Welcome to the final lesson about Russian cases. The sixth and final case is the instrumental case. The instrumental case is used to illustrate the concepts of ‘with’ and ‘by means of’. Another way to think about it is that it represents the ‘instrument’ that was used to carry out the action.
Unfortunately it is hard to learn Russian without first learning about the cases. But after this lesson you will be able to recognise and form all six Russian cases, so we can start concentrating on more practical Russian such as vocabulary and using verbs.
Forming the Russian Instrumental Case
Masculine Nouns:
1. All consonants, add “ом”. Except…
2. If the noun ends in unstressed “ж”, “ц”, “ч”, “ш” or “щ”, then add “ем”. (This is to comply with the spelling rules)
3. Replace “й”, with “ем”, if stressed “ём”.
4. Replace “ь”, add “ем”, if stressed “ём”.
Feminine Nouns:
1. Replace “а” with “ой”. Except…
2. If the stem of the noun ends in “ж”, “ц”, “ч”, “ш” or “щ”, replace “а” with “ей” (This is to comply with the spelling rules)
3. Replace “я” with “ей”, if stressed “ёй”.
4. Replace “ь” with “ью”.
Neuter Nouns:
1. Add “м”
Plurals
Look at the last letter nominative singular form (dictionary form) and…
1. All consonants, add «ами».
2. Replace «а», «о» with «ами».
3. Otherwise replace with «ями»
Examples
молоко — молоком (milk)
сметана — сметаной (sour cream)
карандаш — карандашом (pencil)
ложка — ложкой (spoon)
нож — ножом (knife)
муж — мужем (husband)
жена — женой (wife)
Иван — Иваном (Ivan)
Анна — Анной (Anna)
студенты — студентами (students)
Using the Intrumental Case: By means of
The instrumental case is used to express the concept of “by means of”. In English this is normally done using the words “using” or “with”. In English these words can have different meanings, so it’s important to recognise when they are meaning “by means of”.
Examples.
Иван пишет карандашом — Ivan writes with a pencil.
Я ем суп ложкой — I eat soup with a spoon.
Олег режет мясо ножом — Oleg cuts the meat with a knife.
The preposition: ‘с’ — With, Accompanied by.
The preposition “с” means “with” when used with the instrumental case. It expresses the concept of “to be accompanied by” or “together with”. “с” is normally pronounced as though it is part of the next word.
For ease of pronunciation, when “с” it is followed by two or more consonants, it is often written as “со”. This way it can be pronounced as a word on it’s own rather than combined with the following word. Here are a couple of examples from lesson 4:
Дайте, пожалуйста, кофе с молоком — Please give me coffee with milk.
Дайте, пожалуйста, кофе с молоком и с сахаром — Please give me coffee with milk and sugar.
More examples:
Я ем борщ со сметаной — I eat borsh with sour cream.
Иван хочет чай с молоком — Ivan wants tea with milk.
Надя хочет чай с лимоном — Nadya wants tea with lemon.
Я люблю блинчики с икрой — I love pancakes with caviar
In Russian the preposition “с” is also used to indicate when two people accompany each other.
In English we would use the word “and”, but Russian generally uses “с” (with).
Have a look at the following Russian examples.
Иван с Анной идут в кафе. — Ivan and Anna are going to the cafe.
Иван с женой идут в кафе. — Ivan and his wife are going to the cafe.
Анна с Иваном идут в кафе. — Anna and Ivan are going to the cafe.
Анна с мужем идут в кафе. — Anna and her husband are going to the cafe.
Another interesting language point is how Russians say “Ivan and I”. It is said as “Мы с Иваном” (“we, with Ivan”). Here are some examples.
Мы с Иваном идём в школу — Ivan and I are going to school.
Мы с мужем идём в кафе — My husband and I are going to the cafe.
Мы с женой идём в кафе — My wife and I are going to the cafe.
Мы с вами — Me and you
Notes:
1. The Russian word for ‘without’ is ‘без’. However it is followed by the genitive case.
2. ‘вместе’ is the Russian word for ‘together’. So ‘вместе с’ means ‘together with’ and is followed by the instrumental case.
Pronouns — Instrumental Case
Here are the Russian pronouns in the instrumental case. Remember that these pronouns are very often follow the preposition “с”. So they commonly have the meaning ‘with me’, ‘with you’, ‘with him’. It is a good idea to also practice saying them with the “с” sound at the start.
Мной — Me
Тобой — You
Им — Him
Ей — Her
Им — It
Нами — Us
Вами — You (plural)
Ими — Them
Seasons and parts of the day.
Changing a season to the instrumental case gives it the meaning of ‘in’. For example:
лето — summer
летом — in summer
осень — autumn
осенью — in autumn
зима — winter
зимой — in winter
весна — spring
весной — in spring
The same principal applies to parts of the day:
утро — morning
утром — in the morning
день — day, afternoon
днём — in the afternoon
вечер — evening
вечером — in the evening
ночь — night
ночью — at night
Вечером я ем борщ со сметаной — In the evening I eat borsh with sour cream.
Other Prepositions and the Instrumental Case.
The instrumental case is also used after the following prepositions. Remember that some of these prepositions may have different meanings if they are followed by a different case.
за — behind, beyond, for
между — between
над — above
перед — in front of
под — under
Examples:
За этим зданием — школа. — Behind this building there is a school.
Между обедом и ужином выпей чай. — Between lunch and dinner drink tea.
Над столом висит лампа. — The lamp is above the table.
Перед этой школой поверните налево. — In front of this school turn to the left.
Под столом сидит кот. — Under the table the cat is sitting.
Important Russian Expressions
Learn the following phrases for special events in Russia
С Рождеством — Merry Christmas
С днём рождения — Happy birthday
С новым годом — Happy new year
Advanced: Verbs that use the Instrumental Case.
The following verbs are used commonly used with the instrumental case. Most of these are reflexive verbs which we haven’t learnt yet. As this is a little bit advanced we won’t give examples now, but it is something to keep in mind. You don’t need to learn these verbs now.
быть — to be, is, was
заниматься — to be engaged in, to be occupied with
интересоваться — to be interested in
оказываться — to turn out to be
оставаться — to remain as
пользоваться — to use, enjoy
становиться/стать — to become
увлекаться — to be keen on
управлять — control, manage, govern
являться — to seem, be
The verb “Быть” (to be, is, was) has no present tense. However when it is used in the past and future tense with nouns, the following noun is usually in the instrumental case. (Example: Я был врачом — I was a doctor). You will learn more about this in a later lesson.
Conclusion
This lesson concludes the study of the Russian cases. You should now be able to form each of the Russian cases, and understand the basic uses of each case. You may wish to review some of the cases to make sure you can form them. Although you will get plenty more practice. You now should be able to recognise how all Russian nouns are declined, perhaps some of the plurals will still be difficult, but it will come with some more practice.
The case system is one of the major differences from Russian to English, so congratulations, you have reached an important milestone in your learning!
In the next lessons we will start to introduce more vocabulary and help you improve your sentence forming skills in Russian. The next major point to learn in Russian grammar is forming the past tense, so that you can tell stories about things that have happened in the past. Fortunately in Russian, forming the past tense is actually quite simple.
If you feel you need a break from grammar concepts, now might be a good time to visit the vocabulary section of this site and try memorising a few Russian words. Try to use them in sentences, it will help you remember. If you are finding the Russian grammar difficult, don’t worry, after you learn the past tense you will have learnt most of the basic Russian grammar concepts. From this point you will find that you are able to learn grammar more naturally by looking at sample Russian sentences and texts.
The camaraderie between Russian men is widely praised, so it’s no wonder Russians have an array of words for ‘friend’, each of them carrying a slightly different meaning.
1. Брат (brat, ‘brother’)
Kira Lisitskaya (Photo: Alexey Kudenko/Sputnik; Legion Media)
Brother is, of course, much more than friend, so this is how Russian guys call each other if they’re really close and have been through some ordeals together. A diminutive братишка (‘brat-ishka’) is a more friendly variant and ‘bratan’ carries an air of respect and dignity. Also, Russians from the Caucasian region, who practice Islam, consider all fellow Muslim believers “brothers” and even slightly abuse this word, especially with strangers.
However, it’s not uncommon to be called ‘brat’ by a complete stranger on the street in Russia – but in most cases, the person may simply want something from you, like a cigarette or some spare change.
2. Друг (droog, ‘friend’)
The obvious word for a friend has also many derivatives in Russian – дружбан (‘droozhban’), дружище (‘droozhishche’), друган (‘droogan’). All of them just emphasize the meaning of ‘friend’. After брат, друг stands above all other words in terms of seriousness of friendship.
Again, if a stranger wants something from you on the street, they might address you as ‘droog’, trying to imply they mean no harm.
3. Кореш (‘koresh’)
This word came from criminal circles in the early 20th century. In Yiddish, ‘korev’ means ‘relative’. Since the Russian criminal world had many Jewish people speaking Yiddish, their words migrated into Russian. Currently, the word ‘koresh’ just means “a close friend” and doesn’t really carry any criminal meaning.
4. Земляк (zemlyak, ‘homie’)
A clean analogue of ‘homeboy’, земляк (“the one from the same land”) is used to mean that somebody is from the same place as you are, where земля means ‘land’ in Russian. In a vast country, people who go to work and live in Moscow or St. Petersburg from other cities and towns of Russia often end up making friends with people who come from the same regions, often referring to them as ‘zemlyak’, or with a touching diminutive – ‘zemelya’.
5. Старик (starik, ‘old man’)
Used in reference to boys only, ‘starik’ means someone you’ve known for a long time. It is also used ironically, when an older person addresses the younger one, who obviously can’t be an “old man”. However, referring to a girl or a woman as ‘starukha’ (‘old hag’) is an insult, even between girls.
6. Кент (kent, ‘buddy’)
Kira Lisitskaya (Photo: Dmitry Feoktistov/TASS; Legion Media)
Just like ‘koresh’, ‘kent’ probably came from Yiddish, where it means “the one who knows [you]”. This word is also borrowed from the language of criminals and is still used there. Normally, if a Russian guy calls someone ‘kent’, he implies that the friendship is really close and that he and his ‘kent’ overcame some tough times together.
7. Кирюха (kiryukha, ‘a drinking bud’)
Derived from the slang term кирять (kiryat, ‘to drink’), this word means a drink lover and also a buddy who you’re drinking with.
8. Приятель (priyatel, ‘pal’)
You wouldn’t want to call your friend a ‘priyatel’, because it really means a person you have just an easy relationship with, but it can’t be called friendship – yet. ‘Priyatels’ can become friends, but they don’t always do.
9. Товарищ (tovarisch, ‘comrade’)
Kira Lisitskaya (Photo: Isaak Dynin/TASS; Sergey Mamontov/Sputnik)
Derived from the word ‘tovar’ (‘product’), ‘tovarisch’ was initially used in Russia to mean a business partner. But, in the Soviet times, it became a widespread address form for the people in the USSR – and not only men; a woman could also be called a ‘tovarisch’. Currently, this word is used less often and it can be compared to ‘priyatel’ in terms of usage. We also have a separate article for this word.
10. Знакомый (znakomyi, ‘acquaintance’)
This word is the “least friendly” of them all and it’s used to mean a person you know of, but aren’t friends or pals with; you just happen to have their acquaintance and don’t necessarily have good relations with the person.
If using any of Russia Beyond’s content, partly or in full, always provide an active hyperlink to the original material.
Get the week’s best stories straight to your inbox
Предложения с «put words together»
Clover learnt the whole alphabet, but could not put words together . |
Кловер освоила алфавит, но так и не овладела искусством складывать из букв слова . |
It allows us to look within this database and see how Americans have seen words paired together as they grow up in their society. |
Это позволяет нам взглянуть на данные и понять, как американцы воспринимают те или иные словосочетания по мере взросления в своём обществе. |
Now at this point, you can imagine the snickers of my classmates, but she continued: Think about breaking the word into ‘ass’ and ‘king,’ and then put the two together to say it correctly — ‘Asking. |
Уже этого было достаточно, можете себе предствать смешки моих одноклассников, но она продолжила: Представь, что слово состоит из двух: ass и king и соедини их, чтобы произнести правильно — asking. |
You managed to string three words together in a sentence. |
Додумался слепить аж три слова в целое одно предложение! |
Nowadays I stand at the blackboard every day writing accurately English words on it, sing English songs together with students. |
Теперь я каждый день стою у школьной доски, аккуратно вывожу на ней мелом английские слова , пою вместе с учениками английские песни. |
This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words , that we all possess the will and the ability to fight together against this evil. |
Нам всем предоставляется возможность доказать не на словах , а на деле, что мы все хотим и способны сообща вступить в борьбу с этим злом. |
He urged everyone to work together to ensure the full commitment of the parties in word and deed. |
Он настоятельно призвал всех проводить совместную работу с целью обеспечить полное соблюдение сторонами своих обязательств на словах и на деле. |
You kept power by sticking together in thought and word and deed. |
Вы сохраняете власть, сомкнувшись в мыслях на словах и на деле. |
You know, they are generally put together in pairs, creating a word or what we call base pairs. |
Обычно, они ставятся парами, создавая слово , или, как мы их называем, пару основ. |
And what puts us together is that we have a common, at least, global understanding of what the word business is, or what it should be. |
А соединяет нас вместе общее глубокое понимание значение слова бизнес, или того, чем это слово должно быть. |
At that moment my instructor, who undoubtedly had more actual combat experience than the six members of the committee put together , asked permission to say a few words on my behalf. |
В этот момент мой инструктор, который, несомненно, имел большего боевого опыта, чем все шесть членов комиссии вместе взятые, попросил разрешения сказать несколько слов в мое оправдание. |
Groups who band together for the purpose of murder are not in the least religious, in the sense of what the word is supposed to mean. |
Сообщества, которые создают банды для совершения убийств, отнюдь не являются религиозными в привычном для людей смысле. |
But as the lingua franca of these countries is still Russian, it’s a bit unfortunate that the acronym the six make together is BUMAGA, the Russian word for “paper.” |
Но поскольку язык межнационального общения там по — прежнему русский, то получилась небольшая незадача с аббревиатурой. Возьмите первые буквы в названиях этих стран, и получится сокращение БУМАГА. |
By his final words — “together we can do it” — Obama’s voice was rising into the preacherly cadences he had used to such splendid effect on the campaign trail. |
Произнося свои завершающие слова «вместе мы можем это сделать», Обама заговорил в манере проповедника, при помощи которой он производил мощное впечатление в ходе избирательной кампании. |
The words he says, they don’t go together to create meaning in a traditional sense, but I believe it is profound. |
Слова, которые он говорит, вместе не представляют никакого смысла, но я верю, что это глубокая мысль. |
It says Let’s verb together . It’s a little wordplay . |
Давай сделаем это вместе. Это такая игра слов. |
We — we got on very well together . Sarah tried to choose her words carefully. In fact we arranged to -to meet again the following night. |
Мы… мы с ней поладили. — Сара тщательно подбирала слова . — И даже договорились встретиться снова следующей ночью. |
His thick gray brows writhed together as though the effort of stringing words together was difficult. |
Его густые седые брови сдвинулись, точно ему трудно было нанизывать друг на друга слова . |
Your words run together like a fervent prayer, sir, but I see no drool. |
Ваши слова сливаются в горячую молитву, сэр, но я не вижу безумия. |
Darling, anyone can make a Web site and smush two words together . |
Дорогая, кто угодно может завести веб — сайт и соединить два слова в одно. |
It sounds like the words are spliced together . |
Как будто слова набрали из разных кусков. |
The witness will speak the words … or hum the tune, but not both together . |
Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе. |
Two words which by themselves can be harmless, but which together … form a verbal missile of hate. |
2 слова , которые сами по себе безобидны, но вместе формируют словестную ракету ненависти Да! |
It seemed she had a lot to say, for her words were cramped, her lines very close together , and still she required a second sheet. |
Видно, немало ей хотелось высказать, слова теснились, строчки жались друг к другу, и все же ей понадобился второй лист. |
The divining party again laid their heads together : apparently they could not agree about the word or syllable the scene illustrated. |
И снова группа отгадывающих склонилась друг к другу головами. Очевидно, они не могли решить, какое слово или слог изображены в этой сцене. |
They had never known one moment’s happiness together . Maxim was talking and I listened to him, but his words meant nothing to me. |
Они никогда не были счастливы вместе… Максим говорил, я его слушала, но его слова ничего для меня не значили. |
Now if we can come together , together being the key word… we can move forward. |
Если мы сможем работать вместе… вместе — ключевое слово , мы сможем продвинуться дальше. |
After a few cheerful words , Richard left us together . |
Весело поболтав с нею, Ричард ушел, оставив нас вдвоем. |
A conjunction joins two sentences together , a preposition describes the relationship between a noun and a pronoun, and an interjection is a word thrown in to express feeling. |
Союз связывает два предложения, предлог указывает взаимосвязь между существительным и местоимением, а междометие — это слово , используемое для выражения чувств. |
I know he had horses to-day—for we arrived together ; and I laughed at him about it, but he said not a word that could betray. |
Я знаю, что он нанял сегодня лошадей, — мы с ним подъехали сюда одновременно, и я еще подтрунивала над ним, но он не выдал себя ни единым словом . |
During the three weeks that they had been together they had not exchanged half-a-dozen words apart from the inquiries and phrases when they met at table and in the evening before going to bed. |
Если не считать обычных вопросов во время еды и пожеланий спокойной ночи, то за три недели, что они прожили вместе, они и двух слов не сказали друг другу. |
Now the boy went on so rapidly that the words ran together into a great song of the new era. Operates through the explosion of gases in a enclosed space. |
Работает на принципе вспышки газов внутри замкнутой камеры, — зачастил юнец, и слова его слились в великую песнь новой эры. |
Together, we’re gonna punch these guys so hard, words describing the impact are gonna spontaneously materialize out of thin air. |
Вместе мы зададим им такого перцу, что в воздухе станут появляться слова , имитирующие звуки ударов. |
La Esmeralda! said Gringoire, stupefied in the midst of his emotions, by the abrupt manner in which that magic word knotted together all his reminiscences of the day. |
Эсмеральда! — повторил Гренгуар, пораженный, несмотря на свое волнение, той быстротой, с какою это магическое слово связало все его сегодняшние впечатления. |
I believe the French even have a word for that, when the men get together to honour their leaders. |
У французов есть даже специальное слово для этого. Когда люди собираются вместе, чтобы почтить своих лидеров. |
Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together . |
Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать — громко, по — дурацки, спотыкаясь на словах , сливая их вместе. |
I believed you when you said you wanted us to have a life together , but this is our future: you breaking your word and abandoning me to an empty home so you can run off |
Я поверил (а) тебе, когда ты сказал(а), что хочешь чтобы мы были вместе, но это наше будущее: ты нарушаешь свое слово и оставляешь меня в пустом доме, чтобы ты смог сбежать |
Together these seven colours account for all the wavelengths of light that we can see, but what lies beyond this spectrum, in other words out here past violet or over here beyond red? |
Вместе эти семь цветов включают в себя все длины волн света, которые можно увидеть, но что же лежит за пределами этого спектра, другими словами , после фиолетового или до красного? |
Piggy hung about near for all his brave words , and the three bigger boys went together to the next shelter. |
Хрюша не отставал от них ни на шаг, несмотря на отважные речи, и трое старших разом нырнули в соседний шалаш. |
In lieu of words strung together to form sentences, I have prepared a slide show to celebrate the life of the bride and groom. |
Как слова образуют предложения, так же и я приготовил слайд — шоу, чтобы отпраздновать жизнь жениха и невесты. |
Until you or your sister Jane return, I shall not hear two words of sense spoken together . |
Пока ты или твоя сестра Дженни не вернетесь, я лишен радости слышать разумное слово . |
Upon his answer in the affirmative, the sailors exchanged a few words together in a low tone. |
Когда он выразил согласие, матросы начали шептаться между собой. |
Those are two words I’d never put together . |
Да уж, вряд ли я бы додумался соединить эти два слова . |
I’ve had quite a challenge this week to put together words , ordinary words , to describe the most extraordinary man I ever met. |
Мне пришлось туговато. Я складывал слова , обыкновенные слова , чтобы описать самого необыкновенного человека на свете. |
I was just playing with words — Putting them together in random order. |
Да я просто играл со словами … знаете, складывал их в случайном порядке. |
There were a lot of them springing up for all the expats, and they’d hire anyone who could string a few words together . |
Таких газетенок развелось много, в основном за счет эмигрантов. и они брали любого, кто мог связать несколько слов вместе. |
Well… well, together , we shall help to spread the word and the power of Jesus, eh? |
Что ж… что ж, вместе мы должны помочь донести до всех вести о словах и силе Иисуса, да? |
You know, he didn’t say that, in so many words , but I’m putting two and two together here. |
Он этого не сказал, но я делаю вывод из фактов. |
To my surprise each of them shook hands with me, as though this night together , in which we hadn’t exchanged a word, had created a kind of intimacy between us. |
К моему удивлению, каждый на прощание пожал мне руку, как будто эта ночь, которую мы провели вместе, не перемолвившись ни словом , сблизила нас. |
He sat, his feet on his desk, smoking a pipe, snapping out words and puffs of smoke together . |
Он сидел, положив ноги на стол, и курил трубку, выпуская слова вперемежку с клубами дыма. |
We were in the recording session together , and he overheard some words that he shouldn’t have heard. |
Мы были вместе во время записи, и он услышал некоторые слова , которые не должен был. |
Yeah, it’s like you just strung a whole bunch of words together . |
Ага, ты просто произнес кучу слов одновременно. |
But it makes me so tired, I can hardly string my words together . |
Но от него такая усталость, что я едва связываю слова . |
I’m not a starlet who can’t string two words together . |
Я не актриска, которая не может связать двух слов вместе. |
You’re just stringing words together ! |
Ты просто связываешь вместе слова ! |
I have lost my ability to string words together . |
Я потеряла мою способность связывать слова вместе. |
This kid can’t string two words together when he’s around her. |
Это дитя два слова не может связать, когда она рядом. |
There was a secret in words strung together . |
Существует тайна слов, следующих друг за другом. |
She’s never heard those words strung together before. |
Она никогда раньше не слышала этих слов вместе.. |
A word or two with a friend — that is all that I have taken. Any one may talk with a decent man when he meets him. There is nothing wrong in that. Also, we had a snack together . |
С приятелем поговорил, потому что с хорошим человеком можно поговорить, в том нет худого; и закусили вместе. |
By
Last updated:
March 17, 2023
Word frequency lists can be a great resource for Russian language learners.
But there’s a caveat: most word frequency lists are taken from written texts, not spoken language.
As a result, commonly-spoken Russian words like привет (hi) and здравствуйте (hello) might not even make it onto some Russian word lists.
This practical, user-friendly, conversation-focused list of basic Russian words promises to fix that!
Contents
- Greetings and Departures
- Introductions
- Personal Details
- Language Ability
- Agreement, Disagreement and Confusion
- Manners and Polite Phrases
- Food and Drink
- Family and Friends (Including Pets!)
- Useful Adjectives
- Introductory Verbs
- Requesting Assistance and Reading Common Signs
- Basic Russian Slang
- Tips for Learning Russian Words
-
- 1. Learn the Alphabet
- 2. Emphasize Listening and Speaking
- 3. Focus on Simple Sentences First
- 4. Keep Formality in Mind
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Greetings and Departures
Naturally, one of the first things any language learner should grasp is the ability to greet other individuals, so here are some of the most common Russian greetings:
Russian | Romanization | English | Notes |
---|---|---|---|
Привет | Privet | Hi | Informal |
Здравствуйте | Zdravstvujte | Hello | Formal |
Добро пожаловать | Dobro pozhalovat’ | Welcome | Formal or informal |
Доброе утро | Dobroe utro | Good morning | Used between dawn and noon |
Добрый день | Dobryj den’ | Good afternoon | Used from late morning to sunset |
Добрый вечер | Dobryj vecher | Good evening | Used in evening hours before dinner |
Спокойной ночи | Spokojnoj nochi | Good night | Only use when you or someone else is going to bed |
Пока | Poka | Bye | Informal |
До свидания | Do svidanija | Good-bye | Most common way to say good-bye |
До скорого | Do skorogo | See you soon | Informal, use with people you know you’ll see again very soon |
Introductions
You’ll want to be prepared to introduce yourself and cover some of the basics:
Russian | Romanization and Pronunciation | English | Notes |
---|---|---|---|
Как Вас зовут | Kak Vas zovut? | What’s your name? | Formal |
Как тебя зовут? | Kak tebja zovut? | What’s your name? | Informal, used if asking a child or classmate |
Меня зовут… | Menja zovut… | My name is… | Formal |
Я… | Ja… | I am… | Informal |
Очень приятно | Ochen’ prijatno | Nice to meet you | Formal or informal |
Приятно с Вами познакомиться | Prijatno s Vami poznakomit’sja | Nice to meet you | More formal than Очень приятно |
Как дела? | Kak dela? | How are things? | Russians don’t really ask strangers how they are, so you’ll only use this with friends and acquaintances. |
Как ты? | Kak ty? | How are you? | More casual than Как дела? |
Вы давно в России? | Vy davno v Rossii? | Have you been in Russia long? | |
Вам нравится Россия? | Vam nravitsja Rossija? | Do you like Russia? |
Personal Details
Continuing the conversation from above, it’s helpful to be able to explain where you’re from and what you do for a living as these are the two most common questions asked of foreigners.
Russian | Romanization | English | Notes |
---|---|---|---|
Откуда Вы? | Otkuda Vy? | Where are you from? | |
Я из… | Ja iz | I’m from… | |
Из какого Вы штата? | Iz kakogo Vy shtata? | Which state are you from? | If you’re from the U.S, a well-traveled Russian may want to know more details |
Вы студент / студентка? | Vy student / studentka? | Are you a student? | Male/Female |
Кем Вы работаете? | Kem Vy rabotaete? | What do you do for work? | |
Какая у Вас профессия? | Kakaja u Vas professija? | What profession do you have? | |
Я… | Ja… | I am a… | Used when telling someone your profession |
Преподаватель | Prepodavatel’ | Teacher | |
Врач | Vrach | Doctor | |
Адвокат | Advokat | Lawyer | |
Есть ли у Вас хобби? | Est’ li u Vas hobbi? | Do you have an hobbies? | |
Я катаюсь на лыжах | Ja katajus’ na lyzhah | I ski | |
Я играю в баскетбол | Ja igraju v basketbol | I play basketball | |
Я люблю путешествовать | Ja ljublju puteshestvovat’ | I love to travel |
Language Ability
These phrases can help you clarify and avoid misunderstandings:
Russian | Romanization | English | Notes |
---|---|---|---|
Вы говорите по-русски? | Vy govorite po-russki? | Do you speak Russian? | Formal |
Вы говорите по-английски? | Vy govorite po-anglijski? | Do you speak English? | Formal |
Вы понимаете? | Vy ponimaete? | Do you understand? | Formal |
Я не понимаю | Ja ne ponimaju | I don’t understand | |
Вы можете говорить медленнее? | Vy mozhete govorit’ medlennee? |
Can you speak slower? | Formal |
Помедленнее, пожалуйста | Pomedlennee, pozhalujsta | Please speak more slowly | |
Повторите, пожалуйста | Povtorite, pozhalujsta | Please repeat that | |
Как сказать … по-русски? | Kak skazat’ … po-russki? | How do you say… in Russian? |
Agreement, Disagreement and Confusion
These words and phrases are self-explanatory and commonly heard multiple times a day:
Russian | Romanization | English |
---|---|---|
Да | Da | Yes |
Нет | Net | No |
Может быть | Mozhet byt’ | Maybe |
Что это? | Chto eto? | What is that? |
Кто это? | Kto eto? | Who is that? |
Я не знаю | Ja ne znaju | I don’t know |
Это… | Eto… | That is… |
Manners and Polite Phrases
Russians are often perceived as being unfriendly, but good manners are appreciated, especially if you’re asking someone for assistance:
Russian | Romanization | English | Notes |
---|---|---|---|
Пожалуйста | Pozhalujsta | Please | |
Спасибо | Spasibo | Thank you | |
Спасибо большое | Spasibo bol’shoe |
Thank you very much | |
Пожалуйста | Pozhalujsta | You’re welcome | Doubles for «please» |
Извините | Izvinite | I’m sorry | Formal/plural |
Извини простите | Izvini prostite | I’m sorry | Informal/singular |
Простите | Prostite | Excuse me | Can be used interchangeably with Извините |
Всё в порядке | Vsjo v porjadke | Everything’s ok | In response to Извините and Простите |
Я не могу… | Ja ne mogu… | I can’t… | Fill in according to your needs, especially important for someone that has a dietary restriction or limitation |
Food and Drink
Russians love their traditional foods. While you may not eat borscht or smetana on a regular basis, it’s good to know some basic food vocabulary:
Russian | Romanization | English | Notes |
---|---|---|---|
Я хочу есть | Ja hochu est’ | I’m hungry | |
Я хочу пить | Ja hochu pit’ | I’m thirsty | |
Борщ | Borshh | Borscht | Traditional sour soup |
Сметана | Smetana | Smetana | Type of sour cream |
Блины | Bliny | Bliny | Russian crêpes |
Икра | Ikra | Caviar | |
Пироги | Pirogi | Pie | |
Пельмени | Pel’meni | Pelmeni | Type of Russian dumpling |
Водка | Vodka | Vodka | |
Фрукт | Frukt | Fruit | |
Яблоко | Jabloko | Apple | |
Банан | Banan | Banana | |
Овощи | Ovoshhi | Vegetables | |
Лук | Luk | Onion | |
Морковь | Morkov ‘ | Carrot | |
Помидор | Pomidor | Tomato | |
Картофель | Kartofel ‘ | Potatoes | |
Салат | Salat | Salad | |
Мясо | Mjaso | Meat | |
Колбаса | Kolbasa | Sausage | |
Рыба | Ryba | Fish | |
Курица | Kurica | Chicken | |
Говядина | Govjadina | Beef | |
Соль | Sol ‘ | Salt | |
Чёрный перец | Chjornyj perec | Pepper | |
Хлеб | Hleb | Bread | |
Масло | Maslo | Butter | |
Макароны | Makarony | Pasta | |
Сыр | Syr | Cheese | |
Чай | Chaj | Tea | |
Кофе | Kofe | Coffee | |
Вода | Voda | Water | |
Сок | Sok | Juice | |
Молоко | Moloko | Milk | |
Сахар | Sahar | Sugar |
Family and Friends (Including Pets!)
You’ll likely be asked about family members, so be ready to talk about your relatives as well as any pets:
Russian | Romanization | English |
---|---|---|
Семья | Sem ‘ ja | Family |
Родители | Roditdeli | Parents |
Мама | Mama | Mom |
Папа | Papa | Dad |
Брат | Brat | Brother |
Сестра | Sestra | Sister |
Сын | Syn | Son |
Дочь | Doch | Daughter |
Бабушка | Babushka | Grandma |
Дедушка | Dedushka | Grandpa |
Друзья | Druz’ja | Friends |
Парень | Paren ‘ | Boyfriend |
Девушка | Devushka | Girlfriend |
Домашнее животное | Domashnee zhivotnoe | Pet |
У тебя есть домашнее животное? | U tebja est’ domashnee zhivotnoe? | Do you have a pet? |
Собака | Sobaka | Dog |
Кошка | Koshka | Cat |
Птица | Ptica | Bird |
Черепаха | Cherepaha | Turtle |
Кролик | Krolik | Rabbit |
Рыба | Ryba | Fish |
Useful Adjectives
Here are some common adjectives you’ll need to know:
Russian | Romanization | English | Notes |
---|---|---|---|
Красный | Krasnyj | Red | |
Белый | Belyj | White | |
Чёрный | Chjornyj | Black | |
Синий | Sinij | Blue | |
Зелёный | Zeljonyj | Green | |
Жёлтый | Zhjoltyj | Yellow | |
Розовый | Rozovyj | Pink | |
Оранжевый | Oranzhevyj | Orange | |
Красивый | Krasivyj | Beautiful | |
Симпатичный | Simpatichnyj | Cute/nice | Nice, in reference to temperament; or cute, in reference to appearance |
Вкусный | Vkusnyj | Delicious | |
Большой | Bol’shoj | Big | |
Маленький | Malen’kij | Small | |
Хороший | Horoshij | Good | |
Плохой | Plohoj | Bad | |
Жаркий | Zharkij | Hot | In reference to weather or climate |
Горячий | Gorjachij | Hot | In reference to an object |
Холодный | Holodnyj | Cold | Works for weather and objects |
Старый | Staryj | Old | |
Новый | Novyj | New |
Introductory Verbs
There are a few basic verbs that most Russian learners almost immediately use. Here are a few to get you started:
Russian | Romanization | English |
---|---|---|
Думать | Dumat’ | To think |
Знать | Znat’ | To know |
Любить | Ljubit’ | To love |
Жить | Zhit’ | To live |
Хотеть | Hotet’ | To want |
Смотреть | Smotret’ | To watch |
Слушать | Slushat’ | To listen |
Играть | Igrat’ | To play |
Спать | Spat’ | To sleep |
Читать | Chitat’ | To read |
Писать | Pisat’ | To write |
Requesting Assistance and Reading Common Signs
It’s always good to know how to ask for help and read basic signs so you can find your way:
Russian | Romanized | English |
---|---|---|
Туалет | Tualet | Toilet |
Где туалет? | Gde tualet? | Where is the toilet? |
Открыто | Otkryto | Open |
Закрыто | Zakryto | Closed |
Вход | Vhod | Enter |
Выход | Vyhod | Exit |
Помогите! | Pomogite! |
Help! |
Пожар! | Pozhar! |
Fire! |
Полиция! | Policija! | Police! |
Стой! | Stoj! | Stop! |
Я болею | Ja boleju | I am sick |
Больница | Bol’nica | Hospital |
Basic Russian Slang
If you’re feeling adventurous and want to impress a new Russian acquaintance with some fun slang phrases, here are a few you can try:
Russian | Romanization | English |
---|---|---|
Мобильник | Mobil’nik | Cell phone |
Чёрт! | Chjort | Shoot |
Бомба | Bomba | Awesome |
Класс | Klass | Great |
Круто | Kruto | Cool |
Tips for Learning Russian Words
Here are some important tips and tricks to advance your Russian studies:
1. Learn the Alphabet
Hopefully, you’re already aware that Russian uses the Cyrillic alphabet, not the Roman alphabet.
Be sure to learn the 33 letters of the Russian alphabet and the corresponding pronunciations. To a large extent, Russian sounds the way it’s spelled, so you can see words written and sound them out if you know how the individual letters are pronounced.
2. Emphasize Listening and Speaking
Linguistic input is crucial, especially when starting a new language. Input-based learners may attempt to immerse themselves in a language by reading, practicing with flashcards, listening to music, watching movies or a host of other techniques.
If your aim is to communicate with people, be sure you’re training your ear. Don’t hesitate to watch YouTube clips with vital words over and over again.
By the same token, be sure you’re speaking. Listen to a clip and then repeat it. Your mouth needs to become comfortable making the unfamiliar sounds common in Russian.
Tutors are also invaluable resources. They can help you perfect your pronunciation to ensure you’re well understood. They can also get you accustomed to the pace of speech.
As with any language, some Russians speak quickly, mumble or run their words together. A tutor can help you get used to deconstructing what you’re hearing.
Getting into authentic Russian content is also important. As a beginner, this might get a bit overwhelming, so you might want to start with material aimed at children.
Some programs make it a bit easier to sort media according to difficulty. FluentU, for example, has six learner levels in its virtual immersion program.
3. Focus on Simple Sentences First
You’re not going to be able to form complex grammatical sentences as soon as you learn the Cyrillic alphabet. As with learning any language, you need to start with basic constructions such as:
Я хочу яблоко. — I want an apple.
Я хочу собаку. — I want a dog.
Я хочу парня. — I want a boyfriend.
As you learn new grammar concepts, your sentences will become longer and more complex, but it’s important to start small and build from there.
4. Keep Formality in Mind
Similar to French or Spanish, Russian uses two versions of the word “you” that differ based on formality.
Ты (you) is used in informal situations when speaking to an individual. Вы (you) is used in two instances: when speaking to two or more people and when speaking to an individual in a formal manner.
As a general rule, ты should really only be used when addressing children or close friends. The formal Вы should be used any time you’re speaking to strangers, acquaintances you don’t know well, anyone older than you or someone in a position of authority.
The list of basic Russian words and phrases above is far from comprehensive, but should help set you on track to start feeling comfortable speaking Russian from day one.
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
··········· Table of Contents ···········
- Alphabet 1
- Basics 1
- Phrases 1
- Basics 2
- Name and polite «You»
- Plurals
- Where is it?
- Animals 1
- Genitive Case — 1
- Possessives and Gender
- Partitive
- The Accusative: the Direct Object
- Verbs in the Present 1
- The Infinitive, Likes and Dislikes
- Food
- Adjectives Basics and Spelling
- Conjunctions
- There is
- Questions
- People 1
- Around you
- Prepositions and Places
- Verbs Present 2
- Time and Numbers
- Family
- People 2
- Weather and Nature
- Sport
- Adjectives 1
- Past & Infinitive
- Shopping
- Dative and Plurals
- Speaking 1
- Perfective Verbs -1
- Instrumental Case
- Body, Life and Death
- Genitive Plural
- Adjectives 2
- Predicates and States(+Adverbs)
- Education
- Education
- Countries and Places
- House
- Reflexive
- Time expressions 2
- Imperative and Adverbs
- Verbs of Motion
- City and People
- Imperative 2
- Something
- Technics and Home
- Future & Past with Perfectives
- Being Instrumental
- Placing Objects
- Kitchen and Food
- Speaking2
- Subjunctive and Conditional
- Compound Future
- Prefixed Verbs of Motion
- Arts & Entertainment
- Together
- Numbers 2
- Adjectives 3
- Plans
- Prepositions 2
- The Same
- Fleeting Vowels
- Measure
- Business
- Prefixes
- History & Fantasy
- An Introduction to Participles
- Adverbial Participles
- Science
- Politics and Government
- Spiritual and Supernatural
- Some Spoken Patterns
- Nothing Left
- Crime and Justice
Alphabet 1 #2 · 2020-08-28 ^
Russian uses a version of the Cyrillic Alphabet. Many letters look similar to their Latin counterparts. As Cyrillic typography was remodeled around 300 years ago, both alphabets have a similar style.
For information on how to install a Russian keyboard layout, please click here.
We’ll start with some simple sentences right away. Russian does not have articles, nor does it normally use the verb “to be” in the Present tense.
(sentences like «Bob is an actor» are usually punctuated with a dash: «Боб — актёр»)
Letters and Sounds
К, О, М, Т, А sound similar to their Latin counterparts (to be more precise, «о» is the sound in «more»). However, in handwriting and typed italics, the letter Т can look rather like a lower case ‘m’ in the Latin alphabet (это→это).
Е actually sounds more like «ye», as in «yell», not as in «Hear ye, hear ye!» (this will work for now; it’s more complicated after a consonant).
В sounds like ‘v’, Б sounds like ‘b’. Н is «n» and И is «i» (‘eeh’). The remaining letters are included in the table below:
Ёё⁰ (your) | Вв (vase) | Бб (bed) |
Ээ (red) | Нн¹ (nap) | Дд¹ (dab) |
Уу (soon) | Хх² (Bach) | Гг (gap) |
Ии (meet) | Йй (yes) | Лл¹ (nil) |
Юю (you) | Рр (trilled R) | Пп (poor) |
Ыы³ (hit) | Сс (Sam) | Зз (zebra) |
Яя (yard) | Фф (photon) | Цц (cats) |
Жж⁴ (seizure) | Шш⁴ (shun) | Щщ⁴ |
Чч (cheer) | Ъ and Ь⁵ |
- ⁰ Ёё The umlaut-like double dots are optional in writing. Syllables containing this letter are always stressed.
- ¹ т, д, н, л are pronounced near your teeth.
- ² х(‘kh’) is somewhat similar to the H in «hue». It is like making the «sh» sound, only it is pronounced where you make the «K» sound.
- ³ ы has no equivalent in English. It is an «eeh»-like sound, but less distinct, sounds closer to «e» in «lover», and has your tongue deeper that in «heat» or «hit».
- ⁴ for ш and ж your tongue is lower than in English and slightly bent back. Щ has all your tongue raised—it is a longer and more hissy sound. Ч corresponds to щ (i.e. a bit different than «ch»).
- ⁵ ъ and ь are separators and have no sound.
Л can have a flat top, like П, or a pointy top like А (it comes from the Greek Λ). Д and Л have a similar top in many fonts, though it’s up to the designer. Handwritten Д looks like D, and д like a g or a д (the last two affect the italic shapes).
An Italic Г in lower case usually looks this: г.
That’s it with the introduction! We will discuss reading words in more detail in later skills.
P.S. In our notes, we use an accute accent to show you the stress (e.g., ра́дио). It is a standard practice in Russian textbooks for little children or foreign learners—and, generally, the most common way of marking the position of the stress.
Basics 1 #3 · 2021-04-04 ^
Welcome to our course!
Now you are ready to proceed to the main part of the tree!
We are happy that you have chosen our Russian course. Just to make it clear, we are using American English in this course—but don’t worry, we will accept most versions of English where appropriate. Just be careful around expressions like «bathroom» or «1st floor», because these may mean different things than what you are used to.
As for Russian, we teach the standard language, which is based on the variation spoken around Moscow and Saint Petersburg, and we stick to the usage typical of these cities. Do not worry, though: for more than one reason Russian is rather uniform over the territory of Russia (still, there is some variation in pronunciation and a few items of everyday vocabulary). We try to stay neutral in style, with occasional trips into formal and informal language.
Cases and word order
Russian is an inflected language, so the (declensions) of nouns and modifying adjectives correspond to their role in the sentence.
These forms are called cases. Russian has 6 cases: Nominative, Accusative, Genitive, Prepositional, Dative and Instrumental. The Nominative is the dictionary form; as for the others, we are going to cover them gradually, one by one.
This allows for a more loose word order. But not random! A typical word order is subject—verb—object. “Old” information (the things you tell about) is normally closer to the beginning of the sentence which is probably why pronouns are often found closer to the beginning of a sentence than a noun would be :
- I know him. → Я его́ зна́ю.
- I know Maria. → Я зна́ю Мари́ю.
That includes words like “here”, “in this way”, “then” and so on.
Unlike English, adverbs are NOT universally grouped at the end. So pay attention to the typical positions for the expressions of time, place and manner. Eg. “very much” is typically in the end-position in English, but in Russian it is just before the thing that is «very» or “very much”:
- She likes to read very much = Она́ о́чень лю́бит чита́ть
Good luck!
Vowel reduction
Like in English, vowel letters aren’t all pronounced just like in the alphabet. In Russian, unstressed syllables have vowels reduced:
- А and О become the same uh-sound
- И and Е (Э) become the same sound similar to «i» in «hit»
- Я actually becomes an i-like sound, not an uh-like (except in a few words). This also affects «а» after ч, ш, щ, ж or ц in many words (sadly, not all).
So, when a vowel is not stressed, it becomes weaker, somewhat shorter, and also some vowels become indistinguishable.
More on the case system
For now, we will only be studying simple sentences that either use the dictionary form, the Nominative case, or use the Accusative (direct object of an action), which has the same form for many classes of nouns.
The case is defined by its use. Nevertheless, these forms have names, usually calques from Latin that reflect some typical use (but not the only one):
- Nominative (subject)
- Accusative (direct object)
- Genitive («of» something)
- Prepositional (place or topic)
- Dative (recipient, «indirect» object)
- Instrumental (means of action)
As you can see, these names are of little use until you know what sentence, verb or preposition requires that you use that particular form.
Some nouns of foreign origin are indeclinable, i.e. all their forms are the same. This includes words like метро, Дженни or кафе.
Phrases 1 #2 · 2021-04-02 ^
Hello
Russian has a more informal greeting «Приве́т» and a more formal «Здра́вствуй(те)». Here, we focus on the first, since it is the shorter one.
«Пожа́луйста» (please) has another popular position in the sentence—namely, after the verb (more on that later).
• you can also use «пожа́луйста» as a reply to «thanks», meaning «You are welcome!»
How are you?
The phrase for «How are you?» (Как дела́?) literally means «How are your affairs (the stuff you do)?»
No one uses it as a greeting, i.e. you are not expected to use it with people you barely know (or those you know, for that matter). And be prepared for a person to actually tell you how they’ve been doing.
Good morning!
Morning typically starts at 4 or 5 a.m., afternoon at noon, evening at 5 p.m. (at 6 for some) and night at 11 or at midnight.
You only use «Good night» (Споко́йной но́чи) when parting before sleep (or saying your goodbyes really late, so it is implied you or the listener are going to bed soon after).
If you are advanced enough to have noticed oblique forms used in some phrases—you are right! Greetings and other similar expressions are often shortened versions of longer phrases, where words still retain their forms. For example, «Споко́йной но́чи» probably replaces the longer «Я жела́ю вам споко́йной но́чи!» (I wish you a peaceful night). Needless to say, the full version is never used.
Basics 2 #6 · 2021-04-04 ^
I have a cat
English prefers to express ownership and “possession” with the verb “have”. In Russian “existence” is almost universally used instead (in the official/academic style «иметь» to have is OK to use).
Use it like this:
- У A есть X ~ by A there is an X → A has an X
The owner is in the Genitive case (more on that later) while X is formally the subject. For now we will only study the Genitive form for some pronouns.
You have wonderful eyes!
Omit ”есть” if the existence of the object is obvious or not the point — very typical for describing traits or a number of objects (“Tom has a beautiful smile/large eyes”, “She has a very fat cat”). This also applies to expressing temporary states and illnesses (“She has a migraine”).
I eat/ She eats
In English, the only way a verb changes in the present tense is that you add -s for the 3rd person singular. In Russian, all 6 forms are different and fit two regular patterns.
However, eat «есть» and want «хоте́ть» are two of the four verbs that are irregular (that is, do not strictly follow either of the 2 patterns).
Note that the «present» tense is formed from one stem and the «past» and infinitive from the second one. In general, these two are slightly different. For now, don’t worry about the infinitive stem.
Hard and soft
Russian consonants are split into two groups of 15, which are pronounced in two different ways, palatalized (aka «soft») and non-palatalized (aka «hard»). We’ll stick to the shorter «soft» and «hard» (sorry).
When a consonant is «soft» it means that you pronounce it with your tongue raised high; for «non-palatalized» consonants it stays low. Russian orthography has its history but, long story short, you can tell the «softness» of a consonant from a vowel letter spelled afterwards:
- А, Ы, У, Э, О follow «hard» consonants
- Я, И, Ю, Е, Ё follow palatalized ones
If there is nothing after a consonant, the soft sign Ь is used to show the softness. In consonant clusters palatalization is predictable from the softness of the last consonant. We aren’t teaching it here. These days the trend is to only «soften» the last consonant in most clusters, while a hundred years ago some clusters were palatalized even without any obvious reason.
To show you how it works, here is an example, using an ad-hoc transcription:
- же́нщина = [жэнʲщиᵉна]
- стена́ = [стʲиᵉна] or [сʲтʲиᵉна]
There are dictionaries («орфоэпический словарь») that show the recommended pronunciation of words and contain general pronunciation rules, too.
Voicing
Some consonants let your voice come out immediately (voiced) while others wait for the release of the consonant and only then let your voice escape (unvoiced). In Russian there are 6 pairs of such consonants: Б/П, В/Ф, Г/К, Д/Т, Ж/Ш, З/С.
- whenever one of these consonants (except В) follows another, the second overrides or reverses the voicing of the first: сд = [зд], вс= [фс]
- the end of the phrase is unvoiced: этот клуб [клуп]
- rules apply between the word boundaries, too
- Х, Ч, Ц, Щ also play this game, even though Russian lacks letters for their voiced partners ([ɣ], [дж’], [дз], [ж’ж’]). They will devoice the preceding consonant or become voiced themselves.
Name and polite «You» #4 · 2021-04-02 ^
Thou art
Russian makes a distinction between ты, singular «you», and вы, plural «you» (y’all). The latter also doubles for «polite» you, with verbs also in plural. And don’t forget that the «excuse» in «Excuse me» is a verb!
- Use ты with friends and your family members
- Use вы with adult strangers, your teachers and in other formal interactions (at the store, the doctor’s, the airport etc.)
- People use вы with those who are much older
- Nobody is «polite» toward kids
Grandson, son of Grand
As you might know if you ever read any Russian literature, Russians have three names; their first name and their surname—just like you have—and a patronymic (отчество), which is based on their father’s name (отец = father). A very common ‘polite’ pattern is to use a person’s first name and a patronymic:
- Ива́н Ива́нович, вы за́няты? = Ivan Ivanovich, are you busy?
In this course, name+patronymic are always used with the polite вы-form.
What is your name?
«Как вас зову́т?» is literally «How (do) they call you?»
Russian has a casual diminutive form for many common names: Ива̓н→Ва́ня, Мари́я→Ма́ша, Алекса́ндр(Алекса́ндра)→Са́ша, Евге́ний(Евге́ния)→Же́ня, Еле́на→Ле́на, Алексе́й→Лёша, Пётр→Пе́тя. Needless to say, there’s no «politeness» with these, but they are often used with some degree of affection.
Excuse me…
Russian has two very common polite patterns for questions that English does not:
- negative questions give a shade of «by any chance»: «Извини́те, вы не зна́ете Михаи́ла?» = Excuse me, do you happen to know Mikhail?
- «Please tell» when asking for information: «Скажи́те, пожа́луйста, где музе́й?» = Excuse me, where is the museum?
Thank you
«Спаси́бо» is the word to use. A fancier option would be «Благодарю́!» (a form of the verb «благодари́ть», «to thank»), though quite a number of people use it, if only for variety.
Plurals #3 · 2018-10-25 ^
Here is how the Nominative Plural is formed.
TYPE | ending | Example |
---|---|---|
-а/-я -nouns | ы/и | ма́мы, зе́мли |
-ь -nouns, feminine | и | крова́ти |
most consonant-ending masculines | ы/и | столы́, ма́льчики |
-о/-е -nouns | а/я | о́кна, моря́ |
some consonant-ending masculines | а/я | доктора́, глаза́ |
(so, the plural «я́блоки» is actually an uncommon way of doing it)
There are some irregular plurals too.
Spelling Rules
Or maybe not. Sometimes Russian forces your choice of vowel to spell or pronounce after a certain letter.
The 7-letter rule: Whenever you make any form of a word, and you need to write И or Ы, check this:
- after К, Г, Х and Ш, Ж, Щ, Ч always use И
These are velars («back» consonants) and hushes. For hushes, it is merely a spelling convention, owing to their former «soft» status. For velars, it is true to their pronunciation — i.e., these consonants always use the palatalized И where another consonant would use Ы:
- страна́ → стра́ны
- строка́ → стро́ки
Of these seven consonants, «К» should be your main concern for now. A lot of nouns have it as a suffix or a part of their suffix, forcing you to remember this rule.
The 8-letter rule: Whenever you make any form of a word, and you need to write А, У or Я, Ю after a consonant, follow the rule:
- after К, Г, Х , Ш, Ж, Щ, Ч and Ц, always use А or У
Where is it? #4 · 2021-09-21 ^
Russian words take different forms depending on their role in the sentence. These forms are called cases. A few forms may look the same (cf. «frequent rains» vs. «It rains often»).
These forms have names (mostly calques from Latin) that describe some «prototypal» use of such case: Nominative, Accusative, Genitive, Prepositional, Dative and Instrumental. For you, these are just tags: the use is what defines a case.
As of now, you know the NOMINATIVE case: the dictionary form of a word. This form acts as the grammatical subject of the sentence, the «doer». It is also used for both nouns in «A is B» structure:
- Мой па́па ест.
- Том — мой брат.
You also know a few Genitive forms (у меня) but that’s it. For now, we will tackle something easier.
Prepositional case
When we talk about things being somewhere, we typically use в (in) or на (on) with the Prepositional form of the noun. It doesn’t work when you mean motion to that place!
The Prepositional case (a.k.a. Locative) is the only case that is never used on its own without a preposition, even though only four or five prepositions ever use it:
- Я на конце́рте. = I am at a concert.
- Я в шко́ле. = I am at (in) school.
- ви́део о шко́ле = a video about school
Unlike English (“at/in school”), in Russian each «place» is associated with just one preposition. The rough overall rule is: use “в” (in, at) when talking about buildings and places with certain boundaries and use “на” (on, at) when talking about open spaces or events:
- в до́ме (in the house), в шко́ле (at school), в ко́мнате (in the room), в теа́тре (in the theater), в кино́ (at the cinema), в университе́те (at the university)
- на у́лице (in the street, outdoors), на пло́щади (at the square), на конце́рте (at the concert), на уро́ке (at the lesson), на корабле́ (on a ship)
When you mean physically being inside/on top of some object, there is little ambiguity. «Places», unfortunately, require memorization.
Prepositional endings
Here is the rule that covers most nouns:
- feminine nouns ending in ь take -и
- nouns ending in -ия, -ий or -ие also take -и (so that they end in -ии instead)
- all other nouns take -е
What about me and my friends?
Use “у + Genitive” when talking about being at some person’s place: Да, я у дру́га = Yeah, I am at my friend’s place.
▲▼WC
The room with a toilet is туале́т. In this course, we stick to the North American «bathroom», even though a room with a bath is, technically ва́нная (it has ва́нна, «a bath»). Still, in Russian you would not ask for a «bath-room» unless you really mean it.
And what if I gotta go away?
We’ll deal with that later. But the pattern is consistent. When you are somewhere, going to that place and going away from that place, use the following triplets:
AT | TO | FROM |
---|---|---|
в + Prep | в + Acc | из + Gen |
на + Prep | на + Acc | с + Gen |
у + Gen | к + Dat | от + Gen |
For example, if the place is used with на, the correct prepositions for the three uses are на–на–с.
Animals 1 #5 · 2021-04-04 ^
«Spelling rules»
Note how plurals of «соба́ка» and «ко́шка» end in И: соба́ки, ко́шки, even though you might expect А to turn into Ы.
There are some restrictions on which consonants are used with which vowels when making word forms. Here are the rules for и, а, у vs. ы, я, ю:
- use only И, not Ы, after к, г, х/ ж, ш, щ, ч
- use only А, У after к, г, х/ ж, ш, щ, ч and ц (and never use Я, Ю after them)
К, Г, Х are called velar consonants (i.e. made in the back) and Ш, Щ, Ж, Ч are often called hushes. The latter do not show palatalized/non-palatalized pairs in modern Russian, so the spelling rule does not affect pronunciation anyhow. It’s just a convention.
Fleeting vowels
It is not too important for you at the moment, but you may notice how О and Е sometimes appear in consonant clusters or disappear from them. For example:
- Э́то лев. = This is a lion.
- В зоопа́рке нет льва́. = There isn’t a lion at the zoo.
Later you will encounter the Genitive plural (often used with numbers and words like «many» or «few»), which shows a simple pattern for -к-suffixed feminine nouns that do not have a vowel before «-ка»:
- много кошек = many cats
- много девочек = many girls
- много уток = many ducks
- много тарелок = many plates
As you can see, the vowel (О or Е) depends on whether the previous consonant is palatalized or not. Hushes behave as if they were palatalized, despite Ж and Ш having lost this quality in the modern language.
Genitive Case — 1 #3 · 2021-04-02 ^
In Russian “I have” is expressed by «У меня (есть)» structure. The owner is in the Genitive case.
Genitive
«The of-case». It is one of the most universal cases. How do you make the forms? Here is the regular pattern:
ENDING | Genitive sg. | soft stem | |||
---|---|---|---|---|---|
-a/-я | мама | мамы | земля | земли | |
zero-ending masc, -о/-е neut | сок / молоко | сока / молока | конь | коня | |
-ь fem | мышь | мыши |
A zero ending means that the word ends in a consonant or a soft sign (which is just a way to show the final consonant is «soft»). In the Nominative singular, a Russian word can only have the following endings: а, я, о, е, ё or nothing («zero ending»).
Genitive of Negation
If you use «нет» to say that there is «no» something or you do not have it, the object is always in Genitive:
У меня́ есть я́блоко → У меня́ нет я́блока
Здесь есть рюкза́к → Здесь нет рюкзака́.
Major uses
- «of» (possession): яблоко мамы = mom’s apple
- «of» (amount): чашка чая, много чая = a cup of tea, a lot of tea
A huge number of prepositions require this case. Yes, «у меня есть», «У неё есть» only use «меня» and «неё» because «у» wants Genitive.
For он, она and оно Genitive doubles as a non-changing possessive «his», «her», «their»: его, её, их.
- initial «н» is used for him/her/them with the majority of prepositions (doesn’t affect possessives)
Indeclinable nouns
A little side note: some nouns of foreign origin are indeclinable. It means that all their forms are the same. Foreign nouns that end in о/е become like that (кофе, метро, радио, резюме), as well as all nouns that do not fit into Russian declension patterns (see above).
This includes female names that end in anything other than А or Я. A few -ь-ending names are an exception (Любовь and Biblical names like Юдифь).
So, all of the following names are automatically indeclinable: Маргарет, Мэри, Элли, Дженни, Рэйчел, Натали, Энн, Ким, Тесс, Жасмин.
I am away
Russian also uses the Genitive to state that someone is «away», «not there»: Мамы сейчас нет. In English such use would correspond to «There is no mom at the moment», or even «There is no me now». We are not hard on that particular construction in the course, but it is important to know it all the same.
Added bonus: when a verb directly acts on a noun, the noun is called a direct object and is in Accusative. In Russian, only -а/-я nouns have a unique form for it. Others just reuse the Genitive or don’t change anything (Nominative)
Nothing
Russian uses…. let’s call it «consistent» negation. It means that in negative sentences you are required to use «nothing» instead of «anything», «nowhere» instead of «somewhere» and so on. Let’s meet the first of these pronouns:
- У меня ничего нет. = I don’t have anything.
- Она ничего не ест. = She doesn’t eat anything.
You’ll also notice that, unlike standard English, Russian has no rule against using double negatives.
Possessives and Gender #4 · 2020-08-12 ^
Russian possessives
There isn’t much to say about words like «my» or «your» in Russian.
- his/her/their do not change: его́, её, их (and they don’t get an initial Н after prepositions!)
- my/your/our roughly follow an adjectival pattern, i.e. they copy the gender and the case of the noun they describe. Just like этот:
- мой/твой/наш папа
- моя́/твоя́/на́ша ма́ма
Unlike English, no distinction is made between my and mine, her and hers etc.
Pronunciation: in «его», as well as in adjective endings and «сегодня» the letter Г is pronounced В. It is a historical spelling.
Grammatical gender
Nouns in Russian belong to one of three genders: feminine, masculine or neuter. If a noun means a person of a certain gender, use that one. For all other nouns look at the end of the word:
ending in Nom.sg. | gender | examples |
---|---|---|
-а/-я | feminine | ма́ма, земля́, Росси́я, маши́на |
consonant | masculine | сок, ма́льчик, чай, интерне́т, апельси́н |
-о/-е | neuter | окно́, яйцо́, мо́ре |
-ь | feminine or masculine; consult a dictionary | ло́шадь, ночь, мать, любо́вь / день, конь, медве́дь, учи́тель |
If there is a soft sign, it is not possible to easily predict the gender. However, among the most common -ь-ending nouns 65–70% are feminine. Some suffixes end in a soft sign; they always produce the same gender:
- -ость/-есть, -знь → feminine (e.g., жизнь)
- -тель, -арь, -ырь → masculine (e.g., учитель)
All nouns with -чь, щь, -шь, -жь at the end are feminine. The convention is to spell masculine ones without the soft sign: нож, луч, муж, душ. It does not affect pronunciation, anyway.
Partitive #5 · 2021-02-13 ^
The Genitive case has many uses in Russian.
One of them is expressing an amount:
- чашка чая = a cup of tea
- тарелка риса = a plate of rice
- корзина яблок = a basket of apples
With mass nouns it is also used to express «some» unspecified amount when used instead of the Accusative:
- Я хочу воды = I want (some) water.
- Дайте, пожалуйста, риса. = lit. «Give me, please, some rice».
The usage is only typical when you ask or hypothesize about using «some amount» of stuff. You cannot actually say you are drinking «воды» right now—but you can say you want some (or sipped some in the past—with a perfective¹, of course).
чашка чаю
«Чай» has an alternative Partitive form «чаю»:
- Хочешь чашечку чаю? = Want a cup of tea?
It is optional. Some short masculine nouns that denote substances have such form. «Чай» is among the few that are immensely popular in speech and do not sound old-fashioned.
стакан
Russian differentiates between a number of drinking vessels. Стака́н is what you call a «glass» in English: typically, a cylindrical glass vessel with no handle. As a measurement unit (used in cooking) it is the same as English «cup».
- a beer/wine glass is «бока́л»
- a small wine glass is «рю́мка»
¹ Perfective is an aspect. Russian has verbs of two flavors: those that denote «processes» and those that mean «events» (events are never used in the present).
The Accusative: the Direct Object #1 · 2021-04-04 ^
Accusative
Until now, you’ve been using the base form of the word in sentences like «Он ест яблоко».
Actually, whenever a verb, like «read», «cut» or «want» acts directly on some noun, the latter is a direct object. Such nouns take the Accusative case.
Formation
Only nouns ending in -а / -я have a separate, unique form. «Мама» is a good example of this class :
- ма́ма → ма́му
Neuter nouns and feminine nouns with a final -ь (e.g., «мы́шь») just reuse the Nominative form.
Now we are left with masculine nouns ending in a consonant (сок, медве́дь, брат). They use the same form as their Nominative or Genitive:
- living beings («animate») copy the Genitive
- objects («inanimate») stay Nominative
- in the plural, this rule applies to all Russian nouns
-а/-я | — (masc.) | neuter | -ь (fem.) |
---|---|---|---|
-у/-ю | Nom. / Gen. | Nominative | Nominative |
With «substances»(mass nouns), the Genitive form may be used instead. It conveys the meaning of «some» quantity.
Verbs that take a direct object are called transitive. Too bad that some verbs transitive in Russian are intransitive in English («wait») and vice versa («like»)!
I want it
Russian verbs have two main ending patterns. We are going to introduce them very soon.
Unfortunately, the verb «хоте́ть»(to want) is irregular and mixes both. On a brighter note, it is very common, so you’ll memorize it eventually.
Unlike the English verb ‘»want», it does not have a strong connotation of ‘need’, Similarly, the Russian verb for «give»(да́ть) is totally OK for polite requests. Just use it with «пожа́луйста».
- the person you give things to is NOT a direct object in Russian. It is called an indirect object and takes the Dative. We’ll deal with it later.
Verbs in the Present 1 #4 · 2018-10-25 ^
Е- and И- conjugation
The verbs in Russian change according to person and number. Each form has a different ending. There are only two patterns (apart from some phonetic changes).
endings | Е- / И- examples | |
---|---|---|
я | —ю (у) | чита́ю, пишу́ / говорю́, ви́жу |
ты | —ешь / —ишь | чита́ешь, пи́шешь / говори́шь, ви́дишь |
он/она́ | —ет / —ит | чита́ет, пи́шет / говори́т, ви́дит |
мы | —ем / —им | чита́ем, пи́шем / говори́м, ви́дим |
вы | —ете / —ите | чита́ете, пи́шете / говори́те, ви́дите |
они́ | —ют(ут) / —ят (ат) | чита́ют, пи́шут / говоря́т, ви́дят |
We will learn these one by one. There are only four stems with completely irregular conjugation. The verbs хоте́ть, дать, есть, бежа́ть and all their derivatives follow neither the Е- nor the И-conjugation exactly.
Note that if the endings are stressed, Ё replaces Е. Fortunately, a non-past form has only 2 options:
- fixed stress – on the stem (чита́ю, чита́ете, ви́жу, ви́дит) or on the ending (стою́, стои́т, стои́шь)
- «я»-form has a stressed ending (Я пишу́). The stress falls on the stem everywhere else (ты пи́шешь, она пи́шет..)
A verb uses one stem to form Infinitive and Past tense forms. It uses the 2nd one, similar, for the non-past forms and the imperative. So you cannot predict all forms from the infinitive. You can make a good guess, though.
Meals
In this course we use the American English definitions:
- за́втрак = breakfast, a morning meal
- обе́д = lunch, a midday meal
- у́жин = dinner, an evening meal
The Infinitive, Likes and Dislikes #4 · 2021-04-05 ^
I like/I love ?
In Russian, you can express liking things and activities pretty much the same way as in English, with similar verbs. The usage differs a bit, though.
A a rule of thumb, «Я люблю́» means «I love» only when directed at a single person (or animal). Otherwise, it’s just «I like».
- «LOVE» люби́ть means a stable, lasting feeling (note the phonetic change for the 1st person singular: «люблю»). A normal, transitive verb, i.e. used with the Accusative. Use it for loving an individual or liking some things/people/activity in general (verbs take infinitive). Very much preferred in negations of such activities (i.e. «don’t like to wait»)
-
«LIKE» нра́виться means moderate «liking» something or someone, often something specific. Not transitive! The thing liked is the subject, acting indirectly on a person: «Мне нра́вится стол» = I like the table.
-
note that «Мне нра́вится стол» works in a similar way to the English verb «to appeal»: «This table appeals to me». The sentence is built as though the table «transmits» the feeling towards you. While rare in English, in Russian, this is pretty typical for feelings and experience to be expressed that way («Мне хорошо́»).
The two forms «нра́виться» (infinitive) and «нра́вится» (3rd person singular) are pronounced exactly the same. They are spelled differently for the sake of consistency (most infinitives end in «-ть», so -ть + ся = -ться)
When you refer to generic things and activities, both verbs can be used but «люби́ть» is mildly more useful.
May I?
Possibility and/or permission are often expressed with words мо́жно and нельзя́.
- Здесь мо́жно жить. = One may live here.
- Здесь нельзя́ есть. = One cannot/should not eat here.
The English translation may vary. You can specify the person for whom the permission or recommendation applies, in the Dative (but you do not have to):
- Мне нельзя́ спать. = I should not sleep.
- Нам нельзя́ мно́го есть. = We should not eat a lot.
P.S. the -ся at the end of «нра́вится» is a reflexive particle and comes after the ending (in verbs, use -сь after a vowel, -ся after a consonant) . Technically, a reflexive verb is one where the subject of the verb acts on itself. As you can see, the meaning does not always reflect this. «Нра́виться» is among the verbs that are reflexive «just because».
Don’t worry about it too much for now. We’ll be tackling reflexives in more detail further down the tree.
Food #7 · 2021-04-05 ^
Yummy
Some nouns, like «water» or «bread», are not normally used in the plural. They are called uncountable or mass nouns. Both English and Russian have them. Food offers a delicious intake of mass nouns!
- карто́шка(potatoes), лук(onions), морко́вь (carrots), шокола́д are mass nouns in Russian
- a reminder: mass nouns may use the Genitive instead of Accusative if you mean «some quantity»(e.g., Купи́ хле́ба/карто́шки. = Buy some bread/potatoes.
The preposition «для»(for) always takes Genitive nouns, just like «у» or «возле».
‘Taters
The formal word for potato is карто́фель (German speakers, rejoice), but it’s hardly ever used in speech. Use «карто́шка» instead.
The word for tomato is помидо́р. There is also the word тома́т, but it is
- the plant’s name, pretty formal; look on price tags
-
the base stem for derivative products: тома́тная па́ста = tomato paste
-
посуда is a word for different containers used for cooking , consuming and further storage of food. English, sadly, does not have the exact equivalent. However, it is obviously «dishes» that you wash and «cookware/tableware» that you buy.
Verbal wisdom
In this skill, we used perfective verbs for «cook», «cut», «wash». The reason is simple: that’s the verb you’d use when you want a single specific action, often with a result—rather than referring to «activity» (activity may be fun but, in some cases, pointless).
More on that later. For now, just go with the flow.
Adjectives Basics and Spelling #2 · 2018-10-25 ^
In Russian adjectives agree with the nouns they modify in gender/number and case. Out of 24 combinations only 12 forms are different. This system is completely regular, with no change of stress. The endings have “hard” and “soft” variants depending on the stem (for example, ый/ий or “ая/яя”).
Here is the Nominative and Genitive for “classic” hard- and soft-stem adjectives («new»/»blue»):
NOM | GEN | |
---|---|---|
fem | но́вая/си́няя чашка | но́вой/си́ней ча̒шки |
masc | но́вый/си́ний дом | но́вого/си́него до́ма |
neut | но́вое/си́нее окно́ | но́вого/си́него окна |
pl. | но́вые/си́ние ча́шки | но́вых/си́них ча́шек |
note that masculine and neuter merge in all their forms different from the Nominative one (their Accusative will be the same as the Gen. or the Nom. depending on animacy). In the Nominative there is also -ОЙ masculine ending: большо́й (“big”). Only for ending-stressed adjectives.
- ОГО/ЕГО are historical spellings: г actually sounds like [в]
- unstressed -ая(яя) /-ое (ее) sound identical in standard Russian: си́няя and си́нее have no difference in pronunciation.
The following universal rules of Russian spelling will give you the rest of the endings for any adjective you ever meet (there exist 4 patterns at most):
- After Г-К-Х (“velars”) and Ш-Щ-Ж-Ч (“hushes”) use И and never Ы
- After Ц , Г-К-Х (“velars”) and Ш-Щ-Ж-Ч (“hushes”) use А, У and never Я, Ю
- After Ц and Ш-Щ-Ж-Ч (“hushes”) use Е when unstressed and never О.
Conjunctions #2 · 2018-10-25 ^
а vs. и
In Russian, и is used to show similarity. Otherwise you should use а, which shows contrast. To be more specific, here are the typical patterns:
- Я мальчик, а ты девочка. = I am a boy and you are a girl.
- Я работаю в кафе, а ты в школе. = I work in a cafe, and you (work) in a school.
- Я люблю спать, а ты нет. = I like sleeping, and you don’t.
- А ты? = And you? → often used to indicate a question.
зато (negative, зато positive)
A conjunction used for «compensating» for something unpleasant with something that, you imply, is good:
- У нас нет молока, зато есть хлеб = We don’t have milk but we do have bread.
- Мальчик ещё не умеет писать, зато хорошо читает. = The boy cannot write yet but he reads well.
Not exactly the best thing to translate into English («on the other hand»? «but at least»? «thankfully?»), so it is not often used in this course.
хотя (‘though’)
Much like the English though/even though/although. It is often combined with «и» before the predicate (which is sometimes directly after «хотя»):
- Он здесь, хотя (он) и не знает ничего.= Он здесь, хотя (он) ничего и не знает. = He is here, even though he doesn’t know anything.
как
This conjunction has a rather interesting use, to show when someone perceives someone else’s action:
- Я ви́жу, как она́ танцу́ет. = I see her dancing.
- Они́ слу́шают, как музыка́нт игра́ет. = They listen to the musician playing.
For а, there is also «narrative» contrast pattern, largely absent from this course (but not from real-life Russian):
- На столе чашка, а в чашке чай. = There is a cup on the table, and the cup has tea in it.
- Он здесь, а это значит — воды нет. = He is here, and that means there’s no water.
- Такси — это машина, а машины не всегда хорошо работают. = A taxi is a car, and cars do not always work well. (here, you are making your point by introducing a new thought «unexpected» by a listener)
There is #4 · 2018-10-25 ^
Word order
To say «there is/are» in Russian, do the following:
- say THE PLACE
- then the verb (if any)
- then THE OBJECT
«есть» is not used, unless the sentence really has to emphasize the existence of the object. Some examples:
- На столе́ ло́жка. = There is a spoon on the table.
- На сту́ле ма́льчик. = There is a boy on the chair.
- В до́ме никого́ нет. = There is no one in the house.
- На столе́ лежи́т ко́шка. = A cat is lying on the table.
In the Present tense no verb is necessary; in the past, you would at least need a form of «to be». Note that even in the present Russian still uses verbs like «is situated», «stands», «lies» way more often than would be considered normal in English.
The most natural translation into English is a structure like «There is an apple on the table» or «An apple is on the table». The emphasis is on the object, not on the place.
Actually, such a sentence answers the question of WHAT is in the said place. For out-of-the-blue sentences about objects that have nothing unique about them it matches what English THERE-IS sentences are for. So this is what we have in this course.
Actions
The initial position of a «place» inside the sentence holds for many other structures, too. Whenever the place is not a part of the «message» of your sentence, it is usually somewhere at the beginning (that is, if the place frames your description of an action rather than providing crucial information).
If the whole point of uttering a sentence is telling someone about the place then, naturally, it takes the sentence-final position:
- За́втра я в Нью-Йо́рке. = I am in New York tomorrow. (not somewhere else)
lies/stands
You don’t have to translate verbs like «to stand» and «to lie» literally when they refer to objects. Such use is not, by a wide margin, nearly as standard in English as it is in Russian:
- На столе́ стои́т ча́шка. = A cup is («stands») on the table.
In English «to be» is perfectly fine, so we accept that.
Questions #4 · 2018-10-25 ^
Where
Russian makes a distinction between being somewhere (тут/здесь, там) , going there (сюда, туда) and coming from there (отсюда, оттуда)—so naturally question words follow suit:
- Где? = Where (at)?
- Куда? = Where to?
- Откуда? = Where from?
Who or what are you?
Russian uses «Кто»(who) when asking about identity and occupation and «Что» is used for objects rather than people. Since Russian nouns have cases, кто and что also change depending on their role in the implied sentence. As you will discover a little bit further down the tree, «Кто» behaves rather like a masculine adjective.
CASE | What | Who | Whose |
---|---|---|---|
Nom. | что | кто | чей, чьё, чья ,чьи |
Gen. | чего́ | кого́ | чьего́, чьего́, чье́й, чьих |
Acc. | что | кого | Gen/Nom; «чью» for Fem. |
Prep | чём | ком | чьём, чьём, чьей, чьих |
Почему? and Зачем?
- Почему is used when asking a question about a cause of some event or action. It is a question that looks back at the past.
- Зачем starts a question about the purpose of some action or some event that can have one. It is a question that looks towards a desired future.
In a few regions of Russia (Tatarstan, for example) people may use зачем for both questions if their usage of Russian is influenced by a major local language that makes no distinction between the two. In Standard Russian these are two clearly separate entities.
People 1 #3 · 2018-10-25 ^
Vocabulary
- директор is usually the main boss, akin to CEO in English. Also the Principal or Head Teacher of a school.
- ученик is a school student or a «follower» or «disciple» of some «teacher» in a more spiritual sense. AmE speakers may confuse it with «студент», which is strictly a college-level student.
- коллега is your first word of common gender, i.e. its gender depends on who you are referring to.
Around you #3 · 2021-04-05 ^
Do that the English way
To express the idea of speaking some language, or something being written in that language, Russian has adverbs literally meaning «Russian-ly», «English-ly» etc.. :
- Я не говорю́ по-ру́сски. = I do not speak Russian.
- Вы говори́те по-англи́йски. = Do you speak English?
They are formed from -ский adjectives by attaching по- and changing the tail to bare -ски: по-ру́сски, по-италья́нски, по-япо́нски, по-вьетна́мски, по-америка́нски, по-францу́зски and so on.
And remember, these words actually mean something done «in a certain way», so «суши по-американски» (American-style sushi) should not surprise you!
Locative 2
A relatively small group of short masculine nouns have an accented -у ending with в/на in the meaning of place (and only then):
- Мы в аэропорту́. = We are at the airport.
- Я сплю́ на полу́. = I sleep on the floor.
Our course has about a dozen of them (there are about 100 in the language). Also, there exists a very small group of feminine nouns, all «-ь»-ending, that have a stressed Locative-2 ending:
- Твой сви́тер в крови́. = Your sweater is covered in blood.
All these nouns use their normal Prepositional form with «о» and «при».
совсе́м
Совсем is used to show that a quality is «totally» present/not present— usually with negatives:
- Он совсе́м не рабо́тает. = He doesn’t work at all.
- Том совсе́м не ест. = Tom doesn’t eat at all.
- Мы совсе́м бли́зко. = We are really close (i.e. almost there).
междунаро́дный
It comes from «ме́жду» + «наро́ды», i.e. «between»+»peoples», which is quite literally «international».
The loanword «интернациональный» means the same but has quite limited use in certain combinations like «international team» or «international debt» (mostly these are from political contexts). This course largely avoids this word.
Most likely, «international team/orchestra» etc. is the context where you must use «интернациональный»).
живо́тное
The word for an «animal» is a nominalised neuter adjective, and its case forms follow an adjectival pattern. Of course, its gender is fixed:
- Это живо́тные. = These are animals.
- Я люблю́ живо́тных. = I like animals.
Prepositions and Places #3 · 2018-10-25 ^
Verbs of motion
Russian distinguishes between «going» on foot and by some sort of vehicle. If you aren’t moving within the city, use a ‘vehicle verb’ ехать (one-way movement) or ездить (repeated, round trip or in general). More on that later, in «Motion verbs».
Into/onto… at-to?
Once again, with в and на you use Prepositional for location, and Accusative for direction:
- Я живу́ в Ло́ндоне. ~ I live in London.
- Я е́ду в Ло́ндон. ~ I am going (by vehicle) to London.
Here is a ‘cheat sheet’ of forms you’ll need for places (no living beings, so—the easy Accusative for masculine):
Nominative | Acc. | Prep. | example |
---|---|---|---|
-а/-я | -у/-ю | -е | Америка → в Америку/в Америке |
∅/-о/-е | ∅/-о/-е | -е | стол → на стол / на столе |
-ь feminine | -ь | -и | дверь → на дверь/на двери |
-ия | -ию | -ии | Англия → в Англию/в Англии |
-ие | -ие | -ии | здание → в здание / в здании |
Word choice
For «outdoors» Russians use «на улице» (literally, «on the street»).
The preposition о (об) means «about» only as in the sense of «thinking/writing about». Don’t use it for «approximately». With «мне» a special form is used, обо.
The contraction «USA» or «the U.S.» is США (сэ-шэ-А, with the stress on the last vowel).
There is no difference drawn between «city» and «town».
In Russian it is typical to describe objects as «standing», «lying», «being situated», «hanging». This is rare in English, and often sounds unnatural, therefore in this course it is perfectly OK to translate a «whereabouts»-verb with a simple «is», «was» etc.
Here and there, and here
For «here», the words здесь and тут are almost completely interchangeable in any imaginable context. Тут is considered a bit more informal, and is used in set expressions ( тут же~right away, тут и там). «Здесь» is somewhat less suitable for figurative meanings (when by «here» you mean the current situation rather than a place). In this course, they are completely interchangeable when not being used in a set expression.
находиться is a verb to denote the whereabouts of things, and, sometimes of people (when the emphasis is on exactly where they are). It could be translated as «to be situated» or «to be located», but as these verbs usually sound rather formal in English, so you can just use «to be».
около is almost the same as «возле». It can also be used in the sense of «about»(=approximately).
Verbs Present 2 #3 · 2021-04-04 ^
→ and ⇆
There are two options for verbs of going: a specific 1-directional verb and also a repeated motion, multi-directional verb. For now, stick to this rule for идти́ / ходи́ть:
ENG | RUS | |
---|---|---|
right now→ | I am going. | Я иду́.→ |
habitual ⇆ | I often go there. | Я ча́сто туда́ хожу́. |
generic ↝↶↺ | The baby already walks. I am walking (around). | Ребёнок уже́ хо́дит. Я хожу́. |
Asking
- проси́ть → to ask for/beg for/request something
- спра́шивать → to ask a question (i.e. ask for information)
In other words, when using про́сит, one wants to be given something (or for something to be done). He who спра́шивает wants an answer.
By the way, «to ask a question» is, actually, «зада́ть/задава́ть вопро́с». Those who speak German may recall eine Frage stellen, which works in a similar way (apparently, «to ask an asking» is no good in German, either).
Negative sentences
Remember that Russian sort of uses double and triple negatives. To be more precise, it is coordinated negation: when the sentence is negative, you should automatically negate every pronoun referring to someone, anywhere, some time, anything, in some way and so on:
- Мы никогда́ нику́да ни с кем не ходи́м = We never go anywhere with anyone (Literally, «We never to nowhere with nobody don’t go»).
All such words should change to nobody, nowhere, never, nothing, by no means and so on. No one and nothing will have the correct case.
Adverbs
The typical position for -о(-е)-ending adverbs is before the verb. For example:
- «Он хорошо́ види́т»=»He sees well».
- «Том бы́стро ушёл»=»Tom left quickly»
Consonant mutation.
You might have noticed that the consonant before the ending is sometimes different in the infinitive than in the personal forms. It is called mutation and is quite similar to the process that makes «tense» into «tension» (where an «s» turns into a «sh»). Here are the patterns you might encounter:
- Б, П, В, Ф, М adding л (люби́ть / люблю́)
- С, Х becoming ш (писа́ть / пишу́)
- Д, З becoming ж (ви́деть / ви́жу)
- Т, К becoming ч (плати́ть / плачу́)
- СК, СТ becoming Щ (пусти́ть / пущу́)
If there is alteration, there is a rule:
- И-conjugation verbs only have 1st person singular mutated. It is normal (e.g. люблю / любит)
- Е-conjugation verbs have mutation in ALL personal forms (if at all). It is non-productive behavior, which in practice means that a lot of popular verb stems still have it (e.g. писать, сказать). However, new Е-conjugation verbs never get this pattern.
рисовать → рисую, on the other hand, is a regular transformation of -овать/-евать verbs
Playing
The verb «играть» is used as follows:
- в + Accusative for games
- на + Prepositional for musical instruments
For example, Я игра́ю в футбо́л / Я игра́ю на гита́ре.
Time and Numbers #2 · 2021-04-02 ^
Using numbers with nouns
Let’s focus on the Nominative for now (this also works when Acc.=Nom). Russian numbers may seem a bit weird. The case of the noun depends on the last word of the number:
last word | means | Case | example |
---|---|---|---|
оди́н (одна́, одно́, одни́ ) | 1 | Nom. sg. | оди́н дом, одна́ ма́ма, два́дцать одно́ окно́, оди́н сто́л |
два (две), три, четы́ре | 2, 3, 4 | Gen. sg. | две ко́шки, два стола́, три ма́льчика, три́дцать четы́ре стола́ |
Larger than that | 5, 6, 12, 100 etc. | Gen. pl. | пять ко́шек, пять ма́льчиков, два́дцать пять ко́шек, миллио́н ко́шек |
Just like English, Russian has words for eleven through nineteen, so they fall into the «larger» category.
Genitive plural has a rather bizarre set of patterns, so a separate skill later on will teach you how to make it for most nouns.
Expressions
- I am 10 (years old) = Мне де́сять (лет) Note the Dative «мне» and the number in the Nominative. The Genitive plural «лет» is irregular.
The Dative forms of он, она and они are ему, ей, им respectively.
- at 9 o’clock = в де́вять часо́в → the Accusative here (same as the Nominative)
- at 2 in the morning = в два (часа́) но́чи (in Russian ‘morning’ starts at about 4-5 a.m.)
- in January, June. etc. = в январе́, ию́не … (Prepositional). Note that all the month names are masculine nouns.
- the beginning/end of July = нача́ло/коне́ц ию́ля
Why are Russian numbers so strange? Well, for 2-3-4 these are the remnants of the Dual number (which is between the singular and the plural). As for the larger numbers, they are essentially «nouns»: a heap of cats, a lot of cats, a thousand… of cats.
Сейчас
Russian uses two words for «now». One is «сейчас», which means «now, at the moment», and describes the current moment in a neutral manner, often implying that things change and the state described is attributed to this particular moment. It can change soon:
- Сейчас никого нет дома. = No one is home (right) now.
- Сейчас пять утра. = It is 5 a.m. now.
Теперь is the «now» you use when things are different from «before». You imply that the situation has changed. It is also associated with a more prolonged period of time, i.e. the state of affairs is different from before, and will stay so for now:
- Мы теперь работаем в главном офисе. = We now work at the main office. (We did not, but now we are, and things are going to stay like that for some time)
время
The noun «время» («time») belongs to a really small class of neuter nouns. Its Genitive form is времени, and all other oblique forms also retain the -ен part.
Family #2 · 2018-10-25 ^
Not much to say here, except that Russian does not have a special word for siblings or grandparents.
Unlike English, Russians rarely say «my mother», «my grandfather»; usually they omit «my».
свой ~ one’s own
…And when they don’t, it is more natural to use reflexive «свой» (one’s own). English does not have anything quite like that. Essentially, it is a substitute for my, your, his, her etc. that you use when it refers to the person (or thing) that is the subject of the sentence or, at least, the clause you are in. A few typical examples:
- Кошка ест из своей миски = The cat is eating out of its bowl.
- Мы у (своих) родителей = We are at our parents’ place. (here you can omit «своих»)
- Я думаю, он у своих родителей = I think he’s at his parents’ place.
Forms of «свой» follow the same mostly-adjectival pattern that «мой»,«твой», «ваш», «наш» and «этот» use: свой, своя, своё, свои → своего, свою, своих…
Since «свой» describes something belonging to the subject of the sentence, it cannot be used with the subject of the sentence itself. The exception is made when you are making generalisations, e.g. «One’s (own) reputation is always more important»~«Своя репутация всегда важнее».
Pay attention to what the grammatical subject is. Sentences like «Мне нравится у своей сестры» are sort-of-OK sometimes, but you are really treading on thin ice here. This one sounds almost normal, while some others would immediately look unnatural.
Mister!
In spoken Russian «дядя»(uncle) and «тётя»(aunt) are often used to refer to some adult «guy» or «woman». A special case is children’s use, since they often use it even as a form of address («тётя Маша!»).
This course doesn’t cover this. But it’s still useful to know.
People 2 #4 · 2021-04-05 ^
A student
Russian has different words for a school student (aka a pupil, BrE) and a college-level student, which both have masculine and feminine versions:
- учени́к / учени́ца – a school student or a student/apprentice in general, especially in spiritual sense
- студе́нт / студе́нтка – a college or university-level student (attends a corresponding institution)
Молоде́ц is a word you use when someone «did a good job». It comes with a patronizing shade, so ideally you use it towards your friends or actual students/ subordinates (but not towards people whose work you are in no position to judge).
5 men
When you are counting people, use «челове́к» for numbers that end in «пять» (5) or more. Anywhere else use the normal Genitive plural «люде́й» (with много and мало both are possible, but I’d stick to люде́й).
Learning and studying
Russian has a number of ways to express learning, but in this course we have учи́ться, учи́ть, and занима́ться. The 1st verb, учи́ться, is introduced in this skill. Here is a little more information:
meaning | examples | |
---|---|---|
учи́ться | to study (e.g. to attend classes or to do self-study) | Днём я учу́сь. |
учи́ться в(на) + Prep. | to study somewhere; to be in nth grade/nth year | Де́вочка у́чится в шко́ле, в 3-м кла́ссе. |
учи́ть + Acc.subject | to learn, to memorize something («наизу́сть» =»by heart») | Я учу́ слова́. Я учу́ ру́сский язы́к. |
учи́ть + Acc + Dat | to teach somebody something | Я учу́ студе́нтов ру́сскому. |
Doctor
The usual word for a (medical) doctor is «врач». We also have «до́ктор», which is fine but informal. However, a «doctor» as a person with a corresponding degree is «до́ктор» (no alternatives).
Weather and Nature #3 · 2021-04-05 ^
It’s raining
«To go» is the verb used for precipitation in Russian:
- Идёт дождь = It is raining.
- Идёт снег. = It is snowing.
- Идёт град. = it is hailing (we don’t have it in the course).
in summer/winter
Russian has adverbs for «in spring», «in summer» etc. They are formed as the Instrumental case of a corresponding noun.
We’ll cover the Instrumental in detail later. Right now just get used to the words themselves:
- Весно́й мо́кро. = It’s wet in spring
- Зимо́й хорошо́ = It’s good/nice in winter.
- О́сенью гря́зно. = It’s muddy in the fall.
- Ле́том со́лнечно. = It is sunny in summer.
Russians usually assign each season 3 months, i.e. winter is December through February and spring is March through May (even if you have snow well into April).
Category of State
It is easier than it sounds. When expressing a «state», some modality, or one’s opinion on the situation, Russian often uses these impersonal words, saying that such and such state is observed:
- Мне хо́лодно. = I’m (feeling) cold.
- На у́лице тепло́. = It is warm outside.
- Хорошо́, что вы тут. = It is good you are here.
- Тру́дно сказа́ть. = It is hard to say.
Many are homonymous with adverbs and short-form adjectives. So we’ll study them later with adjectives. For now, we only have a handful of such words useful when discussing the weather.
Needless to say, these do not use any grammatical subject and are quite useful with verbs like «to be» and «to become» («It’s getting warmer»).
Sport #3 · 2021-04-03 ^
win/lose
Here you encounter two perfective verbs; these two very obviously refer to a specific result:
- Ты проигра́л! = You lost!
- Нам надо вы́играть. = We need to win.
Note the formation of the past. If you remember был, была́—all Russian past forms are essentially formed the same way. The endings correspond to gender and number:
masc | fem | neut | pl |
---|---|---|---|
— | -а | -о | -и |
We’ll be practising many more past forms in the skill in the next row.
Reflexive
As a reminder, if a verb has -ся at the end, you add it after the usual ending («-сь» is used after a vowel):
- ката́ться на лы́жах = to ski
- Я ката́юсь на лы́жах = I ski.
«бежа́ть», to run
In this skill, we introduce the one-way verb «to run». You may not remember but it has one of the four irregular stems:
SING. | PLUR. |
---|---|
Я бегу́ | Мы бежи́м |
Ты бежи́шь | Вы бежи́те |
Он бежи́т | Они бегу́т |
Adjectives 1 #5 · 2021-04-05 ^
In Russian the adjective agrees with the noun it modifies in gender(number) and case. Fortunately, the system is completely regular and the stress stays the same. The forms for the cases you know are:
ENDINGS | masculine | neuter | feminine |
---|---|---|---|
Nom. | -ый(о́й)/-ий | -ое/-ее | -ая/-яя |
Acc. | Nom. or Gen. | -ое/-ее | -ую/-юю |
Gen. | -ого/-его | see masc. | -ой/-ей |
Prep. | -ом/-ем | see masc. | -ой/-ей |
The plural ending in the Nominative is -ые (ие). We will address the oblique forms later in the course.
A few examples:
- Я живу в большом городе. (Prep.,masc.)
- Дайте большого кота. (Acc.,masc.)
- Нам надо найти хорошую книгу. (Acc.,fem)
velars and hushes
Adjectives with the stem on -к, -г, -х, -ш, -щ, -ж, -ч will use «и», «а», «у» instead of «ы», «я», «ю» so watch carefully («русский», for instance).
We will tackle the endings one at a time.
целый vs. весь
In Russian the idea of «the whole» of something can be expressed by either «целый» or «весь». The former is used when implying the unexpectedly «large» amount; it is the one we’re teaching in this skill:
- Он целый день спит. (normally, a person should have been awake for a long time)
Past & Infinitive #2 · 2021-04-03 ^
The infinitive stem
In Russian the Past tense and the Infinitive are formed from the same stem.
The forms are actually much easier than in the Present because there are only four forms in total for masculine/feminine/neuter + plural, similar to adjectives (the forms were participles once).
VERB | masc | fem | neut | pl |
---|---|---|---|---|
ending | — | -а | -о | -и |
быть | был | была́ | бы́ло | бы́ли |
есть | ел | е́ла | е́ло | е́ли |
«идти» and all its derivatives (пойти́, прийти́, найти́..) has a strange, irregular past stem:
walked, went: он пошёл, она пошла́, оно пошло́, они пошли́
For the masculine form, there is a phonetic simplification for verbs with infinitives in -чь,-сти/-зти, -зть/-сть. For example “мочь”(“can”), “ползти́”(crawl) and “лезть”(climb): он мог, полз, лез — no final Л here.
This skill mostly covers the past form of imperfective verbs (only «уста́ть» and «подожда́ть» are perfective). What it means for you is that when 2 or more such actions are mentioned, they all happened at the same time or in no particular order. Why? Imperfective verbs like «идти́», «жить», «говори́ть» are by nature unspecific about their exact time frame.
- they express repeated or prolonged action
- they express action in progress
- they can also express the fact that an action has or has not occured (with or without details on «when» it took place).
What about the present form?
For some verb types the two stems are nearly identical (понима́ть, говори́ть). Which is a good thing for you!
Shopping #4 · 2021-04-04 ^
Give me that!
By now, you have probably noticed a surprising lack of «that one» in Russian. Russian mostly uses «этот» both for «this» and «that», unless you need to make a contrast between «this one here» and «that one there».
However, when you are really pointing at things, use whatever you like!
- «вот тут»~right here;«вот э́тот» ~ «this one here»
- «вон там»~over there; «вон тот» ~ «that one over there»
(«вот» is acceptable with both)
Clothing
- оде́жда is a mass noun for «clothes», о́бувь for footwear.
- ту́фли are also «shoes», but a more specific kind: «dress shoes» or the shoes you’d use with a gown
- боти́нок …a dictionary will say it’s a bit higher than a «dress shoe». In reality, especially in men’s speech, the word is often used for shoes, too
- сапо́г is most definitely a boot
- пальто́ is typically a long outer garment
- ку́ртка is more generic but usually refers to a shorter outer garment—with proportions not much different from a shirt
- руба́шка is the word used for shirt. «Соро́чка» is a formal word for a shirt that is worn as a part of a suit (eg. with pants, a jacket and a necktie), but people still use «руба́шка» anyway.
a bigger/smaller shirt
From the Adjectives skill you might remember «бо́льше» and «меньше» as words for «more/bigger» and «less/fewer/smaller». Since these work as adverbs, it is problematic to use them with nouns.
Instead, the words «побо́льше» / «поме́ньше» are used AFTER a noun:
- Я хочу́ стол побо́льше/поме́ньше.
- Да́йте я́блоко побо́льше.
This works with some other popular adjectives: подлинне́е, покоро́че, полу́чше. When not used with nouns directly, these have a colloquial quality.
Actually, with adjectives other than большо́й/мале́нький you may resort to «бо́лее дли́нное пальто́». However, «бо́лее большо́е» is not used.
Dative and Plurals #3 · 2020-08-15 ^
The Dative Case in Russian
You have already seen that many expressions of feelings and experience use the Dative: ”Мне нра́вится…”, “Ма́ме хорошо́”, “Ему́ 5 лет”, “Мне ка́жется …” etc.
The Dative introduces an indirect object of an action: usually the person whom the action is directed towards. An example would be a sentence like “I handed a package to my mom”: “my mom” here is a recipient.
Actually, this depends on the verb, just like in English. Some popular verbs of speech, writing or “giving” will use the bare Dative for the recipient: говори́ть, сказа́ть, писа́ть, чита́ть, дать, принести́ and so on.
Dative prepositions
- по: the basic meaning is “movement along the surface”(«covering» it) which may realise as “walking around the park”, “running down the street”, “looking for it all over the house” etc.
- к: towards, to. Often used when you are going towards somebody (“towards Anna” = «к Анне»)
- several bookish prepositional phrases like «благодаря́» (thanks to) or «вопреки́» (contrary to)
По has an additional meaning, “apiece” or «each» : «Они́ взя́ли по три я́блока»=”They took 3 apples each”.
There is a bookish use of «по» meaning «upon». It goes with Prepositional, and is mostly used in set prepositional phrases like «по оконча́нии» (upon completion).
Cases in plural
Plurals generally have only one pattern shared by all nouns. The ending only depends on the case, not the class of a noun:, «я говорю́ о дома́х, стра́нах, города́х, я́блоках, дочеря́х».
Only the Nominative and (especially) the Genitive have a number of different plural endings that depend on the class of a noun.
Speaking 1 #4 · 2021-12-27 ^
Sequence of tenses in Russian
There is no sequence of tenses in Russian whatsoever.
The information in a subordinate sentence is understood to be relative to the main clause:
- Он сказа́л, что не зна́ет. = He said he didn’t know.
So if the piece of information is simply about where things are or what someone does, use present tense in the subordinate clause.
ли
Use the particle «ли» in reported questions or situations when you don’t know which option is true:
- Я спроси́л, зна́ет ли он Москву́. = I asked him if he knew Moscow.
- Мы не зна́ем, бу́дет ли он в о́фисе. = We don’t know whether he is going to show up in the office.
The particle is attached to the word that is in doubt. It needn’t be a verb, for instance, «Я не зна́ю, в Москве́ ли он» (i.e. whether he is in Moscow or in some other city). «Ли» generally attaches to the first stressed word of the clause.
Talk or say?
The verb говори́ть is used both as «to say, to tell» and as «to talk, to speak». When you report someone’s words, it is the 1st meaning:
- Она говори́т, что хо́чет спать. = She says that she wants to sleep.
Russian has a whole set of perfective verbs. Usually you arrange verbs neatly into closely matching pairs of imperfective + perfective. And these are different for the two meanings of «говори́ть»:
- to say → говори́ть / сказ́ать
- to speak → говори́ть / поговори́ть
Remember «Скажи́те, пожа́луйста … » ?
Rather than referring to ongoing actions or past(future) actions in general, perfective verbs refer to actions in a point-wise manner, ignoring the action’s inner structure. That is, such «singular» actions happen at some particular «moment» and can be conveniently arranged in a sequence when telling a story. This distinction is about to come into focus in one of the following skills.
Perfective Verbs -1 #4 · 2021-04-04 ^
Aspect in Russian
Verbs in Russian come in two ‘flavors’ : perfective (eg. “пригото́вить”) and imperfective (eg. “гото́вить”).
Let’s get this straight right away: most perfectives are made by attaching a prefix—and the endings of the resulting verb change in the same way they changed for the source verb.
Perfective verbs express an action, an «event» linked to a point in time. Sometimes they assert the presence of a result. You use them for sequences of actions, too.
Imperfective verbs are used for everything else: processes, states, repeated actions and for generic reference to an action (when the time of occurrence is irrelevant).
In this introductory lesson we deal with the most basic pattern of use:
- perfective verbs are used to tell stories about successive actions
- imperfectives are used for simultaneous processes
- perfective verbs are often used to describe single actions that have a specific result, e.g., “Give me that”, “I bought some food”, “I have painted many pictures”. However, not all of them can be reliably described like that.
- we use imperfective to tell that someone has or has never done something, especially in «out of the blue» situations. When the action was supposed to be done (which is known by the listener), we use the perfective.
Morphology
Being too lazy to make up many different verbs, we usually make new ones based on the old ones. The vast majority of unprefixed verbs are imperfective.
- Prefixation is the main method to create a perfective verb: писа́ть→написа́ть, идти́→пойти́.
- a different suffix is sometimes used: опа́здывать←опозда́ть
- occasionally, the stress changes: нареза́ть→наре́зать
- different stems are used for a few verbs: говори́ть→сказа́ть
The last phenomenon is known as suppletion and only happens for a limited number of verbs and their derivatives. The English verb «to go» is another example of such behavior (its past form is «went»).
Note that suffixation is very popular for secondary imperfectives. Usually only one prefixed verb is considered an «ideal match» for an imperfective verb. Others are somewhat different in meaning (or a lot different). But you need imperfective partners for these, too, so Russian uses suffixes for that:
- чита́ть = to read (imperf.)
- перечита́ть = to reread (perf.) → cannot be considered a «natural» perfective for this verb
- перечи́тывать = to reread (imperf.)
can
The verb «мочь» is used to talk about the general possibility of something, and also, very often—about your ability to perform something and reach some result. Perfectives are used in this second meaning:
- Я могу́ написа́ть кни́гу за ме́сяц = I can write a book in a month.
- Она́ мо́жет посмотре́ть? = Can she take a look?
We do not use мочь for skills. Russian has уметь for this.
опять / снова
Both mean «again» and are largely interchangeable when they mean that an action from the past has occurred again.
«Опять» is more popular but it’s focused on staying «the same as before». «Снова» (cf. «новый») can also mean action performed «anew, from the beginning».
Only «опять» is used in «опять же» (~»besides»).
When asking someone to repeat, use «ещё раз».
What else is there to it?
imperfective verbs
- name the action as a whole (“I can swim”)
- describe prolonged states and processes, regular actions
Perfective verbs describe events: singular, definite actions that are viewed as localized in time. They “happened” at some moment (“I made a video”, “I slept for some time and then went outside”). Or they describe a certain change of state at some «turning point» (not yet eaten→eaten, not slept enough→slept enough and ready to get up).
It is argued in a few works that «a natural» perfective is just a prefixed verb where a prefix’s metaphorical meaning so conveniently overlaps the verb’s own meaning, that you cannot feel any change. So don’t be surprised if some vague actions have several perfective matches for a single imperfective verb.
That also means that sometimes you’d better memorize a pair even if it is technically a «poor» match. After all, in some contexts it will come in handy:
- есть → съе́сть (to consume something, completely)
- есть → пое́сть (to have a meal, to spend some time eating—regardless of whether you finish your meal or decide you’ve had enough half-way)
Instrumental Case #3 · 2021-04-04 ^
Fortunately, this is the very last case!
It is used for some very specific meanings, that’s why we’ve put off covering it for so long.
- It is used alone for a “tool” or an “agent” of an action. English mostly uses “with” or “by” instead: “молотком” (with a hammer), ”ветром” (by wind), “силой” (by force)
- It is used alone with some verbs of “being”, “becoming”, “seeming”: Я стал учителем ~ “I have become a teacher”
It is also used with prepositions:
- с (со) = “with” (together with someone/something) — note that “Я с ней” or even “Мы с ней” is the most natural way of saying “She and I”
- за/ перед — behind/ in front of
- над/ под — above/under
- между — between (also used with Genitive)
Мы с тобой
When you tell someone about «you and I» or «my friend and I» etc., it is most idiomatic to use мы с + your companion in Instrumental.
- Мы с тобой друзья. = You and I are friends.
- Мы с мамой вчера купили компьютер. = Mom and I bought a computer yesterday.
Of course, when translating sentences out of the blue, you cannot (strictly speaking) tell if a speaker means «I» or «we». This is rarely a source of confusion in real situations (where it is unlikely a speaker goes on randomly switching between «I» and «we»).
Sometimes you can interpret a joint action using «and» or «with», whatever sounds more natural:
- Мы с ними вчера не говорили. = They and I didn’t talk yesterday / I didn’t talk with (to) them yesterday.
But wait, there’s more!
Actually, Russian also has a handful of inconsistent cases that only exist for some words. They are (mostly) beyond the scope of this course:
- the Locative-2: the most important. Why? Because it’s obligatory with the nouns that it applies to. It expresses the meaning of place, with в, на or both. It exists for over a hundred masculine nouns: в году, на мосту, в лесу, на полу. And for about 20 feminine nouns in —ь: в крови (the ending is always stressed for both!)
- the Neo-vocative: a form of a name used when addressing a person. It exists for common names and several nouns: Вань! Вер! Алён! Мам! Пап! (just the last vowel sound is removed). The Historical vocative («человек → человече») has been lost in modern Russian.
- the Genitive-2: for “some amount of a substance”. Increasingly replaced by the usual Genitive but still can be used for several masculine nouns: “Хочу чаю”
- “Waiting” case: not much of a case, but actually the verb “ждать” (to wait) would use Accusative for people and things that can affect their appearance and Genitive for everything else (an event/thing that does not choose when to arrive).
Body, Life and Death #3 · 2021-03-19 ^
You have big eyes
Be careful NOT to use «есть» when describing properties of body parts, if their existence is normal and unlikely to surprise anyone:
- У меня длинный нос = I have a long nose.
A Handy thing to know
The Russian words for limbs and what they have on the end of them can be a little confusing initially. Depending on the situation, рука can mean hand or it can mean arm. The same is true for нога; it can be foot or leg. Most of the time the meaning is clear from the context.
The difference works as follows:
- in English «hand», strictly speaking, means the part starting at the wrist.
- in Russian «рука», strictly speaking, means the whole arm.
- when you need a word describing the limb functionally (as something we use to work, to grab things etc.), English uses «hand» while Russian uses «arm».
The same goes for the lower limb.
Genitive Plural #4 · 2018-10-25 ^
The formation of Genitive Plural
All other forms (except the Nominative) are the same for all plural nouns, regardless of gender. The Genitive is the other exception. Here is how it is formed:
-
-а, -я, -о nouns: just remove the last vowel sound. Extends to -ия and -ие nouns (which become -ий). A vowel is inserted if a consonant cluster forms at the end. We will address a few common cases of fleeting vowels later in the course.
- ма́ма, неде́ля → мам, неде́ль
- сло́во, окно́ → слов, о́кон
- фами́лия, мело́дия → фами́лий, мело́дий
- ко́шка → ко́шек
-
hard consonant: typical “masculine” nouns ending in hard non-sibilant consonants get the ending -ов. Those in “-й” get -ев, and so do nouns in “-ц” when the ending is unstressed (which won’t help you much).
- стол, оте́ц, го́род → столо́в, отцо́в, городо́в
- ме́сяц → ме́сяцев
-
soft consonant: feminine and masculine nouns ending in -ь or hushes (Ж, Ш, Щ, Ч) will get -ей as the ending. Neuter nouns ending in -е also use this pattern.
- ночь, крова́ть → ноче́й, крова́тей
- учи́тель, муж → учителе́й, муже́й
- мо́ре → море́й
-
«и́мя» and «вре́мя» become имён, времён (though, for «се́мя» and «стре́мя» it is «семя́н» and «стремя́н»)
Not so easy
-
be careful around nouns that form plurals irregularly, like друг →друзья́. Here are the genitive plurals of «друг», «мать», «дочь», «сын», «стул», «брат», «лист» and «де́рево» :
- друзе́й, матере́й, дочере́й, сынове́й
- сту́льев, бра́тьев, ли́стьев, дере́вьев
Adjectives 2 #3 · 2018-10-25 ^
In this skill, we focus a bit more on adjectives and their case forms
задача vs. задание
As a «problem» in a Math class, «задача» is more frequent.
Other than that, «задача» may be a problem, a task, an objective—while «задание» is a task assigned by someone else (again, unless it’s an exercise you randomly encountered in your textbook).
Superlative
When you want to express «the most» strong degree of some quality, Russian will almost always use an analytical form. Just add the adjective «самый» in front:
- Это самая длинная книга.
- Ты самый плохой папа.
There are one-word forms for many adjectives, though few of them are popular. Here are the synthetic forms, to give you an idea:
- лучший, худший, быстрейший, теплейший
- интереснейший, длиннейший, кратчайший
- наилучший, наидлиннейший, наисложнейший
наи-prefixed versions should be used with extreme care since they will almost always sound too fancy for spoken language and too emotional for academic writing. Still, a few of most popular may be just the right thing in written style (eg. наилучший, наихудший, наисложнейший).
Predicates and States(+Adverbs) #3 · 2021-04-04 ^
Practical Short Adjectives
Adjectives in Russian have a long form and a short one. A long one is used before nouns and as a part of a predicate. A short «predicative» form can ONLY be used as a predicate (with a «to be» verb). Usually it looks the same as an adverb.
To be more exact, that typically refers to adjectives that mean qualities that exist on a sliding scale (good, short, soft etc.) rather than yes/no characteristics (wooden, American).
Their usage depends on the meaning and style and isn’t all that easy. It is especially frustrating for a learner when a short and a long form are interchangeable but modify the overall tone.
Now, from a practical point of view, a number of adjectives are used in a short form very often (or always) and/or have a distinct meaning when used in this form. It is safe to say that most adjectives in Russian aren’t much used in the short form, so better learn those that are.
That’s what we are going to do. And you get adverbs for free.
Other predicative adjectives/adverbs uses
- feeling/state: It is cold/I feel cold: «Мне холодно. Тут холодно. Дома всегда хорошо». Is not even considered an adjective in most descriptions. Usually linguists define them as a «category of state»
- general judgement of the form «You are wrong»/»It is perfect/bad» → Это просто отлично. Ты неправ.
- «Превосходно!» — short sentences like «Good!» or «Magnificent!». Actually, that’s where a huge variety of adjectives with a meaning of «terrific»/»awful» are used in the short form, even if hardly anywhere else.
- when an adjective like «glad» or «similar» has details on what you are glad about or similar to, it is normally short.
Education #3 · 2023-02-21 ^
Ordinal numbers
Russian ordinal numbers behave like adjectives. Also, thankfully, if you have a long number only the last word is affected when the gender and/or case change:
- 31st = три́дцать пе́рвый
- on the 31st of December = три́дцать пе́рвого декабря́ (it is Genitive here)
High-rise
The floor numbering uses the system common in the U.S., i.e. the floor on the ground level is «the 1st floor». This is what you are going to see on the elevator buttons—so we try to stick to this «literal» translation.
University departments
A typical structure of a university::
университе́т
↳факульте́т («department/faculty»), отделе́ние («subdivision»)
. ↳ ка́федра («branch»)
If a «факульте́т» is really large, it may have several «отделе́ния» inside, which are then subdivided further into «ка́федры».
A university can also have an «институ́т» («institute») inside. Or a number of them. An institute may have departments of its own.
Grades
The grading system in Russia uses numbers 2 to 5:
- 2, «неудовлетвори́тельно» —»fail», an F
- 3, «удовлетвори́тельно» —a «just about satisfactory» mark, something like a C minus
- 4, «хорошо́» —a «good» mark, similar to a B
- 5, «отли́чно»—an «excellent» mark, an A
In speech we usually call them «дво́йка», «тро́йка», «четвёрка» and «пятёрка». «Едини́ца»(1) is virtually never assigned (maybe only in the case of particularly mighty failure, combining poor performance with behavior).
Universities—officially—only use the words («неуд.», «уд.»/«удовл.», «хор.», «отл.» when abbreviated). And yet, the numbers are also widely used in conversation.
Classes
A school lesson is 45 minutes long, followed by a short break («переме́на»).
A class at a university consists of two 45-minute-long periods, often with a 5-minute break in between. This is why people usually call it «па́ра» («a pair, a couple»). In the Russian Far East «ле́нта»(«a ribbon») is a more popular term—but do not try your luck using this term anywhere else!
Summer break and shorter breaks during the academic year are «кани́кулы». This is a plural-only noun.
Grades (the other kind)
Finally, a word (or two) about grades/school years. For the sake of convenience, this course assumes that первый класс is the exact equivalent of first grade, grade one or year one, etc, which may or may not be the case depending on where you’re from. For the record, Russian schools run from первый класс when you are six or seven years old to одиннадцатый класс when you are seventeen, although the last two years are not compulsory.
Education #5 · 2021-04-04 ^
Ordinal numbers
Russian ordinal numbers behave like adjectives. Also, thankfully, if you have a long number only the last word is affected when the gender and/or case change:
- 31st = три́дцать пе́рвый
- on the 31st of December = три́дцать пе́рвого декабря́ (it is Genitive here)
High-rise
The floor numbering uses the system common in the U.S., i.e. the floor on the ground level is «the 1st floor». This is what you are going to see on the elevator buttons—so we try to stick to this «literal» translation.
University departments
A typical structure of a university::
университе́т
↳факульте́т («department/faculty»), отделе́ние («subdivision»)
. ↳ ка́федра («branch»)
If a «факульте́т» is really large, it may have several «отделе́ния» inside, which are then subdivided further into «ка́федры».
A university can also have an «институ́т» («institute») inside. Or a number of them. An institute may have departments of its own.
Grades
The grading system in Russia uses numbers 2 to 5:
- 2, «неудовлетвори́тельно» —»fail», an F
- 3, «удовлетвори́тельно» —a «just about satisfactory» mark, something like a C minus
- 4, «хорошо́» —a «good» mark, similar to a B
- 5, «отли́чно»—an «excellent» mark, an A
In speech we usually call them «дво́йка», «тро́йка», «четвёрка» and «пятёрка». «Едини́ца»(1) is virtually never assigned (maybe only in the case of particularly mighty failure, combining poor performance with behavior).
Universities—officially—only use the words («неуд.», «уд.»/«удовл.», «хор.», «отл.» when abbreviated). And yet, the numbers are also widely used in conversation.
Classes
A school lesson is 45 minutes long, followed by a short break («переме́на»).
A class at a university consists of two 45-minute-long periods, often with a 5-minute break in between. This is why people usually call it «па́ра» («a pair, a couple»). In the Russian Far East «ле́нта»(«a ribbon») is a more popular term—but do not try your luck using this term anywhere else!
Summer break and shorter breaks during the academic year are «кани́кулы». This is a plural-only noun.
Grades (the other kind)
Finally, a word (or two) about grades/school years. For the sake of convenience, this course assumes that первый класс is the exact equivalent of first grade, grade one or year one, etc, which may or may not be the case depending on where you’re from. For the record, Russian schools run from первый класс when you are six or seven years old to одиннадцатый класс when you are seventeen, although the last two years are not compulsory.
Countries and Places #2 · 2021-04-05 ^
Sweden, a Swede, Swedish
In Russian, the name of the country, the name of a person from there and their language are all different words. They are related, however, and few patterns exist:
country | male | female | adjective |
---|---|---|---|
А́нглия | англича́нин | англича́нка | англи́йский |
Кита́й (China) | кита́ец | китая́нка | кита́йский |
Ита́лия | италья́нец | италья́нка | италья́нский |
Кана́да | кана́дец | кана́дка | кана́дский |
Аме́рика | америка́нец | америка́нка | америка́нский |
Казахста́н | каза́х | каза́шка | каза́хский |
Фра́нция | францу́з | францу́женка | францу́зский |
It’s worth pointing out here (in case you hadn’t spotted it already) that while English capitalizes country/language adjectives, Russian does not.
Simple Future
Describing a «simple» future action (not a process) is rather straightforward—take a perfective verb and make its «present» form the same as you did with imperfective. The difference is, perfective verbs have no present:
- Ду́маю, тебе́ понра́вится Том = I think you’ll like Tom. (from нра́виться/по́нравиться)
- Я приду́ в шко́лу = I’ll come to school. (прийти is a prefixed perfective variant of «идти»)
English, of course, has a number of ways of expressing the future; use «will» or «is going to» as you deem appropriate.
Программи́ст-кана́дец
Since in Russian, ethnicity is described with a noun, they can produce hyphenated compounds (just like other nouns). We have very few of them in this course.
- писа́тель-италья́нец = an Italian writer
- студе́нт-худо́жник = a student who is an artist
- студе́нт-каза́х = a Kazakh student
- подру́га-англича́нка = an English friend (fem.)
Междунаро́дный
It comes from «ме́жду» + «наро́ды», i.e. «between»+»peoples», which is quite literally «international».
The loanword «интернациональный» means the same but has quite limited use in certain combinations like «international team» or «international debt» (mostly these are from political contexts). This course largely avoids this word.
Most likely, «international team/orchestra» etc. is the context where you must use «интернациональный»).
Speak English!
You can use both «говорить по-английски» (adverb) and «говорить на английском» (на + Prep.)
«На английском» is specifically about content in the language or about linguistic ability. «По-английски» is about the way an action is done/ an object is made (for objects, it does not mean the language).
So a book can only be written «на английском». However, if you mean «English-style pizza», it can only be «пицца по-английски»!
House #3 · 2021-04-05 ^
Points of compass
Example | translation | |
---|---|---|
на + Acc. | на север | north (about motion) |
на + Prep. | на севере (+Gen) | in the north (of) |
к + Dat. | к северу (+от Gen) | to the north (of), north of |
с + Gen. | с севера | from the north |
Now you can say where you live:
- на юге Берли́на = in the south of Berlin (i.e. inside the city)
- к югу от Берли́на = to the south of Berlin (i.e. in another settlement outside of the city)
«Двор» and «courtyard»
The word «двор» requires some attention. Technically it can be either yard or courtyard in English because it means either a piece of land near the house or an area inside a group of buildings.
In this course it is «courtyard». After all, you’ll mostly encounter «двор» when people refer to the area enclosed by a group of buildings as opposed to the area by the street. Don’t expect it to look idyllic, though.
Locative
Just a reminder that there are certain short masculine nouns for places which have a stressed -у ending in the Prepositional, instead of the -е which you’d expect. Ex.: на полу́, на мосту́, в шкафу́, в лесу́, на берегу́, в порту́, на льду́, на углу́ в саду́, в снегу́.
It is not a variant form, i.e. its use is obligatory, which makes it the strongest «extra» case in Russian.
the Pseudo-passive
It is very common in Russian to use the 3rd person plural of a verb without any «they» to express that the action is performed by unspecified «persons»:
bare 3rd pers.pl. | English: passive (mostly) |
---|---|
Меня́ зову́т Том. | My name’s Tom. |
Тут де́лают маши́ны. | Cars are made here. |
Так не говоря́т. | People don’t talk like that. |
В нача́ле гото́вят лук. | First, the onions are cooked. |
This particular wording won’t work if you describe something that happens «by itself».
хвата́ть
Using the impersonal verb «хвата́ть» is one of the ways to express the idea of having enough of something. The person is used in the Dative while the thing you have or do not have enough of is stated in the Genitive:
- Мне не хвата́ет де́нег. = I do not have enough money.
- Нам хвата́ет еды́. = We have enough food.
- Ей хвата́ет рабо́ты. = She has enough work.
The perfective counterpart is «хвати́ть».
Reflexive #2 · 2021-04-04 ^
In theory
The reflexive is used when a subject performs an action «on itself». In English it is generally not stated explicitly. When you say that someone shaves or stops, it is understood that the action relates to themselves, unless a different «object» is provided.
These verbs end in —ся /-сь in Russian («ся» after a consonant, «сь» after a vowel)
As a rule, these verbs never take a direct object in the Accusative. «Бояться» (to be afraid of) is one of the few exceptions, in that it can use Accusative for people.
In practice
Russian reflexive verbs may mean a number of things. Here are the most popular meanings:
- true reflexive: мыться, бриться. Mostly for verbs like «wash», «shave», «comb your hair».
- reciprocal («each other»): встречаться, целоваться, «meet/date/go out with», «kiss».
- passive (for imperfective verbs only): Еда готовится лучшими поварами. «The food is (being) prepared by the best chefs»
- emotional state or some movement/change: родиться, удивиться, учиться, радоваться, меняться, двигаться, «to be born», «to be surprised», «to learn», «to be glad», «to change», «to move».
- inclination to do something (in impersonal constructions): Мне не спится = I do not feel like sleeping.
- lexical verbs that are reflexive for no particular reason: нравиться, бояться, заниматься, садиться. Some of these are only used with «-ся». Some also exist in a «bare» form but mean a completely different thing.
We do not have several non-reflexive base verbs in the course (some are rare or just a little beyond what we could include). However, some just don’t exist.
себя
«Себя» is a reflexive object pronoun: it means the same thing as the subject of the verb (or the implied subject, if the sentence doesn’t contain a subject):
- Посмотри на себя! = Look at yourself!
- Мы не думали о себе. = We didn’t think about ourselves.
- Он говорит сам с собой. = He is talking to himself («сам с собой» is just more idiomatic here)
Note that, as usual for pronouns, it is often found before the verb. Its declension pattern is the same as for «меня» or «тебя». Since it can’t be the subject of the sentence, it doesn’t have a Nominative form.
It is also used with some verbs:
- чувствовать себя = to feel (a certain way)
- представить (себе) = to imagine
- вести себя = to behave
- брать с собой = to take along («with yourself»)
- выходить из себя = to lose one’s temper
(«с собой» is generally used to express having something with you or «on one’s person», not only with «брать»)
Remember the «Мы у друга»-structures? They work here, too:
- Я у себя. = I am at my place.
- Мы у себя дома. = We are at (our) home.
Other
- reflexive verbs for some actions (often harmful) typical of a subject: Собака кусается = The dog bites.
It often works for animals and people (to scratch, to butt, to swear). However, in a sense, it is also the meaning in «Книга легко читается», which corresponds to «The book is easy to read», i.e. usually it «is read» without difficulty (by whoever reads it).
- про себя = «to oneself» (as opposed to «aloud»)
- сам по себе = on its own
- само собой (разумеется) = «it goes without saying»
- Мне не по себе. = I feel uneasy/sick/uncomfortable.
Time expressions 2 #3 · 2021-04-04 ^
More popular time expressions
- тепе́рь is the word for «now» when you mean that there is a change from how it was before («Now I live in Rome», «What do we do now!?», «Now you know Russian»). We are pretty lenient on the distinction in the course, though.
- use «че́рез» + Accusative to express an amount of time that should pass before the event comes («через неделю» = in a week, a week later).
- use Accusative + «наза́д» to express «X time ago»(«сто лет назад» = 100 years ago). «Тому́ наза́д» means the same thing but this use has been quickly losing its popularity since WWII and isn’t taught here (it is mostly characteristic of people born before 1950).
- по + Dative pl. expresses «on Mondays» etc.
рисова́ть, плани́ровать…
Verbs with suffixes -ова/-ева replace it with уй sound in their present tense stem. The actual endings will be -ую, -уешь, -ует and so on:
- Я рису́ю, плани́рую, анализи́рую, ра́дуюсь
- Она рису́ет, анализи́рует …
There is also a non-productive class of verbs with —дава́ть, —става́ть, —знава́ть that exhibits similar behavior (ва→й):
- Я даю́, встаю́,
- Ты даёшь, узнаёшь.
It’s small, but it has some popular imperfective verbs like «встава́ть» (get up), «дава́ть» (give), «устава́ть» (get tired) and «узнава́ть» (to learn some piece of information).
Imperative and Adverbs #4 · 2021-04-04 ^
Two types of imperative
Not hard at all.
First, look at the 3rd person plural: читают, пишут, любят and so on. Remove the ending.
- if you are left with a vowel at the end, add Й
- if you are left with a consonant, add И after a consonant cluster or «л» (otherwise, just ь).
Done! Читай, пиши, люби. To make it plural or polite, just add -те: читайте.
This lesson deals with the И-pattern plus some irregular forms. However, the pattern described above works for the vast majority of verbs. The irregular stems give you ешь, дай, беги.
Aspect is imperative
Which aspect to use? Well, if you focus on the process («Please, slice evenly«) or encourage engaging in some activity, use imperfective. Otherwise, especially If you want to get a result or a single specific action, use perfective.
When forbidding something, use the imperfective.
You may notice that sometimes when Russians want a specific action (let’s call that «simple request»), they still use imperfective. Why? Here is the prototypal meaning of such usage:
- the initial phase of the action is accented (overridden for some verbs)
- it is a contextually obvious action («Please, do come in!», «Now, turn in your tests») → or else it sounds quite assertive (maybe intentionally)
- a simple action is expected to be performed immediately
By the way, that «obvious» point is why imperfectives are not, as a rule, used for detailed «simple requests», especially with «please». It is OK for some typical guest-receiving situations («please, come in», «please sit down»). But IMP. is out of question with clearly non-obvious detailed requests like «Take my cat from the sofa, please»—if it were obvious why would you ask in such detail? These two contradict each other: appealing to the listener’s common sense (‘You should obviously do that’) while at the same time using ‘please’ and giving the details.
Verbs of Motion #3 · 2021-04-04 ^
Run: there and back again
Russian verbs of motion come in two varieties:
- a one-way, specific verb (like идти́→). They’re used for one-way trips strictly to/from some goal (usually a single instance)
- a multi-directional verb (like ходи́ть⇆)
Multi-directional verbs ⇆↝
They can express three different things:
- repeated trips: «Я хожу́ в школу»
- a round trip: «Где ты была?»—«Ходи́ла в магази́н».
- moving with no goal or referring the action/trip in general: «Моя́ до́чка уже́ хо́дит».
From a practical point of view, a one-way verb is mostly a Continuous tense in English, while a multidirectional verb corresponds with a Simple tense or the Present Perfect (a trip happened→»I’ve been there — and come back»). Or to a Continuous tense when it is a random movement.
- Pay attention to бежа́ть (to run→), which is an irregular verb (though, only a little bit).
Pairs (→ / ⇆)
- идти́ / ходи́ть – movement on foot or within a city; also OK when talking about a public transportation route
- е́хать / е́здить – movement by vehicle on land, also a generic verb for travelling to other countries.
- лете́ть / лета́ть – «to fly», to move through air
- плы́ть / пла́вать – «to swim», to move by water
- нести́ / носи́ть – «to carry» an object, on foot
- везти́ / вози́ть – «to carry» a person/object, by some means of transportation
- вести́ / води́ть – to «lead» a person, on foot (also about roads and about «driving» a vehicle)
Up to 14 or 18 verbs of motion are found in Russian, though we only teach 3 to 5 common ones.
Waaait, what about perfectives?
To make a perfective (specific!) verb, add a prefix «по-» to a one-way verb (идти́→пойти́). It gives a perfective with an implied focus on the initial point («setting out»).
-
other prefixes add their meaning; to get an imperfective verb, attach the same prefix to a multi-directional verb (уйти/уходи́ть, уе́хать/уезжа́ть, прилете́ть/прилета́ть etc.) Pay attention to «-езжать».
-
With «по-» the imperfective meaning differs (a rather typical shade «to perform an action for some time»)
City and People #2 · 2021-04-04 ^
Stop right there!
What you call a place where some transport stops, depends on the transport. The trains stop at «ста́нция» while bus and tram stops are «остано́вка» («авто́бусная», «тролле́йбусная», «трамва́йная»).
Note the Locative 2 in мост and угол(corner): на мосту́, на углу́, в углу́.
«Маршру́тка» is a minibus that travels at semi-regular intervals, often filling its capacity of passengers at the starting point. Most will follow the same route as the regular bus of the same number. Due to translation difficulties, it is not covered in this course.
«Вокза́л» is a large railway station with a station building, often a terminus but not necessarily (that’s where you would look for an inter-city train).
Englishman and Englishwoman
Most popular names for people from different countries or ethnic groups will have a version for males and another for females. Look for a suffix, since the formation of these nouns is extremely typical: англича́нин/англича́нка, испа́нец/испа́нка, шве́д/шведка, коре́ец/корея́нка, кита́ец/китая́нка, францу́з/францу́женка, гре́к/греча́нка…
Other point of interest
Railroad is «желе́зная доро́га» in Russian (lit. ‘iron road’). «Суперма́ркет», while sometimes similar to supermarkets you know, is usually a medium-size self-service shop selling primarily groceries and some other essentials, so grocery store is closer to the definition.
Imperative 2 #3 · 2021-04-05 ^
Perfective vs. Imperfective
Certainly use imperfective when specifying the manner in which the action should be performed.
Use perfective when asking for a simple action that is not a really obvious next action.
(for example, with «please» and following details; it is rare you would politely ask for an obvious thing to do)
There is also the important permission/denial pattern:
use imperfective when NOT letting something.
MAY YOU DO IT? | Example |
---|---|
yes + imperf. | «Можно открыть окно?» — «Да, открывай». (I don’t mind) |
yes + perf. | «Можно открыть окно?» — «Да, открой». (support) |
neg. + imperf. | Не открывай ничего. (do not allow) |
Feel yourself at home
Curiously enough, imperfectives are absolutely polite for a few common motion and action verbs used when inviting people:
- Садитесь, пожалуйста = Please, sit down,
- Приходите ещё! = Do come again.
- Входите, пожалуйста. = Come in, please. (also «проходите», lit. «come through», and «заходите»)
I guess they can be formally classified as obvious but you can also just memorize the verbs.
положить ↔ поставить
There is a distinction in Russian between putting things in a random or «lying flat» position and «setting» them into a vertical or upright position. The last one is important for things that by design are supposed to have a «working» orientation even if they are flat (a plate, a cup, a box, a bed, a laptop etc.)
- use ставить/поставить for a stable or vertical position (as a result, the object стоит)
- use класть/положить for a flat, upset or random orientation (as a result, the object лежит)
Words
- садитесь is commonly used as an invitation to sit down. Присаживайтесь is also very popular despite being usually recommended against (literally, it means to perform a squat or to sit down for a short while).
Something #3 · 2021-04-05 ^
который
«Который» («that/which») is like an adjective, only it takes the gender of whichever object it «represents», and the case that corresponds to its role in the part of the sentence you use it in:
- Где книга, которую я ищу?
- Где книга, о которой мы говорили?
Real or not: -то vs. -нибудь
кто-нибудь and что-нибудь mean a «hypothetical» object. A placeholder for what you have in mind, not actually filled by anything in particular (and maybe you are wrong). Mostly useless in statements about the past: if you are sure it happened, then the object did exist.
(remember, «кто» is masculine,_ «что» is neuter)
кто-то and что-то refer to a specific but «unknown» object. You see/know that something exists (or you are sure of it) but you don’t know its identity.
They are somewhat interchangeable when you mean there’s free choice from a limited number of options («OK, have someone call me if Alex comes»).
NB: «any-» pronouns have wider use in English. When «anyone» means «whichever person you want», consider «кто угодно» or, if you mean everyone, «все». The above only applies to cases of an «unknown» object.
I’ve got something special for you!
Кое-что and Кое-кто are «secret» pronouns. They mean a certain object that you know but are deliberately not mentioning by name. Either you want to keep people guessing or do not consider the identity important to your point («Yeah, I have worked with some people here»).
Special cases
Когда-нибудь is used mainly for «ever» in the past or «one day» in the future. Когда-то is mostly for «once» in the past; almost never used in future.
Как-нибудь is also sometime used to refer to some future moment rather than manner of action.
Где-то is also used colloquially to mean «approximately*.
Кое-как is only an adverb. It means either a job done sloppily or an action performed «barely», with difficulty.
Technics and Home #3 · 2021-04-04 ^
пойду́
Here we introduce the prefixed perfective for «to go(walk)» — пойти́. It is a perfective verb with a focus on «setting out» somewhere, just like other verbs of motion with «по-» («пое́хать», «побежа́ть», «полете́ть», «пове́сти»).
Поезд идёт до станции «Блок»
It is completely normal to use «идти» when talking about public transportation, i.e. passenger vehicles that repeatedly follow a prescribed route. These are preferred when talking about routes. Typically, it is идти because we treat it more like an objective fact of a certain trip taking you somewhere, than a particular vehicle going to a certain place (almost as if «идти» is not used as a verb of motion but as a way of stating the destination). «Ходить» is also used: for example, when saying that a bus exists that takes you from one place to another.
When arriving at a terminal station on a subway, you can hear the following:
- Поезд дальше не идёт. Просьба выйти из вагона. ~ lit. The train goes no further. Please exit from the car.
A personal vehicle will always use ехать/ездить.
A reminder: you use ONE-WAY verbs when describing motion in one direction, even if repeated. The verbs cease being interchangeable when the context of repeated motion implies the «trip back» cannot be included (like «After school I go to the station and take a train home.»— here you have a sequence that makes the return trip absurd). We rarely have such sentences in the course. In real life, just remember to occasionally take a step back and refresh the basic idea behind the opposition: one-way motion vs. multi-directional trip.
Future & Past with Perfectives #4 · 2021-04-04 ^
Formation
Take a perfective verb and do the same thing you do to imperfectives in the Present. Seriously. The reason is that perfective verbs have no Present form in Russian.
IMPERFECTIVE | PERFECTIVE |
---|---|
Я чита́ю. = I am reading. | Я прочита́ю = I will read. |
Я гото́влю суп. = I am making soup. | Я пригото́влю суп. = I will make soup. |
Она у́чит слова́. = She is learning words. | Она́ вы́учит слова́. = She’ll learn the words. |
Ма́льчик идёт домо́й. = The boy is going home. | Ма́льчик пойдёт домо́й. = The boy will go home. |
Мы слу́шаем сона́ту. = We’re listening to the sonata. | Мы послу́шаем сона́ту. = We’ll listen to the sonata. |
Я де́лаю столы́. = I make desks. | Я сде́лаю три стола́. = I’ll make three desks. |
Whenever you mean a «simple», single action and/or a specific result, this is THE form you’ll want to use. There is also another way of talking about the future, «буду»+imperfective infinitive but we’re leaving that for later.
Conditionals
We’re introducing the basics of «если»(«if») in this skill. In Russian you use it with the Future when talking about future events (which is different from English).
Compare: If you see (present tense with future meaning) Jenny, call me = Если ты увидишь (future perfective of ‘to see’) Дженни, скажи мне, lit. ‘If you will see Jenny, call me.’
Пусть (let/have) is used with the non-past forms.
Basically, most learners tend to use too many perfective verbs in the Past and too many imperfectives in the Future. A common mistake is «future projection» of present tense forms. E.g. «I’m doing that tomorrow morning». In Russian, it does not generally work that way, though sometimes it is OK.
Mutation
That stuff with «Она готовит»/«Я готовлю». In И-conjugation it only happens in the 1st person singular, and in semi-regular verbs of Е-conjugation, it happens everywhere.
Being Instrumental #5 · 2021-01-12 ^
Working and being
Instrumental, while being a relatively niche case, is used for a number of verbs that mean «being» something (or someone) and «being interested» in something. For example, with быть when in the Past or the Future.
«Явля́ться» is a formal verb for «to be» which you must know but you won’t necessarily use all that much. One important use would be somewhat formal sentences of the model ‘‘A’ is a ‘B’ that is a ‘C’.’ Imagine something like this:
- These days, a school principal is a person who is usually not a teacher ~ В наше время директор школы — человек, который обычно не является учителем.
A somewhat stilted example, but still quite good because it would sound strange here to omit «являться» (to be) in the 2nd half of this sentence. Fortunately, these sorts of definitions are often «A is a B who does C», so you don’t have to worry too much.
«Занима́ться» is a verb that has no direct equivalent in English and therefore can be tricky to translate. It has a general meaning of «being occupied with something», which means pursuing some activity (cf. заня́тие «occupation, class», за́нят «busy»).
Depending on the nature of the activity it can be any of the following:
- learning занима́юсь испа́нским
- hobby: занима́юсь ролевы́ми и́грами
- work: занима́юсь исто́рией славя́н
- sports: занима́юсь футбо́лом
- current activity or occupation: Чем ты занима́ешься ~What are you doing/What do you do?
There is also «увлека́ться» which is more directly connected to hobbies (увлече́ния) which you are «keen on» or «into» e.g. я увлекаюсь иностранными языками.
Instrumental for adjectives
Here is a reference table, as well as some examples (words for white, blue, narrow, big, the best)
masc/neut | fem | pl | |
---|---|---|---|
ENDINGS | -ым/-им | -ой/-ей | -ыми/-ими |
eg. бе́лый | бе́лым | бе́лой | бе́лыми |
eg. си́ний | си́ним | си́ней | си́ними |
eg. у́зкий | у́зким | у́зкой | у́зкими |
eg. большо́й | больши́м | большо́й | больши́ми |
eg. лу́чший | лу́чшим | лу́чшей | лу́чшими |
Два́, три́, четы́ре become двумя́, тремя́, четырьмя́
Note how after hushes (ж, ш, щ, ч), ой is used for end-stressed adjectives and ей for stem-stressed ones. That reflects the pronunciation: after a hush, unstressed о/а sound the same as an unstressed и/е would.
Placing Objects #3 · 2021-04-05 ^
Object placement in Russian
This concept is hard to translate but easy to grasp. Frankly, Russians (on average) tend to be more precise about the manner in which an object «is» somewhere or is «put» somewhere.
«Being» verbs do not have natural perfective counterparts because they are about a certain state.
Stand
Стоя́ть is used with «vertical» positions:
- a vertical orientation of a long or thin object (a book, a ski leaning against a wall etc.)
- a stable position of an object that has a «base» by design: plates, cups, shoes, boxes, furniture etc.
- about buildings, especially large. But not about rooms (offices, for examples).
Lie
Лежа́ть is used with «horizontal» orientations:
- a flat position of an object like book, a closed laptop, clothes, sheet of paper
- a sideways position of an object that is «normally» placed in a stable position («stands»)
Hanging about
Висе́ть is used with hanging/clinging objects:
- pictures, mirrors, notices, fridge magnets
- clothes on a hanger, curtains, ropes
- clothes hanging over a chair etc.
That’s all. When you place an object into one of these three positions you use «ста́вить»(поста́вить), «класть»(положи́ть) and «ве́шать»(пове́сить) respectively. This also applies if you change an object’s state (eg., it is lying flat, and you want it hung on a wall).
Use a «present-style» set of endings of a perfective verb to make its future form: «Я повешу картину тут/сюда» = I’ll hang the picture here.
- Mind the класть / положи́ть pair, where the imperfective and perfective forms come from different roots.
Be situated
Better late than never, I guess. There are a few verbs that only ever denote position, of which only «находи́ться» is within the scope of this course. The verb is often used with large objects like buildings, rooms, cities. However, it is not limited to these kinds of objects (it’s just less not quite as common).
«Находи́ться» can sound overly formal in some situations. Basically, it is a verb that specifies the whereabouts of the subject, so it is appropriate when location truly IS in focus. Do not use it with people much, except in questions regarding the exact whereabouts (e.g., over the phone when you are trying to find your friends: «Где вы сейча́с нахо́дитесь?») With small objects «lie»/»stand», discussed above, are probably a better choice.
Kitchen and Food #3 · 2020-07-15 ^
есть
The verb «есть» (to eat) doesn’t have a true perfective partner according to some sources. Its perfective counterpart would depend on the meaning:
- I ate an apple → съесть
- I had a bite to eat, then went to the museum → пое́сть
When you mean consuming an «object», you use «съесть» to express that it is fully eaten (within reason, it obviously doesn’t have to be the seeds, core and all to ‘count’!) However, when you are talking about the activity of eating as replenishing your energy, having a lunch break etc., use «пое́сть».
In this skill, we teach «съесть».
«Я пое́л су́па/суп» can actually be used. It means you had «some» soup, focusing on what your meal was rather than full consumption. This will sound odd with small foodstuffs (sandwiches, apples etc.). They are usually eaten completely; if you did not it is better to say you ate a piece, took a bite and so on.
килограмм
When counting, the Genitive plural form for «грамм» and «килограмм» may be either of the following:
- 5 гра́ммов / 5 килогра́ммов
- 5 грамм / 5 килогра́мм
The zero-ending option is definitely the most popular these days, at least in speech (it was considered colloquial about 40 years ago).
пакет
«Су́мка» is a bag made of a durable material. An expendable plastic or paper bag typical of supermarkets is «паке́т». A plastic bag is in fact «полиэтиле́новый» (polyethylene), not «пла́стиковый» (which is usually used for hard plastics).
«Пакет» is also used for packs of sugar, salt, rice, milk etc.
Speaking2 #5 · 2020-07-15 ^
счита́ть vs. ду́мать
When expressing your opinion, you may use either of the two. «Счита́ть» implies you think so because of your views, or because that would be your decision, or because you gave it some thought. «Ду́мать» can mean a lot of things, including a random, fleeting thought.
Basically, you just have to know that «счита́ть» does not only mean «to count». As for using it yourself… well, it depends on your exposure to Russian.
име́ть
«име́ть» is a formal verb for «to have» used in business and official language (у кого-то есть что-то is neutral). However, there are a few set expressions where the verb can be used even in normal speech.
- име́ть в виду́ = to mean. When a person means something, it is what they wanted to say.
- име́ть пра́во / не име́ть пра́ва = to have the/a right to/ to have no right to.
- име́ть большо́е значе́ние = to be of great importance (you may replace «great» with your epithet of choice)
- име́ть смысл = to be not unreasonable/to make some sense
- име́ть что-то про́тив = to mind (to be against something). Usually in the negative.
Subjunctive and Conditional #3 · 2020-07-15 ^
Want me to do it?
The Subjunctive is, basically, when you speak of actions that are not real but rather desired, asked to be performed or just actions that might have happened.
One of the important uses of conditional (a.k.a. subjunctive) in Russian is with «чтобы» («in order to») to express the idea of some action being required or asked for from someone.
1 entity→infinitive. The sentence is pretty straightforward when you only have one person:
- Я рано встаю, чтобы не опаздывать. = I get up early so that I won’t be late.
2 entities→past. When A does something for B to do something, use the PAST tense:
- Он хочет, чтобы я жил = He wants me to live.
- Мама просит, чтобы завтра ты был дома = Mom asks that you be home tomorrow.
- Я рано встаю, чтобы ты не забыл позавтракать. = I get up early so that you do not forget to have breakfast.
So, use the past form in any structures like «A told B to do something», «A did X so that B does Y», «We need that A do X» etc. The analogy with the English «that» (which may come off as overly formal) is probably a good way to grasp this structure. Unfortunately, in more idiomatic English the sentence structures are quite different from Russian.
◉ Pay attention to the use of aspect. When asking someone NOT to do something, imperfective is normally used.
With verbs of asking, you only use the past form if you do use the conditional. If you’ve opted to use a Dative «recipient» instead, the verb is in the infinitive: Мы попросили его подождать.
If only you were here…
The conditional, unsurprisingly, is also used in conditional sentences. When you describe hypothetical (unreal) situations, you always use Past + the particle бы. This particle normally comes right after если or after the subject / the verb:
- Если бы ты знал физику, то получил бы пять. = If you knew Physics, you’d have got an ‘A’.
- Я хотела бы знать больше языков. = I’d like to know more languages.
Russian does not distinguish (grammatically) between «would be» and «would have been»; both use the past form and are distinguished based on what makes sense in a given situation.
Compound Future #3 · 2018-10-25 ^
Imperfective future
There is another way of expressing the future in Russian besides the perfective covered earlier, namely (you guessed it) the imperfective. Its primary use is to show some prolonged or repeated activity in the future rather than to focus on a single action done at some particular point in time. (It tends to be overused by foreign learners).
To form the imperfective future, use the appropriate variation of будет and an infinitive of an imperfective verb:
- Завтра я буду спать = I’ll be sleeping tomorrow
- Они будут весь день учиться = They are going to be studying all day.
- Летом я буду больше бегать = I’m going to run more in the summer.
- Будете есть торт? = Will you eat the cake?
It is quite useful for describing what you will generally be occupied with at a certain moment or day («at 3 p.m. I’ll still be working») in the future.
I will not do this!
There is one more important verb to discuss here. «Стать» (to become) is used with an infinitive in negative sentences to express a decision not to do something, both in past and in future.:
- Я не стану смотреть этот фильм! = I will not watch this movie!
- Вчера она не стала готовить обед. = Yesterday she did not cook lunch (because she chose not to).
We mostly skip the past use because English does not actually distinguish between the past action that just did not happen and the past actions that were not taken because a person decided not to. Стать is also used (to a degree) in positive past sentences to mean «started doing the prolonged activity». Quite a rare thing in future.
Prefixed Verbs of Motion #4 · 2018-10-25 ^
Back in Motion
Having covered the basic verbs of motion earlier, it’s time to go a bit deeper.
While English often uses additional words and/or a completely different verb to convey different nuances of movement somewhere, Russian typically takes one of the basic verbs of motion and modifies it with a prefix.
They often come in pairs, so we have:
при— expresses approaching in a general way. Иван приехал в Россию = Ivan arrived in/came to Russia.
у— conveys going away or leaving. Дженни уехала из Москвы = Jenny left Moscow.
в-/во— for movement into an enclosed space. Он вошёл в комнату. = He entered the room.
вы— for movement out of an enclosed space. Я выйду из дома = I will leave the house.
под-/подо— movement towards. Он подошёл ко мне = He walked up to me.
от-/ото— movement away from. Она отошла от него = She walked away from him.
Also:
про— through or past. Мы проехали туннель = we drove through the tunnel. Они прошли мимо церкви = They walked past a church.
пере— across Я перешла/перешёл мост = I crossed the bridge.
A tricky aspect
You may have spotted so far that the examples have all been the one-directional versions of ‘go’ and that they are all past or future. Well, here’s where it may get confusing. When they have a prefix attached, the one- and two- directional versions of ‘go’ convey aspect rather than ‘directionality’. This probably makes more sense with an example:
Я перехожу мост — I am crossing the bridge/I cross the bridge
Я перейду мост — I will cross the bridge.
Arts & Entertainment #5 · 2021-04-04 ^
Tell us about it
There is another verb in Russian for «to tell», «рассказывать». It covers the situations when what you say is quite a bit longer than a single sentence. You may link it to рассказ («a story»). With «рассказать» it is understood you’re passing on a rather finished piece of information about some topic. «Говорить/ сказать» is primarily for shorter answers where coverage of some topic is not the point (also, when reporting someone’s words).
When expressing what you are talking «about», you may use о + Prepositional or про + Accusative. The meaning is roughly the same, especially in the sentences covered in this course, and they are largely interchangeable. In most situations only the shade of meaning changes:
- «о» focuses more on the overall coverage
- «про» focuses more on something «specific» and detailed but maybe not as true «in general»
«О» is more common than «про».
Together #3 · 2020-07-04 ^
Let’s speak Russian
To express the idea of «let’s» (a suggestion or proposal to carry out an action or participate in some activity together) Russian uses the imperative Давай (plural давайте).
Use it with the infinitive for imperfective verbs:
- Дава́йте чита́ть вме́сте.
- Дава́й спать.
- Дава́й рисова́ть.
- Дава́йте говори́ть по-ру́сски.
Use it with non-past «we»-form for perfective verbs:
- Дава́й прочита́ем расска́з.
- Дава́йте пойдём в парк.
- Дава́й напи́шем ей отве́т.
- Дава́й нарису́ем дом
Each other
The set expression «друг друга» is used to express the action done to «each other». The first «friend» is always in Nominative, and the second takes the case required by the sentence—and any prepositions you need:
- Мы лю́бим друг дру́га. = We love each other
- Они́ ду́мают друг о дру́ге. = They think about each other.
Just the two of us
To express doing an action together, Russian may opt to use words that specify the number of people as 2, 3 etc: вдвоём, втроём, вчетверо́м, впятеро́м, вшестеро́м, всемеро́м, also вдесятеро́м. Two to four are used the most. 8, 9 or larger than 10 are virtually never used.
English just uses «together», so, understandably, these are useful to know but boring to translate:
- Они́ жи́ли там вдвоём. = They lived there together (the two of them)
Bonus to those who speak languages that have similar adverbs.
Numbers 2 #3 · 2021-04-05 ^
Ordinal numbers
Ordinal numbers decline exactly like adjectives. Fortunately, only the last word is declined, others are like in cardinal numbers. And no and’s:
- 1904th = ты́сяча девятьсо́т четвёртый
- 2015th = две ты́сячи пятна́дцатый
- in 2015th = в две ты́сячи пятна́дцатом
Actually, «третий» declines a bit differently, similar to «animal-possessives» (eg. кошачий): третий, третья, третье, третьи / третьего, третьей . . . Note the Ь.
Declension of numbers
In Russian, tens and hundreds are compound words with both parts declining («сто» has an unusual pattern):
- пять·деся́т (50) → о пяти́·десяти кни́гах
- шесть·деся́т (60) → за шестью́·десятью дверьми
- две́·сти (200) → Двум·ста́м ма́льчикам пришли́ пи́сьма
(you may recall that numbers 5-20 and also 30, 50, 60, 70, 80 decline just like a feminine noun, eg. «кровать»)
Oblique cases of numbers are difficult even for native speakers, so they usually either make mistakes, or think their way around such forms. After all, no one makes you use convoluted sentence structure IRL.
Consequently, we are not spending much time on these forms.
Use of adjectives with numbers
With два, три, четыре, in combinations like «3 big cats» the agreement of the adjective may not match the noun—to be more exact, it happens in the Nominative.
Masculine and neuter nouns will use the adjective in the Genitive plural («два длинных ножа»). For feminine nouns, there is variation. Typically, the Nominative plural is preferred:
- На столе две большие ложки.
- Две молодые женщины ждут ответа.
The Genitive plural is also occasionally used, especially in speech (but the Nominative is still more common):
- У меня три младших сестры.
If the adjective modifies the whole number phrase, only the Nominative is used: каждые три дня, долгие две недели, мои любимые четыре года.
With inanimate nouns, the same applies in the Accusative case.
Adjectives 3 #2 · 2020-07-21 ^
Russian has a number of adjectives formed from other types of words, for example, nouns. Where English might use a noun chain or a few nouns stitched together («summer shirt», «homework»), we often use an adjective—of course, if we have one («летняя рубашка», «домашняя работа»).
Adjectival declension
Here is the full table:
ENDINGS | masc. | neut. | fem. | plural |
---|---|---|---|---|
Nom. | -ый(о́й)/ ‑ий | -ое/ ‑ее | ‑ая/ ‑яя | -ые/-ие |
Acc. | Nom. or Gen. | -ое/ ‑ее | -ую/ ‑юю | Nom. or Gen. |
Gen. | -ого/‑его | see m. | -ой/-ей | -ых/-их |
Prep. | -ом/-ем | see m. | -ой/-ей | -ых/-их |
Dat. | ‑ому/‑ему | see m. | -ой/-ей | -ым/-им |
Instr. | -ым/-им | see m. | -ой/-ей | ‑ыми/ ‑ими |
знакомый
«Знакомый» means «familiar». It also widely used as a noun for «pal, acquaintance» (знакомый for males, знакомая for females)
Plans #3 · 2021-04-04 ^
собира́ться
The focus of this skill is just one Russian verb, «собира́ться». It means something between «to be going to» and «to plan/to intend to». The verb means that it is your intention to perform some action, and you are, most likely, taking some steps (physical or cognitive) to let it eventually happen:
- Мы за́втра собира́емся пойти́ в кино́. = We are planning to go the movies tomorrow.
- Они́ собира́ются ждать до пяти́. = They are planning(going) to wait till five.
- Мы собира́лись погуля́ть по па́рку. = We were going to take a walk through the park.
It also has its plain literal meaning of «to gather» or «to pack your stuff, preparing to leave». Interestingly, when talking about going to some place where some «event» is taking place, its literal and metaphorical meaning work together, so the verb can be used directly with a place: «Я собира́юсь на ле́кцию».
The primary use of «собира́ться» is to show pre-planned future actions of persons. Things and beings that do not have consciousness can only use this verb in its literal meaning.
Prepositions 2 #2 · 2021-09-21 ^
-
из-за (+ Gen.) is a Genitive preposition with the meaning of «because of». It is mostly used to name the cause of something unpleasant or time-consuming (e.g., «They got fired because of you»).
-
мимо (+ Gen.) is a preposition meaning passing by something or missing the intended destination (target). It is quite productive in combination with verbs of motion having the про- prefix, which also works for the idea of «passing», «continuing motion despite reaching some point».
-
вместо (+ Gen.) means «instead of», «in place of»—for example, when expressing something being «replaced» by something else (hence the «место» part).
The Same #3 · 2021-04-05 ^
одинаковый / такой же
Consider these two structures:
- Tom and Tim are the same (as each other).
- Tom and Tim are the same (as you).
English uses «the same» for both. Russian expresses these two relations differently:
- Том и Тим одина́ковые.
- Том и Тим таки́е же (, как ты).
Other similar things
A number of these «же»-words exist:
- тот же X = the same X →usually the same object
- тако́й же X = the same (kind of) X → usually the object with the same characteristics
- так же = in the same way
- тогда́ же = at the same time
- там же = at the same place
- туда́ же = to the same place
NB: «же» has other uses, namely to emphasize information the listener must be aware of but fails to use (Ты же сам меня́ спроси́л).
When comparing to something else, a paired pronoun is used in a relative clause:
- Это тот же челове́к, что и вчера́. = This is the same person as yesterday.
- Она́ живёт там же, где и мы. = She lives at the same place where we do.
- Мы рабо́таем тогда́ же, когда́ и вы. = We work at the same time as you.
Note the «и», which makes it a lot more natural.
The usage of these pronouns is not as obvious. Тако́й же is typically paired with как and тот же with что or кото́рый(for persons).
I don’t care
To say that you «don’t care», «don’t give a (smth)» about something, you use «всё равно́» with Dative subject.
- Мне всё равно́, что ты поду́маешь.
You also use it to say that doing something is «essentially the same thing» as something else.
Set expressions
«Тут же» actually means «right away».
You can say something is «one and the same» object by using «оди́н и тот же» or «оди́н» (the latter is OK when it’s a modifier):
- Мы живём в одно́м (и том же) до́ме.
- Тома́т и помидо́р — э́то одно́ и то же.
(одно́ и то же as a «noun» is always neuter and cannot be replaced by одно́)
You can say something is the same object as already mentioned before by using «тот же са́мый»:
- Это та же са́мая статья́! = That’s the same very article!
- Вы уве́рены, что это тот же са́мый челове́к? = Are you sure that’s exactly the same man (as before)?
Fleeting Vowels #2 · 2020-08-20 ^
Sometimes a word gains or loses a vowel when declined:
- 1 ча́шка → 5 ча́шек
- 1 день → 2 дня
- 1 кусо́к → 2 куска́
This only happens to О and Е, and mostly in words having certain suffixes. Such sounds are called fleeting vowels and appear/disappear quite regularly in some stems.
► Gained vowels appear only in Genitive plural
► Lost vowels appear only in Nominative singular.
Here, we mainly focus on the following words:
- those that have —ок/ек (ец) as a suffix. The vowel disappears in all forms except Nom.sing.)
- feminine nouns with the suffix -к. Usually a vowel appears in Genitive plural. Е appears after «soft» consonants or hushes (до́чек, ча́шек), О appears everywhere else (ба́нок).
- some nouns that have vowels appear or disappear in the stem consonant cluster
The existence of these vowels can be traced back to the time when Ь and Ъ used to be short vowels («yers»). Back then, all syllables in Russian had to end in a vowel. Later, these sounds were lost in weak positions (word-final position or the position before a stressed vowel/a strong position).
But that’s history. Anyway, it is nice to know that in «сто»/«сотня» (a hundred), «со мной» there is a good reason for «о» to be where it is. The disappearing vowel in «весь»/«все» has the same origin.
Some of the fleeting vowels in Modern Russian have appeared from an analogy with other words and have no historical basis in Old East Slavic.
Measure #3 · 2021-04-04 ^
Russia uses the metric system. Here are the main units you’ll learn in this course:
- метр (meter): a bit longer than a yard
- киломе́тр (kilometer): 1000 meters, or about 0.6 miles
- килогра́мм (kilogram): a bit over 2 pounds
- то́нна (tonne): 1000 kilograms, roughly equivalent to ton (or about 2205 pounds, to be more exact)
Square («квадратный») meters and kilometers are used for areas (м², км²).
For areas of land, «гекта́р» (Га, 10000 м²) is often used. In spoken speech people also use «со́тка» (100 м²) for their garden plots in the country (the name comes from the fact that it is 1/100 of a hectare)
Instrumental
To speak about an object of a certain length/weight etc., the Instrumental form of a quantity is used:
- стол длино́й 2 ме́тра = a table 2 meters long
- о́зеро глубино́й 30 ме́тров = a lake 30 meters deep
- дом высото́й 20 этаже́й = a house 20 storeys tall
про-verbs
To express the idea of a certain activity «covering» a certain space or time interval, verbs with the prefix «про-» are often employed. Of course, you should consult the dictionary to know if a certain verb of this structure exists or has that particular meaning.
It is different from verbs of motion like «пройти» because many other verbs can have this prefix:
- Мы прошли́ 5 киломе́тров = We walked 5 kilometers
- Я проспа́л весь день. = I slept the entire day.
- Мы простоя́ли тут два часа́. = We stood here for two hours.
NOTE about VERBS OF MOTION: some of these derivatives will not be verbs of motion and actually can differ in stress or form (проезжа́л/прое́здил). We are only covering distances here. When talking about motion, the derivative of the one-way verb is used for distance. For time, you use the multidirectional verb, or, if you want to put an emphasis on how extremely long it took, its про-prefixed derivative:
- Я пробежа́л 6 миль.
- Я (про)бе́гал пять часо́в.
The проходи́л, пробе́гал, прое́здил options are not neutral in style but are encountered in spoken speech anyway.
Business #3 · 2018-10-25 ^
организовать
One of the verbs introduced here deserves special attention. «Организовать» belongs to a small group of so-called biaspectual verbs. These verbs work both as a perfective and an imperfective verb—the interpretation depends on context and common sense:
- Он атакует. = He is attacking.
- Он атакует утром. = He will attack in the morning.
- Мы организуем концерты. = We organize concerts.
- Они обязательно организуют встречу. = They will, surely, organize a meeting.
работать над чем-то
«Working on something» is a set expression in Russian too. Use «над» with the Instrumental:
- Инженеры и учёные работают над решением этой проблемы = Engineers and scientist are already working on a solution to that problem.
успешный
The adjective «successful» is mostly used with nouns meaning some endeavors or attempts to do something; also with nouns like «company», «businessman».
Their use with random words for people is also creeping in slowly (as a calque from English) but it is going to sound weird and awkward for quite a while. Unlike English, this usage in Russian is mainly associated with fame and financial success, so it limits the professions that feel «right» and unambiguous when described as «успешный».
Prefixes #2 · 2021-04-04 ^
Though English has words like undergo, ongoing or rearrange, the core vocabulary is usually not built this way. Russian, however, has quite a number of prefixes and suffixes routinely used in words, including those in your essential vocabulary.
Such verbs have natural polysemy (in layman’s terms: a handful of somewhat related meanings). For example, собрать means both «to gather, to pick up» (eg. flowers) and «to assemble» (eg. furniture from a kit of parts). Both meanings grow from the parts that comprise the word: брать is «to take, to pick», and со- adds a meaning of «togetherness».
Some prefixes
- пере- has a rough meaning of re- or over-doing, passing some limit or extensively doing the action.
- раз-/рас- often expresses action «outward», scattering or splitting apart (physically or metaphorically). It also has a meaning of inducing an «excited» state.
- про mimics its behavior with verbs of motion and has a rough meaning of an action that went past its intended goal, «thorough» action or action that goes through something (e.g. проверить «to check», пропустить «to miss; to let through», провалиться «to fall though / to fail»)
It is important to understand that only a few prefixes are like «пере», i.e. have a very focused meaning. Most Russian prefixes behave similarly to English prepositions when you add them to English verbs as particles. One’s knowledge of English helps one guess what «turn up», «take off» or «run out» may mean. However, you can never be sure without a dictionary or a context that makes the meaning obvious.
History & Fantasy #2 · 2021-04-04 ^
Да здра́вствует коро́ль!
The Russian «Long live the X» structure is an example of the high-style 3rd-person imperative. It sounds solemn and is typical of old texts. One more example:
- Да бу́дет свет! = Let there be light!
за́мок / замо́к
«A castle» and «a lock» are spelt the same in Russian; only the stress is different. Such use is a calque from German. Or rather WAS—in Polish. The Russian word for «castle» is borrowed from Polish, hence its penultimate stress:
- Мы наконе́ц взя́ли за́мок. = We finally took the castle.
Борьба́ добра́ со злом.
Good and evil as concepts are «добро́» and «зло». If you want to describe a person or a deed as good or evil, use adjectives «до́брый» and «злой».
The former previously meant «good» as in «not bad»; this is why you have «доброе утро». In modern Russian this meaning is largely gone.
Храм
A larger (in layman’s terms) Christian church building is called a «храм», which is also a word for places of worship belonging to other religions/belief systems.
World War II
The Russian expressions for the two world wars of the 20th century are «Пе́рвая мирова́я война́» and «Втора́я мирова́я война́». In less official texts and speech they work just fine without «война»:
- Этот фильм был снят ещё до второй мировой. = This movie was filmed before World War II.
An Introduction to Participles #6 · 2021-04-04 ^
A participle is a form of a verb used as an adjective:
- I see a girl (who is) reading a newspaper. = Я ви́жу де́вочку, чита́ющую газе́ту.
Participles behave like adjectives, so they have the same set of endings and grammatical cases. The difference is, you don’t use a full participle as a predicate. Also, the usual position of participle phrases is after the noun, though they can precede it, too:
- Я ви́жу чита́ющую газе́ту де́вочку.
They are generally considered characteristic of a bookish or formal style. That is why we are only covering them briefly, to get you familiar enough with the concept that you’ll recognise them when you bump into one when reading a text. This is really just a glimpse of what’s there — the course would be incomplete without the participles but you don’t have to use them (and, in fact, you’re better off not using them, at least when speaking).
Some participles have crystallized into adjectives, too:
- говоря́щий попуга́й = a talking parrot.
How To
Russian verbs have present and past participles, which can be either active or passive (only transitive verbs can have passive participles, of course). These participles are formed from the verb’s present stem and the verb’s past stem.
In the present tense, the suffix used depends on the conjugation. Here is the list of suffixes:
ACTIVE | PASSIVE | |
---|---|---|
PRESENT | ущ(ющ) , ащ (ящ) | ом(ем) , им |
PAST | ш, вш | нн(н), енн(ен), т |
Here are some examples. Try to determine which kind of participle you see: иду́щий, едя́щий, даю́щий, говоря́щий, чита́ющий, чита́емый, чита́вший, продаю́щий, прося́щий, спра́шивающий, купи́вший, ку́пленный, прода́вший, про́данный.
There are actual rules that cover which verbs get which past suffix. However, teaching the formation of an arbitrary participle would be an overkill for this particular course. It is enough that you are able to identify them.
- Again, look at the list above and make sure you can understand the meaning of each participle.
Note that past passive participles («a book that has been read») are only formed from perfective verbs in modern Russian.
Short participles
Passive participles can be short, like adjectives, which is most useful for past participles. The agent, if needed, is in the Instrumental (such a use sounds quite formal):
- Пла́тье (бы́ло) сде́лано в Кита́е. = The dress was made in China.
- Э́та кни́га (была́) напи́сана в 1999 = This book was written in 1999.
- Иллюстра́ция нарисо́вана мной. = The illustration was drawn by me.
Adverbial Participles #3 · 2019-02-20 ^
An adverbial participle is a special form of the verb used to turn a verb into an adverb, you describe another action with it:
There are two types of adverbial participles in Russian:
- Imperfective: «while doing»
- Perfective: «having done»
English generally doesn’t have these expressions as a one-word form. In Russian participles and adverbial participles are mostly used in books and when using a more formal style. However, there are a few popular adverbial participles that get used in speech sometimes.
- Я рисовал горы и леса, думая о доме. = I drew mountains and forests, thinking about home.
- Войдя в комнату, я включил свет. = Having entered the room, I switched the light on.
Formation
Not every verb has a participle. Still, here are the rules.
Imperfective adverbial participles are formed by adding the suffix -я (or а) to the present stem:
- входя, слушая, думая, включая, говоря
- слыша
Perfective adverbial participles are formed by adding one of the suffixes -в, or -вши(obligatory for reflective verbs), -ши (for stems ending in a consonant) to the infinitive stem:
- сделав, поняв, узнав, съев, выключив
- вернувшись, побрившись
If the stem ends in т or д, -я is used instead:
- найти → найдя
- войти → войдя
Adverbial participles behave like adverbs, i.e. they only have one form.
Set expressions
Some of these words have crystallized into popular expressions:
- судя по = judging by
- молча = silently
- X лет спустя = X years later (bookish)
Science #4 · 2021-04-04 ^
Ready to shoot for the stars? Get in! Of course, we cannot teach you all of the science in a handful of lessons. This skill focuses on popular scientific concepts like electricity, analysis or the atom. It also gives you a taste of some words typical of scientific and educational style, so that you will not feel lost if you find them in a publication.
Како́в?
This bookish word is often used to ask about the identity of some property:
- Какова́ суть пробле́мы? = What is the essence of the problem?
- Какова́ ма́сса прото́на? = What is the mass of a proton?
- Како́в разме́р вселе́нной? = What is the size of the universe?
«Како́й» can be used in some of these sentences with careful rewording but generally it will sound clumsy unless used for a numeric property:
- Какова́ ма́сса мюо́на? ≃ Кака́я у мюо́на ма́сса?
да́нные
«Data» is a plural-only word in Russian. Moreover, it is a nominalised adjective, so its endings are just like the ones adjectives have.
при
This is, actually, one of the four prepositions normally used with the Prepositional case. It roughly means «in the presence of», which does not have a good match in English. In a scientific context we often use it to describe conditions or circumstances:
-
При э́той температу́ре газ бы́стро расширя́ется. = At that temperature, the gas expands rapidly.
-
При увеличе́нии ма́ссы увели́чится и давле́ние. = If the mass is increased, the pressure will also increase.
-
При обы́чном давле́нии эффе́кт незаме́тен. = Under normal pressure, the effect is not noticeable.
Short adjectives
Some predicate adjectives are used quite often in scientific writing and speech:
- Вселе́нная огро́мна. = The Universe is enormous.
- Вре́мя о́чень мало́. = Time is very short.
- Сопротивле́ние сли́шком велико́. = The resistance is too high.
Politics and Government #2 · 2021-04-04 ^
полиция / милиция
For a long time, «мили́ция» had been the word for Russian police. Then, during the 2009-2011 reform the name was changed to «поли́ция». The «милиционе́р» then becomes «полице́йский»
Still, expect native speakers to use мили́ция and милиционе́р in speech for quite a while.
выборы
«Election(s)» is always plural in Russian.
являться
Russian has a formal verb «являться» which means «to be». The verb is reflexive. Its use is characteristic of some formal writing.
However, there are some contexts where it is hard to do without it. For example, if you have a subordinate clause or a verb phrase where «to be» is the main verb (omitting it does not work well in this case):
- A person who is not a politician, cannot understand this. = Челове́к, кото́рый не явля́ется поли́тиком, не мо́жет э́того поня́ть.
Here, you can also use the Dative impersonal construction, which means about the same (eg. «Ты никогда не смо́жешь поня́ть»→«Тебе́ никогда не поня́ть»):
- Челове́к, не явля́ющийся поли́тиком, не мо́жет э́того поня́ть.
- Челове́ку, не явля́ющемуся поли́тиком, э́того не поня́ть.
премьер-министр
You can use either «премье́р-мини́стр» or a more colloquial word «премье́р» (which behaves as a typical masculine noun)
Officially, Russia has no position under the name of «prime minister», however, the Chairman of the Government is commonly called a prime minister in speech and in the media. Which is why we teach it.
Spiritual and Supernatural #3 · 2021-04-04 ^
A few cultural notes
Russian has two words for church, «це́рковь» and «храм».
«Храм» is a more generic term and is used in contexts where «temple» or «house of worship» would usually be used in English.
«Це́рковь»(church) is a Christian place of worship, and also means the organization itself. A smaller church building is more likely to be called «церковь», although the size is not the defining factor (this is determined by the number of altars and what the building has been called traditionally).
The Orthodox Church in Russia (and a few other countries) still uses the historic Julian calendar for some of its celebrations. As of 2021, there is a 13-day difference between the Julian and the Gregorian (modern) calendar, so Christmas in Russia falls on January 7.
«Бог» is pronounced /бох/, which reflects the older pronunciation of the letter ‘Г’. Its oblique forms are pronounced normally.
Salat, a Muslim religious practice conducted 5 times a day, is typically «нама́з» in Russian. It is not a prayer, by the way, which would be «дуа́».
Ghosts
The word for a ghost, «привидение», can act as an animate or inanimate noun. Ghosts are usually animate when you treat them as characters. When you are talking about ghosts as a phenomenon or in general, they are just as easily inanimate. The exact choice depends on the speaker.
If you want to say «a ghost of something«, use призрак (it is otherwise a more serious word). In this use the word is usually treated as inanimate (the word is also inanimate if the ghost is female):
- Я увидел призрак короля. = I saw the ghost of the king.
Some Spoken Patterns #3 · 2021-04-04 ^
This skill gives you a glimpse of a few constructions common in speech and writing that are outside formal style.
не́ту
This word is the same as a predicative «нет», used in constructions of non-existence and not having:
- У нас не́ту вре́мени! = We got no time!
Ага́/Угу́
These are informal versions of affirmative «yes» (yep, yup, uh-huh). «Ага́» uses a fricative sound, similar to uh-huh. «Угу́» is actually pronounced the same way, just with your mouth closed, so its spelling is just an attempt to imitate that «mm-hmm» sound.
)
While texting, Russian users often use smileys without the «eyes». If they are even more friendly than that or something is very funny, the number of brackets might skyrocket ))))))
блин
There are many ways to say «Crap!» or «Jeez!» in Russian. Блин is, probably, the most common in speech while being rather mild (it is a substitute for a much stronger word). «Чёрт» is also very common and acceptable in a wide range of contexts (and it is not associated with more obscene words). It is what you will find in many movies and games, even those aimed at kids.
Nothing Left #3 · 2021-04-04 ^
This skill is about saying something like «I have nothing to fear» or «There is nothing to think about». Russian has special impersonal constructions to do just that; it makes use of negative predicate pronouns.
They are all formed by adding a stressed «не» to a corresponding question word, which should be either «who»/»what» or an adverbial question word (e.g., «where»).
Use Dative to specify a person for whom this applies:
- Мне не́чего чита́ть. = I have nothing to read.
- Тут не́кого иска́ть. = There is no one to look for here.
- Нам не́чего теря́ть. = We have nothing to lose.
- Ей не́где спать. = She has nowhere to sleep.
- Ва́не не с кем игра́ть. = Vanya has no one to play with.
- Я ду́мал, э́той пробле́ме не́откуда взя́ться. = I had thought such a problem has nowhere to arise from.
Note how the prepositions split pronouns formed from «кто» and «что». Only a few «simple» prepositions can do this, however:
- Мне не с кем обща́ться. = I have no one to communicate with.
- Не о чем беспоко́иться. = Nothing to worry about.
- Не в чем вы́йти. = Nothing to wear to go out (about clothing).
- Не на чем спать. = Nothing to sleep on.
It is also useful to stress that such pronouns are only formed from oblique forms of «кто» and «что», since they never act as a sentence subject. Words «не́кто» and «не́что» are not in this list; they actually behave as analogues of «кто-то» and «что-то» in their base forms, just of a higher style.
P.S. «как» does not produce such a pronoun. Neither do «почему́» and «како́й».
Crime and Justice #5 · 2020-07-04 ^
proof and evidence
Usually when we are talking about a body of evidence proving something, it is plural «доказательства» (mathematical proof is still «доказательство»)
A piece of (material) evidence, a clue is also «улика». We do not teach it here but a useful word to know nonetheless.
совершить
The verb «совершить» is the one you use to say someone «committed» a crime. In general language, it is also used in certain combinations like «to make a breakthrough» or «to make a discovery».
тюрьма
After a criminal has been found guilty, he or she is often sent to or put in jail as a punishment. Russian uses the verb «посадить». Incidentally, this is the same verb that is used to say that you’ve planted a tree. Where English uses the verb ‘to be’, in Russian, a person «сидит в тюрьме», literally ‘sits in jail’.
79 skills with tips and notes
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Between 18 months and 2 years, a child is beginning to put words together.
In an interview he stated that when he was a kid he started playing guitar because he liked to put words together and make stuff up.
В одном из интервью музыкант рассказал, что в детстве он начал играть на гитаре, потому что ему нравилось соединять слова и выдумывать новые вещи.
In an interview with American Songwriter, he stated that when he was a kid he started playing guitar because he liked to put words together and make stuff up.
В интервью для American Songwriter он заявил, что, когда был ребёнком, он начал играть на гитаре, потому что ему понравилось соединять слова и выдумывать новые вещи.
Some children find it difficult to put words together in the right order.
Any language is unintelligible without grammar because grammar consists of the rules used to put words together in ways which convey meaning.
Каждый язык был бы непонятным без грамматики, потому что грамматика состоит из правил, которые используются для объединения слов таким образом, чтобы придать им значение.
It’s hard for him to put words together.
Poetry is perhaps the most beautiful way to put words together.
Пожалуй, наиболее популярным способом является совмещение слов.
At the end of the second year the average child is able to put words together in short sentences.
are thinking and to put words together in coherent, grammatically correct
Instead I feel its closeness, and I think I’ve learned many things from the Greek and Latin classics about how to put words together.
Вместо этого я чувствую свою близость, и я думаю, что я узнал много вещей от классики греческих и латинских о том, как складывать слова вместе.
It embodies rules about how to put words together into sentences, and does not concern itself with how sentences relate to each other or how sentences relate to facts.
Она включает в себя правила составления из слов предложений и не рассматривает то, как предложения относятся одно к другому или как они соотносятся с фактами.
«How to put words together«
It may affect mainly a single aspect of language use, such as the ability to retrieve the names of objects, or the ability to put words together into sentences, or the ability to read.
Афазия обычно влияет преимущественно на один аспект использования языка, такой, например, как способность называть имена объектов, или возможность составлять слова в предложения, или способность читать.
How to put words together (e.g., «Peg walked to the new store» rather than «Peg walk store new»)
Правила построения предложений (например, «Пэг зашла в новый магазин», вместо «Пэг в магазин зашла новый»)
Child’s ability to put words together
How to put words together That’s a significant step because everything we say is really just a stream of sounds to the child.
Это важный шаг, потому что все, что мы говорим, действительно просто поток звуков.
Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 100 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Here are the top 10,000 Russian words, listed in order of most to least common. If you recognize most of these words, you are undoubtedly an advanced Russian speaker.
Please sort and filter the table as needed.
Frequency | Russian | English |
---|---|---|
1 | и | and |
2 | в (во) | (+prep) in; (+acc) into, to |
3 | не | not |
4 | на | (+prep) on, at; (+acc) onto, to |
5 | я | I |
6 | он | he |
7 | что | what, that |
8 | с (со) | (+inst) with; (+gen) from, off |
9 | это | this, that, it |
10 | быть (i) (pres: есть) | to be; there is, there are |
11 | а | and, but (slight contrast) |
12 | весь (f вся, n всё, pl все) | all |
13 | они | they |
14 | она | she |
15 | как | how, as, like |
16 | мы | we |
17 | к (ко) (+dat) | towards, to |
18 | у (+gen) | by; at (used in ‘have’ construction) |
19 | вы | you (polite/pl) |
20 | этот (f эта, n это, pl эти) | this |
21 | за | (+acc) for; (+inst) behind |
22 | тот (f та, n то, pl те) | that |
23 | но | but |
24 | ты | you (familiar) |
25 | по (+dat) | along; around; according to |
26 | из (изо) (+gen) | out of, from |
27 | о (об/обо) (+prep) | about, concerning |
28 | свой | one’s own |
29 | так | so |
30 | один (f одна, n одно) | one |
31 | вот | here, there (pointing) |
32 | который | which, who |
33 | наш | our |
34 | только | only |
35 | ещё | still, yet |
36 | от (+gen) | from |
37 | такой | such |
38 | мочь/с- | to be able |
39 | говорить/по- (с +inst) | to speak; to have a talk, talk (to) |
40 | говорить/сказать | to say |
41 | для (+gen) | for |
42 | уже | already |
43 | знать (i) (+acc) | to know |
44 | да | yes; and, but |
45 | какой | what (kind of) |
46 | когда | when |
47 | другой | different, other |
48 | первый | first |
49 | чтобы | in order to |
50 | его | his, its |
51 | год | year |
52 | кто | who |
53 | дело | matter, business |
54 | нет | no; (+gen) there is no |
55 | её | her |
56 | очень | very |
57 | большой | large |
58 | новый | new |
59 | становиться/стать (+inst) | to become; to stand; p: begin |
60 | работа | work |
61 | сейчас | now, right now |
62 | время (n) | time |
63 | человек (pl люди) | person |
64 | идти/пойти | to go (on foot) |
65 | если | if |
66 | два (f две) | two |
67 | мой | my |
68 | жизнь (f) | life |
69 | до (+gen) | up to; until |
70 | где | where |
71 | каждый | each, every |
72 | самый | the very, most |
73 | хотеть/за- | to want |
74 | здесь | here |
75 | надо | it is necessary |
76 | люди (pl) | people |
77 | теперь | now |
78 | дом | house |
79 | раз | once; a time |
80 | день (m) | day |
81 | или | or |
82 | город | town, city |
83 | там | there |
84 | слово | word |
85 | глаз | eye |
86 | потом | then, next |
87 | видеть/у- (+acc) | to see |
88 | их | their |
89 | под (+inst) | under |
90 | даже | even |
91 | думать/по- | to think |
92 | хорошо | well; it is good |
93 | можно | it is possible |
94 | тут | here (like здесь) |
95 | тысяча | thousand |
96 | ли | whether [question word] |
97 | вода | water |
98 | ничто/ничего (a/g) | nothing |
99 | много (+gen) | much, many, a lot |
100 | рука | hand; arm |
101 | себя | self [(a) pronoun] |
102 | молодой | young |
103 | тоже | too |
104 | спрашивать/спросить (+acc о +prep) | to ask (s.o. about sth) |
105 | без (+gen) | without |
106 | делать/с- (+acc) | to do, make |
107 | три | three |
108 | всё | all; all the time |
109 | то | that; then |
110 | жить/по- | to live; p: live for a while |
111 | труд | labour |
112 | сам (f сама, n само, pl сами) | self |
113 | хороший | good |
114 | второй | second |
115 | через (+acc) | across, via, after |
116 | место | place |
117 | после (+gen) | after |
118 | страна | country |
119 | двадцать | twenty |
120 | должен (f должна, n должно, pl должны) | ought, obliged, must |
121 | больше | more |
122 | ваш | your |
123 | дверь (f) | door |
124 | друг (pl друзья) | friend |
125 | машина | machine; car |
126 | комната | room |
127 | учиться (i) | to study |
128 | над (+inst) | above |
129 | голова | head |
130 | почему | why |
131 | земля | earth, land |
132 | стол | table |
133 | давать/дать (+acc +dat) | to give (sth to s.o.) |
134 | перед (+inst) | in front of, before |
135 | тогда | then, at that time |
136 | сидеть/по- | to sit (p: sit for a while) |
137 | мальчик | boy |
138 | девушка | girl |
139 | лето (g pl лет) | summer; (after numbers) years |
140 | сегодня | today |
141 | сторона | side |
142 | совсем | completely |
143 | маленький | small |
144 | несколько (+gen) | a few, some |
145 | вдруг | suddenly |
146 | ни | not a |
147 | лицо | face; person |
148 | конечно | of course |
149 | народ | (the) people |
150 | начинать/начать | to begin |
151 | пять | five |
152 | ведь | you know (expecting agreement) |
153 | вопрос | question |
154 | писать/на- (+acc) | to write |
155 | письмо | letter |
156 | при (+prep) | in the presence/time of; attached to |
157 | мать (f) | mother |
158 | нужно | (it is) necessary |
159 | смотреть/по- | to watch; (на +acc) look (at) |
160 | сила | strength, force |
161 | вместе | together |
162 | выходить/выйти | to go out |
163 | любить/по- (+acc) | to like, love; p: to fall in love with |
164 | дорога | road |
165 | старый | old |
166 | улица | street |
167 | решать/решить (+inf/+acc) | to decide; solve |
168 | книга | book |
169 | всегда | always |
170 | голос | voice; vote |
171 | значить (i) | to mean |
172 | сразу | at once |
173 | лишь | only (=только) |
174 | минута | minute |
175 | снова | again |
176 | окно | window |
177 | бы | would (conditional particle) |
178 | уходить/уйти | to leave (on foot) |
179 | девятьсот | nine hundred |
180 | последний | last |
181 | проходить/пройти | to go through, pass (on foot) |
182 | отец | father |
183 | час | hour |
184 | просто | simply |
185 | видеть/увидеть | to see |
186 | же | emphasizes preceding word |
187 | третий | third |
188 | потому/потому что | that is why because |
189 | никто | nobody |
190 | ждать/подо- (+acc or g) | to wait (for) |
191 | сколько (+gen) | how many, how much |
192 | высокий | high, tall |
193 | лучше | better |
194 | получать/получить (+acc) | to receive, get |
195 | почти | almost |
196 | лес | wood, forest |
197 | конец | end |
198 | нога | leg/foot |
199 | собственный | (one’s) own |
200 | сто | hundred |
201 | художник | artist |
202 | четыре | four |
203 | пока | while |
204 | пока не | until |
205 | слушать/по- (+acc) | to listen to |
206 | путь (m) | way, journey |
207 | белый | white |
208 | республика | republic |
209 | быстро | quickly |
210 | куда | where (whither) |
211 | главный | main |
212 | дети (pl) | children |
213 | рассказывать/рассказать | to tell, talk (about) |
214 | совет | advice; council |
215 | газета | newspaper |
216 | понимать/понять (+acc) | to understand |
217 | пора | it is time; time, season |
218 | твой | your (familiar) |
219 | бывать (i) | to be (repeatedly) |
220 | находить/найти (+acc) | to find |
221 | песня | song |
222 | имя (n) | (first) name |
223 | партия | party (political) |
224 | вечер | evening |
225 | опять | again |
226 | иметь (i) (+acc) | to have (with non-concrete object) |
227 | между (+inst) | between |
228 | настоящий | real; present |
229 | план | plan |
230 | правда | truth |
231 | сорок | forty |
232 | ходить/с- | to go there and back |
233 | ходить/пo- | to walk around |
234 | узнавать/узнать (+acc) | to recognize; find out |
235 | поле | field |
236 | ночь (f) | night |
237 | входить/войти | to enter |
238 | красный | red |
239 | более | more |
240 | урок | lesson |
241 | нельзя | it is not allowed; it is impossible |
242 | тело | body |
243 | рядом | alongside |
244 | лежать/по- | to lie, (p) lie for a while |
245 | про (+acc) | about (=о +prep) (coll) |
246 | интересный | interesting |
247 | никогда | never |
248 | район | region |
249 | нужный | necessary |
250 | особенно | especially |
251 | отвечать/ответить | to answer |
252 | начальник | head, boss |
253 | разный | various, different |
254 | тридцать | thirty |
255 | десять | ten |
256 | мир | world; peace |
257 | картина | picture |
258 | комитет | committee |
259 | мысль (f) | thought |
260 | гость (m) | guest |
261 | старший | elder, senior |
262 | вид | view, look; species |
263 | среди (+gen) | among |
264 | случай | case, occurrence, chance |
265 | народный | people’s |
266 | помнить/вс- (+acc/о +prep) | to remember |
267 | просить/по- (+acc +inf) | to request, ask (s.o. to do sth) |
268 | пусть | let |
269 | разговор | conversation |
270 | двор | yard, court |
271 | долго | for a long time |
272 | месяц | month; moon |
273 | возвращаться/вернуться | to come back |
274 | союз | union |
275 | война | war |
276 | хотя | although |
277 | берег | bank, shore |
278 | целый | whole |
279 | группа | group |
280 | скоро | soon |
281 | студент | student |
282 | товарищ | comrade |
283 | часть (f) | part |
284 | спать/по- | to sleep |
285 | полный | full |
286 | сюда | here (hither) |
287 | приезжать/приехать | to arrive (by transport) |
288 | оно | it |
289 | женщина | woman |
290 | собрание | meeting, collection |
291 | подходить/подойти (к +dat) | to approach; (+dat) to suit |
292 | дерево (pl деревья) | tree |
293 | сад | garden |
294 | чуть | hardly, just |
295 | бояться (i) (+gen) | to fear, be afraid |
296 | заниматься (i) (+inst) | to occupy oneself |
297 | папа (m) | dad; Pope |
298 | помощь (f) | help |
299 | прошлый | past |
300 | прямо | directly, straight |
301 | лучший | better; best |
302 | мастер | master |
303 | секретарь (m) | secretary |
304 | стена | wall |
305 | оказываться/оказаться (+inst) | to turn out (to be); to find oneself |
306 | сын (pl сыновья) | son |
307 | брат | brother |
308 | зачем | why, for what |
309 | играть/сыграть | to play |
310 | институт | institute; institution |
311 | пятый | fifth |
312 | раньше | earlier |
313 | тихо | quiet |
314 | чёрный | black |
315 | великий | great |
316 | завтра | tomorrow |
317 | широкий | wide |
318 | мало (+gen) | few; not much |
319 | наконец | in the end |
320 | плечо | shoulder |
321 | разве | really |
322 | разве… не | surely |
323 | снег | snow |
324 | будущий | future (adj) |
325 | сердце | heart |
326 | трудно | (it is) difficult |
327 | язык | language; tongue |
328 | приходить/прийти | to arrive (on foot) |
329 | русский | Russian; a Russian |
330 | недавно | recently |
331 | советский | Soviet (adj) |
332 | некоторый | some, a certain |
333 | продолжать/продолжить | to continue |
334 | член | member |
335 | поэтому | consequently |
336 | замечать/заметить (+acc) | to notice |
337 | квартира | flat, apartment |
338 | уметь/с- (+inf) | to know how to; be able to, manage to |
339 | свет | light; world |
340 | назад | back, ago |
341 | школьник | schoolboy |
342 | домой | home, homewards |
343 | право | right; law |
344 | сильный | strong, powerful |
345 | средний | middle; average |
346 | дальше | further |
347 | задача | task, problem |
348 | бежать/по- | to run |
349 | ветер | wind |
350 | помогать/помочь (+dat) | to help (s.o.) |
351 | словно | as if |
352 | дорогой | dear, expensive |
353 | история | history; story |
354 | молчать/за- | to be silent; p: to fall silent |
355 | солнце | sun |
356 | дома | at home |
357 | море | sea |
358 | огромный | enormous |
359 | ученик | pupil |
360 | чувство | feeling |
361 | петь/с- (+acc) | to sing |
362 | борьба | struggle |
363 | речь (f) | speech |
364 | ехать/по- | to go (by transport) |
365 | хлеб | bread |
366 | движение | movement, motion |
367 | праздник | holiday, festival |
368 | внимание | attention |
369 | считать/счесть | (+acc +inst) consider (sth/s.o. to be sth) |
370 | считать/со- | to count |
371 | иногда | sometimes |
372 | кричать/за- | to shout |
373 | фабрика | factory |
374 | успевать/успеть (+inf) | to have time, to be in time |
375 | действительно | really, actually |
376 | именно | namely, exactly |
377 | общий | general (adj) |
378 | всякий | any |
379 | директор | director |
380 | красивый | beautiful |
381 | номер | number; hotel room |
382 | около (+gen) | near; about |
383 | парень (m) | lad, boy |
384 | хозяйство | economy |
385 | вокруг (+gen) | around |
386 | душа | soul |
387 | четвёртый | fourth |
388 | шесть | six |
389 | поднимать/поднять (+acc) | to raise, lift |
390 | взгляд | look, view |
391 | инженер | engineer |
392 | также | as well |
393 | тяжёлый | heavy |
394 | цветок (pl цветы) | flower |
395 | брать/взять (+acc) | to take |
396 | видно | evident, visible |
397 | воздух | air |
398 | давно | (since) long ago |
399 | забывать/забыть (+acc or o +prep) | to forget |
400 | из-за (+gen) | from behind; because of |
401 | опыт | experience; experiment |
402 | звать/по- (+acc) | to call (s.o.); summon |
403 | стройка | building; building site |
404 | жена | wife |
405 | молоко | milk |
406 | ставить/по- (+acc) | to place, put (in a standing position) |
407 | однако | however |
408 | угол | corner |
409 | бумага | paper |
410 | принимать/принять (+acc) | to take, accept, receive |
411 | длинный | long |
412 | занятие | occupation; (pl) classes |
413 | чистый | clean, pure |
414 | садиться/сесть | to sit down; get into (transport) |
415 | часто | often |
416 | шестой | sixth |
417 | военный | military, war (adj); soldier |
418 | вставать/встать | to get up, stand up |
419 | игра | game |
420 | кружок | circle, club |
421 | хозяин (pl хозяева) | master, boss, owner |
422 | никакой | (absolutely) no |
423 | дядя (m) | uncle |
424 | живой | alive, lively |
425 | деревня | village; countryside |
426 | образ | manner, way, shape, image |
427 | порядок | order |
428 | строитель (m) | construction worker, builder |
429 | успех | success |
430 | приносить/принести (+acc) | to bring |
431 | слишком | too, too much |
432 | добрый | good, kind |
433 | прежде | before |
434 | рассказ | story |
435 | семья | family |
436 | утро | morning |
437 | лагерь (m) | camp |
438 | знакомый | familiar; an acquaintance |
439 | армия | army |
440 | нос | nose |
441 | пожалуйста | please, please do; don’t mention it |
442 | собираться/собраться (+inf) | to gather; intend to; be about to |
443 | сначала | at first; from the beginning |
444 | техника | technology |
445 | деньги (f) (pl) | money |
446 | доклад | report |
447 | оба (f обе) | both |
448 | седьмой | seventh |
449 | поздно | late |
450 | попадать/попасть (в/на +acc) | to hit; to get to |
451 | встреча | meeting |
452 | возможность (f) | possibility |
453 | культура | culture |
454 | следовать/по- | to follow (+dat); to be required |
455 | команда | team, crew; command |
456 | ну | well |
457 | очередь (f) | queue, turn |
458 | личный | personal |
459 | школа | school |
460 | расти/вы- | to grow |
461 | колхоз | collective farm |
462 | причина | reason (+gen for), cause |
463 | ребята | children, boys (coll) |
464 | девочка | little girl |
465 | многий | many |
466 | организация | organization |
467 | мама | mother; mummy |
468 | станция | station |
469 | туда | there (thither) |
470 | уж/уже | already; really |
471 | совершенно | completely, perfectly |
472 | спокойно | calmly, quietly |
473 | хотеться/за- (+dat) | to want, feel like; p: to start to want |
474 | всё-таки | all the same, for all that |
475 | чем | than |
476 | будто | as though, allegedly |
477 | мнение | opinion |
478 | впервые | for the first time |
479 | любой | any (any you like) |
480 | медленно | slowly |
481 | друг друга | each other |
482 | приходиться/прийтись (+dat) | to have to |
483 | начало | beginning |
484 | похожий | resembling, similar |
485 | зал | hall |
486 | держать (i) | to hold, keep |
487 | предприятие | enterprise, factory |
488 | спортивный | sporting |
489 | весёлый | cheerful, merry |
490 | здравствовать (i) | to be healthy, prosper |
491 | Здравствуй(те) | Hello/How are you? |
492 | вперёд | forward; in advance |
493 | зелёный | green |
494 | нёбо | sky, heaven |
495 | встречать/встретить (+acc) | to meet |
496 | отношение (к +dat) | attitude, relation (to); (pl) relations |
497 | бабушка | grandmother |
498 | детский | children’s |
499 | останавливаться/остановиться | to stop |
500 | ответ | answer |
501 | восемь | eight |
502 | доска | board |
503 | появляться/появиться | to appear |
504 | неделя | week |
505 | завод | factory |
506 | форма | form |
507 | являться (i) (+inst) | to be (sth) (formal) |
508 | вещь (f) | thing |
509 | герой | hero |
510 | кроме (+gen) | except, besides |
511 | подниматься/подняться | to rise, climb |
512 | съезд | congress |
513 | точно | exactly; punctually |
514 | ход | movement |
515 | равно | equal, alike (adv) |
516 | шаг | step |
517 | клуб | club |
518 | крупный | large, important |
519 | вспоминать/вспомнить (+acc or о +prep) | to remember, recall |
520 | небольшой | small |
521 | художественный | artistic |
522 | кто-то | someone |
523 | нравиться/по- (+dat) | to please (s. o.) |
524 | школьный | school (adj) |
525 | государство | state |
526 | американский | American |
527 | строить/по- (+acc) | to build |
528 | восьмой | eighth |
529 | немного (+gen) | a little, not much |
530 | пауза | pause |
531 | показывать/показать (+acc +dat) | to show (sth to s.o.) |
532 | далеко | far |
533 | затем | after that, then |
534 | здание | building |
535 | однажды | once, one day |
536 | птица | bird |
537 | самолёт | aeroplane |
538 | семь | seven |
539 | шофёр | driver |
540 | двести | two hundred |
541 | известный | well-known |
542 | правильно | correctly |
543 | решение | decision; solution |
544 | вечером | in the evening |
545 | готовый | ready |
546 | стараться/по- (+inf) | to try |
547 | например | for example |
548 | простой | simple |
549 | произведение | a work |
550 | учить/вы- (+acc) | to learn (sth) |
551 | учить/на- (+а +dat) | to teach (s.o. sth) |
552 | иной | other |
553 | результат | result |
554 | доктор | doctor |
555 | случаться/случиться | to happen |
556 | называть/назвать (+acc +inst) | to call, name (s.o. sth) |
557 | важный | important |
558 | знание | knowledge |
559 | улыбаться/улыбнуться (+dat) | to smile (at) |
560 | плохо | badly |
561 | учиться/на- (+inf) | to learn (to do sth) |
562 | открывать/открыть (+acc) | to open; to discover |
563 | оставаться/остаться | to stay |
564 | наука | science; scholarship |
565 | камень (m) | stone |
566 | против (+gen) | against; opposite |
567 | развитие | development |
568 | бог | God |
569 | общество | society |
570 | ничего | nothing; all right, not too bad; never mind |
571 | условие | condition |
572 | господин (pl господа) | gentleman; Mr |
573 | солдат | soldier |
574 | революция | revolution |
575 | начинаться/начаться | to begin |
576 | область (f) | oblast, province; area, field (of activity) |
577 | что-то | something; (coll) somewhat, somehow |
578 | власть (f) | power |
579 | судьба | fate |
580 | действие | act, action |
581 | мера | measure |
582 | энергия | energy |
583 | ряд | row, line, series |
584 | находиться/найтись | to be situated; to be found, turn up |
585 | положение | position |
586 | глядеть/по- (на +acc) | to look (at) |
587 | век | century; age, era |
588 | миллион | million |
589 | общественный | social, public |
590 | основной | basic, fundamental |
591 | генерал | general (noun) |
592 | интерес | interest |
593 | легко | easily; it is easy |
594 | материал | material |
595 | цель (f) | target, purpose |
596 | огонь (m) | fire; light |
597 | закон | law |
598 | природа | nature |
599 | масса | mass |
600 | бой | battle |
601 | политический | political |
602 | луч | ray, beam |
603 | волна | wave |
604 | процесс | process; trial, lawsuit |
605 | научный | scientific, scholarly |
606 | различный | different, various |
607 | мировой | world (adj) |
608 | система | system |
609 | лист | leaf (of plant); sheet (of paper) |
610 | хоть | even if, if only, even, although |
611 | ребёнок | child |
612 | связь (f) | connection, link, communication |
613 | вообще | in general |
614 | верить/по- | to believe (+dat) s.o. or sth, (в +acc ) in s.o. or sth |
615 | мужчина (m) | man |
616 | что-нибудь | anything |
617 | представлять/представить (+acc) | to present, introduce |
618 | искать/по- (+acc or +gen) | to search for, to look for |
619 | писатель (m) | writer |
620 | промышленность (f) | industry |
621 | учёный (m) (adj) | learned, scholarly; (as noun) scholar, scientist |
622 | верно | faithfully, truly; it is true |
623 | служить/по- | to serve |
624 | правительство | government |
625 | экономический | economic |
626 | есть/съ- (+acc) | to eat |
627 | рабочий (m) (adj) | (blue collar) worker; working |
628 | современный | modern, contemporary |
629 | работник | worker, s.o. who works |
630 | чёрт | devil |
631 | качество | quality |
632 | международный | international |
633 | офицер | officer |
634 | проблема | problem |
635 | требовать/по- (+gen) | to demand |
636 | коммунизм | communism |
637 | корабль (m) | ship |
638 | класс | class; classroom |
639 | километр | kilometre |
640 | число | number; date |
641 | база | base; depot |
642 | палец | finger; toe |
643 | количество | quantity |
644 | коммунист | communist |
645 | победа | victory |
646 | река | river |
647 | пить/вы- (+acc or +gen) | to drink, have an alcoholic drink |
648 | человеческий | human (adj) |
649 | гора | mountain, hill |
650 | милый | nice, dear |
651 | политика (no pl) | politics; policy, policies |
652 | производство | production |
653 | национальный | national; ethnic |
654 | холодный | cold |
655 | государственный | state (adj) |
656 | откуда | from where |
657 | сложный | complicated, complex |
658 | богатый | rich |
659 | бросать/бросить (+acc) | to throw; abandon, give up |
660 | строительство | construction |
661 | значение | meaning, importance |
662 | председатель (m) | chairman |
663 | характер | character |
664 | необходимый | essential |
665 | смеяться/за-/рас- (над +inst) | to laugh (at) |
666 | бороться (i) (с +inst) | to struggle (against) |
667 | изделие | (manufactured) article |
668 | особый | special |
669 | смерть (f) | death |
670 | статья | article (newspaper, journal) |
671 | счёт | bill, account; count, score |
672 | весьма | very, extremely |
673 | сельский | rural, country |
674 | средство | means; (pl) resources |
675 | подобный | similar |
676 | пример | example |
677 | революционный | revolutionary |
678 | скорость (f) | speed |
679 | факт | fact |
680 | малый | small |
681 | чай | tea |
682 | тёмный | dark |
683 | явление | phenomenon |
684 | состоять (i) (из +gen) | to consist (of) |
685 | ясно | clearly; it is clear |
686 | точка | dot, point; full stop |
687 | стоить (i) | to cost, to be worth |
688 | ум | mind, intellect |
689 | вполне | fully, entirely |
690 | событие | event |
691 | существовать (i) | to exist |
692 | кабинет | study, office |
693 | спасибо | thank you |
694 | враг | enemy |
695 | глубокий | deep |
696 | французский | French (adj) |
697 | близкий | close, near |
698 | ах | ah!, oh! |
699 | деятельность (f) | activity |
700 | приводить/привести (+acc) | to bring (s.o.); (к +dat) lead to |
701 | трубка | tube, pipe; telephone receiver |
702 | английский | English; British (adj) |
703 | сей | this (=этот) (bookish; used in set phrases) |
704 | температура | temperature |
705 | состояние | state, condition; fortune |
706 | счастье | happiness, luck |
707 | смысл | sense, meaning |
708 | рубль (m) | rouble |
709 | вчера | yesterday |
710 | правый | right; right-wing |
711 | автор | author |
712 | большинство | majority |
713 | известно | it is (well) known |
714 | мелкий | small, petty, fine |
715 | течение | flow, current; course |
716 | оружие | arms, weapons |
717 | муж | husband |
718 | происходить/произойти | to happen; to originate |
719 | свободный | free |
720 | идея | idea |
721 | усилие | effort |
722 | линия | line |
723 | искусство | art |
724 | состав | composition, make-up |
725 | капитализм | capitalism |
726 | литература | literature |
727 | страница | page |
728 | бить/по- (+acc) | to beat, hit |
729 | иначе | otherwise |
730 | читатель (m) | reader |
731 | наиболее | (the) most |
732 | рост | growth, increase; height |
733 | американец | American (noun) |
734 | корень (m) | root |
735 | немец | German (noun) |
736 | небо | serious |
737 | свойство | characteristic, property |
738 | взглядывать/взглянуть (на +acc) | to look, glance (at) |
739 | высоко | high (up); highly; it is high |
740 | население | population |
741 | стекло | glass (material) |
742 | театр | theatre |
743 | надежда | hope |
744 | довольно | fairly, rather; contentedly; (+gen) enough |
745 | край | edge; region, area |
746 | мужик | (Russian) peasant |
747 | степь (f) | steppe |
748 | цвет | colour; blossom; prime |
749 | дед | grandfather |
750 | основа | base, foundation |
751 | рано | early; it is early |
752 | технический | technical; engineering |
753 | счастливый | happy, lucky |
754 | круг | circle |
755 | момент | moment; feature (of a situation) |
756 | необходимо | it is essential; it is necessary |
757 | строй | system, structure; military formation |
758 | дочь (f) | daughter |
759 | использовать (i/p) (+acc) | to make use of |
760 | министр | minister (government) |
761 | синий | dark blue |
762 | передавать/передать (+acc) | to pass, hand over; transmit, convey |
763 | программа | programme |
764 | десяток | ten; a decade |
765 | кровь (f) | blood |
766 | отдавать/отдать (+acc) | to give back; to give away; to return |
767 | отдельный | separate, individual |
768 | свобода | freedom |
769 | хватать/хватить (+gen) | (3rd pers +gen) to be enough, suffice |
770 | внутренний | inner, interior, internal |
771 | выступать/выступить | to appear in public; protrude; to speak (publicly) |
772 | как-то | somehow; (coll) once, at one time |
773 | занимать/занять (+acc) | to occupy |
774 | представитель (m) | representative |
775 | фронт | front (war) |
776 | богатство | wealth, riches |
777 | желать/по- (+gen) | to want, wish (for) |
778 | какой-нибудь | any; any kind of |
779 | глубина | depth |
780 | мимо (+gen) | past |
781 | управление | management; administration; control |
782 | слава | glory, fame |
783 | сотня | a hundred |
784 | страшный | terrible, dreadful |
785 | тем | (by) so much |
786 | весна | spring (season) |
787 | действовать/по- | to act, function, affect |
788 | пол | floor; sex |
789 | процент | percent, percentage |
790 | родина | homeland, native land |
791 | сцена | stage (theatre); scene |
792 | значительный | significant |
793 | метр | metre (measurement) |
794 | чужой | someone else’s; foreign |
795 | воля | will; freedom, liberty |
796 | зуб | tooth |
797 | менее | less |
798 | метод | method |
799 | прощать/простить (+acc) | to forgive (s.o. or sth), pardon |
800 | связывать/связать (+acc) | to tie; to connect, bind |
801 | яркий | bright |
802 | песок | sand |
803 | уровень (m) | level; standard |
804 | исторический | historical; historic |
805 | источник | source |
806 | половина | half |
807 | служба | service |
808 | ладно | harmoniously; all right (unenthusiastic agreement) |
809 | мешать/по- (+dat) | to disturb, hinder, prevent; (+acc) stir |
810 | село | village |
811 | впрочем | however, but; or rather |
812 | горячий | hot |
813 | образование | education; formation |
814 | тонна | ton (1,000 kilogrammes) |
815 | вызывать/вызвать (+acc) | to summon; cause |
816 | зрение | eyesight, vision |
817 | морской | sea, marine; naval |
818 | остальной | the rest (of) |
819 | семя (n) | seed |
820 | сильно | strongly; very much |
821 | тонкий | thin, slender; fine, subtle |
822 | флот | fleet |
823 | беседа | talk, discussion |
824 | данный | given |
825 | достаточно | sufficiently; (+gen) enough |
826 | единственный | only, sole |
827 | лампа | lamp |
828 | продукция | production, output |
829 | центр | centre |
830 | вовсе | at all |
831 | западный | western |
832 | корреспондент | correspondent |
833 | пожалуй | very probably |
834 | приём | reception; method, device |
835 | прочий | other |
836 | страшно | terribly; it is terrible |
837 | возле (+gen) | by, near |
838 | вон | out, away; over there |
839 | партийный | party (adj) |
840 | телефон | telephone |
841 | удаваться/удаться (+dat) | to succeed |
842 | быстрый | quick, fast |
843 | крестьянин | peasant |
844 | выход | exit, way out |
845 | пытаться/по- (+inf) | to attempt |
846 | стих | line of poetry |
847 | период | period |
848 | убивать/убить (+acc) | to kill; to murder |
849 | дружба | friendship |
850 | едва | hardly, scarcely, only just |
851 | неужели | really? is it possible? |
852 | степень (f) | degree, extent |
853 | боевой | fighting, battle |
854 | войска (n, pl) | troops, army |
855 | карта | map, card |
856 | направление | direction |
857 | человечество | mankind |
858 | вроде (+gen) | like, such as |
859 | громадный | enormous |
860 | лёгкий | light, easy |
861 | пользоваться/вос- (+inst) | to use, make use of |
862 | предложение | offer, suggestion; sentence (grammar) |
863 | элемент | element |
864 | являться/явиться | to appear |
865 | вероятно | probably |
866 | печь/ис- (+acc) | to bake |
867 | печь (f) | stove |
868 | казаться/по- | to seem, to appear, to show oneself |
869 | умный | intelligent |
870 | глава | head, chief; chapter |
871 | плакать/за- | to cry, weep, p: to begin to cry |
872 | сквозь (+acc) | through |
873 | способ | way, method |
874 | способный | able, capable |
875 | церковь (f) | church |
876 | часы (m, pl) | watch, clock |
877 | честь (f) | honour |
878 | открытый | open (adj) |
879 | память (f) | memory |
880 | понятно | understandably; I see! I understand! |
881 | совещание | meeting, conference |
882 | замечательный | remarkable, splendid |
883 | знаменитый | famous |
884 | предмет | object, article; subject, topic |
885 | слеза | tear |
886 | где-то | somewhere |
887 | дно | bottom (of sea, river, well, vessel) |
888 | магазин | shop, store |
889 | вещество́ | substance, matter |
890 | создание | creation; creature |
891 | старуха | old woman |
892 | карман | |
893 | музей | museum |
894 | падать/пасть | to fall |
895 | ясный | clear |
896 | поверхность (f) | surface |
897 | близко | it is near, it is not far; near, close; closely |
898 | заявлять/заявить (о +prep) | to announce |
899 | золотой | gold, golden |
900 | колено | knee |
901 | равный | equal (adj) |
902 | следующий | following, next |
903 | снимать/снять (+acc) | to take off; photograph; rent |
904 | страх | fear |
905 | тёплый | warm |
906 | высота | height |
907 | музыка | music |
908 | остров | island |
909 | относиться/отнестись (к +dat) | to relate to; to regard, treat |
910 | переставать/перестать (+inf) | to cease, stop |
911 | столь | so |
912 | мирный | peace, peaceful |
913 | трудный | difficult |
914 | долгий | long (in time) |
915 | железный | iron (adj) |
916 | прямой | straight, direct |
917 | социальный | social |
918 | волос | (a) hair |
919 | воспитание | upbringing |
920 | дитя (n) | child |
921 | покупать/купить (+acc) | to buy |
922 | луна | moon |
923 | пускать/пустить (+acc) | to allow; let in; let go |
924 | вместо (+gen) | instead of |
925 | несмотря (на +acc) | in spite of |
926 | кулак | fist; kulak (rich peasant) |
927 | кухня | kitchen |
928 | любовь (f) | love |
929 | рисунок | drawing |
930 | слой | layer, stratum |
931 | тема | subject, topic, theme |
932 | цена | price |
933 | конь (m) | horse |
934 | материальный | material (adj) |
935 | теория | theory |
936 | баба | peasant woman; (coll) old woman, woman |
937 | терять/по- (+acc) | to lose |
938 | прекрасный | beautiful, fine |
939 | род | family, kin; birth, origin; sort, kind; gender |
940 | голубой | light blue |
941 | господь (m) | God, the Lord |
942 | губа | lip |
943 | посылать/послать (+acc) | to send |
944 | руководитель (m) | leader, manager; instructor, supervisor |
945 | специальный | special |
946 | тётя | aunt |
947 | центральный | central |
948 | всего | in all, altogether; only |
949 | вывод | conclusion, deduction |
950 | выполнять/выполнить (+acc) | to carry out, fulfil |
951 | зерно | grain, seed |
952 | молодёжь (f) | young people |
953 | эх | eh! oh! (expressing regret, annoyance, reproach, amazement) |
954 | возможно | possibly; possible; it is possible |
955 | глубоко | deep; deeply, it is deep |
956 | добиваться/добиться (+gen) | to obtain, achieve; to strive for; to get |
957 | местный | local |
958 | растение | plant |
959 | старик | old man |
960 | поход | campaign; walking tour, expedition; cruise |
961 | спина | back [noun] |
962 | судить (i/p) (о +prep) | to judge; (+acc) try (s.o.) |
963 | умирать/умереть | to die |
964 | экономика | economics; economy |
965 | больной | ill; sore; (as noun) patient, invalid |
966 | дух | spirit; breath |
967 | ниже | lower, below |
968 | океан | ocean |
969 | запас | stock, supply; reserve |
970 | земной | earthly, terrestrial |
971 | министерство | ministry (government) |
972 | обязательно | without fail, definitely |
973 | польза | use; benefit |
974 | предлагать/предложить (+acc +dat) | to offer, propose (sth to s.o.) |
975 | создавать/создать (+acc) | to create |
976 | вновь | anew, again; newly |
977 | зависеть (i) (от +gen) | to depend (on) |
978 | плод | fruit |
979 | радио (n) (indecl) | radio |
980 | разнообразный | various, varied |
981 | существование | existence |
982 | бывший | former |
983 | касаться/коснуться (+gen) | to touch; to concern |
984 | никак | in no way; by no means |
985 | основание | foundation, basis; founding |
986 | приказывать/приказать (+dat) | to order, command s.o. |
987 | родной | native; own; (as noun, in pl) relatives, relations |
988 | солнечный | sun, solar; sunny |
989 | стремиться (i) (к +dat) | to strive (for) |
990 | газ | gas |
991 | орудие | instrument; implement; (field) gun, piece of ordnance |
992 | радость (f) | joy |
993 | том | volume (book) |
994 | честный | honest |
995 | исследование | investigation; research |
996 | ладонь (f) | palm (of the hand) |
997 | определённый | definite; certain |
998 | позиция | position |
999 | ради (+gen) | for the sake of |
1000 | срок | period (of time); (last) date, deadline |
1001 | слышать/у- (+acc) | to hear |
1002 | ухо | ear |
1003 | шум | noise, din |
1004 | аппарат | apparatus |
1005 | гораздо | much (with comparatives) |
1006 | капитал | capital (financial) |
1007 | плохой | bad |
1008 | площадь (f) | square; area |
1009 | поезд | train |
1010 | профессор | professor |
1011 | серьёзно | seriously |
1012 | соль (f) | salt |
1013 | сон | sleep; dream |
1014 | тень (f) | shade; shadow |
1015 | гражданин | citizen |
1016 | доставать/достать (+acc) | to get, obtain; take out; reach |
1017 | дурак | fool |
1018 | ибо | for (because) |
1019 | лошадь (f) | horse |
1020 | пшеница | wheat |
1021 | столько (+gen) | so much, so many |
1022 | эпоха | epoch, age |
1023 | давай(те) | let’s (do sth) |
1024 | беда | misfortune |
1025 | дальний | distant, remote |
1026 | закрывать/закрыть (+acc) | to close, shut; to cover |
1027 | звезда | star |
1028 | обычный | usual |
1029 | проводить/провести (+acc) | to lead, conduct; spend (time) |
1030 | разговаривать (i) | to converse, talk |
1031 | размер | size, scale, extent |
1032 | разрешать/разрешить (+dat of person) | to allow, permit; solve |
1033 | нечего | there is nothing |
1034 | атмосфера | atmosphere |
1035 | лодка | boat, rowing boat |
1036 | название | name; title (book) |
1037 | правильный | correct, right |
1038 | пустой | empty |
1039 | сапог | boot; jackboot |
1040 | скорее | quicker; rather |
1041 | дальнейший | further |
1042 | журнал | magazine, periodical; journal, register |
1043 | либо | or |
1044 | телевизор | television (set) |
1045 | ракета | rocket |
1046 | способность (f) | ability |
1047 | академия | academy |
1048 | впечатление | impression |
1049 | древний | ancient |
1050 | иметься (i) | to be, be available |
1051 | ожидать (i) (+acc or +gen) | to wait (for); to expect |
1052 | пароход | steamer |
1053 | разоружение | disarmament |
1054 | след | footprint; trace, vestige |
1055 | удар | blow, strike |
1056 | внешний | exterior |
1057 | нож | knife |
1058 | грудь (f) | breast |
1059 | крайний | extreme |
1060 | моряк | sailor |
1061 | наоборот | on the contrary, vice versa, the other way round |
1062 | передовой | advanced; progressive |
1063 | принцип | principle |
1064 | тайна | secret, mystery |
1065 | тихий | quiet, calm |
1066 | устанавливать/установить (+acc) | to set up, establish |
1067 | электрический | electric |
1068 | верный | faithful, correct, reliable, sure |
1069 | ворота (nom pl) | gate, gates |
1070 | дворец | palace |
1071 | золото | gold |
1072 | открытие | opening; discovery |
1073 | отсюда | from here; hence |
1074 | специалист | specialist |
1075 | длина | length |
1076 | наблюдать (i) (+acc) | to observe, watch |
1077 | немедленно | immediately, forthwith |
1078 | немецкий | German (adj) |
1079 | повышение | rise, increase; promotion |
1080 | получаться/получиться | to turn out, work out, result |
1081 | соглашаться/согласиться | to agree (c +inst) with, (на +acc) to |
1082 | участие | participation; sympathy |
1083 | весело | merrily, cheerfully |
1084 | левый | left; left-wing |
1085 | московский | Moscow (adj) |
1086 | постоянный | constant, permanent |
1087 | приказ | command, order |
1088 | роман | novel; love affair, romance |
1089 | смех | laughter, laugh |
1090 | твёрдый | hard, firm, solid |
1091 | тон | tone, musical tone; colour tone, tint |
1092 | абсолютно | absolutely |
1093 | деталь (f) | detail; component (of machine) |
1094 | объём | volume, capacity, size |
1095 | интересно | interestingly; it is interesting |
1096 | книжка | (small) book |
1097 | курс | course, course of study; rate of exchange |
1098 | почва | soil |
1099 | низкий | low |
1100 | очевидно | obviously |
1101 | пыль (f) | dust |
1102 | светлый | light, bright |
1103 | серый | grey |
1104 | анализ | analysis |
1105 | влияние | influence |
1106 | молчать/по- | to be silent for a while |
1107 | руководство | leadership; guide, manual |
1108 | атомный | atomic |
1109 | граница | frontier; limit |
1110 | защита | defence |
1111 | кусок | piece |
1112 | молчание | silence |
1113 | наверное | probably |
1114 | неожиданно | unexpectedly |
1115 | пара | pair, couple |
1116 | платок | shawl, kerchief |
1117 | практический | practical |
1118 | предел | limit |
1119 | стенка | wall, partition, side |
1120 | существо | essence; being, creature |
1121 | тишина | quiet, silence |
1122 | товар | commodity, article |
1123 | вершина | summit, peak |
1124 | взрыв | explosion |
1125 | виноватый | guilty, to blame |
1126 | вырастать/вырасти | to grow, increase |
1127 | гражданский | civil, civic |
1128 | деятель (m) | agent, figure |
1129 | дождь (m) | rain |
1130 | называться/назваться | to be called |
1131 | невозможно | impossibly; it is impossible |
1132 | обещать (i/p) (+dat) | to promise (s.o.) |
1133 | позволять/позволить (+dat) | to permit (s.o.) |
1134 | роль (f) | role |
1135 | сестра | sister |
1136 | следовательно | consequently, therefore |
1137 | столица | capital (city) |
1138 | фигура | figure |
1139 | царь (m) | tsar |
1140 | бедный | poor |
1141 | верхний | upper |
1142 | вслед (за +inst) | after |
1143 | изменение | change, alteration |
1144 | носить (i) (+acc) | to carry (around); wear |
1145 | особенность (f) | peculiarity, special feature |
1146 | рад | glad (short adj) |
1147 | резко | sharply, abruptly |
1148 | звонок | bell, ring; telephone call |
1149 | испытание | test, trial; ordeal |
1150 | необходимость (f) | necessity |
1151 | обстановка | environment, situation; furniture |
1152 | печать (f) | seal, stamp; print, printing |
1153 | повод | cause, grounds |
1154 | постоянно | constantly, perpetually |
1155 | разуметься (i) | to be meant |
1156 | стакан | glass, tumbler |
1157 | точный | exact, precise |
1158 | уезжать/уехать | to go away, leave (by transport) |
1159 | широко | widely, broadly |
1160 | возможный | possible |
1161 | изучение | (detailed) study (of) |
1162 | комиссия | commission, committee |
1163 | гектар | hectare (10,000 square metres, 2.5 acres) |
1164 | благодарить/по- (+acc; за +acc) | to thank (s.o. for sth) |
1165 | блестящий | shining, bright, brilliant |
1166 | вес | weight |
1167 | врач | doctor |
1168 | жёлтый | yellow |
1169 | крик | cry, shout |
1170 | нынче | now (= теперь); today (coll) |
1171 | обеспечивать/обеспечить (+acc +inst) | to supply, provide (s.o. with sth); (+acc) assure, guarantee |
1172 | поэт | poet |
1173 | рот | mouth |
1174 | собака | dog |
1175 | соседний | neighbouring, next |
1176 | туман | fog, mist |
1177 | капитан | captain |
1178 | философия | philosophy |
1179 | доказывать/доказать (+acc) | to demonstrate, prove |
1180 | здоровье | health |
1181 | извинять/извинить (+acc) | to pardon |
1182 | ошибка | mistake |
1183 | тотчас | immediately |
1184 | вагон | carriage, coach, wagon |
1185 | гореть/за- | to burn, be alight |
1186 | далёкий | distant, remote |
1187 | канал | canal; channel |
1188 | практика | practice |
1189 | сожаление | regret |
1190 | укрепление | strengthening |
1191 | быт | way of life, everyday life |
1192 | делаться/с- (+inst) | to become; be done |
1193 | крыша | roof |
1194 | недостаток | defect; (+gen or в +prep) shortage (of) |
1195 | отрасль (f) | branch (of science, industry, government, etc.) |
1196 | подавать/подать (+acc) | to give; serve (food); present |
1197 | поиск | search |
1198 | порт | port |
1199 | свидание | meeting, rendezvous |
1200 | требование | demand |
1201 | черта | feature, trait; line |
1202 | штат | staff (of institution); state (of the USA, Australia) |
1203 | вздыхать/вздохнуть | to sigh |
1204 | записка | note (written) |
1205 | озеро | lake |
1206 | организовать (i/p) (+acc) | to organize |
1207 | сознание | consciousness |
1208 | тепло | warmly; it is warm; warmth |
1209 | прежний | former |
1210 | пространство | space, expanse |
1211 | составлять/составить (+acc) | to make up, compose, constitute |
1212 | спутник | travelling companion; satellite |
1213 | стрелять (i) (в +acc or по +dat) | to shoot (at) |
1214 | вдоль (+gen) | along |
1215 | встречаться/встретиться (с +inst) | to meet (s.o.) |
1216 | документ | document |
1217 | мечтать (i) (о +prep) | to (day) dream (about) |
1218 | обычно | usually |
1219 | продукт | product |
1220 | секунда | second |
1221 | сельскохозяйственный | agricultural |
1222 | странный | strange |
1223 | братский | fraternal, brotherly |
1224 | доходить/дойти (до +gen) | to reach (s.o. or sth) |
1225 | достижение | achievement |
1226 | заходить/зайти | (к +dat) to call on s.o.; (за +acc) go behind, set (of sun) |
1227 | мёртвый | dead |
1228 | могучий | powerful |
1229 | мотор | motor, engine |
1230 | независимость (f) | independence |
1231 | представление | presentation; performance; notion, conception |
1232 | применение | application, use |
1233 | трудность (f) | difficulty |
1234 | удовольствие | pleasure |
1235 | узкий | narrow |
1236 | боец | fighter, soldier |
1237 | жалко | pitifully; it’s a pity; (+gen) be sorry for |
1238 | массовый | mass (adj) |
1239 | меньше | less |
1240 | мечта | dream, daydream |
1241 | ночной | night (adj) |
1242 | обратно | back (adv) |
1243 | опасность (f) | danger |
1244 | отказываться/отказаться (+inf) | to refuse (to do sth); (от +gen) renounce (sth) |
1245 | полк | regiment |
1246 | полностью | fully, completely |
1247 | попытка | attempt |
1248 | прошлое | the past |
1249 | рис | rice |
1250 | спокойный | calm |
1251 | уголь (m) | coal |
1252 | учреждение | establishment, institution |
1253 | щека | cheek |
1254 | возраст | age |
1255 | громко | loudly |
1256 | дым | smoke |
1257 | желание | wish, desire |
1258 | забота | care, trouble |
1259 | использование | utilization |
1260 | красота | beauty |
1261 | мощный | powerful |
1262 | постепенно | gradually |
1263 | президент | president |
1264 | рыба | fish |
1265 | следить (i) (за +inst) | to watch, keep an eye on |
1266 | хватать/схватить (+acc) | to seize, grab |
1267 | темнота | darkness |
1268 | трава | grass; herb |
1269 | тяжело | heavily; gravely; it is hard, painful |
1270 | улучшение | improvement |
1271 | улыбка | smile |
1272 | учение | learning, study, instruction |
1273 | глупый | stupid, silly |
1274 | зато | in compensation, on the other hand |
1275 | лоб | forehead |
1276 | немало | not a little, a good many |
1277 | поколение | generation |
1278 | учитель (m) | teacher |
1279 | видимо | evidently |
1280 | воевать (i) | to wage war |
1281 | выступление | speech; (public) appearance |
1282 | юноша | (a) youth |
1283 | значительно | significantly, considerably |
1284 | из-под (+gen) | from under |
1285 | ложиться/лечь | to lie down |
1286 | пробовать/по- | (+inf) to try; (+acc) test; taste |
1287 | промышленный | industrial |
1288 | слабый | weak |
1289 | стул | chair |
1290 | фотография | photograph |
1291 | цепь (f) | chain |
1292 | восстание | uprising |
1293 | задание | task, assignment |
1294 | наверно | probably, most likely |
1295 | обращаться/обратиться (к +dat) | to turn to; (в +acc) turn into; (c +inst) handle sth, treat s.o. |
1296 | октябрь (m) | October |
1297 | отличаться/отличиться | to distinguish os; (от +gen i only) differ |
1298 | повторять/повторить (+acc) | to repeat |
1299 | содержание | content (noun) |
1300 | устраивать/устроить (+acc) | to arrange, organize (sth) |
1301 | важно | it is important |
1302 | вера | faith, belief |
1303 | демократический | democratic |
1304 | долг | debt; (sg only) duty |
1305 | зима | winter |
1306 | крепко | firmly |
1307 | молча | in silence, without speaking |
1308 | переход | crossing, transition |
1309 | знакомиться/по- (с +inst) | to become acquainted with; meet |
1310 | портрет | portrait |
1311 | чудо | marvel, miracle |
1312 | бок | side |
1313 | вводить/ввести (+acc) | to bring in, introduce |
1314 | держаться (i) (за +acc) | to hold on (to); (+gen) keep to |
1315 | жалеть/по- (+acc) | to pity, feel sorry for; (o +prep) regret |
1316 | итак | so, so then |
1317 | надеяться (i) | to hope |
1318 | настроение | mood |
1319 | облако | cloud |
1320 | одновременно | simultaneously |
1321 | отходить/отойти (от +gen) | to move away (from); depart (train) |
1322 | понятие | concept, notion |
1323 | поток | stream, flow |
1324 | рождаться/родиться | to be born |
1325 | стоимость (f) | cost, value |
1326 | стремление | striving, aspiration, desire |
1327 | территория | territory |
1328 | висеть (i) | to hang, be hanging |
1329 | вниз | down |
1330 | горный | mountain (adj); mining |
1331 | городской | urban, town (adj) |
1332 | диван | divan, couch |
1333 | заговаривать/заговорить | to start speaking |
1334 | кстати | incidentally, by the way; opportunely |
1335 | образец | model, pattern |
1336 | принадлежать (i) (+dat) | to belong to; (к +dat) be a member of |
1337 | суд | court (of law); trial |
1338 | автомобиль (m) | car |
1339 | адрес | address |
1340 | вверх | upwards |
1341 | духовный | spiritual |
1342 | иностранный | foreign |
1343 | литературный | literary |
1344 | напоминать/напомнить (+dat о +prep) | to remind (s.o. of sth.) |
1345 | осторожно | carefully, cautiously |
1346 | побеждать/победить (+acc) | to defeat, conquer |
1347 | полезный | useful |
1348 | расчёт | calculation |
1349 | уверенный | confident, sure |
1350 | болезнь (f) | illness |
1351 | впереди | ahead |
1352 | вскоре | soon |
1353 | железо | iron |
1354 | навстречу (+dat) | towards |
1355 | обладать (i) (+inst) | to possess |
1356 | опасный | dangerous |
1357 | полтора | one and a half |
1358 | считаться (i) | (+inst) to be considered; (c +inst) take into account |
1359 | трудовой | labour, work (adj) |
1360 | участвовать (i) (в +prep) | to take part in |
1361 | шея | neck |
1362 | южный | southern |
1363 | бросаться/броситься | to rush, throw oneself |
1364 | всеобщий | general; universal |
1365 | договор | agreement; treaty; contract |
1366 | короткий | short |
1367 | культурный | cultured, civilized; cultural |
1368 | мягкий | soft; gentle |
1369 | ой | o; oh (expressing surprise or fright) |
1370 | развиваться/развиться | to develop |
1371 | тянуть/по- (+acc) | to pull, drag |
1372 | вечный | eternal |
1373 | январь (m) | January |
1374 | обнаруживать/обнаружить (+acc) | to reveal; discover |
1375 | особенный | special, particular |
1376 | подготовка (к +dat) | preparation (for) |
1377 | придумывать/придумать (+acc) | to think up, invent |
1378 | редакция | editorial office; editing |
1379 | собственность (f) | property (something owned) |
1380 | строго | strictly |
1381 | убеждаться/убедиться (в +prep) | to convince oneself, become sure (of sth) |
1382 | угроза | threat |
1383 | уничтожать/уничтожить (+acc) | to destroy; do away with |
1384 | груз | load; cargo |
1385 | здоровый | healthy |
1386 | кольцо | ring (i.e. small hoop) |
1387 | кончать/кончить (+acc) | to finish; graduate |
1388 | мешок | bag, sack |
1389 | мост | bridge |
1390 | смена | changing; shift (e.g in factory); replacement |
1391 | снимок | photograph |
1392 | телега | cart |
1393 | тип | type; (coll) bloke, fellow |
1394 | торопиться/по- | to hurry, be in a hurry |
1395 | физический | physical |
1396 | весть (f) | piece of news |
1397 | водка | vodka |
1398 | говориться (i) | to be said |
1399 | девять | nine |
1400 | заканчивать/закончить (+acc) | to finish |
1401 | круглый | round |
1402 | мораль (f) | morals, morality; moral (of a story) |
1403 | немножко | (coll) a little, a bit |
1404 | обида | offence, insult |
1405 | обыкновенный | usual; ordinary |
1406 | окончательно | finally, definitively |
1407 | погодить (р) | to wait a little |
1408 | по-моему | in my opinion; as I would have it |
1409 | помощник | assistant |
1410 | пьяный | drunk |
1411 | соединение | joining, combination; joint, join (tech) |
1412 | толпа | crowd |
1413 | ударять/ударить (+acc) | to strike, hit |
1414 | хуже | worse |
1415 | единый | single, sole; united |
1416 | злой | evil, wicked; bad-tempered, fierce |
1417 | назначение | appointment (to a post); purpose (for which sth is intended) |
1418 | осень (f) | autumn |
1419 | пар | steam |
1420 | полевой | field (adj) |
1421 | читать/прочесть (+acc) | to read |
1422 | собственно | strictly, properly |
1423 | старинный | ancient |
1424 | столовая (f) (adj) | dining-room; canteen, refectory |
1425 | сухой | dry |
1426 | готовить/при- (+acc) | to prepare; to cook |
1427 | держава | power (powerful country) |
1428 | заставлять/заставить (+acc +inf) | to force, compel (s.o. to do sth) |
1429 | колесо | wheel |
1430 | лететь/по- | to fly |
1431 | нечто | something (=что-то) |
1432 | полагать (i) | to suppose, think |
1433 | пропасть (f) | precipice, abyss |
1434 | свежий | fresh |
1435 | северный | north, northern |
1436 | собирать/собрать (+acc) | to gather, collect |
1437 | удивительный | surprising, astonishing |
1438 | участник | participant |
1439 | хозяйка | owner, proprietress; hostess |
1440 | чей | whose |
1441 | беспокоиться/о- (о +prep) | to worry, be worried (about) |
1442 | во-первых | firstly, in the first place |
1443 | выражение | expression |
1444 | горе | grief, sorrow |
1445 | детство | childhood |
1446 | доллар | dollar |
1447 | доля | portion, share; lot, fate |
1448 | итог | sum, total |
1449 | коридор | corridor |
1450 | ныне | now; today (=теперь) |
1451 | признавать/признать | to admit; to recognize |
1452 | среда | Wednesday; environment, milieu |
1453 | училище | college (vocational) |
1454 | бомба | bomb |
1455 | бюро (indecl) | office |
1456 | высший | highest, supreme |
1457 | дедушка (m) | grandfather |
1458 | действительность (f) | reality; validity (of a document) |
1459 | заседание | meeting, conference, session |
1460 | ключ | key; spring, source |
1461 | кресло | armchair |
1462 | оставлять/оставить (+acc) | to leave (sth), abandon |
1463 | останавливать/остановить (+acc) | to stop (sth) |
1464 | отмечать/отметить (+acc) | to mark, note, record, mention; to celebrate |
1465 | погода | weather |
1466 | поступать/поступить | to act; (в +acc) enter (organization) |
1467 | режим | regime; rules, regulations; diet |
1468 | решительно | resolutely; definitely, absolutely |
1469 | сравнение | comparison |
1470 | странно | strangely; it is strange |
1471 | строгий | strict, severe |
1472 | стыдно | it is shameful; (+dat of person X) X is ashamed |
1473 | танец | dance |
1474 | больно | painfully; it is painful |
1475 | добро | good, good deeds; goods (coll) |
1476 | заключать/заключить (+acc) | to conclude; enclose; imprison |
1477 | занавес | (heavy) curtain |
1478 | когда-то | at some time, at one time |
1479 | кончаться/кончиться | to end, come to an end |
1480 | миллиард | 1,000,000,000 (American billion) |
1481 | нынешний | present, present-day |
1482 | обстоятельство | circumstance |
1483 | ох | oh, ah (expressing regret, annoyance) |
1484 | переходить/перейти (+acc or через +acc) | to cross, go over |
1485 | привыкать/привыкнуть (к +dat) | to get used to; get into the habit of |
1486 | присылать/прислать (+acc) | to send |
1487 | противник | opponent, adversary |
1488 | реальный | real; realistic |
1489 | спичка | match, match stick |
1490 | творческий | creative |
1491 | торговля | trade |
1492 | установка | installation; purpose |
1493 | воздушный | air (adj) |
1494 | всюду | everywhere |
1495 | журналист | journalist |
1496 | захватывать/захватить (+acc) | to take, grasp; seize |
1497 | звание | title; calling |
1498 | звонить/по- (+dat) | to ring, telephone (s.o.) |
1499 | конкретный | concrete, specific |
1500 | кричать/крикнуть | to shout |
1501 | март | March (month) |
1502 | множество | large number |
1503 | отправлять/отправить (+acc) | to send off |
1504 | противоречие | contradiction |
1505 | резкий | sharp |
1506 | сомнение | doubt |
1507 | темп | rate, speed |
1508 | труба | pipe |
1509 | тюрьма | prison |
1510 | внимательно | attentively |
1511 | лишний | extra, spare |
1512 | погибать/погибнуть | to perish |
1513 | порог | threshold |
1514 | прибывать/прибыть | to arrive (formal); (coll) increase |
1515 | просьба | request |
1516 | состояться (р) | to take place |
1517 | творчество | creative work |
1518 | университет | university |
1519 | академик | academician |
1520 | битва | battle |
1521 | взрослый | adult |
1522 | капля | drop |
1523 | контроль (m) | checking |
1524 | многое (n) | much |
1525 | непонятный | incomprehensible |
1526 | нижний | lower |
1527 | осуществление | carrying out |
1528 | прогресс | progress |
1529 | пункт | point |
1530 | редкий | rare |
1531 | содержать (i) | to contain |
1532 | уважение | respect |
1533 | ужас | horror |
1534 | цветной | coloured |
1535 | шар | sphere |
1536 | врать/со- | to tell lies; talk nonsense |
1537 | дама | lady |
1538 | демократия | democracy |
1539 | деревянный | wooden |
1540 | истина | truth |
1541 | исчезать/исчезнуть | to vanish; disappear |
1542 | каменный | stone (adj) |
1543 | любимый | favourite |
1544 | оттуда | from there |
1545 | поведение | behaviour |
1546 | вести/по- (+acc) | to lead |
1547 | стоять/по- | to stand; p: to stand for a while |
1548 | потребность (f) | need |
1549 | рукав | sleeve |
1550 | соединённый | united |
1551 | трудиться/по- | to labour |
1552 | фамилия | surname |
1553 | шуметь (i) | to make a noise |
1554 | активный | active |
1555 | библиотека | library |
1556 | ездить/по- | to travel |
1557 | лезть/по- | to climb |
1558 | образовывать/образовать (+acc) | to form |
1559 | печка | stove |
1560 | планета | planet |
1561 | понятный | comprehensible |
1562 | правило | rule |
1563 | прозрачный | transparent |
1564 | торговый | trade (adj) |
1565 | шинель (f) | greatcoat |
1566 | шутить/по- | to joke |
1567 | шутка | joke |
1568 | ящик | box, crate |
1569 | авторитет | authority |
1570 | болеть (i) | to be ill; to hurt |
1571 | вечерний | evening (adj) |
1572 | видный | eminent |
1573 | внезапно | suddenly |
1574 | гулять/по- | to take a walk; (coll) take time off |
1575 | двенадцать | twelve |
1576 | зверь (m) | wild animal |
1577 | звук | sound |
1578 | звучать/про- | to sound |
1579 | командовать (i) (+inst) | to command (sth) |
1580 | курить/по- | to smoke |
1581 | непременно | without fail |
1582 | низко | low |
1583 | образовываться/образоваться | to be formed |
1584 | означать (i) | to mean |
1585 | острый | sharp |
1586 | питание | feeding, food |
1587 | полоса | strip |
1588 | святой | sacred; saint |
1589 | середина | middle |
1590 | случайно | by chance |
1591 | сутки (f) (pl) | 24 hours |
1592 | убегать/убежать | to run away |
1593 | шапка | hat (without brim) |
1594 | агрессия | aggression |
1595 | благодаря (+dat) | thanks to |
1596 | зло | evil |
1597 | кругом | around |
1598 | крыльцо | entrance steps; porch |
1599 | нередко | often |
1600 | обед | meal; dinner |
1601 | поддержка | support |
1602 | подъём | rise |
1603 | причём | and furthermore |
1604 | проект | project |
1605 | сообщение | communication |
1606 | сосед | neighbour |
1607 | сущность (f) | essence |
1608 | твёрдо | firmly |
1609 | цифра | figure, number |
1610 | англичанин | Englishman |
1611 | во-вторых | secondly |
1612 | вооружение | arming; arms |
1613 | восток | east |
1614 | запах | smell |
1615 | зимний | winter (adj) |
1616 | карандаш | pencil |
1617 | корова | cow |
1618 | корпус | corps; building; body, frame |
1619 | краска | paint |
1620 | май | May |
1621 | передача | transmission |
1622 | ходить/по- | to walk about |
1623 | походить (i) (на +acc) | to resemble |
1624 | пояс | belt, waist |
1625 | указывать/указать (+acc or на +acc) | to point out |
1626 | вряд ли | (it’s) unlikely |
1627 | горизонт | horizon |
1628 | жаль | it’s a pity |
1629 | житель (m) | inhabitant |
1630 | задумываться/задуматься (о +prep/над +inst) | to think deeply, become thoughtful (about) |
1631 | изменять/изменить (+acc) | to change, alter; (+dat) betray |
1632 | минутка | moment |
1633 | некогда | there’s no time; once |
1634 | ответственность (f) | responsibility |
1635 | передняя | entrance hall |
1636 | пост | post (job) |
1637 | расстояние | distance |
1638 | сведение | information, reduction |
1639 | север | north |
1640 | сердиться/рас- (на +acc) | to be angry (with) |
1641 | совесть (f) | conscience |
1642 | традиция | tradition |
1643 | фраза | phrase |
1644 | чемодан | suitcase |
1645 | голый | naked |
1646 | защищать/защитить (+acc) | to defend |
1647 | кафедра | department (university) |
1648 | компания | company; group of friends |
1649 | оборудование | equipment |
1650 | покой | peace, quiet |
1651 | почему-то | for some reason |
1652 | смелый | brave, bold |
1653 | спорить/по- | to argue |
1654 | спорт | sport |
1655 | успешно | successfully |
1656 | фильм | film |
1657 | безопасность (f) | security |
1658 | выпускать/выпустить (+acc) | to release |
1659 | дисциплина | discipline |
1660 | дышать/по- (+inst) | to breathe |
1661 | здорово | (coll) splendid(ly), great healthily; (coll) hi! |
1662 | изображение | depiction |
1663 | класть/положить (+acc) | to put |
1664 | крепость (f) | fortress; strength |
1665 | несомненно | undoubtedly |
1666 | окружать/окружить (+acc +inst) | to surround (sth with sth) |
1667 | опускать/опустить (+acc) | to lower, drop |
1668 | отлично | excellent(ly) |
1669 | примерно | approximately |
1670 | спустя (+acc) | later (= через) |
1671 | строительный | construction (adj) |
1672 | талант | talent |
1673 | уставать/устать | to tire |
1674 | юность (f) | youth |
1675 | браться/взяться (за +acc) | to take hold of; start work on; to take up, get down to |
1676 | величина | size |
1677 | возвращать/вернуть (+acc) | to return |
1678 | зеркало | mirror |
1679 | крыло | wing |
1680 | лестница | staircase; ladder |
1681 | определять/определить (+acc) | to define, determine |
1682 | очередной | next; regular |
1683 | пальто (n) (indecl) | overcoat |
1684 | папироса | cigarette |
1685 | платье | dress |
1686 | разбираться/разобраться (в +prep) | to sort sth out; investigate; understand |
1687 | пушка | cannon |
1688 | получение | receiving |
1689 | приятно | pleasant |
1690 | посёлок | settlement |
1691 | потеря | loss |
1692 | пожар | fire |
1693 | сердито | angrily |
1694 | слух | hearing; rumour |
1695 | снаряд | shell (mil) |
1696 | сообщать/сообщить (+acc +dat) | to communicate (sth to s.o.) |
1697 | тесный | tight |
1698 | экзамен | examination |
1699 | благо | good (thing), benefit; (coll) since, seeing that |
1700 | болото | marsh |
1701 | внутри (+gen) | inside |
1702 | выглядеть (i) | to look |
1703 | готовиться (i) (к +dat) | to prepare (for sth) |
1704 | двигатель (m) | motor, engine |
1705 | добавлять/добавить (+acc к +dat) | to add (sth to sth) |
1706 | дрожать/за- | to shiver, start shaking |
1707 | капиталист | capitalist |
1708 | крепкий | strong |
1709 | музыкальный | musical |
1710 | нехорошо | not good |
1711 | объявлять/объявить (+acc or о +prep) | to declare, announce |
1712 | организм | organism |
1713 | остаток | remainder |
1714 | подобно (+dat) | similar (to) |
1715 | покрывать/покрыть (+acc +inst) | to cover (sth with sth) |
1716 | поп | priest (coll) |
1717 | по-прежнему | as before |
1718 | привычка | habit |
1719 | соглашение | agreement |
1720 | спор | argument |
1721 | строка | line (of text) |
1722 | тянуться/по- | to stretch; stretch os |
1723 | увеличение | increase |
1724 | ужасно | terribly |
1725 | урожай | harvest |
1726 | ценный | valuable |
1727 | чисто | purely, cleanly |
1728 | бегать/по- | to run around |
1729 | бегать/с- | to run there and back, run somewhere (and return) |
1730 | борода | beard |
1731 | депутат | elected representative |
1732 | заявление | announcement; application |
1733 | коротко | short, briefly |
1734 | напрасно | in vain |
1735 | ночью | at night |
1736 | охота | desire; hunting |
1737 | пища | food |
1738 | помещение | accommodation, premises |
1739 | ровно | evenly; precisely |
1740 | тайга | taiga (northern forest) |
1741 | телеграмма | telegram |
1742 | толстый | fat (adj) |
1743 | транспорт | transport |
1744 | бык | bull |
1745 | выдерживать/выдержать (+acc) | to withstand |
1746 | достигать/достигнуть (+gen) | to achieve, reach |
1747 | вынимать/вынуть (+acc) | to take out |
1748 | выполнение | carrying out |
1749 | кожа | skin; leather |
1750 | меньший | smaller |
1751 | мол | he/she/they said |
1752 | настолько | so much |
1753 | неожиданный | unexpected |
1754 | официальный | official |
1755 | охотник | hunter |
1756 | пламя (n) | flame |
1757 | понимание | understanding |
1758 | протягивать/протянуть (+acc) | to stretch out |
1759 | профессия | profession |
1760 | сооружение | construction |
1761 | спешить/по- | to hurry |
1762 | сторож | watchman |
1763 | ступать/ступить | to step |
1764 | тревога | alarm |
1765 | утверждать (i) | to affirm, maintain |
1766 | белоснежный | snow-white |
1767 | бутылка | bottle |
1768 | волноваться/вз- | to worry |
1769 | давление | pressure |
1770 | запад | west |
1771 | колебание | hesitation |
1772 | кровать (f) | bed |
1773 | механический | mechanical |
1774 | мощность (f) | power (of engine etc.) |
1775 | направлять/направить (+acc) | to direct |
1776 | подарок | present, gift |
1777 | подлинный | genuine |
1778 | поскольку | since, because, in as far as |
1779 | превращение | conversion |
1780 | профсоюз | trade union |
1781 | разбивать/разбить (+acc) | to break, smash |
1782 | сметь/по- (+inf) | to dare |
1783 | ствол | trunk (tree); barrel (gun) |
1784 | уверенность (f) | confidence |
1785 | фонарь (m) | lamp |
1786 | верховный | supreme |
1787 | взаимный | mutual |
1788 | градус | degree (°) |
1789 | допускать/допустить (+acc к +dat) | to admit (s.o. to); assume; allow |
1790 | заказ | order (for sth) |
1791 | инициатива | initiative |
1792 | лекция | lecture |
1793 | мокрый | wet |
1794 | моральный | moral |
1795 | опытный | experienced |
1796 | отдел | section, department |
1797 | отдых | rest; holiday |
1798 | отсутствие | absence |
1799 | призыв | call, appeal; call-up |
1800 | производительность (f) | productivity |
1801 | пятнадцать | fifteen |
1802 | реакция | reaction |
1803 | сказка | fairy-tale |
1804 | сходить/сойти (с +gen) | to go down (from) |
1805 | старушка | old woman |
1806 | чудесный | wonderful |
1807 | батарея | battery; radiator |
1808 | бурный | stormy |
1809 | велеть (i/p) (+dat +inf) | to order (s.o. to do sth) |
1810 | главное (n) (adj) | the main thing |
1811 | гнать/по- (+acc) | to drive; hunt, persecute, chase |
1812 | догадываться/догадаться | to guess; (+inf) have the sense to |
1813 | завоёвывать/завоевать (+acc) | to conquer |
1814 | изба | peasant cottage |
1815 | инструмент | instrument; tool |
1816 | купец | merchant |
1817 | лёд | ice |
1818 | мороз | frost |
1819 | новость (f) | piece of news |
1820 | оборона | defence |
1821 | освобождение | liberation |
1822 | пахнуть (i) (+inst) | to smell (of) |
1823 | повесть (f) | story, novella |
1824 | подвиг | feat, heroic deed |
1825 | прощаться/по- (с +inst) | to say goodbye (to) |
1826 | свыше | from above; (+gen) more than |
1827 | торчать (i) | to stick out |
1828 | выражать/выразить (+acc) | to express |
1829 | жизненный | vital; life (adj) |
1830 | знак | sign |
1831 | кран | tap; crane |
1832 | крестьянский | peasant (adj) |
1833 | личность (f) | personality; individual |
1834 | масштаб | scale |
1835 | мероприятие | measure; function (reception etc.) |
1836 | охрана | protection; guard |
1837 | посвящать/посвятить (+acc +dat) | to devote, dedicate (sth to sth/s.o.) |
1838 | присутствие | presence |
1839 | пустяк | trifle |
1840 | пятно | spot |
1841 | располагать/расположить (+acc) | to arrange, set out; ; win over; (+inst) to have available |
1842 | рождение | birth |
1843 | сопротивление | resistance |
1844 | угодно | to your liking |
1845 | ужасный | terrible |
1846 | флаг | flag |
1847 | царский | tsar’s; tsarist |
1848 | частность (f) | detail |
1849 | апрель (m) | April |
1850 | атака | attack |
1851 | двое | two |
1852 | девчонка | girl (coll) |
1853 | достоинство | merit, virtue; dignity; value |
1854 | европейский | European |
1855 | ежели | if (obs or coll) |
1856 | крестьянство | peasantry |
1857 | медаль (f) | medal |
1858 | менять/по- (+acc) | to change |
1859 | насчёт (+gen) | about, concerning |
1860 | ничтожный | worthless |
1861 | норма | norm |
1862 | нужда | want, need |
1863 | отделение | department, section |
1864 | отчего | why |
1865 | патриот | patriot |
1866 | побывать (р) (в +prep) | to visit (a place) |
1867 | подписывать/подписать (+acc) | to sign |
1868 | посуда | crockery, dishes |
1869 | прекрасно | fine, excellent(ly) |
1870 | пропаганда | propaganda |
1871 | пулемёт | machine-gun |
1872 | районный | regional, district (adj) |
1873 | соревнование | competition |
1874 | грубый | coarse, rude |
1875 | участок | plot of land; district |
1876 | бригада | brigade, team |
1877 | коллектив | group, team |
1878 | командир | commander |
1879 | биться (i) | to fight; to beat |
1880 | гибель (f) | ruin, destruction |
1881 | густой | thick, dense |
1882 | единство | unity |
1883 | зритель (m) | spectator |
1884 | зря | for nothing, pointlessly (coll) |
1885 | исходить (i) (из +gen) | to issue from, proceed from |
1886 | молодость (f) | youth |
1887 | нищий | destitute; beggar |
1888 | отправляться/отправиться | to set off |
1889 | чувствовать/по- (+acc) | to feel |
1890 | президиум | presidium |
1891 | признак | sign, indication |
1892 | дикий | wild |
1893 | распоряжение | instruction, command |
1894 | светиться (i) | to shine, gleam |
1895 | сеть (f) | net; network |
1896 | спасать/спасти (+acc) | to save |
1897 | сумма | sum |
1898 | социализм | socialism |
1899 | заключаться (i) (в +prep) | to consist of |
1900 | мальчишка (m) | boy, small boy (coll) |
1901 | докладывать/доложить (о +prep) | to report (on) |
1902 | еле | barely, only just |
1903 | женский | female |
1904 | заниматься/заняться (+inst) | to take up |
1905 | изменяться/измениться | to change |
1906 | искусственный | artificial |
1907 | конференция | conference |
1908 | куст | bush |
1909 | мозг | brain |
1910 | нация | nation |
1911 | непрерывный | uninterrupted |
1912 | обнимать/обнять (+acc) | to embrace |
1913 | превращаться/превратиться (в +acc) | to turn into (sth) |
1914 | самовар | samovar |
1915 | сверху | from above |
1916 | шёпот | whisper |
1917 | абсолютный | absolute |
1918 | борец | fighter; wrestler |
1919 | выигрыш | win |
1920 | горячо | hot(ly) |
1921 | жестокий | cruel |
1922 | заместитель (m) | deputy, substitute |
1923 | клетка | cage; cell (biol) |
1924 | неизвестно | (it is) unknown |
1925 | неизвестный | unknown |
1926 | обязанность (f) | duty, obligation |
1927 | пустыня | desert |
1928 | путешествие | journey, voyage |
1929 | рассчитывать/рассчитать (на +acc/+inf) | to calculate; expect; rely on |
1930 | ремонт | repair; redecoration |
1931 | слева | on the left |
1932 | суровый | harsh |
1933 | таков | such [pronoun] |
1934 | ус | whisker |
1935 | фашистский | Fascist (adj) |
1936 | частный | private, individual (adj) |
1937 | чемпион | champion |
1938 | ага | ah (yes), aha |
1939 | арестовывать/арестовать (+acc) | to arrest |
1940 | беречь (i) (+acc) | to look after |
1941 | билет | ticket |
1942 | везде | everywhere |
1943 | великолепный | magnificent |
1944 | возбуждение | excitement, arousal |
1945 | вступать/вступить (в +acc) | to enter, join (organization) |
1946 | выпуск | output; issue |
1947 | грех | sin |
1948 | грязный | dirty |
1949 | дочка | daughter (intimate form) |
1950 | изготовление | manufacture |
1951 | исключительно | exclusively; exceptionally |
1952 | кое-что | something, a thing or two |
1953 | критика | criticism |
1954 | надпись (f) | inscription |
1955 | обращение (к +dat) | appeal (to); (c +inst) treatment; circulation |
1956 | оттого | for that reason |
1957 | плавать/по- | to swim; sail |
1958 | поездка | journey, trip |
1959 | пожилой | elderly |
1960 | полиция | police |
1961 | прочный | firm, solid |
1962 | ружьё | gun, rifle |
1963 | рыжий | red-haired |
1964 | сахар | sugar |
1965 | служащий (m) (adj) | office worker, white-collar worker |
1966 | справа | on the right |
1967 | туча | storm cloud |
1968 | устройство | organization; mechanism |
1969 | утром | in the morning |
1970 | благородный | noble |
1971 | буря | storm, gale |
1972 | вино | wine |
1973 | возникать/возникнуть | to arise |
1974 | вытаскивать/вытащить (+acc из +gen) | to drag out, pull out (from) |
1975 | гигантский | giant (adj) |
1976 | жаловаться/по- (на +acc) | to complain (about) |
1977 | заменять/заменить (+acc +inst) | to replace (sth with sth) |
1978 | лично | personally |
1979 | молодец | fine fellow; well done! |
1980 | навсегда | for ever |
1981 | надевать/надеть (+acc) | to put on (clothing etc.) |
1982 | объяснять/объяснить (+acc) | to explain |
1983 | поворачивать/повернуть (+acc) | to turn |
1984 | производить/произвести (+acc) | to produce |
1985 | стучать/по- (в +acc) | to knock (at) |
1986 | экспедиция | expedition |
1987 | батюшка (m) | father |
1988 | вооружённый | armed |
1989 | выстрел | shot |
1990 | гарантировать (i/p) (+acc) | to guarantee |
1991 | жертва | victim |
1992 | живо | quickly; vividly |
1993 | животное | animal |
1994 | знамя (n) | banner |
1995 | информация | information |
1996 | концерт | concert |
1997 | костёр | bonfire |
1998 | крайне | extremely |
1999 | механизм | mechanism |
2000 | многочисленный | numerous |
2001 | насколько | how much; as much |
2002 | объективный | objective (adj) |
2003 | объяснение | explanation |
2004 | переворот | coup |
2005 | перо | feather |
2006 | поворот | turn |
2007 | позади | behind |
2008 | приобретать/приобрести (+acc) | to acquire (formal) |
2009 | прислушиваться/прислушаться (к +dat) | to listen carefully (to) |
2010 | распределение | distribution |
2011 | родитель (m) | parent |
2012 | свеча | candle |
2013 | своеобразный | distinctive, individual |
2014 | секрет | secret |
2015 | склад | warehouse, store |
2016 | скучно | boring |
2017 | согласный | in agreement; (as noun) consonant |
2018 | сомневаться/усомниться (в +prep) | to doubt |
2019 | сочинение | composition, essay |
2020 | список | list |
2021 | способствовать (i) (+dat) | to promote, further (sth) |
2022 | справляться/справиться (с +inst) | to cope (with); (o +prep) ask about |
2023 | сфера | sphere |
2024 | танцевать/по- | to dance |
2025 | тащить/по- (+acc) | to drag |
2026 | успокаиваться/успокоиться | to calm down |
2027 | этап | stage, phase |
2028 | явно | clearly, obviously |
2029 | актёр | actor |
2030 | арест | arrest |
2031 | беседовать/по- (с +inst) | to talk, converse (with); have a talk (with) |
2032 | бытие | existence |
2033 | весенний | spring (adj) |
2034 | вкус | taste |
2035 | воспоминание | memory, recollection |
2036 | выдавать/выдать (+acc) | to give out, issue; betray; give away |
2037 | выдающийся | eminent, prominent [participle used as (adj)] |
2038 | гудеть (i) | to hum; hoot |
2039 | добыча | booty; mining |
2040 | дорожка | path; track |
2041 | доставлять/доставить (+acc) | to deliver |
2042 | достаточный | sufficient |
2043 | крест | cross |
2044 | медицинский | medical |
2045 | механик | mechanic |
2046 | му́ка | torment |
2047 | мука́ | flour |
2048 | напряжение | tension |
2049 | нормальный | normal |
2050 | ноябрь (m) | November |
2051 | печальный | sad |
2052 | привозить/привезти (+acc) | to bring (by transport) |
2053 | признание | confession, admission |
2054 | прятать/с- (+acc) | to hide (sth) |
2055 | рассвет | daybreak |
2056 | сегодняшний | today’s |
2057 | существенный | essential; important |
2058 | уважать (i) (+acc) | to respect |
2059 | фирма | firm, company |
2060 | автомат | slot-machine; phone box |
2061 | буква | letter (of alphabet) |
2062 | глупость (f) | foolishness |
2063 | голод | hunger |
2064 | греческий | Greek (adj) |
2065 | деловой | business (adj) |
2066 | доверие | trust |
2067 | драгоценный | valuable |
2068 | душевный | mental; sincere, heartfelt |
2069 | заглядывать/заглянуть | to glance |
2070 | кой | which (coll) |
2071 | матч | match (game) |
2072 | наблюдение | observation |
2073 | открываться/открыться | to open |
2074 | отличие | difference; distinction |
2075 | перестройка | restructuring |
2076 | преимущество | advantage |
2077 | приятный | pleasant |
2078 | раскрывать/раскрыть (+acc) | to open wide; reveal |
2079 | редко | rarely |
2080 | соответствовать (i) (+dat) | to correspond (to) |
2081 | соответствующий | corresponding |
2082 | сталь (f) | steel |
2083 | хвост | tail |
2084 | чрезвычайно | extremely |
2085 | агрессивный | aggressive |
2086 | вокзал | (main) station |
2087 | глухой | deaf; indistinct, muffled; remote (of place) |
2088 | доводить/довести (до +gen) | to lead to, take as far as |
2089 | естественно | naturally |
2090 | любопытство | curiosity |
2091 | непосредственно | immediately |
2092 | нигде | nowhere |
2093 | обращать/обратить (+acc) | to turn |
2094 | обширный | extensive, vast |
2095 | ответственный | responsible |
2096 | отличный | excellent |
2097 | парк | park; depot |
2098 | платить/за- (+dat за +acc) | to pay (s.o. for sth) |
2099 | сажать/посадить (+acc) | to plant, seat |
2100 | предстоять (i) (+dat) | to lie ahead (of s.o.) |
2101 | простор | space, expanse |
2102 | профсоюзный | trade union (adj) |
2103 | решительный | decisive |
2104 | решаться/решиться (на +acc or +inf) | to make up one’s mind (to); to bring os (to); dare, risk; be decided |
2105 | рынок | market |
2106 | сплошной | continuous |
2107 | столб | pole, pillar |
2108 | точность (f) | precision; punctuality |
2109 | трое | three, threesome |
2110 | удивительно | surprisingly |
2111 | шестьдесят | sixty |
2112 | арена | arena |
2113 | взор | look, glance |
2114 | вносить/внести (+acc в +acc) | to carry in, bring in |
2115 | вследствие (+gen) | because of, owing to |
2116 | грозить/при- (+dat) | to threaten (s.o.) |
2117 | далее | further |
2118 | довольный (+inst) | satisfied, pleased (with) |
2119 | зависимость (f) | dependence |
2120 | кто-нибудь | anyone |
2121 | листок | small sheet (of paper); small leaf, leaflet |
2122 | одетый (в +acc) | dressed; wearing |
2123 | оказывать/оказать (+acc) | to render, give |
2124 | подруга | (female) friend |
2125 | подушка | pillow; cushion |
2126 | правление | government; board (of management) |
2127 | расходиться/разойтись | to disperse, split up |
2128 | рубашка | shirt |
2129 | скала | crag, rock face, cliff |
2130 | сперва | at first (coll) |
2131 | справедливость (f) | justice, fairness |
2132 | терпеть/по- (+acc) | to be patient; endure |
2133 | тьма | darkness |
2134 | управлять (i) (+inst) | to manage, control |
2135 | февраль (m) | February |
2136 | характерный | characteristic (adj) |
2137 | хм (or гм) | hm! (expressing hesitation) |
2138 | артист | artiste, performer |
2139 | благоприятный | favourable |
2140 | выбирать/выбрать (+acc) | to choose |
2141 | декабрь (m) | December |
2142 | дивизия | division (army) |
2143 | домашний | domestic |
2144 | дыхание | breathing |
2145 | заря | dawn; sunset |
2146 | колокол | bell |
2147 | крутой | steep; severe |
2148 | медный | copper (adj) |
2149 | меняться/об- | to change; p: (+inst) exchange |
2150 | невидимый | invisible |
2151 | обязательство | pledge |
2152 | оглядываться/оглядеться | to look round |
2153 | оглядываться/оглянуться | to look back |
2154 | орден | medal, decoration; order (society) |
2155 | отпускать/отпустить (+acc) | to let go, release |
2156 | очки (pl) | glasses, spectacles |
2157 | переводить/перевести (+acc) | to take across; transfer; translate |
2158 | перспектива | perspective; prospect |
2159 | применять/применить (+acc) | to use, employ, apply |
2160 | присаживаться/присесть | to take a seat, sit down |
2161 | проверять/проверить (+acc) | to check |
2162 | сборник | collection (book of poems, stories, articles) |
2163 | смешной | funny, ridiculous |
2164 | спектакль (m) | (theatre) performance |
2165 | справедливый | fair, just |
2166 | сравнительно | comparatively |
2167 | теоретический | theoretical |
2168 | убирать/убрать (+acc) | to take away; tidy; p: tidy up |
2169 | ценность (f) | value |
2170 | агроном | agronomist |
2171 | внедрение | inculcation; putting into practice |
2172 | восточный | eastern |
2173 | годиться (i) (на +acc/для +gen) | to be fit (for), be usable |
2174 | гордость (f) | pride |
2175 | жениться (i/p) (на +prep) | to marry (of man) |
2176 | заметно | noticeably |
2177 | кино (indecl) | cinema |
2178 | коренной | fundamental |
2179 | масло | butter; oil |
2180 | мастерская | workshop, studio |
2181 | мясо | meat |
2182 | надёжный | reliable |
2183 | назначать/назначить (+acc +inst) | to appoint (s.o. as sth); fix, arrange |
2184 | наступление | offensive, advance |
2185 | невеста | bride; fiancee |
2186 | обратный | reverse (adj) |
2187 | одинаковый | identical |
2188 | относительно | relatively; (+gen) concerning |
2189 | памятник | monument |
2190 | перебивать/перебить (+acc) | to interrupt |
2191 | дарить/по- (+acc +dat) | to give, present (sth to s.o.) |
2192 | подход | approach |
2193 | помещик | landowner |
2194 | появление | appearance |
2195 | прибыль (f) | profit |
2196 | семейный | family (adj) |
2197 | слыхать (i) (о +prep) | to hear (about) (coll) |
2198 | слышаться/по- | to be heard |
2199 | сочинять/сочинить (+acc) | to compose, make up |
2200 | талантливый | talented |
2201 | технология | technology |
2202 | тихонько | quietly (coll) |
2203 | ткань (f) | cloth |
2204 | толк | sense, point; understanding |
2205 | тоска | melancholy, depression, ennui; (по +dat) yearning (for) |
2206 | фактор | factor |
2207 | хохотать/за- | to guffaw, laugh loudly |
2208 | агент | agent |
2209 | бассейн | pool, swimming-pool; basin (geog) |
2210 | вариант | variant |
2211 | вне (+gen) | outside |
2212 | выбор | choice |
2213 | гул | rumble |
2214 | забор | fence |
2215 | задний | rear (adj) |
2216 | континент | continent |
2217 | копейка | kopeck |
2218 | лозунг | slogan |
2219 | невольно | unintentionally |
2220 | нежный | tender, gentle |
2221 | незаметно | imperceptibly |
2222 | несчастный | unhappy |
2223 | нефть (f) | oil, petroleum |
2224 | отнимать/отнять (+acc) | to take away |
2225 | отступать/отступить (от +gen) | to retreat; deviate (from) |
2226 | пассажир | passenger |
2227 | подводный | underwater (adj) |
2228 | прекращение | stopping, ending |
2229 | провожать/проводить (+acc) | to accompany, see off |
2230 | раб | slave |
2231 | роза | rose |
2232 | ручка | small hand; handle; pen |
2233 | сигнал | signal |
2234 | скрывать/скрыть (+acc) | to hide, conceal |
2235 | совершать/совершить (+acc) | to accomplish, complete |
2236 | столик | small table, restaurant table |
2237 | стук | knock |
2238 | торговать (i) (+inst) | to trade (in) |
2239 | торжественный | ceremonial; celebratory |
2240 | фантастический | fantastic |
2241 | ярко | brightly |
2242 | бесконечно | endlessly |
2243 | буквально | literally |
2244 | выгодный | advantageous |
2245 | генеральный | general (adj) |
2246 | грандиозный | grandiose |
2247 | грязь (f) | mud; dirt |
2248 | добираться/добраться (до +gen) | to reach, get to |
2249 | должность (f) | post, job |
2250 | пугаться/ис- (+gen) | to take fright (at) |
2251 | июль (m) | July |
2252 | койка | bunk, berth |
2253 | костюм | suit; costume |
2254 | ласково | affectionately |
2255 | локоть (m) | elbow |
2256 | любопытный | curious |
2257 | надоедать/надоесть (+dat) | to bore |
2258 | начальство | the management, the authorities |
2259 | нуждаться (i) (в +prep) | to need, be in need of |
2260 | одежда | clothes |
2261 | окошко | small window |
2262 | особо | specially; separately |
2263 | отъезд | departure |
2264 | практически | practically |
2265 | прекращать/прекратить (+acc) | to stop, discontinue |
2266 | прогрессивный | progressive |
2267 | продолжаться (i) | to continue |
2268 | произносить/произнести (+acc) | to pronounce |
2269 | разрабатывать/разработать (+acc) | to work out, devise, develop, design, cultivate |
2270 | разум | reason, intellect |
2271 | розовый | pink; rosy |
2272 | славный | glorious |
2273 | смешно | comical(ly) |
2274 | фото (indecl) | photo |
2275 | шляпа | hat (with brim) |
2276 | штука | thing (coll) |
2277 | автоматический | automatic |
2278 | активно | actively |
2279 | вбегать/вбежать (в +acc) | to run in |
2280 | везти/по- (+acc) | to transport; (+dat) be lucky |
2281 | ветвь (f) | branch |
2282 | вредный | harmful |
2283 | вскакивать/вскочить | to jump in; leap up |
2284 | выводить/вывести (из +gen) | to lead out; remove |
2285 | грохот | crash; rumble |
2286 | десятилетие | decade |
2287 | достойный | worthy |
2288 | дурной | bad, evil |
2289 | жест | gesture |
2290 | занятый | occupied, busy |
2291 | записывать/записать (+acc) | to note down |
2292 | исключение | exception |
2293 | ледяной | icy |
2294 | лента | ribbon, tape |
2295 | махать/махнуть (+inst) | to wave |
2296 | муха | fly |
2297 | негромко | quietly, in a low voice |
2298 | непосредственный | immediate, direct, spontaneous |
2299 | обижаться/обидеться | to take offence |
2300 | обязанный | obliged |
2301 | октябрьский | October (adj) |
2302 | орать (i) | to howl, yell |
2303 | оценивать/оценить (+acc) | to evaluate, appreciate |
2304 | племя (n) | tribe |
2305 | поглощать/поглотить (+acc) | to swallow, absorb |
2306 | подготавливать/подготовить (+acc) | to prepare |
2307 | подробно | in detail |
2308 | потолок | ceiling |
2309 | проводиться (i) | to be conducted, take place |
2310 | проклятый | damned |
2311 | разрыв | break, gap; shell-burst |
2312 | распространение | spreading, dissemination |
2313 | самостоятельный | independent |
2314 | складываться/сложиться | to take shape; club together |
2315 | союзник | ally |
2316 | страсть (f) | passion |
2317 | танк | tank (mil) |
2318 | тарелка | plate |
2319 | топливо | fuel |
2320 | триста | three hundred |
2321 | убеждать/убедить (+acc) | to convince; persuade |
2322 | удивление | surprise |
2323 | удобный | comfortable; convenient |
2324 | холм | hill |
2325 | четверть (f) | quarter |
2326 | безусловно | undoubtedly |
2327 | больница | hospital |
2328 | восторг | delight |
2329 | выносить/вынести (+acc) | to carry out, take away; endure |
2330 | выскакивать/выскочить (из +gen) | to jump out (of) |
2331 | горло | throat |
2332 | действительный | real, actual; valid |
2333 | доход | income |
2334 | думаться (i) | to be thought |
2335 | заключение | conclusion; confinement |
2336 | издание | publication; edition |
2337 | изучать/изучить (+acc) | to learn, master |
2338 | конечный | final |
2339 | корзина | basket |
2340 | кормить/на- (+acc) | to feed |
2341 | лишать/лишить (+acc +gen) | to deprive (s.o. of sth) |
2342 | мужской | masculine; male |
2343 | непрерывно | continuously |
2344 | обсуждение | discussion |
2345 | одевать/одеть (+acc) | to dress (s.o.); (coll) put on |
2346 | палка | stick |
2347 | перемена | change |
2348 | площадка | ground, area |
2349 | победитель (m) | victor |
2350 | подтверждать/подтвердить (+acc) | to confirm |
2351 | портфель (m) | briefcase |
2352 | приятель (m) | friend |
2353 | прочь | away |
2354 | разрешение | permission; solution |
2355 | священник | priest |
2356 | сентябрь (m) | September |
2357 | совершенный | perfect |
2358 | совать/сунуть (+acc) | to thrust, poke (sth into sth) |
2359 | тыл | rear (military) |
2360 | увеличивать/увеличить (+acc) | to increase (sth) |
2361 | ура | hurrah, hurray |
2362 | фантазия | imagination |
2363 | чего | why (coll) |
2364 | бумажка | piece of paper; banknote |
2365 | вал | billow; rampart; gross output (econ) |
2366 | вина | guilt |
2367 | волнение | agitation; disturbance |
2368 | воскресенье | Sunday |
2369 | впоследствии | subsequently |
2370 | выяснять/выяснить (+acc) | to clarify, establish |
2371 | глянуть (р) (на +acc) | to glance (at) |
2372 | гостиница | hotel |
2373 | двигаться/двинуться | to move |
2374 | должно | one ought to |
2375 | должно быть | probably |
2376 | драться/по- | to fight; have a fight with |
2377 | запоминать/запомнить (+acc) | to commit to memory, memorize |
2378 | звено | link |
2379 | издательство | publishing house |
2380 | интеллигенция | intelligentsia; professional people |
2381 | командование | command |
2382 | крепостной | serf |
2383 | логика | logic |
2384 | насилие | violence, force |
2385 | наступать/наступить | to advance; begin; tread on; come (of time, seasons) |
2386 | небесный | heavenly, celestial |
2387 | независимый | independent |
2388 | огон(ё)к | light |
2389 | освобождать/освободить (+acc) | to liberate, free |
2390 | отпуск | leave (from work) |
2391 | переговоры (m) (pl) | negotiations |
2392 | пиджак | jacket |
2393 | плотный | compact; solid |
2394 | поддерживать/поддержать (+acc) | to support |
2395 | полка | shelf |
2396 | посторонний | outside, not directly involved; outsider |
2397 | поэтический | poetic |
2398 | преступление | crime |
2399 | пропадать/пропасть | to vanish, be lost, p: go missing |
2400 | размах | scope, range, scale |
2401 | ранний | early |
2402 | расход | expenditure |
2403 | рейс | journey (of vehicle) |
2404 | решающий | deciding, decisive |
2405 | серия | series |
2406 | стальной | steel (adj) |
2407 | труженик | toiler, worker |
2408 | целиком | entirely |
2409 | август | August |
2410 | аэродром | aerodrome, airfield |
2411 | бесполезный | useless |
2412 | бесчисленный | innumerable |
2413 | бледный | pale |
2414 | вначале | at first |
2415 | внизу | below |
2416 | задумчиво | thoughtfully, pensively |
2417 | мотив | motive; motif |
2418 | наливать/налить (+acc) | to pour out, fill |
2419 | нападение | attack |
2420 | направляться/направиться (к +dat) | to make for, head for |
2421 | напряжённый | tense |
2422 | неправда | untruth; untrue |
2423 | никуда | nowhere |
2424 | обманывать/обмануть (+acc) | to deceive |
2425 | одинокий | solitary |
2426 | осенний | autumn (adj) |
2427 | основывать/основать (+acc) | to found |
2428 | откладывать/отложить (+acc) | to put aside; postpone |
2429 | поздний | late |
2430 | полоска | strip |
2431 | поступок | action, act |
2432 | пристань (f) | jetty, pier, wharf |
2433 | разворачивать/развернуть (+acc) | to unfold; develop; expand |
2434 | разбирать/разобрать (+acc) | to take to pieces; make out, sort out, understand |
2435 | раненый | wounded |
2436 | скорый | fast |
2437 | сосредоточивать/сосредоточить (+acc на +prep) | to concentrate (sth on sth) |
2438 | сотрудник | employee, official |
2439 | столетие | century |
2440 | страдать/по- | to suffer |
2441 | темно | (it’s) dark |
2442 | удивляться/удивиться (+dat) | to be surprised (at) |
2443 | учительница | teacher (f) |
2444 | финансовый | financial |
2445 | чайник | teapot; kettle |
2446 | экран | screen |
2447 | бесцветный | colourless |
2448 | биография | biography |
2449 | блеск | shine |
2450 | божий | God’s |
2451 | боль (f) | pain |
2452 | верста | verst (slightly over a kilometre) |
2453 | воображение | imagination |
2454 | вчерашний | yesterday’s |
2455 | грозный | threatening |
2456 | домик | cottage |
2457 | закат | sunset |
2458 | заметка | mark, (written) note |
2459 | квартал | block (of buildings); quarter of year |
2460 | кукла | doll |
2461 | летний | summer (adj) |
2462 | ловить/поймать (+acc) | to catch |
2463 | модель (f) | model (of sth) |
2464 | называемый | called |
2465 | нарочно | deliberately |
2466 | окончание | end, ending |
2467 | отнюдь | not at all |
2468 | пластинка | (gramophone) record; flat piece of metal or other material |
2469 | плыть/по- | to sail; swim |
2470 | подбирать/подобрать (+acc) | to pick up; select |
2471 | помимо (+gen) | apart from |
2472 | последующий | subsequent, following |
2473 | целовать/по- (+acc) | to kiss |
2474 | превращать/превратить (в +acc) | to convert, turn (into) |
2475 | пуля | bullet |
2476 | пьеса | play (theatre) |
2477 | рубаха | shirt |
2478 | руководить (i) (+inst) | to manage, supervise |
2479 | сверкать (i) | to sparkle |
2480 | серебряный | silver (adj) |
2481 | слушаться/по- (+gen) | to obey |
2482 | сорт | grade, quality |
2483 | спасение | salvation, rescue |
2484 | стиль (m) | style |
2485 | стимул | stimulus |
2486 | строиться/по- | to be built |
2487 | сумасшедший | mad |
2488 | то-то | that’s it, that’s right |
2489 | угрожать (i) (+dat) | to threaten (s.o.) |
2490 | умение | ability |
2491 | фантастика | fantastic, fantasy |
2492 | чтение | reading |
2493 | верх | top |
2494 | включать/включить (+acc) | to include; switch on |
2495 | внезапный | sudden |
2496 | вслух | aloud |
2497 | гордый | proud |
2498 | горький | bitter |
2499 | господство | domination, supremacy |
2500 | делегат | delegate |
2501 | дешёвый | cheap |
2502 | длительный | lengthy |
2503 | догонять/догнать (+acc) | to catch up (with) |
2504 | естественный | natural |
2505 | заяц | hare |
2506 | коли | if (coll) |
2507 | кора | bark, rind, crust |
2508 | летать/по- | to fly around |
2509 | лётчик | pilot, airman |
2510 | луг | meadow |
2511 | мгновение | moment |
2512 | напротив | opposite; on the contrary |
2513 | незнакомый | unfamiliar |
2514 | нерв | nerve |
2515 | публиковать/о- (+acc) | to publish |
2516 | отдыхать/отдохнуть | to rest; have/take a holiday |
2517 | оценка | assessment |
2518 | поэзия | poetry |
2519 | предыдущий | preceding |
2520 | приветствовать (i) (+acc) | to greet |
2521 | применяться/примениться | to be used; (к +dat) adapt os (to) |
2522 | разрушение | destruction |
2523 | ресурс | resource |
2524 | ругаться (i) | to swear |
2525 | сознательный | (politically, socially) conscious; deliberate |
2526 | сравнивать/сравнить (+acc с +inst) | to compare (sth with sth) |
2527 | удовлетворение | satisfaction |
2528 | уничтожение | annihilation, destruction |
2529 | эй | hey! (attracting attention) |
2530 | агрессор | aggressor |
2531 | бешеный | mad; furious |
2532 | бормотать/про- | to mumble |
2533 | вдали | in the distance |
2534 | ведро | bucket |
2535 | всемирный | world, worldwide |
2536 | вырываться/вырваться | to tear oneself away |
2537 | высказывать/высказать (+acc) | to express |
2538 | выставка | exhibition |
2539 | дневной | day (adj) |
2540 | довод | argument (for sth) |
2541 | дожидаться/дождаться (+gen) | to wait (for) |
2542 | доказательство | proof |
2543 | железнодорожный | railway (adj) |
2544 | выходить/выйти замуж (за +acc) | to marry a husband |
2545 | замысел | scheme, idea |
2546 | зона | zone |
2547 | игрок | player |
2548 | исключительный | exceptional |
2549 | июнь (m) | June |
2550 | король (m) | king |
2551 | лавка | bench; small shop |
2552 | людской | human (adj) |
2553 | наносить/нанести (+acc +dat) | to inflict (sth on s.o.), pile up |
2554 | настойчиво | insistently |
2555 | неловко | awkwardly |
2556 | обеспечение | securing, providing, provision (with) |
2557 | обмен | exchange |
2558 | объясняться/объясниться | to make os understood; be explained; explain os |
2559 | окружающий | surrounding |
2560 | оправдывать/оправдать (+acc) | to justify; acquit |
2561 | освобождаться/освободиться (от +gen) | to free os; become free |
2562 | отказ | refusal |
2563 | откровенно | frankly |
2564 | отзываться/отозваться (на +acc) | to respond to; affect; (o +prep) express a view of; give an opinion of |
2565 | подробность (f) | detail |
2566 | полагаться/положиться (на +acc) | to rely (on) |
2567 | постель (f) | bedding, bed |
2568 | превышать/превысить (+acc) | to exceed |
2569 | привычный | customary |
2570 | приглашать/пригласить (+acc) | to invite |
2571 | провинция | province; provinces |
2572 | прохаживаться/пройтись | to take a walk |
2573 | различие | difference |
2574 | ранить (i/p) (+acc) | to wound, injure |
2575 | склон | slope |
2576 | сохранение | preservation |
2577 | тесно | tightly; crowded |
2578 | тетрадь (f) | exercise book |
2579 | топор | axe |
2580 | трогать/тронуть (+acc) | to touch |
2581 | тщательно | thoroughly |
2582 | угрюмо | gloomily |
2583 | упорный | persistent |
2584 | шкаф | cupboard |
2585 | щель (f) | chink, fissure, slot |
2586 | юг | south |
2587 | японский | Japanese (adj) |
2588 | балкон | balcony |
2589 | бокал | wineglass |
2590 | бродить/по- | to wander |
2591 | вовремя | on time |
2592 | волновать/вз- (+acc) | to worry, excite, disturb (s.o.) |
2593 | всерьёз | seriously |
2594 | вход | entrance |
2595 | гроб | coffin |
2596 | девка | girl (coll) |
2597 | действующий | functioning |
2598 | делегация | delegation |
2599 | десятый | tenth |
2600 | заметный | noticeable |
2601 | заранее | in advance |
2602 | защитник | defender |
2603 | звон | ringing |
2604 | исполнять/исполнить (+acc) | to carry out, fulfil; perform |
2605 | какой-либо | any |
2606 | кандидат | candidate |
2607 | кирпич | brick |
2608 | краткий | short |
2609 | куча | heap |
2610 | лидер | leader |
2611 | ложка | spoon |
2612 | любоваться/по- (+inst or на +acc) | to admire |
2613 | минувший | past |
2614 | направо | to the right |
2615 | невозможный | impossible |
2616 | ненависть (f) | hate |
2617 | нитка | thread |
2618 | общественность (f) | the public |
2619 | окончательный | final |
2620 | отражать/отразить (+acc) | to reflect; repulse |
2621 | отчаяние | despair |
2622 | охотно | willingly |
2623 | пасха | Easter |
2624 | письменный | written; writing (adj) |
2625 | по-видимому | seemingly |
2626 | покончить (р) (с +inst) | to finish (with), do away with |
2627 | почта | post office; post, mail |
2628 | премия | bonus; prize |
2629 | препятствие | obstacle |
2630 | призывать/призвать | to summon, appeal |
2631 | природный | natural |
2632 | происхождение | origin |
2633 | проникать/проникнуть (в +acc) | to penetrate (sth) |
2634 | ровный | level; even, equal |
2635 | самолюбие | pride, self-esteem |
2636 | светить (i) | to shine |
2637 | свидетельство | evidence; certificate |
2638 | совершаться/совершиться | to be accomplished |
2639 | суть (f) | essence |
2640 | убеждение | conviction, belief |
2641 | удерживать/удержать (+acc) | to hold back, retain; hold onto; restrain |
2642 | ценить (i) (+acc) | to value |
2643 | благодарный | grateful |
2644 | воспитывать/воспитать (+acc) | to educate, bring up |
2645 | вспыхивать/вспыхнуть | to blaze up, flare up |
2646 | в-третьих | thirdly |
2647 | выгонять/выгнать (+acc) | to expel, drive out |
2648 | вытягивать/вытянуть (+acc) | to stretch out |
2649 | гений | genius |
2650 | героический | heroic |
2651 | зарабатывать/заработать (+acc) | to earn |
2652 | изволить (+inf) | to wish, desire; deign |
2653 | интересовать/за- (+acc) | to interest |
2654 | ишь | look (drawing attention to sth) (coll) |
2655 | классический | classical |
2656 | климат | climate |
2657 | марш | march |
2658 | медведь (m) | bear |
2659 | мрачный | gloomy, baleful |
2660 | наполнять/наполнить (+acc) | to fill |
2661 | недавний | recent |
2662 | неизбежно | inevitably |
2663 | неподвижный | motionless |
2664 | освещение | illumination |
2665 | оттенок | shade, nuance |
2666 | папка | file, folder |
2667 | повышать/повысить (+acc) | to raise |
2668 | понадобиться (р) | to be necessary |
2669 | приступать/приступить (к +dat) | to get down to, start on |
2670 | продолжение | continuation |
2671 | проявление | manifestation, display |
2672 | публика | public |
2673 | будить/раз- (+acc) | to wake, rouse |
2674 | разница | difference |
2675 | решётка | grating, grille, railings |
2676 | свинья | pig |
2677 | свистеть/свистнуть | to whistle |
2678 | скромный | modest |
2679 | слегка | slightly |
2680 | смертный | fatal; mortal |
2681 | снижение | lowering |
2682 | сочетание | combination |
2683 | тряпка | rag |
2684 | философский | philosophical |
2685 | царство | kingdom |
2686 | этаж | floor, storey |
2687 | банк | bank (for money) |
2688 | блестеть (i) | to shine |
2689 | братец | old man, mate (form of address) |
2690 | величие | greatness |
2691 | голодный | hungry |
2692 | громкий | loud |
2693 | дважды | twice |
2694 | ежегодно | annually |
2695 | запасной (or запасный) | spare, reserve |
2696 | запись (f) | recording; written record |
2697 | засыпа́ть (i) (+acc +inst) | to fill sth, cover sth with sth |
2698 | знакомство (с +inst) | acquaintance (with), knowledge (of) |
2699 | избирать/избрать (+acc) | to choose, elect; select |
2700 | изредка | occasionally |
2701 | имущество | property, possessions |
2702 | кость (f) | bone |
2703 | манера | manner |
2704 | несчастье | misfortune |
2705 | нетрудно | (it’s) not difficult |
2706 | оркестр | orchestra |
2707 | отдалённый | distant, remote |
2708 | откровенный | frank |
2709 | ошибаться/ошибиться | to make a mistake |
2710 | пёстрый | many-coloured, motley |
2711 | вешать/повесить (+acc) | to hang |
2712 | помещать/поместить (+acc) | to accommodate, place |
2713 | предположение | supposition |
2714 | предупреждать/предупредить (+acc о +prep) | to warn (s.o. about sth), tell in advance |
2715 | проживать/прожить | to reside; (p) live for a specified period |
2716 | пятьсот | five hundred |
2717 | равенство | equality |
2718 | рассуждать (i) | to reason; (o +prep) discuss |
2719 | сзади | from behind |
2720 | сибирский | Siberian (adj) |
2721 | скатерть (f) | tablecloth |
2722 | смирно | quietly |
2723 | соображение | consideration, reason |
2724 | специально | specially |
2725 | стрела | arrow |
2726 | струя | jet, stream |
2727 | узел | knot; junction; bundle |
2728 | усмешка | slight smile; sneer; smirk |
2729 | успешный | successful |
2730 | учебный | educational |
2731 | яблоко | apple |
2732 | аккуратно | thoroughly; tidily |
2733 | бедствие | disaster |
2734 | ближний | near |
2735 | бытовой | social, everyday |
2736 | введение | introduction |
2737 | владеть/о- (+inst) | to possess; have command of; to master |
2738 | возрастать/возрасти | to grow |
2739 | гаснуть/по- | to go out, be extinguished, fade |
2740 | данные (pl) | data; qualities |
2741 | девица | girl |
2742 | дневник | diary |
2743 | дружественный | friendly |
2744 | заведующий (+inst) | manager, head (of) |
2745 | исследователь (m) | researcher |
2746 | истинный | 1 |
2747 | картинка | picture, illustration |
2748 | когда-нибудь | ever; some day |
2749 | коса | plait; scythe |
2750 | кошка | cat (f) |
2751 | кризис | crisis |
2752 | кусочек | small piece |
2753 | милиция | police |
2754 | молния | lightning |
2755 | мышь (f) | mouse |
2756 | намерение | intention |
2757 | натура | nature, character |
2758 | оканчивать/окончить (+acc) | to finish; graduate (from) |
2759 | отчёт | report |
2760 | поворачиваться/повернуться | to turn round |
2761 | повышенный | raised |
2762 | политик | politician |
2763 | почётный | respected |
2764 | преодолевать/преодолеть (+acc) | to overcome |
2765 | продавать/продать (+acc) | to sell |
2766 | прохожий (m) (adj) | passer-by |
2767 | прыгать/прыгнуть | to jump |
2768 | пугать/ис- (+acc) | to frighten |
2769 | пыльный | dusty |
2770 | российский | Russian (of Russia) |
2771 | ругать/вз- (+acc) | to abuse, scold |
2772 | свадьба | wedding |
2773 | сладкий | sweet |
2774 | станок | machine, machine tool |
2775 | скука | boredom |
2776 | снежный | snow (adj), snowy |
2777 | сокращение | reduction; abbreviation |
2778 | солдатский | soldier’s |
2779 | суббота | Saturday |
2780 | таинственный | mysterious |
2781 | толкать/толкнуть (+acc) | to push, shove |
2782 | ущерб | damage |
2783 | хитрый | cunning |
2784 | честно | honestly |
2785 | чиновник | bureaucrat; official |
2786 | штаны (m) (pl) | trousers |
2787 | буфет | snackbar |
2788 | быстрота | speed |
2789 | вынуждать/вынудить (+acc +inf) | to force, compel |
2790 | выходной | exit (adj) |
2791 | заботиться/по- (о +prep) | to worry about, concern os with, look after; take care of |
2792 | завидовать/по- (+dat) | to envy |
2793 | закуривать/закурить (+acc) | to start smoking, light up (cigarette etc.) |
2794 | зарубежный | foreign |
2795 | империя | empire |
2796 | испытывать/испытать (+acc) | to test; experience |
2797 | камера | chamber, room, cell |
2798 | категория | category |
2799 | колхозник | collective farmer |
2800 | колхозный | collective farm (adj) |
2801 | ложь (f) | lie, lies |
2802 | милость (f) | favour |
2803 | монета | coin |
2804 | мчаться/по- | to rush |
2805 | мышление | thinking |
2806 | небось | probably (coll) |
2807 | определяться/определиться | to be determined, be defined |
2808 | пасть (f) | maw, jaws (of animal) |
2809 | подходящий | suitable |
2810 | пожимать/пожать (+acc) | to press, squeeze |
2811 | поздравлять/поздравить (+acc с +inst) | to congratulate (s.o. on sth) |
2812 | поперёк (+gen) | across |
2813 | поручать/поручить (+acc +dat) | to entrust sth to s.o. |
2814 | прижимать/прижать (+acc к +dat) | to press, clasp (sth to sth) |
2815 | противно | disgusting(ly) |
2816 | проявлять/проявить (+acc) | to display, manifest |
2817 | рабство | slavery |
2818 | радостно | joyfully |
2819 | резать/по- (+acc) | to cut |
2820 | сантиметр | centimetre |
2821 | сверх (+gen) | above |
2822 | свидетель (m) | witness |
2823 | седой | grey (of hair) |
2824 | скот | cattle |
2825 | скрываться/скрыться | to hide os, vanish |
2826 | сырой | damp; raw |
2827 | тактика | tactics |
2828 | телефонный | telephone (adj) |
2829 | течь/по- | to flow; begin to flow |
2830 | течь (f) | leak |
2831 | тупик | cul-de-sac, dead-end |
2832 | уверенно | confidently |
2833 | усмехаться/усмехнуться | to smile slightly, give a short laugh |
2834 | утверждение | assertion; confirmation |
2835 | хлопать/хлопнуть (+inst) | to bang, slap, clap |
2836 | холод | cold |
2837 | шептать/шепнуть | to whisper |
2838 | эффект | effect |
2839 | ай | oh! (expressing fear, surprise) |
2840 | бельё | linen |
2841 | берёза | birch |
2842 | бородатый | bearded |
2843 | ведущий | leading; (as noun) presenter (of programme) |
2844 | визит | official visit |
2845 | возмущение | indignation |
2846 | возражать/возразить (против +gen) | to object (to) |
2847 | восклицать/воскликнуть | to exclaim |
2848 | выделяться/выделиться (из +gen) | to stand out (from) |
2849 | выпадать/выпасть (из +gen) | to fall out (of) |
2850 | где-нибудь | anywhere |
2851 | горшок | pot |
2852 | гроза | thunderstorm |
2853 | грустный | sad |
2854 | доноситься/донестись | to reach (sounds etc.) |
2855 | единица | unit |
2856 | жадный | greedy |
2857 | забирать/забрать (+acc) | to take hold of; take away |
2858 | задавать/задать (+acc +dat) | to set, assign (sth to s.o.) |
2859 | задерживаться/задержаться | to be delayed |
2860 | закладывать/заложить (+acc) | to put behind; lay down, found; (+inst) block (with); pawn, mortgage |
2861 | занавеска | curtain |
2862 | запирать/запереть (+acc) | to lock |
2863 | издавать/издать (+acc) | to publish; emit |
2864 | испуганно | fearfully |
2865 | каков | what, what kind of |
2866 | любитель (m) | amateur; lover (of sth) |
2867 | мебель (f) | furniture |
2868 | медленный | slow |
2869 | нарядный | well-dressed |
2870 | неизбежный | inevitable |
2871 | ненавидеть/воз- (+acc) | to hate |
2872 | обсуждать/обсудить (+acc) | to discuss |
2873 | опираться/опереться (на +acc) | to lean on |
2874 | освещать/осветить (+acc) | to illuminate |
2875 | отворачиваться/отвернуться (от +gen) | to turn away (from) |
2876 | отрицать (i) (+acc) | to deny |
2877 | перевод | translation; transfer |
2878 | плата | payment |
2879 | подвергаться/подвергнуться (+dat) | to undergo, be subjected to |
2880 | подымать/поднять (+acc) | to raise (coll) |
2881 | полно́ (+gen) | lots (of) (coll) |
2882 | по́лно | that’s enough; full |
2883 | положительный | positive |
2884 | попадаться/попасться | to be caught; turn up |
2885 | преследовать (i) (+acc) | to pursue; persecute |
2886 | пресса | the press |
2887 | прокурор | prosecutor |
2888 | просторный | spacious |
2889 | раздаваться/раздаться | to resound |
2890 | разработка | elaboration, working out; design; mining |
2891 | разумный | sensible |
2892 | рамка | frame |
2893 | расширение | expansion |
2894 | сверкающий | sparkling |
2895 | семнадцать | seventeen |
2896 | словом | in short |
2897 | складывать/сложить (+acc) | to pile up, put together; fold up; add up; put down |
2898 | срывать/сорвать (+acc с +gen) | to tear off; wreck |
2899 | табак | tobacco |
2900 | теперешний | present (adj) (coll) |
2901 | уголок | corner, nook |
2902 | учёт | calculation; stock-taking; registration |
2903 | фон | background |
2904 | фонд | fund; stock |
2905 | фунт | pound (money or weight) |
2906 | халат | dressing-gown; overall, white coat |
2907 | четырнадцать | fourteen |
2908 | электростанция | power station |
2909 | африканский | African (adj) |
2910 | барин | landowner, barin; gentleman |
2911 | барышня | young lady |
2912 | больший | bigger |
2913 | вдвое | double |
2914 | ветка | branch |
2915 | владёлец | owner |
2916 | волк | wolf |
2917 | выдумывать/выдумать (+acc) | to invent, fabricate, make up |
2918 | выигрывать/выиграть (+acc) | to win |
2919 | выясняться/выясниться | to become clear |
2920 | гнев | anger |
2921 | давний | long-ago (adj) |
2922 | денежный | money (adj), monetary |
2923 | добывать/добыть (+acc) | to get, obtain |
2924 | драка | fight, brawl |
2925 | живот | belly, stomach |
2926 | закономерность (f) | regularity, law |
2927 | заслуга | service, merit, achievement |
2928 | издали | from a distance |
2929 | иллюзия | illusion |
2930 | качать/качнуть (+acc or +inst) | to rock, shake, swing |
2931 | квадратный | square (adj) |
2932 | красавица | beautiful woman |
2933 | ласковый | tender, affectionate |
2934 | минеральный | mineral (adj) |
2935 | мягко | softly |
2936 | недалеко | not far |
2937 | облик | look, appearance, image |
2938 | обломок | fragment |
2939 | одеяло | blanket |
2940 | опускаться/опуститься | to lower os, sink |
2941 | осколок | splinter |
2942 | осуществлять/осуществить (+acc) | to carry out, accomplish, execute |
2943 | помирать/помереть | to die (coll) |
2944 | поражение | defeat |
2945 | праздничный | festive |
2946 | предоставлять/предоставить (+acc +dat) | to give, grant (sth to s.o.) |
2947 | пропускать/пропустить (+acc) | to let through; omit, miss |
2948 | разведка | intelligence service; reconnaissance |
2949 | распространяться/распространиться | to spread |
2950 | рубеж | boundary |
2951 | сарай | shed |
2952 | сиять (i) | to shine |
2953 | советовать/по- (+dat) | to advise (s.o.) |
2954 | современник | contemporary |
2955 | сок | juice |
2956 | соображать/сообразить | to realize, work out, think out, understand |
2957 | сопровождать (i) (+acc) | to accompany |
2958 | сохраняться/сохраниться | to be preserved |
2959 | структура | structure |
2960 | ступень (f) | step, rung; stage, level, grade |
2961 | стыд | shame |
2962 | тайный | secret (adj) |
2963 | угнетённый | oppressed |
2964 | уснуть (p) | to fall asleep |
2965 | утренний | morning (adj) |
2966 | философ | philosopher |
2967 | холодно | coldly; it’s cold |
2968 | аудитория | auditorium |
2969 | базар | bazaar, market |
2970 | бронзовый | bronze (adj) |
2971 | валяться/по- | to roll; lie about |
2972 | верёвка | rope; string |
2973 | взволнованный | anxious, agitated |
2974 | временный | temporary |
2975 | выбрасывать/выбросить (+acc) | to throw out |
2976 | глупо | stupidly |
2977 | долина | valley |
2978 | дополнительный | additional |
2979 | дуть/по- | to blow |
2980 | жалкий | pitiful |
2981 | зажигать/зажечь (+acc) | to set fire to |
2982 | засыпать/заснуть | to fall asleep |
2983 | заставать/застать (+acc) | to find (a person) |
2984 | здороваться/по- (c +inst) | to greet |
2985 | известие | piece of news |
2986 | искренний | sincere |
2987 | килограмм | kilogram |
2988 | крыса | rat |
2989 | мелочь (f) | trifle, minor matter; small change (coins) |
2990 | молодёжный | youth (adj) |
2991 | мыть/по- (+acc) | to wash |
2992 | недостаточно | insufficient(ly); (+gen) not enough |
2993 | немногие (pl) | few (people) |
2994 | неприятный | unpleasant |
2995 | огород | kitchen-garden (for vegetables) |
2996 | описывать/описать (+acc) | to describe |
2997 | отреза́ть (i) (+acc) | to cut off |
2998 | охватывать/охватить (+acc) | to seize, envelop |
2999 | плёнка | film, (recording) tape |
3000 | подземный | underground (adj) |
3001 | показываться/показаться | to show os, be shown |
3002 | порой | at times, occasionally |
3003 | порядочный | decent, respectable |
3004 | прикрывать/прикрыть (+acc +inst) | to screen, shelter (sth with sth) |
3005 | прилагать/приложить (к +dat) | to place in contact with; apply; add, attach (to) |
3006 | разводить/развести (+acc) | to separate; dissolve |
3007 | разглядывать (i) (+acc) | to examine closely |
3008 | роща | small wood, copse |
3009 | случайный | chance (adj), fortuitous |
3010 | смело | boldly |
3011 | смущённо | with embarrassment |
3012 | создаваться/создаться | to be created; arise |
3013 | сохранять/сохранить (+acc) | to keep, preserve |
3014 | спускаться/спуститься | to go down, descend |
3015 | сумерки (pl) | twilight, dusk |
3016 | тяжесть (f) | weight, burden |
3017 | увеличиваться/увеличиться | to increase |
3018 | фашизм | Fascism |
3019 | автомашина | car, vehicle |
3020 | беспощадный | merciless |
3021 | брак | marriage; (no pl) defective product(s), reject(s) |
3022 | брошюра | brochure |
3023 | бугор | mound |
3024 | вечно | eternally, always |
3025 | возить/по- (+acc) | to transport (around/there and back) |
3026 | вплоть (до +gen) | right up to |
3027 | выделять/выделить (+acc) | to pick out; allot, assign |
3028 | выезжать/выехать (из +gen) | to leave (by transport) |
3029 | вытирать/вытереть (+acc) | to wipe, wipe dry |
3030 | газетный | newspaper (adj) |
3031 | голосовать/про- (за +acc/против +gen) | to vote (for/against) |
3032 | дуб | oak |
3033 | жалоба (на +acc) | complaint (about) |
3034 | заболевать/заболеть | to fall ill |
3035 | заводить/завести (+acc) | to take somewhere; start, start up; wind up |
3036 | закрытый | closed |
3037 | катиться/по- | to roll |
3038 | книжный | book (adj); bookish |
3039 | крутить/за- (+acc) | to twist |
3040 | ловко | skilfully, deftly |
3041 | лопата | spade |
3042 | магнитофон | tape-recorder |
3043 | мастерство | skill, craftsmanship |
3044 | мужество | courage |
3045 | наверху | above; upstairs |
3046 | награда | reward |
3047 | наряду (с +inst) | equally, alongside |
3048 | необыкновенный | unusual |
3049 | овца | sheep |
3050 | относить/отнести (+acc) | to take (somewhere) |
3051 | падение | fall |
3052 | подводить/подвести (+acc) | to lead up; (coll) let (s.o.) down |
3053 | подозревать (i) (+acc) | to suspect |
3054 | поистине | indeed |
3055 | покойный | calm; late, deceased |
3056 | посещать/посетить (+acc) | to visit (a place) |
3057 | постановление | resolution, decree |
3058 | пот | sweat |
3059 | пребывание | stay |
3060 | предварительный | preliminary; prior |
3061 | приготавливать/приготовить (+acc) | to prepare |
3062 | пристально | fixedly |
3063 | протяжение | extent; expanse |
3064 | разнообразие | variety |
3065 | рассматривать/рассмотреть (+acc) | to examine; make out |
3066 | рвать/по- (+acc) | to tear |
3067 | религия | religion |
3068 | родственник | relative |
3069 | сбивать/сбить (+acc) | to knock down; confuse; whip, whisk; distract, beat |
3070 | сворачивать/свернуть (+acc) | to roll (up); turn |
3071 | сводить/свести (+acc) | to take (s.o. somewhere); bring together; (c +gen) take down, away |
3072 | скамейка | bench |
3073 | совершенствование | improvement |
3074 | сокровище | treasure |
3075 | сплошь | completely |
3076 | судья (m/f) | judge; referee |
3077 | существующий | existing |
3078 | толщина | thickness |
3079 | видать/у- (+acc) | to see (coll) |
3080 | ужин | supper |
3081 | усадьба | country estate |
3082 | хранить (i) (+acc) | to keep, store |
3083 | чашка | cup |
3084 | чепуха | nonsense |
3085 | явный | obvious, overt |
3086 | бревно | log, beam |
3087 | виднеться (i) | to be visible |
3088 | вклад | contribution |
3089 | восстанавливать/восстановить (+acc) | to restore, reconstruct; (+acc против +gen) set s.o. against s.o. |
3090 | временно | temporarily |
3091 | вызов | summons; challenge |
3092 | вылезать/вылезти (из +gen) | to climb out (of) |
3093 | годовой | yearly |
3094 | готовность (f) | readiness |
3095 | доступный | accessible |
3096 | жарко | hotly; it’s hot |
3097 | задумывать/задумать (+acc) | to think up; plan |
3098 | запрос | official request |
3099 | издалека | from a distance |
3100 | интересоваться/за- (+inst) | to be interested in |
3101 | кадр | frame; cadre |
3102 | кадры | staff, personnel |
3103 | каковой | which (official style) |
3104 | кивать/кивнуть (+inst) | to nod |
3105 | китайский | Chinese |
3106 | корм | fodder |
3107 | красиво | beautifully, attractively |
3108 | кровавый | bloody |
3109 | крышка | lid |
3110 | кушать/с- (+acc) | to eat |
3111 | напиваться/напиться (+gen) | to drink one’s fill; get drunk |
3112 | нарушение | violation, offence |
3113 | нелегко | (it’s) not easy |
3114 | нестись/по- | to rush |
3115 | нить (f) | thread |
3116 | ночевать/пере- | to spend the night |
3117 | нравственный | moral |
3118 | объединённый | united |
3119 | окраина | outskirts |
3120 | описание | description |
3121 | остановка | stop |
3122 | очевидный | obvious |
3123 | очерк | essay, study |
3124 | патрон | cartridge |
3125 | пенсия | pension |
3126 | плен | captivity |
3127 | плоский | flat |
3128 | плотно | tightly |
3129 | подвал | cellar, basement |
3130 | подчёркивать/подчеркнуть (+acc) | to underline; emphasize |
3131 | подыматься/подняться | to rise; climb (coll) |
3132 | есть/по- | to eat a little |
3133 | полгода | half a year |
3134 | нести/по- (+acc) | to carry |
3135 | приниматься/приняться (за +acc) | to get down, start work on |
3136 | присущий (+dat) | inherent (in) |
3137 | притом | besides, in addition |
3138 | проигрывать/проиграть (+acc) | to lose (game etc) |
3139 | профессиональный | professional (adj) |
3140 | растерянно | in bewilderment |
3141 | реклама | advertisement |
3142 | руководящий | leading, guiding |
3143 | сжигать/сжечь (+acc) | to burn |
3144 | скамья | bench |
3145 | скучный | boring |
3146 | снизу | from below |
3147 | собеседник | interlocutor, the person one is talking to |
3148 | собор | cathedral |
3149 | спинка | back (of chair etc.) |
3150 | прятаться/с- | to hide |
3151 | стукать/стукнуть (+acc) | to knock, bang |
3152 | торопливо | hastily |
3153 | тревожить/вс- (+acc) | to alarm; disturb |
3154 | убитый | killed |
3155 | худой | thin; bad |
3156 | чрезвычайный | extreme; exceptional |
3157 | шагать/шагнуть | to step, stride; to take a step |
3158 | эффективность | effectiveness; efficiency |
3159 | якобы | allegedly |
3160 | ярость (f) | rage |
3161 | аллея | avenue |
3162 | баня | bath-house |
3163 | беспокойство | agitation, anxiety |
3164 | беспорядок | disorder, mess |
3165 | близ (+gen) | near |
3166 | бурый | greyish-brown |
3167 | валить/с- (+acc) | to topple; heap up |
3168 | веде́ние | conducting, conduct |
3169 | ве́дение | authority, control |
3170 | величественный | majestic |
3171 | вздумать (р) (+inf) | to decide suddenly (coll) |
3172 | вмешательство (в +acc) | interference (in) |
3173 | водный | water (adj) |
3174 | возвращение | return |
3175 | гриб | mushroom |
3176 | гусь (m) | goose |
3177 | девятый | ninth |
3178 | еда | food |
3179 | жестоко | cruelly |
3180 | животный | animal (adj) |
3181 | забастовка | strike (by workers) |
3182 | за́мок | castle |
3183 | замо́к | lock |
3184 | затылок | back of the head |
3185 | идеал | ideal |
3186 | ковёр | carpet |
3187 | колоссальный | colossal |
3188 | куда-то | somewhere |
3189 | мощь (f) | power, might |
3190 | наивный | naive |
3191 | налево | to the left |
3192 | неведомый | unknown |
3193 | неудобно | uncomfortably, awkwardly; it’s awkward |
3194 | обман | deceit, deception |
3195 | обходиться/обойтись | to manage; treat; turn out |
3196 | обязывать/обязать (+acc +inf) | to oblige s.o. to do sth |
3197 | одерживать/одержать (+acc) | to obtain, gain |
3198 | освоение | assimilation, mastery |
3199 | пение | singing |
3200 | переживать/пережить (+acc) | to live through; experience; outlive; suffer |
3201 | печатать/на- (+acc) | to print |
3202 | пешком | on foot |
3203 | планирование | planning |
3204 | повар | cook |
3205 | поделать (р) | to do (coll) |
3206 | познание | knowledge, cognition |
3207 | полёт | flight |
3208 | последствие | consequence |
3209 | приблизительно | approximately |
3210 | пригодиться (р) | to come in useful |
3211 | прогонять/прогнать (+acc) | to drive away; banish, throw out |
3212 | просвещение | education; enlightenment |
3213 | прочность (f) | stability, solidity, durability |
3214 | проявляться/проявиться | to show itself, be revealed |
3215 | пустынный | desert (adj), deserted |
3216 | рана | wound |
3217 | расспрашивать/расспросить (+acc) | to question |
3218 | рядовой (m) (adj) | ordinary, rank and file; (as noun) private soldier |
3219 | свидетельствовать (i) (о +prep) | to show, be evidence (of) |
3220 | слепой | blind |
3221 | трактор | tractor |
3222 | штаб | staff (mil); HQ |
3223 | борт | side (of a ship) |
3224 | цех | section of factory, shop |
3225 | порода | kind, type, breed; rock (geological) |
3226 | германский | Germanic |
3227 | о́рган | organ (biol, political) |
3228 | орга́н | organ (musical instrument) |
3229 | лаборатория | laboratory |
3230 | казак | Cossack |
3231 | металл | metal |
3232 | прибор | piece of apparatus, gadget, instrument |
3233 | обработка | treatment, processing |
3234 | видимый | visible, evident |
3235 | эксплуатация | exploitation |
3236 | колонна | column |
3237 | рыбак | fisherman |
3238 | производственный | production (adj) |
3239 | полицейский | police (adj); (adj used as noun) policeman |
3240 | завоевание | conquest |
3241 | бригадир | brigade leader; foreman |
3242 | показатель (m) | index, indicator |
3243 | часовой | hour (adj); watch, clock (adj); (as noun) sentry |
3244 | слушатель (m) | listener |
3245 | слышный | audible |
3246 | срочно | urgently |
3247 | ссора | quarrel |
3248 | стадия | stage (of development) |
3249 | столкновение | collision, clash |
3250 | ступенька | step |
3251 | судно | vessel, craft |
3252 | теряться/по-/рас- | to get lost; lose one’s head |
3253 | увлечение | enthusiasm; hobby |
3254 | удивлённо | with surprise |
3255 | умственный | mental, intellectual |
3256 | учитывать/учесть (+acc) | to take into account; to take into consideration, bear in mind |
3257 | чей-то | someone’s |
3258 | яма | pit, hole |
3259 | бег | running; race |
3260 | беспокоить/о-/по- (+acc) | to worry (s.o.) |
3261 | бессмертный | immortal |
3262 | веселье | merriment |
3263 | взрывать/взорвать (+acc) | to blow up |
3264 | витрина | shop-window; showcase |
3265 | внучка | granddaughter |
3266 | внушать/внушить (+acc +dat) | to instil, inspire (sth in s.o.), put sth in s.o.’s head |
3267 | возбуждать/возбудить (+acc) | to arouse |
3268 | воин | warrior |
3269 | гордиться (i) (+inst) | to be proud of |
3270 | горько | bitter(ly) |
3271 | грустно | sad(ly) |
3272 | густо | thickly; densely |
3273 | доставаться/достаться (+dat) | to fall to s.o.’s lot; (coll) catch it (be punished) |
3274 | дура | idiot, stupid woman |
3275 | ежедневно | every day |
3276 | заканчиваться/закончиться | to end; finish |
3277 | изобретение | invention |
3278 | катастрофа | disaster |
3279 | колебаться/по- | to sway; hesitate |
3280 | лампочка | (light) bulb |
3281 | легенда | legend |
3282 | летучий | flying |
3283 | мгла | haze, gloom |
3284 | младший | younger; junior |
3285 | мыслить (i) | to think |
3286 | накрывать/накрыть (+acc) | to cover; lay |
3287 | неплохо | not bad(ly) |
3288 | ноль (m) | zero |
3289 | нота | note (music, diplomatic) |
3290 | ноты | sheet music |
3291 | обильный | abundant |
3292 | оборачиваться/обернуться | to turn round; turn out |
3293 | отечественный | of the fatherland; Russian |
3294 | отечество | fatherland |
3295 | отставать/отстать (от +gen) | to lag behind |
3296 | ощущение | sensation, feeling |
3297 | памятный | memorable |
3298 | папаша (m) | dad |
3299 | патриотический | patriotic |
3300 | передний | front (adj) |
3301 | перерыв | break, interval |
3302 | повторяться/повториться | to be repeated |
3303 | поди | probably (coll) |
3304 | подлец | scoundrel |
3305 | подхватывать/подхватить (+acc) | to pick up, take up |
3306 | краснеть/по- | to become red; blush, turn red |
3307 | поражать/поразить (+acc) | to strike; astonish; rout |
3308 | предполагать/предположить | to suppose |
3309 | придавать/придать (+acc +dat) | to impart, give (sth to sth) |
3310 | приезд | arrival |
3311 | пробираться/пробраться | to make one’s way through, force one’s way |
3312 | протест | protest |
3313 | радоваться/об- (+dat) | to be glad (at), be pleased (about) |
3314 | радостный | glad, joyful |
3315 | разноцветный | many-coloured |
3316 | расстреливать/расстрелять (+acc) | to execute (by shooting) |
3317 | редактор | editor |
3318 | рубить (i) (+acc) | to chop |
3319 | сдавать/сдать (+acc) | to hand in, hand over; rent, let; surrender, give up; i: take (exam); p: to pass (exam) |
3320 | следствие | consequence; investigation |
3321 | смущаться/смутиться | to be embarrassed |
3322 | спускать/спустить (+acc) | to lower; release |
3323 | сухо | drily |
3324 | телевидение | television (medium) |
3325 | телевизионный | television (adj) |
3326 | тревожно | anxiously |
3327 | тяжкий | heavy, serious |
3328 | увлекать/увлечь (+acc) | to carry away; fascinate, distract |
3329 | удобно | comfortably; conveniently; it’s convenient |
3330 | уход | departure; (за +inst) caring (for), maintenance (of) |
3331 | церковный | church (adj) |
3332 | чудак | eccentric person, crank |
3333 | экземпляр | copy (of book etc.) |
3334 | юный | young |
3335 | беспокойный | anxious, agitated |
3336 | бинокль (m) | binoculars |
3337 | верхушка | top; (coll) the bosses |
3338 | взаимоотношение | interrelation |
3339 | восемьдесят | eighty |
3340 | вреза́ться (i) (в +acc) | to cut into |
3341 | выгода | advantage |
3342 | вырабатывать/выработать (+acc) | to produce; work out |
3343 | гладить/по- (+acc) | to stroke; iron |
3344 | городок | small town |
3345 | гудок | hooter, car horn; hooting |
3346 | договариваться/договориться (с +inst) | to reach agreement (with) |
3347 | досада | annoyance |
3348 | дьявол | devil |
3349 | жаркий | hot |
3350 | забытый | forgotten |
3351 | загадка | mystery; riddle |
3352 | загрязнение | pollution |
3353 | искра | spark |
3354 | искренне | sincerely |
3355 | исполнение | fulfilment; performance |
3356 | кидать/кинуть (+acc) | to throw |
3357 | коллега (m/f) | colleague |
3358 | куда-нибудь | anywhere |
3359 | мириться/по-/при- (с +inst) | to be reconciled with |
3360 | молитва | prayer |
3361 | молчаливый | taciturn |
3362 | монах | monk |
3363 | наблюдаться (i) | to be observed |
3364 | наверх | upwards |
3365 | наклоняться/наклониться | to bend down, stoop, bend over |
3366 | намечать/наметить (+acc) | to plan |
3367 | настаивать/настоять (на +prep) | to insist, get one’s own way |
3368 | наставать/настать | to come (of seasons etc.) |
3369 | обслуживание | service |
3370 | объединять/объединить (+acc) | to unite, combine |
3371 | одинаково | identically |
3372 | одиннадцать | eleven |
3373 | опасаться (i) (+gen) | to be afraid of |
3374 | организатор | organizer |
3375 | поглядывать (i) (на +acc) | to cast looks at |
3376 | полотенце | towel |
3377 | работать/по- | to work, work for a while |
3378 | поразительный | astonishing |
3379 | постройка | building |
3380 | преступник | criminal |
3381 | привет | greeting |
3382 | присутствовать (i) | to be present |
3383 | продажа | sale |
3384 | равнодушный (к +dat) | indifferent (to) |
3385 | расставаться/расстаться (с +inst) | to part (with/from) |
3386 | растущий | growing |
3387 | рваться/по-/разорваться | to tear, burst; want strongly (to do sth) |
3388 | сеять/по- (+acc) | to sow |
3389 | слабость (f) | weakness |
3390 | соединяться/соединиться | to unite |
3391 | тогдашний | then (adj) |
3392 | уборка | tidying up; harvest |
3393 | уверять/уверить (+acc) | to assure |
3394 | угадывать/угадать (+acc) | to guess |
3395 | удачный | successful |
3396 | улучшать/улучшить (+acc) | to improve |
3397 | утверждать/утвердить (+acc) | to confirm |
3398 | учёба | study, studying |
3399 | характеризовать (i/p) (+acc) | to characterize |
3400 | хозяйский | owner’s; boss’s |
3401 | шкура | skin, hide |
3402 | шуба | fur coat |
3403 | автомобильный | car (adj) |
3404 | башня | tower |
3405 | беглый | quick, fleeting |
3406 | безработица | unemployment |
3407 | близость (f) | closeness |
3408 | вдвоём | together (as a twosome) |
3409 | взамен (+gen) | in exchange (for), instead (of) |
3410 | врываться/ворваться (в +acc) | to burst in |
3411 | выбираться/выбраться (из +gen) | to get out |
3412 | выдвигать/выдвинуть (+acc) | to move out; put forward |
3413 | вылетать/вылететь | to fly out, take off |
3414 | вырывать/вырвать (+acc) | to pull out |
3415 | гвоздь (m) | nail |
3416 | гласность (f) | openness |
3417 | гнездо | nest |
3418 | грузовик | lorry, truck |
3419 | дежурный | duty (adj); (as noun) person on duty |
3420 | дорого | dearly |
3421 | дружно | in harmony, simultaneously |
3422 | жара | heat, hot weather |
3423 | здешний | local, from here |
3424 | изображать/изобразить (+acc) | to depict |
3425 | испуганный | frightened |
3426 | казённый | belonging to the State |
3427 | как-нибудь | somehow; anyhow; sometime (in the future) |
3428 | картошка | potatoes (coll) |
3429 | кривой | squint |
3430 | куртка | (short) jacket |
3431 | лгать/со- | to lie, tell lies, tell a lie |
3432 | марка | postage stamp; brand, trade mark |
3433 | махать/по-/махнуть (+inst) | to wave |
3434 | митинг | political meeting |
3435 | налёт | raid; thin coating |
3436 | наличие | presence |
3437 | некий | a certain |
3438 | неподалёку | not far away |
3439 | неприятность (f) | unpleasantness |
3440 | обвинение | accusation |
3441 | обвинять/обвинить (+acc в +prep) | to accuse (s.o. of sth) |
3442 | оборот | turn, revolution; turnover; reverse (of page etc.); turn of phrase |
3443 | обслуживать/обслужить (+acc) | to serve (s.o.) |
3444 | обычай | custom |
3445 | обязательный | compulsory |
3446 | ого | oho! |
3447 | отражение | reflection |
3448 | подпись (f) | signature |
3449 | подсчитывать/подсчитать (+acc) | to count up, calculate |
3450 | подчинять/подчинить (+acc +dat) | to subordinate, subject (s.o. to s.o. or sth) |
3451 | покидать/покинуть (+acc) | to abandon |
3452 | полчаса | half an hour |
3453 | поправлять/поправить (+acc) | to correct, put right |
3454 | посетитель (m) | visitor |
3455 | предпринимать/предпринять (+acc) | to undertake |
3456 | прибавлять/прибавить (+acc) | to add |
3457 | приговор | verdict, sentence |
3458 | разделять/разделить (+acc) | to divide; separate; share |
3459 | смеяться/рас- | to burst out laughing |
3460 | рассуждение | reasoning, argument |
3461 | ресторан | restaurant |
3462 | сбрасывать/сбросить (+acc) | to drop; throw off |
3463 | сволочь (f) | swine, bastard (coll) |
3464 | слышно | audible, audibly |
3465 | совместный | joint, combined |
3466 | соединять/соединить (+acc) | to unite, join |
3467 | соответствие | accordance |
3468 | специальность (f) | speciality; profession |
3469 | срочный | urgent |
3470 | старость (f) | old age |
3471 | стремительно | swiftly; impetuously |
3472 | стройный | harmonious; well-proportioned |
3473 | схема | diagram |
3474 | счастливо | happily |
3475 | традиционный | traditional |
3476 | тысячелетие | millennium |
3477 | уважаемый | respected |
3478 | уголовный | criminal (adj) |
3479 | удовлетворять/удовлетворить (+acc) | to satisfy; (+dat) be in accordance with |
3480 | уступать/уступить (+acc +dat) | to yield, give up, cede (sth to s.o.) |
3481 | характеристика | description; reference (for job etc.) |
3482 | широта | width |
3483 | безобразие | ugliness; scandal |
3484 | беспорядочный | disorderly |
3485 | благополучие | well-being |
3486 | британский | British (adj) |
3487 | бумажный | paper (adj) |
3488 | важность (f) | importance |
3489 | вблизи | close by |
3490 | вглядываться/вглядеться (в +acc) | to gaze at, study, look closely at, peer at |
3491 | вековой | centuries-old |
3492 | видеться/у- (c +inst) | to see one another, see each other |
3493 | восстановление | restoration |
3494 | вручать/вручить (+acc) | to hand, hand over |
3495 | всесторонний | all-round; thorough |
3496 | гром | thunder |
3497 | дружеский | friendly |
3498 | дума | thought; duma (Russian parliament) |
3499 | жажда | thirst |
3500 | забираться/забраться (в/на +acc) | to get, climb (into/onto) |
3501 | заведение | institution |
3502 | задерживать/задержать (+acc) | to delay; arrest |
3503 | законный | legal |
3504 | затрата | expense |
3505 | избегать/избежать (+gen or inf) | to avoid |
3506 | извиняться/извиниться (перед +inst) | to apologize (to) |
3507 | качаться/качнуться | to rock, swing |
3508 | кипеть/вс- | to boil, be boiling |
3509 | клевета | slander |
3510 | коробка | box |
3511 | лекарство | medicine |
3512 | миг | moment |
3513 | миновать (i/p) | to pass, pass by |
3514 | морда | snout, muzzle; (coll) face |
3515 | мутный | turbid, clouded |
3516 | нарушать/нарушить (+acc) | to disturb, violate, break, infringe |
3517 | небывалый | unprecedented; (coll) inexperienced |
3518 | некуда | there is nowhere |
3519 | немалый | considerable |
3520 | неправильно | incorrectly |
3521 | неправильный | incorrect |
3522 | нищета | poverty |
3523 | обстоять (i) | to be |
3524 | общежитие | hostel |
3525 | определение | definition |
3526 | оратор | orator, speaker |
3527 | осторожный | careful, cautious |
3528 | отражаться/отразиться | to be reflected |
3529 | охранять/охранить (+acc) | to guard |
3530 | очаг | hearth |
3531 | переносить/перенести (+acc) | to transfer, carry over; postpone |
3532 | повсюду | everywhere |
3533 | подпольный | underground (adj) |
3534 | полдень (m) | midday |
3535 | порывать/порвать (+acc) | to tear; break off |
3536 | поручение | commission, errand |
3537 | посреди (+gen) | in the middle (of) |
3538 | требоваться/по- | to be necessary, be needed |
3539 | предстоящий | forthcoming, imminent |
3540 | привлекать/привлечь (+acc) | to attract |
3541 | проваливаться/провалиться | to fall through; (coll) fail (exam); (coll) vanish |
3542 | происшествие | incident, occurrence |
3543 | пусто | (it’s) empty; emptily |
3544 | пустота | emptiness |
3545 | решимость (f) | determination, resoluteness |
3546 | рождать/родить (+acc) | to give birth |
3547 | свободно | freely |
3548 | священный | holy, sacred |
3549 | смелость (f) | bravery, courage |
3550 | текст | text |
3551 | товарный | goods (adj) |
3552 | турист | tourist; hiker |
3553 | убийство | murder |
3554 | убыток | loss |
3555 | укладывать/уложить (+acc) | to lay (down); pack, stack |
3556 | упражнение | exercise |
3557 | цивилизация | civilization |
3558 | чин | rank |
3559 | шевелиться/по- | to stir |
3560 | автобус | bus |
3561 | бесспорно | indisputably |
3562 | бесстрашный | fearless |
3563 | благодарность (f) | gratitude |
3564 | брюки (pl) | trousers |
3565 | вождь (m) | leader |
3566 | вспышка | flash |
3567 | вытекать/вытечь | to flow out |
3568 | гладкий | smooth |
3569 | грубо | coarsely |
3570 | давить (i) (на +acc) | to press, put pressure on |
3571 | двадцатый | twentieth |
3572 | делиться/раз- (на +acc) | to be divided (into) |
3573 | дескать | (indicating reported speech) ‘he said’, ‘they said’ etc. (coll) |
3574 | дрянь (f) | rubbish (coll) |
3575 | завтрак | breakfast |
3576 | замечание | remark |
3577 | зелень (f) | greenery |
3578 | наглядный | clear, graphic |
3579 | нагрузка | load; workload |
3580 | надобность (f) | necessity, need |
3581 | недолго | not (for) long |
3582 | недоступный | inaccessible |
3583 | независимо | independently |
3584 | неясный | unclear |
3585 | нуль (m) | zero |
3586 | ограниченный | limited |
3587 | осматривать/осмотреть (+acc) | to examine; look round (sth), inspect |
3588 | отвергать/отвергнуть (+acc) | to reject |
3589 | пиво | beer |
3590 | побережье | coast |
3591 | подальше | a little further (coll) |
3592 | ползти/по- | to crawl |
3593 | прибегать/прибегнуть (к +dat) | to run to; resort to |
3594 | противный | disgusting |
3595 | пушистый | fluffy, downy |
3596 | пышный | luxuriant |
3597 | разбитый | broken |
3598 | сбоку | from the side |
3599 | валиться/с- | to fall down |
3600 | симпатия (к +dat) | liking (for s.o.) |
3601 | сказочный | fairy-tale (adj) |
3602 | слабо | weakly |
3603 | сладко | sweetly |
3604 | справедливо | justly, fairly; correctly |
3605 | сталкиваться/столкнуться (с +inst) | to collide with |
3606 | сторонник | supporter |
3607 | типичный | typical |
3608 | тонуть/по-/у- | to sink; drown |
3609 | трамвай | tram, streetcar |
3610 | тротуар | pavement, sidewalk |
3611 | увлекаться/увлечься (+inst) | to be keen on |
3612 | уводить/увести (+acc от +gen) | to lead away |
3613 | хор | chorus; choir |
3614 | четверо | four, foursome |
3615 | чистота | cleanliness; purity |
3616 | босой | barefoot |
3617 | вертеть/по- | to twirl |
3618 | всходить/взойти (на +acc) | to ascend |
3619 | вмешиваться/вмешаться (в +acc) | to interfere (in) |
3620 | вольный | free |
3621 | воротник | collar |
3622 | выдумка | invention; fabrication, lie |
3623 | выслушивать/выслушать (+acc) | to hear (s.o.) out |
3624 | выставлять/выставить (+acc) | to display, put forward |
3625 | грусть (f) | sadness |
3626 | даваться/даться (+dat) | to be given; come easily (to s.o.), be learnt easily |
3627 | дата | date |
3628 | дипломат | diplomat; attaché-case |
3629 | единственно | only |
3630 | жать/с- (+acc) | to squeeze; to harvest |
3631 | жулик | petty thief; cheat |
3632 | завтрашний | tomorrow’s |
3633 | звенеть/за- | to ring; (+inst) jingle |
3634 | игрушка | toy |
3635 | излагать/изложить (+acc) | to set out, expound, put in words |
3636 | исправлять/исправить (+acc) | to correct |
3637 | кафе (n) (indecl) | café |
3638 | каша | kasha (porridge made of buckwheat, semolina or oatmeal) |
3639 | коллективный | collective |
3640 | контора | office |
3641 | маршрут | route |
3642 | могущество | power, might |
3643 | наделать (р) (+gen) | to make; (coll) to do |
3644 | наружу | outside |
3645 | невиданный | unprecedented |
3646 | невысокий | low, short |
3647 | недостаточный | insufficient |
3648 | незначительный | insignificant |
3649 | необычный | unusual |
3650 | неподвижно | motionlessly, still |
3651 | нервный | nervous |
3652 | ничуть | not in the least (coll) |
3653 | ножка | leg; stem (of wineglass, mushroom) |
3654 | облегчать/облегчить (+acc) | to lighten; simplify; make easier |
3655 | обрывать/оборвать (+acc) | to tear off; interrupt |
3656 | обрабатывать/обработать (+acc) | to process, work on |
3657 | обувь (f) | footwear |
3658 | ожидание | waiting; expectation |
3659 | опора | support |
3660 | отдельно | separately |
3661 | отбирать/отобрать (+acc) | to take away; select |
3662 | отрываться/оторваться (от +gen) | to be torn off, break away |
3663 | отрицательный | negative |
3664 | отчаянный | desperate |
3665 | очутиться (р) | to find oneself |
3666 | песенка | song |
3667 | побольше | a bit more |
3668 | быть/по- | to stay for a while |
3669 | подсказывать/подсказать (+acc) | to prompt, suggest |
3670 | советоваться/по- (с +inst) | to consult (s.o.) |
3671 | претензия | claim |
3672 | проезжать/проехать | to drive through or past |
3673 | развивать/развить (+acc) | to develop |
3674 | разрушать/разрушить (+acc) | to destroy, ruin |
3675 | рассмотрение | examination, scrutiny |
3676 | реветь/за- | to roar, howl |
3677 | рекомендовать (i/p) (+acc) | to recommend |
3678 | риск | risk |
3679 | рукопись (f) | manuscript |
3680 | ручной | hand (adj); tame |
3681 | рама | frame |
3682 | сдаваться/сдаться | to surrender, give up |
3683 | скрытый | hidden |
3684 | согласие | agreement |
3685 | сходиться/сойтись | to meet; form a liaison with; agree |
3686 | солнышко | sun (dim) |
3687 | страдание | suffering |
3688 | сходство | similarity |
3689 | сытый | replete, full |
3690 | убедительно | convincingly, earnestly |
3691 | убийца (m/f) | murderer |
3692 | удерживаться/удержаться | to stand firm; restrain os |
3693 | укреплять/укрепить (+acc) | to strengthen |
3694 | уносить/унести (+acc) | to carry away |
3695 | упрямо | stubbornly |
3696 | услуга | service, favour |
3697 | храм | temple, church |
3698 | частый | frequent |
3699 | яйцо | egg |
3700 | блюдо | dish, course (of meal) |
3701 | вероятность (f) | probability |
3702 | ветерок | breeze |
3703 | трудящийся | labouring (participle) |
3704 | мелодия | melody |
3705 | посадка | boarding (of plane etc.); landing; planting |
3706 | сало | fat, lard |
3707 | устраиваться/устроиться | to make arrangements; settle down; get a job; work out well |
3708 | химия | chemistry |
3709 | выть/за- | to howl |
3710 | самостоятельность (f) | independence |
3711 | старичок | (little) old man |
3712 | тенденция | tendency |
3713 | застой | stagnation |
3714 | юбилей | jubilee, anniversary |
3715 | административный | administrative |
3716 | перчатка | glove (with fingers) |
3717 | раздумье | meditation, thought |
3718 | большевик | Bolshevik |
3719 | хозяйственный | economic |
3720 | химический | chemical |
3721 | таблица | table (of figures) |
3722 | фашист | Fascist |
3723 | лесной | forest (adj); forestry (adj) |
3724 | металлический | metallic |
3725 | резерв | reserve |
3726 | винтовка | rifle |
3727 | атом | atom |
3728 | конструкция | construction |
3729 | совхоз | state farm, sovkhoz |
3730 | органический | organic |
3731 | материя | matter |
3732 | фундамент | foundation |
3733 | частица | small part; particle |
3734 | чертёж | technical drawing |
3735 | строение | construction |
3736 | сырьё | raw material(s) |
3737 | гвардия | Guards |
3738 | пакет | packet; bag (paper or plastic) |
3739 | пистолет | pistol |
3740 | социалистический | socialist |
3741 | отряд | detachment (organized group of soldiers or workers) |
3742 | палуба | deck (of a ship) |
3743 | артиллерия | artillery |
3744 | объединение | union, association |
3745 | ядерный | nuclear |
3746 | буржуазный | bourgeois |
3747 | партизан | partisan |
3748 | технологический | technological |
3749 | физика | physics |
3750 | научно-исследовательский | scientific-research (adj) |
3751 | геолог | geologist |
3752 | дрова (n) (pl) | firewood |
3753 | итальянский | Italian (adj) |
3754 | диктатура | dictatorship |
3755 | машинный | machine (adj) |
3756 | разведчик | secret agent; scout, prospector |
3757 | академический | academic |
3758 | отказывать/отказать (+dat в +prep) | to refuse (s.o. sth) |
3759 | сетка | net; string-bag |
3760 | сменяться/смениться | to be replaced |
3761 | совестно (+dat) | ashamed |
3762 | солома | straw |
3763 | соперник | rival |
3764 | таковой | such |
3765 | телеграф | telegraph |
3766 | формирование | formation |
3767 | юридический | legal, law (adj) |
3768 | банка | jar, can |
3769 | авиация | aviation |
3770 | актуальный | topical |
3771 | аристократия | aristocracy |
3772 | баржа | barge |
3773 | батальон | battalion |
3774 | башка (very coll) | head |
3775 | богатырь (m) | bogatyr, hero |
3776 | ботинок | (low) boot |
3777 | вагончик | small wagon, coach |
3778 | промежуток | interval; space, gap |
3779 | бетон | concrete |
3780 | горящий | burning (adj) |
3781 | диплом | diploma, degree |
3782 | конституция | constitution |
3783 | листва | foliage |
3784 | медь (f) | copper (noun) |
3785 | нету (+gen) | there isn’t/aren’t (= нет) (coll) |
3786 | обыкновенно | usually |
3787 | проволока | wire |
3788 | путешественник | traveller |
3789 | функция | function |
3790 | агентство | agency |
3791 | бульвар | avenue |
3792 | газовый | gas (adj) |
3793 | издатель (m) | publisher |
3794 | кабы | if (coll) |
3795 | кнопка | button, knob; drawing-pin |
3796 | курица | hen |
3797 | веточка | twig, sprig |
3798 | взаимодействие | interaction |
3799 | взволнованно | anxiously |
3800 | вздох | sigh |
3801 | влажный | damp |
3802 | возиться (i) (с +inst) | to fiddle (with) |
3803 | отводить/отвести (+acc) | to take aside |
3804 | вплотную (к) | close up (to) |
3805 | всматриваться/всмотреться (в +acc) | to look closely at |
3806 | всячески | in every way possible |
3807 | глазок | small eye; peephole |
3808 | головка | small head |
3809 | грамм | gram(me) |
3810 | грань (f) | border, verge; facet, edge |
3811 | дар | gift |
3812 | дипломатический | diplomatic |
3813 | дистанция | distance |
3814 | доверять/доверить (+dat) | to trust (s.o.); (+acc +dat) entrust (sth to s.o.) |
3815 | донской | (of the river) Don |
3816 | драма | drama |
3817 | жених | fiancé |
3818 | жилой | dwelling (adj), residential |
3819 | заворачивать/завернуть (+а) | to wrap; (за +а) turn (a corner) |
3820 | заключённый | (as noun) prisoner, convict |
3821 | заслуживать/заслужить | to merit, achieve by merit, deserve |
3822 | затягивать/затянуть | to tighten |
3823 | звёздочка | small star; asterisk |
3824 | идеологический | ideological |
3825 | индустрия | industry |
3826 | инструкция | instructions |
3827 | карьера | career |
3828 | князь (m) | prince |
3829 | ковш | scoop, ladle |
3830 | командирский | commander’s |
3831 | конкурс | competition |
3832 | кот | tomcat |
3833 | ликвидировать (i/p) | to liquidate |
3834 | метро (indecl) | metro, underground |
3835 | мрамор | marble |
3836 | мужественный | manly, courageous |
3837 | наверняка | for sure; safely, without taking risks |
3838 | надолго | for a long time |
3839 | насмешливо | mockingly, sarcastically |
3840 | насыпь (f) | embankment |
3841 | начальный | initial, primary |
3842 | недра (pl) | depths, bowels (of the earth) |
3843 | неприятно | (it’s) unpleasant; unpleasantly |
3844 | няня | nurse |
3845 | обучение (+dat) | teaching (of sth); training (in sth) |
3846 | обходить/обойти (+acc) | to go round; avoid |
3847 | опаздывать/опоздать (на +acc) | to be late (for) |
3848 | оросительный | irrigation (adj) |
3849 | отличать/отличить (+acc) | to distinguish |
3850 | паспорт | passport |
3851 | пачка | packet, pack |
3852 | пашня | ploughed field |
3853 | пёс | dog (coll) |
3854 | плановый | planned, planning |
3855 | плоскость (f) | flatness; plane (surface) |
3856 | по-вашему | in your opinion; as you want |
3857 | подбородок | chin |
3858 | подвода | cart |
3859 | кланяться/поклониться | to bow |
3860 | поперечный | transverse |
3861 | популярный | popular |
3862 | последовательно | consistently |
3863 | посмеиваться (i) | to chuckle |
3864 | предусматривать/предусмотреть | to envisage, stipulate, foresee |
3865 | преобразование | transformation; reform |
3866 | протестовать/за- (против +gen) | to protest (against) |
3867 | противоположный | opposite; contrary |
3868 | радиостанция | radio station |
3869 | разделение | division |
3870 | размышлять/размыслить (о +prep) | to ponder (on) |
3871 | рай | paradise |
3872 | расширять/расширить (+acc) | to broaden, expand |
3873 | редкость (f) | rarity |
3874 | родня | relatives |
3875 | ручей | brook, stream |
3876 | сводиться/свестись (к +dat) | to reduce (to) |
3877 | серебро | silver |
3878 | сказываться/сказаться | to have an effect (на +prep) on; proclaim oneself |
3879 | слесарь (m) | metal worker, fitter |
3880 | сменять/сменить (+acc) | to replace, change |
3881 | сниться/при- | to appear in a dream, see in a dream |
3882 | ссылка | internal exile (inside Russia) |
3883 | соседство | vicinity |
3884 | сосна | pine-tree |
3885 | стесняться/по- | to be shy |
3886 | судебный | judicial, legal |
3887 | торжество | celebration; triumph |
3888 | угнетение | oppression |
3889 | уговаривать/уговорить (+acc) | to persuade, urge |
3890 | узор | pattern |
3891 | украинский | Ukrainian |
3892 | уникальный | unique |
3893 | уставляться/уставиться (в +acc) | to fix one’s gaze (on), stare (at) |
3894 | устойчивый | stable |
3895 | численность (f) | total number, quantity |
3896 | шарик | (small) ball |
3897 | эксперимент | experiment |
3898 | энергетический | power, energy (adj) |
3899 | этакий | such (= такой) (coll) |
3900 | японец | Japanese man |
3901 | весить (i) | to weigh (intrans) |
3902 | жидкий | liquid; thin, feeble |
3903 | матушка | mother (coll) |
3904 | парадный | ceremonial; main |
3905 | построение | construction |
3906 | разбойник | brigand |
3907 | ребятишки | children, kids (coll) |
3908 | статуя | statue |
3909 | тракторный | tractor (adj) |
3910 | азиатский | Asian (adj) |
3911 | ансамбль (m) | ensemble |
3912 | близнец | twin |
3913 | владение | possession, ownership |
3914 | земледeлец | farmer, peasant farmer |
3915 | бровь (f) | eyebrow; brow |
3916 | правящий | ruling (adj) |
3917 | расположение | arrangement; location; liking; inclination |
3918 | рельс | rail |
3919 | реформа | reform |
3920 | речной | river (adj) |
3921 | руль (m) | steering-wheel; helm |
3922 | степной | steppe (adj) |
3923 | сынок | sonny (form of address) |
3924 | теплота | warmth |
3925 | трение | friction |
3926 | тундра | tundra (treeless northern wastes) |
3927 | установление | establishment |
3928 | языковой | linguistic |
3929 | яркость (f) | brightness |
3930 | амбар | barn; storehouse |
3931 | аспирант | postgraduate (noun) |
3932 | бабий | women’s (coll; sexist) |
3933 | бесплодный | barren; fruitless |
3934 | ворчать (i) | to grumble; growl |
3935 | диаметр | diameter |
3936 | дореволюционный | pre-revolutionary |
3937 | каторга | hard labour, penal servitude |
3938 | компас | compass |
3939 | лечение | healing, treatment |
3940 | мерзавец | scoundrel (coll) |
3941 | набережная (f) (adj) | embankment; sea-front |
3942 | накопление | accumulation |
3943 | оглядывать/оглянуть (+acc) | to inspect, look over |
3944 | парадокс | paradox |
3945 | видать/по- (+acc) | to see (coll) |
3946 | приподнимать/приподнять (+acc) | to raise slightly |
3947 | разорение | ruin, devastation |
3948 | исполком | executive committee |
3949 | баланс | balance (econ) |
3950 | стеклянный | glass (adj) |
3951 | старшина (m) | sergeant-major; leader |
3952 | полковник | colonel |
3953 | глина | clay |
3954 | производительный | productive |
3955 | гимназия | grammar school, high school |
3956 | пуговица | button |
3957 | комбинат | combine, industrial complex |
3958 | сундук | trunk, chest |
3959 | мельница | mill |
3960 | тракторист | tractor driver |
3961 | букет | bouquet |
3962 | окоп | trench |
3963 | сезон | season |
3964 | паровоз | locomotive, steam engine |
3965 | юбилейный | anniversary (adj) |
3966 | ось (f) | axis; axle |
3967 | арестованный | arrested, person arrested |
3968 | валенок | felt boot |
3969 | животноводство | stock-raising |
3970 | стрельба | shooting |
3971 | выработка | working-out; production |
3972 | гонка | race |
3973 | заводской | factory (adj) |
3974 | прислуга | servants |
3975 | разряд | discharge; category |
3976 | вдова | widow |
3977 | последовательный | consistent; successive |
3978 | психологический | psychological |
3979 | пуд | pood (16.38 kg) |
3980 | цилиндр | cylinder; top hat |
3981 | француз | Frenchman |
3982 | лейтенант | lieutenant |
3983 | агрегат | unit, assembly |
3984 | калитка | gate, garden gate |
3985 | отверстие | opening, aperture |
3986 | пленум | plenary session |
3987 | комплексный | complex, consisting of several parts |
3988 | машинист | engine-driver |
3989 | мамаша | mother (coll) |
3990 | лунный | lunar |
3991 | приказание | order, command |
3992 | благосостояние | well-being, prosperity |
3993 | комплекс | complex |
3994 | рота | company (of soldiers) |
3995 | областной | oblast (adj), provincial |
3996 | офицерский | officer’s |
3997 | новогодний | new year (adj) |
3998 | ведомство | department (of government) |
3999 | композитор | composer |
4000 | конструктор | constructor, designer |
4001 | пианино (indecl) | (upright) piano |
4002 | воробей | sparrow |
4003 | плакат | poster |
4004 | пробка | cork; plug; fuse; traffic jam |
4005 | производиться/произвестись | to be produced |
4006 | благополучно | safely, well |
4007 | качественный | qualitative; good quality |
4008 | космический | (outer) space |
4009 | пучок | bundle; bun (hairdo) |
4010 | себестоимость (f) | cost, cost price |
4011 | разложение | decomposition, disintegration |
4012 | револьвер | revolver |
4013 | ток | electric current |
4014 | ферма | farm |
4015 | шахта | mine, pit |
4016 | наружный | outer, external |
4017 | братство | brotherhood |
4018 | деление | division |
4019 | ликвидация | liquidation, elimination |
4020 | изготовлять/изготовить (+acc) | to manufacture |
4021 | плавание | swimming; sailing |
4022 | сени (pl) | entrance hall (of peasant hut) |
4023 | сенатор | senator |
4024 | первичный | primary |
4025 | шашка | sabre; (pl) draughts, checkers (board game) |
4026 | оболочка | cover, envelope |
4027 | погон | shoulder-strap |
4028 | посев | sowing |
4029 | снабжение | supply, supplying |
4030 | господствующий | ruling, predominant |
4031 | командующий (+inst) | (as noun) commander (of) |
4032 | польский | Polish (adj) |
4033 | груша | pear |
4034 | жила | vein |
4035 | стадо | herd |
4036 | барыня | lady |
4037 | водяной | water (adj), aquatic, water-powered |
4038 | идиот | idiot |
4039 | интеллигент | member of intelligentsia; professional; intellectual |
4040 | кладбище | cemetery |
4041 | нагибаться/нагнуться | to bend down |
4042 | грузить/по- (+acc) | to load |
4043 | погружать/погрузить | to immerse |
4044 | смесь (f) | mixture |
4045 | уличный | street (adj) |
4046 | впредь | henceforth, in future |
4047 | свёрток | package, bundle |
4048 | содержаться (i) | to be maintained; be contained |
4049 | равновесие | balance, equilibrium |
4050 | хата | peasant house |
4051 | экипаж | carriage; crew |
4052 | овраг | ravine, gully |
4053 | фуражка | peaked cap |
4054 | бухта | bay |
4055 | козёл | goat |
4056 | якорь (m) | anchor |
4057 | комбайн | combine harvester |
4058 | сани (pl) | sledge |
4059 | император | emperor |
4060 | полярный | polar |
4061 | рояль (m) | (grand) piano |
4062 | земледелие | agriculture |
4063 | должный | due, proper |
4064 | песчаный | sandy |
4065 | пехота | infantry |
4066 | залив | bay |
4067 | путёвка | voucher for travel and accommodation |
4068 | сплочение | uniting, strengthening |
4069 | выпускник | final-year student; graduate; school-leaver |
4070 | механизация | mechanization |
4071 | механизатор | mechanization expert; machine servicer |
4072 | госпиталь (m) | (military) hospital |
4073 | конгресс | congress |
4074 | рубка | felling; chopping; deck cabin |
4075 | огурец | cucumber |
4076 | посол | ambassador |
4077 | ветеран | veteran |
4078 | воинский | military |
4079 | порошок | powder |
4080 | удобрение | fertilizer; fertilizing |
4081 | аппаратура | apparatus |
4082 | батька (m) | dad, father (coll) |
4083 | паренёк | lad (coll) |
4084 | декрет | decree |
4085 | плотина | dam |
4086 | проговорить (р) | to say |
4087 | ранг | rank |
4088 | безумие | madness |
4089 | бессмертие | immortality |
4090 | центнер | 100 kilogrammes, centner |
4091 | идеология | ideology |
4092 | ядро | nucleus; ball |
4093 | питательный | nourishing |
4094 | корма | stern (of ship) |
4095 | окраска | colouring |
4096 | архитектура | architecture |
4097 | зрительный | visual |
4098 | турнир | tournament |
4099 | причал | mooring |
4100 | тратить/по- (+acc) | to spend |
4101 | шторм | gale |
4102 | корешок | back (of bookbinding); small root; counterfoil; (coll) pal, mate |
4103 | мина | mine, shell (mil) |
4104 | рюмка | wineglass |
4105 | крючок | hook |
4106 | химик | chemist |
4107 | ваза | vase |
4108 | зародыш | foetus; embryo |
4109 | сотрудничество | collaboration |
4110 | жидкость (f) | liquid |
4111 | физик | physicist |
4112 | спортсмен | sportsman |
4113 | архитектурный | architectural |
4114 | покров | cover, shroud |
4115 | коллекция | collection |
4116 | миролюбивый | peace-loving |
4117 | пленный (m) (adj) | captive |
4118 | теплоход | motor-vessel, motor-ship |
4119 | алмазный | diamond (adj) |
4120 | космос | cosmos, space |
4121 | скоростной | high-speed, express |
4122 | автоматизация | automation |
4123 | вулкан | volcano |
4124 | выше | higher, above |
4125 | старец | elder |
4126 | адмирал | admiral |
4127 | охлаждение | cooling |
4128 | социалист | socialist |
4129 | минус | minus; disadvantage |
4130 | видение | vision |
4131 | лыжи (pl) | skis |
4132 | сборный | collapsible, prefabricated; mixed, combined (team) |
4133 | кислород | oxygen |
4134 | пещера | cave |
4135 | общечеловеческий | universal, of all mankind |
4136 | каюта | cabin (ship) |
4137 | пузырёк | bubble; phial |
4138 | равнина | plain |
4139 | девчата (pl) | girls (coll) |
4140 | продолжительный | prolonged |
4141 | водохранилище | reservoir |
4142 | воздействие | influence, pressure |
4143 | заповедник | reserve, nature-reserve |
4144 | чемпионат | championship |
4145 | сердитый | angry |
4146 | тулуп | sheepskin coat |
4147 | активность (f) | activity |
4148 | анализировать/про- (+acc) | to analyse |
4149 | аплодировать/за- (+dat) | to applaud (s.o. or sth) |
4150 | ассортимент | assortment |
4151 | барабан | drum |
4152 | боковой | side (adj) |
4153 | болтать/по- | to shake, stir; (coll) chatter |
4154 | варить/за- (+acc) | to boil, cook by boiling |
4155 | влиять/по- (на +acc) | to influence |
4156 | влюблённый (в +acc) | in love (with) |
4157 | внимательный (к) | attentive, considerate (to) |
4158 | водитель (m) | driver |
4159 | водить/по- (+acc) | to lead, (p) to lead about |
4160 | возвращаться/возвратиться | to return |
4161 | возрастающий | growing, increasing |
4162 | вполголоса | in an undertone |
4163 | выражаться/выразиться | to express os; (coll) swear |
4164 | грешный | sinful |
4165 | дача | dacha, holiday cottage |
4166 | двойной | double, twofold |
4167 | диск | disk; discus |
4168 | днём | by day; in the afternoon |
4169 | доброволец | volunteer |
4170 | догадка | guess, conjecture |
4171 | допрос | interrogation |
4172 | древесный | wood (adj) |
4173 | живопись (f) | painting, paintings |
4174 | завершать/завершить (+acc) | to complete |
4175 | заманчивый | tempting |
4176 | заросль (f) | thicket |
4177 | заряд | charge, cartridge |
4178 | здравоохранение | healthcare, health service |
4179 | казнь (f) | execution |
4180 | капитальный | main, most important |
4181 | картофель (m) | potatoes |
4182 | кирпичный | brick (adj) |
4183 | клад | treasure |
4184 | компьютер | computer |
4185 | конный | horse (adj), equestrian |
4186 | коричневый | brown |
4187 | купол | cupola |
4188 | лавочка | small shop; small bench |
4189 | лад | harmony, tune; manner |
4190 | лечить/вы- (+acc) | to treat, cure |
4191 | миллиметр | millimetre |
4192 | младенец | baby |
4193 | намёк | hint, allusion |
4194 | напевать/напеть | to sing; sing quietly, hum |
4195 | насквозь | through |
4196 | небрежно | carelessly |
4197 | неизбежность (f) | inevitability |
4198 | нелёгкий | difficult; heavy |
4199 | нелепый | absurd |
4200 | необычайный | exceptional |
4201 | неожиданность (f) | surprise |
4202 | неплохой | not bad |
4203 | нетерпеливо | impatiently |
4204 | нефтяной | oil (adj) |
4205 | обижать/обидеть (+acc) | to offend, hurt |
4206 | обнаруживаться/обнаружиться | to be revealed |
4207 | обрыв | precipice |
4208 | одиночество | loneliness, solitude |
4209 | одобрять/одобрить (+acc) | to approve |
4210 | опасно | dangerously |
4211 | опера | opera |
4212 | опрокидывать/опрокинуть (+acc) | to knock over, overturn |
4213 | орошение | irrigation |
4214 | отбрасывать/отбросить (+acc) | to throw off; discard |
4215 | откос | slope |
4216 | охотничий | hunting (adj) |
4217 | палата | chamber; ward |
4218 | палач | executioner |
4219 | палочка | small stick, baton |
4220 | парижский | Parisian |
4221 | пейзаж | landscape |
4222 | перегрузка | overload |
4223 | переплёт | binding |
4224 | подвергать/подвергнуть (+acc +dat) | to subject (s.o. to sth) |
4225 | подряд | in succession; contract |
4226 | пожелание | wish |
4227 | покойник | dead person, the deceased |
4228 | по-разному | in different ways |
4229 | по-своему | in one’s own way |
4230 | потребитель (m) | consumer |
4231 | почин | initiative |
4232 | приближаться/приблизиться (к +dat) | to approach; draw near |
4233 | признаваться/признаться (в +prep) | to confess |
4234 | принципиальный | of principle, fundamental |
4235 | провод | wire |
4236 | прожектор | searchlight; floodlight |
4237 | простота | simplicity |
4238 | прочно | solidly |
4239 | прошедший | past (adj) |
4240 | пузырь (m) | bubble |
4241 | разгром | crushing defeat; devastation |
4242 | разоблачать/разоблачить (+acc) | to expose, unmask |
4243 | разом | at once, at one go; in a flash (coll) |
4244 | разрывать/разорвать (+acc) | to tear up |
4245 | распространять/распространить (+acc) | to spread |
4246 | рассеянный | absent-minded |
4247 | ремень (m) | belt |
4248 | робко | timidly |
4249 | свист | whistling |
4250 | свойственный (+dat) | characteristic (of) |
4251 | сдерживать/сдержать (+acc) | to hold back, restrain, keep (promise) |
4252 | сев | sowing |
4253 | скандал | scandal |
4254 | сломить (р) (+acc) | to break |
4255 | случайность (f) | chance, chance occurrence |
4256 | собачий | dog’s |
4257 | советник | adviser |
4258 | согласно (+dat) | according to |
4259 | сокращать/сократить (+acc) | to shorten; reduce |
4260 | солидный | solid, sound; reliable |
4261 | спокойствие | calmness |
4262 | сражение | battle |
4263 | стадион | stadium |
4264 | стан | figure (human); camp |
4265 | стойкость (f) | firmness, steadfastness |
4266 | стремительный | rapid; dynamic |
4267 | таить (i) (+acc) | to conceal |
4268 | таскать/по- (+acc) | to drag |
4269 | татарин | Tatar |
4270 | ужинать/по- | to have supper |
4271 | употреблять/употребить (+acc) | to use |
4272 | усиление | strengthening |
4273 | устранять/устранить (+acc) | to remove |
4274 | фу | (expressing disgust) ugh! |
4275 | чудовищный | monstrous |
4276 | чуждый | (+dat) alien (to); (+gen) devoid (of) |
4277 | шоссе (n) (indecl) | highway |
4278 | шумный | noisy |
4279 | эра | era |
4280 | эффективный | effective |
4281 | ясность (f) | clarity |
4282 | адвокат | lawyer |
4283 | активист | (political) activist |
4284 | архитектор | architect |
4285 | бал | ball (dance) |
4286 | беднота | the poor |
4287 | блокнот | notepad |
4288 | валиться/по-/с- | to fall |
4289 | ввиду (+gen) | in view of |
4290 | веко | eyelid |
4291 | весной | in spring |
4292 | вешалка | coat hanger |
4293 | вздрагивать/вздрогнуть | to start, flinch, shudder |
4294 | внук | grandson |
4295 | вопреки (+dat) | in spite of |
4296 | вор | thief |
4297 | ворот | collar; winch |
4298 | вот-вот | just about to, on the point of |
4299 | быть вправе (+inf) | to have a right to |
4300 | вспоминаться (i) | to be remembered |
4301 | встречный | oncoming |
4302 | выращивать/вырастить (+acc) | to grow (sth), rear, cultivate |
4303 | глухо | indistinctly |
4304 | господствовать (i) (над +inst) | to dominate |
4305 | гребень (m) | comb, crest |
4306 | даль (f) | distance |
4307 | дворник | caretaker, janitor; (coll) windscreen wiper |
4308 | деревенский | village, country (adj) |
4309 | длиться (i) | to last |
4310 | жалость (f) | pity |
4311 | жёсткий | harsh |
4312 | заблуждение | delusion |
4313 | загадочный | mysterious |
4314 | заговор | plot |
4315 | загораться/загореться | to catch fire |
4316 | задумчивый | thoughtful |
4317 | залезать/залезть (в/на +acc) | to climb, get (into/onto) |
4318 | заодно | together; (coll) at the same time |
4319 | заполнять/заполнить (+acc) | to fill in, fill up |
4320 | заработок | earnings |
4321 | заслуженный | deserved; distinguished |
4322 | зимой | in winter |
4323 | злоба | spite, malice |
4324 | извлекать/извлечь (+acc) | to extract |
4325 | излишний | superfluous |
4326 | изобилие | abundance |
4327 | икона | icon |
4328 | индивидуальный | individual |
4329 | индустриальный | industrial |
4330 | исключать/исключить (+acc) | to exclude |
4331 | каникулы (f) (pl) | holidays, vacation |
4332 | капелька | droplet |
4333 | кидаться/кинуться | to throw os, rush |
4334 | кое-где | here and there |
4335 | количественный | quantitative |
4336 | комендант | warden (of hostel); commandant, governor |
4337 | конфликт | conflict |
4338 | контакт | contact |
4339 | корка | crust; rind |
4340 | корреспонденция | correspondence |
4341 | летом | in summer |
4342 | максимальный | maximal |
4343 | машиностроение | mechanical engineering |
4344 | местность (f) | locality, district |
4345 | мундир | uniform |
4346 | набирать/набрать (+acc) | to gather, assemble |
4347 | накапливать/накопить (+acc) | to accumulate |
4348 | налетать/налететь (на +acc) | to swoop on; run into |
4349 | наряд | attire, costume; order, warrant |
4350 | настойчивый | insistent |
4351 | находка | find |
4352 | неоднократно | repeatedly |
4353 | нервничать (i) | to be nervous |
4354 | нисколько | not at all |
4355 | обидно | it hurts, it’s annoying |
4356 | овладение (+inst) | mastery (of) |
4357 | ограничиваться/ограничиться (+inst) | to limit oneself (to); be limited (to) |
4358 | орех | nut |
4359 | отделять/отделить (+acc) | to separate |
4360 | отпирать/отпереть (+acc) | to unlock |
4361 | отправление | dispatch; departure (of train) |
4362 | ощущать/ощутить (+acc) | to feel, sense |
4363 | паника | panic |
4364 | пахать (i) (+acc) | to plough |
4365 | первенство | first place (in competition); championship |
4366 | пласт | layer; stratum |
4367 | плетень (m) | hurdle, wattle (fence) |
4368 | плотник | carpenter |
4369 | поближе | a bit closer |
4370 | подчинение | submission, subjection |
4371 | пожарный | fire (adj); (as noun) fireman |
4372 | поклон | bow (greeting) |
4373 | поляна | glade, clearing, forest meadow |
4374 | порождать/породить (+acc) | to beget, engender, generate |
4375 | поскорее | a little faster; hurry up! |
4376 | посматривать (i) (на +acc) | to look (at) from time to time |
4377 | почитать (i/p) (+acc) | i: to respect; p: to read a little |
4378 | поэма | long poem |
4379 | презрение | scorn |
4380 | преимущественно | primarily |
4381 | приспособление | adaptation; device |
4382 | приход | arrival |
4383 | проверка | check(ing), inspection |
4384 | пролетать/пролететь | to fly through or past |
4385 | просыпаться/проснуться | to wake up |
4386 | рассыпаться | to scatter; crumble |
4387 | растворяться/раствориться | to dissolve; to open |
4388 | теряться/рас- | to get lost; panic |
4389 | реальность (f) | reality |
4390 | рекорд | record |
4391 | речка | small river |
4392 | руководствоваться (i) (+inst) | to be guided (by) |
4393 | сбор | collection, gathering |
4394 | сводка | report, bulletin |
4395 | сдача | handing over; change (money returned) |
4396 | семьдесят | seventy |
4397 | сено | hay |
4398 | сердечный | heart (adj); heartfelt; warm-hearted |
4399 | ситуация | situation |
4400 | сияние | radiance |
4401 | скважина | chink, hole |
4402 | ломать/с- (+acc) | to break, fracture |
4403 | составной | composite; component |
4404 | ссылаться/сослаться (на +acc) | to refer to, quote; plead (give as an excuse) |
4405 | твёрдость (f) | firmness |
4406 | тетрадка | exercise book |
4407 | тираж | number of copies; draw (lottery) |
4408 | торжественно | ceremonially; festively |
4409 | тощий | emaciated |
4410 | треск | crack; crash |
4411 | трещина | crack, cleft |
4412 | труп | corpse |
4413 | украшать/украсить (+acc) | to adorn |
4414 | упорно | persistently |
4415 | фокус | focus; trick |
4416 | формула | formula |
4417 | футбольный | football (adj) |
4418 | хлебный | bread (adj) |
4419 | хло́пок | cotton |
4420 | хлопо́к | clap, bang |
4421 | цикл | cycle |
4422 | экспериментальный | experimental |
4423 | анархия | anarchy |
4424 | банда | band, gang |
4425 | бетонный | concrete (adj) |
4426 | бремя (n) | burden |
4427 | вертеться (i) | to rotate |
4428 | виноват | guilty; sorry! (short adj) |
4429 | вольно | freely |
4430 | восемнадцать | eighteen |
4431 | вредно | harmful |
4432 | выдержка | self-control; excerpt |
4433 | вынужденный | forced |
4434 | галстук | tie, necktie |
4435 | географический | geographical |
4436 | гитара | guitar |
4437 | глиняный | clay (adj) |
4438 | горка | hillock |
4439 | дверца | small door, car door |
4440 | девяносто | ninety |
4441 | демонстрация | demonstration |
4442 | достояние | property |
4443 | драгоценность (f) | jewel; something valuable |
4444 | дрогнуть (р) | to shake, waver |
4445 | дрогнуть/про- | to be chilled |
4446 | дружок | friend (coll) |
4447 | ёлка | fir tree |
4448 | ерунда | nonsense; trifling matter (coll) |
4449 | жечь/с- (+acc) | to burn |
4450 | завершение | completion |
4451 | зависть (f) | envy |
4452 | завязывать/завязать (+acc) | to tie; start, get involved in |
4453 | задыхаться/задохнуться | to suffocate |
4454 | заезжать/заехать | to call in |
4455 | заключительный | final, concluding |
4456 | законодательство | legislation |
4457 | заливать/залить (+acc +inst) | to flood (sth with sth) |
4458 | заносить/занести (+acc) | to bring in; raise |
4459 | запрещать/запретить | (+dat) to forbid (s.o.); (+acc) ban (sth) |
4460 | зрелище | spectacle |
4461 | иголка | needle |
4462 | избавляться/избавиться (от +gen) | to escape from; get rid of |
4463 | изложение | exposition |
4464 | исследовать (i/p) (+acc) | to investigate |
4465 | историк | historian |
4466 | касса | cash desk; ticket-office |
4467 | клин | wedge |
4468 | когда-либо | at any time; ever |
4469 | контрольный | checking, monitoring |
4470 | крохотный | tiny (coll) |
4471 | купеческий | merchant (adj) |
4472 | манёвр | manoeuvre |
4473 | математика | mathematics |
4474 | медицина | medicine, medical studies |
4475 | мобилизовать (i/p) (+acc) | to mobilize |
4476 | набор | set, collection; recruitment |
4477 | наглядно | clearly, graphically |
4478 | налаживать/наладить (+acc) | to put in working order, set going, adjust, put in order |
4479 | хмуриться/на- | to frown |
4480 | национальность (f) | nationality, ethnic group |
4481 | недоумение | bewilderment |
4482 | неловкий | awkward |
4483 | непримиримый | irreconcilable; uncompromising |
4484 | овощи (m) (pl) | vegetables |
4485 | ограда | fence |
4486 | определённо | definitely |
4487 | оригинальный | original |
4488 | осуществляться/осуществиться | to be brought about, be fulfilled, be put into effect |
4489 | отстаивать/отстоять (+acc) | to defend |
4490 | отцовский | paternal |
4491 | переменять/переменить (+acc) | to change; transform |
4492 | перила (pl) | handrail, banisters |
4493 | печально | sad(ly) |
4494 | вредить/по- (+dat) | to harm, damage |
4495 | позор | disgrace |
4496 | полезно | (it is) useful; usefully |
4497 | поляк | Pole |
4498 | порыв | gust; impulse |
4499 | предназначать/предназначить (на +acc/для +gen) | to intend for, earmark (for) |
4500 | предпочитать (i) (+acc +dat) | to prefer sth to sth |
4501 | прекращаться/прекратиться | to cease |
4502 | преодоление | overcoming |
4503 | преподаватель (m) | teacher, lecturer |
4504 | приглашение | invitation |
4505 | прикосновение | contact |
4506 | присоединяться/присоединиться (к +dat) | to join, join (a group) |
4507 | проделывать/проделать (+acc) | to make, do, accomplish |
4508 | профиль (m) | profile |
4509 | прыжок | jump |
4510 | равняться/с- | (на +acc) to emulate; (+dat) be equal to |
4511 | развёртываться/развернуться | to unroll, unfold; expand; swing round (make a U-turn) |
4512 | разрез | cut, section |
4513 | разъяснять/разъяснить (+acc) | to explain |
4514 | располагаться/расположиться | to take up position; settle oneself; make os comfortable |
4515 | расширяться/расшириться | to broaden, expand |
4516 | режиссёр | producer (theatre), director (cinema) |
4517 | религиозный | religious |
4518 | робкий | timid |
4519 | рухнуть (р) | to collapse |
4520 | самостоятельно | independently |
4521 | связанный | connected; bound |
4522 | сделка | deal, transaction |
4523 | скучать (i) | to be bored; (по +dat) miss (s.o. or sth) |
4524 | соблюдать/соблюсти (+acc) | to keep to, adhere to |
4525 | совпадать/совпасть (с +inst) | to coincide (with) |
4526 | сознавать/сознать (+acc) | to acknowledge, be aware of |
4527 | соскакивать/соскочить (с +gen) | to jump off |
4528 | состязание | competition |
4529 | стойка | bar, counter; stance |
4530 | стрелка | arrow; hand (of clock) |
4531 | струна | string (of instrument) |
4532 | супруга | spouse (wife) |
4533 | сходный | similar; (coll) fair (of price) |
4534 | тревожный | worrying; worried |
4535 | туго | tight(ly); difficult, hardly |
4536 | убеждённый | convinced |
4537 | угрюмый | sullen, gloomy |
4538 | упрекать/упрекнуть (+acc в +prep) | to accuse (s.o. of), reproach |
4539 | усердно | conscientiously |
4540 | устало | wearily |
4541 | ух | ooh! |
4542 | филиал | branch (of organization) |
4543 | холодильник | refrigerator |
4544 | худо | bad, badly |
4545 | цепляться/за- (за +acc) | to clutch (at); catch (on) |
4546 | частота | frequency |
4547 | чердак | attic |
4548 | чётко | clearly, distinctly, precisely |
4549 | швырять/швырнуть (+acc or +inst) | to fling, hurl, throw (coll) |
4550 | шевелить/по- (+acc or +inst) | to stir, move |
4551 | шёлковый | silk (adj) |
4552 | шерсть (f) | wool; hair (of animal) |
4553 | экскурсия | excursion |
4554 | юбка | skirt |
4555 | ястреб | hawk |
4556 | авангард | vanguard |
4557 | архив | archive(s) |
4558 | ахать/ахнуть | to gasp |
4559 | бесспорный | indisputable |
4560 | бешено | madly, furiously |
4561 | былой | former, past |
4562 | вводиться/ввестись | to be introduced, brought in |
4563 | великолепно | splendid(ly) |
4564 | взвод | platoon |
4565 | видимость (f) | visibility; appearance |
4566 | висок | temple (ear to forehead) |
4567 | вкладывать/вложить (+acc) | to insert; invest |
4568 | вкусный | tasty |
4569 | выбегать/выбежать (из +gen) | to run out |
4570 | вымысел | fabrication, fantasy |
4571 | гад | swine, rat (of person) (coll) |
4572 | горючее (n) (adj) | fuel |
4573 | грамотный | literate |
4574 | граната | shell; grenade |
4575 | греметь/за- | to roar, resound |
4576 | греть/по- (+acc) | to heat |
4577 | дискуссия | discussion |
4578 | дичь (f) | game, wildfowl |
4579 | дрожащий | trembling |
4580 | ей-богу | truly, indeed (coll) |
4581 | желудок | stomach |
4582 | забивать/забить (+acc) | to begin to beat; hammer in; block; cram |
4583 | задевать/задеть (+acc) | to touch; catch (on sth) |
4584 | замечательно | remarkable; remarkably |
4585 | записной | note (adj) |
4586 | засуха | drought |
4587 | затруднение | difficulty |
4588 | значок | badge |
4589 | избыток | abundance; surplus |
4590 | изобретать/изобрести (+acc) | to invent |
4591 | изумительный | amazing |
4592 | изящный | elegant |
4593 | исход | outcome, end |
4594 | календарь (m) | calendar |
4595 | карточка | card |
4596 | клясться/по- | to swear, vow |
4597 | коалиция | coalition |
4598 | комментарий | commentary |
4599 | котелок | pot; bowler hat |
4600 | круто | steeply; sharply |
4601 | латинский | Latin (adj) |
4602 | литься/по- | to pour |
4603 | лихой | dashing, daring; skilful (coll) |
4604 | маска | mask |
4605 | мел | chalk; whitewash |
4606 | мировоззрение | outlook, philosophy of life |
4607 | мучить/за-/из- (+acc) | to torment |
4608 | мяч | ball (for games) |
4609 | наедине | in private; alone |
4610 | наибольший | largest |
4611 | намечаться/наметиться | to be planned |
4612 | насмешка | taunt |
4613 | недовольный (+inst) | dissatisfied (with) |
4614 | неизменно | invariably |
4615 | немедленный | immediate |
4616 | необыкновенно | unusually |
4617 | непонятно | incomprehensible/ly |
4618 | нетерпение | impatience |
4619 | неудача | failure |
4620 | обозначать/обозначить (+acc) | to mark, designate, denote, mean |
4621 | оглядывать/оглядеть (+acc) | to look over, inspect |
4622 | ограничивать/ограничить (+acc) | to limit |
4623 | одобрение | approval |
4624 | ознакомляться/ознакомиться (с +inst) | to acquaint oneself with |
4625 | осуждать/осудить (+acc) | to condemn |
4626 | отбивать/отбить (+acc) | to repulse; remove; break off; beat off, get by force |
4627 | отважный | courageous |
4628 | палатка | tent |
4629 | пена | foam |
4630 | первобытный | primitive |
4631 | переживание | experience, emotional experience |
4632 | петля | loop; hinge |
4633 | платформа | platform |
4634 | плодородный | fertile, fruitful |
4635 | поверх (+gen) | above |
4636 | повседневный | everyday |
4637 | подвёртываться/подвернуться | (coll) to turn up, crop up; be rolled up; be sprained, twisted (foot) |
4638 | делиться/по- (+inst c +inst) | to share (sth with s.o.) |
4639 | подлый | mean, underhand |
4640 | подполье | underground organization; cellar |
4641 | подражать (i) (+dat) | to imitate |
4642 | покачиваться (i) | to rock, sway |
4643 | покоиться (i) (на +prep) | to rest, repose (on) |
4644 | покупка | purchase |
4645 | полночь | midnight |
4646 | помещаться/поместиться | to be located; find space, go in, fit in; install os |
4647 | порок | vice; defect |
4648 | портить/ис- | to spoil, damage |
4649 | посещение (+gen) | visit (to), attendance (at) |
4650 | посредством (+gen) | by means of |
4651 | посылка | parcel; errand; sending |
4652 | предлог | pretext; preposition |
4653 | представляться/представиться | to introduce os; present itself, occur |
4654 | прерывать/прервать (+acc) | to interrupt |
4655 | привязывать/привязать (+acc к +dat) | to attach (sth to sth) |
4656 | приёмник | radio set |
4657 | проза | prose |
4658 | прокладывать/проложить (+acc) | to lay, construct (a road) |
4659 | прощальный | farewell (adj), parting |
4660 | психология | psychology |
4661 | путешествовать/по- | to travel |
4662 | пятница | Friday |
4663 | разглядеть (р) (+acc) | to make out, perceive |
4664 | раздел | division; section |
4665 | разыскивать/разыскать (+acc) | to seek out, search for |
4666 | раскалённый | scorching, burning hot |
4667 | распространённый | widespread, common |
4668 | рассеивать/рассеять (+acc) | to scatter |
4669 | таять/рас- | to melt |
4670 | растерянный | perplexed, bewildered |
4671 | ревновать (i) | to be jealous |
4672 | репутация | reputation |
4673 | рисовать/на- (+acc) | to draw |
4674 | селение | settlement, village |
4675 | силуэт | silhouette |
4676 | синева | blue colour, blueness |
4677 | скидывать/скинуть (+acc) | to throw off (coll) |
4678 | складка | fold, crease |
4679 | склонный (к +dat or +inf) | inclined (to) |
4680 | слезать/слезть (с +gen) | to climb down, climb off |
4681 | совместно | jointly |
4682 | содружество | commonwealth |
4683 | стихия | element, elemental force; chaos |
4684 | студенческий | student (adj) |
4685 | стыдиться/по- (+gen) | to be ashamed of |
4686 | сумка | bag, handbag |
4687 | сурово | severely |
4688 | схватка | fight, tussle |
4689 | темнеть/по- | to get dark, go dark |
4690 | тётка | aunt; (coll) woman |
4691 | техник | technician |
4692 | тоненький | slim |
4693 | топить/по- (+acc) | to stoke; heat; (p) sink (sth), drown (s.o.) |
4694 | трижды | thrice, three times |
4695 | трубочка | small pipe, tube |
4696 | трус | coward |
4697 | трясти/по- (+acc) | to shake |
4698 | удаляться/удалиться | to move away, withdraw |
4699 | уделять/уделить (+acc +dat) | to allot, give |
4700 | узелок | small knot; small bundle |
4701 | указанный | indicated, specified |
4702 | украшение | decoration |
4703 | уменьшаться/уменьшиться | to diminish, decrease |
4704 | умница (m/f) | clever person (coll) |
4705 | унылый | sad, cheerless |
4706 | упрёк | reproach |
4707 | усиливать/усилить (+acc) | to strengthen |
4708 | усталый | tired |
4709 | утка | duck; hoax |
4710 | факультет | faculty |
4711 | целоваться/по- | to kiss (each other) |
4712 | шутливо | jokingly, facetiously |
4713 | электричество | electricity |
4714 | яблоня | apple-tree |
4715 | абстрактный | abstract |
4716 | агитация | agitation |
4717 | администрация | administration |
4718 | аккуратный | exact, punctual; tidy |
4719 | армянский | Armenian (adj) |
4720 | бережно | carefully |
4721 | бродяга (m) | tramp, down-and-out |
4722 | великан | giant |
4723 | венгерский | Hungarian |
4724 | вложение | enclosure (in letter); investment |
4725 | возникновение | beginning, origin |
4726 | волшебный | magic |
4727 | враждебный | hostile |
4728 | вред | harm |
4729 | выборы (m pl) | election |
4730 | гадость (f) | filth; dirty trick |
4731 | геологический | geological |
4732 | гимнастёрка | soldier’s tunic |
4733 | гнёт | oppression |
4734 | граф | count (title) |
4735 | график | graph; schedule |
4736 | грош | half-kopeck, farthing |
4737 | губерния | tsarist province (now область) |
4738 | демократ | democrat |
4739 | дорожный | road (adj) |
4740 | духовенство | clergy |
4741 | едкий | acrid, pungent; sarcastic |
4742 | жадно | greedily |
4743 | жилище | dwelling, habitation |
4744 | заветный | cherished, intimate |
4745 | замена | replacement |
4746 | заново | anew |
4747 | западноевропейский | Western European |
4748 | запевать/запеть | to start singing |
4749 | затрачивать/затратить (+acc) | to spend, expend |
4750 | звонкий | ringing, clear |
4751 | знаток | expert |
4752 | ирония | irony |
4753 | исповедь (f) | confession |
4754 | кожаный | leather (adj) |
4755 | колония | colony |
4756 | конский | horse (adj) |
4757 | конфета | sweet |
4758 | кружиться/за- | to whirl, spin round; begin to spin |
4759 | кто-либо | anyone |
4760 | купаться/ис- | to bathe |
4761 | кучка | small heap; small group |
4762 | лапа | paw |
4763 | липа | lime tree |
4764 | ловушка | trap |
4765 | лопаться/лопнуть | to burst |
4766 | любопытно | curiously |
4767 | материк | mainland |
4768 | мгновенно | instantaneously, instantly |
4769 | метель (f) | snowstorm |
4770 | мостовая (f) | roadway |
4771 | мышка | armpit; mouse |
4772 | наводить/навести (+acc) | to guide (to); evoke, cause |
4773 | налог | tax |
4774 | напряжённость (f) | tension |
4775 | национализм | nationalism |
4776 | неверно | false(ly) |
4777 | негодяй | rascal |
4778 | недаром | not for nothing |
4779 | недоверие | mistrust |
4780 | некто | someone, a certain |
4781 | ненужный | unnecessary |
4782 | непререкаемый | unquestionable |
4783 | новинка | novelty |
4784 | обедать/по- | to dine, have a meal |
4785 | обрываться/оборваться | to snap; stop suddenly; stop short |
4786 | образованный | educated |
4787 | оживление | excitement, animation |
4788 | относительный | relative (adj) |
4789 | отныне | henceforth |
4790 | отодвигать/отодвинуть (+acc) | to move aside |
4791 | отчаянно | desperately |
4792 | официант | waiter |
4793 | оформление | registration; putting in required form |
4794 | пальма | palm tree |
4795 | патриотизм | patriotism |
4796 | педагогический | pedagogical, education (adj) |
4797 | перебирать/перебрать (+acc) | to sort out; look through; go over; sort through; to take in excess |
4798 | переписка | correspondence |
4799 | перерезать (i) (+acc) | to cut |
4800 | печаль (f) | sorrow |
4801 | плюс | plus; advantage |
4802 | плясать/с- | to dance |
4803 | погреб | cellar |
4804 | подмигивать/подмигнуть (+dat) | to wink (at) |
4805 | подсчёт | calculation |
4806 | подъезд | entrance, doorway |
4807 | покорно | humbly, obediently |
4808 | полвека | half a century |
4809 | поправка | correction |
4810 | попросту | simply (coll) |
4811 | последовательность (f) | sequence; consistency |
4812 | смеяться/по- | to laugh |
4813 | посредине (+gen) | in the middle (of) |
4814 | пояснять/пояснить (+acc) | to explain |
4815 | правильность (f) | correctness |
4816 | превосходство | superiority |
4817 | предъявлять/предъявить (+acc +dat) | to show, present (sth to s.o.) |
4818 | придерживаться (i) (+gen) | to keep to, adhere to |
4819 | прилетать/прилететь | to arrive (by air) |
4820 | примесь (f) | admixture |
4821 | провокация | provocation |
4822 | проповедь (f) | sermon |
4823 | пророк | prophet |
4824 | противоречить (i) (+dat) | to contradict (s.o. or sth) |
4825 | процветание | flourishing; prosperity |
4826 | птичий | bird’s |
4827 | пьянство | drunkenness |
4828 | радуга | rainbow |
4829 | громить/раз- (+acc) | to rout; wreck |
4830 | раскрываться/раскрыться | to open; be revealed, open up |
4831 | расправа | reprisal; harsh treatment; punishment |
4832 | рассматриваться (i) | to be considered |
4833 | ресница | eyelash |
4834 | ритм | rhythm |
4835 | рыбный | fish (adj) |
4836 | сбиваться/сбиться | to slip; go wrong, get confused; huddle together |
4837 | своевременный | timely |
4838 | сдержанный | restrained |
4839 | склоняться/склониться | to bend, bow; be declined |
4840 | скотина | cattle |
4841 | сноха | daughter-in-law (of husband’s father) |
4842 | сообщаться/сообщиться | to be communicated; communicate with |
4843 | прогноз | forecast |
4844 | спираль (f) | spiral |
4845 | справка | piece of information; certificate |
4846 | спрос | demand (opposite of supply) |
4847 | сражаться/сразиться (с +inst) | to fight |
4848 | топать/топнуть | to stamp (one’s feet); (coll) go (=идти) |
4849 | трибуна | platform; stand (in stadium) |
4850 | трястись (i) | to shake; tremble |
4851 | тусклый | dim |
4852 | тьфу | (euphemism for spitting; expressing dislike or scorn) yuk!, ugh!, pah! (coll) |
4853 | убедительный | convincing; earnest |
4854 | удача | success |
4855 | ускорение | acceleration |
4856 | успокаивать/успокоить (+acc) | to calm, soothe, quieten |
4857 | уступка | concession |
4858 | фактически | in fact; practically |
4859 | церемония | ceremony |
4860 | цирк | circus |
4861 | четверг | Thursday |
4862 | чувствоваться/по- | to be felt |
4863 | чудесно | wonderfully |
4864 | шептаться (i) | to whisper |
4865 | шумно | noisily |
4866 | электроэнергия | electric power |
4867 | элементарный | elementary |
4868 | энергичный | energetic |
4869 | энтузиазм | enthusiasm |
4870 | этак | this way, thus; approximately (coll) |
4871 | безупречный | irreproachable |
4872 | безусловный | unconditional |
4873 | берёзка | little birch tree |
4874 | бесполезно | uselessly |
4875 | биологический | biological |
4876 | бор | pine wood, coniferous forest |
4877 | борщ | borsch, beetroot soup |
4878 | борющийся | struggling |
4879 | бочка | barrel |
4880 | выявлять/выявить (+acc) | to reveal, expose |
4881 | бюджет | budget |
4882 | валять (i) | to drag; to roll |
4883 | верность (f) | faithfulness, loyalty; truth |
4884 | вертикальный | vertical |
4885 | взбираться/взобраться | to climb up |
4886 | вздор | nonsense (coll) |
4887 | виться/с- | to wind, twine, twist |
4888 | вишнёвый | cherry (adj) |
4889 | влага | damp, moisture |
4890 | влюбляться/влюбиться (в +acc) | to fall in love with |
4891 | возглавлять/возглавить (+acc) | to head, lead |
4892 | возмущённо | indignantly |
4893 | волевой | strong-willed |
4894 | воображать/вообразить | to imagine |
4895 | воронка | funnel |
4896 | воспринимать/воспринять (+acc) | to perceive |
4897 | вскидывать/вскинуть (+acc на +acc) | to throw (upwards, up onto) |
4898 | вторник | Tuesday |
4899 | вуз | university, institute (higher education establishment) |
4900 | вылезать/вылезть | to climb out |
4901 | выручать/выручить (+acc) | to rescue; make (money) |
4902 | высадка | landing, disembarkation |
4903 | высылать/выслать (+acc) | to send out; exile, deport |
4904 | головной | head (adj) |
4905 | горечь (f) | bitterness |
4906 | горох | peas |
4907 | грузовой | goods (adj) |
4908 | двенадцатый | twelfth |
4909 | девичий | girl’s, maiden’s |
4910 | делить/раз- (+acc) | to divide, share |
4911 | деваться/деться | to get to, vanish |
4912 | досрочно | ahead of schedule |
4913 | достигнутый | achieved |
4914 | жар | heat |
4915 | законодательный | legislative |
4916 | избранный | selected |
4917 | измерение | measurement; dimension |
4918 | индийский | Indian |
4919 | инспектор | inspector |
4920 | интервью (n indecl) | interview |
4921 | искоса | sideways (coll) |
4922 | искусственно | artificially |
4923 | истёкший | past, preceding |
4924 | канадский | Canadian (adj) |
4925 | керосин | kerosene |
4926 | колокольня | bell-tower |
4927 | копаться (i) | to rummage; dawdle |
4928 | критик | critic |
4929 | лауреат | prize-winner |
4930 | любезный | obliging |
4931 | любимец | favourite |
4932 | мелькать/мелькнуть | to be (briefly) visible |
4933 | миссия | mission |
4934 | многолетний | lasting many years; long-lasting, perennial |
4935 | могущественный | powerful |
4936 | мода | fashion |
4937 | молиться/по- | to pray |
4938 | мудрость (f) | wisdom |
4939 | наполовину | half, by half |
4940 | настоящее | the present |
4941 | недовольно | discontentedly |
4942 | необычайно | exceptionally |
4943 | нива | field, cornfield |
4944 | ноготь (m) | fingernail, toenail |
4945 | ноздря | nostril |
4946 | носок | sock; toe of boot |
4947 | нянька | nurse (coll) |
4948 | обсуждаться/обсудиться | to be discussed |
4949 | огненный | fiery |
4950 | ожидаться (i) | to be expected |
4951 | око | eye (bookish, poetic) |
4952 | оперативный | energetic; operative |
4953 | описанный | described |
4954 | оплата | payment |
4955 | организованный | organized |
4956 | осваивать/освоить (+acc) | to master |
4957 | остро | sharply, intensely |
4958 | отвратительный | repulsive |
4959 | отделка | finishing, fitting-out, decoration |
4960 | открытка | postcard |
4961 | отрывать/оторвать (+acc от +gen) | to tear off, tear away |
4962 | отступление | digression; retreat |
4963 | отчасти | partly |
4964 | очертание | outline |
4965 | пепел | ash, ashes |
4966 | передаваться/передаться | to be transmitted |
4967 | перелистывать/перелистать (+acc) | to leaf through |
4968 | петух | cock |
4969 | планировать/за- (+acc) | to plan |
4970 | подавляющий | overwhelming |
4971 | подбегать/подбежать (к +dat) | to run up (to) |
4972 | поднос | tray |
4973 | поднятый | raised |
4974 | подозрительно | suspiciously |
4975 | показание | testimony; reading (on instrument) |
4976 | поливать/полить (+inst +acc) | to pour (liquid on sth) |
4977 | помиловать (р) (+acc) | to pardon |
4978 | по-новому | in a new way |
4979 | поставка | delivery |
4980 | тушить/по- (+acc) | to extinguish; stew |
4981 | почерк | handwriting |
4982 | почтённый | respected |
4983 | пощада | mercy |
4984 | предлагаться/предложиться | to be offered |
4985 | предполагаться/предположиться | to be proposed, intended |
4986 | представать/предстать (перед +inst) | to appear (before) |
4987 | прелесть (f) | charm |
4988 | пресс-конференция | press conference |
4989 | прижиматься/прижаться (к +dat) | to squeeze up against; press os (to), snuggle up (to) |
4990 | приманка | bait; inducement |
4991 | принципиально | on principle; fundamentally |
4992 | приобретение | acquisition |
4993 | приоткрывать/приоткрыть (+acc) | to open slightly |
4994 | прихожая | entrance hall |
4995 | произвол | arbitrariness, abuse of power |
4996 | противоречивый | contradictory |
4997 | путём (+gen) | by means of |
4998 | различать/различить (+acc) | to distinguish |
4999 | разлагать/разложить | to analyze, decompose, expand, corrupt, demoralize, break down |
5000 | раскладывать/разложить | to put away, lay, set up, distribute, lay out; spread |
5001 | разлука | separation |
5002 | ранее | earlier |
5003 | рациональный | rational |
5004 | резолюция | resolution |
5005 | ремонтный | repair (adj) |
5006 | римский | Roman |
5007 | рисковать/рискнуть (+inst) | to risk, take a risk |
5008 | росток | sprout, shoot |
5009 | рулевой | steering (adj); helmsman |
5010 | свинец | lead (metal) |
5011 | семилетний | seven-year; seven-year-old |
5012 | скользить (i) | to slide |
5013 | сколько-нибудь (+gen) | any, any quantity of |
5014 | скопление | accumulation |
5015 | смертельный | fatal |
5016 | снабжать/снабдить (+acc +inst) | to supply (s.o. with sth) |
5017 | собственник | owner |
5018 | совокупность (f) | totality |
5019 | созданный | created |
5020 | соломенный | straw (adj) |
5021 | сочувствовать (i) (+dat) | to sympathize (with) |
5022 | специфический | specific |
5023 | ставка | rate; stake (gambling); headquarters (mil) |
5024 | стихотворение | poem |
5025 | столичный | capital (adj) |
5026 | столовый | table (adj) |
5027 | суета | bustle, fuss |
5028 | сукин | bitch’s (poss adj) |
5029 | танцевальный | dance (adj) |
5030 | театральный | theatrical |
5031 | типография | printing-house, press |
5032 | тыкать/ткнуть (+inst в +acc or +acc в +acc) | to prod, jab (sth into sth) |
5033 | товарищеский | comradely; friendly |
5034 | трагедия | tragedy |
5035 | трепать/по- | to rumple, tousle; pat; (coll) natter |
5036 | тропинка | path |
5037 | тупой | blunt; stupid |
5038 | упор | prop |
5039 | употребление | use |
5040 | утрачивать/утратить (+acc) | to lose |
5041 | учащийся | student (active participle) |
5042 | фельетон | satirical article |
5043 | хаос | chaos |
5044 | хищник | beast of prey; bird of prey; predator |
5045 | хохот | loud laughter, guffaw |
5046 | хранение | keeping; storage |
5047 | храниться/со- | to be kept |
5048 | хребет | spine; ridge; mountain range |
5049 | хрупкий | fragile |
5050 | целина | virgin soil, virgin land |
5051 | целое | the whole; integer |
5052 | цепочка | small chain; series |
5053 | чересчур | too, excessive(ly) |
5054 | чернила (n pl) | ink |
5055 | чёткий | clear, precise |
5056 | чистить/по- (+acc) | to clean |
5057 | шестнадцать | sixteen |
5058 | щи (pl) | cabbage soup |
5059 | экономист | economist |
5060 | эксплуатировать (i) | to exploit |
5061 | авось | perhaps |
5062 | авторский | author’s |
5063 | актриса | actress |
5064 | алый | scarlet |
5065 | ангел | angel |
5066 | анкета | questionnaire, form |
5067 | античный | ancient |
5068 | арбуз | water melon |
5069 | банкир | banker |
5070 | бегство | flight, escape |
5071 | бедность (f) | poverty |
5072 | бензин | petrol |
5073 | бесплатный | free (of charge) |
5074 | беспокойно | restlessly; disturbing |
5075 | блистательный | brilliant |
5076 | болезненный | unhealthy |
5077 | брызги (f) (pl) | spray |
5078 | вдобавок (к +dat) | in addition (to) (coll) |
5079 | веление | command |
5080 | вероятный | probable |
5081 | владыка (m) | master, ruler |
5082 | возбуждённый | aroused, excited |
5083 | восприятие | perception |
5084 | вражеский | enemy (adj) |
5085 | всевозможный | all kinds of |
5086 | вытеснять/вытеснить (+acc) | to force out, displace |
5087 | гнилой | rotten, decayed |
5088 | гонять/по- (+acc) | to drive, make (s.o.) run |
5089 | государь (m) | sovereign |
5090 | грабить/о- (+acc) | to rob, pillage |
5091 | двигать/двинуть (+acc or +inst) | to move, set in motion |
5092 | дворянин | nobleman, member of the gentry |
5093 | деятельный | active |
5094 | добровольный | voluntary |
5095 | доносить/донести (+acc до +gen) | to carry (sth to); (+acc +dat) report (sth to s.o.); (на +acc) inform (on s.o.), denounce (s.o.) |
5096 | дружина | militia |
5097 | дымок | puff of smoke |
5098 | жевать/про- (+acc) | to chew |
5099 | житейский | worldly; everyday |
5100 | загонять/загнать (+acc) | to drive in |
5101 | заголовок | title, heading |
5102 | душить/за- (+acc) | to strangle, suffocate, stifle |
5103 | зажимать/зажать (+acc) | to squeeze |
5104 | заиграть (р) (+acc) | to start playing |
5105 | заказывать/заказать (+acc) | to order (sth) |
5106 | закусывать/закусить | to have a snack, have some food |
5107 | запрещение | prohibition, ban |
5108 | земляной | earthen, earth (adj) |
5109 | знакомить/по- (+acc с +inst) | to introduce (s.o. to s.o. or sth) |
5110 | известность (f) | fame |
5111 | издеваться (i) (над +inst) | to mock (s.o.), make fun of |
5112 | исполнительный | executive (adj); efficient |
5113 | кабина | cabin |
5114 | камин | fireplace |
5115 | кампания | campaign |
5116 | каток | skating-rink; roller |
5117 | колбаса | sausage, salami |
5118 | колос | ear (of corn) |
5119 | командировка | business trip, study trip, assignment |
5120 | костыль (m) | crutch |
5121 | крепнуть/о- | to get stronger, get stronger |
5122 | кружка | mug, tankard |
5123 | крупинка | grain |
5124 | крыться/по- (в +prep) | to lie (in), be concealed (in) |
5125 | кубок | goblet, bowl |
5126 | лишаться/лишиться (+gen) | to be deprived of, lose |
5127 | лужа | puddle |
5128 | мальчишеский | boyish; childish |
5129 | мёд | honey |
5130 | мигать/мигнуть | to blink, wink |
5131 | молоток | hammer |
5132 | молочный | milk (adj) |
5133 | мрачно | gloomily |
5134 | мысленно | mentally |
5135 | наваливаться/навалиться (на +acc) | to fall on; lean on |
5136 | надзор (за +inst) | supervision; surveillance |
5137 | надлежащий | proper, fitting, appropriate |
5138 | наказывать/наказать (+acc) | to punish |
5139 | накидывать/накинуть (+acc) | to throw on |
5140 | нападать/напасть (на +acc) | to attack; come upon |
5141 | направленный | directed; purposeful |
5142 | пугать/на- (+acc) | to frighten |
5143 | нарастать/нарасти | to grow (on); increase |
5144 | насущный | vital, essential |
5145 | начисто | completely (coll) |
5146 | незаметный | imperceptible |
5147 | неизменный | invariable |
5148 | неограниченный | unlimited |
5149 | нервно | nervously |
5150 | неустанно | tirelessly |
5151 | обзор | survey, review |
5152 | окрашивать/окрасить (+acc) | to paint, colour |
5153 | окрестность (f) | environs, vicinity |
5154 | отрицательно | negatively; unfavourably |
5155 | отсталый | backward |
5156 | официально | officially |
5157 | пень (m) | tree-stump |
5158 | переезжать/переехать | to drive across; move (house) |
5159 | пересекать/пересечь (+acc) | to intersect, cross, cut across |
5160 | писаться (i) | to be written; be spelt |
5161 | плевать/плюнуть | to spit |
5162 | поговорка | saying, proverbial phrase |
5163 | губить/по- (+acc) | to destroy, ruin |
5164 | подавленный | suppressed; depressed |
5165 | подносить/поднести (+acc) | to take to; (+dat) present to, bring |
5166 | подъезжать/подъехать (к +dat) | to drive up to |
5167 | покупатель (m) | customer |
5168 | полнота | fullness; stoutness |
5169 | поминать/помянуть (+acc) | to mention; recall |
5170 | по-настоящему | properly, in the right way |
5171 | популярность (f) | popularity |
5172 | поучительный | instructive |
5173 | почтительно | respectfully |
5174 | превосходный | superb |
5175 | предвидеть (i) (+acc) | to foresee |
5176 | престол | throne |
5177 | привычно | in the customary way, as usual |
5178 | приготовление | preparation |
5179 | приезжий | non-resident, passing through, visiting; (as noun) newcomer, visitor |
5180 | приключение | adventure |
5181 | проспект | avenue (wide street) |
5182 | пятиться/по- | to back away, step back |
5183 | равнодушно | with indifference |
5184 | радовать/об- (+acc) | to gladden, please |
5185 | разгар | height, climax |
5186 | раздражать/раздражить (+acc) | to irritate, annoy |
5187 | разочарование | disappointment |
5188 | раскидываться/раскинуться | to stretch out |
5189 | распад | disintegration |
5190 | рёв | roar |
5191 | революционер | revolutionary |
5192 | родственный | family (adj), kindred |
5193 | рычать/за- | to growl |
5194 | самодеятельность (f) | individual initiative; amateur activity |
5195 | сбыт | sale |
5196 | варить/сварить (+acc) | to boil, cook |
5197 | сваривать/сварить | to weld |
5198 | свинцовый | lead (adj), leaden |
5199 | сговариваться/сговориться (с +inst) | to make an arrangement (with s.o.) |
5200 | сдвиг | shift, displacement; change, improvement |
5201 | седло | saddle |
5202 | сжимать/сжать (+acc) | to squeeze |
5203 | скупой | miserly |
5204 | совершенство | perfection |
5205 | созревать/созреть | to mature, ripen |
5206 | солёный | salted |
5207 | солидарность (f) | solidarity |
5208 | сопровождаться (i) (+inst) | to be accompanied by |
5209 | сопротивляться (i) (+dat) | to resist |
5210 | срываться/сорваться | to break away; (coll) fail, go wrong |
5211 | ссориться/по- (с +inst) | to quarrel (with s.o.) |
5212 | стихийный | elemental; spontaneous |
5213 | страстно | passionately |
5214 | страстный | passionate |
5215 | строчка | line (of text); stitch |
5216 | стягивать/стянуть (+acc) | to tighten; pull off |
5217 | табуретка | stool |
5218 | тайком | secretly |
5219 | творение | creation |
5220 | текущий | current (adj) |
5221 | терпение | patience |
5222 | тополь (m) | poplar |
5223 | тост | toast |
5224 | увозить/увезти (+acc) | to take away (by transport) |
5225 | увлекательный | fascinating, absorbing |
5226 | увы | alas! |
5227 | удивлять/удивить (+acc) | to surprise |
5228 | устав | regulations, statutes |
5229 | установленный | established, prescribed |
5230 | устоять (р) | to remain standing; hold out |
5231 | учебник | textbook |
5232 | хлопоты (pl) | trouble, efforts |
5233 | цемент | cement |
5234 | чайный | tea (adj) |
5235 | чинить/по- (+acc) | to repair |
5236 | чуять/по- (+acc) | to scent, smell; sense, feel |
5237 | ширина | width; gauge |
5238 | эпизод | episode |
5239 | яростный | furious, frenzied |
5240 | авария | breakdown; accident |
5241 | авторитетный | authoritative, trustworthy |
5242 | адский | hellish |
5243 | актив | the activists; assets (financial) |
5244 | аппетит | appetite |
5245 | арабский | Arab (adj), Arabian |
5246 | астрономический | astronomic(al) |
5247 | балка | beam, girder; gully |
5248 | безжалостно | pitilessly, ruthlessly |
5249 | беззвучно | soundlessly |
5250 | безоговорочный | unconditional |
5251 | белокурый | blond, fair-haired |
5252 | берёзовый | birch (adj) |
5253 | бесконечность (f) | infinity |
5254 | бессильный | powerless |
5255 | бессовестный | shameless, unscrupulous |
5256 | битый | beaten; broken; whipped |
5257 | бородка | small beard |
5258 | бывало | used to, would (repetition) (particle) (coll) |
5259 | ванна | bath |
5260 | вежливый | polite |
5261 | верблюд | camel |
5262 | вертикально | vertically |
5263 | виновник | culprit |
5264 | внутрь (+gen) | inside; inwards |
5265 | возглас | exclamation |
5266 | возрождение | rebirth, revival, renaissance |
5267 | восторженный | enthusiastic, rapturous |
5268 | восхищение | rapture, admiration |
5269 | впадина | hollow, depression |
5270 | выкладывать/выложить (+acc) | to lay out, put out, set out; (+acc +inst) face, cover (sth with sth) |
5271 | вырезать (+acc) | to cut out |
5272 | гасить/по- (+acc) | to put out, extinguish; cancel |
5273 | гибнуть/по- | to perish |
5274 | глобус | globe |
5275 | глубинный | deep; deep-water; remote |
5276 | гневный | angry |
5277 | громада | mass, bulk |
5278 | грубость (f) | rudeness |
5279 | грызть (i) (+acc) | to gnaw |
5280 | диалог | dialogue |
5281 | деловито | in a businesslike way, energetically |
5282 | демонстрировать (i/p) | to demonstrate; (+acc) show, display |
5283 | дёшево | cheaply |
5284 | диапазон | range, scope |
5285 | дипломатия | diplomacy |
5286 | доводиться/довестись (+dat +inf) | to chance to, manage to, have occasion to (coll) |
5287 | доживать/дожить (до +gen) | to live (till) |
5288 | достопримечательность (f) | sight, place worth seeing |
5289 | древность (f) | antiquity |
5290 | желанный | wished for, welcome |
5291 | женатый | married (of man) |
5292 | жестокость (f) | cruelty |
5293 | забавный | amusing |
5294 | закреплять/закрепить (+acc) | to fasten, secure |
5295 | запрещённый | forbidden |
5296 | запускать/запустить (+acc) | to launch, throw; start up; thrust; start |
5297 | застывать/застыть | to harden, thicken, congeal; (coll) become stiff |
5298 | затевать/затеять (+acc) | to undertake, start, organize (coll) |
5299 | затихать/затихнуть | to die down |
5300 | захват | seizure, capture |
5301 | захватчик | invader |
5302 | зловещий | ominous, sinister |
5303 | зрачок | pupil (of eye) |
5304 | игла | needle |
5305 | изобретатель (m) | inventor |
5306 | калоша or галоша | galosh, overshoe |
5307 | камешек | pebble |
5308 | караул | guard, watch |
5309 | каска | helmet |
5310 | кисть (f) | bunch (fruit); brush; tassel; hand |
5311 | клятва | oath |
5312 | кое-кто | somebody; certain people |
5313 | комедия | comedy |
5314 | кончик | tip, point |
5315 | критиковать (i) (+acc) | to criticize |
5316 | крутиться (i) | to turn, spin |
5317 | крыть/по- (+acc) | to cover |
5318 | кубический | cubic |
5319 | курносый | snub-nosed (coll) |
5320 | лапоть (m) | bast sandal |
5321 | ласка | caress; weasel |
5322 | лев | lion |
5323 | ленивый | lazy |
5324 | лить (i) (+acc) | to pour |
5325 | лук | onions |
5326 | местечко | place; small town |
5327 | метаться (i) | to rush about |
5328 | меховой | fur (adj) |
5329 | микроскоп | microscope |
5330 | молоденький | young and attractive; very young |
5331 | монтаж | assembling, installation, mounting |
5332 | мудрый | wise |
5333 | музыкант | musician |
5334 | набивать/набить (+acc +inst) | to stuff (sth with sth) |
5335 | наговаривать/наговорить (на +acc) | (coll) to slander s.o.; (+acc or +gen) say a lot of |
5336 | нажимать/нажать (+acc or на +acc) | to press |
5337 | намерен (+inf) | intend (to) (short adj) |
5338 | наслаждение | physical pleasure |
5339 | наследие | legacy, heritage |
5340 | наследство | inheritance |
5341 | настойчивость (f) | persistence |
5342 | настраивать/настроить (+acc) | to tune, adjust; (на +acc) put s.o. in the mood (for sth) |
5343 | невероятный | improbable; incredible |
5344 | негде | there is nowhere |
5345 | недалёкий | near; dim, dull-witted |
5346 | недобрый | hostile; evil |
5347 | нейтральный | neutral |
5348 | необъятный | immense, boundless |
5349 | ниточка | thread |
5350 | облегчение | (feeling of) relief; making lighter; simplification |
5351 | обозреватель (m) | observer |
5352 | обретать/обрести (+acc) | to find (bookish) |
5353 | общение (с +inst) | social intercourse, contact (with people) |
5354 | оканчиваться/окончиться | to end |
5355 | оправдание | justification; acquittal |
5356 | опушка | edge (of a forest) |
5357 | особа | person; personage |
5358 | отзыв | opinion, response; review, criticism |
5359 | отливать/отлить (+acc) | to pour off; cast (metal); (no p) (+inst) be streaked with (a colour) |
5360 | отмечаться/отметиться | to register, sign one’s name |
5361 | отыскивать/отыскать (+acc) | to seek out, seek and find |
5362 | пассажирский | passenger (adj) |
5363 | первоначальный | initial, original |
5364 | первостепенный | paramount |
5365 | переглядываться/переглянуться (с +inst) | to exchange glances (with) |
5366 | перспективный | promising, having prospects; long-term |
5367 | пирог | pie |
5368 | питать/на- (+acc) | to feed |
5369 | повидать (р) (+acc) | to see (coll) |
5370 | подаваться/податься | to move, shift; be served (of food) |
5371 | подготовительный | preparatory |
5372 | позабывать/позабыть (+acc оr о +prep) | to forget (coll) |
5373 | коситься/по- | to become crooked; (на +acc) look sideways at |
5374 | поликлиника | clinic, health centre |
5375 | полководец | military leader |
5376 | полушубок | half-length sheepskin coat |
5377 | посольство | embassy |
5378 | предание | legend |
5379 | предпочитать/предпочесть (+acc +dat) | to prefer (sth to sth) |
5380 | предрассудок | prejudice |
5381 | прибытие | arrival (bookish) |
5382 | призвание | calling, vocation |
5383 | примитивный | primitive |
5384 | принадлежность (f) | (к +dat) membership (of); (pl) equipment, accessories |
5385 | принц | prince |
5386 | присматриваться/присмотреться (к +dat) | to look closely (at); get used (to) |
5387 | приспособлять/приспособить (+acc) | to adapt (sth) |
5388 | пробегать/пробежать | to run (past/through/a certain distance) |
5389 | продаваться/продаться | to be sold; sell os |
5390 | продумывать/продумать | to think through, over |
5391 | прохладный | cool |
5392 | прощание | farewell, parting |
5393 | пятнадцатый | fifteenth |
5394 | развивающийся | developing |
5395 | развязывать/развязать (+acc) | to untie |
5396 | раздавливать/раздавить (+acc) | to crush |
5397 | размахивать (i) (+inst) | to swing (sth) |
5398 | размышление | reflection, thought |
5399 | ранение | wounding, wound |
5400 | распадаться/распасться | to fall apart, break up |
5401 | распахивать/распахнуть (+acc) | to throw open |
5402 | распускать/распустить (+acc) | to dismiss, disband; let out |
5403 | расставлять/расставить (+acc) | to place; distribute, set out; move apart |
5404 | рекомендация | recommendation |
5405 | рог | horn |
5406 | рыбка | small fish |
5407 | рыцарь (m) | knight |
5408 | салфетка | napkin; tissue; serviette |
5409 | сбегать/сбежать | to run down, run away |
5410 | сдвигать/сдвинуть (+acc) | to shift |
5411 | серебристый | silvery |
5412 | сигара | cigar |
5413 | систематически | systematically |
5414 | скакать/по- | to skip; gallop |
5415 | скрипеть/про- | to squeak, creak, crunch |
5416 | скульптура | sculpture |
5417 | сложность (f) | complexity |
5418 | снаряжение | equipment |
5419 | снижать/снизить (+acc) | to lower, reduce |
5420 | совершенствовать/у- (+acc) | to perfect, improve |
5421 | создатель (m) | creator |
5422 | сознательно | consciously |
5423 | сокол | falcon |
5424 | сокращаться/сократиться | to decrease, be reduced, get shorter |
5425 | сотый | hundredth |
5426 | соус | sauce |
5427 | сочувствие | sympathy |
5428 | стонать (i) | to groan |
5429 | странник | wanderer |
5430 | сугроб | snowdrift |
5431 | сулить/по- (+acc) | to promise (sth) |
5432 | термин | term (specialist word) |
5433 | терпеливо | patiently |
5434 | террор | terror |
5435 | томиться (i) | to languish, suffer |
5436 | тосковать (i) | to be miserable; (пo +dat) yearn for, miss |
5437 | точить (i) (+acc) | to sharpen; gnaw at, corrode |
5438 | тройка | three; group of three; troika |
5439 | туфля | shoe, house shoe, slipper |
5440 | убеждённо | with conviction |
5441 | уборная (f) | lavatory; dressing-room (in theatre) |
5442 | угощать/угостить (+acc +inst) | to treat (s.o. to sth), entertain |
5443 | ударный | urgent; attacking; percussion (adj) |
5444 | упадок | decline |
5445 | ронять/уронить (+acc) | to drop |
5446 | усваивать/усвоить (+acc) | to adopt, acquire (habit); master, learn |
5447 | устой | foundation, support |
5448 | ущелье | ravine |
5449 | физиономия | physiognomy, face; shape |
5450 | хвастаться/по- (+inst) | to boast (of) |
5451 | хозяйничать (i) | to be in charge; throw one’s weight about |
5452 | хоронить/по- (+acc) | to bury |
5453 | царить (i) | to reign |
5454 | шить/с- (+acc) | to sew |
5455 | экий | what (a) (=какой) (coll) |
5456 | эстетический | aesthetic |
5457 | ядовитый | poisonous; venomous |
5458 | аграрный | agrarian |
5459 | аптека | chemist’s, drugstore |
5460 | ассоциация | association |
5461 | атаковать ((i/p)) (+acc) | to attack |
5462 | балет | ballet |
5463 | бархат | velvet |
5464 | басня | fable |
5465 | безумный | mad |
5466 | бессонный | sleepless |
5467 | бесшумно | noiselessly |
5468 | бодрость (f) | cheerfulness |
5469 | бомбардировка | bombardment |
5470 | боязнь (f) | fear |
5471 | бриться/по- | to shave |
5472 | бунт | revolt, rebellion |
5473 | велосипед | bicycle |
5474 | вереница | file, line, string |
5475 | весло | oar |
5476 | взаимопонимание | mutual understanding |
5477 | вихрь (m) | whirlwind |
5478 | включение | inclusion |
5479 | вооружать/вооружить (+acc) | to arm |
5480 | воскресный | Sunday (adj) |
5481 | вращаться (i) | to revolve |
5482 | вспомогательный | auxiliary |
5483 | вторжение | invasion |
5484 | выбивать/выбить (+acc) | to knock out, dislodge |
5485 | выглядывать/выглянуть | to look out |
5486 | выгодно | advantageously |
5487 | вызываться/вызваться | to volunteer |
5488 | выпивать/выпить | to drink (alcohol) |
5489 | высовываться/высунуться | to push os forward; lean out; poke one’s head out |
5490 | вытянутый | stretched |
5491 | гадать (i) | to guess; tell fortunes |
5492 | галерея | gallery |
5493 | годовщина | anniversary |
5494 | голубь (m) | pigeon, dove |
5495 | горсть (f) | handful |
5496 | гостиная (f) adj | sitting-room |
5497 | груда | heap, pile |
5498 | дальневосточный | Far Eastern |
5499 | дежурство | (period of) duty |
5500 | действенный | effective |
5501 | диктовать/про- (+acc) | to dictate |
5502 | диссертация | dissertation, thesis |
5503 | добровольно | voluntarily |
5504 | досрочный | early, ahead of schedule |
5505 | живописный | picturesque |
5506 | жилищный | housing (adj) |
5507 | жирный | fat, fatty |
5508 | жрать/со- (very coll) | to eat (very coll), gobble up |
5509 | забегать/забежать | to run in; call in; run off, (coll) drop in |
5510 | забегать (р) | to start rushing around |
5511 | забываться/забыться | to be forgotten; doze off; forget os |
5512 | загорелый | suntanned |
5513 | зарастать/зарасти | to become overgrown; heal (of wound) |
5514 | зарплата | pay, wages, salary |
5515 | затягиваться/затянуться (+inst) | to be covered (by); drag on; inhale (when smoking); heal (of wound); tighten one’s belt |
5516 | заявка | claim, official demand |
5517 | земляк | person from same area |
5518 | избиратель (m) | voter |
5519 | инженерный | engineering (adj) |
5520 | ихний | their (very coll) (= их) |
5521 | казна | (State) Treasury |
5522 | капать/капнуть | to drip |
5523 | карета | horse-drawn carriage |
5524 | квалифицированный | qualified, skilled |
5525 | кепка | cloth cap (soft, with peak) |
5526 | клиент | client |
5527 | коварный | crafty |
5528 | комбинация | combination |
5529 | конёк | small horse; hobby |
5530 | конкурент | competitor |
5531 | контролировать/про- (+acc) | to check |
5532 | копыто | hoof |
5533 | кофе (m) (indecl) | coffee |
5534 | кошелёк | purse (for money) |
5535 | критический | critical |
5536 | листочек | small leaf |
5537 | ловкий | dexterous, skilful, smart |
5538 | ловкость (f) | dexterity, smartness |
5539 | ломаться/с- | to break; (coll) put on airs; (coll) be awkward, make difficulties |
5540 | малость (f) | a bit, a little |
5541 | малыш | child (coll) |
5542 | массив | massif, mountain-range; large area (of sth) |
5543 | материнский | maternal |
5544 | мечтание | day-dreaming |
5545 | миля | mile |
5546 | минимум | minimum |
5547 | мирно | peacefully |
5548 | морозный | frosty |
5549 | мучаться/за- | to be tormented; worry, torment os |
5550 | мыло | soap |
5551 | наблюдатель (m) | observer |
5552 | навык | skill, technique |
5553 | надлежать (i) (+dat of person +inf) | it is necessary (= надо) |
5554 | накладывать/наложить (+acc на +acc) | to lay sth on sth, put on, superimpose |
5555 | насмешливый | sarcastic |
5556 | натиск | onslaught; pressure |
5557 | натыкаться/наткнуться (на +acc) | to run into, stumble upon, meet unexpectedly |
5558 | начинание | undertaking, initiative |
5559 | неважно | not very well; it doesn’t matter |
5560 | невежество | ignorance |
5561 | неверный | incorrect; uncertain; unfaithful |
5562 | негодование | indignation |
5563 | недоразумение | misunderstanding |
5564 | некрасивый | ugly |
5565 | неловкость (f) | clumsiness |
5566 | неспособный | incapable |
5567 | нестерпимо | unbearably |
5568 | неудачный | unsuccessful |
5569 | низ | bottom, lower part |
5570 | новичок | novice, beginner |
5571 | нормально | normal, OK |
5572 | носиться (i) | to rush around; float, drift |
5573 | обезьяна | monkey |
5574 | овёс | oats |
5575 | огорчаться/огорчиться | to be sad, distressed |
5576 | одиночка (m/f) | person on his or her own, single person |
5577 | ожесточённый | embittered, bitter |
5578 | оживать/ожить | to revive, come to life |
5579 | оранжевый | orange (adj) |
5580 | организационный | organizational |
5581 | осёл | donkey |
5582 | осмеливаться/осмелиться (+inf) | to dare |
5583 | осматриваться/осмотреться | to look round, see where one is, get one’s bearings |
5584 | осторожность (f) | caution |
5585 | остриё | point, spike |
5586 | отпор | repulse, rebuff |
5587 | отчество | patronymic |
5588 | парламент | parliament |
5589 | парус | sail |
5590 | перечислять/перечислить (+acc) | to enumerate; transfer (money) |
5591 | питаться (i) (+inst) | to feed (on) |
5592 | племянник | nephew |
5593 | повышаться/повыситься | to rise |
5594 | подавлять/подавить (+acc) | to suppress |
5595 | подобие | resemblance, likeness |
5596 | подросток | juvenile, youth |
5597 | подчинённый | subordinate |
5598 | подчиняться/подчиниться (+dat) | to submit, be subject to |
5599 | пожениться (р) | to get married (of a couple) |
5600 | поздравление | congratulation; greeting |
5601 | ползать/по- | to crawl about |
5602 | положенный | agreed, fixed |
5603 | поменьше | a little less |
5604 | понемногу | little by little |
5605 | поразительно | strikingly, astonishingly |
5606 | по-русски | in Russian; in Russian style |
5607 | поставщик | supplier |
5608 | похоже (на +acc) | it looks like; it seems (= кажется) |
5609 | поцелуй | kiss |
5610 | правительственный | government (adj) |
5611 | предотвращать/предотвратить (+acc) | to prevent, avert |
5612 | предсказывать/предсказать (+acc) | to predict |
5613 | презирать (i) (+acc) | to despise |
5614 | претендент (на +acc) | claimant, aspirant (to) |
5615 | привлекательный | attractive |
5616 | приговаривать/приговорить (+acc к +dat) | to sentence (s.o. to) |
5617 | призрак | ghost |
5618 | прорыв | breach |
5619 | просиживать/просидеть | to sit (for a specified time) |
5620 | прослеживать/проследить (+acc) | to track, trace |
5621 | прощаться/проститься (с +inst) | to say goodbye (to) |
5622 | пускаться/пуститься (в +acc or +inf) | to set out, start, embark (on sth) |
5623 | путать/с- (+acc) | to confuse, mix up |
5624 | работница | female worker |
5625 | развёртывать/развернуть (+acc) | to unfold; expand |
5626 | раздеваться/раздеться | to undress, get undressed |
5627 | размещать/разместить (+acc) | to accommodate |
5628 | разногласие | disagreement |
5629 | расстрел | execution (by firing squad) |
5630 | рваный | torn |
5631 | ревность (f) | jealousy |
5632 | рыбачий | fishing (adj) |
5633 | рычаг | lever |
5634 | санаторий | sanatorium |
5635 | сближение | rapprochement |
5636 | сгорать/сгореть | to burn, burn out |
5637 | систематический | systematic |
5638 | скрипка | violin |
5639 | словарь (m) | dictionary |
5640 | служебный | working |
5641 | смирный | docile |
5642 | снаружи | outside, from outside |
5643 | современность (f) | the present age |
5644 | согласовывать/согласовать (+acc) | to coordinate |
5645 | соседка | (female) neighbour |
5646 | соскучиться (р) | to get bored; (пo +dat) miss |
5647 | спохватываться/спохватиться | to remember suddenly (coll) |
5648 | спрашиваться (i) | to be asked |
5649 | срам | shame |
5650 | стискивать/стиснуть (+acc) | to squeeze |
5651 | сугубо | especially; exclusively |
5652 | хвататься/схватиться (за +acc) | to seize; (c +inst) grapple with |
5653 | творить/со- (+acc) | to create |
5654 | твориться (i) | to be going on, happen |
5655 | тезис | thesis, proposition |
5656 | толковать/ис- (+acc) | to interpret, explain |
5657 | трагический | tragic |
5658 | трепетать (i) | to tremble |
5659 | тропа | path |
5660 | туманный | misty |
5661 | турецкий | Turkish |
5662 | тюремный | prison (adj) |
5663 | увольнять/уволить (+acc) | to dismiss, fire |
5664 | увольнение | dismissal |
5665 | красть/у- (+acc) | to steal |
5666 | укрываться/укрыться (от +gen) | to take refuge (from) |
5667 | умело | skilfully |
5668 | умолять/умолить (+acc) | to implore |
5669 | усиливаться/усилиться | to grow stronger, increase |
5670 | ускорять/ускорить (+acc) | to accelerate |
5671 | устанавливаться/установиться | to become established |
5672 | устремляться/устремиться | to rush, dash; be fixed on, aspire to |
5673 | утешать/утешить (+acc) | to console |
5674 | фонтан | fountain |
5675 | формально | formally |
5676 | фрукт | fruit, piece of fruit |
5677 | хвалить/по- (+acc) | to praise |
5678 | хитрость (f) | cunning, guile (noun); ruse; (coll) ingenuity |
5679 | хлынуть (р) | to gush |
5680 | хомут | horse’s collar; burden, yoke |
5681 | хулиган | hooligan |
5682 | чаёк | tea (dim), nice cup of tea |
5683 | чаща | thicket |
5684 | что-либо | anything |
5685 | шайка | tub; gang |
5686 | шерстяной | woollen |
5687 | аналогичный | analogous |
5688 | арифметика | arithmetic |
5689 | арсенал | arsenal |
5690 | атеист | atheist |
5691 | бандит | bandit |
5692 | бдительность (f) | vigilance |
5693 | беззаветный | selfless |
5694 | безнадёжно | hopelessly |
5695 | безработный | unemployed |
5696 | белеть/по- | to grow white, be white |
5697 | белизна | whiteness |
5698 | бескорыстный | unconcerned with personal gain, disinterested, unselfish |
5699 | беспомощный | helpless |
5700 | беспощадно | mercilessly |
5701 | болван | blockhead, idiot |
5702 | бомбардировщик | bomber (aeroplane) |
5703 | брань (f) | swearing, abuse |
5704 | брести/по- | to plod along |
5705 | бриллиант | (cut) diamond |
5706 | брошенный | abandoned |
5707 | будни (pl) | weekdays |
5708 | бывалый | experienced |
5709 | вата | cotton wool |
5710 | вдохновенный | inspired |
5711 | ведать (i) (+inst) | to manage, be in charge of; (+acc) know |
5712 | вежливо | politely |
5713 | веять (i) | to blow (wind), flutter |
5714 | вешать/взвесить (+acc) | to weigh |
5715 | визг | scream |
5716 | виновный | guilty |
5717 | вникать/вникнуть (в +acc) | to investigate |
5718 | возлагать/возложить (+acc на +acc) | to lay on |
5719 | воплощение | embodiment |
5720 | восходящий | rising |
5721 | всенародный | national |
5722 | вскрикивать/вскрикнуть | to cry out |
5723 | втрое | three times (as much) |
5724 | вывеска | signboard |
5725 | вывозить/вывезти (+acc) | to transport away; export |
5726 | выговор | reprimand; pronunciation |
5727 | выносливость (f) | ability to endure, stamina |
5728 | вытягиваться/вытянуться | to stretch out |
5729 | вышибать/вышибить (+acc) | to knock out, kick out (coll) |
5730 | гарнизон | garrison |
5731 | глыба | large lump (of rock, ice etc.) |
5732 | гордо | proudly |
5733 | грамота | literacy; document, deed |
5734 | грек | Greek (man) |
5735 | грива | mane |
5736 | грозно | threateningly |
5737 | двойка | the number two; fail (mark in exam) |
5738 | дельный | businesslike |
5739 | демократизация | democratization |
5740 | детишки (pl) | children (coll) |
5741 | довоенный | prewar |
5742 | довольствоваться (i) (+inst) | to be satisfied (with) |
5743 | достигаться/достичься | to be achieved |
5744 | досуг | leisure |
5745 | жестяной | tin (adj) |
5746 | жутко | dreadfully |
5747 | завоёванный | conquered |
5748 | замирать/замереть | to stand still, die away |
5749 | орать/за- | to start yelling |
5750 | засовывать/засунуть (+acc в +acc) | to thrust (sth into sth) |
5751 | шуметь/за- | to make a noise |
5752 | зеленоватый | greenish |
5753 | землетрясение | earthquake |
5754 | злиться/обо- (на +acc) | to be angry, get angry (with) |
5755 | злость (f) | spite, bad temper |
5756 | знающий | knowledgeable |
5757 | золочёный | gilded |
5758 | интонация | intonation |
5759 | искусно | skilfully |
5760 | искусный | skilful |
5761 | исполинский | giant (adj) |
5762 | казнить (i/p) | to execute |
5763 | капуста | cabbage |
5764 | карабкаться/вс- | to clamber (coll) |
5765 | кататься/по- | to roll around; take a trip |
5766 | квалификация | qualification |
5767 | клён | maple |
5768 | кол | stake (wood) |
5769 | коллегия | board (administrative body) |
5770 | колоть/за- (+acc) | to chop; stab |
5771 | конверт | envelope |
5772 | кооператив | cooperative |
5773 | копия | copy |
5774 | коробочка | small box |
5775 | кремлёвский | Kremlin (adj) |
5776 | критически | critically |
5777 | лаять/за- | to bark |
5778 | ливень (m) | downpour |
5779 | лень (f) | laziness |
5780 | лошадиный | equine, horse (adj) |
5781 | лукавый | sly |
5782 | люстра | chandelier |
5783 | лютый | fierce |
5784 | малиновый | raspberry (adj) |
5785 | манить/по- (+acc) | to beckon, lure |
5786 | матовый | mat(t), dull |
5787 | мачта | mast |
5788 | мороженое | ice-cream |
5789 | мусор | litter |
5790 | мыслящий | thinking |
5791 | наживать/нажить (+acc) | to gain, make (money) |
5792 | наказание | punishment |
5793 | накал | intense heat; intensity |
5794 | намного | by a lot |
5795 | плевать/на- (на +acc) | to spit; not to give a damn about |
5796 | недоставать/недостать (+gen) | to be lacking |
5797 | нежность (f) | tenderness |
5798 | незадолго (до +gen) | not long before |
5799 | ненавистный | hated, hateful |
5800 | неопределённый | indefinite, vague |
5801 | нерешительно | indecisively, hesitantly |
5802 | несправедливость (f) | injustice, unfairness |
5803 | неудачник | failure (person) |
5804 | обедня | mass (church service) |
5805 | обещание | promise |
5806 | обнажать/обнажить (+acc) | to bare, expose |
5807 | обозрение | surveying, survey |
5808 | обочина | roadside, kerb |
5809 | обход | evasion, going round |
5810 | объединяться/объединиться (с +inst) | to unite |
5811 | объективно | objectively |
5812 | океанский | oceanic |
5813 | окошечко | little window |
5814 | окружение | encirclement, surrounding |
5815 | опасение | fear |
5816 | опомниться (р) | to come to one’s senses |
5817 | оправдываться/оправдаться | to justify os; make excuses |
5818 | освещённый | illuminated |
5819 | отблеск | reflection |
5820 | отпечаток | imprint |
5821 | охотиться (i) (на +acc) | to hunt |
5822 | очнуться (р) | to regain consciousness |
5823 | пазуха | bosom |
5824 | партнёр | partner |
5825 | перегородка | partition |
5826 | пережиток | survival, relic (of the past) |
5827 | креститься/пере- | to be baptized; (p) cross os |
5828 | перекрещиваться | to intersect |
5829 | переменяться/перемениться | to change |
5830 | переулок | lane |
5831 | пила | saw |
5832 | пирамида | pyramid |
5833 | пламенный | burning |
5834 | плач | weeping |
5835 | плита | stove, cooker; slab |
5836 | поведывать/поведать (+acc) | to relate, tell |
5837 | подавление | suppression |
5838 | подвести (p) (к +dat) | to lead up (to); (coll) let down (disappoint) |
5839 | подлость (f) | mean behaviour; dirty trick |
5840 | подозрение | suspicion |
5841 | подружка | (female) friend (dim) |
5842 | поза | pose |
5843 | порох | gunpowder |
5844 | постановка | placing, setting; staging (of a play etc.) |
5845 | стареть/по- | to grow old |
5846 | поступление | joining (an organization); arrival (of goods) |
5847 | потрясение | shock |
5848 | прах | dust |
5849 | превосходить/превзойти (+acc) | to surpass, excel |
5850 | преданность (f) | devotion |
5851 | предварительно | beforehand, in advance |
5852 | предоставление | giving, granting |
5853 | предшественник | predecessor |
5854 | премьер-министр | prime minister |
5855 | преобразовывать/преобразовать (+acc) | to reform; transform |
5856 | преследование | pursuit; persecution |
5857 | пресловутый | notorious |
5858 | преувеличивать/преувеличить (+acc) | to exaggerate |
5859 | прибивать/прибить (к +dat) | to nail, fix (to) |
5860 | приветствие | greeting |
5861 | прикрытие | cover, screen |
5862 | приличный | decent |
5863 | принятие | taking, acceptance |
5864 | принятый | accepted |
5865 | прислоняться/прислониться (к +dat) | to lean (against) |
5866 | прогулка | walk; outing |
5867 | прославленный | renowned |
5868 | проступать/проступить | to come through, show through |
5869 | протекать/протечь | to flow; pass (of time); leak |
5870 | противоположность (f) | opposite, antithesis |
5871 | прошлогодний | last year’s |
5872 | прощение | pardon |
5873 | публичный | public |
5874 | путаться/с- | to get mixed up |
5875 | пьяница (m/f) | drunkard |
5876 | радиоприёмник | radio (set) |
5877 | разбиваться/разбиться | to break (into pieces), get broken |
5878 | разбрасывать/разбросать (+acc) | to scatter |
5879 | раздумывать/раздумать | to change one’s mind; (i only) (o +prep) ponder |
5880 | разрушаться/разрушиться | to fall apart, be destroyed |
5881 | расистский | racist (adj) |
5882 | расстраивать/расстроить (+acc) | to upset |
5883 | ребро | rib; edge |
5884 | рожа | face (very coll) |
5885 | роса | dew |
5886 | русло | bed (of river), channel |
5887 | самодержавие | autocracy |
5888 | капиталистический | capitalist (adj) |
5889 | свисток | whistle |
5890 | свод | arch, vault (roof); collection of texts |
5891 | семейство | family |
5892 | сирена | siren |
5893 | мышца | muscle |
5894 | сливаться/слиться | to merge, join together |
5895 | смиряться/смириться (с +inst) | to submit; resign oneself (to) |
5896 | смуглый | dark (of complexion) |
5897 | снижаться/снизиться | to come down, fall, go down |
5898 | соблюдение | observance |
5899 | содействие | assistance |
5900 | созывать/созвать (+acc) | to convene |
5901 | сознаваться/сознаться (в +prep) | to confess |
5902 | соответственно | correspondingly |
5903 | специализация | specialization |
5904 | ставиться/пo- | to be placed |
5905 | стимулирование | stimulation |
5906 | стирать/вы- (+acc) | to wash (clothes); rub off |
5907 | стоящий | worthwhile (adj) |
5908 | стратегический | strategic |
5909 | суверенитет | sovereignty |
5910 | сук | bough |
5911 | суматоха | confusion, turmoil |
5912 | сыпаться (i) | to pour out |
5913 | таиться (i) | to be concealed |
5914 | такси | taxi |
5915 | толкаться (i) | to push, jostle |
5916 | толща | thickness |
5917 | топот | sound of footsteps, patter |
5918 | трактир | inn |
5919 | трибунал | tribunal |
5920 | трудоёмкий | labour-intensive, laborious |
5921 | угождать/угодить (+dat) | to please; (coll) get into, end up (p only) |
5922 | удобство | convenience |
5923 | могила | grave |
5924 | уклад | organization, structure (of life, society) |
5925 | укол | jab, injection |
5926 | умно | intelligently |
5927 | упоминать/упомянуть (+acc or о +prep) | to mention |
5928 | упрямый | stubborn |
5929 | усаживаться/усесться | to sit down, settle down, take a seat |
5930 | устойчивость (f) | stability |
5931 | ухватиться (за +acc) | to grasp |
5932 | уцелеть (р) | to survive |
5933 | фестиваль (m) | festival |
5934 | финансы (m pl) | finances |
5935 | хитро | cunningly |
5936 | хлестать/хлестнуть (+acc) | to whip |
5937 | хмель (m) | hops (for beer); tipsiness |
5938 | хоккей | (ice-)hockey |
5939 | холостой | unmarried |
5940 | человечек | little man |
5941 | чугун | cast iron |
5942 | шипеть (i) | to hiss |
5943 | шпион | spy |
5944 | эшелон | echelon; special train |
5945 | яблочко | little apple |
5946 | ясли (pl) | creche |
5947 | акция | share (in company) |
5948 | анекдот | anecdote, joke |
5949 | аристократический | aristocratic |
5950 | ассамблея | assembly |
5951 | багровый | crimson |
5952 | барометр | barometer |
5953 | барьер | barrier |
5954 | безнадёжный | hopeless |
5955 | безымянный | nameless |
5956 | белорусский | Belorussian |
5957 | береговой | coastal |
5958 | беспартийный | without party affiliation, independent |
5959 | бессмысленно | pointlessly, meaninglessly |
5960 | бесстрашие | fearlessness |
5961 | бич | whip; scourge |
5962 | благой | good |
5963 | бред | delirium; rubbish |
5964 | брить/по- (+acc) | to shave |
5965 | брюхо | paunch (coll) |
5966 | бурно | stormily; energetically |
5967 | бурьян | weeds, tall weeds |
5968 | бушевать (i) | to rage |
5969 | верховой | riding |
5970 | вестибюль (m) | lobby |
5971 | весы (m pl) | scales |
5972 | ветхий | ancient, dilapidated |
5973 | вечеринка | party |
5974 | взвешивать/взвесить (+acc) | to weigh |
5975 | влезать/влезть | to climb in |
5976 | внедрять/внедрить (+acc в +acc) | to inculcate; introduce; put into practice |
5977 | воспитательный | educational |
5978 | вращение | rotation |
5979 | вспоминаться/вспомниться | to be recalled, come to mind |
5980 | вторично | secondarily |
5981 | вторичный | second; secondary |
5982 | вцепляться/вцепиться (в +acc) | to grip, grip hold of |
5983 | вымывать/вымыть (+acc) | to wash (thoroughly) |
5984 | выходка | bad behaviour, escapade |
5985 | гарантия | guarantee |
5986 | гараж | garage |
5987 | гласить (i) | to announce, say |
5988 | глушь (f) | backwoods, the sticks |
5989 | грядущий | future (bookish) |
5990 | десант | landing (mil, by air or sea) |
5991 | дефицитный | scarce, in short supply |
5992 | директива | directive |
5993 | днище | bottom (of vessel) |
5994 | доезжать/доехать (до +gen) | to reach |
5995 | долой (+acc) | down with |
5996 | допрашивать/допросить (+acc) | to interrogate |
5997 | дорожить (+inst) | to value |
5998 | дразнить (i) (+acc) | to tease |
5999 | дремать (i) | to doze |
6000 | дружный | amicable; simultaneous |
6001 | дуэль (f) | duel |
6002 | дымка | haze |
6003 | дыра | hole |
6004 | жильё | accommodation |
6005 | забавно | amusingly |
6006 | заблудиться (р) | to lose one’s way |
6007 | заваливать/завалить (+acc +inst) | to block, cram |
6008 | заинтересовываться/заинтересоваться (+inst) | to become interested in |
6009 | запоминаться/запомниться | to stick in one’s memory |
6010 | зарево | glow |
6011 | затоплять/затопить (+acc) | to light (stove); to flood, sink |
6012 | защитный | protective |
6013 | звонко | ringingly, clearly |
6014 | зеркальный | mirror (adj) |
6015 | знаменательный | significant |
6016 | значиться (i) | to be, figure |
6017 | золотистый | golden |
6018 | избавлять/избавить (+acc от +gen) | to save (from) |
6019 | извержение | eruption |
6020 | извне | from outside |
6021 | изменник | traitor |
6022 | измерять/измерить (+acc) | to measure |
6023 | изнутри | from inside |
6024 | изоляция | isolation; insulation |
6025 | изумление | amazement |
6026 | исполняться/исполниться | to be fulfilled, be completed |
6027 | как-никак | nevertheless, all the same (coll) |
6028 | кислый | sour |
6029 | клоп | bedbug |
6030 | клочок | tuft, scrap |
6031 | кнут | whip, knout |
6032 | колыхаться (i) | to sway; flutter |
6033 | командный | command (adj), commanding |
6034 | косвенный | oblique |
6035 | котёл | boiler |
6036 | крестик | little cross |
6037 | кровный | blood (adj); vital |
6038 | кузнец | blacksmith |
6039 | кукушка | cuckoo |
6040 | легкомысленный | frivolous |
6041 | лёгкость (f) | easiness; lightness |
6042 | лживый | mendacious |
6043 | логический | logical |
6044 | манифест | manifesto; proclamation |
6045 | миллионный | millionth; containing a million |
6046 | мнимый | imaginary |
6047 | набираться/набраться (+gen) | to collect |
6048 | нагонять/нагнать (+acc) | to overtake, catch up |
6049 | накануне | (on) the day before |
6050 | напиток | drink |
6051 | напор | pressure |
6052 | нарастающий | growing |
6053 | насильственный | violent, forcible |
6054 | насос | pump |
6055 | нашествие | invasion |
6056 | невероятно | improbably |
6057 | невинный | innocent |
6058 | неграмотный | illiterate |
6059 | недоуменно | uncomprehendingly |
6060 | некоторые | some, certain (people) |
6061 | немыслимо | unthinkably |
6062 | неохотно | unwillingly |
6063 | неразрывно | inseparably |
6064 | несправедливый | unjust |
6065 | неуверенно | uncertainly |
6066 | нефтяник | oil worker |
6067 | нехороший | bad |
6068 | нечистый | unclean, impure |
6069 | неясно | unclearly |
6070 | оборудовать ((i/p)) (+acc) | to equip |
6071 | обряд | rite, ceremony |
6072 | объявление | announcement |
6073 | объятие | embrace |
6074 | овладевать (i) (+inst) | to master; take possession of |
6075 | одалживать/одолжить (+acc +dat) | to lend (sth to s.o.) |
6076 | оживляться/оживиться | to become lively |
6077 | особняк | detached house |
6078 | острота | sharpness; witticism |
6079 | осуждение | condemnation |
6080 | отвозить/отвезти (+acc) | to transport away |
6081 | отвлекать/отвлечь (+acc) | to distract |
6082 | отвращение | disgust |
6083 | отдача | return; performance, dedication (at work) |
6084 | отдельность | jointing; parting |
6085 | откуда-то | from somewhere |
6086 | отменять/отменить (+acc) | to abolish, cancel |
6087 | отсутствовать (i) | to be absent |
6088 | очищать/очистить (+acc) | to clean, purify |
6089 | парад | parade |
6090 | парикмахерская | hairdresser’s, barber’s |
6091 | перекидывать/перекинуть (+acc через +acc) | to throw over |
6092 | плащ | raincoat; cloak |
6093 | плести (i) (+acc) | to weave |
6094 | повреждение | damage |
6095 | поганый | foul, vile |
6096 | погибший | lost, ruined |
6097 | положено | one is supposed to |
6098 | погружаться/погрузиться (в +acc) | to immerse os (in sth) |
6099 | поднятие | raising |
6100 | подробный | detailed |
6101 | подчёркиваться/подчеркнуться | to be emphasized |
6102 | позорный | disgraceful |
6103 | покачивать/покачать (+acc or +inst) | to rock |
6104 | покорный | humble |
6105 | покрышка | covering; (coll) lid |
6106 | пологий | gently sloping |
6107 | получше | a little better |
6108 | мириться/по- (с +inst) | to make peace, be reconciled |
6109 | понижение | lowering |
6110 | послевоенный | postwar |
6111 | поспешно | hastily |
6112 | потомок | descendant |
6113 | походка | gait, walk |
6114 | правитель (m) | ruler |
6115 | предавать/предать (+acc +dat) | to betray; hand over |
6116 | предчувствие | presentiment |
6117 | прелестный | charming |
6118 | престиж | prestige |
6119 | пригодный | useful |
6120 | приготовляться/приготовиться (+inf or к +dat) | to get ready |
6121 | прилично | decently |
6122 | приписывать/приписать (+acc +dat) | to ascribe (sth to sth/s.o.) |
6123 | приспосабливаться/приспособиться (к +dat) | to adapt (to) |
6124 | притворяться/притвориться (+inst) | to pretend (to be sth) |
6125 | притихать/притихнуть | to quieten down |
6126 | пробиваться/пробиться | to force one’s way through, fight one’s way through |
6127 | провал | failure, collapse |
6128 | проводник | guide, conductor |
6129 | продовольствие | provisions |
6130 | промышленник | industrialist |
6131 | проноситься/пронестись | to rush through/past |
6132 | пропитывать/пропитать (+acc) | to feed; saturate |
6133 | шептать/про- | to whisper |
6134 | прядь (f) | lock of hair |
6135 | пряник | biscuit or cake with spices |
6136 | пулемётный | machine-gun (adj) |
6137 | путаница | confusion, mix-up |
6138 | пылающий | flaming, blazing |
6139 | равномерно | uniformly, evenly |
6140 | развалина | ruin |
6141 | раздавать/раздать (+а) | to distribute, give out |
6142 | раздвигать/раздвинуть (+acc) | to move apart |
6143 | раздражение | irritation |
6144 | разлагаться/разложиться | to decompose, disintegrate |
6145 | разумно | sensibly |
6146 | рассеянно | absent-mindedly |
6147 | расцвет | bloom; flourishing |
6148 | расценивать/расценить (+а) | to assess |
6149 | реализация | implementation; sale |
6150 | резиновый | rubber (adj) |
6151 | ремесло | trade (profession) |
6152 | реплика | rejoinder, retort |
6153 | родство | kinship |
6154 | рожь (f) | rye |
6155 | роскошь (f) | luxury |
6156 | русый | light brown (hair) |
6157 | ручаться/поручиться (за +а) | to vouch for |
6158 | рывок | jerk; spurt |
6159 | сваливать/свалить (+а) | to throw down; pile up |
6160 | светло | it’s light |
6161 | сетовать/по- (о +prep/на +а) | to lament, complain (about) |
6162 | сжатый | compressed |
6163 | скатываться/скатиться | to roll down |
6164 | скверный | lousy |
6165 | сколь | so |
6166 | слон | elephant |
6167 | смешивать/смешать (+а) | to confuse, mix |
6168 | смущать/смутить (+acc) | to embarrass; disturb; trouble |
6169 | смущение | embarrassment |
6170 | снежинка | snowflake |
6171 | согревать/согреть (+acc) | to warm |
6172 | созидательный | creative |
6173 | соотношение | correlation |
6174 | сопка | knoll, mound; volcano |
6175 | сопровождение | accompaniment |
6176 | сосновый | pine (adj) |
6177 | спотыкаться/споткнуться (о +acc) | to trip, stumble |
6178 | спуск | descent; slope; release |
6179 | старина | bygone times; (coll) old fellow |
6180 | старомодный | old-fashioned |
6181 | стаскивать/стащить (+acc) | to drag off; (coll) pinch |
6182 | стойкий | stable; steadfast |
6183 | столбик | small column |
6184 | сторожевой | watch, guard (adj) |
6185 | стоянка | stop; parking |
6186 | трусить/с- (перед or +gen) | to be cowardly |
6187 | ездить/съ- | to travel there and back |
6188 | таблетка | pill |
6189 | тайно | secretly |
6190 | таможенный | customs (adj) |
6191 | твердить (i) (+acc) | to repeat |
6192 | теплица | hothouse |
6193 | травить (i) (+acc) | to exterminate, poison; damage; hunt; persecute |
6194 | транспортный | transport (adj) |
6195 | тропический | tropical |
6196 | трофей | trophy; booty |
6197 | тур | round (sport) |
6198 | туристский | tourist (adj) |
6199 | тяга | locomotion; (к +dat) thirst for, attraction towards |
6200 | удалять/удалить (+acc) | to send away, remove |
6201 | удивлённый | surprised |
6202 | указ | decree |
6203 | умываться/умыться | to wash os |
6204 | унижение | humiliation |
6205 | упомянутый | previously mentioned |
6206 | ураган | hurricane |
6207 | формальный | formal |
6208 | характерно | characteristically |
6209 | хмурый | gloomy |
6210 | храбрый | brave |
6211 | цементный | cement (adj) |
6212 | чаша | cup; chalice |
6213 | черпать/черпнуть (+acc из +gen) | to scoop, draw (from) |
6214 | честность (f) | honesty |
6215 | четвёрка | four; group of four |
6216 | чугунный | cast-iron (adj) |
6217 | шанс | chance |
6218 | шапочка | small hat |
6219 | шёлк | silk |
6220 | шибко | very (coll) |
6221 | шут | jester, clown |
6222 | щедро | generously |
6223 | щёлкать/щёлкнуть (+а) | to flick; (+inst) click, crack, snap |
6224 | эгоизм | egoism, selfishness |
6225 | энергично | energetically |
6226 | энтузиаст | enthusiast |
6227 | юмор | humour |
6228 | юношеский | youthful |
6229 | январский | January (adj) |
6230 | амнистия | amnesty |
6231 | асфальт | asphalt |
6232 | аэропорт | airport |
6233 | баловать/из- (+acc) | to spoil (s.o.) |
6234 | баррикада | barricade |
6235 | барский | lord’s, barin’s |
6236 | безлюдный | lacking people, unfrequented |
6237 | безразлично | indifferently |
6238 | бесповоротно | irreversibly |
6239 | беспредельный | boundless, unlimited |
6240 | бесцеремонно | unceremoniously |
6241 | благородство | nobility |
6242 | блаженный | blessed |
6243 | болтовня | chatter, gossip (coll) |
6244 | бомбёжка | bombardment (coll) |
6245 | брезгливо | squeamishly |
6246 | бронза | bronze |
6247 | бутылочка | small bottle |
6248 | валун | boulder |
6249 | варежка | mitten |
6250 | веселиться/по- | to make merry |
6251 | ветчина | ham |
6252 | взаимно | mutually |
6253 | виновато | guiltily |
6254 | внешне | outwardly |
6255 | внешность (f) | exterior |
6256 | возражение | objection |
6257 | волжский | Volga (adj) |
6258 | воровать/с- (+acc) | to steal |
6259 | ворочать (+acc) | to move (sth heavy); (+inst) have control of |
6260 | ворочаться (i) | to turn, toss and turn (coll) |
6261 | впадать/впасть (в +acc) | to fall in/into |
6262 | враз | all together (coll) |
6263 | вручную | by hand |
6264 | вставлять/вставить (в +acc) | to insert |
6265 | вступление | introduction |
6266 | втроём | as a threesome |
6267 | выносливый | resilient |
6268 | высаживаться/высадиться | to disembark, land |
6269 | высказываться/высказаться | to speak out, state one’s opinion |
6270 | вычислять/вычислить (+acc) | to calculate |
6271 | гармонический | harmonious |
6272 | гладко | smoothly |
6273 | голубоватый | light-bluish |
6274 | гуманный | humane |
6275 | давным-давно | ages ago (coll) |
6276 | дворянский | gentry (adj) |
6277 | дёргать/дёрнуть (+acc) | to tug |
6278 | детектив | detective story |
6279 | дико | wildly; absurd |
6280 | добавка | addition |
6281 | докатываться/докатиться (до +gen) | to roll to, come to |
6282 | домишко (m) | shack, hovel |
6283 | дополнительно | additionally |
6284 | доставка | delivery |
6285 | достойно | worthily, properly |
6286 | дурацкий | idiotic, stupid (coll) |
6287 | душно | stuffy |
6288 | дымить (i) | to smoke |
6289 | жаждать (i) (+gen) | to thirst for |
6290 | забава | amusement |
6291 | завеса | screen |
6292 | заданный | set, assigned |
6293 | зажиточный | well-off |
6294 | закрываться/закрыться | to be closed; close down; cover os |
6295 | закупка | purchase |
6296 | занимательный | entertaining, interesting |
6297 | запугивать/запугать (+acc) | to intimidate |
6298 | запутанный | confused, tangled |
6299 | заседать (i) | to sit, be in session |
6300 | застревать/застрять | to get stuck |
6301 | заход | sunset; call (at a place) |
6302 | зачастую | often (coll) |
6303 | звуковой | sound (adj) |
6304 | змея | snake |
6305 | иго | yoke (oppression) |
6306 | игрушечный | toy (adj); tiny |
6307 | идеальный | ideal (adj) |
6308 | изобразительный | graphic; decorative |
6309 | иронически | ironically |
6310 | искренно | sincerely |
6311 | истребитель (m) | fighter (plane) |
6312 | исходный | initial |
6313 | каблук | heel |
6314 | канава | ditch |
6315 | кандидатура | candidature |
6316 | капризный | capricious |
6317 | кара | punishment |
6318 | караулить (i) (+acc) | to guard; lie in wait for |
6319 | категорически | categorically |
6320 | клок | rag, shred, tuft |
6321 | конкретно | concretely, specifically |
6322 | косынка | headscarf |
6323 | кофта | blouse |
6324 | крайность (f) | extreme |
6325 | красавец | handsome man |
6326 | крошечный | tiny |
6327 | крылатый | winged |
6328 | кувшин | jug, pitcher |
6329 | куриный | hen’s |
6330 | лазить/по- | to climb |
6331 | ленточка | small ribbon |
6332 | лиловый | violet, lilac |
6333 | лихо | dashingly, with spirit (coll) |
6334 | лихорадка | fever; rash |
6335 | ломка | breaking |
6336 | лохматый | shaggy |
6337 | лыжник | skier |
6338 | лыжный | ski (adj) |
6339 | майский | May (adj) |
6340 | мамочка | mummy |
6341 | математик | mathematician |
6342 | меньшинство | minority |
6343 | метла | broom |
6344 | миллионер | millionaire |
6345 | милостыня | alms |
6346 | миниатюрный | miniature (adj) |
6347 | модный | fashionable |
6348 | монастырь (m) | monastery; convent |
6349 | мускул | muscle |
6350 | мучительно | excruciatingly |
6351 | назло | out of spite; (+dat) to spite (s.o.) |
6352 | наименование | designation, name |
6353 | напряжённо | with strain, intensively |
6354 | нарушаться/нарушиться | to be broken, be infringed |
6355 | наследник | heir |
6356 | насчитывать (i) (+а) | to number, total |
6357 | невыносимый | intolerable |
6358 | неизмеримо | immeasurably |
6359 | ненадолго | not for long |
6360 | неохота | reluctance; (coll) (+dat) to be unwilling |
6361 | неприятель (m) | enemy |
6362 | неторопливо | unhurriedly |
6363 | неторопливый | unhurried |
6364 | неуловимый | elusive |
6365 | нехватка | shortage (coll) |
6366 | нечаянно | accidentally; unexpectedly |
6367 | новенький | brand-new, nice and new |
6368 | носилки (f pl) | stretcher |
6369 | носовой | nose (adj), nasal |
6370 | обилие | abundance |
6371 | обобщать/обобщить (+а) | to generalize |
6372 | обгонять/обогнать (+acc) | to overtake, outstrip |
6373 | обожать (i) (+а) | to adore |
6374 | обрез | cut edge |
6375 | обхватывать/обхватить (+а) | to encompass |
6376 | ограничение | limitation |
6377 | ограниченность (f) | narrowness |
6378 | однородный | homogeneous, of one type |
6379 | одолевать/одолеть (+а) | to overcome |
6380 | ожерелье | necklace |
6381 | озарять/озарить (+acc) | to illuminate |
6382 | озорство | naughtiness (coll) |
6383 | оккупация | occupation |
6384 | округ | okrug, region |
6385 | окурок | cigarette end |
6386 | опровергать/опровергнуть (+acc) | to refute, disprove |
6387 | пустеть/о- | to empty, become empty |
6388 | орёл | eagle |
6389 | основательно | solidly, soundly, thoroughly |
6390 | откидываться/откинуться | to lean back |
6391 | отмахиваться/отмахнуться (от +gen) | to brush off |
6392 | отмена | abolition, cancellation |
6393 | отметка | note, mark |
6394 | отрабатывать/отработать (+acc) | to work off (debt etc.), work (shift etc.), finish working |
6395 | отставка | retirement, resignation |
6396 | отход | departure |
6397 | отчётливый | clear, distinct |
6398 | парашют | parachute |
6399 | парнишка (m) | lad (coll) |
6400 | педагог | pedagogue, teacher |
6401 | переворачивать/перевернуть (+acc) | to turn over |
6402 | передвижение | movement |
6403 | передразнивать/передразнить (+acc) | to mimic |
6404 | перемещаться/переместиться | to move |
6405 | перемещение | displacement, shifting |
6406 | перепутывать/перепутать (+acc) | to tangle, confuse |
6407 | пересматривать/пересмотреть (+acc) | to reconsider |
6408 | персонаж | character |
6409 | персональный | personal |
6410 | побеждённый | defeated |
6411 | поблёскивать (i) | to gleam |
6412 | повестка | notification |
6413 | повторный | repeated |
6414 | повязка | bandage |
6415 | погоня | pursuit |
6416 | подвигаться/подвинуться | to move; advance |
6417 | поджигать/поджечь (+acc) | to set fire to |
6418 | подол | hem |
6419 | подрывать/подорвать (+acc) | to undermine |
6420 | подтверждение | confirmation |
6421 | подтягивать/подтянуть (+acc) | to tighten; pull up |
6422 | позавчера | the day before yesterday |
6423 | пола | flap (of coat etc.) |
6424 | полено | log |
6425 | ломать/по- (+а) | to break |
6426 | полотно | canvas (painting); linen |
6427 | полуостров | peninsula |
6428 | порабощение | enslavement |
6429 | посвистывать/посвистеть | to whistle |
6430 | поселяться/поселиться | to take up residence |
6431 | пособие | financial assistance; textbook, educational aid |
6432 | постепенный | gradual |
6433 | потрясать/потрясти (+acc) | to shake |
6434 | потрясающий | staggering, astonishing |
6435 | похвала | praise |
6436 | почтовый | postal, mail (adj) |
6437 | править (i) (+inst) | to rule |
6438 | праздновать (i) (+acc) | to celebrate |
6439 | предназначаться/предназначиться (для +gen or на +acc) | to be intended for |
6440 | прекращать (i) (+acc) | to stop, discontinue |
6441 | прибегать/прибежать | to run up, come running |
6442 | приближение | approach |
6443 | прибирать/прибрать (+acc) | to tidy up; (coll) take over, pocket |
6444 | привязываться/привязаться (к +dat) | to become attached to |
6445 | прилавок | counter (in shop) |
6446 | примечательный | noteworthy |
6447 | примиряться/примириться (с +inst) | to be reconciled with |
6448 | припоминать/припомнить (+acc) | to remember, recall |
6449 | приставлять/приставить (+acc к +dat) | to place sth against sth |
6450 | приставать/пристать (к +dat) | to stick to, adhere (to); pester |
6451 | провозглашать/провозгласить (+acc) | to proclaim |
6452 | проглатывать/проглотить (+acc) | to swallow |
6453 | продавец | salesman, shop assistant |
6454 | продолжить (p) (+acc) | to prolong |
6455 | проливать/пролить (+acc) | to spill |
6456 | молчать/про- | to keep silent |
6457 | проскакивать/проскочить | to rush past; slip through |
6458 | прославляться/прославиться | to become famous |
6459 | просматривать/просмотреть (+acc) | to look over; overlook, look through |
6460 | просчёт | miscalculation; counting |
6461 | противостоять (i) (+dat) | to resist |
6462 | проход | passage; passageway |
6463 | равномерный | even, uniform |
6464 | равноправие | equality |
6465 | разваливаться/развалиться | to fall to pieces |
6466 | развёртывание | unfolding; development |
6467 | развлечение | entertainment |
6468 | раздражаться/раздражиться | to become irritated |
6469 | раскол | split, schism |
6470 | расписка | receipt |
6471 | расплачиваться/расплатиться | to settle up, pay |
6472 | распорядок | routine |
6473 | распределяться/распределиться | to be distributed |
6474 | рассеиваться/рассеяться | to disperse; give os a break |
6475 | расстёгивать/расстегнуть (+acc) | to unfasten |
6476 | растить/вы- (+acc) | to grow, raise |
6477 | рвануться (р) | to dash |
6478 | редакционный | editorial, editing |
6479 | репортаж | reporting |
6480 | реставрация | restoration |
6481 | родимый | native; dear (= родной) |
6482 | румянец | flush, rosy complexion |
6483 | рыть (i) (+acc) | to dig |
6484 | свежесть (f) | freshness |
6485 | свержение | overthrow |
6486 | своевременно | in good time |
6487 | сдержанно | with restraint |
6488 | сестрёнка | little sister |
6489 | сигарета | cigarette |
6490 | скачок | leap |
6491 | скверно | badly |
6492 | склонность (f) (к +dat) | tendency (to); aptitude (for) |
6493 | скрип | squeak, creak |
6494 | словесный | verbal |
6495 | словечко | word (coll) |
6496 | сложившийся | developed |
6497 | смутный | vague, dim; troubled |
6498 | сгибаться/согнуться | to bend; stoop |
6499 | сокровищница | treasure-house |
6500 | сонный | sleepy |
6501 | сороковой | fortieth |
6502 | сосать (i) (+acc) | to suck |
6503 | сочетаться (i) (с +inst) | to combine (with) |
6504 | спальня | bedroom |
6505 | спасаться/спастись | to escape, save os |
6506 | списывать/списать (+acc) | to copy; write off |
6507 | спичечный | match (adj) |
6508 | спящий | sleeping |
6509 | среднеазиатский | Central Asian |
6510 | средневековый | medieval |
6511 | статься | to happen (coll) |
6512 | стихать/стихнуть | to abate, die down |
6513 | строгость (f) | strictness |
6514 | сумрак | dusk |
6515 | суп | soup |
6516 | сушёный | dried |
6517 | сформулировать (р) (+acc) | to formulate |
6518 | съёмка | shooting (of film); surveying; taking away |
6519 | съезжать/съехать | to drive down; (coll) slip |
6520 | сюрприз | surprise |
6521 | таинственно | mysteriously |
6522 | такт | rhythm, time; tact |
6523 | телескоп | telescope |
6524 | толпиться (i) | to crowd, throng |
6525 | тормозить/за- (+acc) | to slow down, impede; brake |
6526 | трезвый | sober |
6527 | трон | throne |
6528 | трос | rope, cable |
6529 | тщеславие | vanity |
6530 | убогий | wretched |
6531 | углубление | deepening; depression, hollow |
6532 | углубляться/углубиться | to become deeper; (в +acc) go deep into, become absorbed in |
6533 | удачно | successfully |
6534 | улетать/улететь | to fly away |
6535 | уменьшать/уменьшить (+acc) | to reduce |
6536 | уста (pl) | mouth; lips (poetic) |
6537 | условный | conventional; conditional; tentative |
6538 | усталость (f) | tiredness |
6539 | уткнуться (р) (в +acc) | to bury os in; bump into |
6540 | фигурка | small figure; figurine |
6541 | форточка | ventilation window |
6542 | фыркать/фыркнуть | to snort |
6543 | хлам | junk |
6544 | хорошенький | pretty |
6545 | худощавый | thin |
6546 | цвести/рас- | to flower, flourish |
6547 | цветочный | flower (adj) |
6548 | цельный | entire |
6549 | цыплёнок | chicken |
6550 | цыпочки (pl) | tiptoes |
6551 | чек | cheque; receipt |
6552 | череп | skull |
6553 | чудиться/по- (+dat) | to seem, imagine (coll) |
6554 | чулок | stocking |
6555 | чуть-чуть | a little bit, just a little (coll) |
6556 | шарить/по- (в +prep) | to grope, fumble |
6557 | шелест | rustling |
6558 | штамп | stamp, punch; cliche |
6559 | штраф | fine |
6560 | штурм | storm, assault |
6561 | штучка | thing, object (coll) |
6562 | щедрый | generous |
6563 | экономически | economically |
6564 | эстрадный | stage (adj) |
6565 | эхо | echo |
6566 | яд | poison |
6567 | яростно | furiously |
6568 | автоматика | automation; machinery |
6569 | адресовать ((i/p)) (+acc +dat) | to address (sth to s.o.) |
6570 | арка | arch |
6571 | археолог | archaeologist |
6572 | афоризм | aphorism |
6573 | балл | mark (exam) |
6574 | бедняга (m) | poor fellow (coll) |
6575 | безграничный | limitless |
6576 | безделье | idleness |
6577 | безжалостный | pitiless |
6578 | безопасный | safe |
6579 | барак | hut |
6580 | белка | squirrel |
6581 | блин | pancake |
6582 | бессмысленный | senseless, meaningless |
6583 | библия | bible; the Bible |
6584 | биология | biology |
6585 | благословлять/благословить (+acc) | to bless |
6586 | блеснуть (р) | to flash |
6587 | блестяще | brilliantly |
6588 | бодрый | cheerful, in good form |
6589 | бойкий | smart, lively |
6590 | будничный | weekday (adj); dull, everyday |
6591 | булка | small loaf |
6592 | вдохновение | inspiration |
6593 | вдумываться/вдуматься (в +acc) | to ponder on |
6594 | ведомость (f) | list, register |
6595 | веер | fan |
6596 | вертолёт | helicopter |
6597 | верующий | believer (religious) |
6598 | верховье | upper reaches (of river) |
6599 | вещественный | substantial, material |
6600 | взаимопомощь (f) | mutual assistance |
6601 | взлетать/взлететь | to fly up |
6602 | визжать (i) | to scream; squeal |
6603 | виноград | grapes |
6604 | водоём | reservoir |
6605 | возводить/возвести (+acc) | to raise |
6606 | возвращать/возвратить (+acc) | to return |
6607 | возвышаться/возвыситься | to rise |
6608 | возмездие | retribution |
6609 | вой | howl; wailing |
6610 | волосатый | hairy |
6611 | восторженно | enthusiastically |
6612 | восход | rise |
6613 | впрямь | indeed (coll) |
6614 | всемерно | in all possible ways |
6615 | всесторонне | thoroughly |
6616 | вскрывать/вскрыть (+acc) | to unseal; disclose; dissect; open; reveal |
6617 | всплеск | splash |
6618 | второстепенный | secondary, subsidiary |
6619 | в-четвёртых | fourthly |
6620 | выключать/выключить (+acc) | to switch off |
6621 | выписывать/выписать (+acc) | to write out; subscribe to (periodical) |
6622 | выпрямляться/выпрямиться | to become straight, straighten up |
6623 | выпускаться/выпуститься | to be released |
6624 | выразительный | expressive |
6625 | высказывание | utterance, statement |
6626 | стрелять/выстрелить (в +acc) | to shoot, fire (at) |
6627 | выхватывать/выхватить (+acc) | to snatch, pull out |
6628 | вьюга | snowstorm |
6629 | гениальный | brilliant |
6630 | гидростанция | hydroelectric station |
6631 | глубь (f) | depth |
6632 | горевать (i) | to grieve |
6633 | горизонтальный | horizontal |
6634 | горожанин | town-dweller |
6635 | гостеприимство | hospitality |
6636 | грипп | influenza |
6637 | грузинский | Georgian |
6638 | двоюродный | related through grandparent |
6639 | декларация | declaration |
6640 | дерзкий | cheeky; daring |
6641 | детально | minutely, in detail |
6642 | доблесть (f) | valour |
6643 | добродушный | good-natured |
6644 | добротный | high-quality |
6645 | дурно | bad(ly) |
6646 | душить (i) (+acc) | to strangle; perfume |
6647 | ежедневный | daily, everyday |
6648 | жадность (f) | greed |
6649 | жатва | reaping, harvest |
6650 | жизненность (f) | vitality; lifelikeness |
6651 | жук | beetle |
6652 | журналистика | journalism |
6653 | заботливый | solicitous, caring |
6654 | заваривать/заварить (+acc) | to brew |
6655 | заводиться/завестись | to start (working); (coll) get worked up |
6656 | зависимый | dependent |
6657 | глушить/за- (+acc) | to drown (a sound) |
6658 | заграничный | foreign |
6659 | гудеть/за- | to start hooting/humming |
6660 | задирать/задрать (+acc) | to tear to pieces; lift up (coll) |
6661 | заимствовать/по- (+acc) | to borrow |
6662 | заинтересованность (f) (в +prep) | interest (in) |
6663 | закидывать/закинуть (+acc) | to cast, toss |
6664 | законность (f) | legality |
6665 | закономерный | regular, predictable |
6666 | закуска | hors-d’oeuvre; snack |
6667 | замерзать/замёрзнуть | to freeze |
6668 | запасный | spare, reserve |
6669 | запоздалый | belated |
6670 | заряжать/зарядить (+acc) | to load (weapon); charge (electrical equipment) |
6671 | застреливать/застрелить (+acc) | to shoot dead |
6672 | застывший | congealed; frozen |
6673 | затея | venture, undertaking; game, escapade; embellishment |
6674 | затыкать/заткнуть (+acc) | to stop up, plug |
6675 | звёздный | star (adj); starry |
6676 | звучание | sound, sounds |
6677 | земельный | land (adj) |
6678 | зрелость (f) | maturity |
6679 | измена | betrayal |
6680 | инвалид | invalid |
6681 | иней | hoar-frost |
6682 | инстанция | instance, stage (in legal proceedings); department |
6683 | исполнитель (m) | executor; performer |
6684 | испуг | fright |
6685 | истреблять/истребить (+acc) | to destroy, exterminate |
6686 | канун | eve |
6687 | кашлять/кашлянуть | to cough |
6688 | квадрат | square |
6689 | колея | rut |
6690 | колпак | cap |
6691 | коляска | pram; carriage |
6692 | ком | lump, ball |
6693 | конкуренция | competition |
6694 | контролёр | inspector |
6695 | корыто | tub; trough |
6696 | косить/с- | to mow; twist |
6697 | кошмар | nightmare |
6698 | кратко | briefly |
6699 | кулисы | wings (theatre) |
6700 | кусать (i) (+acc) | to bite; sting |
6701 | лабиринт | labyrinth |
6702 | легендарный | legendary |
6703 | лечебный | medical, medicinal |
6704 | литр | litre |
6705 | лысина | bald patch |
6706 | массивный | massive |
6707 | матрос | sailor |
6708 | машинка | (small) machine |
6709 | медикамент | medicine |
6710 | мель (f) | shoal, (sand)bank |
6711 | меч | sword |
6712 | мещанин | petty bourgeois, lower middle class person; philistine |
6713 | милостивый | gracious, kind |
6714 | многообразие | diversity |
6715 | морально | morally |
6716 | моргать/моргнуть | to blink; wink |
6717 | москвич | Muscovite |
6718 | мохнатый | shaggy |
6719 | мрак | darkness, gloom |
6720 | мстить/ото- (+dat за +acc) | to take revenge (on s.o. for sth) |
6721 | мучительный | excruciating |
6722 | мыслитель (m) | thinker |
6723 | набок | awry, on one side |
6724 | нависать/нависнуть | to overhang |
6725 | навязывать/навязать (+acc +dat) | to impose, foist (sth on s.o.) |
6726 | награждать/наградить (+acc) | to reward |
6727 | нажим | pressure; clamp |
6728 | наивно | naively |
6729 | наилучший | the best |
6730 | накопляться/накопиться | to accumulate |
6731 | налицо | present, visible |
6732 | намекать/намекнуть (на +acc) | to allude to |
6733 | намереваться (i) (+inf) | to intend |
6734 | насекомое | insect |
6735 | наслаждаться/насладиться (+inst) | to delight (in), get physical pleasure (from) |
6736 | наспех | hastily |
6737 | насчитываться (i) | to number, total |
6738 | негр | negro |
6739 | негритянский | negro (adj) |
6740 | недовольство (+inst) | dissatisfaction (with) |
6741 | незачем (+inst inf) | there’s no point |
6742 | неинтересно | (it’s) uninteresting |
6743 | нейтралитет | neutrality |
6744 | немой | dumb, silent, mute |
6745 | неотложный | urgent |
6746 | нерешительность (f) | indecisiveness |
6747 | неслыханный | unprecedented |
6748 | несметный | countless |
6749 | неужто | really? (coll) |
6750 | новорождённый | new-born |
6751 | обжигать/обжечь (+acc) | to burn; bake, fire (bricks etc.) |
6752 | обиженно | resentfully, looking hurt |
6753 | обмениваться/обменяться (+inst) | to exchange |
6754 | оборонный | defence (adj) |
6755 | оговорка | reservation, proviso; slip of the tongue |
6756 | одеваться/одеться | to dress |
6757 | однообразный | monotonous |
6758 | односторонний | one-sided; one-way |
6759 | оживлённо | animatedly, excitedly |
6760 | озорной | mischievous (coll) |
6761 | озябнуть (р) | to get cold, chilled |
6762 | окаянный | cursed |
6763 | окликать/окликнуть (+acc) | to hail, call (to s.o.) |
6764 | оскорблять/оскорбить (+acc) | to insult |
6765 | осмотр | inspection |
6766 | остывать/остыть | to cool down, get cold |
6767 | отвлечённый | abstract |
6768 | отворять/отворить (+acc) | to open |
6769 | откидывать/откинуть (+acc) | to throw away, throw back |
6770 | откровенность (f) | frankness |
6771 | отлив | ebb, falling tide; tinge, tint, play of colours |
6772 | отрыв (от +gen) | tearing off; isolation (from) |
6773 | отталкивать/оттолкнуть (+acc) | to push away, repel |
6774 | оформлять/оформить (+acc) | to put into proper form |
6775 | палить/с- (+acc) | to burn, scorch; singe |
6776 | паровой | steam (adj) |
6777 | пасти (i) (+acc) | to graze; to shepherd |
6778 | пенсионер | pensioner |
6779 | паёк | ration |
6780 | перевозить/перевезти (+acc) | to transport across, from swh to swh |
6781 | перевязывать/перевязать (+acc) | to bandage; tie up |
6782 | перехватывать/перехватать (+acc) | to intercept |
6783 | перечитывать/перечитать (+acc) | to reread |
6784 | печататься (i) | to be printed, be published |
6785 | пищевой | food (adj) |
6786 | бледнеть/по- | to turn pale |
6787 | бояться/по- | to be afraid, not dare to |
6788 | поверхностный | superficial |
6789 | повисать/повиснуть | to hang, dangle; droop, sag |
6790 | погром | pogrom, massacre |
6791 | поддаваться/поддаться (+dat) | to yield, give way (to) |
6792 | подлинно | genuinely |
6793 | подкладывать/подложить (+acc) | to put under; add |
6794 | подрывной | undermining; subversive |
6795 | покрываться/покрыться (+inst) | to be covered (with), cover os (with) |
6796 | кушать/по- | to eat (polite usage) |
6797 | полушарие | hemisphere |
6798 | полюс | pole (geog) |
6799 | помниться (i) (+dat) | to be remembered |
6800 | поодаль | at some distance |
6801 | поправляться/поправиться | to get better; correct os; put on weight |
6802 | поравняться (р) (с +inst) | to draw level with, come up to |
6803 | порция | portion |
6804 | постановлять/постановить | to decide, resolve |
6805 | по-старому | as before |
6806 | потихоньку | slowly; quietly; secretly (coll) |
6807 | потрудиться (p) (+inf) | to take the trouble (to); do some work |
6808 | хлопать/по- | to slap, clap |
6809 | почёт | esteem, respect |
6810 | празднование | celebration |
6811 | преданный | devoted |
6812 | предвидение | foresight |
6813 | предельно | maximally |
6814 | предельный | maximum (adj) |
6815 | предпосылка | prerequisite, precondition |
6816 | президентский | president’s, presidential |
6817 | пренебрежение | scorn, neglect |
6818 | преподавать (i) (+acc) | to teach |
6819 | претендовать (i) (на +acc) | to claim (sth) |
6820 | привлечение | attraction |
6821 | прилив | rising tide; influx |
6822 | приподниматься/приподняться | to raise os slightly |
6823 | присвоение | appropriation; conferment |
6824 | пристрастие (к +dat) | partiality; weakness (for) |
6825 | приток | tributary; inflow |
6826 | пришивать/пришить (+acc к +dat) | to sew on |
6827 | проба | test, trial |
6828 | продвижение | advancement, progress |
6829 | проклинать/проклясть (+acc) | to curse |
6830 | пронизывать/пронизать (+acc) | to pierce, penetrate, permeate |
6831 | проникновение | penetration |
6832 | пружина | spring (mechanism) |
6833 | пульт | control panel; music-stand |
6834 | пшеничный | wheat (adj), wheaten |
6835 | пытка | torture |
6836 | равнодушие | indifference |
6837 | разгораться/разгореться | to flare up, blaze up |
6838 | разоблачение | exposing, unmasking |
6839 | раскрытый | wide-open |
6840 | расовый | racial |
6841 | расположенный | situated; (к +dat) inclined, disposed to |
6842 | распределять/распределить (+acc) | to distribute; allocate |
6843 | расслышать (р) | to catch (sth said) |
6844 | рассуждать/рассудить (+acc) | to arbitrate (between), judge; decide |
6845 | растерянность (f) | bewilderment, dismay |
6846 | расходовать/из- (+acc) | to spend, use up |
6847 | рецепт | recipe; prescription |
6848 | румяный | rosy, ruddy |
6849 | рушиться/об- | to collapse |
6850 | рыхлый | friable, crumbly; (coll) podgy, flabby |
6851 | свечка | small candle |
6852 | свирепый | ferocious |
6853 | своеобразие | peculiarity, individuality |
6854 | связываться/связаться (с +inst) | to get in touch with; communicate with; (coll) get involved with |
6855 | святыня | sacred place or thing |
6856 | сжиматься/сжаться | to tighten, clench |
6857 | символ | symbol |
6858 | символический | symbolic |
6859 | сирота (m/f) | orphan |
6860 | скорбный | (grammatical term) mournful |
6861 | скудный | meagre |
6862 | скуластый | with high cheek-bones |
6863 | следователь (m) | investigator |
6864 | следом (за +inst) | behind |
6865 | служение (+dat) | service (to), serving |
6866 | смотр | inspection, review |
6867 | сознательность (f) | awareness |
6868 | созыв | calling, summoning (of meeting) |
6869 | сопеть (i) | to snuffle |
6870 | соревноваться (с +inst) | to compete, vie (with) |
6871 | сплочённость (f) | unity, solidarity |
6872 | срабатывать/сработать | to work (function) properly |
6873 | суждение | opinion, judgement |
6874 | супруг | spouse (husband) |
6875 | существенно | vitally, essentially |
6876 | сыпать/по- (+acc or +inst) | to pour, strew |
6877 | табачный | tobacco (adj) |
6878 | творец | creator |
6879 | тереть/по- (+acc) | to rub |
6880 | толкование | interpretation |
6881 | тонкость (f) | thinness; subtlety |
6882 | торопить/по- (+acc) | to hurry (s.o.) |
6883 | тракт | highway; route |
6884 | трещать (i) | to crack; crackle |
6885 | тридцатый | thirtieth |
6886 | трость (f) | cane, walking-stick |
6887 | туннель (m) | tunnel |
6888 | угрожающий | threatening |
6889 | укладываться/уложиться | to pack one’s things; (в +acc) fit (into sth) |
6890 | укладываться/улечься | to lie down, go to bed; (p only) calm down; (p only) settle |
6891 | уклон | slope; deviation, bias |
6892 | украдкой | stealthily |
6893 | улавливать/уловить (+acc) | to catch; detect |
6894 | упускать/упустить (+acc) | to let slip; miss |
6895 | усик | whisker; antenna, feeler |
6896 | ускользать/ускользнуть | to slip away |
6897 | устье | mouth, estuary |
6898 | уточнять/уточнить (+acc) | to make more precise; verify |
6899 | утрата | loss |
6900 | ухаживать (i) (за +inst) | to look after (s.o.); make advances (to a woman) |
6901 | участь (f) | fate, lot (in life) |
6902 | уютный | cosy |
6903 | фабричный | factory (adj) |
6904 | фаза | phase |
6905 | федерация | federation |
6906 | хвойный | coniferous |
6907 | хмуро | gloomily, sullenly |
6908 | худенький | slim, thin (coll) |
6909 | централизованный | centralized |
6910 | цитата | quotation |
6911 | частичный | partial |
6912 | чередоваться (i) (c +inst) | to alternate (with) |
6913 | чертить/на- (+acc) | to draw, draw up |
6914 | числиться (i) | to be, be listed; (+inst) be considered (to be sth) |
6915 | чувствительный | sensitive |
6916 | чулан | store-room, box-room |
6917 | чума | plague |
6918 | чуточку | a little (coll) |
6919 | шведский | Swedish |
6920 | шестьсот | six hundred |
6921 | шкатулка | casket, box |
6922 | шлёпать/шлёпнуть (+acc) | to smack |
6923 | шорох | rustle |
6924 | щётка | brush |
6925 | экономить/с- (+acc) | to save, economize |
6926 | этикетка | label |
6927 | юрист | lawyer |
6928 | явственно | clearly |
6929 | ягода | berry |
6930 | аналогия | analogy |
6931 | аромат | scent, aroma |
6932 | балтийский | Baltic |
6933 | бас | bass |
6934 | безгранично | infinitely |
6935 | бездомный | homeless |
6936 | безмерно | immensely |
6937 | бессонница | insomnia |
6938 | библейский | biblical |
6939 | благословение | blessing |
6940 | вежливость (f) | politeness |
6941 | богатырский | heroic |
6942 | божественный | divine |
6943 | братишка | little brother (coll) |
6944 | бревенчатый | made of logs |
6945 | вена | vein |
6946 | бюрократ | bureaucrat |
6947 | варенье | jam, preserves |
6948 | вглубь | into the depths |
6949 | вдалеке | in the distance |
6950 | вдоволь | in abundance; enough |
6951 | вдохновлять/вдохновить (+acc) | to inspire |
6952 | ведьма | witch |
6953 | великолепие | magnificence |
6954 | веник | brush, bundle of twigs (for sweeping floor or beating body in sauna) |
6955 | венок | wreath, garland |
6956 | верхом | on horseback |
6957 | вечность (f) | eternity |
6958 | взывать/воззвать (к +dat) | to appeal to |
6959 | вишня | cherry |
6960 | включаться/включиться | to join; be included; be switched on |
6961 | влетать/влететь | to fly in |
6962 | влиятельный | influential |
6963 | водиться (i) | (c +inst) to associate with; be, be found |
6964 | возобновлять/возобновить (+acc) | to renew |
6965 | воинственный | warlike |
6966 | вопль (m) | wail, howl |
6967 | воротничок | (small) collar |
6968 | воспроизводить/воспроизвести (+acc) | to reproduce |
6969 | восхищаться/восхититься (+inst) | to admire |
6970 | вспылить (р) | to flare up (coll) |
6971 | всхлипывать/всхлипнуть | to sob |
6972 | всяческий | all kinds of (coll) |
6973 | втягивать/втянуть (+acc) | to pull in |
6974 | выжимать/выжать (+acc) | to squeeze out |
6975 | высаживать/высадить (+acc) | to set down, land |
6976 | высыпаться/выспаться | to get enough sleep |
6977 | выяснение | explanation |
6978 | вязать/с- (+acc) | to tie; knit |
6979 | гармония | harmony |
6980 | героизм | heroism |
6981 | гибкий | flexible |
6982 | гимн | hymn, anthem |
6983 | гипотеза | hypothesis |
6984 | глотать (i) (+acc) | to swallow |
6985 | голенище | top (of a boot) |
6986 | голодать (i) | to go hungry |
6987 | голосование | voting |
6988 | графин | carafe, decanter |
6989 | громоздкий | cumbersome, bulky |
6990 | гуманитарный | humanitarian; humanities (adj) |
6991 | гуща | dregs; thicket |
6992 | даром | free, gratis |
6993 | денёк | day (dim) |
6994 | детальный | detailed |
6995 | дефицит | deficit; shortage, shortages |
6996 | джинсы (pl) | jeans |
6997 | добросовестно | conscientiously |
6998 | документация | documentation, documents |
6999 | достаток | sufficiency; prosperity |
7000 | драматический | dramatic |
7001 | дружить (i) (с +inst) | to be friends (with s.o.) |
7002 | дурачок | idiot, half-wit |
7003 | душный | stuffy |
7004 | дымиться (i) | to smoke |
7005 | дырка | small hole |
7006 | желающий | person interested (in doing sth) |
7007 | желтоватый | yellowish |
7008 | законченный | complete; consummate, professional |
7009 | запечатлевать/запечатлеть (+acc) | to imprint |
7010 | затрагивать/затронуть (+acc) | to touch, affect |
7011 | шагать/за- | to stride out |
7012 | зёрнышко | grain |
7013 | значимость (f) | significance |
7014 | изгонять/изгнать (+acc) | to expel, banish |
7015 | излюбленный | favourite |
7016 | измеряться/измериться | to be measured |
7017 | расходовать/израсходовать (+acc) | to spend, use up |
7018 | иллюминатор | porthole |
7019 | иллюстрировать (i/p) (+acc) | to illustrate |
7020 | именовать/на- (+acc) | to name |
7021 | инвентарь (m) | equipment; inventory |
7022 | интеллектуальный | intellectual (adj) |
7023 | ископаемые | minerals |
7024 | исполненный (+gen) | full (of) |
7025 | исправление | correction |
7026 | истерика | hysterics |
7027 | исчерпывающий | exhaustive |
7028 | итальянец | Italian |
7029 | канат | rope, cable |
7030 | капиталовложение | capital investment |
7031 | катить/по- (+acc) | to roll (sth) |
7032 | киевский | Kiev (adj) |
7033 | кипяток | boiling water |
7034 | классный | class (adj); first-class |
7035 | клиника | clinic |
7036 | коза | goat |
7037 | козырь (m) | trump |
7038 | коленка | knee (coll) |
7039 | колючий | prickly |
7040 | комар | mosquito |
7041 | комбинезон | overalls |
7042 | комод | chest of drawers |
7043 | конвейер | conveyor belt |
7044 | конфисковать (i/p) (+acc) | to confiscate |
7045 | концертный | concert (adj) |
7046 | концлагерь (m) | concentration camp |
7047 | кончина | decease, demise (formal) |
7048 | кооперативный | cooperative (adj) |
7049 | копать/копнуть (+acc) | to dig |
7050 | косо | squint, askew |
7051 | косточка | stone (of fruit); small bone |
7052 | котёнок | kitten |
7053 | красить/о- | to paint, colour; dye |
7054 | красноватый | reddish |
7055 | крах | crash; failure |
7056 | крошка | crumb |
7057 | кряхтеть (i) | to groan; grunt |
7058 | кузов | body (of vehicle); basket |
7059 | культ | cult |
7060 | лайнер | liner |
7061 | лёгкое | lung |
7062 | лениво | lazily |
7063 | лечиться (i) (от +gen) | to undergo treatment, be treated for |
7064 | линейка | line (on paper); ruler (for drawing lines) |
7065 | лондонский | London (adj) |
7066 | лоскут | rag, scrap |
7067 | любезно | obligingly, courteously |
7068 | макушка | top; crown (of head) |
7069 | маневрировать/с- | to manoeuvre |
7070 | машинально | mechanically |
7071 | машиностроительный | mechanical engineering (adj) |
7072 | мелко | finely; pettily |
7073 | мельком | in passing |
7074 | метить (i) | (+acc) to mark; (в +acc) aim (at) |
7075 | мещанка | lower middle-class woman; philistine |
7076 | многообразный | diverse |
7077 | молва | rumour(s) |
7078 | монумент | monument |
7079 | морщинка | wrinkle |
7080 | мраморный | marble (adj) |
7081 | мужицкий | peasant (adj), peasant’s |
7082 | наваливать/навалить (+acc) | to heap up, pile |
7083 | навечно | for ever |
7084 | навоз | manure |
7085 | наглухо | tightly, firmly |
7086 | нагревать/нагреть (+acc) | to warm, heat |
7087 | надвигаться/надвинуться | to draw near |
7088 | надобно | necessary (coll) (= надо) |
7089 | нанимать/нанять (+acc) | to hire |
7090 | поить/на- (+acc) | to give to drink |
7091 | напоследок | in the end (coll) |
7092 | наравне (с +inst) | level (with), on equal terms (with) |
7093 | наскоро | hastily (coll) |
7094 | настежь | wide open |
7095 | научно | scientifically |
7096 | недоверчиво | distrustfully, suspiciously |
7097 | незабываемый | unforgettable |
7098 | немыслимый | unthinkable |
7099 | ненормальный | abnormal; mad |
7100 | непобедимый | invincible |
7101 | неполный | incomplete |
7102 | непреклонный | unyielding, adamant |
7103 | непреодолимый | insurmountable |
7104 | неслышно | inaudible; inaudibly |
7105 | неутомимый | tireless |
7106 | нырять/нырнуть | to dive |
7107 | обдумывать/обдумать (+acc) | to consider, ponder, think over |
7108 | оберегать/оберечь (+acc от +gen) | to protect (s.o. from sth) |
7109 | обиход | use; custom, practice |
7110 | облачный | cloudy |
7111 | обливать/облить (+acc +inst) | to pour sth (inst) over sth |
7112 | обложка | cover (of book etc.) |
7113 | обнажённый | naked |
7114 | обобщение | generalization |
7115 | образцовый | model, exemplary |
7116 | обрушиваться/обрушиться | to collapse, cave in; (на +acc) fall upon, attack (s.o. or sth) |
7117 | одновременный | simultaneous |
7118 | оживлённый | animated, excited |
7119 | окрестный | surrounding |
7120 | опаска | caution (coll) |
7121 | опровержение | refutation |
7122 | опущенный | lowered |
7123 | освободительный | liberation (adj) |
7124 | осложнение | complication |
7125 | осмысливать/осмыслить (+acc) | to make sense (of sth), interpret |
7126 | оставшийся | remaining |
7127 | остроумный | witty |
7128 | отбор | selection |
7129 | отделяться/отделиться (от +gen) | to separate (from) |
7130 | откликаться/откликнуться (на +acc) | to respond (to sth) |
7131 | отовсюду | from everywhere |
7132 | отрицание | negation |
7133 | ощутимый | perceptible |
7134 | ощущаться (i) | to be felt |
7135 | панорама | panorama |
7136 | парламентский | parliamentary |
7137 | парта | school desk |
7138 | паутина | cobweb |
7139 | певица | singer f |
7140 | первоначально | originally |
7141 | перевал | crossing; mountain pass |
7142 | переделка | alteration |
7143 | перекрёсток | crossroads |
7144 | перелив | tint; play of colours |
7145 | перенимать/перенять (+acc) | to copy, adopt |
7146 | пересадка | change (of transport); transplant(ation) |
7147 | переспрашивать/переспросить (+acc) | to ask again |
7148 | периодический | periodic, recurrent |
7149 | пирожок | pie |
7150 | плавно | smoothly |
7151 | плавучий | floating |
7152 | плодотворный | fruitful |
7153 | повествование | narration |
7154 | повиноваться (i/p) (+dat) | to obey |
7155 | поводить/повести (+inst) | to move, twitch |
7156 | пограничный | border (adj) |
7157 | подвешивать/подвесить (+acc) | to suspend |
7158 | поддержание | support, maintenance |
7159 | подлежать (i) (+dat) | to be subject to |
7160 | подозрительный | suspicious |
7161 | подолгу | for a long time |
7162 | по-другому | differently |
7163 | подружиться (р) (с +inst) | to make friends with |
7164 | подскакивать/подскочить | to run up; jump up |
7165 | подступ (к +dat) | approach |
7166 | подтверждаться/подтвердиться | to be confirmed |
7167 | подчас | sometimes |
7168 | поединок | duel |
7169 | поинтересоваться (р) (+inst) | to take an interest, wonder |
7170 | полированный | polished |
7171 | политбюро | Politburo |
7172 | политически | politically |
7173 | положительно | positively |
7174 | помеха | hindrance |
7175 | понедельник | Monday |
7176 | пить/по- | to have a drink |
7177 | порочный | vicious; defective |
7178 | поспевать/поспеть (к +dat/нa +acc) | to be in time for; ripen (coll), be on time; keep up with |
7179 | посредство | mediation |
7180 | посыпаться (i/p) | to pour down |
7181 | по-твоему | in your opinion; as you want it |
7182 | потирать/потереть (+acc) | to rub |
7183 | тревожить/по- (+acc) | to trouble |
7184 | поучать (i) (+acc) | to lecture (s.o.) |
7185 | щадить/по- (+acc) | to spare |
7186 | преграда | obstacle |
7187 | предисловие | foreword |
7188 | предотвращение | prevention |
7189 | предшествовать (i) (+dat) | to precede |
7190 | пренебрегать/пренебречь (+inst) | to scorn (s.o. or sth) |
7191 | прения (n pl) | debate, discussion |
7192 | прибрежный | coastal; riverside |
7193 | прививать/привить (+acc) | to inoculate; inculcate |
7194 | приз | prize |
7195 | прикреплять/прикрепить (+acc к +dat) | to fasten (sth to sth) |
7196 | примета | sign |
7197 | присваивать/присвоить (+acc) | to take over, appropriate; award, confer (sth on s.o.) |
7198 | присматривать/присмотреть (за +inst) | to look after, supervise |
7199 | пристальный | fixed, constant |
7200 | присутствующий | present, (as noun) person present |
7201 | приучать/приучить (+inf or к +dat) | to train (to do sth) |
7202 | причёска | hairstyle |
7203 | причудливый | odd, whimsical |
7204 | проповедовать (i) (+acc) | to preach; advocate |
7205 | прорываться/прорваться | to break through; tear |
7206 | прорезывать/прорезать (+acc) | to cut through |
7207 | просвечивать (i) | to be translucent; shine through |
7208 | прославлять/прославить (+acc) | to make famous |
7209 | простаивать/простоять | to stand idle |
7210 | простыня | sheet (bedding) |
7211 | протокол | protocol; minutes (of meeting) |
7212 | процедура | procedure |
7213 | птичка | small bird; tick |
7214 | пульс | pulse |
7215 | пускай | let (= пусть) (coll) |
7216 | пустырь (m) | waste ground |
7217 | пылать (i) | to blaze |
7218 | радикальный | radical |
7219 | радужный | iridescent; radiant |
7220 | разбег | run |
7221 | разбой | banditry |
7222 | разбойничий | robber’s, brigand’s |
7223 | разводиться/развестись | to get divorced; breed |
7224 | раздражённо | with irritation, crossly |
7225 | разлетаться/разлететься | to fly apart; scatter, shatter |
7226 | размещаться/разместиться | to be seated, placed, accommodated, take one’s place |
7227 | разновидность (f) | variety, type |
7228 | разрываться/разорваться | to break; explode |
7229 | разоряться/разориться | to be ruined, bankrupt |
7230 | разрешаться (i) | to be permitted; be resolved |
7231 | раса | race (ethnic) |
7232 | раскаиваться/раскаяться (в +prep) | to repent (of sth) |
7233 | раскидывать/раскинуть (+acc) | to stretch out, extend |
7234 | расправляться/расправиться (с +inst) | to deal with; straighten out |
7235 | расцветать/расцвести | to blossom, bloom |
7236 | реализм | realism |
7237 | регулярно | regularly |
7238 | регулярный | regular |
7239 | ремонтировать (i/p) (+acc) | to repair, redecorate |
7240 | ржавый | rusty |
7241 | робеть/о- | to be timid |
7242 | розыгрыш | (lottery) draw; practical joke |
7243 | роковой | fateful |
7244 | роскошный | luxurious |
7245 | рослый | tall, strapping |
7246 | рыться/по- (в +prep) | to dig, rummage (in) |
7247 | самоотверженный | self-sacrificing |
7248 | санитарный | medical, sanitary |
7249 | седина | grey hair |
7250 | секретный | secret (adj) |
7251 | секция | section |
7252 | семьсот | seven hundred |
7253 | сессия | session; examinations |
7254 | склонять/склонить (+acc) | to bend, bow |
7255 | слияние | confluence; merging |
7256 | сложно | complicated(ly) |
7257 | мешать/с- (+acc) | to mix |
7258 | смешиваться/смешаться | to mix, mingle; get mixed up |
7259 | смола | tar, pitch |
7260 | смущённый | embarrassed |
7261 | собранный | disciplined; precise |
7262 | совпадение | coincidence |
7263 | сомнительный | doubtful, dubious |
7264 | сосредоточиваться/сосредоточиться (на +prep) | to concentrate (on) |
7265 | спасительный | saving, life saving |
7266 | спирт | alcohol, spirit |
7267 | сплочённый | united |
7268 | ставень (m) | shutter |
7269 | темнеть/с- | to get dark |
7270 | стирать/стереть (+acc) | to rub off; grind down |
7271 | сталкивать/столкнуть (+acc) | to push off; to knock together |
7272 | стон | groan |
7273 | стоп | stop! |
7274 | суетиться/за- | to run around, fuss about |
7275 | суконный | cloth (adj) |
7276 | счастливец | lucky man |
7277 | счёты (pl) | abacus |
7278 | таракан | cockroach |
7279 | тахта | divan |
7280 | телеграфный | telegraph (adj) |
7281 | терпеливый | patient |
7282 | тесто | pastry, dough |
7283 | толчок | push; jolt |
7284 | топтаться (i) | to stamp |
7285 | торговец | trader |
7286 | тоскливо | drearily |
7287 | тоскливый | depressed, depressing |
7288 | требовательный | demanding |
7289 | тренировка | training |
7290 | треть (f) | third |
7291 | трогаться/тронуться | to set off |
7292 | трусливый | cowardly |
7293 | тряпьё | rags |
7294 | тряхнуть (p) | to shake |
7295 | тсс | shh! keep quiet! |
7296 | тумба | pedestal; bollard |
7297 | тучка | small cloud |
7298 | угнетать (i) (+acc) | to oppress |
7299 | удочка | fishing rod |
7300 | укоризненно | reproachfully |
7301 | уместно | appropriately |
7302 | умысел | intention |
7303 | унижать/унизить (+acc) | to humiliate |
7304 | уничтожаться/уничтожиться | to be destroyed |
7305 | управляемый | controlled |
7306 | управляться (i) | to be controlled; (c +inst) deal with |
7307 | усиленно | intensively |
7308 | усиленный | intensive, intensified |
7309 | ухитряться/ухитриться (+inf) | to manage (to do sth) (coll) |
7310 | уют | comfort, cosiness |
7311 | уютно | cosily |
7312 | уяснять/уяснить (+acc) | to understand |
7313 | фальшивый | |
7314 | фарфор | porcelain |
7315 | фасад | façade |
7316 | характеризоваться (i) (+inst) | to be characterized (by) |
7317 | хлебнуть (р) | to drink (coll) |
7318 | хлопотать/по- | to bustle about; make efforts |
7319 | холодок | coolness; cool place (coll) |
7320 | хорошенько | properly (coll) |
7321 | хрипеть (i) | to wheeze |
7322 | христианский | Christian |
7323 | хромать (i) | to limp |
7324 | хромой | lame |
7325 | худший | worst |
7326 | цветущий | blooming; flourishing |
7327 | целесообразность (f) | expediency |
7328 | человечность (f) | humaneness, humanity |
7329 | чернеть/по- | to turn black |
7330 | чёртов | devil’s (adj) |
7331 | чудовище | monster |
7332 | чужбина | foreign land |
7333 | шахтёр | miner |
7334 | шеренга | rank, file, column |
7335 | шестнадцатый | sixteenth |
7336 | штора | (window) blind |
7337 | шуршать (i) | to rustle |
7338 | авантюрист | adventurer |
7339 | авиационный | aviation (adj) |
7340 | агитировать (i) | to agitate, campaign |
7341 | акт | act (of play); document |
7342 | али | or (coll) (= или) |
7343 | аргумент | argument |
7344 | астрономия | astronomy |
7345 | базис | basis |
7346 | баловаться (i) | to play about, indulge os |
7347 | бар | bar |
7348 | бархатный | velvet (adj) |
7349 | спиртной | alcoholic (adj) |
7350 | башмак | shoe |
7351 | бедно | poorly, cheaply |
7352 | безвестный | unknown |
7353 | безграмотный | illiterate |
7354 | безделушка | knick-knack, trinket |
7355 | бездельник | idler |
7356 | бездонный | bottomless |
7357 | бережливость (f) | thrift |
7358 | берёт | beret |
7359 | бесплатно | free (without payment) |
7360 | беспрепятственный | unimpeded, unhindered |
7361 | бесстрашно | fearlessly |
7362 | бешенство | fury; rabies |
7363 | биолог | biologist |
7364 | биржа | exchange; stock exchange биржа труда labour exchange |
7365 | сносить/снести (+acc) | to demolish; take down, take off; carry away |
7366 | бланк | form (document) |
7367 | близиться/при- | to draw near |
7368 | близорукий | short-sighted |
7369 | блуждать (i) | to wander |
7370 | богато | richly |
7371 | боеприпасы (pl) | ammunition |
7372 | бойня | slaughter-house |
7373 | боязно (+dat) (+inf) | afraid (coll) |
7374 | брешь (f) | breach |
7375 | булыжник | cobble-stone; cobbles |
7376 | буркать/буркнуть | to mutter, growl (coll) |
7377 | валюта | currency; foreign currency |
7378 | ватный | quilted; cotton wool (adj) |
7379 | ввысь | upwards |
7380 | вдогонку | in pursuit (coll) |
7381 | венский | Viennese |
7382 | вериться (i) (+dat) | to believe |
7383 | версия | version |
7384 | вестник | messenger |
7385 | устаревать/устареть | to become obsolete, go out of date |
7386 | взрываться/взорваться | to explode |
7387 | взятие | taking, capture |
7388 | взятка | bribe |
7389 | винить/об- (+acc в +prep) | to accuse (s.o. of sth) |
7390 | вкусно | tasty |
7391 | тонуть/у- | to drown |
7392 | властно | imperiously |
7393 | властный | imperious; authoritative |
7394 | влечь (р) (+acc) | to draw; attract |
7395 | водоросль (f) | seaweed |
7396 | возбуждающий | arousing, stimulating |
7397 | возбуждённо | excitedly |
7398 | воздвигать/воздвигнуть (+acc) | to raise, erect |
7399 | воздействовать (i/p) (на +acc) | to affect, influence, put pressure on |
7400 | возмущать/возмутить (+acc) | to anger, outrage |
7401 | вооружаться/вооружиться | to arm os |
7402 | восемнадцатый | eighteenth |
7403 | воскресать/воскреснуть | to come back to life; revive |
7404 | воспитываться/воспитаться | to be brought up; be fostered |
7405 | вражда | enmity |
7406 | враждебно | hostilely |
7407 | предвыборный | election (adj) |
7408 | врозь | separately |
7409 | всенощная | night service (church) |
7410 | всероссийский | all-Russian |
7411 | выборный | electoral; elected |
7412 | выбывать/выбыть (из +gen) | to leave (formal) |
7413 | выговаривать/выговорить (+acc) | to pronounce, articulate; (coll, i only) tell off, reprimand |
7414 | выживать/выжить | to survive |
7415 | выкидывать/выкинуть (+acc) | to throw out |
7416 | выметать/вымести (+acc) | to sweep out |
7417 | выплата | payment |
7418 | выполняться (i) | to be fulfilled |
7419 | выпуклый | prominent, bulging; convex |
7420 | вышвыривать/вышвырнуть (+acc) | to throw out, chuck out (coll) |
7421 | гавань (f) | harbour |
7422 | герб | coat of arms |
7423 | геройство | heroism |
7424 | гимнастика | gymnastics |
7425 | голубчик | my dear (coll) |
7426 | гонорар | fee; royalties |
7427 | гоняться (i) (за +inst) | to chase (after) |
7428 | горячиться/раз- | to get excited |
7429 | гражданка | citizen (f) |
7430 | греться/по- | to warm os |
7431 | гулко | resonantly; with an echoing sound |
7432 | гулянье | festival, fete, open-air party |
7433 | девятнадцатый | nineteenth |
7434 | делец | wheeler-dealer |
7435 | дерзость (f) | rudeness; audacity |
7436 | доброта | goodness, kindness |
7437 | доисторический | prehistoric |
7438 | документальный | documentary (adj) |
7439 | домна | blast furnace |
7440 | досадно | annoying |
7441 | достоверность (f) | authenticity, reliability |
7442 | драть/со- (+acc) | to tear; thrash; fleece (coll) |
7443 | дубовый | oak (adj) |
7444 | дурить (i) | to be naughty, fool about (coll) |
7445 | дымный | smoky |
7446 | дымчатый | smoke-coloured |
7447 | дьякон | deacon |
7448 | дядька (m) | uncle; man, bloke (coll) |
7449 | ель (f) | fir; spruce |
7450 | ёмкость (f) | capacity |
7451 | жгучий | burning |
7452 | желательно | (it is) desirable |
7453 | жерло | mouth, muzzle |
7454 | жёрнов | millstone |
7455 | жизнерадостный | cheerful, happy |
7456 | забвение | oblivion |
7457 | заботливо | solicitously |
7458 | забрести (р) | to wander in, drop in; stray |
7459 | загар | suntan |
7460 | загибать/загнуть (+acc) | to bend |
7461 | загораживать/загородить (+acc) | to fence in; obstruct |
7462 | загрузка | loading |
7463 | задержка | delay |
7464 | зазвенеть (р) | to begin to ring |
7465 | заладить (р) (+acc) | to keep repeating (sth); (+inf) get into the habit of (coll) |
7466 | залетать/залететь (в +acc) | to fly in; (за +acc) fly behind |
7467 | заливаться/залиться | to be flooded; (+inst) start to do sth vigorously |
7468 | маскировать/за- (+acc) | to disguise, camouflage |
7469 | западня | trap |
7470 | зараза | infection; (coll) pest |
7471 | заражать/заразить (+acc +inst) | to infect (s.o. with sth) |
7472 | резать/за- (+acc) | to kill |
7473 | заслонять/заслонить (+acc) | to shield, conceal, screen |
7474 | обнадёживать/обнадёжить (+acc) | to give hope (to), reassure |
7475 | затворять/затворить (+acc) | to close |
7476 | затериваться/затеряться | to go missing, be mislaid; vanish (coll) |
7477 | захлопывать/захлопнуть (+acc) | to bang, slam |
7478 | защищаться/защититься | to defend os; defend one’s thesis (for a higher degree) |
7479 | зевать/зевнуть | to yawn |
7480 | земледельческий | agricultural |
7481 | злодей | villain |
7482 | зорко | sharp-sightedly, vigilantly |
7483 | зять (m) | son-in-law; brother-in-law |
7484 | идеализм | idealism |
7485 | издаваться/издаться | to be published |
7486 | издавна | since long ago |
7487 | издательский | publishing (adj) |
7488 | изумлённо | with amazement |
7489 | буржуазия | bourgeoisie |
7490 | классовый | class (political) (adj) |
7491 | алмаз | (uncut) diamond |
7492 | сосуд | vessel |
7493 | монополия | monopoly |
7494 | пятилетка | five-year plan |
7495 | чайка | seagull |
7496 | кислота | acid; acidity |
7497 | консул | consul |
7498 | австрйец | Austrian |
7499 | австрийский | Austrian |
7500 | окорок | ham, gammon |
7501 | майор | major |
7502 | всесоюзный | all-union (relating to all the republics of the USSR) |
7503 | углерод | carbon |
7504 | управляющий (+inst) | manager |
7505 | колониальный | colonial |
7506 | красноармёец | Red Army soldier |
7507 | шарф | scarf |
7508 | волосок | (a) hair |
7509 | специализированный | specialized |
7510 | эксперт | expert |
7511 | араб | Arab |
7512 | беженец | refugee |
7513 | вахта | watch (on ship); special work shift |
7514 | трест | trust; group of companies |
7515 | хоккеист | hockey player |
7516 | всадник | horseman |
7517 | вычислительный | calculating, computing |
7518 | гипс | plaster (of Paris) |
7519 | общаться (i) (с +inst) | associate, socialize (with) |
7520 | заготовка | state order (for goods); stocking up |
7521 | монархия | monarchy |
7522 | нравственность (f) | morality |
7523 | длительность (f) | duration |
7524 | мишень (f) | target |
7525 | зарплата (заработная плата) | pay, wages, salary |
7526 | трасса | route, course (of road etc.) |
7527 | казачий | Cossack (adj) |
7528 | кухарка | cook (f) |
7529 | облигация | bond |
7530 | вальс | waltz |
7531 | кормовой | stem (of ship — adj); fodder (adj) |
7532 | астроном | astronomer |
7533 | воззрение | opinion, outlook |
7534 | кодекс | code, codex |
7535 | эфир | air (broadcasting); ether |
7536 | зола | ashes, cinders |
7537 | китель (m) | military jacket, high-necked tunic |
7538 | концентрация | concentration |
7539 | обождать (р) (+acc) | to wait (coll) |
7540 | превосходительство | excellency (title) |
7541 | буржуй | bourgeois (noun) (coll) |
7542 | идейный | ideological; containing ideas; progressive; high-principled |
7543 | электронный | electronic |
7544 | буксир | tugboat; tow-rope |
7545 | лакей | lackey; servant |
7546 | пропуск | pass, permit; blank, gap |
7547 | осадок | sediment; deposition; after-taste |
7548 | растительный | vegetable (adj) |
7549 | ячейка | cell |
7550 | артиллерист | gunner |
7551 | сосуществование | coexistence |
7552 | озимый | winter of crops |
7553 | поручик | lieutenant (tsarist army) |
7554 | горничная | maid (servant) |
7555 | терраса | terrace |
7556 | вселённая | universe |
7557 | люк | hatch, hatchway, manhole |
7558 | скептик | sceptic |
7559 | светящийся | luminous |
7560 | хрусталь (m) | crystal, cut glass |
7561 | плуг | plough |
7562 | частушка | chastushka, witty rhyme |
7563 | ширма | screen |
7564 | союзный | allied; of the USSR |
7565 | спекулянт | speculator |
7566 | тренер | trainer, coach |
7567 | брусок | bar, ingot |
7568 | гранит | granite |
7569 | кролик | rabbit |
7570 | монументальный | monumental |
7571 | водород | hydrogen |
7572 | очко | point (in scoring); (pl) glasses, spectacles |
7573 | рудник | mine (for minerals) |
7574 | футбол | football |
7575 | хутор | farm; Ukrainian hamlet |
7576 | потребление | consumption |
7577 | республиканский | republican |
7578 | кратер | crater |
7579 | атмосферный | atmospheric |
7580 | световой | light (adj, as in ‘light year’) |
7581 | станица | Cossack village |
7582 | руда | ore |
7583 | бабка | grandmother; old woman (coll) |
7584 | канадец | Canadian (man) |
7585 | кукуруза | maize |
7586 | лирический | lyrical |
7587 | нары (pl) | bunk, plank-bed |
7588 | научно-технический | scientific and technical |
7589 | серный | sulphuric |
7590 | фланг | flank |
7591 | шестёрка | six; group of six |
7592 | шеф | boss, chief |
7593 | брус | beam (of wood or metal) |
7594 | египетский | Egyptian |
7595 | излучать/излучить (+acc) | to radiate |
7596 | коммунистический | communist (adj) |
7597 | контрреволюция | counter-revolution |
7598 | котлован | foundation pit, trench |
7599 | линза | lens |
7600 | обоз | string of carts; military transport |
7601 | аж | even (coll) (= даже) |
7602 | буфетчик | barman |
7603 | кубометр | cubic metre |
7604 | курган | barrow, burial mound |
7605 | металлургический | metallurgical |
7606 | обсерватория | observatory |
7607 | отчётный | report (adj), reporting |
7608 | платёжный | payment (adj) |
7609 | платёж | payment |
7610 | покуда | while (coll) (= пока) |
7611 | сочный | juicy, rich |
7612 | суша | (dry) land (opposite of sea) |
7613 | агитатор | agitator |
7614 | альпийский | alpine |
7615 | батя (m) | dad, father (coll) (= батюшка) |
7616 | большевистский | Bolshevik (adj) |
7617 | стабильность (f) | stability |
7618 | гимназист | grammar-school pupil |
7619 | изумруд | emerald |
7620 | проектирование | planning |
7621 | урожайность (f) | crop productivity, yield |
7622 | физкультура | physical training |
7623 | устный | oral |
7624 | выемка | taking out; collection (of letters) |
7625 | гармошка | accordion (coll) |
7626 | горком | town committee |
7627 | заряженный | loaded (of weapon) |
7628 | караван | caravan; convoy |
7629 | крона | crown (of tree); crown (currency) |
7630 | механика | mechanics |
7631 | накидка | cloak, mantle, cape |
7632 | отставлять/отставить (+acc) | to set aside |
7633 | павильон | pavilion |
7634 | патруль (m) | patrol |
7635 | портовый | port (adj) |
7636 | проситься/по- (+inf or в/на +acc) | to ask for |
7637 | скульптор | sculptor |
7638 | упираться/упереться (в +acc) | to lean (against); come up against |
7639 | уполномоченный | plenipotentiary; person authorized |
7640 | шайба | washer; (hockey) puck |
7641 | штатский | civilian (adj) (not military) |
7642 | штык | bayonet |
7643 | альбом | album |
7644 | Богородица | the Virgin |
7645 | валовой | gross (adj) |
7646 | гол | goal (sport) |
7647 | грузчик | docker; freight handler |
7648 | двусторонний | double-sided, two-way; bilateral |
7649 | девальвация | devaluation |
7650 | десятина | desiatina (about a hectare) |
7651 | козырёк | peak (of cap) |
7652 | субъективный | subjective |
7653 | вожжа | rein |
7654 | гамма | scale; gamut, range |
7655 | карниз | cornice; ledge |
7656 | древесина | timber |
7657 | опрос | survey; questioning |
7658 | католический | Catholic (adj) |
7659 | комета | comet |
7660 | литератор | literary man, man of letters |
7661 | перевозка | transportation |
7662 | подвижный | mobile, agile |
7663 | проектный | planning (adj); projected |
7664 | раковина | (sea)shell; sink, wash-basin |
7665 | семечко | (small) seed |
7666 | сера | sulphur |
7667 | сметана | sour cream |
7668 | суждено (+dat +inf) | it is fated |
7669 | ввод | bringing in |
7670 | внешнеполитический | foreign-policy (adj) |
7671 | вредитель (m) | pest |
7672 | дотация | subsidy |
7673 | жилетка | waistcoat |
7674 | заболевание | illness |
7675 | закалка | physical training, fitness |
7676 | залежь (f) | (mineral) deposit |
7677 | зерновой | grain (adj) |
7678 | изготовляться/изготовиться | to be manufactured; get ready |
7679 | инспекция | inspection |
7680 | коллективизация | collectivization |
7681 | конструкторский | design (adj) |
7682 | кооперация | cooperation |
7683 | лесничий | forest warden, ranger |
7684 | лишение | deprivation |
7685 | производитель (m) | producer |
7686 | феномен | phenomenon |
7687 | радист | radio operator |
7688 | упрочение | strengthening |
7689 | уран | uranium |
7690 | хам | boor (coll) |
7691 | хрустальный | crystal (adj) |
7692 | алкоголик | alcoholic (noun) |
7693 | чреватый (+inst) | fraught (with) |
7694 | география | geography |
7695 | душевно | mentally; cordially |
7696 | известь (f) | lime (chemical) |
7697 | конюшня | stable |
7698 | крупа | groats (grain) |
7699 | лягушка | frog |
7700 | металлургия | metallurgy |
7701 | мыс | cape, promontory |
7702 | обследовать (i/p) (+acc) | to investigate |
7703 | отрез | cut |
7704 | перемирие | truce |
7705 | плот | raft |
7706 | предусматриваться (i) | to be envisaged, be stipulated |
7707 | принуждение | compulsion |
7708 | прирост | increase |
7709 | разгадывать/разгадать (+acc) | to guess, work out |
7710 | растворять/растворить (+acc) | to open; dissolve |
7711 | реактивный | jet-propelled |
7712 | рысь (f) | trot; lynx |
7713 | рюкзак | rucksack |
7714 | связист | signaller; communications engineer |
7715 | синтетический | synthetic |
7716 | сострадание | compassion |
7717 | старт | start (sport) |
7718 | сушить/вы- (+acc) | to dry (sth) |
7719 | декада | ten-day period |
7720 | завоеватель (m) | conqueror |
7721 | катушка | reel, spool |
7722 | китаец | Chinaman |
7723 | комендатура | commandant’s office |
7724 | котлета | cutlet; meatball, hamburger |
7725 | математический | mathematical |
7726 | микрофон | microphone |
7727 | обострение | intensification, sharpening |
7728 | пират | pirate |
7729 | плавки (pl) | swimming trunks |
7730 | поваренный | culinary |
7731 | престарелый | aged, of advanced years |
7732 | пурга | blizzard |
7733 | репортёр | reporter |
7734 | свинство | swinish trick (coll) |
7735 | секретарша | (female) secretary (coll) |
7736 | таёжный | taiga (adj) |
7737 | убеждённость (f) | conviction |
7738 | шотландский | Scottish |
7739 | шпага | sword |
7740 | штабной | staff, headquarters (adj) |
7741 | щепа | splinter, chip |
7742 | эволюция | evolution |
7743 | экватор | equator |
7744 | ягнёнок | lamb |
7745 | австралийский | Australian (adj) |
7746 | антисемитизм | antisemitism |
7747 | боб | bean |
7748 | булавка | pin |
7749 | ватага | band, gang |
7750 | воззвание | appeal |
7751 | всемерный | utmost, every kind of |
7752 | дебют | debut |
7753 | естествознание | natural science |
7754 | милосердие | mercy, charity |
7755 | карусель (f) | merry-go-round, carousel |
7756 | кондиционер | air conditioner |
7757 | хозрасчёт | self-financing |
7758 | чутьё | scent; instinct, intuition |
7759 | накалённый | white-hot; tense |
7760 | новатор | innovator |
7761 | оптимальный | optimal |
7762 | остов | framework |
7763 | отсек | compartment |
7764 | прищуриваться/прищуриться | to screw up one’s eyes, half close one’s eyes |
7765 | пробег | run, race |
7766 | прослезиться (р) | to shed tears |
7767 | скула | cheekbone |
7768 | ракетный | rocket (adj) |
7769 | резьба | carving |
7770 | родовой | ancestral; generic; birth (adj) |
7771 | социал-демократический | social-democratic |
7772 | туалет | toilet |
7773 | футболист | footballer |
7774 | чемоданчик | small suitcase |
7775 | шовинизм | chauvinism |
7776 | шоры (pl) | blinkers |
7777 | аванс | advance (payment) |
7778 | атеистический | atheistic |
7779 | бабушкин | grandmother’s (possessive adj) |
7780 | гипсовый | plaster |
7781 | ересь (f) | heresy |
7782 | застенок | torture-chamber |
7783 | кефир | kefir, yoghurt-type drink |
7784 | извещать/известить (+acc) | to inform, notify (bookish) |
7785 | калач | kalach (small white loaf) |
7786 | кличка | nickname; name (of pet animal) |
7787 | колокольчик | small bell; bluebell |
7788 | композиция | composition |
7789 | контур | contour; outline; electrical circuit |
7790 | координация | coordination |
7791 | кочка | hummock |
7792 | кубик | child’s building brick |
7793 | кура | hen (coll) (=курица) |
7794 | кустарник | bushes, shrubs |
7795 | ледниковый | glacial |
7796 | лепить/вы- (+acc) | to model, mould |
7797 | лирика | lyric poetry |
7798 | медлить (i) | to be slow, tarry |
7799 | миленький | sweet, nice, dear |
7800 | мозаика | mosaic |
7801 | нагреваться/нагреться | to warm os, warm up |
7802 | обновление | renovation |
7803 | познавать/познать (+acc) | to get to know, experience |
7804 | приостанавливаться/приостановиться | to stop (for a while), pause |
7805 | расписание | timetable |
7806 | сажа | soot |
7807 | светило | luminary |
7808 | сечение | cutting; section |
7809 | слива | plum |
7810 | сношение | intercourse |
7811 | туша | carcass |
7812 | упряжка | team (of horses, dogs); harness |
7813 | утопический | utopian |
7814 | ходовой | (coll) popular; operational, working |
7815 | чувствительность (f) | sensitivity |
7816 | чудный | wonderful |
7817 | фара | headlamp |
7818 | шлюз | lock, sluice |
7819 | шов | seam |
7820 | шрам | scar |
7821 | эмигрант | emigrant, emigre |
7822 | азот | nitrogen |
7823 | аристократ | aristocrat |
7824 | бес | demon |
7825 | беседка | summer-house |
7826 | благоустройство | equipping with amenities |
7827 | болотный | marsh (adj) |
7828 | брошка | brooch |
7829 | варьировать (i) (+acc) | to vary, modify |
7830 | ветвиться/раз- | to branch |
7831 | вишь | look! |
7832 | водопровод | water-pipe |
7833 | возбуждаться/возбудиться | to become aroused |
7834 | восковой | wax (adj) |
7835 | восторгаться (i) (+inst) | to be delighted (with) |
7836 | кинотеатр | cinema |
7837 | доступ (к +dat) | access (to) |
7838 | объект | object; construction site, building |
7839 | губернатор | governor |
7840 | дворянство | gentry |
7841 | дивиться/по- (+dat) | to wonder, marvel (at) (coll) |
7842 | диктатор | dictator |
7843 | жёлоб | gutter, chute |
7844 | военно-морской | naval |
7845 | жилка | vein |
7846 | измельчённый | crumbled, chopped up |
7847 | испарение | evaporation |
7848 | катер | cutter, launch (boat) |
7849 | текстильный | textile (adj) |
7850 | тюк | bale |
7851 | отвал | slag-heap, dump |
7852 | истечение | outflow; expiry, termination |
7853 | керосиновый | kerosene (adj) |
7854 | конус | cone |
7855 | крепостничество | serfdom |
7856 | ледовый | ice (adj) |
7857 | лепёшка | flat cake; scone; lozenge, pastille |
7858 | лесник | forester, forest ranger |
7859 | максимум | maximum |
7860 | машинистка | typist |
7861 | общенародный | national, of the whole people |
7862 | оригинал | original; eccentric (noun) |
7863 | ориентация | orientation |
7864 | осыпать (i/p) (+acc +inst) | to shower (s.o./sth with sth) |
7865 | пёрышко | (little) feather (coll) |
7866 | пеший | pedestrian, foot (adj) |
7867 | питерский | St Petersburg (adj) (coll) |
7868 | победоносный | victorious |
7869 | карать/по- (+acc) | to punish |
7870 | полковой | regimental |
7871 | приписка | (written) addition |
7872 | промеж (+gen or +inst) | between (coll) |
7873 | резец | cutting tool; incisor (tooth) |
7874 | репродукция | reproduction |
7875 | рисоваться (i) | to show off, pose; seem |
7876 | рукоятка | handle |
7877 | серп | sickle |
7878 | сирень (f) | lilac |
7879 | собачонка | little dog (coll) |
7880 | соприкосновение | contact |
7881 | сплав | alloy |
7882 | срез | cut; cut edge |
7883 | сток | flow; drain |
7884 | струйка | thin stream, trickle |
7885 | сыр | cheese |
7886 | термометр | thermometer |
7887 | транспортировка | transportation |
7888 | трюм | hold (of ship) |
7889 | угодье | usable land |
7890 | уцелевший | surviving |
7891 | участница | participant (f) |
7892 | имение | estate |
7893 | инстинкт | instinct |
7894 | интенсивный | intensive |
7895 | испанский | Spanish (adj) |
7896 | извозчик | carrier, cabman |
7897 | исследовательский | research (adj) |
7898 | кавказский | Caucasian, of the Caucasus |
7899 | казарма | barracks |
7900 | капкан | trap |
7901 | карьерист | careerist |
7902 | кастрюля | saucepan |
7903 | кашель (m) | cough |
7904 | кинжал | dagger |
7905 | кишка | gut, intestine |
7906 | клинок | blade |
7907 | клоун | clown |
7908 | клубок | ball (of wool etc.) |
7909 | кобель (m) | male dog |
7910 | кое-какой | some, certain |
7911 | коммерческий | commercial |
7912 | коллекционер | collector |
7913 | колодец | well |
7914 | колотить/по- (+acc) | to batter |
7915 | колючка | prickle |
7916 | комплект | set, complete set |
7917 | конвой | escort |
7918 | коньки (m pl) | skates |
7919 | коньяк | cognac, brandy |
7920 | координировать (i/p) (+acc) | to coordinate |
7921 | копошиться (i) | to swarm |
7922 | копчёный | smoked |
7923 | копьё | spear |
7924 | королёвский | royal |
7925 | коммунальный | communal |
7926 | космонавт | cosmonaut |
7927 | краб | crab |
7928 | красться (i) | to creep |
7929 | кроткий | gentle, meek |
7930 | кругозор | horizon, outlook |
7931 | кружить (i) (+acc) | to spin; circle |
7932 | крымский | Crimean |
7933 | кудрявый | curly |
7934 | курсы (m pl) | course, courses (of study) |
7935 | лавина | avalanche |
7936 | лампада | icon-lamp |
7937 | ландшафт | landscape |
7938 | легкомыслие | thoughtlessness |
7939 | летопись (f) | chronicle |
7940 | ловля | catching |
7941 | ложный | |
7942 | лупа | magnifying glass |
7943 | люлька | cradle |
7944 | магистраль (f) | main line; main road |
7945 | магнит | magnet |
7946 | мамин | mother’s (possessive adj) |
7947 | мартовский | March (adj) |
7948 | маскировка | disguise, camouflage |
7949 | мах | swing, stroke |
7950 | маятник | pendulum |
7951 | мгновенный | instantaneous; momentary |
7952 | медик | doctor; medical specialist |
7953 | медлительный | slow |
7954 | месть (f) | revenge |
7955 | метать/метнуть (+acc) | to throw, cast |
7956 | метко | accurately |
7957 | механизировать (i/p) (+acc) | to mechanize |
7958 | мираж | mirage |
7959 | миф | myth |
7960 | многовековой | centuries-old |
7961 | мобилизация | mobilization |
7962 | морщина | wrinkle |
7963 | мох | moss |
7964 | муравей | ant |
7965 | муть (f) | sediment |
7966 | мысленный | mental |
7967 | мычать (i) | to moo; bellow |
7968 | набат | alarm bell |
7969 | навеки | for ever |
7970 | наглый | impudent |
7971 | надстройка | additional storey; superstructure |
7972 | наёмник | mercenary |
7973 | наличный | available; cash (adj) |
7974 | напрямик | directly; bluntly (coll) |
7975 | насаживать/насадить (+acc на +acc) | to fix (sth onto sth) |
7976 | населённый | inhabited |
7977 | насильно | by force |
7978 | насмерть | to (the) death |
7979 | настораживаться/насторожиться | to prick up one’s ears, be on one’s guard |
7980 | насыщать/насытить (+acc +inst) | to satiate; fill (sth with sth), saturate |
7981 | насыщенный | saturated; rich (in content) |
7982 | нате | here you are, take it (coll) |
7983 | натягивать/натянуть (+acc) | to pull tight; pull on |
7984 | неблагоприятный | unfavourable |
7985 | невесёлый | joyless |
7986 | невесть | no-one knows (coll) |
7987 | невзрачный | unattractive |
7988 | неграмотность (f) | illiteracy |
7989 | незаменимый | irreplaceable |
7990 | неминуемо | inevitably |
7991 | необозримый | immense |
7992 | необычно | unusually |
7993 | неосторожный | careless |
7994 | неотъемлемый | inalienable, integral |
7995 | непоправимый | irreparable |
7996 | непременный | indispensable |
7997 | неприлично | indecently |
7998 | неравномерный | irregular |
7999 | несложный | uncomplicated |
8000 | несомненный | undoubted |
8001 | нетронутый | untouched |
8002 | неудобство | discomfort, inconvenience |
8003 | неустойчивый | unstable |
8004 | неприемлемый | unacceptable |
8005 | нотка | note (sound) |
8006 | нудный | tedious |
8007 | обиженный | offended |
8008 | обитать (i) | to live, reside |
8009 | обкладывать/обложить (+acc) | to put round |
8010 | облагать/обложить (+acc) | to assess (for tax) |
8011 | обниматься/обняться | to embrace one another |
8012 | обогащаться/обогатиться | to become rich |
8013 | обогащать/обогатить (+acc) | to enrich |
8014 | обои (pl) | wallpaper |
8015 | обороняться/оборониться (от +gen) | to defend os (from) |
8016 | обречённый | doomed |
8017 | обронить (р) (+acc) | to drop (and lose); let fall |
8018 | обстоятельный | detailed, thorough |
8019 | обстрел | bombardment |
8020 | обучать/обучить (+acc +dat) | to teach (s.o. sth) |
8021 | обыденный | ordinary |
8022 | окидывать/окинуть (взглядом) | to glance over |
8023 | оккупационный | occupation (adj) |
8024 | оковы (pl) | fetters |
8025 | опережать/опередить (+acc) | to outstrip; forestall |
8026 | оправляться/оправиться | to recover |
8027 | организованность (f) | good organization |
8028 | организовывать/организовать (+acc) | to organize |
8029 | орудийный | gun, cannon (adj) |
8030 | освобождённый | liberated, free |
8031 | осенью | in autumn |
8032 | оскорбительный | insulting |
8033 | слабеть/о- | to become weak |
8034 | ослепительный | dazzling |
8035 | оснащать/оснастить (+acc +inst) | to equip (sth with sth) |
8036 | осознавать/осознать (+acc) | to realize |
8037 | остальное | the rest, remainder |
8038 | стричь/о- (+acc) | to cut, clip |
8039 | островок | islet |
8040 | отбой | beating off, repulsion; retreat |
8041 | отбывать/отбыть (+acc) | to serve (a period of time); (bookish) depart |
8042 | отвага | courage |
8043 | отваливать/отвалить (+acc) | to push away (sth heavy); cast off (boat) |
8044 | отвесный | steep |
8045 | отклик | response |
8046 | отрывок | excerpt |
8047 | ошибочный | mistaken |
8048 | панихида | requiem |
8049 | паром | ferry |
8050 | пассивный | passive |
8051 | певец | singer |
8052 | пепельница | ashtray |
8053 | перебрасывать/перебросить (+acc через +acc) | to throw over |
8054 | передумывать/передумать | to change one’s mind |
8055 | перекрывать/перекрыть (+acc) | to cover again; block off |
8056 | перелёт | flying over; migration (birds) |
8057 | переноситься/перенестись | to be carried (over) |
8058 | переодеваться/переодеться | to change one’s clothes; disguise os |
8059 | переплетаться/переплестись | to be interwoven |
8060 | переработка | reworking |
8061 | переступать/переступить (+acc or через +acc) | to step over |
8062 | персидский | Persian |
8063 | персонал | personnel, staff |
8064 | пилить (i) (+acc) | to saw; (coll) nag |
8065 | пластический | plastic (adj); artistically expressive |
8066 | пленительный | captivating |
8067 | плотность (f) | solidity; density |
8068 | побаиваться (i) (+gen) | to be rather afraid of |
8069 | грузиться/по- | to get on board, embark |
8070 | погрузка | loading |
8071 | подавлять (i) (+acc) | to suppress |
8072 | подпирать/подпереть (+acc) | to prop up |
8073 | подставлять/подставить (+acc под +acc) | to put under |
8074 | подталкивать/подтолкнуть (+acc) | to push slightly; (coll) urge on |
8075 | подтянутый | self-controlled; well turned out, smart |
8076 | жертвовать/по- (+acc) | to donate; (+inst) sacrifice |
8077 | покрывало | cover; bedspread |
8078 | половица | floorboard |
8079 | получка | pay, wages (coll) |
8080 | полый | hollow |
8081 | махать/по- (+inst) | to wave (for a while) |
8082 | медлить/по- | to delay, hesitate |
8083 | мерещиться/по- | to seem (coll), imagine |
8084 | помёт | dung, droppings |
8085 | пометка | mark, note |
8086 | поприще | field (of activity) |
8087 | попутно | on the way; in passing |
8088 | попутный | accompanying; passing |
8089 | радовать/по- (+acc) | to gladden, please |
8090 | радоваться/по- (+dat) | to be glad (at) |
8091 | поражённый | defeated; astounded |
8092 | порывисто | jerkily; suddenly |
8093 | постигать/постичь (+acc) | to comprehend; befall |
8094 | потемневший | darkened |
8095 | толковать/по- (о +prep с +inst) | to have a talk about sth with s.o. (coll) |
8096 | потомственный | hereditary |
8097 | потрясённый | staggered, stunned |
8098 | похороны (pl) | funeral |
8099 | по-человечески | like a human being |
8100 | почём | how much?; how? (coll) |
8101 | почтальон | postman |
8102 | почтение | respect |
8103 | предок | ancestor |
8104 | предсказание | prediction |
8105 | премьера | premiere, first night |
8106 | препятствовать (i) (+dat) | to hinder |
8107 | приглядываться/приглядеться (к +dat) | to look closely at (coll) |
8108 | пригород | suburb |
8109 | приёмный | reception (adj); adopted |
8110 | приземистый | stocky, squat |
8111 | прикрываться/прикрыться (+inst) | to use as a cover, hide behind |
8112 | применительно (к +dat) | with reference to |
8113 | примыкать (i) (к +dat) | to join, side with; (i only) примкнуть p adjoin, be adjacent to |
8114 | приподнятый | elated |
8115 | прихватывать/прихватить (+acc) | to grip; fasten; take (coll) |
8116 | причинять/причинить (+acc) | to cause |
8117 | будить/про- (+acc) | to awaken |
8118 | пробыть (р) | to spend (a certain time) |
8119 | проголодаться (р) | to get hungry |
8120 | продвигаться/продвинуться | to advance, move forward |
8121 | продовольственный | food (adj) |
8122 | продуктивность (f) | productivity |
8123 | проезд | thoroughfare; journey |
8124 | прозвище | nickname |
8125 | преступность (f) | crime, criminality |
8126 | прокат | hire |
8127 | проклятие | curse |
8128 | пролезать/пролезть (в +acc) | to climb through, go through |
8129 | променивать/променять (+acc на +acc) | to exchange (sth for sth) |
8130 | промысел | trade, business |
8131 | пронзительный | penetrating |
8132 | полноценный | genuine, complete, of good quality |
8133 | просвет | shaft of light; aperture |
8134 | простительно | pardonably |
8135 | противопоставлять/противопоставить (+acc +dat) | to contrast (sth with sth), set sth against sth |
8136 | протяжно | slowly, lingeringly; with a drawl |
8137 | публикация | publication |
8138 | пуск | starting up, launch |
8139 | пятёрка | the number five; excellent (exam mark) |
8140 | развитой | developed, mature |
8141 | разговориться (p) | to become talkative |
8142 | разевать/разинуть (+acc) | to gape (coll) |
8143 | разогревать/разогреть (+acc) | to heat up |
8144 | разрастаться/разрастись | to grow, expand, spread |
8145 | разрезать (i/p) (+acc) | to cut up |
8146 | разузнавать/разузнать (+acc) | to find out |
8147 | разъезд | departure, dispersal |
8148 | разъяснение | explanation |
8149 | распрощаться (p) (с +inst) | to say goodbye (to s.o.) (coll) |
8150 | расстроенный | upset |
8151 | расхаживать (i) | to pace up and down |
8152 | рвануть (р) (+acc) | to tug; (coll) jerk into motion |
8153 | реконструировать (i/p) (+acc) | to reconstruct |
8154 | рельеф | relief (geog, art) |
8155 | репрессия | repression |
8156 | родительский | parents’ |
8157 | родник | spring (water source) |
8158 | романтика | romance, romanticism |
8159 | реагировать/от- (на +acc) | to react (to) |
8160 | рубиновый | ruby (adj) |
8161 | рубрика | heading, rubric |
8162 | рукопожатие | handshake |
8163 | рыболовный | fishing (adj) |
8164 | садовод | gardener |
8165 | самка | female (animal) |
8166 | самогон | home-made vodka |
8167 | самоубийство | suicide |
8168 | сахарный | sugary |
8169 | свёкла | beet |
8170 | свергать/свергнуть (+acc) | to overthrow |
8171 | светать (i) | to get light, dawn |
8172 | светский | (high) society (adj); secular |
8173 | свойственно (+dat) | (it is) characteristic (of) |
8174 | сгорание | combustion |
8175 | сгоряча | in the heat of the moment |
8176 | сдвинутый | shifted |
8177 | сдерживаться/сдержаться | to control os |
8178 | свитер | sweater |
8179 | сектор | sector |
8180 | серьёзность (f) | seriousness |
8181 | сибиряк | Siberian |
8182 | сито | sieve |
8183 | сквозной | through (adj) |
8184 | склянка | phial, bottle |
8185 | сковородка | frying-pan |
8186 | скопляться/скопиться | to accumulate |
8187 | скороговорка | tongue-twister; rapid speech |
8188 | славиться (i) (+inst) | to be famous for |
8189 | славянский | Slavonic |
8190 | сложение | build, composition; addition (arithmetic) |
8191 | смывать/смыть (+acc) | to wash off |
8192 | сниматься/сняться | to be taken off; move off; have one’s picture taken; come off; act in a film; be photographed |
8193 | собачка | small dog; trigger; catch |
8194 | соблюдаться (i) | to be observed, be adhered to |
8195 | соприкасаться (i) (с +inst) | to adjoin, be in contact with |
8196 | сорняк | weed |
8197 | социал-демократ | social democrat |
8198 | сочетать (i/p) (+acc с +inst) | to combine (sth with sth) |
8199 | спад | fall, slump |
8200 | спекуляция | speculation |
8201 | спешно | urgently, hurriedly |
8202 | спешный | urgent |
8203 | старательно | diligently, painstakingly |
8204 | стая | flock, pack |
8205 | стержень (m) | pivot, rod |
8206 | стирка | washing (of clothes) |
8207 | стратегия | strategy |
8208 | стропило | rafter, roof beam |
8209 | суеверный | superstitious |
8210 | сухопутный | ground (adj) (troops) |
8211 | сущий | real, absolute (coll) |
8212 | сюртук | frock-coat |
8213 | табличка | door-plate, nameplate, plaque |
8214 | тактический | tactical |
8215 | танковый | tank (adj) |
8216 | тара | packaging |
8217 | татарский | Tatar (adj) |
8218 | творчески | creatively |
8219 | телёнок | calf |
8220 | толком | clearly; properly (coll) |
8221 | теоретически | theoretically |
8222 | терзать (i) (+acc) | to torment; pull about |
8223 | теснота | tightness; cramped conditions |
8224 | техникум | technical college |
8225 | тигр | tiger |
8226 | томительный | tiresome |
8227 | тонко | thinly; delicately; subtly |
8228 | торт | cake |
8229 | трамплин | spring-board; ski-jump |
8230 | тревожиться/вс- | to worry |
8231 | треугольник | triangle |
8232 | тринадцать | thirteen |
8233 | тщательный | thorough |
8234 | убираться/убраться | to tidy up; clear off, make os scarce (coll) |
8235 | уговор | agreement; persuasion |
8236 | указание | indication; instruction |
8237 | удаление | removal |
8238 | удирать/удрать | to run away, do a bunk (coll) |
8239 | указываться/указаться | to be indicated |
8240 | уклончиво | evasively |
8241 | укор | reproach |
8242 | укутывать/укутать (+acc) | to wrap (s.o.) up |
8243 | улучшаться/улучшиться | to improve |
8244 | умелый | skilful |
8245 | умножать/умножить (+acc) | to multiply |
8246 | уныние | dejection, gloom |
8247 | упорство | persistence; obstinacy |
8248 | управляться/управиться (с +inst) | to cope with (coll) |
8249 | урегулирование | regulation; adjustment |
8250 | усатый | with a moustache; whiskered |
8251 | условливаться/условиться (c +inst о +prep/inf) | to make an arrangement (with s.o. about sth/to do sth) |
8252 | условно | conditionally, provisionally |
8253 | услыхать (р) (+acc) | to hear (= услышать р) |
8254 | усматривать/усмотреть (+acc в +prep) | to see (sth in sth), interpret as |
8255 | ухватывать/ухватить (+acc) | to seize |
8256 | факел | torch |
8257 | фактический | actual |
8258 | фермер | farmer |
8259 | физически | physically |
8260 | флейта | flute |
8261 | формировать/с- (+acc) | to form |
8262 | хижина | shack, cabin |
8263 | хихикать/хихикнуть | to giggle |
8264 | хладнокровный | cool, calm, composed |
8265 | храбрость (f) | bravery |
8266 | хрипло | hoarsely |
8267 | хриплый | hoarse |
8268 | царица | tsarina, empress |
8269 | частенько | quite often (coll) |
8270 | частично | partially |
8271 | червь (m) | worm |
8272 | черноморский | Black Sea (adj) |
8273 | чудно | wonderfully |
8274 | чуткий | sensitive |
8275 | шалаш | cabin (made of branches) |
8276 | шампанское | champagne |
8277 | шахматный | chess (adj) |
8278 | шкафчик | small cupboard |
8279 | шоссейный | highway (adj) |
8280 | щёлка | chink |
8281 | щит | shield |
8282 | экономно | economically, thriftily |
8283 | энергетика | power engineering |
8284 | эстрада | stage |
8285 | этика | ethics |
8286 | янтарный | amber (adj) |
8287 | янтарь (m) | amber |
8288 | ад | hell |
8289 | аккорд | chord |
8290 | активизация | activization |
8291 | алтарь (m) | altar |
8292 | антенна | antenna; aerial |
8293 | апельсин | orange |
8294 | апостол | apostle |
8295 | армейский | army (adj) |
8296 | ассигнование | allocation |
8297 | баран | ram (sheep) |
8298 | баян | bayan, Russian accordion |
8299 | безграмотность (f) | illiteracy |
8300 | бездна | abyss; (coll) (+gen) great quantity |
8301 | бездушный | heartless |
8302 | беззаветно | selflessly |
8303 | безмолвно | silently |
8304 | безнаказанно | with impunity |
8305 | безошибочно | correctly, accurately |
8306 | безуспешно | unsuccessfully |
8307 | белила (pl) | whitewash |
8308 | беречься (i) | to be careful |
8309 | бесследно | without trace |
8310 | бесстыдно | shamelessly |
8311 | бизнесмен | businessman |
8312 | благополучный | successful |
8313 | блаженство | bliss |
8314 | допустимый | permissible |
8315 | блиндаж | dug out |
8316 | блюдечко | small dish, saucer |
8317 | богач | rich man |
8318 | бодро | cheerfully, heartily |
8319 | бойко | boldly, briskly |
8320 | бомбить/раз- (+acc) | to bomb |
8321 | браслет | bracelet |
8322 | брожение | ferment |
8323 | броня (бронь) | reservation, booking |
8324 | броня | armour-plating |
8325 | бросок | throw; bound |
8326 | будка | booth |
8327 | буквальный | literal |
8328 | бутерброд | (open) sandwich |
8329 | бухгалтер | bookkeeper |
8330 | бюрократический | bureaucratic |
8331 | бюрократия | bureaucracy |
8332 | вдребезги | to pieces |
8333 | венец | crown, wreath; halo |
8334 | веселить/раз- (+acc) | to cheer up; amuse |
8335 | весомый | weighty |
8336 | вещица | little thing, knick-knack |
8337 | взаимовыгодный | mutually advantageous |
8338 | взыскание | penalty, punishment |
8339 | виноградник | vineyard |
8340 | винт | screw; propeller |
8341 | долгосрочный | long-term |
8342 | вице-президент | vice-president |
8343 | влево | to the left |
8344 | внушительно | impressively |
8345 | вовлекать/вовлечь (+acc в +acc) | to involve (s.o. in sth) |
8346 | водопад | waterfall |
8347 | воедино | together |
8348 | военщина | militarism; militarists |
8349 | вожак | guide, leader |
8350 | возвышенный | elevated; lofty |
8351 | вол | ox |
8352 | вопиющий | flagrant, scandalous |
8353 | воровство | stealing |
8354 | ворона | crow |
8355 | ворчливо | grumpily, querulously |
8356 | восемьсот | eight hundred |
8357 | всеобъемлющий | comprehensive, all-embracing |
8358 | вульгарный | vulgar |
8359 | входной | entrance (adj) |
8360 | выгружать/выгрузить (+acc) | to unload |
8361 | выдаваться/выдаться | to stick out |
8362 | выдача | issue, giving out |
8363 | выдвигаться/выдвинуться | to move out; go up in the world |
8364 | выжидательно | expectantly |
8365 | выжидательный | waiting, expectant |
8366 | выжидать/выждать (+acc) | to wait (for) |
8367 | выздоравливать/выздороветь | to recover, get better |
8368 | выныривать/вынырнуть | to come to the surface |
8369 | высовывать/высунуть (+acc) | to thrust out |
8370 | высококачественный | high-quality |
8371 | геройский | heroic |
8372 | глинистый | clay (adj) |
8373 | глоток | gulp, mouthful |
8374 | гнуть/со- (+acc) | to bend |
8375 | годный | suitable |
8376 | голландский | Dutch |
8377 | гололёд | covering of ice; icy weather |
8378 | горлышко | neck (of bottle); small throat |
8379 | горчица | mustard |
8380 | грозиться/по- (+inf) | to threaten (coll) |
8381 | грохотать/за- | to thunder, rumble |
8382 | гряда | ridge; bed (garden) |
8383 | грядка | bed (for plants), flowerbed |
8384 | губительный | destructive |
8385 | девственный | virgin (adj) |
8386 | дежурить (i) | to be on duty |
8387 | детвора | kids (coll) |
8388 | деяние | act, action (bookish) |
8389 | добродушно | kindly, good-naturedly |
8390 | добываться/добыться | to be obtained |
8391 | доверительно | confidentially |
8392 | довериться (p) (+dat) | to trust (in), confide in |
8393 | доверчивый | trusting |
8394 | дождик | shower (rain) |
8395 | докладчик | speaker (at conference) |
8396 | доктрина | doctrine |
8397 | донесение | report, dispatch |
8398 | достоверный | reliable |
8399 | дохнуть/по- | to die (of animals) |
8400 | дышать/дохнуть | to breathe |
8401 | дощечка | nameplate; small board |
8402 | доярка | milkmaid |
8403 | дрожь (f) | trembling |
8404 | дубина | cudgel, club; blockhead, idiot |
8405 | дуга | arc, curve |
8406 | дудка | pipe, fife |
8407 | дымовой | smoke (adj) |
8408 | дырявый | full of holes |
8409 | дьявольски | devilishly |
8410 | единодушно | unanimously |
8411 | жалобный | plaintive; complaints (adj) |
8412 | живучий | hardy, enduring |
8413 | живьём | alive (coll) |
8414 | житие | life, biography |
8415 | бормотать/за- (+acc) | to mutter |
8416 | забрасывать/забросить (+acc) | to throw, cast; abandon; neglect |
8417 | завершаться/завершиться | to be finishing, end |
8418 | завещать (i/p) (+acc +dat) | to bequeath (sth to s.o.) |
8419 | загадочно | mysteriously |
8420 | глохнуть/за- | to die away; stall (engine); go to seed |
8421 | загонять (р) (+acc) | to tire out |
8422 | загробный | beyond the grave |
8423 | зад | back, rear; rump, backside |
8424 | задолго | long before |
8425 | зажигаться/зажечься | to light up, be lit |
8426 | жмуриться/за- | to screw up one’s eyes; half-close one’s eyes |
8427 | заинтересованный (в +prep) | interested (in) |
8428 | кипеть/за- | to boil |
8429 | закладка | laying; bookmark |
8430 | заматывать/замотать (+acc) | to wind, twist; tire out |
8431 | ночевать/за- | to spend the night |
8432 | заокеанский | transoceanic |
8433 | запасаться/запастись | to stock up (with) |
8434 | заподазривать/заподозрить (+acc в +prep) | to suspect (s.o. of sth) |
8435 | запаздывать/запоздать (с +inst) | to be late (with) |
8436 | запрет | ban |
8437 | запрягать/запрячь (+acc) | to harness |
8438 | запутываться/запутаться | to get confused |
8439 | заросший | overgrown |
8440 | засаживаться/засесть | to sit down, lodge os (coll) |
8441 | застенчивый | shy |
8442 | затаивать/затаить (+acc) | to conceal |
8443 | затруднять/затруднить (+acc) | to make difficult, complicate; trouble |
8444 | затяжка | delay; inhalation (smoking) |
8445 | заулыбаться (р) | to start smiling |
8446 | заурядный | ordinary, mediocre |
8447 | зеленеть/по- | to turn green, look green |
8448 | констатировать (i/p) | to ascertain; certify |
8449 | знаменитость (f) | celebrity |
8450 | зной | hot weather |
8451 | зрелый | mature, ripe |
8452 | зреть/со- | to ripen, mature |
8453 | импортный | imported |
8454 | идиллия | idyll |
8455 | идол | idol |
8456 | избивать/избить (+acc) | to beat up |
8457 | излишне | excessively |
8458 | иллюстрация | illustration |
8459 | именины (pl) | name-day |
8460 | инерция | inertia |
8461 | иностранец | foreigner |
8462 | иронический | ironical |
8463 | искание | search |
8464 | испытанный | tested, tried |
8465 | истекать/истечь | to flow out; expire (time) |
8466 | истерия | hysteria |
8467 | исток | source |
8468 | истребление | extermination |
8469 | исчерпывать/исчерпать (+acc) | to exhaust |
8470 | кабала | slavery; servitude |
8471 | каморка | small room (coll) |
8472 | каприз | caprice |
8473 | каторжный | hard-labour (adj) |
8474 | каучук | rubber |
8475 | каяться/рас- (в +prep) | to repent |
8476 | кверху | upwards |
8477 | кипа | pile, stack |
8478 | кит | whale |
8479 | кладка | laying |
8480 | клетчатый | checked |
8481 | климатический | climatic |
8482 | клюква | cranberry, cranberries |
8483 | кляча | nag (horse) |
8484 | кобыла | mare |
8485 | колесико | little wheel; cog |
8486 | колечко | little ring, ringlet |
8487 | колыбель (f) | cradle |
8488 | консерватория | conservatoire, music academy |
8489 | консервный | canned food (adj) |
8490 | контрреволюционер | counter-revolutionary |
8491 | кормиться (i) (+inst) | (p по-) to be fed, eat; (p про-) live on |
8492 | королева | queen |
8493 | корона | crown |
8494 | корыстный | self-interested, mercenary, selfish |
8495 | костяной | bone (adj), made of bone |
8496 | кратковременный | brief, short-term |
8497 | крашеный | painted; dyed |
8498 | кривляться (i) | to behave affectedly (coll) |
8499 | криво | crookedly, squint |
8500 | кружево | lace |
8501 | крупно | on a large scale |
8502 | кудри (pl) | curls |
8503 | купанье or купание | bathing |
8504 | купе | compartment (train) |
8505 | ладить/по- (с +inst) | to get on with (s.o.) |
8506 | лебедь (m/f) | swan |
8507 | легальный | legal |
8508 | ледник | glacier |
8509 | лесенка | small staircase; short ladder (coll) |
8510 | лесоруб | lumberjack |
8511 | лизать/лизнуть (+acc) | to lick |
8512 | лимон | lemon |
8513 | лиса | fox |
8514 | листать (i) (+acc) | to leaf through (coll) |
8515 | лифт | lift, elevator |
8516 | льгота | privilege, advantage |
8517 | льдина | block of ice |
8518 | любовный | love (adj) |
8519 | медвежий | bear’s |
8520 | меж (+inst or +gen) | between |
8521 | мёрзнуть/за- | to freeze |
8522 | мерить/из- (+acc) | to measure; try on (clothing) |
8523 | мерцать (i) | to twinkle, flicker |
8524 | мех | fur |
8525 | механизированный | mechanized |
8526 | механически | mechanically |
8527 | мещанский | bourgeois, petty bourgeois; narrow-minded |
8528 | мещанство | petty bourgeoisie, lower middle-class |
8529 | микроб | microbe |
8530 | миндаль (m) | almonds; almond tree |
8531 | минимальный | minimum (adj) |
8532 | многозначительно | meaningfully |
8533 | молот | hammer |
8534 | мольба | entreaty |
8535 | монархический | monarchic |
8536 | монопольный | monopoly (adj) |
8537 | мотаться (i) | to sway; rush about (coll) |
8538 | моторный | motor, engine (adj) |
8539 | мотоцикл | motorcycle |
8540 | мошенник | swindler |
8541 | мудрец | wise man |
8542 | музейный | museum (adj) |
8543 | мусорный | rubbish (adj) |
8544 | мчать (i) (+acc) | to rush, speed along |
8545 | навес | awning |
8546 | навещать/навестить (+acc) | to visit |
8547 | мясной | meat (adj) |
8548 | нагрянуть (р) | to come unexpectedly (coll) |
8549 | надбавка | addition, supplement |
8550 | наёмный | hired |
8551 | накапливаться/накопиться | to accumulate |
8552 | наклон | incline, lean |
8553 | наподобие (+gen) | like, resembling |
8554 | наполняться/наполниться (+inst) | to fill (with) |
8555 | нарастание | growth, increase |
8556 | населять/населить (+acc) | to populate |
8557 | наследственный | inherited |
8558 | насовсем | for good, for ever (coll) |
8559 | наставник | mentor, tutor |
8560 | натворить (р) (+gen) | to get up to, do (sth bad) (coll) |
8561 | наталкиваться/натолкнуться (на +acc) | to run into, come up |
8562 | нахальство | against impudence |
8563 | наяву | while awake; for real |
8564 | небосклон | horizon |
8565 | невмешательство (в +acc) | non-interference (in) |
8566 | невозможность (f) | impossibility |
8567 | наугад | at random |
8568 | невольный | involuntary |
8569 | недостойный | unworthy |
8570 | нежели | than (old word) (= чем) |
8571 | незаконно | illegally |
8572 | нездоровый | unhealthy |
8573 | некого (+inf) | there is no-one |
8574 | нелепо | absurdly; it’s absurd |
8575 | неповторимый | unique, exceptional |
8576 | непостижимый | incomprehensible |
8577 | неправый | wrong |
8578 | непривычный | unaccustomed, unusual |
8579 | неприкосновенный | untouchable, inviolable |
8580 | непроходимый | impassable; (coll) utter |
8581 | несравненно | incomparably |
8582 | нетерпеливый | impatient |
8583 | неудачно | unsuccessfully |
8584 | неуместный | inappropriate, misplaced |
8585 | нефтепровод | oil pipeline |
8586 | нехотя | unwillingly; unintentionally |
8587 | ничтожество | nonentity |
8588 | новизна | novelty, newness |
8589 | ножик | small knife, penknife |
8590 | ножницы (pl) | scissors |
8591 | нора | burrow |
8592 | носик | small nose; toe (of shoe); spout |
8593 | ночлег | spending the night, night’s lodging |
8594 | ноша | burden |
8595 | обводить/обвести (+acc) | to take round; (+inst) surround (with) |
8596 | обитатель (m) | inhabitant |
8597 | облезлый | shabby, scruffy; mangy (coll) |
8598 | обнаружение | revealing; discovery |
8599 | обоснование | basis; grounds, justification |
8600 | обосновывать/обосновать (+acc) | to substantiate, justify |
8601 | обострять/обострить (+acc) | to intensify, worsen, aggravate |
8602 | образный | graphic, evocative; figurative |
8603 | обувать/обуть (+acc) | to put shoes on s.o.; provide with shoes |
8604 | обходительный | courteous, well-mannered |
8605 | общеизвестный | well-known, generally known |
8606 | община | community |
8607 | объективность (f) | objectivity |
8608 | обыватель (m) | man-in-the-street; philistine |
8609 | обыск | (official) search |
8610 | овация | ovation |
8611 | оголённый | bare, exposed |
8612 | огорчение | distress |
8613 | огорчать/огорчить (+acc) | to distress, disappoint |
8614 | одёргивать/одёрнуть (+acc) | to straighten (clothing); (coll) call to order, tell s.o. to be quiet |
8615 | одиннадцатый | eleventh |
8616 | одиночный | individual, single, solitary |
8617 | озираться (i) | to look round |
8618 | злиться/о- | to get angry (coll) |
8619 | озлобленный | embittered |
8620 | ознакомление (с +inst) | familiarization, getting to know |
8621 | оказание | rendering |
8622 | оккупировать (i/p) (+acc) | to occupy |
8623 | оперный | opera (adj), operatic |
8624 | опоздание | lateness |
8625 | ориентироваться (i/p) | to find one’s way; (на +acc) be orientated towards |
8626 | осведомляться/осведомиться (о +prep) | to enquire about |
8627 | освещаться/осветиться | to be illuminated, light up |
8628 | оснащение | equipping; equipment |
8629 | основательный | well-founded; solid; thorough |
8630 | отбиваться/отбиться (от +gen) | to break away from; repulse, beat off; stray |
8631 | отопление | heating |
8632 | печатать/от- (+acc) | to print (off) |
8633 | отправка | sending off, dispatch |
8634 | отрекаться/отречься (от +gen) | to renounce (sth) |
8635 | отрубать/отрубить (+acc) | to chop off |
8636 | отставание | lag, lagging behind |
8637 | отстранять/отстранить (+acc) | to push aside; remove |
8638 | охлаждать/охладить (+acc) | to cool |
8639 | пакость (f) | dirty trick; filth |
8640 | пальчик | small finger |
8641 | паршивый | mangy; shabby, nasty |
8642 | перегонять/перегнать (+acc) | to outdistance, outstrip; drive (sth swh); distil |
8643 | передвигать/передвинуть (+acc) | to shift |
8644 | переделывать/переделать (+acc) | to remake, alter |
8645 | передник | apron; pinafore |
8646 | переезд | crossing; removal (change of residence) |
8647 | переигрывать/переиграть (+acc) | to play again; overact |
8648 | переливаться/перелиться | to flow (swh); overflow; (i only) glisten, play (of colours), modulate |
8649 | перелом | break, fracture; turning-point |
8650 | перенос | transfer, carrying over; hyphenation |
8651 | переносный | portable; metaphorical |
8652 | переписывать/переписать (+acc) | to rewrite; copy out |
8653 | переправа | crossing; crossing place ford |
8654 | переселяться/переселиться | to move, migrate |
8655 | переставлять/переставить (+acc) | to shift; rearrange |
8656 | переть (i) | to shove, barge, push (coll) |
8657 | перехватывать/перехватить (+acc) | to intercept |
8658 | перец | pepper |
8659 | персона | person |
8660 | писательский | writer’s, literary |
8661 | плавный | smooth, flowing |
8662 | планомерный | planned, systematic |
8663 | плачущий | tearful |
8664 | племенной | tribal; thoroughbred |
8665 | плоть (f) | flesh |
8666 | пляска | dance |
8667 | поблизости | nearby; hereabouts |
8668 | поборник (+gen) | champion, keen supporter (of) |
8669 | побуждение | motive, stimulus |
8670 | повадка | habit, (habitual) behaviour (coll) |
8671 | повозка | cart, carriage |
8672 | подача | giving; serve (tennis) |
8673 | подбрасывать/подбросить (+acc) | to throw, toss (up); jolt; add |
8674 | подвигать/подвинуть (+acc) | to move |
8675 | пользование (+inst) | use (of sth) |
8676 | поначалу | at first (coll) |
8677 | подножие/подножье | foot (of mountain etc.); pedestal |
8678 | подоконник | window-sill |
8679 | подслушивать/подслушать (+acc) | to eavesdrop (on s.o.); (p) overhear |
8680 | подъёмный | lifting (adj) |
8681 | жевать/по- (+acc) | to chew |
8682 | жечь/по- (+acc) | to burn up |
8683 | позорно | disgracefully, shamefully |
8684 | полосатый | striped |
8685 | полыхать (i) | to blaze |
8686 | помалкивать (i) | to keep quiet (coll) |
8687 | помещичий | landowner’s (adj) |
8688 | помост | platform, rostrum; scaffold |
8689 | понижать/понизить (+acc) | to lower; reduce |
8690 | обещать/по- (+acc +dat) | to promise (sth to s.o) |
8691 | пополнение | replenishment; reinforcement(s) |
8692 | попутчик | fellow-traveller |
8693 | поровну | equally |
8694 | порожний | empty (coll) |
8695 | ругаться/по- | to swear; (c +inst) (coll) have a row with |
8696 | послезавтра | the day after tomorrow |
8697 | постный | lenten, meatless; without meat or milk; (coll) lean (of meat); (coll) gloomy, glum; (coll) sanctimonious |
8698 | постукивать (i) | to knock, tap, patter |
8699 | потомство | posterity, descendants |
8700 | потреблять/потребить (+acc) | to consume |
8701 | пребывать (i) | to be (swh) |
8702 | превосходно | splendidly |
8703 | предписание | order, instruction |
8704 | предприниматель (m) | entrepreneur, businessman |
8705 | преобладать (i) | to predominate |
8706 | преступный | criminal (adj) |
8707 | приветливый | affable, friendly |
8708 | пригородный | suburban |
8709 | придвигаться/придвинуться (к +dat) | to come near, move up |
8710 | придерживать/придержать (+acc) | to hold back, check |
8711 | приёмная | waiting-room |
8712 | признанный | acknowledged, recognized |
8713 | примечательно | (it is) noteworthy |
8714 | примирение | reconciliation |
8715 | припадок | fit, attack |
8716 | припасы (m pl) | stores, supplies; provisions |
8717 | присягать/присягнуть (в +prep +dat) | to swear an oath (of sth to s.o.) |
8718 | пробел | blank, gap |
8719 | пробивать/пробить (+acc) | to pierce |
8720 | провокатор | agent provocateur; provoker |
8721 | греметь/про- | to thunder, resound |
8722 | прогуливаться/прогуляться | to take a walk |
8723 | демонстрировать/про- (+acc) | to demonstrate, show |
8724 | прозывать/прозвать (+acc +inst) | to nickname (s.o. sth) |
8725 | промах | miss; blunder |
8726 | промежуточный | intermediate |
8727 | пронзительно | piercingly; stridently |
8728 | пропагандировать (i) (+acc) | to propagandize, promote |
8729 | пропорциональный | proportional |
8730 | просыпать/проспать | to oversleep |
8731 | простираться/простереться | to extend, stretch |
8732 | просторно | (it is) spacious |
8733 | простужаться/простудиться | to catch a cold |
8734 | протирать/протереть (+acc) | to rub; rub through |
8735 | протягиваться/протянуться | to stretch out; extend |
8736 | прохвост | scoundrel (coll) |
8737 | прохождение | passing, passage |
8738 | процветать (i) | to flourish |
8739 | прояснение | clarification, clearing up; clear period (weather) |
8740 | прутик | twig, switch; small rod |
8741 | пчела | bee |
8742 | пшено | millet |
8743 | пьянка | binge, booze-up (coll) |
8744 | пята | heel |
8745 | разбегаться/разбежаться | to scatter; take a run-up |
8746 | разведывательный | reconnaissance (adj); intelligence (adj) |
8747 | развешивать/развесить (+acc) | to hang up (a number of things); weigh out |
8748 | раздробленный | shattered, splintered, disunited |
8749 | разливаться/разлиться | to spill; overflow |
8750 | различаться (i) (+inst) | to differ |
8751 | размещение | placing, allocation, accommodation |
8752 | разнородный | heterogeneous |
8753 | разгонять/разогнать (+acc) | to disperse |
8754 | разорять/разорить (+acc) | to ruin |
8755 | разочарованный | disappointed, disillusioned |
8756 | разыгрываться/разыграться | to romp; warm up, get into one’s stride; (storm etc.) break, rage |
8757 | расизм | racism |
8758 | раскусывать/раскусить (+acc) | to bite through; (p only) (coll) suss out; get to the heart of sth |
8759 | распоряжаться/распорядиться | to give orders; (+inst) deal with, manage, be in charge of |
8760 | расстилаться/разостлаться | to spread out |
8761 | расстройство | disorder |
8762 | рассыпать (i/p) (+acc) | to spill, scatter |
8763 | растительность (f) | vegetation |
8764 | реалистический | realistic |
8765 | ребячий | child’s; childish |
8766 | ревнивый | jealous |
8767 | ремесленник | craftsman; hack |
8768 | решето | sieve |
8769 | рогожа | matting |
8770 | рожок | small horn; horn (instrument) |
8771 | романс | romance (song) |
8772 | рыночный | market (adj) |
8773 | салют | salute; firework display (in honour of s.o. or sth) |
8774 | самокритика | self-criticism |
8775 | самосознание | self-awareness |
8776 | сберегать/сберечь (+acc) | to save; protect |
8777 | свешивать/свесить (+acc) | to lower, let dangle; (p only) (coll) weigh |
8778 | сенсация | sensation |
8779 | сентябрьский | September (adj) |
8780 | сервиз | service, set (of dishes) |
8781 | серийный | serial |
8782 | сидение | sitting; (preferably сиденье) seat |
8783 | синяк | bruise |
8784 | скалистый | rocky |
8785 | скандальный | scandalous; (coll) quarrelsome, rowdy |
8786 | скорбь (f) | grief |
8787 | скромно | modestly |
8788 | скромность (f) | modesty |
8789 | слать/по- (+acc) | to send |
8790 | словцо | word; apt remark, witticism (coll) |
8791 | слуга (m) | servant |
8792 | смешить (i) (+acc) | to make (s.o.) laugh, amuse |
8793 | смешок | chuckle |
8794 | смутно | vaguely, dimly |
8795 | снаряжать/снарядить (+acc) | to equip |
8796 | снисходительно | condescendingly; leniently, indulgently |
8797 | снисходительный | condescending; lenient, indulgent |
8798 | совершенствоваться/у- (в +prep) | to improve os; improve one’s knowledge (of) |
8799 | содержательный | rich in content, profound, interesting |
8800 | солдатик | toy soldier |
8801 | солидно | solidly, substantially, weightily |
8802 | сооружать/соорудить (+acc) | to build, construct |
8803 | соотечественник | compatriot |
8804 | сопоставлять/сопоставить (+acc) | to compare |
8805 | сопутствовать (i) (+dat) | to accompany |
8806 | сорока | magpie |
8807 | соседский | neighbour’s |
8808 | сосредоточенно | intently, with concentration |
8809 | составление | formation, making, compiling |
8810 | сосулька | icicle |
8811 | спешка | haste |
8812 | спрыгивать/спрыгнуть (с +gen) | to jump off |
8813 | срезать (i/p) (+acc) | to cut down, cut off; shut s.o. up |
8814 | стаканчик | small glass |
8815 | стачка | strike (= забастовка) |
8816 | стекольщик | glazier |
8817 | стенной | wall (adj) |
8818 | стойко | steadfastly |
8819 | странствовать (i) | to wander, travel |
8820 | стрелковый | shooting (adj); rifle, infantry (adj) |
8821 | стружка | shaving, shavings |
8822 | струиться (i) | to stream |
8823 | стычка | skirmish; squabble |
8824 | судорожно | convulsively, feverishly |
8825 | сука | bitch |
8826 | сукно | cloth |
8827 | сумрачный | gloomy; dreary |
8828 | сухарь (m) | piece of dried bread; rusk |
8829 | сюжет | subject, plot |
8830 | тайник | hiding-place |
8831 | танкист | tank soldier, member of tank crew |
8832 | территориальный | territorial |
8833 | тесниться (i) | to crowd, jostle |
8834 | тётушка | auntie; (old) lady |
8835 | титул | title |
8836 | тиф | typhus |
8837 | токарь (m) | turner, lathe operator |
8838 | толковый | clever, sensible; clear, comprehensible; (словарь) explanatory |
8839 | торжествовать (i) (над +inst) | to triumph (over); (+acc) celebrate |
8840 | трезво | soberly |
8841 | триумф | triumph |
8842 | трогательный | touching, affecting |
8843 | трюк | stunt; trick, ruse |
8844 | тугой | tight |
8845 | туризм | tourism; hiking |
8846 | турок | Turk |
8847 | тысячелетний | thousand-year (adj) |
8848 | тягость (f) | burden |
8849 | увесистый | weighty |
8850 | удостаивать/удостоить (+acc +gen) | to award s.o. sth; (+acc +inst) favour s.o. with sth |
8851 | уклоняться/уклониться (от +gen) | to avoid, evade (sth) |
8852 | укореняться/укорениться | to take root |
8853 | укрепляться/укрепиться | to become stronger; become fixed; consolidate one’s position |
8854 | универсальный | universal; versatile, multi-purpose |
8855 | униматься/уняться | to calm down |
8856 | упоминаться/упомянуться | to be mentioned |
8857 | упорядочение | putting in order, regulation |
8858 | управа | (coll) control, means of control; (hist) management, administration, justice |
8859 | упрощённый | simplified; over-simplified |
8860 | упрямство | obstinacy |
8861 | усеивать/усеять (+acc +inst) | to strew, dot, litter (sth with sth) |
8862 | устранение | removal, elimination |
8863 | утверждаться/утвердиться | to become established |
8864 | утешение | comfort, solace |
8865 | утюг | iron (for ironing) |
8866 | уха | fish-soup |
8867 | финал | final (sport); finale |
8868 | финиш | finish |
8869 | финский | Finnish |
8870 | формация | stage of development; formation |
8871 | хилый | puny, decrepit |
8872 | хирург | surgeon |
8873 | христианство | Christianity |
8874 | хроника | chronicle; news items; newsreel |
8875 | царапать/царапнуть (+acc) | to scratch |
8876 | целесообразный | expedient |
8877 | целеустремлённый | purposeful |
8878 | цивилизованный | civilized |
8879 | цыган | gypsy |
8880 | челюсть (f) | jaw |
8881 | чередование | alternation |
8882 | четыреста | four hundred |
8883 | чешский | Czech (adj) |
8884 | чистка | cleaning; purge (political) |
8885 | читательский | reader’s |
8886 | чихать/чихнуть | to sneeze |
8887 | чрезмерно | excessively |
8888 | шататься (i) | to sway; wobble; (coll) loaf about |
8889 | шаткий | unsteady |
8890 | шахматы (pl) | chess |
8891 | швейный | sewing |
8892 | шевелиться/шевельнуться | to stir |
8893 | шелуха | skin, peel, husk |
8894 | шершавый | rough (to the touch) |
8895 | шириться (i) | to spread, expand |
8896 | шишка | (pine/fir) cone; bump; (coll) big noise, VIP |
8897 | шляться (i) | to loaf about (coll) |
8898 | шпора | spur |
8899 | штаб-квартира | headquarters |
8900 | штормовой | gale (adj) |
8901 | щедрость (f) | generosity |
8902 | щенок | puppy |
8903 | электроника | electronics |
8904 | эффектный | striking, done for effect |
8905 | яичница | fried eggs |
8906 | ярмарка | fair, trade fair |
8907 | авианосец | aircraft carrier |
8908 | автономный | autonomous |
8909 | азарт | excitement, fervour |
8910 | азбука | alphabet |
8911 | акула | shark |
8912 | алкоголь (m) | alcohol |
8913 | аренда | lease |
8914 | бабочка | butterfly |
8915 | багаж | luggage |
8916 | бак | cistern, tank |
8917 | барахло | old clothes, jumble; junk (coll) |
8918 | бдительный | vigilant |
8919 | бедро | hip; thigh |
8920 | бездействовать (i) | to do nothing; stand idle |
8921 | безответственный | irresponsible |
8922 | безропотно | uncomplainingly, without a murmur |
8923 | беспечный | carefree, unconcerned |
8924 | бестолковый | stupid; incoherent, muddled |
8925 | бинт | bandage |
8926 | блоха | flea |
8927 | болтаться (i) | to dangle; hang about (coll) |
8928 | бритва | razor |
8929 | буйный | wild, unruly |
8930 | быль (f) | true story, fact |
8931 | бюллетень (m) | bulletin; ballot-paper; medical certificate |
8932 | вдыхать/вдохнуть (+acc) | to breathe in |
8933 | величавый | majestic |
8934 | веха | landmark; stake, marker |
8935 | взнос | payment; fee; subscription |
8936 | вилка | fork; (two-pin) plug |
8937 | виселица | gallows |
8938 | внятно | distinctly, clearly, audibly |
8939 | водружать/водрузить (+acc) | to hoist, erect |
8940 | воздерживаться/воздержаться (от +gen) | to abstain (from) |
8941 | вонять (i) (+inst) | to stink (of) |
8942 | воодушевление | enthusiasm, fervour |
8943 | воочию | with one’s own eyes, for os |
8944 | ворох | heap, pile |
8945 | воск | wax |
8946 | вторгаться/вторгнуться (в +acc) | to invade |
8947 | выручка | proceeds, earnings; rescue |
8948 | выступ | projection; ledge |
8949 | вышка | tower; turret |
8950 | вялый | flabby, limp |
8951 | договорённость (f) | agreement |
8952 | гнить/с- | to rot |
8953 | гнусный | vile |
8954 | горб | hump |
8955 | град | hail; (poet) city |
8956 | гусеница | caterpillar |
8957 | дань (f) | tribute, homage |
8958 | девать/деть (+acc) | to put (coll) |
8959 | добродетель (f) | virtue |
8960 | домысел | conjecture |
8961 | дощатый | made of planks, board (adj) |
8962 | духи (m pl) | perfume |
8963 | душистый | fragrant |
8964 | евангелие | gospel |
8965 | еврей | Jew |
8966 | единогласно | unanimously |
8967 | ёж | hedgehog |
8968 | жанр | genre |
8969 | жарить/за- (+acc) | to fry; roast |
8970 | жемчужина | pearl |
8971 | жир | fat, grease |
8972 | жуткий | terrible |
8973 | завсегдатай | habitue; regular customer |
8974 | заглавие | title, heading |
8975 | загс | registry office |
8976 | задор | fervour, vigour |
8977 | заём | loan |
8978 | закоулок | back alley; nook, cranny |
8979 | залог | deposit, guarantee, pledge |
8980 | замешательство | confusion; consternation |
8981 | замкнутый | reserved, unsociable; secluded, private |
8982 | заочно | in one’s absence; externally (of study for a degree) |
8983 | запинаться/запнуться | to stumble |
8984 | запчасть (f) | spare part |
8985 | застёгивать/застегнуть (+acc) | to fasten |
8986 | изрядный | fairly good, quite large |
8987 | захлёбываться/захлебнуться | to choke |
8988 | злоупотреблять/злоупотребить (+inst) | to misuse, abuse (sth) |
8989 | знатный | distinguished, outstanding; (hist) high-born, noble |
8990 | зонтик | umbrella |
8991 | зыбкий | unsteady, unstable |
8992 | ива | willow |
8993 | икра | caviare; calf (of leg) |
8994 | искажать/исказить (+acc) | to distort |
8995 | искушение | temptation |
8996 | исподволь | gradually (coll) |
8997 | калека (m/f) | cripple |
8998 | камыш | reed, rush |
8999 | карий | brown, hazel (of eyes); chestnut (of horses) |
9000 | квитанция | receipt |
9001 | клевать/клюнуть | to peck |
9002 | клей | glue |
9003 | клумба | flower-bed |
9004 | коврик | rug |
9005 | коготь (m) | claw |
9006 | кое-как | anyhow, carelessly; somehow or other, somehow |
9007 | коренастый | thickset, stocky |
9008 | косой | slanting, oblique, squint; cross-eyed, squinting |
9009 | красноречие | eloquence |
9010 | крушение | wreck, ruin, collapse |
9011 | кувыркаться/кувыркнуться | to turn somersaults, go head over heels |
9012 | кумир | idol |
9013 | кутёж | drinking-bout |
9014 | лазейка | hole; loop-hole |
9015 | лак | varnish |
9016 | ласточка | swallow |
9017 | лезвие | blade |
9018 | лестный | flattering |
9019 | ликовать (i) | to rejoice |
9020 | лицемерие | hypocrisy |
9021 | льстить/по- (+dat) | to flatter |
9022 | мазать (i) (+acc) | to grease, smear |
9023 | маяк | lighthouse; beacon |
9024 | мерзость (f) | vileness; sth disgusting |
9025 | мести (i) (+acc) | to sweep |
9026 | мизинец | little finger; little toe |
9027 | миска | bowl |
9028 | мозоль (f) | corn (on foot), callous |
9029 | мятеж | rebellion |
9030 | набросок | sketch, rough draft |
9031 | наизусть | by heart, from memory |
9032 | наперекор (+dat) | contrary, counter (to), in defiance (of) |
9033 | нарекание | reprimand |
9034 | насаждение | planting; propagation |
9035 | насморк | cold (in the head) |
9036 | начинка | stuffing, filling (of pie etc.) |
9037 | невестка | daughter-in-law; sister-in-law (brother’s wife) |
9038 | незваный | uninvited |
9039 | незыблемый | unshakable |
9040 | неистовый | frenzied |
9041 | неполадка | fault, defect |
9042 | непринуждённый | relaxed, unconstrained |
9043 | неразбериха | muddle (coll) |
9044 | несовместимый | incompatible |
9045 | неспроста | with an ulterior motive, not without a reason (coll) |
9046 | неурядица | confusion (coll) |
9047 | ничей | nobody’s |
9048 | нрав | nature, disposition (of person) |
9049 | ныть (i) | to whine, complain; ache |
9050 | нюхать/по- (+acc) | to smell, sniff (sth) |
9051 | обаяние | charm |
9052 | обуздывать/обуздать (+acc) | to curb, restrain |
9053 | озабоченный | worried, preoccupied |
9054 | олень (m) | deer |
9055 | омерзительный | disgusting, revolting |
9056 | омут | pool, deep place in river; whirlpool |
9057 | опека | guardianship, trusteeship; surveillance, care |
9058 | опилки (pl) | sawdust; metal filings |
9059 | оплошность (f) | slip, blunder |
9060 | оправа | mounting, frame |
9061 | опрятный | tidy, neat |
9062 | оспаривать/оспорить (+acc) | to contest, dispute |
9063 | отборный | selected, specially chosen |
9064 | отделываться/отделаться (от +gen) | to get rid of; (+inst) get off, escape (with) |
9065 | отменный | excellent |
9066 | отравлять/отравить (+acc) | to poison |
9067 | ошеломлять/ошеломить (+acc) | to stun, astound |
9068 | пакетик | bag, plastic bag |
9069 | палисадник | front garden; stake fence |
9070 | панель (f) | pavement; panelling, panel |
9071 | пасмурный | cloudy, overcast; gloomy |
9072 | пасынок | stepson |
9073 | пекло | scorching heat; hell (coll) |
9074 | пелёнка | nappy, diaper |
9075 | передышка | breathing-space, rest, short break |
9076 | перечень (m) | list, enumeration |
9077 | перина | feather-bed, duvet |
9078 | перрон | platform (railway station) |
9079 | пир | feast |
9080 | пирожное | cake, pastry |
9081 | пищать/пискнуть | to squeak, squeal; cheep |
9082 | пластмасса | plastic |
9083 | плесень (f) | mould |
9084 | плескать/плеснуть | to splash |
9085 | печень (f) | liver |
9086 | пляж | beach |
9087 | побуждать/побудить (+acc +inf or к +dat) | to prompt, induce (s.o. to do sth) |
9088 | подданный | subject, citizen |
9089 | подошва | sole (of shoe, foot) |
9090 | подсобный | subsidiary, supplementary |
9091 | позитивный | positive |
9092 | поклонник | admirer |
9093 | покорять/покорить (+acc) | to conquer, subjugate |
9094 | половой | sexual |
9095 | полтораста | a hundred and fifty |
9096 | поместье | estate |
9097 | помидор | tomato |
9098 | поощрять/поощрить (+acc) | to encourage |
9099 | пополам | in half, half-and-half |
9100 | поросёнок | piglet |
9101 | портной | tailor |
9102 | пословица | proverb |
9103 | послушный | obedient |
9104 | поставлять/поставить (+acc) | to deliver, supply |
9105 | потеха | fun, amusement |
9106 | похмелье | hangover |
9107 | почесть (f) | honour, mark of respect |
9108 | пошлый | vulgar; trivial, banal |
9109 | православный | orthodox (religious term); (as noun) member of Orthodox Church |
9110 | прадед | great-grandfather |
9111 | праздность (f) | idleness |
9112 | предосудительный | reprehensible |
9113 | пресный | unsalted; flavourless, bland |
9114 | придираться/придраться (к +dat) | to find fault with |
9115 | приемлемый | acceptable |
9116 | признательный | grateful |
9117 | прикидываться/прикинуться (+inst) | to pretend (to be sth) (coll) |
9118 | приют | shelter, refuge |
9119 | проворный | quick, agile |
9120 | пролив | strait |
9121 | проницательный | penetrating; shrewd |
9122 | просо | millet |
9123 | пруд | pond |
9124 | птенец | nestling, fledgling |
9125 | пух | down, fluff |
9126 | пыл | heat, ardour |
9127 | пылесос | vacuum cleaner |
9128 | развод | divorce |
9129 | раздолье | expanse, open space; freedom |
9130 | разительный | striking |
9131 | разлад | discord; disorder |
9132 | разрозненный | incomplete (of set); scattered, uncoordinated |
9133 | разыгрывать/разыграть (+acc) | to perform; raffle, draw lots (for sth); play a trick (on s.o.), fool |
9134 | раскат | rumble, roll, peal |
9135 | раскаяние | repentance |
9136 | рассудок | reason, ability to think |
9137 | растрёпанный | dishevelled; tattered |
9138 | ринуться (р) | to rush, charge, dash |
9139 | рознь (f) | difference; discord, disagreement |
9140 | рокот | roar, rumble |
9141 | рукавица | mitten, glove (without fingers) |
9142 | рыдать (i) | to sob |
9143 | сверстник | person of the same age, contemporary |
9144 | селёдка | herring |
9145 | сквер | public garden |
9146 | сквозняк | draught |
9147 | скитаться (i) | to wander, roam |
9148 | скорлупа | shell |
9149 | скрежет | grinding (noise) |
9150 | слыть/про- (+inst or за +acc) | to have the reputation of, be considered |
9151 | слюна | saliva |
9152 | смежный | adjacent, adjoining, connected |
9153 | смета | estimate |
9154 | смятение | confusion, disarray, panic |
9155 | мять/с- (+acc) | to crumple, crush |
9156 | сновать (i) | to dash about, scurry |
9157 | сноровка | knack, skill |
9158 | соблазнять/соблазнить (+acc) | to tempt; seduce |
9159 | соловей | nightingale |
9160 | сплетни (f pl) | gossip |
9161 | справочник | reference book, guide |
9162 | стаж | period of service, period of work or training |
9163 | стужа | icy cold, severe frost (coll) |
9164 | сутулый | round-shouldered, stooping |
9165 | сшибать/сшибить (+acc) | to knock down (coll) |
9166 | таз | basin; pelvis |
9167 | талон | coupon |
9168 | тёща | mother-in-law (wife’s mother) |
9169 | тлеть (i) | to rot; smoulder |
9170 | тщетно | in vain |
9171 | уйма (+gen) | lots (of) (coll) |
9172 | умеренный | moderate |
9173 | упругий | elastic, springy |
9174 | урод | freak, monster |
9175 | усмотрение | discretion, judgement |
9176 | утечка | leak |
9177 | утомительный | tiring; tedious |
9178 | ухмыляться/ухмыльнуться | to smirk, grin (coll) |
9179 | фея | fairy |
9180 | хлопья (pl) | flakes |
9181 | чаяние | hope; expectation |
9182 | чесать/по- (+acc) | to scratch |
9183 | чтить/по- (+acc) | to honour |
9184 | шаблон | cliche; routine; pattern |
9185 | шаркать/шаркнуть (+inst) | to shuffle |
9186 | шествие | procession |
9187 | шнур | cord; lace; flex, cable |
9188 | штабель (m) | stack, pile |
9189 | шустрый | smart, quick, agile (coll) |
9190 | щекотать/по- (+acc) | to tickle |
9191 | щетина | bristles, bristly surface; stubble (of beard) |
9192 | щука | pike (fish) |
9193 | щупать/по- (+acc) | to feel, touch (sth), probe |
9194 | щуриться/со- | to screw up one’s eyes, narrow one’s eyes |
9195 | электричка | suburban train (coll) |
9196 | этажерка | bookcase |
9197 | ярый | furious, raging; fervent, rabid |