Sentence with the word run away

Random good picture Not show

1. His first instinct was to run away from danger.

2. He overcame a strong temptation to run away.

3. My first impulse was to run away.

4. Don’t let your imagination run away with you .

5. You’re letting your imagination run away with you.

6. The thief had run away when the policemen came.

7. Her first impulse was to run away.

8. I saw a few prisoners run away from the prison.

9. The deer never became tame; they would run away if you approached them.

10. He just wanted to run away and hide.

11. She wanted to run away and hide.

12. Her imagination tends to run away with her.

13. You can’t just run away from the situation.

14. He was slightly ashamed at having run away.

15. Powell let his libidinous imagination run away with him.

16. My spontaneous reaction was to run away.

17. I’ve never been one to run away from trouble.

18. Don’t let your temper run away with you.

19. You can’t run away for ever.

20. They discovered the murderer to have run away.

21. His wife has run away with another man.

22. His first instinct was to run away.

22. Wish you will love sentencedict.com and make progress everyday!

23. That confounded dog has run away again!

24. Don’t run away I want your advice.

25. You can’t just run away from your responsibilities.

26. I don’t want you to run away with the impression that all I do is sign cheques all day.

27. The sudden appearance of her divorced husband caused her to run away.

28. Knowing her father’s opposition to the young man, Nina decided to run away with him.

29. The sudden appearance of a policeman caused the thief to run away.

30. As I went towards the boy, he began to run away.

More similar words: unaware, in a way, nawab, sign away, turn away, okinawa, frighten away, run after, run across, runaround, gnaw, in a word, once in a while, lunar, fauna, lunacy, unable, lacuna, run, away, tsunami, unarmed, communal, lunatic, unaided, aware, awash, fortunate, unabashed, tribunal. 

  [ rʌn əˈweɪ ]  

1. Сбежать, убежать
2. Увлечься идей или дать волю воображению

Комикс с фразовым глаголом run away

Уou don’t have to run away from me. I mean you no harm. Unless you drop dead. – Тебе не нужно убегать от меня. Я не желаю тебе зла. Если только ты не умрешь.

1. Сбежать, убежать

Вы можете покинуть место сами, а можете с кем-то. В последнем случае речь скорее всего идет об отношениях.

She ran away with Steven when she was only sixteen.
Она сбежала со Стивеном, когда ей было всего шестнадцать лет.

Three years ago I ran away to Mexico to live with a circus.
Три года назад я сбежал в Мехико с бродячим цирком.

You can’t just run away from your responsibilities.
Ты не можешь просто сбежать от ответственности.

After his beating Colin ran away and hasn’t been heard of since.
С тех пор, как Колина побили, он убежал и больше о нём не слышали.

Looking at all the accusing faces, she felt a sudden urge to run away.
При виде этих осуждающих лиц ей вдруг захотелось убежать.

For the first six months, I thought only about running away.
Первые полгода я думал только о том, чтобы убежать.

They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord.
Они бегут от проблем, надеясь, что те исчезнут сами собой.

Увлечься идей или дать волю воображению

Когда Кейт сказала Джеку, что им пора внести ясность в их отношения, Джек ответил: “Just don’t run away with the idea that I’m going to marry you.”. Что он имел в виду?

  1. Только не убегай, пока не выслушаешь, что я думаю о нашей женитьбе.
  2. Только не убегай, пока не скажешь, что ты думаешь о том, чтобы нам пожениться.
  3. Только не думай от меня удрать. Все равно догоню и женюсь.
  4. Только не думай, что я женюсь на тебе.

Правильный ответ: Только не думай, что я женюсь на тебе.

Run away with an idea — это увлечься какой-либо мыслью.

Например: Don’t run away with the idea that you needn’t work. — И, пожалуйста, не воображай, что тебе ни к чему работать.

В более широком смысле run away with sth — это давать волю чему-либо — мыслям, воображению, языку.

Например: Don’t let your imagination run away with you. — Только не нужно давать волю воображению;

Don’t let your tongue run away with you. — Сначала думай, потом говори.

  •     Фразовые глаголы с RUN
  •     Фразовые глаголы с наречием AWAY

Why did you run away?
Почему ты убежал?

Casterly Rock can’t run away.
Но Утес Кастерли сбежать не может.

If you are approached by a man in a blond wig who suggests meeting for a coffee in the area of Novinsky Boulevard, you should decline politely. And run away, fast.
Если к тебе подойдет мужчина в светлом парике и предложит выпить кофе в районе Новинского бульвара, вежливо отказывайся и беги прочь со всех ног.

So, you kick them and then run away?
Значит, бьешь противника и убегаешь?

We caught him trying to run away.
Мы поймали его, когда он пытался сбежать.

Infected people, lacking understanding of how Ebola is transmitted and fearing the stigma attached to it, have run away or been hidden by their families rather than going to treatment centers.
Инфицированные люди, не зная, как передается вирус Эболы, и опасаясь его ужасной славы, не идут в лечебные центры, а стараются бежать прочь, либо же их прячут родственники.

They’ll catch us if we run away together.
Если мы убежим вместе, нас схватят.

My cow wouldn’t run away, Reeve.
Моя коровы не сбежала бы.

But he did hear, and he did run away.
Но он услышал и убежал.

Roan, you never run away from a general.
Рон, тебе никогда не удастся сбежать от своего генерала.

If you make fun of me — I’ll run away.
Будешь издеваться — я убегу.

Next time, I say we just run away.
В следующий раз, когда я скажу, просто сбежим.

Run away for too long and they stop loving you back.
Если будешь убегать слишком долго, они перестанут тебя любить.

I caught him while he tried to run away.
Я поймал его, когда он пытался сбежать.

Sometimes I just like to toss a grenade and run away.
Иногда, я люблю бросать гранату и убегать.

Did she really run away with the mop head?
Она правда сбежала с этим лохматым?

I didn’t come back to Charming to run away from Cohn.
Я не возвращалась в Чарминг чтобы убежать от Коуэна.

But we had a date, going to run away together, elope.
Мы назначили дату, когда мы хотели тайно сбежать вместе.

Flake’s dire warning suggests that he should stay, not run away.
Мрачные предупреждения Флэйка означают, что ему надо оставаться, а не убегать прочь.

Perhaps they’ve grown bored of you and run away to France.
Возможно ты им окончательно надоела и они сбежали во Францию.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


A desire to ‘run away‘ from the situation.



Перенапряжение и стремление «убежать» от существующей ситуации.


Some were on the ground, and some were trying to walk or run away.



Некоторые лежали на мостовой, кто-то пытался выбраться или убежать.


So I dug a little deep and let my imagination run away with me…



Оттуда я позволил своему воображению немного сбежать со мной…


Valerie promised to meet him Friday at noon so they could run away together.



Валери обещала встретиться с ним в пятницу в полдень, чтобы они могли сбежать вместе.


In these situations, the decision to walk or run away is obvious.



В этих ситуациях решение ходить или убегать очевиден.


We don’t want to hide anymore, run away, or hide the venue address.



Мы больше не хотим прятаться, убегать или скрывать адрес места проведения».


They just send car bombs and then run away.



Они лишь направляют в нас заминированные автомобили, а потом убегают.


Do not run away under any circumstances.


And no she did not run away.


So if your provider is doing it, run away.



Так что, если ваш провайдер делает это, убегайте.


Due to the open-ended nature of many maps and levels, you can run away or avoid respawned enemies.



Из-за открытого характера многих карт и уровней, вы можете убежать или избежать появления врагов.


And the people themselves in such activities of tourists and does behave strangely: go quickly or even run away.



А сами жители при такой активности туристов и вовсе ведут себя странно: быстро уходят или даже убегают.


She stared at me for a moment, as everything in her wanted to protest and run away.



Она на мгновение уставилась на меня, так как всё в ней хотело протестовать и убежать.


It also helps you keep control of your imagination so your thoughts and ideas don’t run away with you.



Это также помогает вам контролировать свое воображение, чтобы ваши мысли и идеи не сбежали с вами.


Of course, run away and get married from despair in the forest.



Конечно, убежать и «пожениться» от отчаяния в лесу.


Just keep your ego in check, though, because it could easily run away with you.



Просто держите свое эго в проверке, хотя, потому что он может легко убежать с вами.


This strange child is often the one who wants to irrationally run away when our love relationship crystallizes.



Этот странный ребенок часто тот, кто хочет, чтобы нерационально убежать, когда наша любовь отношения кристаллизуется.


It’s wrong, even when the others say that he can run away if he wants to.



Это неправильно, даже когда другие говорят, что он может убежать, если захочет.


Frankly, if anybody guarantees you anything, run away.



Честно говоря, если кто-нибудь тебе что-то гарантирует, убегай.


The person also advises that once you shoot at an assailant, you run away.



Человек также советует, как только вы застрелите нападавшего, убегайте.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат run away

Результатов: 3803. Точных совпадений: 3803. Затраченное время: 168 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

убегать, сбегать, наезжать, понести, намного обогнать

глагол

- убегать, удирать

don’t run away and leave me (alone) — не убегайте и не оставляйте меня одного
to run away from smb., smth. — убежать /удрать/ от кого-л., от чего-л.
to run away from school — удрать из школы
to run away with smb., smth. — сбежать с кем-л., с чем-л.
he ran away with my purse — он удрал /скрылся/ с моим кошельком
he ran away with his master’s daughter — он сбежал с дочерью хозяина
he ran away from home when he was sixteen — когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из дома

- (from) бежать, уклоняться (от чего-л.); избегать (чего-л.)

difficulties should not be run away from, they should be faced resolutely — нельзя уклоняться от трудностей, их надо встречать лицом к лицу
to run away from facts — закрывать глаза на факты, отмахиваться от фактов
you can’t run away from facts — ≅ факты

- намного опередить (других участников соревнования), оторваться; вырваться вперёд

to run away from a competitor — обойти /оторваться от/ соперника

- понести (о лошади)
- потерять управление (об автомобиле и т. п.)
- выходить из-под контроля (о ядерном реакторе)
- увлечь, захватить

his temper /anger/ ran away with him — он не сумел сдержаться, он вышел из себя
his enthusiasm ran away with him — он слишком увлёкся
his imagination ran away with him — его воображение разыгралось
you shouldn’t have let your imagination run away with you — вы не должны были давать волю своему воображению
your tongue always runs away with you — ты всегда выбалтываешь /говоришь/ лишнее
you tend to let your feelings run away with you — ты слишком эмоционален
he lets a fondness for intrigue run away with him — им владеет страсть к интригам

- увлечься мыслью, забрать себе в голову

don’t run away with the idea that — не увлекайся мыслью, что; не вбивай себе в голову, что

- (with) растратить (деньги, состояние)

holidays abroad run away with a lot of money — проведение отпуска за границей требует много денег /больших затрат/
those new heaters run away with a lot of electricity — эти новые обогревательные приборы требуют /пожирают/ много электроэнергии

- (with) одержать лёгкую победу

the girl from Peru ran away with the first set — теннисистка из Перу легко обыграла соперницу в первом сете
he ran away with the election — он одержал убедительную победу на выборах

- (with) затмить (особ. в театре)

Мои примеры

Словосочетания

ran away from an unhappy marriage — сбежала от неудачного брака  
to let one’s tongue run away with one — говорить не думая  
to run away — убегать  
run away — выходить из-под контроля  
run away from facts — закрывать глаза на факты; отмахиваться от фактов  
run away from school — удрать из школы  
run away with — заставлять потерять самообладание; заставить потерять самообладание  
run away with the idea — увлечься мыслью  
let one’s imagination run away with one — фантазировать  
let one’s tongue run away with one — зарапортоваться  

Примеры с переводом

We can’t run away from the facts.

Против фактов не попрёшь.

The child runs away from large dogs.

Ребёнок убегает от больших собак.

He was so unhappy that he tried to run away from school.

Он был так несчастен, что хотел сбежать из школы.

His temper ran away with him.

Он не сумел сдержаться.

He was an inexperienced rider, and the horse soon ran away with him.

Он был неопытный наездник, и лошадь понесла.

Our team should run away with the cricket competition.

Наша команда с лёгкостью выиграет чемпионат по крикету.

run away — перевод на русский

/rʌn əˈweɪ/

He must’ve run away.

Он, должно быть, убежал.

Why did you run away?

Ты зачем убежал?

I know I did wrong to run away and let you think we was drowned, but I dreamt about you anyway. Dream?

Понимаю, я неправильно сделал, что убежал и заставил вас думать о нас как об утопленниках, но вы мне снились каждую ночь.

The calf ran away!

— Телёнок убежал!

The calf ran away.

— Телёнок убежал.

Показать ещё примеры для «убежал»…

Was he the one that ran away?

Почему он сбежал?

He’s running away with our baggage!

— Он сбежал с нашим багажом!

— Donahue has run away and the girl is in there too.

— Донахью сбежал и девчонка там тоже.

And you’re running away from the new one so quick?

И сбежал от своей новой так быстро?

Nah. I run away.

нее, я сбежал.

Показать ещё примеры для «сбежал»…

Having to run away from other children because they’re being called names.

Им пришлось убегать от других детей, потому что те обзывали их.

Well, there’s some things a man just can’t run away from.

Да, но есть вещи, от которых нельзя убегать.

Then it didn’t do any good to run away. No good at all.

Значит, бессмысленно было убегать.

Why run away?

Зачем убегать?

What I’m trying to tell you is I don’t want you to panic and run away.

Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.

Показать ещё примеры для «убегать»…

He won’t let me go, and I’m afraid to run away.

Он меня никуда не выпускает, и я боюсь бежать.

You have to run away.

Ты должен бежать.

You ain’t planning on running away?

Вы собираетесь бежать?

Once he stole it, he tried to run away and Ricomet killed him.

Когда он его украл, он попробовал бежать, и Рикоме убил его.

Yes, that’s it. Hopes I’ll use it to try and run away.

Надеется, теперь я попытаюсь бежать.

Показать ещё примеры для «бежать»…

Grazia, don’t run away like that again, not in the night.

Грация, не надо снова сбегать, только не ночью.

And if the others stay home then one has to run away!

А если остальные дома тогда одному нужно сбегать!

I told her not to run away.

Я говорил ей не сбегать.

No, I don’t need to run away.

Но мне не зачем было сбегать.

I shouldn’t have run away.

Я не должна была сбегать.

Показать ещё примеры для «сбегать»…

Won’t the teachers punish you for running away?

А учителя, они ведь накажут тебя за побег?

You run away from them, and you guarantee war.

Побег от них станет началом новой войны!

You’re not running away. Don’t exaggerate

Это не побег, не нужно драматизировать.

Jack, Fiona, Lenny, when you ran away and came back, was that all a put-up job?

Джек, Фиона, Ленни, разве ваш побег и возвращение не были сплошной инсценировкой?

Do you know what you get for running away?

— Знаешь, что за побег бывает?

Показать ещё примеры для «побег»…

That night I decided to run away from them… to flee forever… without demanding my 18,000 francs… so that I wouldn’t be the only thief in the family!

В ту ночь я решил уйти от них сбежать навсегда. … без претензии на мои 18 000 франков так, что я не был бы единственным вором в семье!

He is not allowed to run away from his responsibilities.

Ему не позволяют уйти от ответственности.

But you can’t run away now.

— Я не знаю. Но сейчас ты не можешь уйти.

I hope he has confidence in us. He may run away and not rejoin us.

Он может и не дождаться нас, и уйти.

Vedi they mustn’t run away!

Веди, они не должны уйти!

Показать ещё примеры для «уйти»…

My father says he caught you and Mac planning to run away together.

Отец сказал, что услышал, как вы с Маком собирались уехать.

Or because they were running away together?

Или потому, что они собирались уехать вместе?

We’ll run away to Germany.

Мы можем уехать в Германию.

I promised Runa I’d run away to Brazil with her.

Я обещал Руне уехать с ней в Бразилию.

-l just want to run away.

-Просто хочу уехать.

Показать ещё примеры для «уехать»…

Now, sit right here, Timmy. And don’t run away. And I think I can get Mr. Crowley to see you.

Так, посиди здесь, Тимми не уходи я думаю что смогу уговорить мистера Кроули с тобой увидеться вы ведь не вызовите мою маму или полицейского?

Meanwhile, run away as fast as you can.

А ты тем временем уходи как можно дальше.

Go, run away.

Давай, уходи.

Yeah, you run away!

Уходи.

Показать ещё примеры для «уходи»…

I ran away from home to eat less!

Я удрал из дому, чтобы меньше есть.

Why did you run away from home?

А чего же ты удрал из дому?

And you simply ran away from me.

А ты просто удрал от меня.

— He bit through the rope and ran away.

Он удрал.

Who had to leave the order. Then he stole all the money from the library fund, and ran away.

Потом он украл все деньги из библиотечного фонда и удрал

Показать ещё примеры для «удрал»…

Отправить комментарий

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • run away [rʌn əˈweɪ] гл

    1. убежать, сбежать, бежать, удрать, побежать прочь, бежать прочь, разбежаться, убежать прочь, разбегаться, удирать

      (flee, escape, scatter)

    2. убегать, сбегать

      (run)

    3. убегать прочь

    4. отбежать, отбегать

      (run off)

verb
убегать run away, escape, run, run off, skidoo, outrun
сбегать run off, run down, run away, vanish
наезжать run down, run into, run away, come now and then
понести bolt, run away
намного обогнать run away

Предложения с «run away»

I run away from that stupid Sabbath and come back on Sunday.

Я убегаю с этой долбанной Субботы и возвращаюсь в воскресенье.

Well, then I would suggest that you let your imaginations run away with you on a new project.

Я могу пожелать, чтобы вы дали полную волю вашей фантазии в вашем новом проекте.

In the selfish, sentimental European novels, the loveliest princess on earth might have run away with her middle-aged drawing-master.

В себялюбивых и чувствительных романах прекрасная принцесса может убежать с пошлым учителем рисования.

It looked like it had run away from a junior high prom.

Выглядело оно так, будто сбежало со школьного бала для старшеклассников.

A dog leashed so carelessly could have run away.

Собака на привязи, оставленная так без присмотра, могла бы удрать.

And I had just gotten scared and run away, and you got scared that I got scared.

И я просто испугалась и убежала, и ты испугался, что я испугалась.

It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo for two thieves to run away.

Оказывается, в конце Кайе Браво нет подворотни в которой можно было бы скрыться.

The Taglians launched one uncoordinated, inept counterattack which turned disastrous when they began to run away again.

Таглиосцы провели беспорядочную и неуклюжую контратаку, которая обернулась катастрофой, когда они снова побежали.

Landon was gonna take the money and run away with that leggy assistant.

Лэндон собирался забрать деньги и сбежать с той длинноногой ассистенткой.

I keep leaving the door open so he’ll run away, but he keeps finding his way back.

Я оставлю дверь открытой так он убежит и не найдет дорогу назад.

She would rather fight, claw, and run away from the dismal fate of women and orphans.

Лучше драться, царапаться и избежать судьбы женщин и сирот!

I got a treatment for women that try to run away.

У меня есть метод обхождения с женщинами, которые пытаются сбежать.

My legs were shaking, and my feet were advising the rest of me to let them run away.

Мои ноги дрожали, а остальная часть тела очень хотела приказать им уносить меня отсюда.

And it seems my wife has run away.

И похоже, моя жена сбежала.

I may have run away from the world because I got fed up, but I will never run away from you.

Мне нужно было уйти, потому что я ненавидел этот мир, но я не уходил от тебя.

Confronted with their true selves… most men run away screaming.

Увидев свою истинную сущность… большинство людей с криками убегает прочь.

The Committee is also concerned at the number of children who run away from home or are forced to leave home.

Комитет также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом.

I mean, I didn’t know nothing, but you, you can’t give someone charged with murder a bail, because they’re going to run away, of course!

Я ничего не знал, но логично же, что нельзя отпускать убийцу под залог! Он, разумеется, сбежит!

One of them was so skinny, he tried to run away, his pants fell down.

Один из них был такой тощий, пытался убежать, штаны свалились.

He does not run away from danger, he runs towards it.

Он не убегает от опасности, он бежит прямиком к ней.

We can’t just run away at the first sign of… scatter.

Мы не можем сбежать при первом же признаке… Разбегаемся.

All right, so now we call on the best logger that ever run away to Alaska,.

А теперь за самого лучшего лесоруба, сбежавшего на Аляску.

Then you advise on the best way to run away from it.

А потом советовал лучший способ убежать от них.

When Rashid, realizing the danger he would find himself in, refused to run away, the soldier shot at his feet at point-blank range.

Когда Рашид, осознав угрожавшую ему опасность, отказался уйти с места происшествия, военнослужащий выстрелил ему под ноги с очень близкого расстояния.

Many children who suffer such abuse in the home run away around the age of 12 or 13.

Многие дети, страдающие дома от надругательств такого рода, убегают в возрасте 12 или 13 лет.

Bet you wish you’d run away with me when you had the chance.

Спорим, ты жалеешь, что не бежал со мной, когда у тебя была возможность.

I hired a drifter to convince Burt to run away with him.

Я наняла бродягу, чтобы он убедил Бёрта сбежать с ним.

She’s not going to divorce Carlos and run away with you.

Она не разведется с Карлосом, не сбежит с тобой.

He asked me to run away with him.

Он просил меня бежать с ним.

You know, people run away from this line between life and death.

Знаете, люди обычно бегут от границы между жизнью и смертью.

So rather than work things out, cats are more inclined to simply run away from their problems or avoid them altogether.

Поэтому вместо того, чтобы улаживать конфликт, кошки предпочитают убегать от своих проблем или же вообще их избегать.

Either he straightens out Tae Seong and brings him back, or he won’t be able to stand Tae Seong and run away.

Либо он прочистит мозги Тхэ Сону и вернет его обратно, либо не выдержит и сбежит.

You must smell like a troll or else they will smell you and run away.

Вы должны пахнуть, как тролли, потому что они знают наш запах и принюхиваются к нему.

In short, a lot of acronyms to make sure that it doesn’t run away with you when you’re going down a slope or that it doesn’t roll backwards when you’re attempting to do a hill start.

Короче говоря, множество сокращений для того, чтобы убедить, что он не умчится вместе с вами, когда вы спускаетесь вниз по склону или, что не скатится назад, когда вы попытаетесь стартовать с холма.

But he did hear, and he did run away.

Но он услышал и убежал.

Steal the embryos, get knocked up and run away, hoping I wouldn’t hear about it?

Украсть эмбрионы, забеременеть и уехать, надеясь, что я об это не узнаю?

‘You are not going to run away so soon, Mr. Hallward?’ she screamed out.

Уж не намерены ли вы сбежать так рано, мистер Холлуорд? — закричала она.

What are they about? thought Prince Andrew as he gazed at them. Why doesn’t the red-haired gunner run away as he is unarmed?

Что они делают? — думал князь Андрей, глядя на них: — зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия?

Run away, because that’s Kicker there.

Убегать, потому что тут Живодер.

I’d sooner stick it out than run away in a tin hearse.

Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.

If a man touches you, run away.

Если мужчина прикоснётся к тебе, убегай

A weakling and an alcoholic, he had run away from the doctors and the chicken-coop of a city, and soaked up health like a thirsty sponge.

Заморыш, пьянчуга, он бросил врачей и курятник, именуемый городом, и, словно сухая губка, с жадностью начал впитывать в себя здоровье.

When it smiles you love it, when it cries you want to run away.

Любишь, когда смеётся, а когда плачет, хочешь бросить и убежать.

The doll was really alive and when he had so foolishly fallen asleep in the carriage, she had run away like a naughty little girl.

Кукла была живая, и когда он имел неосторожность заснуть в экипаже, она удрала, как непослушная девочка.

Emmy laughed: she called him a naughty man, who wanted to run away in debt, and, in fact, made some jokes suitable to the occasion and the small-beer.

Эмми весело смеялась; она заявила, что Доббин гадкий человек — хотел сбежать не расплатившись, и сделала несколько шутливых замечаний по поводу местного пива.

That you’re gonna leave Emily and run away with the… the winner of the Zelda Fitzgerald Emotional Maturity Award?

Что ты собираешься оставить Эмили и сбежать с… призером премии эмоциональной зрелости имени Зельды Фицджеральд?

Sometimes she allowed her reveries to run away with her and she went over in her fancy the incidents of that singular night.

Иногда она позволяла себе предаваться мечтам и перебирать в памяти все подробности этой единственной в своем роде ночи.

You know, if a mugger was after me, I wouldn’t be able to run away.

Знаешь, если бы за мной гнался крокодил, я бы не смогла убежать.

I believe that the only way to prevent this marriage… is for us to run away together now.

Полагаю, что единственный способ воспрепятствовать этому браку — сейчас же бежать вдвоём!

Cut her tendon so she can’t run away!

Надо перерезать ей сухожилия, чтобы не убежала.

Their laugh enchants children to run away from their parents and go deep into the wilderness.

Их смех околдовывает детей и уводит от родителей далеко в глухомань.

But every time I bring someone back here without keeping their hands hostage, they just run away!

Но каждый раз, когда я кого — нибудь сюда привожу без хранения их рук в заложниках, они просто убегают!

Suddenly she remembered the day, so long ago, when they had run away together but decided to come home at nightfall because they were hungry and afraid of the dark.

Внезапно всплыло далекое — далекое воспоминание: она и Рейф, сговорившись, бегут из дома, но с наступлением ночи решают вернуться, потому что проголодались и боятся темноты.

I’m not gonna run away with the busboy.

Я не собираюсь сбегать с официантом.

As touching Slave-ships meeting, why, they are in such a prodigious hurry, they run away from each other as soon as possible.

А что касается работорговцев, то они всегда в такой невероятной спешке, что, встретившись, норовят только поскорей друг от друга улизнуть.

My daughter didn’t run away, she was misled

Моя дочь не сбежала,ее обманули.

He jumped up, would have liked to run away, but ran to her.

Он вскакивал, желал убежать куда — нибудь, а бежал к ней.

And in the end, I’d have to run away into the woods and scream and scream, without using any words at all.

И в конце — концов я должна была убегать в лес, кричать и вопить без слов.

You know, boys, this windbag wants to run away to the Red Army!

Вы знаете, ребята, этот болтун хочет убежать в Красную Армию!

Fair enough, but after it bit you, did it run away fearful, or did it walk away smug, self-assured?

Справедливо, но когда он укусил тебя, он сбежал в страхе, или довольным, самоуверенным?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sentence with the word rule of law
  • Sentence with the word ruins
  • Sentence with the word routine
  • Sentence with the word ropes
  • Sentence with the word rocks