Сбой перевода документа word

  • Remove From My Forums

 none

Не работает перевод

  • Вопрос

  • Добрый день!

    На некотором количестве ПК установлен один и тот же Office 2010 Prof.

    На одной из машин при открытии документа Word — Рецензирование  — Перевод — Выберите языки для перевода — в «Перевести на» есть только английский и немецкий языки, в «Выбор языков для перевода документов»
    в обоих разделах «Отсутствуют доступные службы.

    Тогда как на других ПК в «Перевести на» куча языков, в «Выбор языков для перевода документов» можно выбрать любой из множества языков и ниже есть ссылка «Доступны новые службы перевода. Щелкните здесь для обновления».

    На проблемной машине интернет есть. Справка Office открывается. Переустановка Office не помогает.

    Как вылечить?

Ответы

  • Добрый день!

    На некотором количестве ПК установлен один и тот же Office 2010 Prof.

    На одной из машин при открытии документа Word — Рецензирование  — Перевод — Выберите языки для перевода — в «Перевести на» есть только английский и немецкий языки, в «Выбор языков для перевода документов» в обоих разделах «Отсутствуют доступные службы.

    Тогда как на других ПК в «Перевести на» куча языков, в «Выбор языков для перевода документов» можно выбрать любой из множества языков и ниже есть ссылка «Доступны новые службы перевода. Щелкните здесь для обновления».

    На проблемной машине интернет есть. Справка Office открывается. Переустановка Office не помогает.

    Как вылечить?

    1. Проверьте, нет ли надстроек в Office, которых нет на других машинах, и, которые могут блокировать данную функцию.

    2. Проверьте, так же, программы, которых нет на других компьютерах, и, которые, могут мешать полнофункциональной работе Office.

    3. Ну, и наконец, воспользуйтесь поддержкой Office:

    http://office.microsoft.com/en-us/publisher-help/add-or-change-research-services-HP001037788.aspx?redir=0

    Добавление или изменение исследовательские услуги

      • Добавить перевод с/на языки, географически сосредоточены в Европе или на Ближнем Востоке, тип или скопировать и вставить следующий URL-адрес в поле
        адрес и нажмите кнопку Добавить
        :

      http://www.microsofttranslator.com/officetrans/Register.asmx?LG=EU

      Для добавления перевода с/на языки, географически в центре Азии, введите или скопируйте и вставьте следующий URL-адрес в поле
      адрес и нажмите кнопку Добавить
      :

      http://www.microsofttranslator.com/officetrans/Register.asmx?LG=AS

      Узнайте больше о том, как добавить больше языков для Microsoft Translator

      • Чтобы добавить сайт Microsoft SharePoint Portal Server, введите или скопируйте и вставьте следующий URL-адрес в поле
        адрес и нажмите кнопку Добавить
        :

      http://Your корень directory/_vti_bin/search.asmx

      • Чтобы удалить поставщик услуг и все его исследования службы, нажмите кнопку
        Обновить или удалить, выберите поставщика, необходимо удалить, нажмите кнопку
        Удалить > Закрыть
        .
      • Чтобы включить функции родительского контроля, нажмите кнопку
        Родительский контроль
        , выберите нужные параметры и нажмите кнопку
        Закрыть
        .

    Не ищи Бога, не в камне, не в храме — ищи Бога внутри себя. Ищущий, да обрящет.

    • Помечено в качестве ответа

      5 марта 2013 г. 6:25

  • Параметры — параметры справочных материалов — добавить службы
    http://www.windowslivetranslator.com/officetrans/register.asmx

    Источник: http://blogs.msdn.com/b/translation/archive/2008/08/06/office-document-translation.aspx

    • Помечено в качестве ответа
      tvc777
      5 марта 2013 г. 6:25

    • Помечено в качестве ответа
      tvc777
      5 марта 2013 г. 6:26

В процессе работы с документами Word, пользователю может понадобится переводчик Ворд для перевода отдельных слов, фраз или предложений, а также всего файла на другой язык. Согласитесь, что это полезная функция, о которой не все знают.

При использовании в тексте документа иностранных слов, или при наличии документа на иностранном языке возникает необходимость в переводе содержимого на язык пользователя программы. В других случаях, наоборот, требуется перевести весь текст или фрагмент текста на иностранный язык.

Содержание:

  1. Перевод текста Word: особенности использования встроенного средства
  2. Переводчик Word с английского на русский язык — перевод отдельных слов и предложений
  3. Перевод текста документа Ворд — перевод содержимого всего документа
  4. Настройки Переводчика Майкрософт в Word
  5. Переводчик Майкрософт в Word онлайн
  6. Выводы статьи

Не секрет, что далеко не все в совершенстве владеют иностранными языками, поэтому пользователи используют для получения перевода программное обеспечение в приложениях или на онлайн сервисах в интернете. Решить проблему поможет переводчик Word, использующий в своей работе облачную службу Microsoft Translator.

В программе Word, а также в других приложениях из состава офисного пакета Microsoft Office, имеется встроенная функция переводчика текста.

Перевод текста Word: особенности использования встроенного средства

Переводчик текста Ворд использует облачную службу Word Translator, работающую на основе Microsoft Translator.

Переводчик Майкрософт поддерживает функцию перевода с более 60 языков. С помощью искусственного интеллекта (ИИ) и технологии нейронных сетей обеспечивается более высокое качество перевода, чем при обычном машинном переводе на основе статистических данных.

В настоящее время, в Microsoft Translator нейросети, использующие нейро-машинный перевод (NMT), доступны для 21 языка: английского, арабского, китайского, японского, французского, испанского, немецкого, итальянского, португальского, русского, хинди, турецкого, корейского, польского, болгарского, датского, норвежского, румынского, чешского, нидерландского и шведского. Список поддерживаемых языков постоянно увеличивается.

Нейро-машинный перевод позволяет увеличить качество и повысить скорость перевода, по сравнению с обычным статистическим машинным переводом (SMT).

Встроенный переводчик в Word использует облачную службу перевода Microsoft Translator, поэтому для его работы необходимо постоянное интернет-соединение.

Переводчик Майкрософт можно использовать в двух вариантах:

  • Встроенное средство в программе MS Word.
  • Онлайн переводчик Word из браузера.

В первом случае, на компьютере должен быть установлен текстовый редактор — программа Microsoft Word. Во втором случае, можно обойтись без установки платного приложения на ПК, используя бесплатный вариант — Word Online, доступный пользователям из веб-интерфейса некоторых облачных хранилищ в браузере.

В программе Word из состава офисного пакета Microsoft Office, имеется встроенная функция переводчика текста.

В основном, пользователями используются два типа функций перевода:

  • Перевод отдельных слов, фраз, словосочетаний, предложений и абзацев в тексте документа Word.
  • Перевод всего документа Word.

В этой статье вы найдете инструкции о том, как перевести в Word отдельные слова, фразы или предложения с помощью встроенного средства, а также использование переводчика документа Ворд для перевода всего содержимого данного файла.

Отдельно в этом руководстве рассмотрим пример работы функции перевода текста документа в бесплатном онлайн сервисе Word Online.

В этом обзоре использован интерфейс последней версии Word, в предыдущих версиях приложения выполняются похожие действия с незначительными отличиями, касающимися внешнего вида.

Переводчик Word с английского на русский язык — перевод отдельных слов и предложений

Довольно часто пользователям нужно выполнить перевод теста Word с английского на русский или для других языковых пар. Сначала рассмотрим способ перевода отдельной части документа.

Чтобы использовать переводчик с английского Ворд (или на другие языки), воспользуйтесь одним из удобных способов.

1 способ:

  1. Откройте документ Word.
  2. Войдите в меню «Рецензирование».
  3. Выделите текст, который необходимо перевести: отдельное слово, фразу, предложение или абзац.
  4. В группе «Язык» нажмите на кнопку «Перевод».

перевод

  1. В выпадающем меню нужно выбрать «Перевод выделенного фрагмента».

перевод выделенного фрагмента

  1. В правой части окна документа Word откроется область «Переводчик».
  2. Во вкладке «Выделенный фрагмент», в поле «Исходный язык» вставлен текст на языке оригинала. По умолчанию язык автоматически определен, в данном случае, это английский язык.
  3. В поле «Язык перевода», в нашем случае, русский, вставлен перевод фрагмента текста. Если это одно слово, то ниже отображены возможные варианты перевода.

перевод фрагмента текста

  1. Нажмите на кнопку «Вставить», чтобы заменить в документе оригинальный фрагмент текста на переведенный.

2 способ:

  1. Выделите нужный фрагмент текста в документе Word.
  2. Щелкните правой кнопкой мыши.
  3. В контекстном меню выберите пункт «Перевести».

перевести

  1. На правой боковой панели появятся поля с переводом выделенного текста.

Перевод текста документа Ворд — перевод содержимого всего документа

Переводчик с английского Word поможет перевести содержимое всего документа, а не только отдельных фрагментов текста.

1 способ:

  1. Откройте документ в программе Microsoft Word.
  2. В открытом документе появится окно с предложением «Перевести этот документ?».

Этим способом создается переведенная копия документа с помощью Переводчика Майкрософт.

  1. Нажмите на кнопку «Перевести».

перевести этот документ

  1. На боковой панели «Переводчик», во вкладке «Документ» нажмите на кнопку «Перевести».

перевести документ

  1. На компьютере откроется отдельное окно программы с переводом документа Word.

В нашем случае, переводчик с английского на русский Ворд справился с поставленной задачей.

переведенный документ

В открывшемся окне с копией перевода можно исправить неточности перевода, если что-то переведено не совсем корректно. В любом случае, есть и другие способы решить проблему с текстами на иностранном языке, о которых можно прочитать на этом сайте.

2 способ:

  1. В окне открытого документа Word войдите в меню «Рецензирование».
  2. Нажмите на кнопку «Перевод», которая находится в группе «Язык».
  3. В открывшемся контекстном меню выберите пункт «Перевести документ».

перевести документ

  1. В области «Переводчик», во вкладке «Документ» нажмите на кнопку «Перевести».
  2. На ПК откроется переведенная копия файла Word.

3 способ:

  1. В открытом окне документа Word щелкните по тексту правой кнопкой мыши.
  2. В контекстном меню нажмите на пункт «Перевести».
  3. В боковом меню «Переводчик» нажмите на кнопку «Перевести».
  4. Переведенный документ откроется в отдельном окне приложения.

Настройки Переводчика Майкрософт в Word

Пользователь может изменить некоторые параметры перевода. Для этого ему потребуется выполнить следующее:

  1. В боковой области «Переводчик» нажмите на кнопку с изображением шестеренки.
  2. В окне «Настройки» доступно два пункта:
  • Предлагать для перевода содержимое на языках, которые я не понимаю.
  • Никогда не предлагать для перевода документы и содержимое на этих языках.

настройки переводчика

Здесь можно добавить другие языки, чтобы исключить предложения о переводе с содержимым на этих языках.

Переводчик Майкрософт в Word онлайн

Чтобы перевести фрагмент текста документ Word, пользователь может воспользоваться помощью онлайн сервиса. Бесплатный сервис Word онлайн встроен в некоторые облачные хранилища, поэтому пользователи могут работать с документами, сохраненными в форматах DOC или DOCX, без использования программ, входящих в Microsoft Office.

Данный способ удобен тем, что доступ к документу можно получить на любом устройстве с любого места, понадобится лишь Интернет.

Выполните следующие действия:

  1. Используя браузер войдите в облачное хранилище OneDrive, Яндекс Диск или Mail.Ru.
  2. Загрузите нужный документ Word в облачное хранилище.
  3. Откройте документ в окне онлайн сервиса.
  4. Во вкладке «Рецензирование» нажмите на кнопку «Перевод» или на стрелку около этой кнопки, чтобы выбрать параметры перевода:
  • Перевод выделенного фрагмента.
  • Перевод документа.

выбор режима перевода

  1. Выделите участок текста, чтобы получить его перевод.
  2. В боковом меню отобразится перевод выделенного фрагмента.

перевод текста

Выводы статьи

При работе в офисном редакторе, в тексте документа встречаются иностранные слова или выражения, поэтому пользователю необходим переводчик на русский Ворд. С помощью переводчика можно перевести непонятные слова, написанные на другом языке.

В программу Word встроен переводчик, использующий сервис Microsoft Translator. Благодаря этому, пользователи смогут переводить фрагменты текста или полностью весь документ Word в окне приложения. В других случаях используйте похожий метод перевода с помощью сервиса Word онлайн.

Похожие публикации:

  • Как убрать пустую страницу в Ворде — 6 способов
  • Как выделить текст в Word: разные способы
  • Как убрать выделение текста в Word — 6 способов
  • Редактирование PDF онлайн — 5 сервисов
  • Как перевернуть страницу в Ворде

Хочу перевести реферат с русского языка на украинский,жму на кнопку перевода,открывается после этого в Internet explorer пустая страница и абсолютно ничего нет,и ничего не переводится,хотя параметры перевода у меня настроены правильно..что это может быть? Почему не работает перевод?

Лучший ответ

Установите программу переводчик — Promt, к примеру. Она появится в панели Надстройки и в контекстном меню. Перевод будет более корректным, чем ОН-ЛАЙН перевод, заложенный в Оффис изначально. Без подключения к инету данная приблуда не работает вообще. Так что лучше ищите ломаный Промт (прога платная) , ставьте нужные словари, создайте свой словарь — и со временем перевод будет требовать меньше правки вручную — программа обучаема.

Остальные ответы

может быть словаря нету руско украинского. или шрифта украинского.. .
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
всю инфу по ворду тут можн найти

Источник: otvet.mail.ru

Документ Word русские буквы как исправить

Работа с текстом после перевода документа

Друзья, добрый день.
Возникла проблема следующего характера. Был на руках документ, который надо было сделать файлом. Друг на работе через рабочую станцию перегнал документ в файл World.
Проблема заключается в том, что теперь каждый элемент на странице — как независимый объект. При клике на текст — весь текст на данной странице выделиться рамкой и редактировать можно будет только в пределах рамки, так например. если я захочу вставить большой кусок текста в конец страницы, то он просто скроется из виду за рамкой, а текст на следующей странице не пододвинется. Есть ли какой нибудь способ сделать текст в привычном для редактирования виде?

Post’s attachments

You don’t have the permssions to download the attachments of this post.

2 Ответ от shanemac51 06.06.2013 10:21:24

Re: Работа с текстом после перевода документа

возможно, вас устроит результат

Post’s attachments

You don’t have the permssions to download the attachments of this post.

3 Ответ от Alex_Gur 06.06.2013 14:20:14

Re: Работа с текстом после перевода документа

shanemac51, а можно ли автоматизировать удаление таких рамок и преобразование надписей в обычный текст?

Удобной и приятной работы в Word!
Перевести спасибо на Яндекс кошелёк — 41001162202962; на WebMoney — R581830807057.

4 Ответ от shanemac51 06.06.2013 15:05:07

Re: Работа с текстом после перевода документа

Alex_Gur пишет:

shanemac51, а можно ли автоматизировать удаление таких рамок и преобразование надписей в обычный текст?

это я сделала макрос в 10 строк, но такой вариант пригоден не всегда

вар1 —например после файнридера и подобных —
——не всегда правильно нумеруются рамки, а следовательно удаляя их по порядку, получается каша

вар2 —отчет некой банковской системы —имитация таблицы

Cнять защиту от редактирования документа Word

——надо перевести в нормальную таблицу опираясь на смещения рамок относительно друг друга

здесь я применила

Sub zframe_130606() Dim fr As Frame j2 = Word.ActiveDocument.Frames.Count j1 = 0 Do While j1 < j2 j1 = j1 + 1 Word.ActiveDocument.Frames(1).Delete Loop End Sub

5 Ответ от Alex_Gur 06.06.2013 16:22:17

Re: Работа с текстом после перевода документа

shanemac51 пишет:
Alex_Gur пишет:

shanemac51, а можно ли автоматизировать удаление таких рамок и преобразование надписей в обычный текст?

это я сделала макрос в 10 строк, но такой вариант пригоден не всегда

вар1 —например после файнридера и подобных —
——не всегда правильно нумеруются рамки, а следовательно удаляя их по порядку, получается каша

У меня основная проблема — после Файнридера.
Применение вашего макроса сильно испортит текст?

Удобной и приятной работы в Word!
Перевести спасибо на Яндекс кошелёк — 41001162202962; на WebMoney — R581830807057.

6 Ответ от Alex_Gur 06.06.2013 16:25:14

Re: Работа с текстом после перевода документа

Просто удалить «фреймы»? Неужели этого достаточно, чтобы преобразовать текст в обычный форматированный?
Не удаляется ли в этом случае содержимое надписи вместе с «фреймом»?

Удобной и приятной работы в Word!
Перевести спасибо на Яндекс кошелёк — 41001162202962; на WebMoney — R581830807057.

7 Ответ от Kerem 06.06.2013 16:35:20

Re: Работа с текстом после перевода документа

shanemac51 пишет:

возможно, вас устроит результат

Спасибо, такой результат меня устроит

8 Ответ от Alex_Gur 14.02.2017 10:45:51

Re: Работа с текстом после перевода документа

Нашел неплохое решение с помощью настроек FineReader:

Стрелочка возле кнопки Передать – Передать в другие приложения.
Microsoft Word – Форматы…
Настройки (опции): Простой текст, A4, установить флажок Автоматически увеличивать размеры страницы, убрать флажок Сохранять колонтитулы
Остальное — без изменений.
Передать результат распознавания в Word.

Получается неплохо, но рисунки и заголовки могут немного «съехать».

Также можно попробовать передать результат с настройкой оформления Редактируемый текст.

Удобной и приятной работы в Word!
Перевести спасибо на Яндекс кошелёк — 41001162202962; на WebMoney — R581830807057.

9 Ответ от shanemac51 14.02.2017 10:55:49

Re: Работа с текстом после перевода документа

при этом теряется все форматирование(размер шрифта, жирность, выравнивание, нижние-верхние индексы.

не всегда разумно, хотя применяю довольно часто, а затем вручную заново форматирую

10 Ответ от shanemac51 14.02.2017 12:01:32

Re: Работа с текстом после перевода документа

посмотрела снова исходный документ —
—удалила рамки
—но осталось столько мусора, что пришлось удалять и форматирование

11 Ответ от Alex_Gur 14.02.2017 12:09:58

Re: Работа с текстом после перевода документа

shanemac51 пишет:

при этом теряется все форматирование(размер шрифта, жирность, выравнивание, нижние-верхние индексы.

Если нужно форматирование, то можно попробовать передать результаты распознавания с настройкой оформления Редактируемый текст.

Удобной и приятной работы в Word!
Перевести спасибо на Яндекс кошелёк — 41001162202962; на WebMoney — R581830807057.

Сообщений [ 11 ]

Страницы 1

Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться

Похожие темы

  • Рассылка «MS Word Expert — профессиональная работа с текстом. «
  • Защита документа после слияния
  • Сбой при печати документа после сноски
  • После открытия документа слетают стили
  • После вставки оглавления, сначала ломается схема документа, . а потом
  • После вывода на печать документа, следом идет лист шаблона
  • Концепция перевода диапазонов Ячеек Exel в Таблицу Word
  • Промежуток между текстом

Работа с текстом после перевода документа

Как часто, набирая огромный текст или редактируя чужой шедевр, вы возмущались про себя необходимостью по много раз выполнять ту или иную механическую операцию? На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: в word 2010 документе место для вписывания. Возможно, что перейдя со знакомой и привычной 2003 версии Ворда в новую, вы долго не можете отыскать привычных функций и выстроить алгоритм работы? На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: шрифт в word 2007 квадратиками.

Со всем этим и со многими другими трудностями вам помогут разобраться на форуме Ворд Эксперт. Участники разберут любую вашу проблему, предложат несколько вариантов решения. На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: переместить таблицу из excel. Здесь вы найдете алгоритмы написания шаблонов, наработки по настройкам различных функций, макросы для работы с таблицами, заголовками, списками и многое другое. На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: как открыть ворд 2007 в ворд 2003.

Если ваша проблема уникальна, всегда можете оставить заявку на ее решение в соответствующем подразделе. На портале о Microsoft Office Word вы узнаете про: как в ворде 2007 поставить страницы не с первого листа.

страницы

  • полезности word
  • книги и программы
  • о проекте
  • стать автором
  • реклама на сайте
  • правовая информация

авторство

Источник: wordexpert.ru

В данной статье показаны действия, с помощью которых можно перевести документ Word с различных языков на нужный вам язык встроенными средствами программы Microsoft Word.

Если вы работаете с разными языками, но ваши языковые навыки не слишком сильны, то можно использовать быстрый инструмент перевода. В программе Microsoft Word встроен мощный переводчик, поддерживающий множество языков, но для работы этой функции нужно постоянное интернет соединение, так как перевод содержимого документа на другой язык происходит с помощью веб-службы «Переводчик Майкрософт»

Эта инструкция написана с учетом последней версии Word. Для более старых версий Word инструкции и шаги могут незначительно отличаться, но при этом у вас также есть возможность переводить разделы текста, а также целые документы Word аналогичным образом.

Как выбрать язык для перевода

Чтобы выбрать с какого языка и на какой сделать перевод, откройте документ Word и перейдите на вкладку Рецензирование, в группе «Язык» нажмите кнопку Перевод и в открывшемся выпадающем списке выберите Выбрать язык для перевода…

Затем в окне «Параметры языка перевода», в выпадающих списках выберите необходимые языки для перевода документа (например с английского на русский). При необходимости выберите язык для мини-переводчика. После того как сделаете выбор, нажмите кнопку OK.

Как перевести документ

Чтобы перевести весь документ, откройте документ Word который необходимо перевести и перейдите на вкладку Рецензирование, в группе «Язык» нажмите кнопку Перевод и в открывшемся выпадающем списке выберите Перевести документ .

После этого откроется окно в котором запрашивается разрешение на отправку вашего документа на сторонний сервер, согласитесь с этим нажав кнопку Да .

Каждый раз, когда вы будете делать перевод, Word будет запрашивать разрешение на отправку вашего документа на сторонний сервер, но чтобы это сообщение больше не отображалось, установите флажок опции Больше не показывать

После этого будет переведён весь документ и перевод текста будет открыт на отдельной странице вашего браузера который используется как браузер по умолчанию.

Как перевести выделенный текст

Чтобы перевести выделенный текст, предварительно выделите часть текста, затем на вкладке Рецензирование, в группе «Язык» нажмите кнопку Перевод и в открывшемся выпадающем списке выберите Перевести выделенный текст

После этого в правой части окна появится боковая панель с переводом текста.

Вы можете использовать боковую панель для работы с переводчиком непосредственно из документа Word. Но с большими объёмами текста (больше одного абзаца), работать с ней не совсем удобно.

Как использовать мини-переводчик

Чтобы использовать мини-переводчик, откройте документ Word и перейдите на вкладку Рецензирование, в группе «Язык» нажмите кнопку Перевод и в открывшемся выпадающем списке выберите Мини-переводчик

Если включена функция мини-переводчика, то при наведении курсора на любое слово, будет появляться прозрачная панель с переводом (прозрачной она сделана для того, чтобы не отвлекать от работы, когда перевод не требуется), при наведении указателя мыши на панель, она перестанет быть прозрачной.

Используя рассмотренные выше действия, можно перевести документ Word с различных языков на нужный вам язык с помощью встроенного переводчика.

Источник: winnote.ru

Have a Word document in a language you don’t understand? Here’s how to translate it easily.

Can’t read a Word document because it’s in a foreign language? Fortunately, there’s an option to translate your documents (or selected text) without even leaving the Word app.

We’ll cover some of the ways to translate your Word documents into various languages. A couple of these methods use the Word app, while others use online services to translate your document.

1. How to Translate Selected Text in Word

If you’re only looking to translate certain text or parts of your Word document, you can take advantage of a Word feature that translates only the selected word or text block. This won’t touch any other parts of the document.

You can access this selective translation feature by doing the following:

  1. Launch your document in Microsoft Word.
  2. Find the text you want to translate in your document and highlight it using your cursor.
  3. Switch to the Review tab at the top of your screen. Here, select Language then click Translate, followed by Translate Selection.
    translate selection
  4. A new pane with your translations will open on the right side of the screen. In most cases, Word can detect your source language, so all you need to do is select the target language.
  5. Once your text is translated and you’re happy with it, click Insert to add the translated text into your document.
    view translated text

At the bottom of the translation pane, you can view more details about your selected text and words. This includes the definition of the word means and its part of speech.

When you’ve finished translating your text, click X in the translation pane to close it and get back to your document.

2. How to Translate a Whole Document in Word

If you’re looking to translate your entire Word document to another language, there’s a feature for that as well. This doesn’t require you to select any anything in your document; it takes the contents and translates them to your chosen language.

A great aspect of this Word feature is that it won’t overwrite your original document. It stays as-is, while Word creates a new document for your translated version. This makes sure you preserve the original file.

You can utilize the full document translation feature in Word as follows:

  1. Open your document with Word.
  2. Click the Review tab at the top, choose Language, select Translate, and click Translate Document.
    translate word document
  3. On the right-side pane, select the source and target language for your document. Then click on Translate to start translating your document.
    start document translation
  4. Word will create and open a new document with your translated text in it. You can save this document by clicking the save icon as normal.

3. How to Use Google Docs to Translate a Word Document

While Google Docs is a separate office suite, you can use it to open and work with your Word documents too. Google Docs has a translation feature that you can use with uploaded Word files.

This basically uploads your Word document to Google Docs, translates the text, and lets you save the translated version to your computer. You can do this as follows:

  1. Open a new tab in your browser and head over toGoogle Drive. This is where you upload documents to edit them in Google Docs.
  2. Click New followed by File upload and select your Word document.
    upload document to google drive
  3. Right-click on your document in Google Drive and select Open with, followed by Google Docs.
  4. When the document opens in the editor, click the File menu and choose Save as Google Docs. You need to do this because Google Docs can’t directly translate Word documents.
    save word as google docs
  5. A new Google Docs file will open with your Word document’s content in it. To translate this, click the Tools menu at the top and choose Translate document.
    translate google docs
  6. Enter a name for your new translated document, choose the target language from the dropdown menu, and click Translate.
    translate options
  7. Your translated document will open in a new tab. To save it as a Word document, click the File menu and select Download, followed by Microsoft Word.

4. Use Online Translators to Translate a Word Document

If you aren’t happy with Word’s translation feature or want a second opinion, you have several online tools to translate your Word document from one language to another.

Before you use these services, keep in mind that not all of them will preserve your document’s formatting. If that doesn’t bother you, here are two online translation services you can use for your Word document:

1. Google Translate

Google Translate is arguably the best free translator available, and offers many languages to choose from. Unlike other Google services, you don’t need a Google account to use this translation feature.

Here’s how you use it for your Word documents:

  1. Copy the text that you want to translate from your Word document.
  2. Head to the Google Translate website in your browser.
  3. Paste the text in the box on the left and select the source language. If you aren’t sure, click Detect Language and Google Translate will detect it for you.
    paste text to translate
  4. Choose the target language on the right box and your translation will instantly appear in the box.
    google translate
  5. Copy the content from the box on the right and paste it into your Word document.

Your Word document is now translated.

2. Online Doc Translator

Unlike Google Translate, Online Doc Translator doesn’t require you to manually copy text from your document for translation. You can upload your entire Word document to translate it to your chosen language.

The service uses Google Translate to do the task, so you know that you’ll get a high-quality translation for your document. It works as follows:

  1. Open the Online Doc Translator site in your browser.
  2. Click Upload file and upload your Word document.
  3. Select the source and target languages. Then click Translate.
    online document translator
  4. Click Download your translated document to download your Word document.

Translating a Word Document in a Few Clicks

Sometimes, you may come across Word documents that aren’t in a language you know. For those scenarios, you have both built-in and external ways to translate your Word documents. Try the best one for your needs, and you’ll have a version of your document that’s readable to you.

Вместо текста, иероглифов, квадратов и крякозабры (в браузере, Word, тексте, окне Windows)… Это происходит потому, что текст на странице написан в той же кодировке (подробнее об этом из Википедии) и браузер пытается открыть его в другом.

Как убрать кодировку текста в ворде?

вы можете указать кодировку, которая будет использоваться для просмотра (декодирования) текста.

  1. Щелкните вкладку Файл.
  2. Щелкните кнопку Параметры.
  3. Щелкните кнопку Advanced.
  4. Перейдите в раздел Общие и установите флажок Подтверждать преобразование формата файла при открытии. …
  5. Закройте и снова откройте файл.

Как изменить иероглифы в ворде?

Чтобы изменить кодировку документа Word, когда никакой метод не помогает, вам необходимо сделать следующее: откройте этот документ, затем Файл — Сохранить как — Тип файла (в этом поле выберите формат Обычный текст * .Txt и нажмите Сохранить, тогда откроется окно с кодировкой.

Почему при копировании текста из PDF иероглифы?

Это все равно, что пытаться скопировать текст с обычного фото, сделанного на вашем смартфоне… В этом случае текст должен распознаваться специальной программой, например ABBYY FineReader.

Почему документ Word открывается иероглифами?

Чаще всего Word автоматически определяет нужную кодировку, но текст не всегда читается… Word — файл в порядке (кодировка правильная)! Изменение кодировки в браузере Когда браузер неправильно определяет кодировку веб-страницы, вы увидите точно такие же иероглифы (см.

Какую выбрать кириллицу в ворде?

После открытия файла в Word (или в Word) выберите меню «Файл»; Нажмите «Сохранить как…» и укажите, где разместить документ с правильной кодировкой; Введите имя и нажмите кнопку «Сохранить»; В открывшемся окне атрибутов установите необходимую кодировку (наиболее универсальная — «Юникод»).

Как изменить формат текста в ворде?

Форматирование текста в Microsoft Word

  1. Выделите текст, который хотите выделить.
  2. На вкладке Главная щелкните стрелку Цвет выделения текста. Появится раскрывающееся меню с возможными вариантами цвета.
  3. Укажите желаемый цвет выделения. Выбранный текст в документе будет выделен.

Как поменять кириллицу на латиницу в ворде?

В текстовом поле введите русский текст, выберите нужные параметры и нажмите кнопку «Перевести на латынь». Чтобы отменить последнее действие, используйте кнопку «Отменить передачу».

Как изменить код текста в ворде?

Затем для шифрования пользователь должен открыть нужный файл Word, перейти на вкладку «Файл», в разделе «Информация» выбрать пункт «Безопасность документа» и подпункт «Зашифровать с помощью пароля». Далее в появившемся окне нужно ввести пароль, затем подтвердить его.

Как открыть файл формата PDF в Word?

  1. Выберите Файл> Открыть.
  2. Найдите файл PDF и откройте его (для этого вам может потребоваться нажать кнопку «Обзор» и найти файл в папке).
  3. Появится предупреждение о том, что копия файла PDF будет создана и преобразована в поддерживаемый формат. Это не меняет исходный файл PDF. Щелкните ОК.

Как изменить Юникод в Windows 10?

Просмотр региональных настроек для Windows

  1. Щелкните Пуск, затем щелкните Панель управления
  2. Нажмите Часы, язык и регион
  3. Windows 10, Windows 8: щелкните Регион …
  4. Щелкните вкладку Администрирование …
  5. В разделе «Язык для программ, не поддерживающих Юникод» щелкните «Изменить язык системы» и выберите нужный язык.
  6. Нажмите ОК

Как исправить иероглифы в программе?

Итак, чтобы исправить иероглифы, вам следует перейти в панель управления / группу «Часы, язык и регион» / Изменить формат даты, время и число, затем выбрать вкладку «Дополнительно» и выбрать русский или украинский для программ, которые не поддерживают Юникод. После этого остается только перезагрузить систему.

Как включить кириллицу в Windows 10?

Нажмите клавиши Win + R на клавиатуре, введите regedit и нажмите Enter, откроется редактор реестра и с правой стороны прокрутите до конца этого раздела. Дважды щелкните параметр ACP, установите значение 1251 (кодовая страница кириллицы), нажмите кнопку ОК и закройте редактор реестра.

Как поменять кодировку в Word

Когда человек работает с программой MS Word, ему редко приходится вникать в нюансы кодирования. Но как только вам нужно поделиться документом с коллегами, есть вероятность, что отправленный пользователем файл может просто не быть прочитан получателем. Происходит это из-за несовпадения настроек и особенно кодировок в разных версиях программы.

Что представляет собой кодировка и от чего она зависит?

Для каждого региона кодировка может значительно отличаться. Чтобы понять кодировку, вам необходимо знать, что информация в текстовом документе хранится в виде некоторых числовых значений. Персональный компьютер автономно преобразует числа в текст, используя алгоритм единственного кодирования. Для стран СНГ используется кодировка файлов с названием «Кириллица», а для других регионов, например, Западной Европы, используется «Западная Европа (Windows)». Если текстовый документ был сохранен в кириллической кодировке и открыт в западноевропейском формате, символы будут отображаться совершенно некорректно, представляя бессмысленный набор символов.

Чтобы избежать недоразумений и облегчить работу, разработчики ввели специальную уникальную кодировку для всех алфавитов — «Unicode». Этот общепринятый стандарт кодирования содержит почти все символы большинства письменных языков нашей планеты. Более того, он преобладает в Интернете, где такое объединение так необходимо для охвата большего числа пользователей и удовлетворения их потребностей.

«Word 2013» работает только на основе Unicode, что позволяет обмениваться текстовыми файлами без использования сторонних программ и правильных кодировок в настройках. Но часто пользователи сталкиваются с ситуацией, когда при открытии, казалось бы, простого файла вместо текста отображаются только символы. В этом случае Word неправильно определил существующую исходную кодировку текста.

Ссылка! Некоторые кодировки применимы к определенным языкам. Кодировка «Shift JIS» была разработана специально для японского, «EUC-KR» для корейского и «ISO-2022» и «EUC» для китайского».

Изменение кодировки текста в «Word 2013»

Первый способ изменения кодировки в «Word»

Чтобы исправить текстовый документ с неверно определенной исходной кодировкой, вам необходимо:

Шаг 1. Запустите текстовый документ и откройте вкладку «Файл».

Шаг 2. Перейдите в меню настроек «Параметры».

Шаг 3. Выберите пункт «Дополнительно» и перейдите в раздел «Общие».

Шаг 4. Активируйте настройку в столбце «Подтверждать преобразование формата файла при открытии», щелкнув соответствующую область».

Шаг 5. Сохраните изменения и закройте текстовый документ.

Шаг 6. Снова запустите нужный файл. Перед пользователем появится окно «Преобразование файла», в котором необходимо выбрать пункт «Закодированный текст» и сохранить изменения, нажав «ОК».

Шаг 7. Появится еще одна область, в которой нужно выбрать пункт кодировки «Другая» и выбрать подходящую из списка. Поле «Пример» поможет пользователю выбрать необходимую кодировку, изменения отображены в тексте. Выбрав подходящий, сохраняем изменения кнопкой «ОК».

Второй способ изменения кодировки в «Word»

  1. Запускаем файл, кодировку текста которого необходимо сделать.
  2. Перейдите на вкладку «Файл».

В MS Word встроен мощный переводчик, поддерживающий множество языков.
Оговорюсь сразу — для работы этой функции нужно постоянное интернет-соединение и браузер.
В ленте нужно выбрать вкладку «Рецензирование». А в ней вкладку «Перевод».


Для начала нужно настроить, с какого языка на какой нужно сделать перевод. Предположим, что с русского на английский. Выбираем пункт «Выбрать язык для перевода…». Откроется диалоговое окно «Параметры языка перевода». Для перевода документа выставляем перевести с русского на английский, для мини-переводчика — перевести на английский. Далее нажимаем «Ок».

Теперь разберём три варианта перевода, которые предлагает Word:
1. Перевести документ.
Будет переведён весь документ и перевод будет открыт на отдельной странице вашего браузера. Каждый раз, когда вы будете делать перевод, Word будет запрашивать разрешение на отправку вашего документа на сторонний сервер. Нужно с этим согласиться, так как переводчик фактически не встроен в Word, а даёт возможность воспользоваться онлайн версией. Чтобы это сообщение больше не выскакивало, можно поставить галочку напротив пункта «Больше не показывать».

2. Перевод выделенного текста.
Как следует из названия, необходимо предварительно выделить часть текста, а уже затем выбрать этот вариант перевода. Слева появиться панель для работы с переводчиком непосредственно из документа Word. Но с большими объёмами текста (больше одного абзаца), работать с ней не удобно.
3. Мини-переводчик.
Если включена эта функция, при наведении курсора на любое слово, будет появляться прозрачная панель с переводом (прозрачной она сделана для того, чтобы не отвлекать от работы, когда перевод не требуется), при наведении на неё курсора, она перестанет быть прозрачной.

Конечно нужен «живой» текст (в шестом ворде напр.) с «родным» расширением, а не копия в браузере (для экспериментов).

Использование True Type шрифтов в Microsoft Office 97

Виктор Галактионов

Весной этого года Microsoft выпустила очередную локализованную версию своего продукта Office 97. С переходом на новую версию появились проблемы использования прежних TrueType шрифтов, оставшихся в наследство от Windows 3.x. И многие задавались одним и тем же вопросом: неужели Microsoft не заметила такой очевидный недочет, за которым не нужно далеко ходить, он лежит на поверхности. В этой статье проясняется ситуация с использованием True Type шрифтов в Microsoft Office 97.

Если разобраться более детально, то никаких ошибок в работе в Microsoft Office 97 нет. Все работает именно так, как и задумано. Мы имеем дело с одним из тех немногих случаев, когда Microsoft отказалась от старого догматичного подхода во имя нового перспективного решения ценой потери совместимости.
История кодовых таблиц

Первые персональные компьютеры появились более четверти века назад и были ориентированы на текстовый вывод информации. Известно, что для представления символов использовались их числовые эквиваленты – коды символов. По началу применялось 7-битная кодировка, которая могла представить 128 символов. Тогда же и был выработан стандарт ASCII – единая таблица соответствия кодов и самих символов. Позже она была расширена до 8 бит (256 символов) и дошла в таком виде практически до сегодняшнего дня. При этом первая половина (символы 0-127) были всегда одни и те же, соответствующие стандарту ASCII, а вторая половина таблицы (символы 128-255) менялась в зависимости от страны, где она использовалась. Есть варианты второй половины для европейских символов, греческих и др. Существует с десяток русских вариантов (всем до боли знакомые ГОСТ’овская, альтернативная, КОИ-8 и пр.), в которых одному и тому же коду (к примеру, 192) может соответствовать множество различных по начертанию символов, в зависимости от того, какая таблица кодировки используется. По этой причине для каждой кодовой таблицы создавались свои шрифты, правильно отображающие символы в строгом соответствии с их кодами. Текст, набранный в кодировке КОИ-8, при использовании шрифта, разработанного для альтернативной ДОС кодировки, прочитать не удастся. Это известно практически всем и проявляется в частности в отдельной проблеме – использования русского шрифта в электронных письмах.

С развитием компьютерной индустрии и с выходом программных продуктов за границы использования только английского языка возникла необходимость убрать путаницу в представлении символов. К этому подталкивало и бурное развитие Internet. Были предложены многочисленные варианты решения данной проблемы. Одна из них получила массовое признание – стандарт Unicode. Этот стандарт оговаривает кодирование символов не одним байтом (256 символов), а двумя, что дает возможность представить одновременно до 65536 символов. Этот стандарт оговаривает строгое расположение символов, использующихся в странах мира, в таблице кодировки. первые 128 символов, как и следовало ожидать, остались теми же, что и в ASCII — цифры, знаки препинания, буква латинского алфавита. Для русских букв выделено место с шестнадцатеричными кодами от 401h до 458h. Есть также места и для греческих, арабских, японских и тибетских знаков.

Стандарт Unicode был поддержан Microsoft при выпуске Windows 95. Поставляемые в ее составе шрифты Arial, Courier New, Times New Roman содержат уже не 256 символов, как это было в прежних шрифтах, а около 700. Конечно, не все символы из Unicode реализованы в этих шрифтах. В панъевропейской и русской версиях эти шрифты содержат символы европейских стран (включая кириллицу).

В Windows 3.x для одновременного использования русских и, скажем, специфических немецких или французских символов использовались два различных шрифта — один для кириллицы, другой для немецких или французских символов. Зачастую эти шрифты разрабатывались разными производителями и немного отличались начертанием. Всем известный случай, когда вы пишите в заголовке статьи «a-излучение» и используете для греческого символа a (альфа) шрифт Symbol, в то время когда все остальное набирается гарнитурой Академическая. В этом случае «альфа» будет смотреться как белая ворона на фоне остальных символов. И ничего с этим сделать нельзя, нет другого шрифта, кроме Symbol.
Особенности использования Unicode

С выходом Windows 95 ситуация немного изменилась к лучшему. теперь в Unicode шрифтах, поставляемых к примеру в составе с Windows 95, есть и необходимые нам символы греческого алфавита и кириллица. Поэтому все слово будет выглядеть ровно. Однако старые программы не умели работать с символами с двухбайтным кодированием. Для обхода этой трудности были введены в систему «виртуальные» шрифты, типа Arial CE, Arial Cyr, Arial Greek и т.д. На самом деле этих шрифтов нет на самом деле, они все берутся из одного и того же Arial и задаются в файле WIN.INI примерно следующим образом:

[FontSubstitutes]

Arial Cyr,204=Arial,204

Arial CE,238=Arial,238

Courier New Cyr,204=Courier New,204

Courier New CE,238=Courier New,238

Times New Roman Cyr,204=Times New Roman,204

Times New Roman CE,238=Times New Roman,238

Здесь числа 204 и 238 обозначают не что иное, как кодовую таблицу. 204 – это кирилличная раскладка, 238 – центpальноевpопейская и т.д. Таким образом, для программ Arial Cyr – это шрифт, содержащий 256 символов, во второй половине которого находятся русские буквы. В Arial CE на этом месте стоят европейские символы подобные Ã (А с тильдой) или ē (e со штрихом).

Однако использовать такой вариант по-прежнему не очень удобно – для того, чтобы переключиться на греческую таблицу нужно выбрать другой шрифт. В случае необходимости поменять шрифт Arial на Times New Roman придется по всему тексту вылавливать Arial CE и менять его на Times New Roman CE, а Arial Cyr в свою очередь на Times New Roman Cyr и т.д.

При разработке Office 97 компания Microsoft пошла немного другим путем, на полпути к которому уже был WordPad из Windows 95. Теперь все символы, будь они греческими или кирилличными, считаются одним шрифтом, а соответствующий выбор кодовой страницы происходит в зависимости от языка, в котором находится клавиатура при наборе этих символов. Если переключиться в русскую раскладку, то при наборе можно увидеть русские буквы (Unicode 401h-458h). При наборе во французской раскладке тех же символов автоматически будут появляться французские (Unicode 0C0h-0FFh). Это намного удобнее и быстрее.

При этом для смены шрифта достаточно выделить весь текст и вместо Arial присвоить Times New Roman. И все буквы, и русские, и греческие, и французские останутся самими собой в новом шрифте, т.к. теперь все символы в Office 97 кодируются 2 байтами сразу в кодировке Unicode, в отличие от предыдущих версий Microsoft Office. Скорее всего, именно это послужило, основной причиной того, что Microsoft изменила заголовок файлов .DOC, сделав их тем самым полностью несовместимым с предыдущими версиями. Да и что бы можно было увидеть, открыв документ Word 97, к примеру, в Word 6?

Все это прекрасно работает, пока используются шрифты, разработанные с учетом Unicode стандарта. А как же быть со «старыми» True Type шрифтами? Оказывается, с ними так просто работать не получается. Причина заключается в том, что, как я уже говорил раньше, старые шрифты TrueType (да и Type 1) имели всего по 256 символов (а то и меньше). И коды этих символов были соответственно от 0 до 255. По стандарту Unicode в диапазоне 0-255 находятся цифры, знаки пунктуации, символы латинского алфавита, а так же символы центральноевропейских стран. При открытии документа, набранного старым шрифтом, например TimesET, в Word 95, новый редактор Word 97 считает, что это европейские символы, а не русские. Но вот только шрифт TimesET сделан так, что на месте этих самых французских, немецких и пр. символов стоят русские. Посему документы, открытые Word 97 отображаются на экране правильно. Если же вы хотите дописать рядышком несколько русских символов, то вместо них Word 97 начнет рисовать квадратики. Потому, что он начинает воспринимать введенные буквы как русские, а не европейские, и выводить символы с кодами после 401h. По причине того, что в шрифте TimesET нет символов с кодом больше 255, то вместо этих несуществующих символов и отображается символ по умолчанию (обычно это белый прямоугольник с рамкой). Для проверки достаточно выделить импортированный русский текст из Word 95 вместе с вновь введенными квадратиками и присвоить ему шрифт Arial. Русские буквы станут французскими, немецкими и какими угодно, а прямоугольники – русскими.
Варианты решения

Вариант 1. Самым простым и честным решением представляется использование шрифтов Unicode. Однако пока отечественные компании, занимающиеся разработкой шрифтов, не выпустят новые версии своих шрифтов, этот вариант вряд ли приемлем. Хотя уже сегодня многие и зарубежные компании, например, AG Group, начали выпускать Unicode-шрифты, а значит содержащие и кириллицу. Некоторые из таких шрифтов поставляются вместе с CorelDraw в разделе «Шрифты Windows 95».

Вариант 2. «Подправить» имеющиеся шрифты. Для этого нужно перенести символы с кодами 0C0h-0FFh в область, начиная с кода 401h. Такие «подправленные» шрифты конечно не будут содержать греческих и других символов, но с кириллицей проблем не будет. Отрицательным моментом этого варианта является нарушение лицензионного соглашения с производителем шрифта, дающего право использования шрифта, но запрещающего любые его модификации. Кроме этого при пересылке кому-либо своего документа, он с большой степенью уверенности не будет прочитан, если в документ не будет при сохранении внедрен этот шрифт (опция «внедрять шрифты True Type» закладка «Сохранение» в режиме «Сервис|Параметры…»).

Вариант 3. Заключается в том, чтобы «обмануть» Office 97 и подсовывать ему русские буквы под видом европейских. Для этого нужно в Windows 95 удалить русскую и, если есть, другие, типа украинской, белорусской и пр., раскладки клавиатуры. Затем следует поставить европейские клавиатуры, скажем, французскую, немецкую и т.д. При этом нужно изменить их раскладку на русскую, украинскую и т.д. (режим «Настройка|Панель управления», «Клавиатура», закладка «Свойства» позволяет сменить раскладку символов имеющейся клавиатуры). Таким образом, при наборе на французской клавиатуре с русской раскладкой Word 97 будет генерировать коды символов в диапазоне до 255, что не будет выходить за пределы имеющихся символов в шрифтах типа TimesET, Pragmatica и др. Отрицательным моментом при этом, конечно, является исключение возможности работы с Unicode шрифтами. Хотя для работы с ними при необходимости можно оставить и родную русскую клавиатуру. Кроме этого, при наборе на такой «фpанцузско-pусской» клавиатуре Word 97 автоматически будет присваивать французский язык набираемым словам, что не даст использовать режим автоматической проверки правописания (spellchecker).

С описанных позиций представляется понятным принятое компанией Microsoft решение. После появления достаточного количество Unicode шрифтов работать с текстами на разных языках станет гораздо проще, чем сейчас.

То есть нужен файл или кусок файла (выдранный тем редактором, в котором файл изготавливался), потом в 6-й ворд по win3, как тут (кликабельно):
Изображение

PDF (пдф) – это формат, через который можно легко и удобно читать книги на компьютере. Он позволяет сохранить хорошее качество не только текста, но и изображений, поэтому часто используется в печатной продукции.

Если это просто электронная книга, которую читаешь для души, то никаких неудобств данный формат не вызывает. Но когда с таким документом приходится работать, для многих это может оказаться проблемой. Не очень понятно, как перевести его в обычный текст и, вообще, возможно ли это сделать без потери форматирования.

Сейчас мы рассмотрим наиболее простые способы перевода в Word с сохранением первоначального вида.

С помощью Microsoft Word 2013-2016

В последних версиях Microsoft Office приложение Word имеет встроенный инструмент для конвертирования pdf. Нужно просто открыть файл в этой программе, а дальше система сделает все сама.

1 . Нажимаем на кнопку «ФАЙЛ» в левом верхнем углу окна.

2 . Идем по пути Открыть → Компьютер и выбираем папку, где находится наш файл.

3 . Выбираем документ и жмем кнопку «Открыть».

Появится окно с предупреждением, которое можно не читать и сразу жать кнопку «ОК».

Вот и всё! Теперь документ можно редактировать и сохранить в обычном формате doc или docx.

Правда, разрывы страниц расположены не в тех местах, что в исходном файле, но это как-нибудь можно пережить. Главное, все таблицы и списки доступны для редактирования.

Через Adobe Reader или Foxit Reader

Если у вас старая версия MS Word, но зато есть программа Adobe Acrobat Reader или Foxit Reader (в одной из них обычно и открываются все pdf файлы), тогда конвертировать можно с помощью нее.

1 . Открываем файл в Adobe Reader или Foxit Reader и копируем нужный фрагмент документа.

Обычно достаточно просто открыть файл и он сразу же запустится в одной из этих программ (вверху будет написано, в какой именно).

Для копирования всего текста в Adobe Reader нажимаем вверху на «Редактирование» и выбираем «Копировать файл в буфер обмена».

В Foxit Reader для переноса всего текста нужно нажать на «Главная» вверху, щелкнуть по иконке буфера обмена и выбрать «Выделить все». Затем опять щелкнуть по иконке и выбирать «Копировать».

2 . Создаем документ в Ворде. Для этого щелкаем на свободном любом месте Рабочего стола правой кнопкой мыши и выбираем пункт Создать → Документ Microsoft Office Word.

А можно просто открыть программу через Пуск → Все программы → Microsoft Office → Microsoft Office Word.

3 . Вставляем в документ тот фрагмент, который мы скопировали из pdf файла. Для этого щелкаем правой кнопкой мыши по листу и в контекстном меню выбираем пункт «Вставить».

В итоге получаем тот же текст, но с возможностью редактирования. Правда, часто он добавляется с немного измененным форматированием и без изображений.

Минусы

  • Если документ большой, вставка происходит очень медленно или Ворд просто намертво виснет. А, бывает, даже небольшой текст не вставляется. Выход: выделять/копировать/вставлять по частям.
  • Не копируются изображения. Выход: делать их скриншоты, нажав на клавишу клавиатуры Print Screen, после чего вставлять в Ворд (правая кнопка – Вставить). Но придется еще обрезать и менять размер полученной картинки.
  • Иногда форматирование страдает очень сильно: шрифты, размер букв, цвета и т. д. Выход: править текст вручную.

Резюме: с обычным текстом такой вариант вполне допустим, но если в документе есть еще и таблицы, списки, изображения, лучше конвертировать другими способами.

Онлайн-сервисы для конвертирования пдф в ворд

Smallpdf (smallpdf.com). Через этот сервис можно не только конвертировать pdf в кучу разных форматов, но также объединять, разделять, снимать защиту. Он практически идеально переводит в Ворд (с сохранением всех параметров) и даже добавляет картинки.

1. Заходим на сайт и выбираем пункт «PDF в Word».

2. Перетягиваем наш файл внутрь или выбираем его из окошка.

3. Ждем окончания операции конвертирования. Когда она завершится, нам предложат скачать документ в новом формате.

В итоге получаем практически такой же файл с сохранением изображений и всего остального.

Сервис является лишь отчасти бесплатным. На все операции стоит часовой лимит. Другими словами, без платной подписки вы сможете сделать только две операции в течение часа.

Convert Online Free (convertonlinefree.com). Еще один отличный инструмент для перевода пдф в ворд. Результат получается практически такой же, как и через прошлый сервис: все картинки, таблицы и списки на месте. Единственное, бывает, кое-где слетает форматирование – где-то может шрифт «поехать», где-то размер букв.

1. Переходим по ссылке, опускаемся чуть ниже по странице и нажимаем на кнопку «Выберите файл».

2. Через окошко открываем нужный файл.

3. Нажимаем кнопку «Конвертировать».

Когда процесс будет завершен, браузер сразу предложит сохранить файл или сделает это автоматически.

Google диск . Если у вас почта на gmail.com, то можно переводить из pdf в word через Гугл диск.

1. Заходим на страницу своего диска от Google и жмем кнопку «Создать». Если документ уже находится в вашем хранилище, тогда делать этого не нужно.

2. Выбираем пункт «Загрузить файлы».

3. Выбираем нужный файл через окошко и жмем кнопку «Открыть».

4. После того как загрузка завершится, щелкаем по файлу правой кнопкой мыши и в меню выбираем Открыть с помощью → Google документы.

5. Жмем на кнопку «Файл» в правом верхнем углу, когда документ откроется. В длинном списке ищем пункт «Скачать как» и выбираем нужный нам формат.

Как и в других случаях страницы могут иметь некоторое несоответствие в форматировании, но все важные элементы будут на месте.

Бесплатная программа для конвертации UniPDF

В закромах англоязычного интернета можно обнаружить надежную качественную программу UniPDF, предназначенную для конвертации различных текстовых форматов.

Заходим на официальный сайт программы и нажимаем кнопку «Download It Free Now».

Выбираем любой сервер из списка.

Ждем пока программа скачается, благо она весит немного, и этот процесс происходит практически моментально.

После загрузки открываем файл и устанавливаем программу. Для этого нажимаем Next → I Agree → Next → Install → Finish. На Рабочем столе или в Пуск → Все программы → UniPDF появится ярлык, через который запускаем приложение.

Жмем кнопку «Добавить» внизу.

Выбираем нужный файл через окошко, щелкаем по нему внутри программы и жмем кнопку «Конвертировать».

Обратите внимание, что в правом углу должна стоять отметка «Word».

Далее, нам предлагают выбрать место на компьютере, куда отправится новый файл. Можно просто нажать «ОК» и тогда он сохранится туда же, где лежит исходный документ.

И ждем окончания процесса, после чего программа предложит открыть результат или показать папку, где он находится.

Программа со своей задачей обычно справляется плюс «вытягивает» картинки, но с форматированием бывают проблемы.

Если не помогло

Все способы, которые я показал вам в этой статье, весьма эффективны. Некоторые – почти идеальны (smallpdf). Единственное, что им не под силу, это распознать сканированный текст (кроме Гугл диска).

Для таких документов нужно использовать специальные программы или онлайн-сервисы.

К сожалению, у нас возникли проблемы с преобразованием вашего PDF в документ Word [Исправить]

С 2013 года Microsoft предлагает нам возможность редактировать PDF в Word. Простым нажатием кнопки в разделе «Файл» вы можете загрузить любой PDF-файл и редактировать его, как если бы это был файл Word.

Но при этом может произойти несколько ошибок, и одна из самых известных – Извините, у нас возникли проблемы с преобразованием вашего PDF в документ Word .

Это может быть большой проблемой, но есть способ ее исправить.

Что делать, если PDF неправильно конвертируется в Word?

  1. Сохранить формат
  2. Подтвердите свой PDF

1. Сохранить формат

Ваш документ может выглядеть идеально в любом настольном PDF-ридере, учитывая тот факт, что ридер автоматически использует правильные шрифты, доступные на вашем локальном компьютере. Однако вашему PDF-ридеру все равно может понадобиться заменить отсутствующие шрифты другими, если вы не экспортируете правильный макет.

  1. Откройте Acrobat , нажмите Изменить и выберите Настройки .
  2. Перейдите в раздел Конвертировать из PDF в категории и выберите документ Word.
  3. Нажмите Изменить настройки и выберите Сохранить макет страницы.
  4. Нажмите ОК .
  5. Перезапустите Acrobat.

После этого проверьте, извините, у нас возникли проблемы с преобразованием PDF-файла в документ Word. ошибка исчезла .

2. Проверьте ваш PDF

Если вы получаете Извините, у нас возникли проблемы с преобразованием вашего PDF-файла в документ Word при попытке конвертировать документ, обязательно следуйте этим рекомендациям:

  • Исправьте отсутствующее форматирование.
  • Исправьте любые разрывы строк.
  • Ищите неправильные слова.
  • Исправить экземпляры нескольких пробелов.
  • Используйте общие шрифты.
  • Не используйте изображения или сканы низкого качества.

Дополнительные советы:

При использовании службы экспорта PDF от Adobe убедитесь, что вы используете браузер поддерживаемого типа. Для Microsoft Windows 10 вы должны использовать Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Chrome или Firefox. Попробуйте сохранить файл PDF в соответствии со стандартами PDF/X, так как это может решить вашу проблему.

Итак, это всего лишь пара решений, которые могут помочь вам исправить. К сожалению, у нас возникли проблемы с преобразованием вашего PDF в документ Word .

6 способов перевести PDF в Word

Как перевести PDF в WordНа практике для хранения электронных текстовых документов используют формат PDF. И несмотря на большое количество достоинств и преимуществ использования данного формата, выделяется один существенный недостаток с которым может столкнуться пользователь.

Этот недостаток – трудности редактирования и изменения текста (см. Какой программой открыть файл PDF). Для решения данного вопроса необходимо воспользоваться специальными приложениями. Рассмотрим варианты и способы, как перевести PDF в Word.

Перевод PDF в Word с помощью программы Аdobe Аcrobat

Для конвертации требуется последовательно выполнить следующие действия:

Открыть программу, значок выглядит следующим образом:

Ярлык Аdobe Аcrobat

В меню выбрать «Файл» – «Открыть». Найти и открыть текст, требующий преобразования и перейти к следующему действию

Открытие документа в Ярлык Аdobe Аcrobat

Выбрать пункт меню «Сохранить как другой…», затем «Microsoft Word». Выпадет меню состоящее из двух вариантов: документ Word и 97 -2003. Выбор из предложенных вариантов зависит от версии ПО компьютера.

Сохранения PDF в Word документа в Аdobe Аcrobat

В выпавшем окне ввести имя нового (сконвертированного текста c расширением DOC) и место его сохранения. Затем нажать кнопку «Сохранить»

Новый сохраненный документ будет выглядеть следующим образом, как показано на рисунке

Ярлык Microsoft Word

PDF в Word программой FineReader

Последовательность действий как описано ниже:

Войти в программу, значок выглядит так:

Ярлык программы FineReader

Далее перейти к следующим действиям. В меню выбрать «Файл» – «Открыть PDF или изображение…». Указать путь к нужному тесту и нажать «Открыть»

Конвертация PDF в Word в программе FineReader

После открытия перейти к его конвертации, нажав в меню «Файл» – «Сохранить документ как» – «Документ Word» или «97-2003»

Сохранение в программе FineReader

Второй вариант, как можно сохранить сконвертированный текст проще. Для этого нажимаем кнопку «Сохранить», которая расположена вверху на Главной панели.

Сохранение документа в FineReader в Word

В выпавшем окне ввести имя и место расположения результата конвертации, подтвердить кнопкой «Сохранить».

Преобразование PDF в Word с использованием Microsoft Word

Для изменения формата электронного документа следующая инструкция:

На документе, который необходимо преобразовать нажать правой кнопкой мышки. В представленном меню выбрать «Открыть с помощью» – «ВОРД (классическое приложение). Процесс открытия может занять некоторое время.

Конвертация PDF в Word при помощи Microsoft Word

Открытый документ сохранить в нужном формате DOC. В меню «Файл» выбрать «Сохранить как». Так будет выглядеть экран в случае, если на компьютере установлен Windows 8.1 и используется ВОРД 2013.

Сохранение PDF в ворде

Ввести имя сохраняемого документа и выбрать нужный формат в разделе «Тип». Результат конвертации сохранится после подтверждения нажатием на кнопку «Сохранить».

Сохранение PDF в ворде-2

При использовании данного способа конвертации с помощью Microsoft Ворд могут возникнуть ситуации, когда ПДФ текст:

  • защищен;
  • содержит картинки или фото.

Как быть в таких ситуациях?

Инструкция конвертации защищенного документа соответствует выше описанной, дополняется лишь одним действием в п.2, а именно – нажать кнопку «Разрешить редактирование и лишь потом перейти к сохранению.

Открытие защищенного документа PDF

Сохранение защищенного PDF в Word

Электронный текст содержащий картинки конвертируется аналогично тексту без картинок. Инструкция описана выше. Основное отличие, которое может заметить пользователь – это длительное время открытия и сохранение результатов. Данный факт объясняется, тем что картинки и фото зачастую имеют больший объем по сравнению с файлами, содержащими текст.

Сконвертировать PDF в формат DOC на Mac OS

Владельцы техники оснащенной ОС Mac могут воспользоваться несколькими способами:

  • сделать конвертацию с помощью ПО PDF Converter Free;
  • воспользоваться функцией Microsoft Office Word.

Первая программа доступна к скачиванию на App Store. Данное приложение является бесплатным. Интерфейс ПО максимально упрощен для восприятия пользователя, что дает возможность без особого труда и дополнительных знаний провести конвертацию в DOC.

Конвертация PDF в Word с использованием Google Disk

Воспользоваться данным способом можно только при наличии аккаунта в Google.

Для перевода (конвертиции) формата последовательность действий следующая:

Осуществить вход в свой аккаунт Google и зайти на Google Диск.

Найти необходимый файл или загрузить его. Стоя на нем нажать правую кнопку мыши и выбрать «Открыть с помощью» и выбрать вариант указанный на картинке ниже.

Открытия PDF в Google Docs

Выбрать язык меню, а также ПДФ – источник, подлежащий конвертации и нажать кнопку «Конвертировать»

Конвертация PDF в Word в Google Docs

В появившемся окне для загрузки результатов нажать «Download»

Сохранение PDF с Google Docs в Word

Сохранить полученный результат в формате DOC. Для этого выбираем «Download Word file». Остается только указать имя и место сохранения полученного результата.

Скачивание сконвертированного Word с Google Docs

Прочие программы и онлайн сервисы для перевода PDF в Word

Помимо рассмотренных и наиболее популярных способов конвертации также существуют и другие программы на ПК для преобразования. Ниже рассмотрены некоторые из них:

Free PDF to Word Converter. Воспользоваться можно бесплатно. Установка проходит в автоматическом режиме. Для изменения формата требуется осуществить вход в программу и выбрать необходимый файл и путь куда сохранить результаты. Интерфейс программы на английском языке.

Icecream PDF Converter. Для пользователей предлагается как бесплатная, так и PRO версии. Переводит в формат DOC и наоборот.

Онлайн сервис PDF ? DOC бесплатный. Для начала работы с сервисом потребуется войти по ссылке и далее следовать инструкции, описанной ниже.

  1. В открывшемся окне нажать кнопку «Загрузить».
  2. Выбрать ПДФ- источник, указав путь к нему. В результате правильных действий он появиться на экране в левом нижнем углу.
  3. Далее нажать «Скачать».
  4. Полученный результат сохранить в необходимую папку на компьютере.

Еще одним онлайн конвертером является PDF to DOC.

  1. Зайти по ссылке.
  2. Выбрать первую закладку.
  3. Загрузить требующий преобразования текст, нажать на кнопку «Загрузить» и затем указать путь к нему.
  4. Нажать «Скачать» и сохранить полученный результат.

Go4Convert – онлайн сервис не требующий установки и преобразующий в нужный формат DOC.

  1. Вход по ссылке.
  2. В вверху экрана выбрать вторую слева закладку.
  3. Нажать кнопку «Выбрать файл» загрузить текст в формате PDF.
  4. После того как, документ выбран нажать «Запуск».
  5. Появиться сообщение «Ваш документ обрабатывается» после чего требуется немного подождать.
  6. Файл сконвертирован и остается просто его сохранить.

Часто задаваемые вопросы по конвертации PDF в Word

В чем основное отличие программ –конвертеров от онлайн сервисов?

Выделяется следующие отличие: онлайн сервисы ограничивают возможный объем файлов и зачастую отсутствует возможность сконвертировать текст, в котором содержатся картинки.

При конвертации документа с помощью Microsoft Word зависает программа. В чем, может быть проблема?

Одной из проблем может быть файл большого объема. Для конвертации объемных электронных документов лучше воспользоваться Аdobe Аcrobat.

Каким способом лучше воспользоваться для конвертации ПДФ файла с картинками?

Лучше пользоваться первым и вторым способом, а именно прибегнуть к помощи программ Аdobe Аcrobat или FineReader. Они максимально сохранят качество картинок. При конвертации через Word, текст может быть оптимизирован, о чем сообщает сама программа.

Когда целесообразно использовать для конвертации Google Диск?

Google Диск поможет пользователю провести преобразование формата файла PDF в DOC не зависимо от его места нахождения. Данный сервис доступен пользователю в любой точке мира, где есть интернет, достаточно зайти в свой аккаунт.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сбой активации microsoft word 2013
  • Сбой конвертера при открытии файла excel что это
  • Сбор нагрузок на фундамент таблица excel пример
  • Сбиваются страницы в word
  • Сбой активации excel как устранить