1, I must do it anyway.
2, I shall go and see the patient anyway.
3, It’s too late now, anyway.
4, They will probably bump you off anyway!
5, It was a pretty daft idea anyway.
6, It’s too expensive and anyway the colour doesn’t suit you.
7, I’m certain David’s told you his business troubles. Anyway, it’s no secret that he owes money.
8, He really hates shopping but he goes anyway, and takes his medicine.
9, Let’s go window-shopping anyway.
10, Anyway, I’d better get back to work.
11, Anyway, I’d better be pushing along now.
12, What does he know about football, anyway?
13, Oh, bugger the cost! Let’s get it anyway.
14, Well,[http://sentencedict.com/anyway.html] I think it’s a good idea anyway.
15, We were going to wallpaper that room anyway.
16, Let them attack: we’ll defeat them anyway.
17, I shall go and see him anyway.
18, Anyway, let’s forget about that for the moment.
19, Let them talk about me; I’ll be dead, anyway.
20, I don’t want to hear your stupid secret anyway!
21, She knew that was a mistake,but she bit anyway.
22, Becker has never been the most consistent of players anyway.
23, I knew my parents would disapprove, but I went anyway.
24, Catherine wasn’t sure the book was the right one, but she bought it anyway.
25, To be perfectly honest, I didn’t want to go anyway.
26, Liberman realised Kurt was unsuited to office life, but offered him a contract anyway.
27, Of course I don’t mind taking you home — I’m going that way anyway.
28, I don’t care what you say, I’m going to do it anyway.
29, A miracle is something that seems impossible but happens anyway.
30, I shouldn’t look forward too much to seeing Grace at the party; chances are that she won’t come anyway.
anyway — перевод на русский
/ˈɛnɪweɪ/
But anyway I have the perfect slippy-slidey socks.
В любом случае, у меня есть отличные носки для скольжения.
Anyway, where is Rebecca?
В любом случае, где Ребекка?
Anyway, nothing means much to me now.
В любом случае, сейчас для меня ничто ничего не значит.
Anyway, what’s the good of talking?
В любом случае, что проку от болтовни?
Anyway, what difference does it make?
В любом случае, что это изменит?
Показать ещё примеры для «в любом случае»…
— Where are we anyway? I don’t know.
— Где мы вообще?
Say, what is this, anyway, an inquisition?
Так, что это вообще за допрос?
What’s the idea, anyway?
В чем дело, вообще?
How do you want to get there anyway?
Как же ты хочешь вообще туда попасть?
— What kind of a name is that, anyway? C.K. Dexter Haven.
— И вообще, что за имя — Си Кей Декстер Хейвен?
Показать ещё примеры для «вообще»…
So, anyway, you know, he’s finally ready, and he’s got, you know, his tray of cheese, you know, it’s just right.
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
Well, um…anyway… suppose we, um…play the hands?
Ну, в общем, поиграем в карты?
Anyway, I’m going to get married, and don’t interrupt.
В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
Anyway, the iridium turned out to be stolen.
В общем, выяснилось, что иридий был ворованный.
Anyway, this officer and the woman he truly loved… spent three nights together… and all they did was weep.
В общем, этот офицер провел с женщиной, которую очень сильно любил, три ночи и они все время только плакали.
Показать ещё примеры для «в общем»…
Anyway, report to the office.
Ладно, если что, сообщай в отделение.
Well, anyways, I gotta be going.
Ладно, мне пора.
Well, anyway it was nice to stay awake and hold the baby.
Ладно, приятно было подержать ребёнка.
Anyway, present it for the first time, quote:
Ладно, заголовок может быть таким: «Свадьба в светском обществе.
Well, anyway, here it is:
Ладно, вот это тебе.
Показать ещё примеры для «ладно»…
Oh, well, maybe I’m a chump. Well, the smart boys never have any fun— Anyway, not this kind of fun.
Может быть, я глуп, но толковые парни еще не имели возможности… по крайней мере, такой приятной возможности.
Well, part of the time anyway.
И ты, Джеральд, по крайней мере, иногда.
Almost none, anyway.
Почти нет, по крайней мере.
Well, anyway, do you suppose it was not getting the train you were really mad about?
По крайней мере, ты разозлился не из за того что не получил поезд?
Not on his part, anyway.
По крайней мере, не для него.
Показать ещё примеры для «крайней мере»…
Especially the one you told about the pajama tops and open windows. And anyway, you might catch a cold.
особенно когда они говорят о пижаме и открытых окнах в конце концов ты можешь простудиться
Anyway, if he’d really loved me, he would’ve come to me.
В конце концов, если бы он действительно любил меня, он бы приехал ко мне.
Anyway, there are letters and letters.
Как это? В конце концов, письмо — это письмо.
Anyway, our soldiers at the front were worse off
В конце концов, нашим солдатам на фронте было ещё хуже.
Anyway, it’s here that I’ve ended up.
В конце концов, здесь всё и закончилось.
Показать ещё примеры для «в конце концов»…
— How old are you anyway, Clarence?
Кстати, Клэренс, сколько тебе лет?
What about our pay anyway, and when do we get it?
Кстати, о зарплате. Когда мы ее получим?
Anyway, there was no difficulty about the death certificate.
Кстати, насколько мне известно, врач выдал разрешение на погребение.
Anyway, Mrs. Hildreth’s husband was talking to someone the other day… who said it isn’t coming here after all.
Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти.
You were brilliant. Anyway, it’s only fair to give you back the thing you most desire.
Кстати, поздравляю с блестящим выступлением.
Показать ещё примеры для «кстати»…
Well, 10, anyway.
Ну, через десять.
Well, anyway, we can’t fall down.
Ну, за то мы не упадём.
Most of us, anyway… most of the time.
Ну, почти все мы. Почти всегда.
— In his own mind, anyway.
— Ну, сам он в этом убеждён…
Anyway, what do you want from me?
Зачем? Ну ответь мне.
Показать ещё примеры для «ну»…
I don’t want to go out anymore anyway.
Я уже не хочу гулять.
That’s okay, sweetheart, I got it anyway.
Не волнуйся, дорогуша, я их уже получил.
Anyway, before I left town I dropped in at the Canton Cafe.
И уже перед отъездом я зашел в то самое кафе.
That’s something, anyway.
-Это уже что-то
We’re already in jail anyway.
В тюрьму не могут, потому что мы уже!
Показать ещё примеры для «уже»…
Thanks anyway But I’ve had enough.
Спасибо, конечно, но мне уже хватит.
Thank you anyway, and goodbye.
Спасибо вам и до свидания.
Thanks anyway, but I prefer going it by myself.
Спасибо, но я предпочитаю одиночество.
No, thanks anyway, but I’m planning to break the…
Нет, спасибо конечно, но я должен сам разобраться…
Показать ещё примеры для «спасибо»…
Отправить комментарий
Kaveh:
This is Everyday Grammar. I’m Kaveh.
Это «Грамматика на каждый день». Я Каве.
Lucija:
And I’m Lucija. Kaveh, you look tired. Did you get enough sleep last night?
А я Лусия. Каве, ты выглядишь усталым. Ты выспался этой ночью?
Kaveh:
The fire alarm in my building went off at 5 a.m., but I had to get up early anyway.
Пожарная сигнализация в моем доме сработала в 5 часов утра, но, в любом случае, мне надо было встать рано.
Lucija:
I’m sorry to hear that. Anyway let’s talk about today’s lesson.
Мне жаль это слышать. Тем не менее, давай поговорим о сегодняшнем уроке.
Anyway
Lucija:
ANYWAY as one word is a common adverb in everyday speech. It is used to show disagreement or contrast, and appears either at the beginning or the end of the sentence.
Anyway, как одно слово, — распространенное наречие в повседневной речи. Оно используется, чтобы продемонстрировать разницу мнений или противопоставление, и располагается или в начале, или в конце предложения.
Kaveh:
There are two main ways that ANYWAY is used in conversation. One is to show contrast with another speaker’s point.
Есть два основных случая использования anyway в разговоре. Один из них — противопоставление точке зрения собеседника.
Lucija:
And the other is to signal change in conversation; to show that you will talk about something different.
А другой — это сигнал к тому, чтобы сменить тему разговора, чтобы показать, что вы собираетесь говорить о чем-то другом.
Kaveh:
ANYWAY at the end of the sentence generally shows contrast. It does not always mean the speaker disagrees, but signals a comparison.
Anyway в конце предложения обычно демонстрирует противопоставление. Это не всегда означает несогласие говорящего, но является знаком того, что имеет место сопоставление [двух мнений].
- I can’t find my bus pass.
- Я не могу найти свой проездной на автобус.
- That’s OK. I’ll let you ride anyway.
- Все нормально. Я позволю вам проехать и так.
Lucija:
ANYWAY at the beginning of a sentence shows that the speaker wants to talk about a different, and usually more important, subject. Consider this conversation of two people at work:
Anyway в начале предложения показывает, что говорящий хочет поговорить о другой, и, как правило, более важной теме. Послушаем разговор двух людей на работе:
- Hey, it’s almost lunch time! Where are you going to go eat?
- Слушай, пора обедать! Где собираешься есть?
- I’m not sure. I was thinking of going to the deli.
- Я не знаю. Думала пойти в закусочную.
- Yeah, that sounds good.
- Да, это отличная мысль.
- Anyway, can you send me those numbers so I can finish the report?
- Тем не менее, можешь ли ты прислать мне те данные, чтобы я могла закончить отчет?
Lucija:
And that’s Everyday Grammar.
И это была «Грамматика на каждый день».
ПРИМЕЧАНИЕ
Приведем несколько примеров перевода наречия anyway:
- в любом случае
- во всяком случае
- тем не менее
- так или иначе
- как бы то ни было
- как бы там ни было
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
A, B
C, D
E, F
G, H
I, J
K, L
M, N
O, P
Q, R
S, T
U, V
W, X
Y, Z
- во всяком случае; как бы то ни было
I’ll go anyway, no matter what you say — я всё равно пойду, что бы вы ни говорили
- как придётся, как попало (часто just anyway)
don’t do the job just anyway — эту работу нельзя делать кое-как
he damped the tools in the box just anyway — он как попало побросал инструменты в ящик
you won’t be late anyway — во всяком случае; вы не опоздаете
anyway that’s something — это уже что-то; это уже хорошо
do one’s work anyway — работать кое-как
feel anyway — чувствовать себя расстроенным; чувствовать себя больным
Anyway, it’s gone.
Как бы там ни было, всё позади.
Anyway, I must be going now.
Так или иначе, мне сейчас нужно уйти.
Anyway, how are you?
Ладно, а ты-то как?
Get it done anyway you can.
Сделайте это уж как умеете.
Whether you like it or not, I’m going anyway.
Нравится тебе это или нет, а я всё равно ухожу.
Anyway, why didn’t you call the police?
Всё-таки, почему вы не вызвали полицию?
The road got worse, but they kept going anyway.
Дорога стала хуже, но они всё равно продолжали идти.
ещё 14 примеров свернуть
Прочтение займет примерно: 1 мин.
Употребление
Выражение Anyway употребляется, чтобы, завершая обсуждение того или иного вопроса, показать, что все, что было сказано ранее, не является важным, а важным является лишь то, что будет сказано сейчас.
Перевод
На русский язык Anyway обычно переводится как: в любом случае и т.д.
Примеры
I’m not sure what time she will arrive, maybe four or five. Anyway, I’ll certainly be at the airport to meet her before four thirty.
Я точно не знаю, когда она приезжает, возможно, в 4 или 5. В любом случае, я точно буду в аэропорту, чтобы встретить ее, до 4:30.I don’t have time to go Paris, and anyway it’s too expensive for me.
У меня нет времени, чтобы ехать в Париж. Да и в любом случае, это слишком дорого для меня.
Сравнение
Обратите внимание, что Anyway и in any way имеют разные значения, и употребляются по-разному. In any way имеет значение “любым способом” и переводится на русский язык обычно как как-нибудь.
Can I help you in any way?
Я могу вам как-нибудь помочь?
Полезная статья?! Ставьте Like
Like
9
Вы можете написать нам комментарий:
Нашли описку или у вас есть дополнение, напишите нам.