Sentence with word figure out


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions


Maybe together we could figure out where she’s gone.



Может быть, вместе мы бы смогли выяснить, куда она делась.


Could never figure out who it was till yesterday.



Я так и не мог выяснить до вчерашнего дня, кто это был.


Could never figure out what came next.



Никогда не мог понять, что должно быть дальше.


Then you figure out how to expand that monopoly over time.



И, в-третьих, нужно будет понять, как продлить монополию во времени.


Maybe whoever robbed me can figure out how to fix it.



Может тот, кто меня ограбил, сможет разобраться, как его исправить.


A user can figure out the direction for himself/herself.



Несмотря на выпуск, пользователь может сам разобраться, в каком направлении откручивать.


Just until we figure out what exactly this is.



Только до тех пор, пока мы не поймем, что именно между нами происходит.


We can’t figure out why.



И мы не можем выяснить, почему они…


And maybe figure out who or what it wanted.



И, возможно, выясним, кого или чего оно хотело.


We can figure out what happened.



Значит, мы можем выяснить, что произошло.


Nothing until we figure out what they know.



Ничего, пока мы не выясним, что им известно.


We need your computer to figure out who accessed those files.



Нам нужен твой компьютер, чтобы выяснить, кто получил доступ к тем файлам.


Find other survivors to figure out what caused the disaster.



Найдите других выживших, чтобы разобраться в том, что же стало причиной катастрофы.


Instead figure out what is actually in the coolant.



Вместо этого выясните, что на самом деле находится в хладагенте.


I actually searched the internet to figure out what the material is.



Дома я решила, воспользоваться интернетом, чтоб выяснить, что собой представляет данный материал.


The researchers analyzed the chemistry to figure out what was happening.



Исследователи провели химический анализ, чтобы выяснить, как же они выглядели на самом деле.


Trying to figure out what we are working with there.



Стремятся разобраться в том, над чем мы вместе с ними работаем.


I couldn’t figure out why he seemed so familiar.



Тогда он не мог понять, почему она показалась ему такой знакомой.


Archaeologists still can’t figure out who created them and why.



Археологи до сих пор не могут выяснить, кто и как их создавал.


Play with the website, figure out what makes things work.



Поиграйте с сайтом, выясните, что заставляет те или иные вещи работать.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain figure out

Results: 26854. Exact: 26854. Elapsed time: 195 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

I can’t figure out why!
Я не понимаю, почему!

And he tried to figure out why.
Он попытался выяснить почему.

Figure out which is right for you.
Вам нужно понять, какая из них подойдет в вашем случае.

1. Figure out the reason for the decline
1. Выясните причину

I can’t figure out what he means.
Не могу понять, что он имеет в виду.

Trying to figure out who’s the DEA mole.
Пытаюсь выяснить, личность «крота» в УБНОН.

Yeah, until we figure out how to filter it.
По крайней мере до тех пор, пока мы не поймем как ее отчистить.

Unless we figure out what’s causing your liver failure.
И если не выясним, что вызывает печёночную недостаточность.

And I tried to figure out what were they thinking.
Я попытался понять, что бы это значило.

We can figure out what it is he’s drawing.
Мы можем выяснить что именно он рисовал.

Screwing up enough until you figure out who you are.
Страдать фигней, пока ты не поймешь, кто ты есть на самом деле.

And you have to figure out where the truth lies.
А ты должна выяснить, где здесь правда.

And I kept trying to figure out what it was.
И тогда я поняла, что у меня просто переплелись сигналы.

So what do we do to figure out who is where?
Так что же нам делать, чтобы выяснить, кто где?

You’re a tough one to figure out, all right.
У тебя не поймёшь, что на душе.

We keep working the van, figure out where it’s been.
Мы продолжим работать с фургоном, чтобы выяснить, где он был.

Can you not figure out how to do it, or something?
Вы не можете понять, как это сделать, или что?

If you can figure out how to get the anklet off.
Если ты выяснишь, как снять это браслет.

I kept trying to figure out why you would expose us.
Я все пыталась понять, почему ты раскрыла нас.

And I’ve been racking my brain, trying to figure out what.
И я ломал голову, пытаясь выяснить, что именно.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

  [ˈfɪgə aʊt ]  

  1. Найти ответ
  2. Посчитать

У Figure Out есть брат-близнец Find Out. Оба фразовых глагола могут переводиться как «найти ответ». Однако употребляются они по-разному.

☝️ Мы говорим Figure Out, когда что-то понимаем в результате умственной деятельности или активности.

I figured out where the stairs are by exploring the building.

Я выяснил, где находится лестница, исследуя здание.

☝️ Мы употребляем Find Out, когда ведем себя пассивно, а информация прилетает сама.

I found out where the stairs are when Bob told me.

Я узнал, где лестница, когда Боб сказал мне.

В первом случае нам пришлось побегать, во втором Боб сам принес ответ на блюдечке.

А теперь проследуем к примерам.

Находить ответ = To Understand

figure out Заголовок Forbes.com

5 Tips To Help You Figure Out What To Do With Your Life.

5 советов, которые помогут вам понять, что делать со своей жизнью.

We couldn’t figure her out.

Just need to figure out a way to get to Moscow to drop him off.

Просто нужно придумать, как добраться до Москвы, чтобы высадить его.

Нам надо разобраться и помочь им.

Сначала мы должны решить, что нам делать. Сдаться полиции или свалить.

I’m trying to figure out a way to make this work.

Я пытаюсь придумать, как заставить это работать.

Don’t worry, we’ll figure something out.

Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.

I don’t have to be a detective to figure that out.

Мне не нужно быть детективом, чтобы понять это.

Before stepping in, we need to figure out the motives of North Korea.

Перед тем, как вмешаться, надо понять мотивы Северной Кореи.

We just need to figure out what we do next.

Нам просто нужно решить, что делать дальше.

Фразовый глагол Take Over – 1. Получить контроль (над бизнесом); 2. Захватить (власть, объект); 3. Занять должность или заменить кого-то на посту.

Посчитать = To Calculate

Have you figured out how much the trip will cost?

Вы уже подсчитали, сколько будет стоить поездка?

Или можно перевести, как: Вы уже поняли, сколько это будет стоить?

  •     Фразовые глаголы с FIGURE
  •     Фразовые глаголы с предлогом и наречием OUT

вычислять, понимать, постигать

глагол

- вычислять

to figure out overhead expenses — подсчитывать накладные расходы

- понимать, постигать

I couldn’t figure out what he was going to do — я не мог понять, что он собирается делать
I can’t figure him out — я никак не могу раскусить его
to figure out an escape from a situation — найти выход из положения

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

Can you figure out how to do it?

Вы можете разобраться, как это сделать?

Can you figure out this word?

Ты знаешь, что значит это слово?

Looking back on it, I still can’t figure out what went wrong.

Оглядываясь назад, я до сих пор не могу понять, что пошло не так.

Does she have the imagination to figure out what happened?

Хватит ли у нее фантазии, чтобы представить, что случилось?

Father is trying to figure out his tax.

Папа пытается подсчитать сумму налога, который ему надо уплатить.

It took me the longest time to figure out how to open the windows.

Я очень долго не мог сообразить, как открываются окна.

Some cats are clever enough to figure out how to operate doorknobs.

Некоторым кошкам хватает ума сообразить, как обращаться с дверными ручками.

ещё 7 примеров свернуть

Примеры, ожидающие перевода

…found out halfway through the project that I was reduplicating another team member’s efforts, so we had to figure out who was going to do what…

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Перевод по словам

to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

  • heartless to — бессердечный
  • assign fault/liability/guilt to — правопреемник вино / ответственность / вины в
  • see to/about — см в / о
  • come to terms — договориться
  • ought to — должен
  • show to advantage — показать преимущество
  • gone to rack and ruin — ушел в стойку и рухнул
  • beat all to pieces — избивать
  • contradictory to — противоречащий
  • hot to trot — горячий рысью

figure [noun]

noun: рисунок, цифра, фигура, диаграмма, образ, личность, изображение, чертеж, иллюстрация, вид

verb: фигурировать, полагать, считать, изображать, представлять себе, играть видную роль, украшать фигурами, обозначать цифрами, подсчитывать, исчислять

  • christ figure — христос фигура
  • this figure amounts to — эта цифра составляет
  • figure and facts — фигура и факты
  • figure in fact — цифра на самом деле
  • compare with figure — сравнить с рисунком
  • a big figure — большая цифра
  • solitary figure — одинокая фигура
  • until we figure out what — пока мы не выясним, что
  • figure out how to do — выяснить, как это сделать
  • you figure out what — вы выяснить, что

out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

  • burn out — Выгореть
  • cancel (out) — отменяет)
  • scratch out — выцарапать
  • sketch out — наметить
  • read out loud — читать вслух
  • sticking/standing out like a sore thumb — прилипание / выделяясь как больной палец
  • move out of poverty — выводить из-за черты бедности
  • pulling out of — выход
  • stamp out the biscuit shapes — формовать тестовые заготовки печенья из штамповально-режущем агрегате
  • blow out the flame — задуть пламя

Предложения с «to figure out»

It took us a long time to figure out the effects of these gravitational waves, because the way we measure them is by looking for effects in distances.

Изучение эффекта гравитационных волн заняло у нас много времени, потому что единственный способ их измерить — это поиск эффектов на расстоянии.

But I loved to figure out how things worked for myself.

Но я любил сам разобраться в том, как что — то работает.

We went back through 20 years of non-digitized papers to figure out what this record was about.

Мы изучили неоцифрованные документы за 20 — летний период, чтобы узнать, что это была за судимость.

And the butterfly is none other than a flabbergasted Donald Trump flapping his wings, trying to figure out how to control the butterfly effect, and the famed logo that was drawn by Rae Irvin in 1925 is now in Cyrillic.

И эта бабочка — это никто иной, как ошеломлённый Дональд Трамп, машущий крыльями, пытающийся выяснить , как управлять эффектом бабочки, и знаменитый логотип, созданный в 1925 году Ри Ирвином, теперь написан кириллицей.

When the brain uses predictions to figure out what’s there, we perceive objects as the causes of sensations.

Когда мозг прогнозирует для понимания того, что внутри, мы воспринимаем объекты как источники ощущений.

We need to figure out what they’re doing.

Мы должны выяснить , что они делают.

We need to figure out why so many patients like Robin are leaving our mainstream medical clinics and going to these medical marijuana dispensaries instead.

Мы должны выяснить , почему так много пациентов, как Робин, покидают традиционные клиники и вместо них идут в эти диспансеры медицинской марихуаны.

We need to figure out what their tricks are, what their tools are, and we need to learn from them.

Мы должны понять, какие у них хитрости, какие механизмы, и мы должны учиться у них.

It’s just that we have to figure out how to do that.

Дело осталось за малым: выяснить , как это сделать?

And try to figure out how to rebuild communities using, well, using what?

После пытаемся выяснить , как перестроить общество, используя, используя что?

Our view of things is so limited that we have to come up with patterns and shorthands and try to figure out a way to interpret it and be able to get on with our day.

Наш взгляд на вещи настолько ограничен, что нам не обойтись без ярлыков и условных обозначений, и мы пытаемся понять, как нам их расшифровать и применить в своей жизни.

If you’re trying to figure out what to say instead, try this.

Если вы пытаетесь понять, что сказать вместо этого, попробуйте сделать так.

For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent.

Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача.

For the past decade and a half or so, I’ve been trying to figure out how these little dudes do what they do, and how they pull this magic trick off.

Приблизительно последние лет пятнадцать я занимаюсь тем, что пытаюсь понять, как эти маленькие штуки делают подобное, и как эта магия работает.

He showed me mock-ups that he’d make to figure out the placement on the page for the things for brochures that he was printing.

Он показал мне макеты, которые он делал, чтобы понять как размещаются на странице элементы в брошюрах, которые он печатал.

Well, first we need to figure out what they are.

Для начала необходимо их выявить.

We have the hallways of Congress, and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.

В залах заседаний Конгресса и на совещаниях страховых компаний пытаются понять, как её оплатить.

The ethicists and epidemiologists try to figure out how best to distribute medicine, and the hospitals and physicians are absolutely obsessed with their protocols and checklists, trying to figure out how best to safely apply medicine.

Этики и эпидемиологи пытаются найти лучший способ распространения медицины, больницы и врачи весьма озабочены своими протоколами и списками, пытаясь понять, как наиболее безопасно применять медицину на практике.

And one of the things that we’ve been doing is trying to figure out how to reprogram cells.

В числе прочего мы пытаемся разобраться, как перепрограммировать клетки.

Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time.

Подумайте: если бы вы сидели там в 1750 году, пытаясь понять огромные изменения, грядущие в обществе в XIX–XX веках: автоматические механизмы, компьютеры, искусственный интеллект, то программируемая флейта, развлекающая парижскую знать, была бы такой же весомой причиной, как и всё остальное в то время.

It’s, it was wonderful experience to learn how to make your eye move across a grassy field as opposed to down a street where it is so clear and easy kind of to figure out.

Это, это был замечательный опыт, научиться, как заставить глаз двигаться по травянистому полю в отличие от вдоль по улице, где это так ясно и легко понять.

He gives the letter to Emma, hoping that she’ll be able to figure out Harvey’s puzzle.

Он отдает письмо Эмме в надежде, что та сможет разгадать загадку Харви.

The first job was to gather up the pieces, try to reassemble them, and then try to figure out what had happened.

Первым делом следовало собрать обломки, попытаться восстановить ракету и постараться понять, что же произошло.

Eric was still trying to figure out how they had occurred.

Эрик все еще пытался понять, почему все так могло произойти.

We need the Institute to figure out a way to sweep the ship to make sure the intruder’s gone.

Пусть в Институте придумают способ обшарить корабль и проверить, что пришельца нет.

You look for apparent inconsistencies and then you try to figure out why they’re not really inconsistent.

Вы натыкаетесь на явные несоответствия, а потом стараетесь разобраться, в чем тут дело.

We were at the coffee truck, just trying to figure out our next move.

Мы были у тележки с кофе, и пытались решить, чем займемся теперь.

Trying to figure out the size and scope of this bombing operation.

Пытаемся выяснить размер и масштаб этой операции с бомбой.

We’re trying to figure out if some disaffected lunatic shot the President of the United States.

Мы пытаемся выяснить всё, когда какой — то недовольный псих стреляет в президент Соединенных Штатов.

You’re going to take some time to figure out your life and write something great.

У тебя появится время разобраться со своей жизнью и написать что — нибудь значительное.

When the danger had passed, he walked back around the cart and tried to figure out his next move.

Когда опасность прошла он обошел тележку и попытался обдумать свой следующий ход.

Which makes it all the more difficult to figure out how they could have come to ruin.

Тогда еще более непонятно, что могло привести их к разрухе и упадку.

I’m just trying to figure out any way I can to afford to turn down a very lucrative job offer.

Я просто пытаюсь выяснить , могу ли я позволить себе отказаться от очень прибыльной работы.

Now, we just have to figure out what language she’s speaking so we can find a translator.

Сейчас нам нужно понять, на каком языке она говорит, чтобы мы смогли найти переводчика.

And we’re trying hard to figure out how to fix it.

И мы стараемся придумать, как ее устранить.

People being careful with me, like they’re trying to figure out what to say next.

Люди осторожничают со мной, как будто пытаются подбирать слова.

So, I’ve been trying to figure out how to repair the injured circuits…

Я пытаюсь разобраться, как исправить поврежденные цепи…

It doesn’t take a profiler to figure out why Meg would decide to Pierce her belly button.

Не надо быть профайлером, чтобы понять, почему Мег решила проколоть пупок.

People being careful with me, like they’re trying to figure out what to say next.

Люди осторожничают со мной, как будто пытаются подбирать слова.

I thought out my life with Daisy in it, trying to figure out how we could marry, and struggle along on so many dollars a month.

Я представил себе свою жизнь с Дэзи пытался понять, как мы можем пожениться и выжить на гроши.

Don’t tell me that we have to figure out alternating sheet music days.

Только не говори, что нам придётся составлять расписание посещения этого магазина.

To figure out what it all means.

Разобраться, что все это означает.

And we’ll need to figure out how to fit all 50 of us into one operating room.

И нам придется подумать как вместить всех нас, 50 человек в одну операционную.

I did have to figure out about your green-leather fetishon my lonesome.

Я просто должна была убедиться в вашем пристрастии к зеленой коже.

Now we got to figure out who put her in the trunk.

Теперь надо узнать, кто положил её в багажник.

We’re trying to figure out what put her into that state.

Мы пытаемся выяснить , что привело её в такое состояние.

The rest of you have to figure out who put you here for yourselves.

Остальные сами должны для себя выяснить , почему они здесь.

I just need to figure out which duct each of us should take.

Осталось только решить, кто в какой воздуховод полезет.

I got 45 seconds to figure out this logarithmic code or we’ll all die because we’ll blow up.

У меня есть 45 секунд на то, чтобы раскусить логарифмический код или мы все умрем, потому что мь? взорвемся.

We got to figure out where Sionis is staging these fights.

Мы должны выяснить , где будет следующий петушиный бой.

We are going to figure out where your retainer is.

Мы с тобой попытаемся вспомнить, где твой фиксатор.

Now, we need to figure out a way to let Russell know that there’s a microphone implanted in this device.

Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.

We got a very short window to figure out where this safe place is and to stop Shawn Asher from becoming the harvester’s next victim.

У нас очень мало времени, чтобы выяснить где это безопасное место и не позволить Шону Ашеру стать очередной жертвой потрошителя.

It’s just a bunch of kids sitting on bunk beds, trying to figure out what to do with the rest of their lives.

Это просто кучка детей, сидящая на двухъярусных кроватях и пытающаяся понять, что делать всю дальнейшую жизнь.

I just keep racking my brain, going over every single case I’ve ever worked, trying to figure out what sparked Internal Affairs.

Я просто постоянно копаюсь у себя в голове, вспоминаю каждое дело над которым работал, пытаясь понять, что вызвало интерес у ОВР.

I was trying to stay uneaten long enough to figure out how to get the Fleece off of him.

Старался, чтобы он меня не сожрал, чтобы придумать, как добыть руно.

And since the lock wasn’t allowed, we had to figure out a new way to keep track of Maw Maw at night.

И раз уж запирать ее тоже было нельзя, нам пришлось придумать новый способ отслеживать ее перемещения ночью.

The whole point of this slumber party was to figure out who the killer is.

Вся суть девичника в том, что бы выяснить кто убийца.

Franks was trying to figure out how ant colonies organize themselves, and Couzin joined in.

Фрэнкс пытался понять, как колонии муравьев себя организуют, и Кузин присоединился к его исследованиям.

And I’ve been racking my brain, trying to figure out what.

И я ломал голову, пытаясь выяснить , что именно.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sentence with word feather
  • Sentence with word explorer
  • Sentence with word explanation
  • Sentence with word expect
  • Sentence with word exhausting