warm by genial heat.

Stellar – pertaining to the stars.

Enrage – to infuriate.

Thermal – pertaining to heat and temperature.

Polar – pertaining to the poles of a sphere, especially of the earth.

Ruth – a feeling of pity, distress, or grief.

Wane – to diminish in size and brilliancy.

Rapt – enraptured.

Blithe – joyous.

Allege – to assert to be true, especially in a formal manner as in court.

Fancier – while having a taste for or interest in special objects.

Solace – comfort in grief, trouble, or calamity.

Vestige – a visible trace mark or impression of something absent lost or gone.

Concur – to agree.

Deify – to regard or worship as a god.

Rotund – round form fullness or plumpness.

Inept – not fit or suitable.

Torpor – a state of physical or mental inactivity; lethargy.

Jovial – merry.

Apex – the highest point (as of a mountain).

Arid – very dry.

Blatant – noisily or offensively loud or clamorous.

Plea – arguments to obtain some desired action.

Crass – course or thick in nature or structure.

Alcove – a covered recess connected with or at the side of a larger room.

Bawl – To proclaim by outcry.

Diabolic – characteristic of the devil.

Revere – to regard with worshipful veneration.

Forte – a strong point.

Prolix – verbose.

Slothful – lazy.

Protract – to prolong.

Parse – to describe as a sentence by separating it into its elements and describing each word.

Purloin – to steal.

Extant – still existing and known.

Exert – to make an effort.

Copious – plentiful.

Divulge – tell or make known, as something previously private or secret.

Solar – pertaining to the sun.

Retort – retaliatory speech.

Lave – to wash or bathe.

Onus – a burden or responsibility.

Abrade – to wear away the surface or some part of by friction.

Mutiny – rebellion against lawful or constituted authority.

Jocose – done or made in jest.

Flimsy – thin and weak.

Pyre – a heap of combustibles arranged for burning a dead body.

Vale – level or low land between hills.

Orate – to deliver an elaborate or formal public speech.

Pique – a feeling of irritation or resentment resulting from a slight, especially to one’s pride.

Related content: 12 Ways to Expand Your Vocabulary

“Words can be like X-rays if you use them properly — they’ll go through anything. You read, and you’re pierced.” – Aldous Huxley

Conclusion

Did you get some inspiration from the above list of short words?

I’m sure you got some favorites you’re likely to include in your published writings or personal journal.

Please submit your suggestions, and I would be happy to add them to the list.

Rafal Reyzer

Hey there, welcome to my blog! I’m a full-time blogger, educator, digital marketer, freelance writer, editor and content manager with over 10 years of experience. I started RafalReyzer.com to provide you with great tools and strategies you can use to achieve freedom from 9 to 5 through online creativity. My site is a one-stop-shop for freelance writers, bloggers, publishers, content enthusiasts who want to be independent, earn more money and create beautiful things. Feel free to check my archive containing over 600 articles and my YouTube channel for writers and content creators. Ah yes, and stay awesome!

Word-building
processes involve not only qualitative but also quantitative changes.
Thus, derivation and compounding represent addition, as affixes and
free stems, respectively, are added to the underlying form.
Shortening, on the other hand, may be represented as significant
subtraction, in which part of the original word or word group is
taken away. Moreover, every kind of shortening differs from
derivation, composition and conversion in being not a new arrangement
of existing morphemes, but often a source of new ones.

The
spoken and the written forms of the English language have each their
own patterns of shortening, but as there is a constant exchange
between both spheres, it is sometimes difficult to tell where a given
shortening really originated.

§ 7.1 Shortening of spoken words and its causes

As
a type of word-building shortening of spoken words, also called
clipping or curtailment, is recorded in the English language as far
back as the 15th century.1
It has grown more and more productive ever since. This growth becomes
especially marked in many European languages in the 20th century, and
it is a matter of common knowledge that this development is
particularly intense in English.

Newly
shortened words appear continuously; this is testified by numerous
neologisms, such as demo
n
from demonstration;
frig
or
fridge
n
from refrigerator;
mike
n
from microphone;
telly
or
TV
n
from television
set; trank
n
from tranquillizer;
trannie
n
from transistor;
vac
n
from vacuum
cleaner,
etc.

Many
authors are inclined to overemphasize the role of «the strain of
modern life» as the mainspring of this development. This is,
obviously, only one of the reasons, and the purely linguistic factors
should not be overlooked. Among the major forces are the demands of
rhythm, which are more readily satisfied when the words are
monosyllabic.

When dealing with words of
long duration, one will also note that a high percentage of English
shortenings is involved into the process of

1
To prove this an example from Shakespeare might be quoted: Would
from a paddock, from a bat, a gib / Such dear concernings hide)
(«Hamlet»,
Act III, Sc. 4.) Gib
(contracted
from Gilbert)
a
male cat’. Hamlet uses these derogatory epithets about King
Claudius.

134

loan
word assimilation. Monosyllabism goes farther in English than in any
other European language, and that is why shortened words sound more
like native ones than their long prototypes. Curtailment may
therefore be regarded as caused, partly at least, by analogical
extension, i.e. modification of form on the basis of analogy with
existing and widely used patterns. Thus, the three homonyms resulting
from abbreviation of three different words, van
a
large covered vehicle’, ‘a railway carriage’, the short for
caravan;
van ‘
the
front of an army’, the short for vanguard
which
in its turn is a clipping of the French word avant-garde;
and
van
a
lawn tennis term, the short for advantage,
all
sound quite like English words. Cf. ban
n
and v, can,
fan, man, ran
(Past
Indefinite Tense of run),
tan
and
the obsolete van
wing’
— a variant of fan.

Shortening
of spoken words or curtailment consists in the reduction of a word to
one of its parts (whether or not this part has previously been a
morpheme), as a result of which the new form acquires some linguistic
value of its own.

The
part retained does not change phonetically, hence the necessity of
spelling changes in some of the examples above (dub
: : double, mike : : microphone, trank : : tranquillizer,
etc.).

The
change is not only quantitative: a curtailed word1
is not merely a word that has lost its initial, middle or final part.
Nor is it possible to treat shortening as just using a part for the
whole as Ch. Hockett2
suggests, because a shortened word is always in some way different
from its prototype in meaning and usage.

Shortening
may be regarded as a type of root creation because the resulting new
morphemes are capable of being used as free forms and combine with
bound forms. They ran take functional suffixes: «Ref’s
Warning Works Magic»
(the
title of a newspaper article about a football match where the referee
called both teams together and lectured them on rough play). Cf.
sing. — bike,
bod,3
pl. — bikes,
bods,
Inf.
to
vac,
4
Part.
I — vacking,
Past
Indefinite tense and Part. II — vacked.
Most
of these by conversion produce verbs: to
phone, to vac, to vet,
etc.,
in which the semantic relationship with the prototype remains quite
clear. They also serve as basis for further word-formation by
derivation or composition: fancy
n
(from fantasy),
fancy
v,
fancier
n,
fanciful
a,
fancifully
adv,
fancifulness
n,
fancy-ball
n,
fancy-dress
n,
fancy-work
n,
etc.; or fantasmo
supremely
fantastic’ from fantastic+-mo
on
the analogy with supremo
a
chief.

It
is interesting in this connection to compare the morphemes tele-in
television
and
telecast.
They
are homonymous but not identical. Tele-
in
television
is
derived from Gr
tele
far’,
it is a combining form used to coin many special terms denoting
instruments and processes

1 O.
Jespersen also suggests the terms stump words, e l l i p t i c a
1
words or curtailments. R. Quirk calls them clippings.

2 See:
Hockett
Ch.
A
Course in Modern Linguistics. N.Y., 1958. P. 313.

3 Bod

probably from body
fellow’.

4 Conversion
from vac
n
clipped from vacuum
cleaner.

135

which
produce or record results at a distance, such as telecommunication,
telemechanics, telepathy, telephone, telescope and television
itself.
Tele-
in
telecast
does
not mean ‘far’, it is a new development — the shortened variant
of television
rendering
a special new concept. This becomes obvious from the following simple
transformations: television

vision
at a distance, tele(broad)cast = a broadcast at a distance,
1
tele(broad)cast
—»
a
television broadcast.
In
this new capacity tele-
enters
combinations: telefilm,
telemedicine, teleprompter
(an
electronic device that slowly unrolls the speaker’s text, in large
print out of sight of the audience), teletext,
televiewer ‘
one
who uses a television set’, Tel-star
(Anglo-American
satellite system used as television relay station). E.g. It
was
broadcast via Telstar.
Note
the capital letter and the absence of article. Similarly para-
from
parachute
(Fr
para-

protecting’ + chute
a
fall’) gives paraflare,
paradrop, paradropper, paratroops, paratrooper.

The
correlation of a curtailed word with its prototype is of great
interest. Two possible developments should be noted:

  1. The
    curtailed form may be regarded as a variant or a synonym differing
    from the full form quantitatively, stylistically and sometimes
    emotionally, the prototype being stylistically and emotionally
    neutral, e.g. doc
    : : doctor, exam :
    :
    examination.
    Also
    in proper names: Becky
    : : Rebecca, Frisco : : San Francisco, Japs : : the Japanese.
    The
    missing part cap at all times be supplied by the listener, so that
    the connection between the prototype and the short form is not lost.
    The relationship between the prototype and the curtailment belongs
    in this case to the present-day vocabulary system and forms a
    relevant feature for synchronic analysis. Much yet remains to be
    done in studying the complex relations between the prototype and the
    clipping, as it is not clear when one should consider them two
    separate synonymous words and when they are variants of the same
    word.

  2. In
    the opposite extreme case the connection can be established only
    etymologically. The denotative or lexico-grammatical meaning or both
    may have changed so much that the clipping becomes a separate word.
    Consequently a pair of etymological doublets (see p. 259) comes
    into being. Cf. chap
    : : chapman ‘
    a
    pedlar’; fan
    an
    enthusiastic devotee’ : : fanatic;
    fancy : : fantasy; miss : : mistress.
    A
    speaker who calls himself a football fan would probably be offended
    at being called a fanatic. A fanatic is understood to have
    unreasonable and exaggerated beliefs and opinions that make him
    socially dangerous, whereas a fan is only a devotee of a specified
    amusement. The relationship between curtailed forms and prototypes
    in this second group is irrelevant to the present-day vocabulary
    system, and is a matter of historic, i.e. diachronic study.

In
both types the clipped forms (doc, exam,
chap, fan, etc.)
exist
in the language alongside their respective prototypes. The
difference, how-

1
Broadcast
and
the elliptical form cast
convey
by themselves the idea of distance.

136

ever, is that whereas words
belonging to the first group can be replaced by their prototypes and
show in this way a certain degree of inter-changeability, the
doublets are never equivalent lexically as there are no contexts
where the prototype can replace the shortened word without a change
of meaning.

The
possibility of substitution in case of variants may be shown by the
following example of a brief newspaper note about the prescription of
eyeglasses for racing horses in Chicago. It runs as follows:
«Racehorses
Are Fitted with Specs».
The
substitution of spectacles
for
specs
would
make the headline a little less lively but not unacceptable.

This
substitution, as a rule, can go only one way. It would be, for
instance, impossible to use mag
for
magazine
in
a passage of literary criticism. The specific stylistic character of
the clipped form greatly limits the possibilities of usage.

The
semantic status of the group of variants (or synonyms) and that of
the group of doublets is also different. Curtailed words of the first
group (variants) render one of the possible meanings of the prototype
creating by this very novelty a greater expressiveness, a colloquial
or slangy shade and often emotional colouring as well. The following
extract will illustrate this colouring: «Still,
I suppose you want to find your room. I wonder where they’ve put
you. Half a mo

I’ll
come down and look on the board. You go and make the coff, Con,»
she called back as she came downstairs,
«I
shan’t be a jiff.» Everything with her was an abbreviation.
Striking a match by the notice board, she searched for the number of
my room. «Presuming the Ass Mat’s remembered.» «The
who?» «Assistant Matron, old Fanny Harriman…»
(M.
Dickens)

It
is typical of the curtailed words to render only one of the secondary
meanings of a polysemantic word. For instance the verb double
may
mean ‘to multiply by two’, ‘to increase two-fold’, ‘to
amount to twice as much’; when used by musicians it means ‘to add
the same note in a higher or a lower octave’. In a military context
the meaning is ‘to move in double time or run’. As a nautical
term it is synonymous to the expression ‘to get round headland’,
etc. Dub,
on
the contrary, renders only one of the specific meanings — ‘to
make another sound recording in a cinema film in a different
language’.

The
curtailed words belonging to this type are mostly monosemantic as,
for example, lab,
exam, fan.
Also
they are often homonymous: compare van
and
vac
as
treated above, also gym
for
gymnastics
and
gym
for
gymnasium,
or
vet
for
veteran
and
veterinary.

Between the two groups of
well-defined extreme cases, namely variants or synonyms and doublets,
there exist numerous intermediate cases, where the classification is
difficult. The appearance of a more complex semantic structure in a
word is a step towards its acquiring greater independence and thus
becoming not a variant but a doublet of the prototype.

The
second extreme group, the etymological doublets, may develop semantic
structures of their own. Very complex semantic cases like fancy
with
its many meanings and high valency are nevertheless rare.

137

It
has been specified in the definition of the process that the clipped
part is not always a complete morpheme, so that the division is only
occasionally correlated with the division into immediate
constituents. For instance, in phone
for
telephone
and
photo
for
photograph
the
remaining parts are complete morphemes occurring in other words. On
the other hand in ec
or
eco
(from
economics)
or
trannie
(transistor)
the
morphological structure of the prototype is disregarded. All
linguists agree that most often it is either the first or the
stressed part of the word that remains to represent the whole. An
interesting and convincing explanation for this is offered by M.M.
Segal, who quotes the results of several experimental investigations
dealing with informativeness of parts of words. These experiments
carried out by psychologists have proved very definitely that the
initial components of words are imprinted in the mind and memory more
readily than the final parts. The signalling value of the first
stressed syllable, especially when it is at the same time the root
syllable, is naturally much higher than that of the unstressed final
syllables with their reduced vowel sounds.

As
a rule, but not necessarily, clipping follows the syllabic principle
of word division, e. g. pep
(sl.)
‘vigour’, ‘spirit’ from pepper,
or
plane
from
aeroplane.
In
other instances it may be quite an arbitrary part of the prototype,
e. g. prep
(school
sl.) ‘homework’ from preparation.

Unlike
conversion, shortening produces new words in the same part of speech.
The bulk of curtailed words is constituted by nouns. Verbs are hardly
ever shortened in present-day English. Rev
from
revolve
and
tab
from
tabulate
may
be considered exceptions. Such clipped verbs as do occur are in fact
converted nouns. Consequently the verbs to
perm, to phone, to taxi, to vac, to vet
and
many others are not curtailed words diachronically but may be
regarded as such by right of structure, from the synchronic point of
view. As to the verbs to
pend, to mend, to tend
and
a few others, they were actually coined as curtailed words but not at
the present stage of language development.

Shortened
adjectives are very few and mostly reveal a combined effect of
shortening and suffixation, e.g. comfy
: : comfortable, dilly :
:
delightful,
imposs : : impossible, mizzy :: miserable,
which
occur in schoolgirl slang.

As
an example of a shortened interjection Shun!
: : attention,
the
word of command may be mentioned.

Various
classifications of shortened words have been or may be offered. The
generally accepted one is that based on the position of the clipped
part. According to whether it is the final, initial or middle part of
the word that is cut off we distinguish: 1) f i n a 1 clipping (or
apocope), from Greek apokoptein
cut
off, 2) initial clipping (or a p h e s i s, i.e. a p h e r e s i s),
from Greek aphairesis
a
taking away’ and 3) medial clipping (or syncope), from Greek
syncope
a
cutting up’.

1.
Final clipping in which the beginning of the prototype is retained is
practically the rule, and forms the bulk of the class, e.g. ad,
advert : : advertisement; coke : : coca-cola; ed
;
: editor;
fab : : fabulous; gym

138

:
: gymnastics
or
gymnasium;
lab : : laboratory; mac : : mackintosh; ref : : referee; vegs : :
veggies
or
vegies,
vegetables,
and
many others.1

2. Initial-clipped
words retaining the final part of the prototype are less numerous but
much more firmly established as separate lexical units with a meaning
very different from that of the prototype and stylistically neutral
doublets, e.g. cute
a,
n (Am) : : acute;
fend
v
: : defend;
mend
v
: : amend;
story
n
: : history;
sport
n
: : disport;
tend
v
: : attend.
Cases
like cello
:
:
violoncello
and phone : : telephone
where
the curtailed words are stylistic synonyms or even variants of their
respective pro totypes are very rare. Neologisms are few, e.g. chute
: : parachute.
It
is in this group that the process of assimilation of loan words is
especially frequent.

Final
and initial clipping may be combined and result in curtailed words
with the middle part of the prototype retained. These are few and
definitely colloquial, e.g. flu
: : influenza; frig
or
fridge
:
: refrigerator;
tec : : detective.
It
is worthy of note that what is retained is the stressed syllable of
the prototype.

3. Curtailed
words with the middle part of the word left out are equally few. They
may be further subdivided into two groups: (a) words with a
final-clipped stem retaining the functional morpheme: maths
: : mathematics, specs : : spectacles;
(b)
contractions due to a gradual process of elision under the influence
of rhythm and context. Thus, fancy
: : fantasy,
ma’am
: : madam
may
be regarded as accelerated forms.

It
is also possible to approach shortened words on the basis of the
structure characterizing the prototype. Then the two mutually
exclusive groups are cases correlated with words and those correlated
with phrases. The length of the word giving rise to a shortening
might result from its being a derivative, a compound or a borrowing.
The observation of language material, however, can furnish hardly any
examples of the second type (compounds), all the word prototypes
being derivatives, either native or borrowed, as is shown by all the
examples quoted in the above paragraphs.

The
few exceptions are exemplified by tarmac,
a
technical term for tar-macadam
(a
road surface of crushed stone and tar originally named after the
inventor J.L. McAdam); also cabbie
for
cabman.
But
then -man
in
such cases is most often a semi-affix, not a free form, and, besides,
the process of shortening is here combined with derivation as in
nightie
for
nightdress
or
teeny
for
teenager.

The group we have opposed to
the curtailed forms of words is based on clipped phrases, chiefly set
expressions. These differ considerably from word clippings as they
result from a combined effect of curtailment, ellipsis and
substantivation.

Ellipsis
is defined as the omission of a word or words considered essential
for grammatical completeness but not for the conveyance of the
intended lexical meaning, as in the following example: the

1
There seem, however, to be different degrees of colloquialism. Flu,
for
instance, would be normal in newspaper and broadcasting, whereas
fridge
would
only occur in familiar colloquial, and tec
would
be substandard.

139

related
two types of blends can be distinguished. One may be termed additive,
the second restrictive. Both involve the sliding together not only of
sound but of meaning as well. Yet the semantic relations which are at
work are different. The first, i.e. additive type, is transformable
into a phrase consisting of the respective complete stems combined by
the conjunction and,
e.g.
smog<smoke
and
fog ‘a mixture of smoke and fog’. The elements may be synonymous,
belong to the same semantic field or at least be members of the same
lexico-grammatical class of words: French+English>Frenglish;
compare
also the coinage smaze
<smoke+haze.
The
word Pakistan
was
made up of elements taken from the names of the five western
provinces: the initials of the words Punjab,
Afghania, Kashmir
and
Singh,
and
the final part of Baluchistan.
Other
examples are: brunch<breakfast
and
lunch;
transceiver< transmitter
and
receiver;
Niffles < Niagara Falls.

The
restrictive type is transformable into an attributive phrase where
the first element serves as modifier of the second: cine(matographic
pano) rama>cinerama.
Other
examples are: medicare<medical
care; posi-tron<positive electron; telecast<television
broadcast.
An
interesting variation of the same type is presented by cases of
superposition, formed by pairs of words having similar clusters of
sounds which seem to provoke blending, e.g. motel<motorists’
hotel:
the
element -ot-
is
present in both parts of the prototype. Further examples are:
shamboo<sham
bamboo
(imitation
bamboo); atomaniac<atom
maniac; slanguage<slang
+
language;
spam<spiced ham.
Blends,
although not very numerous altogether, seem to be on the rise,
especially in terminology and also in trade advertisements.

1100+ Short form of words in English Texting and Chatting. This list of 1100 short form of words in English with meanings are used in texting and online chatting with friends. You can use these short words in your texting and chatting.

Short form of words in English

LOML —–Love Of My Life

SAE —–Stamped/Self Addressed Envelope

UTI —–Urinary Tract Infection

LBVS —–Laughing But Very Serious

ITM —–In the Mouth

EOTW —–End Of The World

NIAMY —–Never In A Million Years

DTP —–Disturbing The Peace

TYBG —–Thank You Based God

ROH —–Ring of Honor (wrestling)

YDMS —–You Don’t Make Sense

IYO —–In Your Opinion

AO —–Adults Only

LSP —–Love Sick Puppy

TYS —–Thank You Sir

RAS —–Remote Access Server

BFITW —–Best Friend In The World

OOMM —–Out Of My Mind

RFQ —–Request For Quotation

RATM —–Rage Against the Machine (band)

JSYK —–Just So You Know

YTMND —–You’re The Man Now, Dog (website)

YRMV —–Your Results May Vary

CCIE —–Cisco Certified Internetwork Expert

OY —–Oh Yeah

Common Abbreviations list

TWOC —–Taken Without Owner’s Consent

NCO —–Non-Commissioned Officer

ITOY —–I’m Thinking Of You

KIRF —–Keeping It Real Fake

IDK —–I Don’t Know

YTP —–YouTube Poop

TMN —–Touch Me Not

BG —–Bad Game Baby Gangster

WOTAM —–Waste of Time and Money

TGIM —–Thank God It’s Monday

TW —–Trigger Warning

OJT —–On Job Training

AD —–Anno Domini (in the year of our Lord)

GWI —–Get With It

NER —–Non-Existent Relationship

NY —–New York

AT&T —–American Telephone & Telegraph

IHYDM —–I Hope You Don’t Mind

VA —–Various Artists

KTF —–Keep The Faith

MGM —–Male Genital Mutilation

HAY —–How Are You

WTH —–What/Where/Who The Hell

AR —–Assault Rifle

PFB —–Please Find Below

IMWTK —–Inquiring Minds Want To Know

HYD —–How Ya Doing?

BBR —–Blonde, Brunette, Redhead

HTBT —–Had To Be There

JCB —–J C Bamford (excavator manufacturer)

BC —–Before Christ

YOLO —–You Only Live Once

WDYWFM —–What Do You Want From Me?

SSC —–Safe, Sane, Consensual

FYEO —–For Your Eyes Only

DLS —–Dirty Little Secret

JLY —–Jesus Loves You

LOMO —–Lights Out, Missionary Only

NSF —–Not Sufficient Funds Not So Fast

TGFT —–Thank God For That

LRG —–Lifted Research Group (clothing)

STY —–Same To You

WOTS —–Word On The Street

GFU —–Good For You

AIO —–All In One

ALG —–Ain’t Life Grand

NYSE —–New York Stock Exchange

JSP —–Java Server Pages

LHYW —–Like Hell You Will

YGI —–You Got It

IKHYF —–I Know How You Feel

LDO —–Like Duh, Obviously

TYMBI —–Thought You Might Be Interested

NOMB —–None Of My Business

SNF —–So Not Funny

NMW —–No Matter What

MYSM —–Miss You So Much

DOE —–Depends On Experience

TPB —–The Pirate Bay

BBBW —–Big Beautiful Black Woman

WDYM —–What Do You Mean?

RAC —–Rock Against Communism

YSVW —–You’re So Very Welcome

YITB —–Yours In The Bond

USA —–United States of America

MTYK —–More Than You Know

You can Learn American and British Slang words.

short form of words in english

Short form of words in chat

UV —–Unpleasant Visual

MIRL —–Meet In Real Life

PLR —–Private Label Rights

GTO —–Gran Turismo Omologato

KIR —–Keepin’ It Real

OOH —–Out Of Here

HMB —–Hit Me Back (reply)

OMWH —–On My Way Home

MTC —–More To Come

GG —–Good Game

MOS —–Mom Over Shoulder

DRT —–Dead Right There

IDKY —–I Don’t Know Why

ILYSDM —–I Love You So Damn Much

TNB —–There’s Nothing Better

MSF —–Male Seeking Female

TFA —–Thanks For Asking

LYMY —–Love You, Miss You

ILMO —–In Loving Memory Of

SOA —–State Of Alert (band)

SOAG —–Son Of A Gun

PBN —–Paintball Nation

TMTH —–Too Much To Handle

TYFYT —–Thank You For Your Time

LMPO —–Laughing My Pants Off

GN —–Good Night

AON —–All Or Nothing As Of Now

ILM —–I lige m

IGS —–I Guess So

MGS —–Metal Gear Solid (game)

TFLN —–Texts From Last Night

UTS —–Under The Skin

LMS —–Like My Status Last Man Standing

IHDK —–I Honestly Don’t Know

DNS —–Domain Name Service Did Not Start

MTV —–Music Television

HDYK —–How Do/Did You Know?

CMI —–Count Me In

YP —–Your Problem Yes, Please

LDA —–Long Distance Affair

BNP —–British National Party

SBS —–Step By Step

HSL —–Hue, Saturation, Lightness

MFG —–Mit Freundlichen Gruessen (German)

WBN —–Would Be Nice

HAYT —–How Are You Today?

PEBCAC —–Problem Exists Between Chair And Computer

TOTD —–Tip Of The Day Tweet Of The Day

ACTA —–Anti-Counterfeiting Trade Agreement

IJS —–I’m Just Saying

LTIC —–Laugh Til I Cry

RC —–Random Chat Radio Controlled

NOI —–No Offense Intended

IAC —–In Any Case

LH —–Living Hell

SND —–Search And Destroy

OML —–Oh My Lord

NPO —–Never Pull Out

STYL —–Speak To You Later

HGTV —–Home and Garden Television

WOF —–While On Fire

HVD —–Happy Valentine’s Day

NFI —–No Freakin Idea

YNK —–You Never Know

LRF —–Low Resolution Fox

WOE —–What On Earth

NJPW —–New Japan Pro Wrestling

OTW —–On The Whole

ITS —–I Think/Thought So

MTG —–Magic  The Gathering (game)

TOD —–Time Of Death Time Of Day

AOK —–Age of Kings (game) All OK

NTM —–Not Too Much Nothing Much

JLUK —–Just Letting You Know

OMS —–Oh My Science

GBWY —–God Be With You

LRL —–Laughing Really Loud

PFC —–Private First Class

IITWI —–In It To Win It

RO —–Ragnarok Online ( )

MHR —–Many Happy Returns

ITO —–In Terms Of

OTR —–On The Run

NLM —–No Laughing Matter

BBC —–British Broadcasting Corporation

TCBY —–The Country’s Best Yogurt

GLTY —–Good Luck To You

NOLY —–No One Likes You

IKLY —–I Kinda Like You

PLUR —–Peace, Love, Unity, and Respect

MGO —–Metal Gear Online (game)

WTTJ —–Welcome To The Jungle

TDH —–Tall, Dark, and Handsome

GWK —–Game Winning Kill

PDF —–Portable Document Format

ILS —–Inflated Lat Syndrome

HFFA —–Hot From Far Away

IWBB —–I Will Be Back

FYI —–For Your Information

IAWTP —–I Agree With This Post

LART —–Luser Attitude Readjustment Tool

OTO —–One Time Only

JFYI —–Just For Your Information

ICBINB —–I Can’t Believe It’s Not Butter

BBT —–Be Back Tomorrow

GSOH —–Good Sense Of Humor

OCD —–Obsessive Compulsive Disorder

WTHIT —–What The Hell Is That?

LATM —–Laughing At The Moment

ONNTA —–Oh No, Not This Again

PKB —–Pot, Kettle, Black

PS & QS —–Pints and Quarts Please and Thank Yous

PDOA —–Public Display Of Affection

YMBJ —–You Must Be Joking

short form of words in english

Short form of words for texting

PPS —–Post-Post Script

USBM —–United States Black Metal

PB —–Personal Best

TCG —–Trading Card Game

EOE —–Equal Opportunity Employer

MLIB —–My Life Is Bro

STW —–Search The Web

SA —–Sibling Alert

KMN —–Kill Me Now

LE —–Limited Edition Law Enforcement

AGM —–Annual General Meeting

IME —–In My Experience

ERP —–Erotic Role-Play

IBTD —–In Before The Delete I Beg To Differ

WRU —–Where Are You?

IGU —–I Give Up

OGK —–Only God Knows

PDG —–Pretty Damn Good

TML —–Thank Me Later Text Me Later

GHD —–Good Hair Day

ICYMI —–In Case You Missed It

OOM —–Out Of Mana ( )

ATT —–At This Time All The Time

IYWW —–If You Were Wondering

WWU —–Where Were You?

IDT —–I Don’t Think

ILYSM —–I Love You So Much

HH —–Holding Hands

NFT —–No Further Text

TFLMS —–Thanks For Letting Me Share

SOTA —–State Of The Art

NBF —–New Best Friend

MHOTY —–My Hat’s Off To You

RAM —–Random Access Memory

IHAC —–I Have A Customer…

JTOL —–Just Thinking Out Loud

HSM —–High School Musical

YDEK —–You Don’t Even Know

LIHOP —–Let It Happen On Purpose

LYT —–Love You Too

MTW —–Mum’s the Word

RHD —–Right Hand Drive

USC —–University of Southern California

LLAP —–Live Long and Prosper

ITP —–Inside The Perimeter

ABG —–Asian Baby Girl

TTJASI —–Take This Job And Shove It

NMJCU —–Not Much, Just Chillin’, U?

HBY —–How About You?

WML —–Wish Me Luck

LOA —–Leave of Absence

TWYL —–Talk With You Later

LAN —–Local Area Network

BCF —–Best Cousin Forever

NLI —–Not Logged In

RTFAQ —–Read The FAQ

INBD —–It’s No Big Deal

SAHW —–Stay At Home Wife

LYR —–Love You Really

AFAICS —–As Far As I Can See

NFS —–Not For Sale

ATV —–All Terrain Vehicle

GDI —–God Damn It

HGH —–Haters Gonna Hate

OHS —–Operator Head Space

IIUC —–If I Understand Correctly

IWID —–It’s What I Do

GL —–Good Luck Good Looking

SNR —–Signal To Noise Ratio

BNI —–Batteries Not Included

ILY —–I Love You

SATA —–Serial Advanced Technology Attachment

TFFW —–Too Funny For Words

GFTW —–Go For The Win

WYF —–What’s Your Favorite …?

LYA —–Love You Always

WIWWY —–What Is Wrong With You?

LBR —–Loser Beyond Repair

ADSL —–Asymmetric Digital Subscriber Line

GGOH —–Gotta Get Outta Here

NCAA —–National Collegiate Athletic Association

BHH —–Bless His/Her Heart

NRFB —–Never Removed From Box

WNDITWB —–We Never Did It This Way Before

NLA —–No Longer Available

IGNB —–I’m Going Now, Bye

RFT —–Right First Time

AAT —–And Another Thing At All Times

WSUL —–Will See You Later

YBWM —–You Belong With Me

IIRC —–If I Remember Correctly

POV —–Point Of View

GMT —–Greenwich Mean Time

ALIHAL —–At Least I Have A Life

YSK —–You Should Know

YSC —–Your So Cute

IMAHO —–In My Absolutely Honest Opinion

TMT —–Too Much Tuna

KF —–Kinda Funny

BBN —–Be Back Never

USB —–Universal Serial Bus

PPC —–Pay Per Click

TLI —–Too Little Information

TCL —–Tool Command Language

LAK —–Love And Kisses

KIU —–Keep It Up

GNFB —–Good Night Facebook

BIFFL —–Best Internet Friend For Life

AEAP —–As Early As Possible

PIPA —–Protect IP Act

SATS —–Standard Attainment Tests

AOB —–Any Other Business

NT —–No Thanks

OOTB —–Out Of The Box

LFTI —–Looking Forward To It

TBS —–Tablespoon To Be Specified

RYN —–Read Your Note Regarding Your Note

ILYA —–I Love You All

JBU —–Just Between Us

LQTY —–Laughing Quietly To Yourself

ICBI —–I Can’t Believe It

DOC —–Doctor Drug of Choice

NWM —–No Worries Mate

MIA —–Missing In Action

NFSW —–Not For Showing Wife

WYW —–Whatever You Want

YVW —–You’re Very Welcome

TMP —–Tactical Machine Pistol

TGFI —–Thank God For the Internet

MAW —–Might As Well

MW2 —–Modern Warfare 2 (game)

TCFS —–Too Cool For School

INVU —–I Envy You

BO —–Body Odour

WLYB —–Who Loves You Baby

PR —–Public Relations

WSP —–What’s up?

LBM —–Little Big Man

LDS —–Latter Day Saint

TBD —–To Be Decided

BOGO —–Buy One Get One

OOP —–Out Of Place

ROFLOL —–Rolling On Floor, Laughing Out Loud

TNBM —–True Norwegian Black Metal

WDYMBT —–What Do You Mean By That?

IPO —–Initial Public Offering

LWT —–Look Who’s Talking

short form of words in english

Short form of words used in chat

IBYP —–I Beg Your Pardon

NSFW —–Not Safe For Work

AIDS —–Acquired Immune Deficiency Syndrome

BGF —–Best Girl/Guy Friend

DST —–Daylight Saving Time

GTBB —–Good To Be Back

WNWY —–What’s New With You?

SRH —–Supporting Radical Habits (Clothing)

IJL —–I Just Laughed

PDP —–Pretty Darn Precious

JWTLYK —–Just Wanted To Let You Know

OTE —–Over The Edge

QOTSA —–Queens Of The Stone Age (Band)

TPAM —–The Person Above Me

GW —–Good Work

NYK —–Not Yet Known Now You Know

NVMS —–No Visible Means of Support

CRBT —–Crying Real Big Tears

KIO —–Knock it off

NFN —–Normal For Norfolk

DLN —–Don’t Look Now

NED —–Non-Educated Delinquent

AFK —–Away From Keyboard

ELOL —–Evil Laugh Out Loud

PATT —–Party All The Time

SMH —–Shaking My Head

DMM —–Don’t Mind Me

WR —–Warm Regards

ISLY —–I Still Love You

TCB —–Taking Care of  Business

MYODB —–Mind Your Own Damn Business

LIH —–Laugh In Head

MMT —–Makes Me Think

OWS —–Occupy Wall Street

IMVU —–Instant Messaging Virtual Universe

OOSOOM —–Out Of Sight, Out Of Mind

LAL —–Laughing A Lot/Little

TYSM —–Thank You So Much

NTS —–Nothing To Say Note To Self

JDM —–Japanese Domestic Market

WWA —–Wiggers with attitude

EBM —–Electronic Body Music

ROV —–Remotely Operated Vehicle

NAL —–Need A Life

WTD —–What The Deuce?

PTO —–Paid Time Off

GPOY —–Gratuitous Picture Of Yourself

VGG —–Very Good Game

LBDN —–Look Busy Doing Nothing

GTG —–Got To Go

WTA —–Winner Takes All

GGNORE —–Good Game No Rematch

TCOY —–Take Care Of Yourself

TGP —–Thumbnail Gallery Post

PMFJI —–Pardon Me For Jumping In

BH —–Be Happy Bloody Hell Big Head

TFLMK —–Thanks For Letting Me Know

WAPCE —–Women Are Pure Concentrated Evil

GPA —–Grade-Point Average

QOL —–Quality Of Life

TMR —–Tomorrow

PDEA —–Public Display of Elderly Affection

IKWYL —–I Know Where You Live

ICR —–I Can’t Remember

NOKD —–Not Our Kind, Dear

TGIO —–Thank God It’s Over

IHT —–I Hate This

SSTS —–Snickering Softly To Self

WBT —–Will Be There

RVR —–Realm Versus Realm ( )

MLS —–My Life Sucks

BIAB —–Back In A Bit

IGN —–In Game Name

ILYK —–I’ll Let You Know

YMW —–You’re Most Welcome

AGT —–America’s Got Talent (TV show)

NMJ —–Not My Job

KOTL —–Kiss On The Lips

NTD —–Nothing To Do

WOS —–Waste Of Space Wife Over Shoulder

CYBI —–Can You Believe It?

NICU —–Neonatal Intensive Care Unit

ITYM —–I Think You Mean

TFTA —–Thanks For The Add

MIB —–Men In Black Mint In Box

YDK —–You Don’t Know

TYT —–Take Your Time

MMA —–Meet Me At…

GYO —–Get Your Own

QC —–Quality Control

BFA —–Best Friends Always

RFYL —–Run For Your Life

TDF —–To Die For

HSH —–Home Sweet Home

LHK —–Love, Hugs and Kisses

GOOML —–Get Out Of My Life

YKWIS —–You Know What I’m Saying?

USP —–Unique Selling Point

OHKO —–One Hit Knock Out

IOKIYAR —–It’s Okay If You’re A Republican

PSM —–Personal Short Message

IKWYDLS —–I Know What You Did Last Summer

LTB —–Looking To Buy

IWOOT —–I Want One Of Those

MMV —–Mileage May Vary

NPAA —–No Problem At All

GBA —–God Bless America

GLU —–Guys/Girsl Like Us

TRG —–Tiny Rascal Gang

NTT —–Name That Tune Not Touching That!

OOC —–Out Of Control/Character/Context

HJNTIY —–He’s Just Not That Into You

YRG —–You Are Good!

NFA —–No Further Action

EOC —–End Of Conversion

PTZ —–Pan-Tilt-Zoom

SOS —–Save Our Souls (Help!)

AFAIK —–As Far As I Know

LUI —–Living Under the Infuence

NTK —–Need To Know

LSAT —–Law School Admission Test

IAD —–It All Depends

WYR —–Would You Rather

ILYM —–I Love You More

TNF —–That’s Not Funny

SMN —–Shoot Me Now

IBMTS —–I’ve Been Meaning To Say

IOMW —–I’m On My Way

LPG —–Liquefied Petroleum Gas

GBNF —–Gone But Not Forgotten

OAN —–On Another Note

WNTT —–We Need To Talk

LFMF —–Learn From My Fail

ITA —–I Totally Agree

GFI —–Go For It

RMV —–Results May Vary

MR —–Mentally Retarded

BMX —–Bicycle Motocross

ICAM —–I Couldn’t Agree More

HAND —–Have A Nice Day

IABW —–In A Bad Way

MW3 —–Modern Warfare 3 (game)

HWYD —–How Was Your Day?

OBTW —–Oh, By The Way

LFW —–Looking For Work

MBR —–Master Boot Record

short form of words for chatting

Short form of words for chatting

NMH —–Nodding My Head

WDUD —–What Do You Do?

MAAB —–Male-Assigned At Birth

MTO —–Media Take Out (gossip website)

LIFO —–Last In First Out

KML —–Killing Myself Laughing

TCGB —–Take Care, God Bless

WSIC —–Why Should I Care?

NBSB —–No Boyfriend Since Birth

NTB —–Not That Bothered Not Too Bad

LSHMBH —–Laughing So Hard My Belly Hurts

YANA —–You Are Not Alone

NTMY —–Nice To Meet You

NAK —–Nursing At Keyboard

GUTI —–Get Used To It

IKWYM —–I Know What You Mean

IDHAC —–I Don’t Have A Clue

VIG —–Interest paid on a loan

LOTD —–Link Of The Day

ITSO —–In The Style Of

TCCIC —–Take Care ‘Cause I Care

NC —–No Comment No Choice

OOML —–Out Of My League

ETA —–Estimated Time of Arrival Edited to Add

WDYW —–What Do You Want?

NH —–Nice hand (poker slang)

ACU —–Army Combat Uniform

LMG —–Light Machine Gun

ALOL —–Actually Laughing Out Loud

BICBW —–But I Could Be Wrong

OLED —–Organic Light-Emitting Diode

AOD —–All Of Day

RD —–Real Deal

HEA —–Happily Ever After

EV —–Expected Value

AFAP —–As Far As Possible

BME —–Body Modification Ezine

WWY —–Where Were You?

LILABOC —–Life Is Like A Box Of Chocolates

PTW —–Play To Win Professional Time Waster

DOB —–Date Of Birth

OSLT —–Or Something Like That

TYFAYS —–Thank You For All Your Support

ACME —–A Company that Makes Everything

FYP —–Fixed Your Post

BNR —–But Not Really

LNT —–Leave No Trace

OAUS —–On An Unrelated Subject

GK —–Good Kid

GCWOK —–Gay Couple Without Kids

CD-RW —–Compact Disk Rewritable

MGBY —–May God Bless You

TMTC —–Too Many To Count

LTMA —–Less Talk, More Action

VM —–Voice Mail

HIWTH —–Hate It When That Happens

TYL —–Text You Later

OTM —–Of The Moment One Track Mind

HMS —–Her Majesty’s Ship (UK)

IYW —–If You Want/Will

OWNM —–Oh Well, Never Mind

NSAW —–Not Saying A Word

DTYT —–Don’t Take Your Time

BGT —–Britain’s Got Talent (TV show)

KWIS —–Know What I’m Saying?

KHYF —–Know How You Feel

TTYRS —–Talk To You Real Soon

PQ —–Party Quest (game)

SGTM —–Sounds Good To Me

NEI —–Not Enough Information

WDYG —–Where Did You Go?

GIYF —–Google Is Your Friend

RYC —–Regarding Your Comment

TBMS —–To Be More Specific

RN —–Right Now Registered Nurse

FYM —–Free Your Mind

GA —–Go Ahead

TOTB —–Think Outside the Box

YBW —–You’ve Been Warned

WAS —–Wait And See

HU —–Hollywood Undead (Band)

QS —–Quick Scope

FYA —–For Your Amusement

YMMS —–You Make Me Smile

AAP —–Always A Pleasure

MTD —–Month To Date

GLWS —–Good Luck With Sale

NFY —–Not Fixed Yet

HAYD —–How Are You Doing?

TMI —–Too Much Information

RWYS —–Reap What You Sow

MUNG —–Mash Until No Good

DMT —–Di-Methyl Tryptamine (drug)

MAC —–Media Access Control Macintosh

IYD —–In Your Dreams

WTHC —–Who The Hell Cares?

LBD —–Little Black Dress

IM —–Instant Message

WTB —–Want To Buy

GTTS —–Got The T-Shirt

TO —–Time Out

GDP —–Gross Domestic Product

LEC —–Local Exchange Carrier

RME —–Rolling My Eyes

IDEC —–I Don’t Even Care

CME —–Close My Eyes

RL —–Real Life

AAR —–At Any Rate

SCNR —–Sorry, Could Not Resist

WMMOWS —–Wash My Mouth Out With Soap!

GWTP —–Get With The Program

CLWY —–Can’t Live Without You

MWC —–Married With Children

DTC —–Down To Cuddle

WYMM —–Will You Marry Me?

PWT —–Poor White Trash

LALB —–Laughing A Little Bit

OPPS —–Misspelling of ‘oops’

NTWF —–Neopian Times Writers Forum

NAC —–Not A Chance Not A Chain (letter)

YDL —–Yellow Dog Linux

WDYE —–What Did You Expect?

KIT —–Keep In Touch

HTC —–Hit The Cell

WTHRU —–Who The Hell Are You?

ADN —–Any Day Now

BGD —–Black Gangster Disciples

IBTL —–In Before the Lock

MISO —–My Internet Shut Off

MIP —–Minor In Possession

ROAR —–Right Of Admission Reserved

PFA —–Please Find Attached

BDN —–Busy Doing Nothing

LTNT —–Long Time No Talk

OUO —–Official Use Only

short form of words for chatting

Make short form of words

PDT —–Pacific Daylight Time

MIDI —–Musical Instrument Digital Interface

OLTL —–One Life To Live

BMB —–Bebo Me Back

SMS —–Short Message Service

BFAM —–Brother From Another Mother

RWNJ —–Right Wing Nut Job

GOP —–Grand Old Party

NOC —–No One Cares

BFUT —–Best Friends Until Tomorrow

TNOP —–Totally Not Our Problem

SRO —–Standing Room Only

IDJ —–I Don’t Judge

HCDAJFU —–He Could Do A Job For Us

GB —–Great Britain Gigabyte

SSA —–Subject Says All

NIML —–Never In My Life Not In My Lifetime

JG —–Juicy Gossip

CMH —–Cross My Heart

HGV —–Heavy Goods Vehicle

TFM —–Total Frat Move

DTMWTD —–Don’t Tell Me What To Do

JTB —–Just Too Bad

TLDNR —–Too Long; Did Not Read

PV —–Promotional Video

WOM —–Women Over Mates

NBM —–Nil By Mouth Not Before Midnight

OMD —–Oh My Days

HTG —–Hard To Get

LOS —–Line Of Site

TNOT —–Take Note Of That

KPI —–Key Performance Indicator

MC —–Master of Ceremonies

POTUS —–President of the United States

PVM —–Player Versus Monster

IMOO —–In My Own Opinion

VBL —–Visible Bra Line

TBTH —–To Be Totally Honest

AKTF —–Always Keep the Faith

ILML —–I Love My Life

PBB —–Pirate Bulletin Board

HF —–Have Fun

MBN —–Must Be Nice

HNG —–Horny Net Geek

WEP —–Wireless Encryption Protocol

RPC —–Role Playing Chat

DTD —–Drunk Till Dawn Drunk Till Death

OMT —–One More Thing

MDR —–Mort De Rire (  in French)

LMR —–Last Minute Resistance

ILYL —–I Love You Lots

JWU —–Just Woke Up

US —–United States

MLG —–Major League Gaming

TOTGA —–The One That Got Away

HDMI —–High Definition Multimedia Interface

OOA —–Out Of Ammo

GWP —–Gift With Purchase

WTP —–What’s The Point?

WWOTW —–Wicked Witch Of The West

WWYD —–What Would You Do?

TGI —–Thank God It’s …

PFP —–Picture For Proof

RTFM —–Read The Flipping Manual

ROFL —–Rolling On Floor Laughing

WWJD —–What Would Jesus Do?

YTB —–You’re The Best

NOS —–New Old Stock

PK —–Player Kill ( )

USW —–Und So Weiter (German for etc)

NIB —–New In Box

GWTF —–Go With The Flow

WCG —–World Cyber Games

OTA —–Over The Air

WYWTA —–What You Wanna Talk About

TMY —–Tell Me Why

ISBN —–International Standard Book Number

OTK —–Over The Knee

RIYL —–Recommended If You Like

TD —–Touchdown

PNL —–Peace And Love

HIMYM —–How I Met Your Mother (TV show)

YBS —–You’ll Be Sorry

ISTATOY —–I Saw This And Thought Of You

TTYTT —–To Tell You The Truth

UTD —–Up To Date

LAM —–Leave A Message Run

GC —–Good Contition

HGI —–How Goes It?

WTTC —–Welcome To The club

SMOG —–Sweet Mother Of God

OLLG —–One Less Lonely Girl

NEET —–Not in Education, Employment or Training

TVM —–Thanks Very Much

PRC —–People’s Republic of China

UTF —–Unicode Transformation Format

TDG —–Too Damn Good Three Days Grace (band)

LMIRL —–Let’s Meet In Real Life

NBK —–Natural Born Killers Never Been Kissed

EUC —–Excellent Used Condition

AAMOF —–As A Matter Of Fact

HAGS —–Have A Great Summer

KISA —–Knight In Shining Armour

BNWOT —–Brand New Without Tags

JV —–Junior Varsity, amateur

AMW —–America’s Most Wanted (TV show)

IDU —–I Don’t Understand

OPB —–Other People’s Business

CYF —–Cross Your Fingers

OJ —–Only Joking

RPS —–Rock Paper Scissors (game)

NTTU —–Not Talking To You

NPNT —–No Picture, No Talk

IBS —–Irritable Bowel Syndrome

SBD —–Silent But Deadly

LMGTFY —–Let Me Google That For You

IOW —–In Other Words

WOTLK —–Wrath Of The Lich King ( )

ODF —–Own Damn Fault

WYUT —–What You Up To

SOI —–Statement of Intent

OFAY —–Offensive term for a white person

IDNK —–I Do Not Know

HWB —–Hottie With Body

IAB —–I Am Bored

HYU —–Hit You Up

SMDHE —–Some Mothers Do Have Em

OTW —–On The Way

short form of words for chatting

Short form of words used in facebook

RBV —–Red Bull and Vodka

PBP —–Please Be Patient

VHS —–Video Home System

ICCL —–I Couldn’t Care Less

BFFLE —–Best Friends For Like Ever

LMAM —–Leave Me A Message

MA —–Mom alert Master of Arts

RTM —–Read The Manual

WTLW —–Welcome To Last Week

CCG —–Collectible Card Game

MYGGWY —–May Your God Go With You

MBD —–My Bad Dudes

IHY —–I Hate You

LMSO —–Laughing My Socks Off

GMAB —–Give Me A Break

BMFL —–Best Mates For Life

ETC —–Et Cetera (and so on)

LZ —–Landing Zone

MYOB —–Mind Your Own Business

MLB —–Major League Baseball

WJD —–What Jesus Did

LYLT —–Love You Long Time

GMA —–Good Morning, America

MM2 —–Message Mode 2 ( )

SOHF —–Sense Of Humor Failure

OMSJ —–Oh My Sweet Jesus!

NTN —–No Thanks Needed

NALGO —–Not A Lot Going On

TFTL —–Thanks for the Link

IDLI —–I Don’t Like It

IHM —–I Hate Mondays

OCN —–Of Course Not

IJAF —–It’s Just A Fact

SME —–Small/Medium Enterprises

KOTC —–Kiss On The Cheek

CYL —–Catch You Later

DNE —–Do Not Erase Does Not Exist

VR —–Virtual Reality

PKIT —–Please Keep In Touch

DOD —–Day of Defeat

TMZ —–Thirty Mile Zone (celebrity news site)

HOV —–High Occupancy Vehicle

CNY —–Chinese New Year

OOYL —–Out Of Your League

NBB —–Never Been Better

ESL —–English as Second Language

TTTE —–Thomas The Tank Engine

LOVL —–Laughing Out Very Loud

USD —–United States Dollar

WHYB —–Where Have You Been?

IWHI —–I Would Hit It

MDK —–Murder Death Kill

GJWHF —–Girls Just Wanna Have Fun

WWW —–World Wide Web

ILT —–I Like That

TPS —–Totally pointless stuff

GFP —–Good For Pics

NCNR —–Non-Cancelable, Non-Returnable

TYM —–Thank You Much

YOLF —–You Only Live Forever

IMAO —–In My Arrogant Opinion

ROI —–Return on Investment

PUV —–Public Utility Vehicle

DNW —–Do Not Want

ASAIC —–As Soon As I Can

LSH —–Laughing So Hard

TGFL —–Thank God For Life

PHAT —–Pretty Hot And Tempting

NMHJC —–Not Much Happening Just Chilling

TTGG —–Time To Go Girl

PBWY —–Peace Be With You

SFTBC —–Sorry For The Broadcast

BFB —–Better From Behind

SMGDH —–Shaking My God Damn Head

KICKS —–Shoes Thrills

MBO —–Must Be Off Management Buy-Out

RDM —–Random Death Match

YKTR —–You Know the Rest

TBH —–To Be Honest

WAMH —–With All My Heart

UY —–Up Yours

QAP —–Quick As Possible Quickly As Possible

WYDN —–What You Doing Now?

INPO —–In No Particular Order

VLSI —–Very Large-Scale Integration

SOH —–Sense Of Humor

BBO —–Being Bored Online

YHL —–You Have Lost

UT —–Unreal Tournament

GBU —–God Bless You

YKIMS —–You Know It Makes Sense

TTTTY —–Time To Talk To You

NNTO —–No Need To Open

AFAIC —–As Far As I’m Concerned

WMYB —–What Makes You Beautiful

PIU —–Pump It Up

GLWT —–Good Luck With That

NCIS —–Naval Criminal Investigative Service (TV show)

UTH —–Up The Hoods

CRB —–Criminal Records Bureau (UK)

G O A T —–Greatest Of All Time

IMYT —–I Miss You Too

ADTR —–A Day To Remember (band)

QB —–Quarter Back

DNC —–Democratic National Committee

TOL —–Thinking Out Loud Thinking Of Laughing

CDC —–Cult of the Dead Cow Crudely Drawn Cock

OP —–Original Poster

short form of words for chatting

English short form of words

VGC —–Very Good Condition

HBD —–Happy Birthday

NPC —–Non Player Character ( )

ANZAC —–Australian and New Zealand Army Corps

IEP —–Individualized Education Program

YTO —–You’re The One

DLTM —–Don’t Lie To Me

IIWY —–If I Were You

NSW —–New South Wales

KAFM —–Keep Away From Me

UWS —–Upper West Side (of Manhattan)

JRPG —–Japanese Role Playing Game

ICAY —–I Care About You

OWOA —–One Way Or Another

MCM —–Man Crush Monday

GKY —–Go Kill Yourself

ACP —–Automatic Colt Pistol

WYD —–What You Doing?

LD —–Link Dead (Disconnection From Internet)

MIL —–Mother In Law

LTD —–Live/Living The Dream

VDU —–Visual Display Unit

TTY —–Talk To You

TTUS —–Talk To You Soon.

TFTI —–Thanks For The Info

TBFU —–Too Bad For You

WUGOWM —–Will You Go Out With Me?

ATOY —–Always Thinking of you

GLAG —–Giggling Like A Girl

LYLAF —–Love You Like A Friend

BBK —–Boy Better Know

OMGD —–Oh My God Dude

OSFA —–One Size Fits All

OOT —–Out Of Town

GFF —–Grenade Free Foundation

VFM —–Value For Money

OMZ —–Oh My Zeus

RLF —–Real Life Friend

DTA —–Don’t Trust Anyone

RTG —–Ready To Go

NSFL —–Not Safe For Life

ISDK —–I Simply Don’t Know

MOL —–More Or Less

NBD —–No Big Deal

OED —–Oxford English Dictionary

TBBH —–To Be Brutally Honest

IDR —–I Don’t Remember

MMH —–Meet Me Halfway

JD —–Jack Daniel’s

ABH —–Actual Bodily Harm

PLD —–Poor Life Decision

HOAS —–Hold On A Second

CWYL —–Chat With You Later.

WDFD —–Whoop Dee F***ing Doo

WLM —–Windows Live Messenger

LYF —–Love You Forever

YSI —–You Stupid Idiot

POTW —–Patient of the Week (House M.D.)

VIBE —–Atmosphere, ambience

IIFYM —–If It Fits Your Macros

IDK —–I Don’t Know

ATH —–All Time High

PCMR —–PC Master Race

YG —–Young Gangster

WDYS —–What Did You Say?

LEV —–Low Emission Vehicle

TPE —–Total Power Exchange

short form of words for chatting

The short form of words

WYB —–Watch Your Back

APM —–Actions Per Minute

API —–Application Programming Interface

WUF —–Where are you from?

WIWWU —–Wish I Was With You

ESP —–Extra Sensory Perception

LOZ —–Legend of Zelda

TTYL —–Talk To You Later

TOM —–Time Of Month

DSP —–Digital Signal Processing

TTYITM —–Talk To You In The Morning

SUAD —–Shut Up And Drive

TBNT —–Thanks, But No Thanks

NC-17 —–No Children under 17 (movie rating)

MOTKU —–Master Of The Known Universe

GWG —–Girl With Glasses

DMY —–Don’t Mess Yourself

NKOTB —–New Kid On The Block

YDMT —–You Don’t Mean That

IPC —–Ignore Post Count

RDC —–Really Don’t Care

HENRY —–High Earner, Not Rich Yet

RPM —–Revolutions Per Minute

INS —–I’m Not Sure

LWP —–Laughing With Passion

BCG —–Birth Control Glasses

OMW —–On My Way

ADED —–All Day Every Day

IDW —–I Don’t Want

ROY —–Relative of yours?

TMBI —–Tell Me ‘Bout It

JHC —–Jesus H Christ

PNW —–Pacific North West

ION —–In Other News

KD —–Kraft Dinner

NNITO —–Not Necessarily In That Order

ASAIK —–As Soon As I Know

GPRS —–General Packet Radio Services

KOS —–Kill On Sight

PG —–Parental Guidance

HSIK —–How Should I Know?

GLA —–Good Luck All

WAP —–Wireless Access Point

AMAP —–As Much/Many As Possible

OAP —–Old Age Pensioner

QFT —–Quoted For Truth

UTO —–Unable To Obtain

PPPW —–Per Person, Per Week

TLYK —–To Let You Know

NDS —–Nintendo DS

WDE —–Worst Day Ever

RINO —–Republican In Name Only

TTO —–Time To Own

LARP —–Live Action Role Play

GBML —–Good Bye My Love

MTLBWY —–May The Lord Be With You

OMGA —–Oh My Giddy Aunt

AGP —–Accelerated Graphics Port

MIGA —–Make It Go Away

HTH —–Hope That Helps How The Hell

ALU —–Arithmetic Logic Unit

SAP —–Sad And Pathetic Fool

WWTBAM —–Who Wants To Be A Millionaire?

GTD —–Getting Things Done

SBT —–Sorry ‘Bout That

GTH —–Go To Hell

IDL —–I Don’t Like …

GTBOSH —–Glad To Be Of Some Help

GBY —–God Bless You

NWLY —–Never Wanna Lose You

RFC —–Request For Comment

HAWT —–Hot Having A Wonderful Time

HST —–High Speed Train

HDD —–Hard Disk Drive

LFP —–Looking For Party (in  )

JIC —–Just In Case

ABU —–Anyone but (Manchester) United

PPD —–Post Potter Depression

NASCAR —–National Association for Stock Car Auto Racing

IIWII —–It Is What It Is

QI —–Quite Interesting

TTUT —–Talk To You Tomorrow

ATTT —–Ain’t That The Truth

TOFTT —–Take One For The Team

SSD —–Solid State Drive

WAYLT —–What Are You Listening To?

MOT —–Ministry Of Transport test for car safety

PLC —–Public Limited Company

NHB —–No Holding Back No Holds Barred

LTNC —–Long Time No Chat

HFGL —–Have Fun, Good Luck

MST —–Mystery Science Theater

TBT —–Truth Be Told

NASA —–National Aeronautics and Space Administration

WYCM —–Will You Call Me?

ITILY —–I Think I Love You

KOTH —–King of the Hill (game)

WDUT —–What Do You Think?

TM —–Text Message Text Me Trademark

IHOP —–International House of Pancakes

WDIB —–Why Do I Bother?

IMUSM —–I Miss You So Much

GOAT —–Greatest Of All Time

GWAS —–Game Was A Success

Short form of words

TBYS —–Think Before You Speak

LAMN —–Look At Me Now

WEF —–With Effect From

VCR —–Video Cassette Recorder

FYT —–For Your Time

LF —–Looking For

RTFD —–Read The F***ing Description

VC —–Voice Chat

IYAM —–If You Ask Me

ROR —–Raughing out Roud

USCG —–United States Coast Guard

LIS —–Laughing In Silence

ILI —–I Love It

LQTMS —–Laughing Quietly To Myself

GBH —–Grievous Bodily Harm

TY —–Thank You

ATVB —–All The Very Best

WWWY —–What’s Wrong With You?

NABD —–Not A Big Deal

DMCA —–Digital Millennium Copyright Act

WYLT —–What You Listening To?

IMO —–In My Opinion

GMY —–Good Man Yourself

WSM —–Woman Seeking Man

MOPO —–Master Of the Painfully Obvious

HNR —–Hit ‘N’ Run

AOYP —–Angel on Your Pillow

ESD —–Electro-Static Discharge

LFDY —–Live Fast, Die Young

OMGNA —–Oh My Gosh, Not Again

SML —–Screw My Life Story of My Life

NSA —–No Strings Attached

ILYF —–I’ll Love You Forever

GBTM —–Get Back To Me

PUA —–Pick Up Artist

HR —–Human Resources

IJDK —–I Just Don’t Know

ASAS —–As Soon As Sensible

HMUL —–Hit Me Up Later

MNF —–Monday Night Football

UTR —–Under The Radar

YSMTU —–You So Made That Up

GWS —–Get Well Soon

TOFT —–Take One For the Team

short form of words for chatting

Download PDF

You can DOWNLOAD PDF of short form of words in English texting and chatting.

Like this post? Please share to your friends:
  • Short word long meaning of
  • Short word for will not
  • Short word for we are
  • Short form of the word year
  • Short form in english word