Sentence with the word turn out

оказываться, обернуться, выпускать, выворачивать, наработать, тушить, выгонять

глагол

- выворачивать (карманы и т. п.)

to turn out one’s pockets — выворачивать карманы
I’ve turned out all the drawers in my desk — я обыскал все ящики в своём столе

- выворачивать наружу

to turn out one’s toes — поставить ноги носками наружу /врозь/

- стоять носками наружу, врозь
- гасить (свет)

to turn out the spotlight — выключить прожектор

- выключать (газ)

ещё 15 вариантов

Мои примеры

Словосочетания

Примеры с переводом

How did the game turn out?

Чем закончилась игра?

He turned out an excellent actor.

Он оказался прекрасным актёром.

It’s hard to predict how the election will turn out.

Трудно предсказать, чем обернутся выборы.

We turn out early on workdays.

По будням мы встаём рано.

What if you elect me and I’ll turn out a failure?

Что если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником?

The whole town turned out to see it.

Весь город вышел на улицы посмотреть на это.

Don’t forget to turn out the lights when you go!

Не забудьте выключить свет, когда будете уходить!

ещё 17 примеров свернуть

Примеры, ожидающие перевода

Hollywood has grown too sophisticated to turn out anything really amusingly bad these days

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions


The 2020s may turn out to resemble the 1930s.



Другими словами, 2020-е годы могут оказаться похожими на 1920-е.


Otherwise, at some point, it may turn out that other suppliers are needed to complete the project.



Иначе в какой-то момент может оказаться, что, чтобы закончить проект, нужны еще другие поставщики.


It is enough to show imagination — and everything will turn out.



Нужно только включить фантазию — и все получится.


No one knew how the experiment would turn out.



Никто не знал, как получится эксперимент.


Everything will then turn out successfully, as you desired.



Сейчас у вас все будет получаться, причем именно так, как вы хотели.


Everything will turn out quite easily, and if difficulties arise, there will be influential patrons and assistants.



Все будет получаться довольно легко, а если и возникнут трудности, найдутся влиятельные покровители и помощники.


I pray this child turn out good.



Я молю тебя, чтобы этот ребёнок получился хорошим.


In football things never turn out the way you plan.



В футболе вещи никогда не получаются так, как ты их планировал .


Most of the pictures did not turn out very well and are horribly blurred.



Большинство снимков не получились хорошими, они сильно затемнены.


It’s important for the patient to hold still during the procedure to ensure the images turn out clear.



Пациенту важно оставаться неподвижным все время процедуры, чтобы снимки получились четкими.


Many scientists are wondering how these different things will turn out in the near future.



Многие ученые задаются вопросом, как эти разные вещи получится в ближайшем будущем.


Perhaps that is why the film itself did not turn out as successful as its creators had originally stated.



Возможно, поэтому и сам фильм не получился таким успешным, как изначально заявляли его создатели.


How these re-examinations turn out will ultimately depend on the judges and political players at local, regional, and national levels.



Как эти повторные экзамены окажутся в конечном счете зависеть от судей и политических игроков на местном, региональном и национальном уровнях.


Moreover, it may turn out that all previous years and decades were just preparations for the events of this day.



Более того, может оказаться, что все предшествующие годы и десятилетия были лишь подготовкой к событиям этого дня.


For example, it may turn out that he behaved so strange because he was trying to buy an engagement ring.



Например, может оказаться, что он вел себя так странно, потому что пытался купить обручальное кольцо.


It may turn out that only several of your pages are behaving badly and the rest are champions.



Может оказаться, что только несколько ваших страниц ведут себя плохо, а остальные — чемпионы.


Not all investment decisions will turn out as expected but diversification can be a key tool in managing risk.



Не все инвестиционные решения окажутся ожидаемыми, но диверсификация может стать ключевым инструментом управления рисками.


This is a good example of a real life situation in which H2O2 was consumed, and it did not turn out well.



Это хороший пример реальной жизненной ситуации, в которой Н2О2 было потреблено, а это не получится хорошо.


It remains only to guess what the summer of 2019 will turn out for the «Sargasso Belt».



Остается лишь гадать, каким окажется для «саргассового пояса» лето 2019 года.


Nobody can predict how this will turn out or when Congress will make a decision.



Никто не может предсказать, как это получится или когда Конгресс примет решение.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain turn out

Results: 5092. Exact: 5092. Elapsed time: 188 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

  [ tɜːn aʊt ]  

  1. Оказываться, складываться, получаться
  2. Выключить
  3. Присутствовать на мероприятии
  4. Производить
  5. Заставить покинуть место
  6. Вывернуть, опустошить что-то
  7. Вставать (из постели)

Оказываться, складываться, получаться

Есть ли, на ваш взгляд, разница между следующими двумя предложениями или они означают одно и то же? (Bore = зануда).

  • She turned out to be a bore.
  • She turned into a bore.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом говорится о том, что она оказалась занудой, то есть она всегда была занудой, но мы просто об этом не знали. Во втором — о том, что она превратилась в зануду, то есть поначалу таковой не была.

Тurn into smb — это превратиться в кого-то;

Turn out (to be) smb — это на поверку оказаться кем-либо.

К событиям это тоже относится.

As it turned out, the storm missed Puerto Rico.

Как оказалось, буря не коснулась Пуэрто-Рико.

Когда мы хотим сказать, что какое-то действие будет развиваться в некоем ключе, то употребляем фразовый глагол Turn Out. Перевести одним словом на русский язык данный вариант перевода невозможно, но зато легко понять логику, чтобы использовать в разговорной речи.

turn out фразовый глагол

Everything will turn out extremely well for you. You can take risks.

Well… I didn’t have my reading glasses back then and I had to improvise, sorry.

Все сложится для вас очень хорошо. Вы можете рисковать.

Хорошо… Тогда у меня не было очков для чтения, и мне пришлось импровизировать, извините.

You never know how your children will turn out.

Вы никогда не знаете, какими вырастут ваши дети.

 It was a difficult time, but eventually things turned out all right.

Это было трудное время, но в конце концов все наладилось.

Фразовый глагол Mix Up – 1. Перепутать; 2. Связаться с кем-то/чем-то (отриц.); 3. Сбить с толку.

Выключить

Выключение приборов, потоков воды, газа, света, тепла производится глаголом Turn Off. Помните, как у Энигмы пелось: «Turn off the light.. take a deep breath.. relax»?
Turn Out тоже можно использовать.

Есть ли разница между Switch Off, Turn Off, Turn Out.

Remember to turn out the lights when you go to bed.

Не забудьте выключить свет, когда будете ложиться спать.

Присутствовать на мероприятии

Thousands turned out to watch yesterday’s match against Ireland.

Тысячи людей пришли посмотреть вчерашний матч против Ирландии.

Производить

Когда что-то производится в больших количествах, то это Turn Out. К ремесленникам и коллекционным предметам это не относится, нужен масштаб.

The factory turns out 900 cars a week.

Завод выпускает 900 автомобилей в неделю.

They have been turning out great blades for 400 years.

Они выпускают отличные лезвия уже 400 лет.

Заставить покинуть место

Our landlord turned us out on the street.

Наш хозяин выставил нас на улицу.

If they don’t pay, they could be turned out of the house.

Если они не заплатят, их могут выкинуть из дома.

Вывернуть, опустошить что-то

Turn Out также применяют, когда вынимают содержимое.

Как-то раз Томми пришел домой из школы позже обычного.

– Что случилось? — спросила миссис Браун.

– Да ничего особенного, — ответил Томми. — Кто-то разбил окно в классе, и учитель спросил, кто это сделал. Понятное дело, никто не признался. Тогда он велел вывернуть карманы. Сказал, у кого найдет рогатку, тот пойдет с ним к директору. Вот я и задержался. Долго ждал, пока директор освободится.

Как прозвучало по-английски требование учителя вывернуть карманы? – Учитель сказал: “Turn out your pockets!”

The policeman made him turn out his pockets.

Полицейский заставил его вывернуть карманы.

Anna decided to turn out the attic.

Анна решила прибраться на чердаке.

Здесь многозначный глагол Turn Out употребляется в своем прямом значении «выворачивать» — карманы и другие вещи, которые можно вывернуть наизнанку (inside out).

Keep your back straight and turn your toes out.

Держи спину прямо и выверни наружу пальцы на ногах.

Вставать

She had to turn out at six o’clock in the morning.

Что ей приходилось делать в шесть утра?

  • вставать
  • уходить на работу
  • выгонять овец на пастбище
  • приниматься за работу
  • принимать прежний (например, человеческий) облик

Правильный ответ – вставать. Turn Out означает здесь «вылезать из постели».

Обратное действие, ложиться в постель, — это Turn In (устаревшее), Например: It’s time to turn in. – Пора ложиться спать.

  •     Фразовые глаголы с Turn
  •     Фразовые глаголы с предлогом и наречием OUT

That may turn out to be true.
Это может оказаться правдой.

It didn’t turn out that way.
Но все получилось иначе.

But these ten “battleground” states are the ones to watch for clues as to how the election will turn out.
Но в этих десяти штатах, представляющих собой «поле битвы», можно уловить намеки на то, как закончатся выборы.

But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.

Yeah, there’s no reason it couldn’t turn out like this.
Да, все могло сложиться и так.

This factory can turn out 200 cars a day.
Этот завод может выпускать 200 автомобилей в день.

He knows your thoughts, your nightmares, and he could turn your world inside out.
Он знает твои мысли, твои кошмары, и он может перевернуть твой мир.

Chávez responded with intransigence, seeming to think that his hold on power depended on whether he could still turn out a big crowd.
Казалось, он думал, что лучшей демонстрацией могущества будет его способность собирать, как и раньше, большие толпы народа.

I shall go back now and turn out the guard.
Я вернусь и выставлю караул.

Do you make all your patrons turn out their pockets before you deign to serve them?
Вы всех своих покровителей заставляете выворачивать карманы перед тем как соизволите их обслужить?

Ironically, both turn out to be hypocrites.»
Как ни странно, оба оказываются лицемерами».

And I will say, if the election didn’t turn out the way it turned out, they would not be here.
И я скажу вам, что, если бы выборы закончились не так, как они закончились, то их бы здесь не было.

I think our tendency is to hope that things will turn out the way we want them to much of the time.
Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, как нам хочется.

Yeah, right, exactly, and how most colleges just turn out mindless zombie morons.
Ага, точняк, и что большинство колледжей выпускают бездумных зомбированных дебилов.

Our ways of approaching agency and authority turn inside out to reflect the reality that no one has the answers to the challenges facing citizens in this century, and everyone has the responsibility for trying and participating in finding them.
Наш подход к деятельности и авторитету перевернут с ног на голову, чтобы соответствовать тому, что никто не знает, как отвечать на те вызовы, которые стоят перед гражданами этой эпохи, и это ответственность каждого попытаться принять участие в поиске ответов.

Young people mobilized themselves spontaneously, using all the tools of social networking and modern communications, to turn out not only voters their own age, but countless others exasperated with South Korea’s rigidity and insulated opportunities.
Молодые люди мобилизовали себя спонтанно, используя для этого все инструменты социальных сетей и средств связи, чтобы собрать не только избирателей своего возраста, но и многих других, раздраженных негибкостью Южной Кореи и ограниченными личными возможностями.

Georgia’s ability to turn out large numbers of well-equipped, well-trained troops in the event of a national emergency could deter a conflict in the first place, and force advancing Russian troops into protracted, high-casualty engagements if one did occur.
Если Грузия при введении чрезвычайного положения в стране сумеет выставить большое количество хорошо вооруженных и подготовленных военнослужащих, то это может предотвратить возникновение конфликта, а в случае его начала принудить наступающие российские войска к продолжительным боевым действиям с серьезными потерями.

This may turn out to be her last supper.
Этот ужин может оказаться для неё последним.

However those votes turn out, Brexit and Trump prove that liberal democracy has ceased to be the canon of Western politics.
Однако, как бы ни закончились эти выборы, «Брексит» и Трамп доказали, что либеральная демократия утратила статус нормы западной политики.

new investors will be willing to pay for the prospect of sharing in the excess of the value of assets over obligations if things turn out well.
Если через 2 года банковские активы будут иметь шансы 50 на 50 увеличения их до 1,2 миллиарда, либо же уменьшения до 0,8 миллиарда, банк способен будет получить новый собственный капитал — новые инвесторы будут желать платить за перспективу участия в «выгодном дельце» в случае превышения стоимости активов над пассивами, если всё будет складываться хорошо.

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

turn out — перевод на русский

/tɜːn aʊt/

Turned out she couldn’t live on $12,000 a year.

Оказалось, что она не может жить на 12,000 в год.

— It’s too bad it had to turn out like this.

— Жаль, что так всё оказалось.

As it turned out, it didn’t matter.

Как оказалось, это было неважно.

Only it didn’t turn out so well… from a lot of angles.

Только это оказалось не так удачно с различных сторон.

More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.

В большей степени себе, как оказалось, чем другим.

Показать ещё примеры для «оказалось»…

Although, now it turns out it might have to be a novella.

Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.

It turns out to be goodbye.

А, оказывается, ты пришла попрощаться.

Every time I meet a girl I like, it turns out she’s already married.

Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем.

Turns out that you’re helping Zoya.

Оказывается, она для Зоеньки старается.

Turned out that Boo was sitting in the living room cutting up the paper for his scrapbook, and when his daddy come by, he reached over with his scissors, stabbed him in his leg, pulled them out and went right on cutting the paper.

Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.

Показать ещё примеры для «оказывается»…

But it turns out that Scott outsmarted Gerard by putting.

Но вышло так, что Скотт перехитрил его.

Nothing’s turned out as I expected, Ashley.

Всё вышло не так, как я ожидала, Эшли.

But it didn’t turn out that way.

Но не вышло.

Nothing has turned out like I had planned.

Ничего не вышло так, как я планировал.

Then I asked Sen. Simpkins if he could help me find you… and he took me back over here and it turns out here you are, here.

Тогда, я спросила сенатора Симпкинса, не поможет ли он мне вас найти… и он привёл меня опять сюда, и вышло, что тут вы и есть, тут.

Показать ещё примеры для «вышло»…

As it turned out, they’d escaped from prison.

Как выяснилось, они сбежали из тюрьмы.

Anyway, the iridium turned out to be stolen.

В общем, выяснилось, что иридий был ворованный.

Look, as it turns out, the girl didn’t kill herself.

Видите ли, как выяснилось, девушка не покончила с собой.

And it turned out that he never would, … and that he would need constant medical care until the end.

И выяснилось, что никогда не выздоровеет, и что ему нужна будет мединцинская помощь до конца жизни.

But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.

Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.

Показать ещё примеры для «выяснилось»…

How did it turn out this way?

Как так получилось?

I’m sorry the way everything turned out between us.

Мне жаль, что у нас так всё получилось.

The way it turned out, they brought the poor guy to his senses long enough.

Вот так и получилось, они приводили бедного парня в чувство очень долго.

Why did it turn out like this?

Почему все так получилось?

I wonder why things turned out this way.

Кто знает, почему все так получилось?

Показать ещё примеры для «получилось»…

It’s too bad things had to… turn out this way.

Очень плохо… Что всё так обернулось.

— Believe me, I hate that everything turned out well.

— ѕоверьте, мне очень непри€тно, что всЄ так обернулось.

Captain, I’m happy the way it turned out.

Капитан, я счастлив, что все так обернулось.

But I can’t go now. You see how it turned out.

«еперь не могу. ¬идал, как все обернулось.

After all, it turned out far better than anyone had any right to expect.

В конце концов, дело обернулось гораздо благополучнее, чем можно было ожидать.

Показать ещё примеры для «обернулось»…

Turn out the lights, lock the doors and shoot on sight.

Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.

Hey, turn out those lights!

Выключите свет!

Turn out the lights!

Выключите свет!

Now will you please turn out the lights.

Теперь, пожалуйста, выключите свет.

I’m off to bed, turn out the lights.

— Я ложусь спать, выключите свет.

Показать ещё примеры для «выключите свет»…

After all I’ve been to him, he turns out to be a horse fixer.

После всего, что я для него сделала, он стал жуликом.

Just think, one of the toughest kids in our neighborhood turning out to be the great Tommy Rogers.

Только подумай, один из самых трудных детей нашей округи стал великим Томми Роджерсом.

I hear you turned out to be… a prize yellow dog down at the fence line.

Я слышал, ты стал пограничной сторожевой собакой?

You turned out just like I thought you would.

Винсент, ты стал таким, как я и думал.

Maybe it’s a fairy tale he made up but it started me thinking… how…how each of us might have turned out if history had been just a little different.

Быть может, он все это выдумал, но я начал размышлять о том, кем… кем бы каждый из нас стал, если бы жизнь сложилась немного иначе.

Показать ещё примеры для «стал»…

I’m sorry, sir zhyussё. Turns out, we called you for reading on the. About clothes Monsieur luano that has already been settled earlier.

Простите, мсье Жюссьё… получается, мы вызвали вас для показаний по вопросу… об одежде мсье Луано, который уже был решён ранее.

— Wait a moment, now it turns out I am not going on a visit.

— Постой! Теперь получается, что я не иду в гости?

So it turns out that Champollion’s opponents were not wholly wrong.

Получается, оппоненты Шампольона в чем-то были правы.

It turns out we have a common forefather.

Получается, у нас один предок.

It turns out there’s 12 of us left in the platoon.

Получается, нас во взводе осталось 12.

Показать ещё примеры для «получается»…

Oh, come on, honey. You know how it turns out.

Да ну, милая, ты же знаешь чем все закончилось.

As for the kid, he turned out okay.

Что касается мальчика, все закончилось хорошо.

Sue had dreams of Hollywood and this is how they turned out.

Сью мечтала о Голливуде, и вот чем закончилось.

It’s amazing you turned out so normal.

Удивительно, что все так хорошо для тебя закончилось.

Well, everything turned out.

Все закончилось хорошо.

Показать ещё примеры для «закончилось»…

Отправить комментарий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sentence with word arrange
  • Sentence with the word truth
  • Sentence with word arose
  • Sentence with the word trustworthy
  • Sentence with the word tell