Russian word for trouble

Home

About

Blog

Contact Us

Log In

Sign Up

Follow Us

Our Apps

Home>Words that start with T>trouble>English to Russian translation

How to Say Trouble in RussianAdvertisement

Categories:
General

If you want to know how to say trouble in Russian, you will find the translation here. We hope this will help you to understand Russian better.

Here is the translation and the Russian word for trouble:

беда

[beda]

Edit

Trouble in all languages

Dictionary Entries near trouble

  • tropical
  • tropics
  • trot
  • trouble
  • troubled
  • troublemaker
  • troublesome

Cite this Entry

«Trouble in Russian.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/words/trouble/russian. Accessed 14 Apr 2023.

Copy

Copied

Check out other translations to the Russian language:

  • accept
  • articulation
  • consuming
  • definitively
  • motion
  • needlessly
  • pointer
  • prolific
  • silently
  • unanimously

Browse Words Alphabetically

Ezoicreport this ad

  • труд

    work, labor

    difficulty

    toil, trouble, efforts, pains

    handicrafts

    proceeding

  • беда́

    misfortune, trouble

  • забо́та

    care, trouble, anxiety

  • беспоко́иться

    worry, trouble, bother, to be anxious

  • неприя́тность

    trouble, nuisance, annoyance, unpleasantness

  • трево́жный

    anxious, uneasy, troubled, perturbed, worried, disturbed, disturbing, disquieting, alarming

  • беспоко́ить

    worry, disquiet, perturb, disturb, trouble, inconvenience, cause inconvenience, put to inconvenience, bother

  • волнова́ть

    worry, trouble, excite, stir, disturb, agitate, alarm, upset, ruffle

  • беспокойство

    anxiety, concern, uneasiness, nervousness, agitation, trouble, bother

  • забо́титься

    look after, take care, trouble

  • сму́тный

    troubled, anxious, disturbing, vague, dim

  • трево́жно

    uneasy, anxious, anxiously, troubled, perturbed, worried, disturbed, disturbing

  • взволнова́ть

    worry, trouble, excite, stir, disturb, agitate, alarm, upset, ruffle

    to be moved

  • трево́жить

    disturb, worry, trouble, harass, make uneasy

  • хло́поты

    cares, bustle, troubles, cares

  • ли́хо

    valiantly, dashingly, rakishly

    evil, trouble

  • смуща́ть

    to embarrass, confuse, put out of countenance, embarrass, disturb, trouble, stir up

  • позабо́титься

    look after / take care, trouble

  • встрево́жить

    disturb, worry, trouble, harass, make uneasy

  • возмути́ть

    outrage, anger, revolt, fill with indignation, rouse the indignation, make indignant, stir up, trouble, disturb, perturb

  • хлопота́ть

    to trouble yourself, fuss over, bustle

  • возня́

    fuss, bustle, noise, racket, bother, trouble

  • назо́йливый

    importunate, persistent, troublesome

  • потрево́жить

    disturb, worry, trouble, harass, make uneasy

  • обеспоко́ить

    to worry, to trouble, to make anxious

    to disturb, to perturb

  • смути́ть

    to embarrass, confuse, put out of countenance, disturb, trouble, stir up

  • трево́житься

    worry oneself, trouble oneself, bother oneself, become anxious

  • невзго́да

    adversity

    trouble

  • вля́паться

    get in troubles

  • утружда́ть

    trouble, bother

  • возмуща́ть

    revolt, fill with indignation, rouse the indignation, make indignant, stir up, trouble, disturb, perturb

  • капри́зничать

    be capricious, play up, give trouble

  • моро́ка

    hassle

    no end of trouble

  • перипети́я

    peripeteia, peripetia, trouble

  • хлопотли́вый

    troublesome, bothersome, bustling, fussy

  • попляса́ть

    dance, have a dance

    make trouble

  • скандали́ст

    brawler, trouble-maker, rowdy

  • похлопота́ть

    bustle about, trouble, solicit, petition, intercede, plead

  • побеспоко́ить

    trouble

  • скло́чный

    troublesome, trouble-making

  • полбеды́

    not so bad, half the trouble, a small loss

  • взбаламу́тить

    trouble, stir up, disturb, upset

  • впроса́к

    troubles

  • смутья́н

    trouble-maker, rabble-rouser

  • неблагополу́чие

    trouble

  • встрево́житься

    worry oneself, trouble oneself, bother oneself, become anxious

  • баламу́т

    trouble-maker, meddler

  • баламу́тить

    trouble, stir up, disturb, upset

  • вожжа́ться

    bother oneself, trouble oneself

  • дря́зги

    squabbles, petty troubles, petty unpleasantness

  • напла́каться

    have a good cry, get plenty of trouble

  • непоко́йный

    troubled, restless, disturbed

  • побеспоко́иться

    trouble

  • скандали́стка

    brawler, trouble-maker, rowdy

  • скло́чник

    squabbler, trouble-maker

  • скло́чница

    squabbler, trouble-maker

  • смутья́нка

    trouble-maker, rabble-rouser

  • утружда́ться

    trouble oneself, take the trouble, give oneself trouble

  • занозиться

    to make trouble with smb

    to have trouble with smb

  • хлопотли́вость

    troublesomeness, fussiness


  • These examples may contain rude words based on your search.


    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Suggestions


    The only trouble is that everyone thinks he is an alien…



    Однако есть одна проблема, и она заключается в том, что все люди считают его антигероем…


    That means that you might have some trouble at work despite the powerful support.



    Это означает, что у вас могут быть некоторые проблемы на работе, несмотря на мощную поддержку.


    Those who fail to awake are in serious trouble.



    А тех, кто не успел улететь, ждут большие неприятности.


    Fallen Oak dream to what trouble can come from any direction.



    Упавший дуб снится к тому, что неприятности, могут прийти с любой стороны.


    We contacted your leaders because your planet is in great trouble.



    Мы связались с вашими лидерами, потому что ваша планета в серьезной беде.


    Kids are adorable and almost no trouble.



    Дети растут замечательными, не капризными, и с ними почти не бывает проблем.


    Everyone agreed he could accomplish this task without any trouble.



    Она доказала всем, что может справиться с этой задачей без проблем.


    This can also cause trouble in the family.



    Кроме того, это может привести к проблемам в семье.


    He had no trouble with the heart.



    И никаких проблем с сердцем у него не было.


    Now we’ve never had any trouble communicating.



    И у нас никаких проблем в общении не было никогда.


    True friends will help us from any trouble.



    Прежде всего, настоящие друзья могут справиться с любыми проблемами.


    We are here to save you from all that trouble.



    Для этого мы здесь, чтобы помочь вам избежать всех этих неприятностей.


    Please tell me how to fix this trouble.



    Подскажите, пожалуйста, как нам решить эту проблему».


    I am not sure anyone has the trouble you describe.



    К сожалению, у нас нет никого, кто работает над проблемой, которую Вы описали.


    The trouble was it wasn’t an official Honda project.



    Вся проблемы была в том, что это был не официальный проект Honda.


    It just wanted to make trouble for China.



    Все, что они хотели — это создать проблемы для Украины.


    A trouble shared is half trouble.



    Я считаю, что разделённая беда — это половина беды.


    Everywhere, it is trouble, trouble, trouble.


    There are always people who are capable to earn on any global trouble even if such a trouble does not exist.



    Всегда находятся люди, способные заработать на любой глобальной беде, даже если такой беды и не существует.


    Together they have a good time, gradually forgetting that in their life there was at least some trouble or trouble.



    Вместе они хорошо проводят время, постепенно забывая о том, что в их жизни случилась хоть какая-то беда или неприятность.

    No results found for this meaning.

    Suggestions that contain trouble

    Results: 44238. Exact: 44238. Elapsed time: 201 ms.

    Documents

    Corporate solutions

    Conjugation

    Synonyms

    Grammar Check

    Help & about

    Word index: 1-300, 301-600, 601-900

    Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

    Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    trouble

    trouble [ˊtrʌbl]

    1) беспоко́йство, волне́ние; трево́га; забо́ты, хло́поты;

    to give smb. trouble, to put smb. to trouble причиня́ть беспоко́йство кому́-л.

    2) затрудне́ние; уси́лие;

    3) неприя́тности, го́ре, беда́;

    а) быть в беде́;

    to make trouble for smb. причиня́ть кому́-л. неприя́тности

    4) боле́знь;

    5)

    тех.

    наруше́ние пра́вильности хо́да или де́йствия; ава́рия; поме́ха

    6) волне́ния, беспоря́дки;

    1) беспоко́ить(ся), трево́жить(ся); му́чить;

    2) затрудня́ть; пристава́ть, надоеда́ть;

    4) дава́ться с трудо́м;

    5) (

    преим. тех.

    ) наруша́ть, поврежда́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > trouble

  • 2
    trouble

    TROUBLE ABOUT, FOR

    Trouble about означает ‘беспокоиться, тревожиться’ и часто употребляется в отрицательной форме: don’t trouble about it; we must not trouble about such things. Trouble for имеет значение ‘попросить’ (об одолжении): to trouble a man for help, to trouble one’s neighbour at table for the salt (mustard).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > trouble

  • 3
    trouble

    trouble n

    перебои

    cause of aircraft trouble

    причина неисправности воздушного судна

    correct the trouble

    устранять отказ

    design-manufacturing trouble

    конструктивно-производственный недостаток

    engine trouble

    перебои в работе двигателя

    remedy the trouble

    устранять отказ

    trouble cause

    причина дефекта

    English-Russian aviation dictionary > trouble

  • 4
    trouble

    Персональный Сократ > trouble

  • 5
    trouble

    trouble беспокойство, волнение; тревога; забота

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > trouble

  • 6
    trouble

    [ˈtrʌbl]

    to ask (или to look) for trouble напрашиваться на неприятности, лезть на рожон; вести себя неосторожно trouble неприятности, горе, беда; to be in trouble быть в горе, в беде; to get into trouble попасть в беду trouble (преим. тех.) нарушать, повреждать; don’t trouble trouble until trouble troubles you посл. = не буди лиха, пока лихо спит engine trouble неполадка с двигателем trouble неприятности, горе, беда; to be in trouble быть в горе, в беде; to get into trouble попасть в беду trouble беспокойство, волнение; тревога; заботы, хлопоты; to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) he did not take the trouble to come он не потрудился прийти; no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу) trouble (обыкн. в отриц. предложениях) трудиться, стараться; he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить trouble затруднение; усилие; to take the trouble потрудиться, взять на себя труд; he takes much trouble он очень старается trouble болезнь; heart trouble болезнь сердца I had some trouble in reading his handwriting мне было трудно читать его почерк to make trouble (for smb.) причинять (кому-л.) неприятности trouble даваться с трудом; mathematics doesn’t trouble me at all математика дается мне легко trouble затруднять; приставать, надоедать; may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь; may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль trouble затруднять; приставать, надоедать; may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь; may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль trouble беспокоить(ся), тревожить(ся); my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит) he did not take the trouble to come он не потрудился прийти; no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу) operating trouble авария в процессе эксплуатации operating trouble нарушение производственного процесса trouble беспокойство, волнение; тревога; заботы, хлопоты; to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) trouble волнения, беспорядки; racial troubles расовые волнения, беспорядки trouble затруднение; усилие; to take the trouble потрудиться, взять на себя труд; he takes much trouble он очень старается trouble авария trouble уст. баламутить trouble беспокоить(ся), тревожить(ся); my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит) trouble беспокойство, волнение; тревога; заботы, хлопоты; to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) trouble беспокойство, волнение trouble болезнь; heart trouble болезнь сердца trouble волнения, беспорядки; racial troubles расовые волнения, беспорядки trouble давать перебои в работе trouble даваться с трудом; mathematics doesn’t trouble me at all математика дается мне легко trouble затруднение; усилие; to take the trouble потрудиться, взять на себя труд; he takes much trouble он очень старается trouble затруднение, неприятность trouble затруднение trouble затруднять; приставать, надоедать; may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь; may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль trouble (преим. тех.) нарушать, повреждать; don’t trouble trouble until trouble troubles you посл. = не буди лиха, пока лихо спит trouble нарушать правильный ход работы trouble тех. нарушение правильности хода или действия; авария; помеха trouble нарушение производственного процесса trouble неисправность trouble неприятности, горе, беда; to be in trouble быть в горе, в беде; to get into trouble попасть в беду trouble перебой в работе trouble повреждение trouble проблема trouble диал. роды trouble (обыкн. в отриц. предложениях) трудиться, стараться; he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить trouble attr. аварийный; trouble crew аварийная бригада; what’s the trouble? в чем дело? trouble attr. аварийный; trouble crew аварийная бригада; what’s the trouble? в чем дело? trouble attr. аварийный; trouble crew аварийная бригада; what’s the trouble? в чем дело?

    English-Russian short dictionary > trouble

  • 7
    trouble

    ˈtrʌbl
    1. сущ.
    1) а) беспокойство, волнение, тревога to give trouble, to put to trouble ≈ причинять беспокойство( кому-л.) She kept her troubles to herself. ≈ Она ни с кем не делилась своими тревогами (своим беспокойством). б) труд, усилие, заботы, хлопоты в) диал. роды Syn: labour
    2) а) затруднение, трудность He takes much trouble. ≈ Он очень старается. He did not take the trouble to come. ≈ Он не потрудился прийти. I had some trouble in reading his handwriting. ≈ Мне было трудно читать его почерк. The Sullivans continued to have financial troubles. ≈ У Салливанов по-прежнему финансовые затруднения. no trouble at all Syn: effort б) беда, горе, неприятности;
    источник неприятностей, причина беспокойства и т.д. You’ve caused us a lot of trouble. ≈ Вы причинили нам много неприятностей. The trouble is that these restrictions have remained while other things have changed. ≈ Беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось. Your trouble is that that you can’t take rejection. ≈ Ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом. в) беспорядки, волнения Fans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with. ≈ С фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемрионата мира, будут бе racial troubles
    3) а) мед. болезнь An unsuitable bed is the most likely cause of back trouble. ≈ Неудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником. Her husband had never before had any heart trouble. ≈ Ее муж никогда раньше не жаловался на сердце( у ее мужа никогда не болело сердце). emotional troubles ≈ душевные заболевания б) тех. нарушение правильности хода или действия;
    авария;
    помеха The plane developed engine trouble soon after taking off. ≈ В самолете произошли неполадки с двигателем вскоре после взлета. trouble crew ∙ to ask/look for trouble ≈ напрашиваться на неприятности, лезть на рожон;
    вести себя неосторожно
    2. гл.
    1) а) беспокоить(ся), тревожить(ся) Syn: bother б) (обычно с отрицанием) трудиться, стараться
    2) а) затруднять, надоедать, приставать б) даваться с трудом
    3) тех. нарушать, повреждать ∙ trouble about trouble for trouble over trouble with don’t trouble trouble until trouble troubles you посл. ≈ не буди лиха, пока лихо спит;
    не буди лиха, пока оно тихо
    3. прил. аварийный trouble crew ≈ аварийная команда
    беспокойство;
    волнение;
    тревога — his heart was full of * сердце его было полно тревоги — to give smb. * причинять кому-л. беспокойство неприятность, беда, горе;
    напасть — family * семейные неприятности — to be in *, to have * быть в беде — to get into * попасть в беду — to make /to cause/ * for smb., to get smb. into * причинять кому-л. неприятности — to get smb. out of * вызволить кого-л. из беды — to keep out of * избегать неприятностей, стараться не портить себе жизнь — to tell smb. one’s *s рассказать кому-л. о своих невзгодах /злоключениях/ — he has been through much * у него были большие неприятности /было большое горе/ — till this great * came upon them до тех пор, пока к ним не пришла эта беда скандал;
    неприятности — to make * for nothing устраивать скандал на пустом месте — he’ll make * if you don’t agree он заварит (такую) кашу /устроит тебе хорошую жизнь/, если ты не согласишься — there will be * скандала не миновать;
    теперь неприятностей не оберешься;
    дело пахнет жареным затруднение, трудность — money *s денежные затруднения — to get to the root of the * понять, в чем коренится трудность — to meet * halfway смотреть трудности в лицо;
    встречать трудность лицом к лицу;
    не бояться трудностей, не бегать от трудностей — I had some * in reading his handwriting мне было трудно разобрать его почерк — I’ve been having * with the engine of my car мне пришлось повозиться с мотором в машине — he opened the safe without any * он очень легко открыл сейф заботы, хлопоты;
    труд, усилие — to take the * (to do smth.), to go to the * (of doing smth.) взять на себя труд (сделать что-л.) — to take much * стараться, хлопотать — to save oneself the * of doing smth. избавить себя от труда делать что-л. — to spare no * to gain one’s ends не жалеть усилий для достижения цели — thank you for all your * on my behalf спасибо за все ваши заботы обо мне — he did it to spare your * он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот — will it be much * to you to do this? — No * at all вас не слишком затруднит сделать это? — Нисколько не затруднит — I don’t like putting you to so much * /giving you so much */ мне не хотелось бы так затруднять вас — an omelette is no * to make омлет очень легко приготовить — it’s not worth the * это не стоит (нашего) труда /не оправдает (затраченных) усилий/ — he’s had a lot of * /all this */ for nothing все его усилия пошли прахом /кончились ничем/ помеха, источник неприятностей;
    причина беспокойства — I don’t want to be any * to you я не хочу причинять вам беспокойства — he finds it a great * to get up early он очень не любит рано вставать — life is full of petty *s в жизни много мелких неприятностей недостаток, изъян — the principal * with the book главный недостаток книги — the * with this view is that… этот взгляд плох тем, что… — the * is he believes it плохо то, что он верит этому волнения, беспорядки — labour *(s) волнения среди рабочих, стачки — * spots районы с неблагополучной обстановкой;
    районы беспорядков, столкновений и т. п. — there was * in the streets не улицах было беспокойно /происходили беспорядки/ (the *) pl волнения, война насилия в Ольстере болезнь, недуг — heart * болезнь сердца — lung * легочное заболевание — mental * психическое расстройство — he has eye * у него плохо с глазами /со зрением/ — what’s the *? что у вас болит?, на что вы жалуетесь? (диалектизм) роды (техническое) нарушение (правильного хода работы) ;
    авария, помеха, повреждение;
    неисправность, неполадки — operating *s эксплуатационные неполадки — engine * неполадки в двигателе — to locate /to trace/ the * установить причину неполадок — we’re always having * with our car у нас всегда что-нибудь неладно с машиной (геология) сброс, дислокация > what’s the *? в чем дело > to ask for /to look for, to seek/ * вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности > to be in * быть беременной (о незамужней женщине) ;
    сидеть в тюрьме > to get into * забеременеть( о незамужней женщине) ;
    попасть в тюрьму > to get a girl into * сделать девушке ребенка;
    обрюхатить девчонку > to borrow * заранее беспокоиться, попусту волноваться > *s never come singly (пословица) беда никогда не приходит одна;
    пришла беда — отворяй ворота > don’t trouble * till * troubles you не буди лиха, пока спит тихо /пока лихо спит/ > man is borne unto * (библеизм) человек рождается /рожден/ на страдание тревожить, волновать;
    расстраивать — her failure to remember the address *d her она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес — what *s me in his absence его отсутствие беспокоит меня — that hardly *s him at all это нисколько его не волнует — now don’t let it * you any more пусть это вас больше не беспокоит — don’t * your head about it пусть у вас не болит голова по этому поводу тревожиться, волноваться, расстраиваться — without troubling about the consequences( нисколько) не беспокоясь о последствиях — not to * about the philosophy of art не думать о философии искусства — don’t * about it не беспокойтесь об этом — we must not * about small misfortunes не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей беспокоить, мучить;
    причинять боль, страдания — his wound *s him a great deal рана причиняет ему большие страдания — he is much *d by gout его сильно мучает подагра — how long has it been troubling you? давно это вас беспокоит /болит у вас/? затруднять, приставать, надоедать — he is always troubling me about his private affairs он все время пристает ко мне со своими личными делами — I am sorry to * you about such trivial matters мне очень неловко затруднять вас по пустякам — I shan’t * you with the details не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями — will it * you to drop this letter in the box? вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик? просить об одолжении — may I * you to pass the salt? передайте, пожалуйста, соль — may I * you for a match? можно попросить у вас спичку? — I fear I must * you to come upstairs простите, мне придется попросить вас подняться наверх — I’ll * you to hold your tongue я бы попросил вас замолчать /попридержать язык/ даваться с трудом — the learning of languages never *d him much иностранные языки всегда давались ему легко (обыкн. в отрицательных предложениях) стараться, трудиться;
    делать усилия — he never even *d to answer он даже не потрудился ответить — don’t * to write не трудитесь писать — if it is inconvenient to come, don’t * не приходите, если вам неудобно( редкое) будоражить, баламутить — to * waters мутить воду( техническое) нарушать, повреждать
    to ask (или to look) for ~ напрашиваться на неприятности, лезть на рожон;
    вести себя неосторожно
    ~ неприятности, горе, беда;
    to be in trouble быть в горе, в беде;
    to get into trouble попасть в беду
    ~ (преим. тех.) нарушать, повреждать;
    don’t trouble trouble until trouble troubles you посл. = не буди лиха, пока лихо спит
    engine ~ неполадка с двигателем
    ~ неприятности, горе, беда;
    to be in trouble быть в горе, в беде;
    to get into trouble попасть в беду
    ~ беспокойство, волнение;
    тревога;
    заботы, хлопоты;
    to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.)
    he did not take the ~ to come он не потрудился прийти;
    no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу)
    ~ (обыкн. в отриц. предложениях) трудиться, стараться;
    he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить
    ~ затруднение;
    усилие;
    to take the trouble потрудиться, взять на себя труд;
    he takes much trouble он очень старается
    ~ болезнь;
    heart trouble болезнь сердца
    I had some ~ in reading his handwriting мне было трудно читать его почерк
    to make ~ (for smb.) причинять (кому-л.) неприятности
    ~ даваться с трудом;
    mathematics doesn’t trouble me at all математика дается мне легко
    ~ затруднять;
    приставать, надоедать;
    may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь;
    may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль
    ~ затруднять;
    приставать, надоедать;
    may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь;
    may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль
    ~ беспокоить(ся), тревожить(ся) ;
    my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит)
    he did not take the ~ to come он не потрудился прийти;
    no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу)
    operating ~ авария в процессе эксплуатации operating ~ нарушение производственного процесса
    ~ беспокойство, волнение;
    тревога;
    заботы, хлопоты;
    to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.)
    ~ волнения, беспорядки;
    racial troubles расовые волнения, беспорядки
    ~ затруднение;
    усилие;
    to take the trouble потрудиться, взять на себя труд;
    he takes much trouble он очень старается
    trouble авария ~ уст. баламутить ~ беспокоить(ся), тревожить(ся) ;
    my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит) ~ беспокойство, волнение;
    тревога;
    заботы, хлопоты;
    to give (smb.) trouble, to put (smb.) to trouble причинять беспокойство (кому-л.) ~ беспокойство, волнение ~ болезнь;
    heart trouble болезнь сердца ~ волнения, беспорядки;
    racial troubles расовые волнения, беспорядки ~ давать перебои в работе ~ даваться с трудом;
    mathematics doesn’t trouble me at all математика дается мне легко ~ затруднение;
    усилие;
    to take the trouble потрудиться, взять на себя труд;
    he takes much trouble он очень старается ~ затруднение, неприятность ~ затруднение ~ затруднять;
    приставать, надоедать;
    may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь;
    may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль ~ (преим. тех.) нарушать, повреждать;
    don’t trouble trouble until trouble troubles you посл. = не буди лиха, пока лихо спит ~ нарушать правильный ход работы ~ тех. нарушение правильности хода или действия;
    авария;
    помеха ~ нарушение производственного процесса ~ неисправность ~ неприятности, горе, беда;
    to be in trouble быть в горе, в беде;
    to get into trouble попасть в беду ~ перебой в работе ~ повреждение ~ проблема ~ диал. роды ~ (обыкн. в отриц. предложениях) трудиться, стараться;
    he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить
    ~ attr. аварийный;
    trouble crew аварийная бригада;
    what’s the trouble? в чем дело?
    ~ attr. аварийный;
    trouble crew аварийная бригада;
    what’s the trouble? в чем дело?
    ~ attr. аварийный;
    trouble crew аварийная бригада;
    what’s the trouble? в чем дело?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trouble

  • 8
    trouble

    1. [ʹtrʌb(ə)l]

    1. беспокойство; волнение; тревога

    to give smb. trouble — причинять кому-л. беспокойство

    2. 1) неприятность, беда, горе; напасть

    to be in trouble, to have trouble — быть в беде [ тж. ]

    to get into trouble — попасть в беду [ тж. ]

    to make /to cause/ trouble for smb., to get smb. into trouble — причинять кому-л. неприятности [ тж. ]

    to get smb. out of trouble — вызволить кого-л. из беды

    to keep out of trouble — избегать неприятностей; стараться не портить себе жизнь

    to tell smb. one’s troubles — рассказать кому-л. о своих невзгодах /злоключениях/

    he has been through much trouble — у него были большие неприятности /было большое горе/

    till this great trouble came upon them — до тех пор, пока к ним не пришла эта беда

    2) скандал; неприятности

    he’ll make trouble if you don’t agree — он заварит (такую) кашу /устроит тебе хорошую жизнь/, если ты не согласишься

    there will be trouble — скандала не миновать; теперь неприятностей не оберёшься; ≅ дело пахнет жареным

    3. 1) затруднение, трудность

    to get to the root of the trouble — понять, в чём коренится трудность

    to meet trouble halfway — смотреть трудности в лицо; встречать трудность лицом к лицу; ≅ не бояться трудностей, не бегать от трудностей

    I had some trouble in reading his handwriting — мне было трудно разобрать его почерк

    I’ve been having trouble with the engine of my car — мне пришлось повозиться с мотором в машине

    2) заботы, хлопоты; труд, усилие

    to take the trouble (to do smth.), to go to the trouble (of doing smth.) — взять на себя труд (сделать что-л.)

    to take much trouble — стараться, хлопотать

    to save oneself the trouble of doing smth. — избавить себя от труда делать что-л.

    to spare no trouble to gain one’s ends — не жалеть усилий для достижения цели

    thank you for all your trouble on my behalf — спасибо за все ваши заботы обо мне

    he did it to spare you trouble — он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот

    will it be much trouble to you to do this? — No trouble at all — вас не слишком затруднит сделать это? — Нисколько не затруднит

    I don’t like putting you to so much trouble /giving you so much trouble/ — мне не хотелось бы так затруднять вас

    it’s not worth the trouble — это не стоит (нашего) труда /не оправдает (затраченных) усилий/

    he’s had a lot of trouble /all this trouble/ for nothing — все его усилия пошли прахом /кончились ничем/

    4. 1) помеха, источник неприятностей; причина беспокойства

    I don’t want to be any trouble to you — я не хочу причинять вам беспокойства

    he finds it a great trouble to get up early — он очень не любит рано вставать

    2) недостаток, изъян

    the trouble with this view is that… — этот взгляд плох тем, что…

    the trouble is he believes it — плохо то, что он верит этому

    5. 1) волнения, беспорядки

    labour trouble(s) — волнения среди рабочих, стачки

    trouble spots — районы с неблагополучной обстановкой; районы беспорядков, столкновений

    there was trouble in the streets — на улицах было беспокойно /происходили беспорядки/

    2) (the trouble)

    волнения, волна насилия в Ольстере

    6. болезнь, недуг

    he has eye [liver] trouble — у него плохо с глазами /со зрением/ [с печенью]

    what’s the trouble? — что у вас болит?, на что вы жалуетесь? [ тж. ]

    8.

    нарушение (); авария, помеха, повреждение; неисправность, неполадки

    to locate /to trace/ the trouble — установить причину неполадок

    we’re always having trouble with our car — у нас всегда что-нибудь неладно с машиной

    what’s the trouble? — в чём дело? [ тж. 6]

    to ask for /to look for, to seek/ trouble — вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности

    to get a girl into trouble — сделать девушке ребёнка; обрюхатить девчонку

    to borrow trouble — заранее беспокоиться, попусту волноваться

    don’t trouble trouble till trouble troubles you — ≅ не буди лиха, пока спит тихо /пока лихо спит/

    2. [ʹtrʌb(ə)l]

    1. 1) тревожить, волновать; расстраивать

    her failure to remember the address troubled her — она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес

    don’t trouble your head about it — пусть у вас не болит голова по этому поводу

    2) тревожиться, волноваться, расстраиваться

    without troubling about the consequences — (нисколько) не беспокоясь о последствиях

    not to trouble about the philosophy of art — не думать о философии искусства

    we must not trouble about small misfortunes — не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей

    2. беспокоить, мучить; причинять боль, страдания

    his wound troubles him a great deal — рана причиняет ему большие страдания

    he is much troubled by gout [with neuralgia] — его сильно мучает подагра [невралгия]

    how long has it been troubling you? — давно это вас беспокоит /болит у вас/?

    3. 1) затруднять, приставать, надоедать

    he is always troubling me about his private affairs — он всё время пристаёт ко мне со своими личными делами

    I am sorry to trouble you about such trivial matters — мне очень неловко затруднять вас по пустякам

    I shan’t trouble you with the details — не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями

    will it trouble you to drop this letter in the box? — вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?

    2) просить об одолжении

    may I trouble you to pass the salt? — передайте, пожалуйста, соль

    may I trouble you for a match? — можно попросить у вас спичку?

    I fear I must trouble you to come upstairs — простите, мне придётся попросить вас подняться наверх

    I’ll trouble you to hold your tongue — я бы попросил вас замолчать /попридержать язык/

    4. даваться с трудом

    the learning of languages never troubled him much — иностранные языки всегда давались ему легко

    5. (

    в отриц. предложениях) стараться, трудиться; делать усилия

    if it is inconvenient to come, don’t trouble — не приходите, если вам неудобно

    6.

    будоражить, баламутить

    НБАРС > trouble

  • 9
    trouble

    1. n беспокойство; волнение; тревога

    2. n неприятность, беда, горе; напасть

    to be in trouble, to have trouble — быть в беде

    3. n скандал; неприятности

    4. n затруднение, трудность

    5. n заботы, хлопоты; труд, усилие

    6. n помеха, источник неприятностей; причина беспокойства

    7. n недостаток, изъян

    8. n волнения, беспорядки

    9. n волнения, волна насилия в Ольстере

    10. n болезнь, недуг

    11. n диал. роды

    12. n тех. нарушение; авария, помеха, повреждение; неисправность, неполадки

    13. n геол. сброс, дислокация

    to ask for trouble — вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности

    14. v тревожить, волновать; расстраивать

    15. v тревожиться, волноваться, расстраиваться

    16. v беспокоить, мучить; причинять боль, страдания

    to meet trouble half-way — терзаться преждевременными сомнениями, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей

    17. v затруднять, приставать, надоедать

    18. v просить об одолжении

    19. v даваться с трудом

    20. v стараться, трудиться; делать усилия

    21. v редк. будоражить, баламутить

    22. v тех. нарушать, повреждать

    Синонимический ряд:

    1. adversity (noun) adversity; calamity; grief; misfortune; tribulation; woe

    3. ailment (noun) ailment; disability; disorder; malfunction

    4. annoyance (noun) annoyance; embarrassment; harassment; irritation; molestation

    6. crisis (noun) crisis; difficulty; dilemma; predicament

    10. effort (noun) effort; elbow grease; endeavour; exertion; fuss; inconvenience; pains; strain; striving; struggle; while

    12. ail (verb) ail; cark; concern; disquiet; upset; worry

    13. distress (verb) annoy; distress; harass; harry; irk; irritate; pester; plague; strain; stress; try

    15. inconvenience (verb) discomfort; discommode; disoblige; incommode; inconvenience; put about; put out

    Антонимический ряд:

    amusement; appease; assist; assuagement; blessing; boon; calm; carelessness; comfort; compose; composure; convenience; delight; peace; reassure; relief; solution; soothe

    English-Russian base dictionary > trouble

  • 10
    trouble

    беда
    имя существительное:

    глагол:

    беспокоиться (worry, bother, trouble, concern, care, fret)

    имя прилагательное:

    Англо-русский синонимический словарь > trouble

  • 11
    trouble

    Dictionnaire médical français-russe > trouble

  • 12
    trouble

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > trouble

  • 13
    trouble

    [‘trʌbl]
    1.

    сущ.

    1) беспокойство, волнение, тревога

    to put to / give trouble — причинять беспокойство

    She kept her troubles to herself. — Она ни с кем не делилась своими тревогами.

    Syn:

    2) беда, злоключение, неприятность, горе

    You’ve caused us a lot of trouble. — Вы причинили нам много неприятностей.

    Your trouble is that you can’t take rejection. — Ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом.

    Syn:

    3) источник неприятностей; тот, кто или то, что причиняет неприятности

    4) (общественные) беспорядки, волнения

    Fans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with. — С фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбираться.

    Syn:

    5)

    ;

    разг.

    веселье, праздник, отдых

    An unsuitable bed is the most likely cause of back trouble. — Неудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником.

    Her husband had never before had any heart trouble. — Её муж никогда раньше не жаловался на сердце.

    Syn:

    Syn:

    8) труд, усилие, заботы, хлопоты

    He takes much trouble. — Он очень старается.

    He did not care to put himself to the least trouble. — Он не удосужился приложить хоть малейшее усилие.

    Syn:

    9) затруднение, трудность

    I had some trouble in reading his handwriting. — Мне было трудно читать его почерк.

    The Sullivans continued to have financial troubles. — У Салливанов по-прежнему финансовые затруднения.

    10)

    тех.

    нарушение правильности хода или действия; авария; помеха

    The plane developed engine trouble soon after taking off. — Вскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателем.

    11)

    геол.

    сдвиг горного пласта

    ••

    to ask / look for trouble — напрашиваться на неприятности, лезть на рожон; вести себя неосторожно

    2.

    гл.

    1)

    а) беспокоить, тревожить, нарушать спокойствие; волновать

    Syn:

    б) беспокоиться, тревожиться

    Don’t trouble about it. — Не беспокойтесь об этом.

    Syn:

    He had never troubled himself to understand the question. — Он никогда не старался вникнуть в вопрос.

    3)

    а) затруднять, надоедать, приставать, докучать, донимать

    He would trouble me no more. — Он больше не будет мне докучать.

    Let me trouble you with one more question. — Позвольте мне задать Вам ещё один вопрос.

    Syn:

    Physics doesn’t trouble me at all. — Физика даётся мне легко.

    5)

    тех.

    нарушать, повреждать

    6) причинять физическую боль, беспокоить

    He is much troubled with neuralgia. — Его сильно мучает невралгия.

    Syn:

    7)

    уст.

    плохо обращаться, притеснять, угнетать

    Syn:

    ••

    Don’t trouble trouble until trouble troubles you. посл. — Не буди лиха, пока оно тихо.

    3.

    прил.

    Syn:

    2)

    уст.

    мутный, неясный, туманный

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > trouble

  • 14
    trouble

    I [‘trʌb(ə)l]

    n

    1) беспокойство, тревога, волнение, хлопоты

    She kept her troubles to herself. — Она ни с кем не делилась своими тревогами.

    take the trouble to do smth


    — give smb a lot of trouble by doing smth
    — have a lot of trouble with smb
    — save smb the trouble

    2) беда, неприятность, злоключение

    You’ve caused us a lot of trouble. — Вы причинили нам много неприятностей.

    The trouble is that these restrictions have remained while other things have changed. — Беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось.

    Your trouble is that you can’t take criticizm. — Ваша беда в том, что вы не терпите критики.

    be in trouble


    — get into trouble
    — what is the trouble?
    — trouble is that…

    He has some liver trouble. — У него шалит печень. /У него не все в порядке с печенью.

    An unsuitable bed is the most likely cause of back trouble. — Неудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником


    — stomach trouble

    II [‘trʌb(ə)l]

    v

    1) беспокоить, тревожить, волновать, расстраивать

    Her health troubles me. — Ее здоровье беспокоит меня.

    trouble smb


    — trouble smb for smth

    2) беспокоиться, тревожиться, расстраиваться

    Don’t trouble about it. — Не беспокойся об этом.

    He never troubles about it. — Он никогда об этом не беспокоился.

    be troubled about smb, smth

    3) затруднять, просить, приставать, надоедать (часто в вежливых просьбах)

    I’m sorry to trouble you about it. — Мне неловко затруднять вас по такому поводу.

    4) мучить, причинять боль, причинять страдания, беспокоить

    His headaches trouble him. — Его мучают головные боли.

    Don’t trouble troubles untill trouble troubles you. — Не буди лихо, пока спит тихо. /Не ищи беды, беда сама тебя сыщет.

    To fish in troubled water. — Ловить рыбку в мутной воде.

    To pour oil on troubled waters. — Подливать масло в огонь

    English-Russian combinatory dictionary > trouble

  • 15
    trouble

    1) беспокойство, волнение; тревога; заботы, хлопоты; to give smb. trouble, to put smb. to trouble причинять беспокойство кому-л.

    2) затруднение; усилие; to take the trouble потрудиться, взять на себя труд; he takes much trouble он очень старается; he did not take the trouble to come он не потрудился прийти; no trouble at all нисколько не затруднит (ответ на просьбу); I had some trouble in reading his handwriting мне было трудно читать его почерк

    3) неприятности, горе, беда; to be in trouble быть в горе, в беде; to get into trouble попасть в беду; to make trouble for smb. причинять кому-л. неприятности

    4) волнения, беспорядки; racial troubles расовые волнения, беспорядки

    5) болезнь; heart trouble болезнь сердца

    7)

    tech.

    нарушение правильности хода или действия; авария; помеха

    8) (

    attr.

    ) аварийный; trouble crew аварийная бригада

    what’s the trouble? в чем дело?

    to ask (или to look) for trouble напрашиваться на неприятности, лезть на рожон; вести себя неосторожно

    Syn:

    effort

    1) беспокоить(ся), тревожить(ся); my leg troubles me моя нога беспокоит меня (болит)

    2) затруднять; приставать, надоедать; may I trouble you to shut the door? закройте, пожалуйста, дверь; may I trouble you for the salt? передайте, пожалуйста, соль

    3) (

    обыкн.

    в отриц. предложениях) трудиться, стараться; he never even troubled to answer он даже не потрудился ответить

    4) даваться с трудом; mathematics doesn’t trouble me at all математика дается мне легко

    6) (преим. тех.) нарушать, повреждать

    don’t trouble trouble until trouble troubles you посл.

    =

    не буди лиха, пока лихо спит

    Syn:

    bother

    * * *

    1 (n) беспокойство; неурядица

    2 (v) беспокоить

    * * *

    беспокойство, забота, хлопоты

    * * *

    [trou·ble || ‘trʌbl]
    беспокойство, роды, волнение, тревога, неприятность, беда, горе, затруднение, заботы, хлопоты, усилие, помеха, волнения, беспорядки, болезнь, нарушение правильности действия, нарушение правильности хода, авария
    тревожить, тревожиться, беспокоить, заботить, мучить, беспокоиться, побеспокоиться, приставать, затруднять, утруждать, надоедать, даваться с трудом, стараться, трудиться, баламутить, взбаламутить, нарушать, повреждать

    * * *

    беда

    беспокоить

    беспокойство

    бида

    горе

    забеспокоить

    забота

    заботить

    непокой

    неприятность

    побеспокоить

    хлопоты

    * * *

    1. сущ.
    1) а) беспокойство
    б) беда
    в) источник неприятностей; тот кто или то что причиняет неприятности
    2) а) (общественные) беспорядки
    б) разг., амер. веселье
    3) а) мед. болезнь
    б) диал., эвф. роды
    4) а) труд
    б) затруднение
    2. гл.
    1) а) беспокоить(ся), тревожить(ся), нарушать спокойствие
    б) (обычно с отрицанием) трудиться
    2) а) затруднять, надоедать
    б)
    в) даваться с трудом
    3. прил.
    1) аварийный
    2) устар. мутный

    Новый англо-русский словарь > trouble

  • 16
    trouble

    %=1

    му́тный*; нечи́стый* );


    vin un peu trouble — немно́го му́тное вино́;
    les vitres sont troubles — о́конные стёкла ∫ ста́ли му́тными <помутне́ли>;
    un temps trouble — па́смурная пого́да
    une période trouble — сму́тное вре́мя;
    un regard trouble — му́тный взгляд;
    un désir trouble — сму́тное жела́ние;
    une affaire trouble — нечи́стое де́ло;
    j’ai la vue trouble ∑ — у меня́ расстро́илось зре́ние; я ви́жу нея́сно <как в тума́не>;
    ● pêcher en eau trouble — лови́ть ры́бку в му́тной воде́ m adv.:
    voir trouble — ви́деть нея́сно <как в тума́не>

    1. муть

    , оса́док; му́тность );

    2. ) смяте́ние; смуще́ние ); волне́ние );


    le trouble de l’esprit — смяте́ние ума́;
    le trouble de la honte — смуще́ние от стыда́;
    au milieu du trouble général — среди́ всео́бщего смяте́ния;
    se remettre de sontrouble — оправля́ться/опра́виться от смяте́ния (↓волне́ния, ↓смуще́ния);
    dominer son trouble — справля́ться/спра́виться с [со свои́м] волне́нием <смуще́нием>;
    cacher son trouble — скрыва́ть/скрыть своё смуще́ние <волне́ние>;
    un bonheur sans trouble — ниче́м не омрачённое <безмяте́жное> сча́стье

    3. ) сму́та; волне́ние; беспоря́дки ◄-‘ов►

    (désordres);

    des troubles sociaux — социа́льные волне́ния; обще́ственные беспоря́дки;


    un fauteur de troubles — се́ятель сму́ты; смутья́н

    il a des troubles digestus — у него́ расстро́йство пищеваре́ния;


    troubles de la vue (de langage) — расстро́йство зре́ния (ре́чи);
    trouble de la personnalité — психи́ческое расстро́йство

    Dictionnaire français-russe de type actif > trouble

  • 17
    trouble

    Англо-русский словарь по машиностроению > trouble

  • 18
    trouble

    I
    1. adj

    1) мутный, тусклый

    4) перен. нечистый

    2. adv

    II
    m

    2) мед. расстройство

    4) нарушение; возмущение

    jeter [porter, semer] le trouble dans… — внести смуту, раздор в…

    6) юр. нарушение

    III
    ; см. truble

    БФРС > trouble

  • 19
    trouble

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > trouble

  • 20
    trouble

    Politics english-russian dictionary > trouble

  • беспокойство, беспокоить, беспокоиться, аварийный

    существительное

    - беспокойство; волнение; тревога

    his heart was full of trouble — сердце его было полно тревоги
    to give smb. trouble — причинять кому-л. беспокойство

    - неприятность, беда, горе; напасть

    - скандал; неприятности

    to make trouble for nothing — устраивать скандал на пустом месте
    he’ll make trouble if you don’t agree — он заварит (такую) кашу /устроит тебе хорошую жизнь/, если ты не согласишься
    there will be trouble — скандала не миновать; теперь неприятностей не оберёшься; ≅ дело пахнет жареным

    - затруднение, трудность

    money troubles — денежные затруднения
    to get to the root of the trouble — понять, в чём коренится трудность
    to meet trouble halfway — смотреть трудности в лицо; встречать трудность лицом к лицу; ≅ не бояться трудностей, не бегать от трудностей
    I had some trouble in reading his handwriting — мне было трудно разобрать его почерк
    I’ve been having trouble with the engine of my car — мне пришлось повозиться с мотором в машине
    he opened the safe without any trouble — он очень легко открыл сейф

    - заботы, хлопоты; труд, усилие

    ещё 8 вариантов

    глагол

    - тревожить, волновать; расстраивать

    her failure to remember the address troubled her — она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес
    what troubles me is his absence — его отсутствие беспокоит меня
    that hardly troubles him at all — это нисколько его не волнует
    now don’t let it trouble you any more — пусть это вас больше не беспокоит
    don’t trouble your head about it — пусть у вас не болит голова по этому поводу

    - тревожиться, волноваться, расстраиваться

    without troubling about the consequences — (нисколько) не беспокоясь о последствиях
    not to trouble about the philosophy of art — не думать о философии искусства
    don’t trouble about it — не беспокойтесь об этом
    we must not trouble about small misfortunes — не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей

    - беспокоить, мучить; причинять боль, страдания

    his wound troubles him a great deal — рана причиняет ему большие страдания
    he is much troubled by gout [with neuralgia] — его сильно мучает подагра [невралгия]
    how long has it been troubling you? — давно это вас беспокоит /болит у вас/?

    - затруднять, приставать, надоедать

    he is always troubling me about his private affairs — он всё время пристаёт ко мне со своими личными делами
    I am sorry to trouble you about such trivial matters — мне очень неловко затруднять вас по пустякам
    I shan’t trouble you with the details — не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями
    will it trouble you to drop this letter in the box? — вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?

    - просить об одолжении

    may I trouble you to pass the salt? — пожалуйста, передайте мне соль
    May I trouble you for a match? — можно попросить у вас спичку?
    I fear I must trouble you to come upstairs — простите, мне придётся попросить вас подняться наверх
    I’ll trouble you to hold your tongue — я бы попросил вас замолчать /попридержать язык/

    ещё 4 варианта

    Мои примеры

    Словосочетания

    the immediate cause of the trouble — непосредственная причина этой проблемы  
    strong and self-possessed in the face of trouble — сильный и хладнокровный перед лицом невзгод  
    to be in deep trouble — оказаться в большой беде  
    to get face to face with a trouble — столкнуться с неприятностью  
    trouble hunting — отыскание повреждений, дефектов  
    to operate trouble-free — работать без перебоев  
    to overlive much trouble — пережить много горя  
    pile of trouble — масса неприятностей  
    seat of the trouble — корень зла  
    sporadic trouble — случайная неисправность  
    to spot the reason of the trouble — определить причину неполадок  
    to put to / give trouble — причинять беспокойство  

    Примеры с переводом

    I smell trouble.

    Я чую неприятности.

    Don’t trouble about it.

    Не беспокойтесь об этом.

    I promise not to trouble you again.

    Я обещаю не беспокоить вас снова.

    He made trouble for us.

    Он причинил нам неприятности.

    No trouble at all.

    Нисколько не затруднит. (ответ на просьбу)

    Keep him out of trouble.

    Держи его подальше от неприятностей.

    He has trouble with his breathing.

    У него проблемы с дыханием.

    ещё 23 примера свернуть

    Примеры, ожидающие перевода

    Get off those cakes, or there’ll be trouble.

    His cursed stupidity got him in trouble again.

    But no one ever remembers — that’s the trouble.

    Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

    Возможные однокоренные слова

    troubled  — беспокойный, встревоженный, штормовой, предвещающий бурю
    troublous  — тревожный, беспокойный, взволнованный
    troubling  — беспокоящий

    Формы слова

    verb
    I/you/we/they: trouble
    he/she/it: troubles
    ing ф. (present participle): troubling
    2-я ф. (past tense): troubled
    3-я ф. (past participle): troubled

    noun
    ед. ч.(singular): trouble
    мн. ч.(plural): troubles

    trouble — перевод на русский

    /ˈtrʌbl/

    I knew she would cause trouble!

    что с ней будут проблемы!

    Don’t get in trouble on account of me.

    Не впутывайтесь в проблемы из-за меня.

    I don’t want to put you to the trouble, Mr. Igor.

    Я не хочу доставлять вам проблемы, мистер Айгор.

    Is he having trouble with his crutch again?

    Опять у него с костылем проблемы?

    We may have trouble up north… have to shoot it out with the cops.

    У нас могут быть проблемы на севере,.. ..придётся застрелить пару полицейских.

    Показать ещё примеры для «проблемы»…

    I think she’s having troubles at home, sir.

    Думаю, у неё неприятности дома.

    «I didn’t want to make any troubles for you…decidedly not!»

    «Я не хотел доставлять тебе неприятности! .. Решительно нет!»

    You fellows stay on this side or you’ll get yourselves in a lot of trouble.

    Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности.

    I might get you into some trouble with the police.

    Я могу втянуть тебя в неприятности с полицией.

    She’s in trouble. She wants to see you.

    У нее неприятности, она хочет видеть тебя.

    Показать ещё примеры для «неприятности»…

    There’s going to be trouble!

    Быть беде!

    «Please, mister, I’m in trouble.

    «Пожалуйста, Мистер, я в беде.

    I was in real trouble, too!

    Я тоже был в такой же беде!

    You want me to stand out there while Nick might be in trouble?

    Мне что — стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде?

    I’m in trouble.

    — Я в беде.

    Показать ещё примеры для «беде»…

    And the so-called evil, once liberated… would fulfill itself and trouble us no more.

    И так называемое зло, однажды освобожденное… само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.

    Gaston, I know you’re awfully busy, and, well, I don’t wanna trouble you, but she has one little necklace…

    Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье…

    I’m sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again.

    Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи.

    I’m very sorry to trouble you when you’re all so busy.

    Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.

    Sorry to trouble you, but it’s important.

    Не хотел беспокоить Вас, но это важно.

    Показать ещё примеры для «беспокоить»…

    It was no trouble at all.

    Это не доставило мне хлопот.

    — Fido wouldn’t make a bit of trouble.

    — Уверяю, Фидо не доставит вам много хлопот.

    I’ve enough troubles as it is.

    У меня и так достаточно хлопот.

    I’d just get you in a lot of trouble.

    Я доставил вам массу хлопот.

    I’m sorry we’ve caused you trouble.

    — Мне жаль, что доставили много хлопот.

    Показать ещё примеры для «хлопот»…

    — Thank you for your trouble.

    — Спасибо за беспокойство.

    Thank you for all your trouble and… And for coming down to see me off.

    Спасибо за беспокойство и что пришли проводить.

    Most enjoyable trouble… I mean «pleasure»!

    Наиболее приятное font color-«#e1e1e1″беспокойство… в смысле «удовольствие»!

    I’m sorry to make any trouble. ─ Excused.

    — Мои извинения за беспокойство.

    I’M SORRY TO TROUBLE YOU.

    Извините за беспокойство.

    Показать ещё примеры для «беспокойство»…

    You’re too much of a gentleman, that’s the trouble.

    Ты благородный, вот в чем дело.

    — What’s the trouble?

    — Да пропади ты! В чём дело? !

    -What’s the trouble?

    В чём дело?

    — What’s the trouble?

    В чём дело?

    Well, what’s the trouble, Lieutenant?

    А , в чём дело, лейтенант?

    Показать ещё примеры для «в чём дело»…

    That’s just the trouble with the world today.

    Вот, что случилось с миром. Ты моя совесть?

    What’s the trouble Mrs O’Connor?

    — Что случилось, миссис О’Коннор?

    — What shall be trouble now?

    — Что еще случилось?

    You’re in some kind of trouble, I know it.

    Что случилось, Фрэнк?

    — Veta… What’s the trouble?

    Что случилось?

    Показать ещё примеры для «случилось»…

    We are all in trouble.

    Нам всем плохо.

    The only trouble is, I’m much younger than he is.

    Единственное плохо, что я много моложе его.

    No wonder he’s having so much trouble with it.

    Неудивительно, что у него так плохо получается.

    He’s… very troubled.

    Ему… очень плохо.

    She had trouble sleeping.

    Это была женщина, которая очень плохо спала.

    Показать ещё примеры для «плохо»…

    No, no, no, don’t trouble. I know my way.

    Нет-нет, не беспокойтесь, дорогу я найду.

    Don’t trouble yourself. Will you also take care of a pair of disgusting soldiers who should be stood up against a wall and…

    Больше не беспокойтесь об этом.

    Don’t trouble yourself, I have to go out.

    Не беспокойтесь, мне нужно идти.

    I do beseech you, sir, trouble yourself no further.

    Простимся здесь: не беспокойтесь, право.

    Don’t trouble.

    Не беспокойтесь.

    Показать ещё примеры для «беспокойтесь»…

    Отправить комментарий

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Russian word for travel
  • Sad word in spanish
  • Sad word in english
  • Russian word for tourist
  • Sad word for death