Sentences for word off

от, с, у, выключено, вон, выключенный, прекращать

предлог

- указывает на:
- удаление или отделение от чего-л. с

to take the pan off the stove — снять сковороду с плиты
to fall off the ladder [a horse] — упасть с лестницы [с лошади]
get off the table — выйдите из-за стола
there’s a button off your dress — у вас на платье оторвалась пуговица
he got the matter off his hands — он избавился от этого дела
he is off the beaten track — он не пошёл проторённым путём
keep off the grass — по траве не ходить! (надпись)

- ответвление от чего-л.:

a street off Fifth Avenue — улица, идущая от Пятой авеню

- нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от чего-л. от

a street off the square — улица, которая выходит на площадь
ten miles off the island — на расстоянии десяти миль от острова
the ship sank off the coast — судно затонуло недалеко от берега

- уменьшение, скидку меньше, ниже

at 10% off the regular price — на 10% ниже обычной цены

ещё 4 варианта

наречие

- указывает на:
- завершённость действия

- снятие предмета одежды и т. п.:

he took his coat [glasses] off — он снял пальто [очки]
hats off! — шапки долой!; снять шапки!
with his shoes off — без ботинок, босой

- доведение действия до конца, до предела:

to drink off — выпить (до дна)
to pay off one’s debt — выплатить весь долг
to kill off the animals — истребить животных

- отдалённость

ещё 10 вариантов

прилагательное

- более удалённый, дальний
- находящийся с правой стороны, справа

the off horse — правая пристяжная
the off side of the road — правая сторона дороги
the off wheel of a cart — правое колесо повозки

- мор. обращённый к морю (о борте корабля)
- второстепенный, менее важный, незначительный

off street — переулок; улочка
off issue — второстепенный вопрос

- свободный, незанятый

day off, off day — свободный день; нерабочий день
off time — свободное время
a pastime for one’s off hours — развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/
we are off (on) Wednesdays during the summer — летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/
we get two days off at Christmas — на рождество у нас два выходных дня

ещё 5 вариантов

глагол

- разг. прекращать (переговоры и т. п.)
- идти на попятный
- амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»
- мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море

существительное

- положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п.)

to be set at off — находиться в положении «выключено»

- свободное время

in one’s off — в свободное время

- спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет)
- разг. начало, старт

ready for the off — готовый к старту
from the off — с самого начала

междометие

- внимание!; остановись!
- прочь!; долой!

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

Take your coat off.

Снимай пальто.

Keep off the grass.

По газонам не ходить!

The wedding’s off.

Свадьбы не будет.

‘Going to work today, mum?’ ‘No. It ‘s my day off today.’

— Мам, ты сегодня идёшь на работу? — Нет. Сегодня у меня выходной.

Make sure all the lights are off.

Убедитесь, что всё освещение выключено.

Look, I know when someone’s being off with me.

Слушай, я знаю, когда от меня хотят отделаться.

She walked out before the end of your lecture, which I thought was a bit off.

Она вышла, не дожидаясь конца вашей лекции, что я счёл немного неприличным.

ещё 23 примера свернуть

Фразовые глаголы

off and on — время от времени, иногда, , переменными курсами или галсами

Возможные однокоренные слова

offal  — потроха, отбросы, требуха, падаль, отруби, дешевая рыба
offence  — нападение, преступление, правонарушение, нарушение, оскорбление, проступок, обида
offer  — предложение, предложение цены, попытка, предлагать, возносить, выдвинуть
offing  — взморье
offish  — нелюдимый, чопорный, замкнутый, необщительный, холодный, сдержанный в обращении
offward  — по направлению к открытому морю,

Формы слова

verb
I/you/we/they: off
he/she/it: offs
ing ф. (present participle): offing
2-я ф. (past tense): offed
3-я ф. (past participle): offed

off — перевод на русский

/ɒf/

Come on, take em off. I know you.

Снимите это, чтобы я мог вас узнать!

Take your hat off, Henri. It will quiet you. And sit down.

Снимите шляпу, Анри, успокойтесь и садитесь.

Off with that wet skirt, and I’ll have it dried in the kitchen.

Снимите промокшую юбку, я высушу ее в кухне.

— Take this thing off.

Снимите это.

-For me and my beau. — And hats off, boys, his sweet darling mom.

Для меня, моего жениха и, снимите шляпы, для его мамочки.

Показать ещё примеры для «снимите»…

Take off your hat and coat and join our festivities.

Снимай шляпу и плащ, и присоединяйся к веселью.

Off with those pants.

Снимай!

— Take off them pants.

Снимай штаны!

I’ll «y’all» you, you misfit cossack you. Take off them pants.

Ах ты, грязный недоносок, сейчас же снимай штаны!

You ain’t goin’ around. Take off them pants.

Ты никуда не пойдёшь, снимай штаны.

Показать ещё примеры для «снимай»…

Turn off that Victrola.

Выключите проигрыватель.

Turn off that light!

Выключите этот свет!

Turn off the lights the minute we burst into the room.

Выключите свет, как только мы ворвёмся.

Nora, turn off the music and don’t forget to call me Mrs. Sloan.

Нора, выключите музыку и не забывайте звать меня миссис Слоун.

Fred, turn off your limes.

Фред, выключите лампы.

Показать ещё примеры для «выключите»…

Take the blanket off.

Убери одеяло

Take your hands off of me and do as you’re told.

Убери от меня руки!

I’ll blow them off.

Убери их или я смету их!

-Keep your hands off me.

Убери руки! — Где он?

— Take your hands off me.

Убери руки!

Показать ещё примеры для «убери»…

— But, darling, I can’t just go off…

— Но дорогой, мы не можем просто так уйти…

— You want the night off?

— Хотите уйти?

I have to get off tonight. It’s terribly important.

— Мне надо уйти, это так важно!

So you want the evening off, Mr. Kralik?

Вам надо вечером уйти, мистер Кралик?

Well, I wanted to get off tonight.

Что ж,.. …я хотел сегодня уйти.

Показать ещё примеры для «уйти»…

Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I’ve had the day off beforehand I thought I’d get ahead.

Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.

It’s your one day off, you should be studying for your examination.

Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.

I came to see you because it’s my day off.

Пришла с тобой повидаться, у меня сегодня выходной.

«It’s my day off.

«У меня сегодня выходной.

I’m sorry my butler’s off today.

прости, дворецкий выходной.

Показать ещё примеры для «выходной»…

He fell off a trapeze?

Он упал с трапеции?

He fell off the Matterhorn.

Он упал с Маттерорна.

San-chan has fallen off a cow!

— Сампэи упал с коровы!

Ever since you got off that boat you’ve been chasing me like an amorous goat.

С тех пор, как ты упал с того корабля, ты преследовал меня, как влюбленный козел.

He only fell off the carriage.

Он просто упал с кареты.

Показать ещё примеры для «упал с»…

Tonight’s gotten… Pretty off track.

Сегодняшний вечер пошёл как-то совсем не так…

MALE NARRATOR: The boy was so delighted that his cat could talk that he took him off to the nearest cobbler and bought him a pair of boots.

Юноша так обрадовался когда его кот начал говорить, что пошёл к сапожнику и купил Коту пару сапог

On that note, I’m off to bed.

Ладно, я пошел спать.

Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me.

Я не могу не винить себя. Так или иначе, он увидел меня и вышел на проезжую часть, пошел мне навстречу…

Показать ещё примеры для «пошёл»…

Well, maybe she’s better off.

Наверно, так ей и лучше.

Well, look, maybe I’m better off if I don’t send it so I can’t lose nothing anyhow.

Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.

You’d be better off going to school

Пройдите лучше в школу

But Mary Berry and Jane Berry would have been better off if they had stayed in Middletown.

Но Мэри Берри и Джейн Берри было бы лучше оставаться в Миддлетауне.

You’re gonna be better off. You’d better get going.

Думаю, тебе лучше выйти из игры.

Показать ещё примеры для «лучше»…

Ran me over, got me arrested, and now he’s run off.

Сначала переехал меня, потом арестовал, а сейчас сбежал.

You’re a fine one, running off with my girl.

А ты хорош, сбежал с моей девчонкой.

You see, Shawn Regan ran off with Eddie’s wife.

Знаете, Шон Риган сбежал с женой Эдди.

Did you know Shawn Regan was supposed to run off with Mars’ wife?

Вы знаете, что Шон Риган сбежал с женой Марса?

Who’s missing and supposed to have run off with Eddie Mars’ wife?

Который, по слухам, сбежал с женой Эдди Марса.

Показать ещё примеры для «сбежал»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


To pull off what you pulled off.


Get off this train before it rolls off the tracks.


The horns pop off, the wings come off, the jacket comes off.


They can barely wait to sneak off, strip off and get off.


They fly off with people’s mail, pull clothespins off lines, and make off with unattended objects such as car keys.



Они разлетаются с почтой людей, вытаскивают прищепки из линий и убегают с оставленными без присмотра предметами, такими как ключи от машины.


You can’t burn it off, cut it off, or goo it off.


Off base, off hours, off regs.


I had slept off without turing off the light.


The rocket has taken off and is off to space.


This working group will also operate off planet, responding to threats or assisting similar groups off planet.



Эта рабочая группа также будет работать на планете, реагируя на угрозы или помогая подобным группам за пределами планеты.


Cutting off any contacts, deleting a phone number and social networks to fence off an ex-girlfriend.



Обрывание любых контактов, удаление номера телефона и социальных сетей, чтобы отгородиться от бывшей девушки.


Guy finishes off college and comes home for a short while before heading off into the «real» world.



Парень заканчивает колледж и возвращается домой на короткое время, прежде чем отправиться в «реальном» мире.


Everyone knows that an actor periodically steps off the stage, takes off the costume and returns to a normal state of life.



Всем известно, что актер периодически сходит со сцены, снимает костюм и возвращается к нормальному образу жизни.


Failing to cycle off on a regular basis can shut off the body’s natural ability to produce testosterone.



Незавершенность цикла приема препарата может перекрыть естественную способность организма вырабатывать тестостерон.


Switching off the acoustic alarm shall not prevent an alarm from being set off by another cause.



Отключение звукового сигнала не должно препятствовать включению сигнала тревоги по новой причине.


Closing off export markets would choke off the recovery of the affected countries.



Закрытие экспортных рынков перекроет кислород процессу оживления экономики затронутых стран.


This cuts off its blood supply, so the tissue shrinks and eventually falls off.



Это сокращает его кровоснабжение, поэтому ткань сжимается и в конечном итоге падает.


Took them off course, far off course.


Tom turned off the engine and shut off the headlights.


As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.



Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат off

Результатов: 337194. Точных совпадений: 337194. Затраченное время: 300 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Английские фразовые глаголы состоят из глагола и частицы:
глагол + наречие или глагол +предлог или глагол + наречие + предлог.
Значение фразовых глаголов обычно сильно отличается от значения исходных глаголов и предлогов/наречий.

Фразовые глаголы употребляются в основном в устной и неформальной речи. Изучение фразовых глаголов всегда вызывает массу трудностей, ведь в образовании фразовых глаголов нет определенных правил, к тому же многие фразовые глаголы кроме прямого имеют и метафорическое значение.

Часть фразовых глаголов является переходными (transitive). Это означает, что они используются только вместе с объектом речи, другие можно использовать отдельно от объекта. Это непереходные фразовые глаголы (intransitive verbs).

Также фразовые глаголы делятся на разделяемые (separable), если между глаголом и частицей можно вставить объект, и неразделяемые (inseparable).
Separable verb:
Правильно: Put on your coat.
Правильно: Put your coat on.
Inseparable verb:
Правильно: Get on a bus
Неправильно: Get a bus on

Английский предлог OFF противоположен предлогу ON. Его используют в двух основных значениях: во-первых, когда объект движется в направление от говорящего, во вторых, если объект находится в нерабочем или испорченном состоянии.  

Фразовые глаголы с OFF, их значение и примеры использования

ПОКИДАТЬ МЕСТО, ПОВЕРХНОСТЬ, ОТПРАВЛЯТЬСЯ
Back off – Отступать. Everyone back off and let the doctor through.
Be off — Отправляться/Покидать. I should be off now if I am going to catch the next bus.
Buzz off — Покидать. I’ve got to buzz off.
Clear off — Исчезнуть/Быстро уйти. I wished the door to door salesman would clear off so that I could get back to watching the football on television.
Dash off — Быстро уйти/Делать быстро. When the bell rang he dashed off to class.
Drive off — Уехать. She got in her car and drove off.
Drop off — Подвозить кого-либо куда-либо/Заснуть/Уменьшить. I dropped off the kids at the party.
Dry off — Высушить. I dried myself off with a towel and got dressed.
Fall off — Упасть. I fell off the ladder and bruised my knee.
Get off — Закончить/Уйти с работы/Выйти из автобуса, поезда, самолета и т. д. (anything apart from cars). What time did they get off work?

Give off — Выделять, испускать. This chemical reaction gives off a lot of energy.
Go off — Покинуть/Уйти. They went off without saying goodbye.
Head off — Направляться. She’s heading off to New York City next week.
Make off — Покинуть в спешке. He certainly made off in a hurry!
Peel off — Оторваться от группы. One motorbike peeled off from the formation and circled round behind the rest.
Pop off — Выбежать/выйти ненадолго. Bye, I must pop off.
Ride off — Ускакать/уехать на велосипеде. She got on her motorbike and rode off.
Run off — Убегать, удирать. Their dad ran off when they were little.
Rush off — Отправиться в спешке. They rushed off to the catch the next bus.
Set off — Отправиться/Вызвать события. What time are you setting off tomorrow morning?
Shoot off — Покинуть быстро. I’ll have to shoot off as soon as the lecture finishes.
Take off — Взлетать. The plane should take off on time.
Tear off — Сорваться с места/срывать с себя что-либо. He got in his car and tore off down the road.

ОТМЕНИТЬ ИЛИ ОТЛОЖИТЬ
Blow off — Упускать шанс/Игнорировать. Just blow off his comments, he’s only joking.
Call off – Отменить/Отозвать. The game was called off because of bad weather.
Cry off — Отменить. She usually says she’ll be there and then cries off at the last minute.
Hold off (on someone or something) — Отложить. Let’s hold off making a decision until next week.
Rain off — Отложить из-за дождя (usually passive). His hockey match was rained off.
Put off — Отложить/Перестать нравиться. I’ll put off doing the washing until tomorrow.
Stave off — Отложить. We were hoping to stave off these difficult decisions until September.

УДАЛИТЬ, УМЕНЬШИТЬ
Burn off — Сгореть, выгореть. They managed to burn off the excess wax.
Chew off — Откусить. The puppy chewed off my shoe laces.
Clean off — Очистить. After dinner I cleaned off the table.
Ease off — Ослабить. If she doesn’t ease off at work, she’ll make herself ill.
Fall off – Уменьшить. Sales always fall off in the winter months.
Flog off — Распродать. The council may be planning to flog off most of the land to developers.
Knock off — Снизить цену. They’ll knock something off the price if you collect it yourself.
Shave off — Сбрить/Уменьшить. The new high speed trains will shave 1 hour off the journey time.
Slip off — Снять. Slip off your shirt so that I can sew the button back on.
Slack off — Бездельничать, пренебрегать чем-либо. Tom slacked off at work and started surfing the Internet.
Take off — Снять/Снизить цену. I’d better take my shoes off before stepping on the new carpet.
Tear off — Оторвать. Just tear off the return slip at the bottom of the form and sign it.
Throw off — Сбросить/Избавиться. John threw off his coat and dived into the water.

НЕ РАБОТАТЬ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ (о машинах и оборудовании)
Come off — Поломаться, порваться. I picked the bag up and the handle came off in my hand.
Go off — Перестать работать (об электрических и электронных приборах). The heating goes off at ten o’clock.
Power off — Отключить питание электроприбора. You mustn’t power it off while it is updating.
Turn off — Выключить оборудование. How do you turn the computer off?
Set off — Сработать (о сигнализации), взорваться. Kate pushed open the front door, which set off the alarm.
Shut off – Перекрыть, отключить. The engine shuts off automatically when the desired speed is reached. Shut off the tap when you have finished watering the garden.

ОТСУТСТВОВАТЬ НА РАБОТЕ ИЛИ В ШКОЛЕ

Bunk off — Отсутствовать в школе или на работе. A lot of people bunk off early on Friday.
Goof off — Покинуть работу. They’ve goofed off and gone to the pub.
Skive off — Не исполнять свою работу или обязанности. He was always skiving off and going to the cinema.

ИСПОРТИТЬСЯ (О ЕДЕ)

Be off — Быть испорченным. This yoghurt must be off.
Go off — Испортиться. That milk has gone off.

ПРЕКРАТИТЬ ЕСТЬ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЛИ ДЕЛАТЬ ЧТО-ТО
Go off — Прекратить делать. My son has gone off playing rugby.
Die off — Вымирать. The generation that fought in the war are all dying off.
Cast off — Избавиться. It took many years for him to cast off his bad reputation.

РАЗЪЕДИНЕННЫЙ, ОТКЛЮЧЕННЫЙ

Break off — Поломать, закончить отношения, замолчать. I’ve decided to break it off with her.
Check off — Отмечать галочкой в списке. Please check each name off on the list.
Cross off — Вычеркнуть из списка. Did you cross her name off the guest list?
Cut off — Обрывать, разъединить. If we don’t pay the bill, the electricity will be cut off.
Mark off — Вычеркнуть из списка. He marked off the names of all the suitable candidates.
Measure off — Отмерить. He took the fabric and measured off a couple of metres.
Tick off — Отметить галочкой в списке. I ticked off the children’s names as they arrived.

БЫТЬ В ХОРОШЕЙ или ПЛОХОЙ СИТУАЦИИ
Bring off — Преуспеть. If they can bring off the deal, they’ll be able to retire.
Carry off — Выиграть, преуспеть. I thought he carried off the part of the play with great skill.
Come off — Иметь успех. The party didn’t quite come off as we had hoped.
Fend off — Отражать, парировать. So far he has managed to fend off attacks on his reputation.
Pull off — Справиться с задачей, отъезжать. The team pulled off a surprise victory in the semi-final.

ПОСЫЛАТЬ

Bundle off — Отсылать, спроваживать. He was bundled off to boarding school when he was ten years old.
Fire off — Рассылать письма (быстро и сердито). I sat down and fired off a letter to my MP.
Pack off — Отсылать. I packed her off to my sister’s.
Send off — Послать письмо. Have you sent off your application form yet?

ЗАКОНЧИТЬ

Cap off — Завершить. He capped off the meeting with a radical proposal.
Choke off — Остановить, ограничить. If prices are too high, demand is choked off.
Finish off — Закончить. I will finish off the essay tonight.
Knock off — Завершить работу. Do you want to knock off early tonight?
Lay off — Уволить. They’ve had to cut back production and lay off workers.
Polish off — Закончить, употребить. He polished off the whole pie.
Ring off — Закончить телефонный разговор. He rang off before she had a chance to reply.
Round off — Заканчивать, завершать чем-то приятным. We rounded off the meal with a cheesecake.
Sign off — Выйти, подписать. He signed off — ‘Yours sincerely, John Smith’.
Shake off — Избавиться. We shook off our fears.
Stop off — Остановиться, заехать. We stopped off in town on the way to Kate’s house.
Top off — Увенчивать, дополнить, завершить. We topped off the evening with a carriage ride.
Write off — Списать, игнорировать. The £500 they have spent will have to be written off.

ПРОТИВОСТОЯТЬ/РАЗДРАЖАТЬ/ПУГАТЬ

Face off – Противостоять. Soldiers and protesters faced off during the riots.
Fight off — Сопротивляться нападению, болезни, эмоциям. The old lady managed to fight off her attackers.
Fob off — Убедить, обмануть. Customers complain they’re being fobbed off.
Frighten off — Спугнуть. Be quiet or you’ll frighten off the butterfly.
Front off — Противостоять, бороться. The two guys fronted each other off.
Go off — Перестать нравиться. I went off the idea of buying a sports car after I found out how much it would cost.
Hack off — Раздражать. He leaves all the difficult stuff for me to do, and it really hacks me off.
Head off — Остановить, развернуть. Let’s try and head them off before they cross the bridge.
Piss off — Раздражать, расстраивать. It really pisses me off when you talk like that.
Scare off — Отпугнуть. The country’s high murder rate has scared off the tourists.
Shrug off — Игнорировать, не обращать внимания. They’ve clearly shrugged off the disappointment of last week’s defeat.
Slag off — Критиковать. You shouldn’t slag him off without knowing the facts.
Sound off — Громко выражать недовольство. He’s always sounding off about how he thinks the country should be run.
Square off — Противостоять, конкурировать. The two retail giants are squaring off this month with advertising campaigns.
Tell off — Упрекать. сделать выговор. Mia got told off for talking in class.
Tick off — Раздражать, бранить. He ticked me off for parking in front of his house.

НАЧИНАТЬ

Bounce off — Тестировать новые идеи. I have been thinking about it, so let me bounce a few ideas off you.
Hit it off — Иметь хорошие отношения с самого начала знакомства. I didn’t really hit it off with his sister.
Kick off — Начать что-то, например, футбольный матч. The game kicks off at 9.30.
Start off — Начать (путешествие, карьеру, новую жизнь). We don’t want to start off a riot.
Trigger off — Начать, запустить, вызвать. The report has triggered a fierce response from the CEO.

ОТДЕЛИТЬ

Block off — Блокировать выход. The road was blocked off whilst they mended the gas leak.
Cream off — Снять сливки. They had a plan to cream off the brightest children.
Hive off — Разделить компанию на части. The plan is to hive off individual companies as soon as they are profitable.
Fence off — Огородить, обнести забором. They fenced off the bottom end of the garden.
Rip off — Сдирать, обдирать, вымогать, грабить. Cars get ripped off all the time round here.
Rope off — Огородить веревкой. The police roped off the crime scene.
See off — Провожать. Kate saw Mary off at the airport.
Screen off — Отделить часть комнаты с помощью штор, ширмы и т д. We could screen off this part of the room.
Shut off/Close off — Закрыть, предотвратить доступ. They have shut off access to the rear car park.
Wave off — Провожать, помахать кому-либо рукой на прощание. She stood at the gate and waved her children off to school.

Множество бранных слов со значением «Убирайся!»»Проваливай!«:
Naff off
Pig off
Piss off Why don’t you just piss off — you’ve caused enough problems already!
Push off
Rack off

ДРУГИЕ:

Doze off — Задремать. I dozed off in front of the television.
Laugh off — Отмахиваться от чего-либо, посмеяться над чем-либо. He laughed off the incident.
Let off — Отпускать без наказания, прощать. The police arrested the leader and let off the rest of the gang with only a warning.
Live off — Жить на чужие деньги. All his life he had lived off his father.
Marry off — Женить (особенно детей). She was married off to the local doctor by the age of 16.
Nod off — Заснуть. I nodded off after lunch.
Show off — Хвастаться. Stop showing off!

Узнайте свой уровень английского языка, пройдя бесплатный онлайн тест на нашем сайте.

off off ɒf

  1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п.)

    to be set at off ― находиться в положении `выключено`

  2. свободное время

    in one’s off ― в свободное время

  3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет)
  4. разг. начало, старт

    ready for the off ― готовый к старту;
    from the off с самого начала

  5. более удаленный, дальний
  6. находящийся с правой стороны, справа

    the off side of the road ― правая сторона дороги

    the off wheel of a cart ― правое колесо повозки

  7. мор. обращенный к морю (о борте корабля)
  8. спорт. расположенный слева от боулера (о части поля —
    крикет
    )

  9. второстепенный, менее важный, незначительный

    off street ― переулок; улочка

    off issue ― второстепенный вопрос

  10. свободный, незанятый

    day off, off day ― свободный день; нерабочий день

    off time ― свободное время

    a pastime for one’s off hours ― развлечения в часы отдыха

    we are off (on) Wednesdays during the summer ― летом мы по
    средам не работаем

    we get two days off at Christmas ― на рождество у нас два
    выходных дня

  11. неудачный, неблагоприятный

    off day ― неудачный день

    off season ― мертвый сезон

  12. не совсем здоровый

    he is feeling rather off today ― сегодня он чувствует себя
    неважно

  13. несвяжий (о пище)

    the meat looks a bit off ― мясо на вид не очень

    the fish is off ― рыба испортилась

  14. низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандарта

    off grade ― низкого качества

    off year ― неурожайный год; год с низкой деловой активностью

  15. ошибочный, неправильный

    you are off on that point ― тут вы неправы

    your figures are way off ― ваши расчеты совершенно неверны

  16. указывает на: завершенность действия
  17. движение прочь, в сторону и т. п. — передается глагольными
    приставками от-, у-, вы-, с- и др.

    to drive off ― уехать; отъехать

    to walk off ― уйти

    to go off on a journey ― отправиться в путешествие

    the children ran off ― дети убежали

    he pushed me off ― он оттолкнул меня

    he sent the parcel off ― он отослал посылку

    when does the plane take off? ― когда вылетает самолет?

    he turned off into a side street ― он свернул в переулок

  18. движение сверху вниз — передается глагольными приставками
    с-, со-

    to fall off ― свалиться

    to jump off ― спрыгнуть

    to slip off ― соскользнуть

  19. отделение части от целого — передаетая глагольными
    приставками от-, с-

    to break off ― отломать

    to shake off ― стряхнуть

    to bite off a piece ― откусить кусочек

    cut the end off ― отрежьте кончик

    one of the wheels flew off ― одно колесо соскочило

    the handle came off ― ручка оторвалась

    mark it off into three equal parts ― отмерьте так, чтобы
    получилось три равные части

  20. снятие предмета одежды и т. п.

    he took his coat off ― он снял пальто

    hats off! ― шапки долой!

    with his shoes off ― без ботинок, босой

  21. доведение действия до конца, до предела

    to drink off ― выпить (до дна)

    to pay off one’s debt ― выплатить весь долг

    to kill off the animals ― истребить животных

  22. отдаленность: о расстоянии

    a long way off, far off ― далеко

    a little way off ― недалеко, близко

    the town is five miles off ― город находится на расстоянии
    пяти миль

    off in the distance he saw a light ― далеко впереди он увидел
    огонек

  23. во времени

    the vacation is not far off ― уже недолго до каникул

    June is three months off ― до июня еще три месяца

    my holiday is a week off ― мой отпуск через неделю

  24. (внезапное) прекращение действия

    to break off work ― прервать работу

    to cut off supplies ― прекратить снаблжение

    to break off with smb. ― порвать с кем-л.

    he broke off in the middle of the sentence ― в середине фразы
    он вдруг остановился

  25. отмена, аннулирование и т. п.

    the deal is off ― сделка аннулирована

    the concert is off ― концерт отменен

  26. уменьшение или сокращение

    the number of visitors dropped off ― число посетителей
    сократилось

    the profits fell off ― прибыли сократились

  27. утихание или ослабление

    the pain passed off ― боль утихла

  28. избавление, освобождение от чего-л.

    to marry one’s daughters off ― выдать дочерей замуж

  29. выключение прибора или механизма

    to turn off ― выключить

    switch off the light ― выключите свет

    he turned off the radio ― он выключил радио

    he shut off the engine ― он выключил двигатель

  30. обеспеченность

    he lives comfortably off ― он обеспеченный человек

    he earns well off ― он хорошо зарабатывает; денег у него хватает

  31. в сочетаниях:

    to be off ― разг. покинуть, уйти; не хватать; не хватить;
    выходить из строя, ломаться; быть как-л. обеспеченным

    I must be off ― я должен пойти

    we are off now ― ну, мы пошли; отсутствовать

    to be off sick ― отсутствовать по болезни

    he’s off on Tuesdays ― его не бывает по вторникам

    she’s been off for a week ― ее не было целую неделю

    there are two buttons off ― не хватает двух пуговиц

    I’m sorry the lamb is off ― к сожалению, баранины уже нет

    the TV set is off ― телевизор не работает

    to be well off for smth. ― быть хорошо обеспеченным чем-л

    you must be badly off for books ― у тебя, видно. маловато книг

    he is badly off ― он нуждается, он беден

    hands off! ― руки прочь!

    he is neither off nor on ― он не говорит ни да ни нет;
    он колеблется

    be off!, off you go! ― убирайтесь!, уходите!; пошел прочь!

    off with you! ― марш отсюда!

    off with his head! ― отрубить ему голову!

    off with the old and on with the new! ― долой старое, да
    здравствует новое!

    keep off! ― осторожно!, берегись!; не подходить!

    to see smb. off ― провожать кого-л.

    to sleep smth. off ― выспавшись, избавиться от чего-л.

    to sleep off a bad headache ― вылечить сном сильную головную
    боль

    he took himself off ― он отравился

  32. разг. прекращать (переговоры и т. п.)
  33. разг. итди на попятный
  34. ам. сл. убить, укокошить; `ликвидировать`, `убрать`
  35. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море
  36. указывает на: удаление или отделение от чего-л.: с

    to take the pan off the stove ― снять сковороду с плиты

    to fall off the ladder ― упасть с лестницы

    get off the table ― выйдите из-за стола

    there’s a button off your dress ― у вас на платье оторвалась
    пуговица

    he got the matter off his hands ― он избавился от этого дела

    he is off the beaten track ― он не пошел проторенным путем

    keep off the grass ― по траве не ходить! (надпись)

  37. ответвление от чего-л

    a street off Fifth Avenue ― улица, идущая от Пятой авеню

  38. нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от
    чего-л.: от

    a street off the square ― улица, которая выходит на площадь

    ten miles off the island ― на расстоянии десяти миль от острова

    the ship sank off the coast ― судно затонуло недалеко от берега

  39. уменьшение, скидку: меньше, ниже

    at 10 % off the regular price ― на 10 % ниже обычной цены

  40. разг. источник: от, у

    to borrow smth. off smb. ― взять взаймы что-л. у кого-л.

  41. кушанье, материал, вещество — часто передается
    твор. падежом

    to dine off roast beef ― пообедать жареной говядиной

    they lunched off sandwiches ― они позавтракали бутербродами

  42. источник существования или доходов

    they lived off tourists ― они жили за счет доходов от туристов

  43. отклонение от нормы

    off the mark ― мимо цели (о выстреле); не относящийся к делу

    off one’s balance ― выведенный из равновесия

    he’s off his head ― разг. он спятил

    he is off his feed ― разг. у него нет аппетита

    he’s off drug now ― он больше не принимает наркотики

  44. неучастие в чем-л., нежелание участвовать в чем-л.,
    делать что-л.

    off duty ― не при исполнении служебных обязанностей

    he’s gone off science fiction ― он разлюбил научную фантастику

    I’m off smoking ― я больше не курю

    off the map ― несуществующий, исчезнувший

    it is off the question ― об этом не может быть и речи

    off the wind ― мор. с попутным ветром, курсом бакштаг

  45. внимание!; остановись!
  46. прочь!; долой!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sentence with word timetable
  • Sentences for word look
  • Sentence with word tied
  • Sentences for word come
  • Sentences for word benefit