Sentence with word ensuring

Мои примеры

Словосочетания

ensuring accused the right to defence — обеспечение обвиняемому права на защиту  
safety ensuring — обеспечение безопасности  
with a view to ensuring — в целях обеспечения; для обеспечения  
ensuring the protection of evidence — обеспечивающий сохранность доказательств  
ensuring of the country’s defence — обеспечение обороны страны  
ensuring of the right to defence — обеспечение права на защиту  
ensuring of ecological safety — обеспечение экологической безопасности  
ensuring of the state’s security — обеспечение безопасности государства  
ensuring of the rule of law — обеспечение законности  
ensuring of public safety — обеспечение общественной безопасности  

Примеры с переводом

Parents carry the burden of ensuring that children go to school.

Бремя ответственности за обеспечение того, чтобы дети ходили в школу, лежит на родителях.

A great deal of time and effort has gone into ensuring that the event runs smoothly.

Очень много времени и сил ушло на обеспечение того, чтобы мероприятие прошло гладко.

Примеры, ожидающие перевода

We need to work on ensuring that the children feel safe and confident.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

icon forward

Совместный европейский проект« SUCCESS» International Master Course Ensuring of product life cycle technological

process efficiency in Russian universities« Международная магистратура« Обеспечение эффективности технологических процессов жизненного цикла изделия».

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Joint European Project SUCCESS, International Master Course Ensuring of Product Life Cycle Technological Processes Efficiency.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Канцелярией Специального докладчика подготовлен доклад под названием» Ensuring inclusion in education for persons with disabilities»;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

My office contributed a presentation entitled»Ensuring inclusion in education for persons with disabilities»;

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Agnes Akosua Aidoo,» Ensuring a Supportive Policy Environment» in Early Childhood Development in Africa, CG/ ECD

and World Bank, выходит в 2006 году.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Agnes Akosua Aidoo,»Ensuring a Supportive Policy Environment» in Early Childhood Development in Africa,

CG/ECD and World Bank, forthcoming 2006.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Год Лекция на тему» Ensuring Fair and Expeditious Trials at

the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia», прочитанная в Лейденском университете, Нидерланды, по случаю начала программы подготовки магистров права по специализации» международное уголовное право.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Lecture entitled»Ensuring Fair and Expeditious Trials at the

International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia», delivered at Leiden University, Netherlands, on the commencement of its LLM Programme in International Criminal Law.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Год Статья под названием» Ensuring Fair and Expeditious Trials at

the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia», 11, European Journal of International Law, 2000, p. 69.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Article entitled»Ensuring Fair and Expeditious Trials at the

International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia», 11, European Journal of International Law, 2000, p. 69.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

В половине стран мира правовой режим регулирования этих вопросов создан,

но он далек от 9″ Effective medicines regulation: ensuring safety, efficacy and quality»,

WHO Policy Perspectives on Medicines( Geneva), No. 7, November 2003.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

In such countries, 9“Effective medicines regulation: ensuring safety, efficacy and quality”,

WHO Policy Perspectives on Medicines(Geneva), No. 7, November 2003.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Под общим названием» Ensuring free and fair elections in South

Africa» было подготовлено восемь программ по вопросам подготовки выборов.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Under the general title,»Ensuring free and fair elections in South Africa»,

eight programmes on the election process leading to the vote were produced.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

К числу конкретных видов деятельности относится следующееUrban environment activities respond to the goalMillennium Development Goal on improving the lives of

slum dwellers and goal 7 of the Millennium Development Goals on ensuring environmental sustainability through normative and advocacy activities,

capacity- building and knowledge management, and operational activities and outputs.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Urban environment activities respond to the goalMillennium Development Goal on improving the lives of slum dwellers and

goal 7 of the Millennium Development Goals on ensuring environmental sustainability through normative and advocacy activities,

capacity-building and knowledge management, and operational activities and outputs.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Во второй строке первого подпункта пункта

5 в английском тексте слово<< ensuring>> заменить словами<< to ensure.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

In the second line of the first subparagraph of paragraph 5, the word»ensuring» was replaced by»to ensure.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Международный научно-исследовательский центр Инноченти ЮНИСЕФ в консультации с коренными народами и

международными экспертами завершает подготовку дайджеста№ 11 под названием» Ensuring the Rights of Indigenous Children»,

который будет выпущен в конце февраля 2004 года и будет предложен вниманию участников третьей сессии Форума.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Digest No. 11, entitled»Ensuring the Rights of Indigenous Children», prepared by Innocenti Research Centre of UNICEF in consultation with indigenous peoples and international experts, has been finalized and will

be launched at the end of February 2004. It will be made available at the third session of the Forum.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Приветствует документ Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, озаглавленный» Towards a housing rights strategy: practical contributions by UNCHS( Habitat)

on promoting, ensuring and protecting the full realization of the human right to adequate housing»(» К стратегии в области жилищных прав: практический вклад КНП ООН( Хабитат) в поощрение, гарантирование и обеспечение полного осуществления

права человека на достаточное жилище»)( HS/ C/ 15/ INF. 7), который был подтвержден Комиссией по населенным пунктам в ее резолюции 15/ 2 от 1 мая 1995 года.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Welcomes the United Nations Commission on Human Settlements document entitled»Towards a housing rights strategy: practical contributions by UNCHS(Habitat)

on promoting, ensuring and protecting the full realization of the human right to adequate housing»(HS/C/15/INF.7),

as reaffirmed by the Commission on Human Settlements in its resolution 15/2 of 1 May 1955.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

В начале 2011 года ЮНОДК подготовило документ для обсуждения,

озаглавленный» Ensuring availability of controlled medications for

the relief of pain and preventing diversion and abuse: striking the right balance to achieve the optimal public health outcome»(» Обеспечение наличия контролируемых лекарственных средств для целей обезболивания и предотвращение их утечки и злоупотребления ими: найти правильное соотношение для достижения оптимальных результатов в сфере общественного здравоохранения»), касающийся важности обеспечения наличия необходимого количества наркотических средств и психотропных веществ для использования в медицинских и научных целях.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

In early 2011, UNODC prepared a discussion paper entitled»Ensuring availability of controlled medications for the relief of pain and preventing diversion and abuse: striking the right balance to achieve the optimal public health outcome», which addressed the importance of ensuring the adequate availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 12,
Time: 0.1142

Russian

English

English

Russian

Short & Simple Example Sentence For Ensuring | Ensuring Sentence

  • There are several ways of ensuring this.
  • The method of ascertaining and ensuring such votes might be this.
  • In refusing to trust the people they are ensuring their own doom.
  • The initiative is of paramount importance in ensuring freedom of action.
  • The system certainly has a good effect in ensuring early attendance.

How To Use Ensuring In A Sentence?

  • Others will be concerned with measures recognized as necessary for ensuring freedom of action.
  • These are useful in putting on the finishing touches, and ensuring an unapproachable lustre.
  • It is considered better to have cob all round, so ensuring the uniform settlement of the building.
  • This, indeed, is the greatest means for ensuring the tranquillity of the nations.
  • The main stress is laid on ensuring outwardly a graceful carriage, and inwardly presence of mind.
  • Nor did Arnaud neglect any suitable means of an ordinary kind for ensuring success.
  • He told Orren not to worry about the Mons, ensuring him that everything would be fine.
  • The system of auditing the public accounts had been complained of as being insufficient for ensuring the proper application of the revenue.
  • It is only through some social organization ensuring to man freedom for his labor and security for his savings that he can escape poverty.
  • It was my brother-in-law’s way of ensuring that his daughter should not act with undue haste.
  • The difficulty of ensuring this with a large torpedo charge built up from a number of discs and segments is well known.
  • Victoria acquiesced perforce, but turned the flank of the decree by ensuring that the home life should be by no means quiet.
  • Lady Altringham had been quite right in her method of ensuring the general delivery of the information about the house.
  • The floral mechanism is both simple and effective, favouring cross-pollination, but ensuring self-pollination should that fail.
  • On the other hand, the coach should do his best to render the excuse untenable by ensuring proper ‘work’ at each thwart.
  • By treating of love and chivalry, she was certain of attuning her lyre to the feelings of the age; and consequently of ensuring success.
  • Tinder is a great convenience, in ensuring that the fire, once obtained, shall not be lost again; but it is not essential to have it.
  • You would not then find that he knew methods of ensuring to his workmen fresh air, but lacked energy, or care, to adventure any thing for them.
  • Protection, since that time, has been defended, not as a means of augmenting profits, but as a means of ensuring high wages to American workers.
  • If he once yields to this insidious temptation, he runs the risk of spoiling himself as a sculler, and of ensuring that he will never rise beyond mediocrity.
  • Yet the necessity for ensuring such intervals by protective legislation is not to be disputed, at least in the case of young workers and women workers in factory and quasi-factory business.
  • As for Ben Zoof, he was here, there, and everywhere, his imperturbable good temper ensuring him a smile of welcome whenever he appeared.

Definition of Ensuring

present participle of ensure

What other website visitors are viewing?

Ezoic

Also learn how to use these words in a sentence

On this page we are showing correct ways to write :

Ensuring in a sentence

Ensuring sentence

sentence with Ensuring

Ensuring used in a sentence

Ensuring make sentence

make sentence with Ensuring

make sentence of Ensuring

Ensuring sentence in english

Synonym: assure, cover, defend, guarantee, guard, make certain, protect, screen, shelter, shield. Similar words: insurance, sure, consensus, for sure, assure, exposure, make sure, measure up. Meaning: [ɪn’ʃʊə]  v. 1. make certain of 2. be careful or certain to do something; make certain of something. 

Random good picture Not show

1. Wash regularly to ensure personal hygiene.

2. These regulations ensure the humane treatment of all refugees.

3. The price is low to ensure a quick sale.

3. Sentencedict.com is a online sentence dictionary, on which you can find good sentences for a large number of words.

4. I cannot ensure his being on time.

5. We must ensure continuity of fuel supplies.

6. Goldsmith has repaired the roof to ensure the house is wind-proof.

7. I will ensure that the car arrives by six o’clock.

8. Ensure all photographic material is properly packed and sent by recorded delivery.

9. Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service.

10. Ensure that all the waste is properly and safely disposed of.

11. You need to ensure that a patient feels relaxed enough to discuss things fully.

12. You must take all reasonable steps to ensure that the information that you provide is correct.

13. The BBC must ensure that due impartiality is preserved in its news programmes.

14. It is their responsibility to ensure that the rules are enforced.

15. The campaign will hopefully ensure the survival of the tiger.

16. After applying the cream, comb through to ensure even distribution.

17. We can ensure that the work shall be done in the right way.

18. Changes in design will ensure the quality and reliability of the printer.

19. The airline is taking steps to ensure safety on its aircraft.

20. We must take steps now to ensure the survival of these animals.

21. We need to ensure that handwriting is properly taught in our primary schools.

22. You should ensure against loss of heat by having double glazing.

23. The metal is then minutely examined to ensure there are no cracks.

24. We must ensure proper standards of care for the elderly.

25. We must make a real effort to ensure greater coordination between the different groups.

26. I fitted a new lock to ensure that the bicycle would not be stolen.

27. A commission was appointed to ensure the lottery was not rigged.

28. We need to ensure a smooth transition between the old system and the new one.

29. Our head office will liaise with the suppliers to ensure delivery.

30. Teacher, who educate children, deserve more honor than parents, who merely gave them birth; for the latter provided more life, while the former ensure a good life.

More similar words: insurance, sure, consensus, for sure, assure, exposure, make sure, measure up, measurement, measure up to, consult, consume, consumer, insulated, in support of, consultant, consumption, survey, surgeon, surface, surgery, survivor, survival, surround, lens, sense, dense, surprising, sensor, offense. 

Предложения с «ensuring that it»

The Department is working to achieve both of the information goals set out above, by ensuring that it complements and does not duplicate the efforts of others.

Департамент проводит работу, направленную на достижение обеих целей в информационной области, о которых говорилось выше, обеспечивая , чтобы эта работа дополняла собой, а не дублировала усилия других субъектов.

This information is used by Outlook on the web when validating the signature of an email and ensuring that it was signed by a trusted certificate.

Эта информация используется Outlook в Интернете при проверке подписи сообщения электронной почты для подтверждения того, что оно было подписано доверенным сертификатом.

The United States and other nations do have a major stake in de-legitimizing this breach of international law, and in ensuring that it is not repeated by Russia or others.

Соединенные Штаты и другие страны весьма заинтересованы в делегитимации этого нарушения международного права, а также в обеспечении того, чтобы подобные вещи не повторялись Россией или каким — то другим государством.

At the time of separation, gaseous oxygen was vented from the nose to cause the external tank to tumble, ensuring that it would break up upon reentry.

Во время отделения газообразный кислород выпускался из носа, чтобы вызвать падение внешнего резервуара, гарантируя, что он распадется при входе в атмосферу.

María rejected this measure, ensuring that it would not be enforced in Morvedre or in Onda, a place where many Jews conducted trade.

Мария отвергла эту меру, гарантируя, что она не будет применена в Морведре или Онде, месте, где многие евреи вели торговлю.

While ensuring that it maintains its independence, Sri Lanka has cultivated relations with India.

Обеспечивая свою независимость, Шри — Ланка в то же время развивает отношения с Индией.

Jean-Paul overslept and missed the Marathon at the last Olympic Games, and Jerry obsesses with ensuring that it doesn’t happen again.

Жан — Поль проспал и пропустил марафон на последних Олимпийских играх, а Джерри одержим идеей сделать так, чтобы это больше не повторилось.

The government announced a rescue package on 26 January, ensuring that it would guarantee all existing deposits.

Правительство объявило о спасательном пакете 26 января, гарантируя, что он будет гарантировать все существующие депозиты.

Now that means that poverty leaves a really lasting scar, and it means that if we really want to ensure the success and well-being of the next generation, then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.

Это значит, что бедность оставляет действительно устойчивый след, и значит, если мы и правда хотим обеспечить успех и благополучие следующего поколения, то искоренение детской нищеты является невероятно важной задачей.

And one of the things he said when we met with him is that he now has dedicated his life and his career to ensuring that nobody else is locked up unjustly.

Одной из вещей, которую он сказал, когда мы с ним встретились, было то, что теперь он посвятит жизнь и карьеру наблюдению за тем, чтобы больше никого несправедливо не посадили в тюрьму.

Working as part of our team, working as paraprofessionals, community health workers can help ensure that a lot of what your family doctor would do reaches the places that most family doctors could never go.

Работая как часть нашей команды, работая как парапрофессионал, такие медработники в общинах могут гарантировать, что многое из того, что делал бы ваш участковый врач, доступно там, куда участковый врач никогда бы не смог добраться.

In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income, ensuring that no one fell below the poverty line.

В 1974 каждый получал безусловный базовый доход, и таким образом никто не заходил за черту бедности.

Those conversations are the best way to ensure that your health care matches your values.

Такие диалоги — лучшая гарантия того, что медицинская помощь соответствует вашим ожиданиям.

With every single prototype, we went back to the women to ensure that we had a product for them.

С каждым новым прототипом мы обращались к женщинам, чтобы убедиться, что мы делаем продукт именно для них.

I want to ensure that those doors remain open and that everyone can walk through those doors.

Хочу заверить, что двери всегда открыты, и любой сможет войти.

In Chapel Hill, North Carolina, the Abecedarian Project has figured out how to ensure that they have lowered the risks for heart disease for blacks in their mid-30s by providing high-quality day care from birth to age five.

В Чапел Хилле, Северная Каролина, исследования в рамках Проекта для начинающих показали, как снизить риск сердечных заболеваний у чернокожих в возрасте 30 с лишним лет, обеспечив их квалифицированным уходом от рождения и до пяти лет.

It also helped me ensure that the user interface I was defining could be explained concisely and clearly to regular people.

Это также помогло мне убедиться, что интерфейс пользователя, задаваемый мной, можно понятно и кратко объяснить обычным людям.

If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come.

Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений.

We have to ensure that change comes on our terms.

Нужно контролировать изменения.

But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us.

Но мы должны сделать так, чтобы хотя бы часть знаний, энергии, значимости, которые мы вкладываем в отправку их на войну, вкладывались и в то, чтобы хорошо подготовить их к возвращению обратно домой.

And as we disrupt, and are disrupted, the least we can do is to ensure that we still feel at home in our organizations, and that we use our organizations to create that feeling for others.

Когда мы мешаем или мешают нам, самое меньшее, что мы можем сделать, — это убедиться, что в своих компаниях мы чувствуем себя как дома, и что другие тоже это ощущают.

And so if we do nothing to address the digital security divide, if we do nothing to ensure that everyone in our society gets the same benefits of encryption and is equally able to protect themselves from surveillance by the state not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance, but future civil rights movements may be crushed before they ever reach their full potential.

И если мы не обратим внимание на разрыв в цифровой безопасности и не сделаем ничего, чтобы обеспечить каждому в нашем обществе одинаковые возможности шифрования и одинаковую возможность защищать себя от слежки правительства, следить будут не только за бедными и уязвимыми, но будущие движения за гражданские права могут быть подавлены, не успев развернуться.

And so over seven years what she’s been able to do is to completely build a new home for herself and rent out the old one and this is going to ensure income in her old age, because at some point she’s going to be too old to work in the kitchen, and to be, you know, standing on her feet behind the cantina counter and she’s looking at these rental rooms that she has been able to put on as her, her old age security.

И вот через семьи лет она смогла построить целый новый дом для себя и сдавать в аренду старый, и это будет обеспечивать ей доход в старости, потому что в какой — то момент она станет уже слишком стара, чтобы работать на кухне, и, знаете, стоя за прилавком бара, она рассматривает эти комнаты для сдачи в наем, которые она смогла приумножить, как ее соцобеспечение по старости.

I have information that can ensure greene becomes a free man

У меня есть информация, которая гарантирует Грину свободу.

The relatively low velocity and high arc of mortars ensured that they would be the first to fire.

Из — за сравнительно малой скорости и высокой дуги полета мин первыми стреляли минометы.

The value of the scholars to their Muslim rulers ensured that the Church thrived.

Ценность ученых для их мусульманских правителей гарантировала процветание церкви.

We must await additional ships so that we may ensure the Terrans not intervening when we launch our strike.

Нам придется дожидаться подкрепления, чтобы быть уверенными, что земляне не сумеют помешать нашему удару.

They have no idea of the deeds that power must commit to ensure the well-being and development of the country.

Они не имеют понятия о поступках, которые совершает власть для обеспечения благосостояния и развития страны.

We will also lead an initiative in Congress to ensure that all health Web sites maintain a higher level of security.

Мы также обратились с инициативой в Конгресс, чтобы все медицинские сайты поддерживали высочайший уровень безопасности.

Do you realize that Peter suggested that we sleep together to ensure our authenticity?

Ты хоть понимаешь, что Питер решил, что мы спим, чтобы подтвердить нашу достоверность?

Your procedures of approval ensure that only the least radical ideas are rewarded.

Ваши процедуры одобрения доказывают, что лишь наименее радикальные идеи вознаграждаются.

It will ensure that you are not hit by friendly fire and will aid our militia in seizing our enemies.

Это гарантирует, что вы не погибнете под обстрелом, и поможет ополчению схватить наших врагов.

But the prince’s bodyguards and the museum’s security guards would ensure that the prince was protected.

Но телохранители принца и служба безопасности Музея были уверены, что принц охраняется надежно.

He thus ensured that he was at the rear of the assault, a place which offered the greatest measure of safety.

Таким образом он рассчитывал оказаться в арьергарде наступающей колонны, что обеспечивало относительную безопасность.

To ensure that the ridiculous story of the resurrection garners no credence amongst the gullible.

Чтобы эта смехотворная история о воскрешении точно не смогла убедить легковерных.

Harsh penalties ensured that the young men followed the rules that honed all their gifts.

Суровые наказания приучали юношей следовать правилам, оттачивавшим все их дары.

Ensure that the power generator in the room below triggers the device.

Убедись, что генератор энергии в помещении внизу запустит устройство.

The horn of a rhinoceros, set before the tent of a warrior, ensured that that man would have strength and courage and prosperity.

Рог носорога, висевший у входа в шатер воина, считался символом силы, отваги и респектабельности.

Conferences have already been convened to plan a strategy, and to ensure that future generations are warned of the danger.

Уже состоялись конференции, поставившие цель разработать стратегию и предупредить будущие поколения о надвигающейся опасности.

His principal concern at the moment was to ensure that the separations at the various points along the shaft were made simultaneously.

В это мгновение их главной заботой было обеспечить одновременное отъединение стержня во всех местах.

Elaborate protocols ensured that they could not be used as such, even by their patrons.

Сложные правила протокола не позволяли никому использовать их в этой роли, даже собственным патронам.

You can be sure that the President is taking steps to ensure that appropriate action will be taken.

Будьте уверены, что президент предпринимает все необходимые шаги, чтобы были приняты соответствующие ситуации меры.

The relentless power of the wind ensures that the face of a desert is continually changing.

Безжалостная сила ветров обеспечивает постоянное изменение внешнего вида пустыни.

The competition for resources ensures that no one species dominates the jungle.

Жёсткая конкуренция за ресурсы гарантирует, что ни один из животных в джунглях не станет господствующим.

One sip was all it took to ensure that there was sufficient alcohol in the mix for his plan.

Он чуть смочил губы и убедился, что смесь содержала достаточно спирта для его планов.

Now I simply have to ensure that she will come inside.

Я должна убедиться, что она непременно в него въедет.

Obviously, they have on-site inspectors to ensure that the hulls are stripped and broken up.

Естественно, они направили своих инспекторов, которые должны проконтролировать процесс демонтажа оборудования и уничтожения корпусов.

I have to ensure that the artistic integrity of this project isn’t compromised

Я должен убедиться, что артистическая целостность этого проекта не скомпрометирована.

It’s enough to know that your share will ensure you a very wealthy and long life

Достаточно знать лишь то, что я предлагаю работу, которая гарантирует вам долгую и богатую жизнь.

Change is threatening to many, and therefore care needs to be taken to ensure that staff world wide are fully informed and involved in change management.

Реорганизация ставит многих под угрозу, и поэтому необходимо уделять внимание обеспечению того, чтобы персонал во всех местах службы был полностью информирован и вовлечен в процесс регулирования реорганизации.

For the long term, there is a need to ensure that efficiency projects reflect a well-thought-out and coherent programme of reform and change management.

Что касается долгосрочной перспективы, то необходимо, чтобы проекты по повышению эффективности были отражением тщательно продуманной и последовательной программы руководства процессом реформ и преобразований.

Simply put, we have not succeeded in ensuring that Lebanon has secured its borders in order to prevent the entry of illegal arms or related materiel.

С одной стороны, мы считаем, что такие полеты нарушают «голубую линию», но, с другой стороны, в сложившейся ситуации мы Израиль понимаем.

It is time to become aware of our heavy responsibility to ensure that future generations are not sacrificed to history.

Настало время осознать нашу серьезную ответственность по обеспечению того, чтобы будущие поколения не приносились в жертву истории.

The Beirut port has several security systems, agencies and processes in place to ensure that contraband does not enter the country through the port facilities.

В Бейрутском порту имеется несколько систем служб безопасности и установлены процессы во избежание проникновения контрабанды в страну через портовые объекты.

All past data should be saved to ensure that future standards can be estimated, and additional fields should be constructed to capture the time spent on activities.

Следует принять меры к тому, чтобы для обеспечения возможности расчета стандартов в будущем в ней сохранялись все данные за прошлые периоды, и следует создать дополнительные поля для регистрации времени, затрачиваемого на осуществление отдельных видов деятельности.

Hence the need to accord them a larger financial portion, so that they could ensure the well-being of female family members.

Таким образом, они нуждаются в более значительных финансовых средствах для обеспечения благосостояния входящих в их семьи женщин.

Ensure that female family members receive an education equal to male family members;.

обеспечивать, чтобы женщины — члены семей получали одинаковое образование с мужчинами — членами семей;.

The failure to ensure that such plans were regularly updated is likely to compromise the Mission’s capability to effectively respond to emergency situations.

Отсутствие регулярного обновления таких планов может поставить под угрозу способность Миссии эффективно реагировать в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.

Any collective agreements or pay scales produced must ensure that the principle of equal pay for equal work is fully respected.

При разработке коллективных договоров или определении ставок заработной платы гарантируется полное соблюдение принципа равной оплаты труда .

Please indicate whether the Equal Opportunities Ombudsman has been effective in ensuring that employers pay equal pay for work of equal value.

Просьба сообщить об эффективности мер, принимаемых Омбудсменом по вопросу о равных возможностях для обеспечения того, чтобы работодатели выплачивали равное вознаграждение за труд равной ценности.

All sentences (with pause)

Used with adverbs:

«He practically ensured the success of the project.«
(practically, virtually, effectively)

«This repair only ensures that the machine will work until the new part arrives.«
(only, simply)

Used with verbs:

«We must ensure that all students are safe in their dormitories.«
(must, need to, should)

«He tried to ensure the success of the project.«
(tried, aimed, took action, took steps)

«This machine is designed to ensure higher production.«
(be + designed, helps)

Used with nouns:

«The school ensures employment for all graduates.«
(employment, success)

«He ensures the accuracy of the data.«
(accuracy)

«They are working to ensure cooperation on this project.«
(cooperation, success)

«The postal service ensures delivery even during bad weather.«
(delivery)

«The college ensures fairness in the application process.«
(fairness, equality)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sentence with word enormous
  • Sentence with word enjoyed
  • Sentence with word enjoyable
  • Sentence with word employ
  • Sentence with word emphatic