Russian word for together

Welcome to the final lesson about Russian cases. The sixth and final case is the instrumental case. The instrumental case is used to illustrate the concepts of ‘with’ and ‘by means of’. Another way to think about it is that it represents the ‘instrument’ that was used to carry out the action.

Unfortunately it is hard to learn Russian without first learning about the cases. But after this lesson you will be able to recognise and form all six Russian cases, so we can start concentrating on more practical Russian such as vocabulary and using verbs.

Forming the Russian Instrumental Case

Masculine Nouns:

1. All consonants, add “ом”. Except…
2. If the noun ends in unstressed “ж”, “ц”, “ч”, “ш” or “щ”, then add “ем”. (This is to comply with the spelling rules)
3. Replace “й”, with “ем”, if stressed “ём”.
4. Replace “ь”, add “ем”, if stressed “ём”.

Feminine Nouns:

1. Replace “а” with “ой”. Except…
2. If the stem of the noun ends in “ж”, “ц”, “ч”, “ш” or “щ”, replace “а” with “ей” (This is to comply with the spelling rules)
3. Replace “я” with “ей”, if stressed “ёй”.
4. Replace “ь” with “ью”.

Neuter Nouns:

1. Add “м”

Plurals

Look at the last letter nominative singular form (dictionary form) and…
1. All consonants, add «ами».
2. Replace «а», «о» with «ами».
3. Otherwise replace with «ями»

Examples

молоко — молоком (milk)
сметана — сметаной (sour cream)
карандаш — карандашом (pencil)
ложка — ложкой (spoon)
нож — ножом (knife)
муж — мужем (husband)
жена — женой (wife)
Иван — Иваном (Ivan)
Анна — Анной (Anna)
студенты — студентами (students)

Using the Intrumental Case: By means of

The instrumental case is used to express the concept of “by means of”. In English this is normally done using the words “using” or “with”. In English these words can have different meanings, so it’s important to recognise when they are meaning “by means of”.

Examples.

Иван пишет карандашомIvan writes with a pencil.

Я ем суп ложкойI eat soup with a spoon.

Олег режет мясо ножомOleg cuts the meat with a knife.

The preposition: ‘с’ — With, Accompanied by.

The preposition “с” means “with” when used with the instrumental case. It expresses the concept of “to be accompanied by” or “together with”. “с” is normally pronounced as though it is part of the next word.

For ease of pronunciation, when “с” it is followed by two or more consonants, it is often written as “со”. This way it can be pronounced as a word on it’s own rather than combined with the following word. Here are a couple of examples from lesson 4:

PlayДайте, пожалуйста, кофе с молоком — Please give me coffee with milk.

PlayДайте, пожалуйста, кофе с молоком и с сахаром — Please give me coffee with milk and sugar.

More examples:

Я ем борщ со сметанойI eat borsh with sour cream.

Иван хочет чай с молокомIvan wants tea with milk.

Надя хочет чай с лимономNadya wants tea with lemon.

Я люблю блинчики с икройI love pancakes with caviar

In Russian the preposition “с” is also used to indicate when two people accompany each other.
In English we would use the word “and”, but Russian generally uses “с” (with).
Have a look at the following Russian examples.

Иван с Анной идут в кафе.Ivan and Anna are going to the cafe.

Иван с женой идут в кафе.Ivan and his wife are going to the cafe.

Анна с Иваном идут в кафе.Anna and Ivan are going to the cafe.

Анна с мужем идут в кафе.Anna and her husband are going to the cafe.

Another interesting language point is how Russians say “Ivan and I”. It is said as “Мы с Иваном” (“we, with Ivan”). Here are some examples.

Мы с Иваном идём в школуIvan and I are going to school.

Мы с мужем идём в кафеMy husband and I are going to the cafe.

Мы с женой идём в кафеMy wife and I are going to the cafe.

Мы с вамиMe and you

Notes:
1. The Russian word for ‘without’ is ‘без’. However it is followed by the genitive case.
2. ‘вместе’ is the Russian word for ‘together’. So ‘вместе с’ means ‘together with’ and is followed by the instrumental case.

Pronouns — Instrumental Case

Here are the Russian pronouns in the instrumental case. Remember that these pronouns are very often follow the preposition “с”. So they commonly have the meaning ‘with me’, ‘with you’, ‘with him’. It is a good idea to also practice saying them with the “с” sound at the start.

МнойMe

ТобойYou

ИмHim

ЕйHer

ИмIt

НамиUs

ВамиYou (plural)

ИмиThem

Seasons and parts of the day.

Changing a season to the instrumental case gives it the meaning of ‘in’. For example:

летоsummer

летомin summer

осеньautumn

осеньюin autumn

зимаwinter

зимойin winter

веснаspring

веснойin spring

The same principal applies to parts of the day:

утроmorning

утромin the morning

деньday, afternoon

днёмin the afternoon

вечерevening

вечеромin the evening

ночьnight

ночьюat night

Вечером я ем борщ со сметанойIn the evening I eat borsh with sour cream.

Other Prepositions and the Instrumental Case.

The instrumental case is also used after the following prepositions. Remember that some of these prepositions may have different meanings if they are followed by a different case.

заbehind, beyond, for

междуbetween

надabove

передin front of

подunder

Examples:

За этим зданием — школа.Behind this building there is a school.

Между обедом и ужином выпей чай.Between lunch and dinner drink tea.

Над столом висит лампа.The lamp is above the table.

Перед этой школой поверните налево. In front of this school turn to the left.

Под столом сидит кот. Under the table the cat is sitting.

Important Russian Expressions

Learn the following phrases for special events in Russia

С РождествомMerry Christmas

С днём рожденияHappy birthday

С новым годомHappy new year

Advanced: Verbs that use the Instrumental Case.

The following verbs are used commonly used with the instrumental case. Most of these are reflexive verbs which we haven’t learnt yet. As this is a little bit advanced we won’t give examples now, but it is something to keep in mind. You don’t need to learn these verbs now.

бытьto be, is, was

заниматьсяto be engaged in, to be occupied with

интересоватьсяto be interested in

оказыватьсяto turn out to be

оставатьсяto remain as

пользоватьсяto use, enjoy

становиться/статьto become

увлекатьсяto be keen on

управлятьcontrol, manage, govern

являтьсяto seem, be

The verb “Быть” (to be, is, was) has no present tense. However when it is used in the past and future tense with nouns, the following noun is usually in the instrumental case. (Example: Я был врачом — I was a doctor). You will learn more about this in a later lesson.

Conclusion

This lesson concludes the study of the Russian cases. You should now be able to form each of the Russian cases, and understand the basic uses of each case. You may wish to review some of the cases to make sure you can form them. Although you will get plenty more practice. You now should be able to recognise how all Russian nouns are declined, perhaps some of the plurals will still be difficult, but it will come with some more practice.

The case system is one of the major differences from Russian to English, so congratulations, you have reached an important milestone in your learning!

In the next lessons we will start to introduce more vocabulary and help you improve your sentence forming skills in Russian. The next major point to learn in Russian grammar is forming the past tense, so that you can tell stories about things that have happened in the past. Fortunately in Russian, forming the past tense is actually quite simple.

If you feel you need a break from grammar concepts, now might be a good time to visit the vocabulary section of this site and try memorising a few Russian words. Try to use them in sentences, it will help you remember. If you are finding the Russian grammar difficult, don’t worry, after you learn the past tense you will have learnt most of the basic Russian grammar concepts. From this point you will find that you are able to learn grammar more naturally by looking at sample Russian sentences and texts.


The camaraderie between Russian men is widely praised, so it’s no wonder Russians have an array of words for ‘friend’, each of them carrying a slightly different meaning.

1. Брат (brat, ‘brother’)

Kira Lisitskaya (Photo: Alexey Kudenko/Sputnik; Legion Media)

Brother is, of course, much more than friend, so this is how Russian guys call each other if they’re really close and have been through some ordeals together. A diminutive братишка (‘brat-ishka’) is a more friendly variant and ‘bratan’ carries an air of respect and dignity. Also, Russians from the Caucasian region, who practice Islam, consider all fellow Muslim believers “brothers” and even slightly abuse this word, especially with strangers.

However, it’s not uncommon to be called ‘brat’ by a complete stranger on the street in Russia – but in most cases, the person may simply want something from you, like a cigarette or some spare change.

2. Друг (droog, ‘friend’)

The obvious word for a friend has also many derivatives in Russian – дружбан (‘droozhban’), дружище (‘droozhishche’), друган (‘droogan’). All of them just emphasize the meaning of ‘friend’. After брат, друг stands above all other words in terms of seriousness of friendship.

Again, if a stranger wants something from you on the street, they might address you as ‘droog’, trying to imply they mean no harm.

3. Кореш (‘koresh’)

This word came from criminal circles in the early 20th century. In Yiddish, ‘korev’ means ‘relative’. Since the Russian criminal world had many Jewish people speaking Yiddish, their words migrated into Russian. Currently, the word ‘koresh’ just means “a close friend” and doesn’t really carry any criminal meaning.

4. Земляк (zemlyak, ‘homie’)

A clean analogue of ‘homeboy’, земляк (“the one from the same land”) is used to mean that somebody is from the same place as you are, where земля means ‘land’ in Russian. In a vast country, people who go to work and live in Moscow or St. Petersburg from other cities and towns of Russia often end up making friends with people who come from the same regions, often referring to them as ‘zemlyak’, or with a touching diminutive – ‘zemelya’.

5. Старик (starik, ‘old man’)

Used in reference to boys only, ‘starik’ means someone you’ve known for a long time. It is also used ironically, when an older person addresses the younger one, who obviously can’t be an “old man”. However, referring to a girl or a woman as ‘starukha’ (‘old hag’) is an insult, even between girls.

6. Кент (kent, ‘buddy’)

Kira Lisitskaya (Photo: Dmitry Feoktistov/TASS; Legion Media)

Just like ‘koresh’, ‘kent’ probably came from Yiddish, where it means “the one who knows [you]”. This word is also borrowed from the language of criminals and is still used there. Normally, if a Russian guy calls someone ‘kent’, he implies that the friendship is really close and that he and his ‘kent’ overcame some tough times together.

7. Кирюха (kiryukha, ‘a drinking bud’)

Derived from the slang term кирять (kiryat, ‘to drink’), this word means a drink lover and also a buddy who you’re drinking with.

8. Приятель (priyatel, ‘pal’)

You wouldn’t want to call your friend a ‘priyatel’, because it really means a person you have just an easy relationship with, but it can’t be called friendship – yet. ‘Priyatels’ can become friends, but they don’t always do.

9. Товарищ (tovarisch, ‘comrade’)

Kira Lisitskaya (Photo: Isaak Dynin/TASS; Sergey Mamontov/Sputnik)

Derived from the word ‘tovar’ (‘product’), ‘tovarisch’ was initially used in Russia to mean a business partner. But, in the Soviet times, it became a widespread address form for the people in the USSR – and not only men; a woman could also be called a ‘tovarisch’. Currently, this word is used less often and it can be compared to ‘priyatel’ in terms of usage. We also have a separate article for this word.

10. Знакомый (znakomyi, ‘acquaintance’)

This word is the “least friendly” of them all and it’s used to mean a person you know of, but aren’t friends or pals with; you just happen to have their acquaintance and don’t necessarily have good relations with the person.

If using any of Russia Beyond’s content, partly or in full, always provide an active hyperlink to the original material.

Get the week’s best stories straight to your inbox

Предложения с «put words together»

Clover learnt the whole alphabet, but could not put words together .

Кловер освоила алфавит, но так и не овладела искусством складывать из букв слова .

It allows us to look within this database and see how Americans have seen words paired together as they grow up in their society.

Это позволяет нам взглянуть на данные и понять, как американцы воспринимают те или иные словосочетания по мере взросления в своём обществе.

Now at this point, you can imagine the snickers of my classmates, but she continued: Think about breaking the word into ‘ass’ and ‘king,’ and then put the two together to say it correctly — ‘Asking.

Уже этого было достаточно, можете себе предствать смешки моих одноклассников, но она продолжила: Представь, что слово состоит из двух: ass и king и соедини их, чтобы произнести правильно — asking.

You managed to string three words together in a sentence.

Додумался слепить аж три слова в целое одно предложение!

Nowadays I stand at the blackboard every day writing accurately English words on it, sing English songs together with students.

Теперь я каждый день стою у школьной доски, аккуратно вывожу на ней мелом английские слова , пою вместе с учениками английские песни.

This will give us an opportunity to prove in deeds, not just in words , that we all possess the will and the ability to fight together against this evil.

Нам всем предоставляется возможность доказать не на словах , а на деле, что мы все хотим и способны сообща вступить в борьбу с этим злом.

He urged everyone to work together to ensure the full commitment of the parties in word and deed.

Он настоятельно призвал всех проводить совместную работу с целью обеспечить полное соблюдение сторонами своих обязательств на словах и на деле.

You kept power by sticking together in thought and word and deed.

Вы сохраняете власть, сомкнувшись в мыслях на словах и на деле.

You know, they are generally put together in pairs, creating a word or what we call base pairs.

Обычно, они ставятся парами, создавая слово , или, как мы их называем, пару основ.

And what puts us together is that we have a common, at least, global understanding of what the word business is, or what it should be.

А соединяет нас вместе общее глубокое понимание значение слова бизнес, или того, чем это слово должно быть.

At that moment my instructor, who undoubtedly had more actual combat experience than the six members of the committee put together , asked permission to say a few words on my behalf.

В этот момент мой инструктор, который, несомненно, имел большего боевого опыта, чем все шесть членов комиссии вместе взятые, попросил разрешения сказать несколько слов в мое оправдание.

Groups who band together for the purpose of murder are not in the least religious, in the sense of what the word is supposed to mean.

Сообщества, которые создают банды для совершения убийств, отнюдь не являются религиозными в привычном для людей смысле.

But as the lingua franca of these countries is still Russian, it’s a bit unfortunate that the acronym the six make together is BUMAGA, the Russian word for “paper.”

Но поскольку язык межнационального общения там по — прежнему русский, то получилась небольшая незадача с аббревиатурой. Возьмите первые буквы в названиях этих стран, и получится сокращение БУМАГА.

By his final words — “together we can do it” — Obama’s voice was rising into the preacherly cadences he had used to such splendid effect on the campaign trail.

Произнося свои завершающие слова «вместе мы можем это сделать», Обама заговорил в манере проповедника, при помощи которой он производил мощное впечатление в ходе избирательной кампании.

The words he says, they don’t go together to create meaning in a traditional sense, but I believe it is profound.

Слова, которые он говорит, вместе не представляют никакого смысла, но я верю, что это глубокая мысль.

It says Let’s verb together . It’s a little wordplay .

Давай сделаем это вместе. Это такая игра слов.

We — we got on very well together . Sarah tried to choose her words carefully. In fact we arranged to -to meet again the following night.

Мы… мы с ней поладили. — Сара тщательно подбирала слова . — И даже договорились встретиться снова следующей ночью.

His thick gray brows writhed together as though the effort of stringing words together was difficult.

Его густые седые брови сдвинулись, точно ему трудно было нанизывать друг на друга слова .

Your words run together like a fervent prayer, sir, but I see no drool.

Ваши слова сливаются в горячую молитву, сэр, но я не вижу безумия.

Darling, anyone can make a Web site and smush two words together .

Дорогая, кто угодно может завести веб — сайт и соединить два слова в одно.

It sounds like the words are spliced together .

Как будто слова набрали из разных кусков.

The witness will speak the words … or hum the tune, but not both together .

Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.

Two words which by themselves can be harmless, but which together … form a verbal missile of hate.

2 слова , которые сами по себе безобидны, но вместе формируют словестную ракету ненависти Да!

It seemed she had a lot to say, for her words were cramped, her lines very close together , and still she required a second sheet.

Видно, немало ей хотелось высказать, слова теснились, строчки жались друг к другу, и все же ей понадобился второй лист.

The divining party again laid their heads together : apparently they could not agree about the word or syllable the scene illustrated.

И снова группа отгадывающих склонилась друг к другу головами. Очевидно, они не могли решить, какое слово или слог изображены в этой сцене.

They had never known one moment’s happiness together . Maxim was talking and I listened to him, but his words meant nothing to me.

Они никогда не были счастливы вместе… Максим говорил, я его слушала, но его слова ничего для меня не значили.

Now if we can come together , together being the key word… we can move forward.

Если мы сможем работать вместе… вместе — ключевое слово , мы сможем продвинуться дальше.

After a few cheerful words , Richard left us together .

Весело поболтав с нею, Ричард ушел, оставив нас вдвоем.

A conjunction joins two sentences together , a preposition describes the relationship between a noun and a pronoun, and an interjection is a word thrown in to express feeling.

Союз связывает два предложения, предлог указывает взаимосвязь между существительным и местоимением, а междометие — это слово , используемое для выражения чувств.

I know he had horses to-day—for we arrived together ; and I laughed at him about it, but he said not a word that could betray.

Я знаю, что он нанял сегодня лошадей, — мы с ним подъехали сюда одновременно, и я еще подтрунивала над ним, но он не выдал себя ни единым словом .

During the three weeks that they had been together they had not exchanged half-a-dozen words apart from the inquiries and phrases when they met at table and in the evening before going to bed.

Если не считать обычных вопросов во время еды и пожеланий спокойной ночи, то за три недели, что они прожили вместе, они и двух слов не сказали друг другу.

Now the boy went on so rapidly that the words ran together into a great song of the new era. Operates through the explosion of gases in a enclosed space.

Работает на принципе вспышки газов внутри замкнутой камеры, — зачастил юнец, и слова его слились в великую песнь новой эры.

Together, we’re gonna punch these guys so hard, words describing the impact are gonna spontaneously materialize out of thin air.

Вместе мы зададим им такого перцу, что в воздухе станут появляться слова , имитирующие звуки ударов.

La Esmeralda! said Gringoire, stupefied in the midst of his emotions, by the abrupt manner in which that magic word knotted together all his reminiscences of the day.

Эсмеральда! — повторил Гренгуар, пораженный, несмотря на свое волнение, той быстротой, с какою это магическое слово связало все его сегодняшние впечатления.

I believe the French even have a word for that, when the men get together to honour their leaders.

У французов есть даже специальное слово для этого. Когда люди собираются вместе, чтобы почтить своих лидеров.

Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together .

Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать — громко, по — дурацки, спотыкаясь на словах , сливая их вместе.

I believed you when you said you wanted us to have a life together , but this is our future: you breaking your word and abandoning me to an empty home so you can run off

Я поверил (а) тебе, когда ты сказал(а), что хочешь чтобы мы были вместе, но это наше будущее: ты нарушаешь свое слово и оставляешь меня в пустом доме, чтобы ты смог сбежать

Together these seven colours account for all the wavelengths of light that we can see, but what lies beyond this spectrum, in other words out here past violet or over here beyond red?

Вместе эти семь цветов включают в себя все длины волн света, которые можно увидеть, но что же лежит за пределами этого спектра, другими словами , после фиолетового или до красного?

Piggy hung about near for all his brave words , and the three bigger boys went together to the next shelter.

Хрюша не отставал от них ни на шаг, несмотря на отважные речи, и трое старших разом нырнули в соседний шалаш.

In lieu of words strung together to form sentences, I have prepared a slide show to celebrate the life of the bride and groom.

Как слова образуют предложения, так же и я приготовил слайд — шоу, чтобы отпраздновать жизнь жениха и невесты.

Until you or your sister Jane return, I shall not hear two words of sense spoken together .

Пока ты или твоя сестра Дженни не вернетесь, я лишен радости слышать разумное слово .

Upon his answer in the affirmative, the sailors exchanged a few words together in a low tone.

Когда он выразил согласие, матросы начали шептаться между собой.

Those are two words I’d never put together .

Да уж, вряд ли я бы додумался соединить эти два слова .

I’ve had quite a challenge this week to put together words , ordinary words , to describe the most extraordinary man I ever met.

Мне пришлось туговато. Я складывал слова , обыкновенные слова , чтобы описать самого необыкновенного человека на свете.

I was just playing with words — Putting them together in random order.

Да я просто играл со словами … знаете, складывал их в случайном порядке.

There were a lot of them springing up for all the expats, and they’d hire anyone who could string a few words together .

Таких газетенок развелось много, в основном за счет эмигрантов. и они брали любого, кто мог связать несколько слов вместе.

Well… well, together , we shall help to spread the word and the power of Jesus, eh?

Что ж… что ж, вместе мы должны помочь донести до всех вести о словах и силе Иисуса, да?

You know, he didn’t say that, in so many words , but I’m putting two and two together here.

Он этого не сказал, но я делаю вывод из фактов.

To my surprise each of them shook hands with me, as though this night together , in which we hadn’t exchanged a word, had created a kind of intimacy between us.

К моему удивлению, каждый на прощание пожал мне руку, как будто эта ночь, которую мы провели вместе, не перемолвившись ни словом , сблизила нас.

He sat, his feet on his desk, smoking a pipe, snapping out words and puffs of smoke together .

Он сидел, положив ноги на стол, и курил трубку, выпуская слова вперемежку с клубами дыма.

We were in the recording session together , and he overheard some words that he shouldn’t have heard.

Мы были вместе во время записи, и он услышал некоторые слова , которые не должен был.

Yeah, it’s like you just strung a whole bunch of words together .

Ага, ты просто произнес кучу слов одновременно.

But it makes me so tired, I can hardly string my words together .

Но от него такая усталость, что я едва связываю слова .

I’m not a starlet who can’t string two words together .

Я не актриска, которая не может связать двух слов вместе.

You’re just stringing words together !

Ты просто связываешь вместе слова !

I have lost my ability to string words together .

Я потеряла мою способность связывать слова вместе.

This kid can’t string two words together when he’s around her.

Это дитя два слова не может связать, когда она рядом.

There was a secret in words strung together .

Существует тайна слов, следующих друг за другом.

She’s never heard those words strung together before.

Она никогда раньше не слышала этих слов вместе..

A word or two with a friend — that is all that I have taken. Any one may talk with a decent man when he meets him. There is nothing wrong in that. Also, we had a snack together .

С приятелем поговорил, потому что с хорошим человеком можно поговорить, в том нет худого; и закусили вместе.

basic russian words

By
Last updated:

March 17, 2023

Word frequency lists can be a great resource for Russian language learners.

But there’s a caveat: most word frequency lists are taken from written texts, not spoken language.

As a result, commonly-spoken Russian words like привет (hi) and здравствуйте (hello) might not even make it onto some Russian word lists.

This practical, user-friendly, conversation-focused list of basic Russian words promises to fix that!

Contents

  • Greetings and Departures
  • Introductions
  • Personal Details
  • Language Ability
  • Agreement, Disagreement and Confusion
  • Manners and Polite Phrases
  • Food and Drink
  • Family and Friends (Including Pets!)
  • Useful Adjectives
  • Introductory Verbs
  • Requesting Assistance and Reading Common Signs
  • Basic Russian Slang
  • Tips for Learning Russian Words
    • 1. Learn the Alphabet
    • 2. Emphasize Listening and Speaking
    • 3. Focus on Simple Sentences First
    • 4. Keep Formality in Mind


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Greetings and Departures

Naturally, one of the first things any language learner should grasp is the ability to greet other individuals, so here are some of the most common Russian greetings:

Russian Romanization English Notes
Привет Privet Hi Informal
Здравствуйте Zdravstvujte Hello Formal
Добро пожаловать Dobro pozhalovat’ Welcome Formal or informal
Доброе утро Dobroe utro Good morning Used between dawn and noon
Добрый день Dobryj den’ Good afternoon Used from late morning to sunset
Добрый вечер Dobryj vecher Good evening Used in evening hours before dinner
Спокойной ночи Spokojnoj nochi Good night Only use when you or someone else is going to bed
Пока Poka Bye Informal
До свидания Do svidanija Good-bye Most common way to say good-bye
До скорого Do skorogo See you soon Informal, use with people you know you’ll see again very soon

Introductions

You’ll want to be prepared to introduce yourself and cover some of the basics:

Russian Romanization and Pronunciation English Notes
Как Вас зовут Kak Vas zovut? What’s your name? Formal
Как тебя зовут? Kak tebja zovut? What’s your name? Informal, used if asking a child or classmate
Меня зовут… Menja zovut… My name is… Formal
Я… Ja… I am… Informal
Очень приятно Ochen’ prijatno Nice to meet you Formal or informal
Приятно с Вами познакомиться Prijatno s Vami poznakomit’sja Nice to meet you More formal than Очень приятно
Как дела? Kak dela? How are things? Russians don’t really ask strangers how they are, so you’ll only use this with friends and acquaintances.
Как ты? Kak ty? How are you? More casual than Как дела?
Вы давно в России? Vy davno v Rossii? Have you been in Russia long?
Вам нравится Россия? Vam nravitsja Rossija? Do you like Russia?

Personal Details

Continuing the conversation from above, it’s helpful to be able to explain where you’re from and what you do for a living as these are the two most common questions asked of foreigners.

Russian Romanization English Notes
Откуда Вы? Otkuda Vy? Where are you from?
Я из… Ja iz I’m from…
Из какого Вы штата? Iz kakogo Vy shtata? Which state are you from? If you’re from the U.S, a well-traveled Russian may want to know more details
Вы студент / студентка? Vy student / studentka? Are you a student? Male/Female
Кем Вы работаете? Kem Vy rabotaete? What do you do for work?
Какая у Вас профессия? Kakaja u Vas professija? What profession do you have?
Я… Ja… I am a… Used when telling someone your profession
Преподаватель Prepodavatel’ Teacher
Врач Vrach Doctor
Адвокат Advokat Lawyer
Есть ли у Вас хобби? Est’ li u Vas hobbi? Do you have an hobbies?
Я катаюсь на лыжах Ja katajus’ na lyzhah I ski
Я играю в баскетбол Ja igraju v basketbol I play basketball
Я люблю путешествовать Ja ljublju puteshestvovat’ I love to travel

Language Ability

These phrases can help you clarify and avoid misunderstandings:

Russian Romanization English Notes
Вы говорите по-русски? Vy govorite po-russki? Do you speak Russian? Formal
Вы говорите по-английски? Vy govorite po-anglijski? Do you speak English? Formal
Вы понимаете? Vy ponimaete? Do you understand? Formal
Я не понимаю Ja ne ponimaju I don’t understand
Вы можете говорить медленнее? Vy mozhete govorit’ medlennee?
Can you speak slower? Formal
Помедленнее, пожалуйста Pomedlennee, pozhalujsta Please speak more slowly
Повторите, пожалуйста Povtorite, pozhalujsta Please repeat that
Как сказать … по-русски? Kak skazat’ … po-russki? How do you say… in Russian?

Agreement, Disagreement and Confusion

These words and phrases are self-explanatory and commonly heard multiple times a day:

Russian Romanization English
Да Da Yes
Нет Net No
Может быть Mozhet byt’ Maybe
Что это? Chto eto? What is that?
Кто это? Kto eto? Who is that?
Я не знаю Ja ne znaju I don’t know
Это… Eto… That is…

Manners and Polite Phrases

Russians are often perceived as being unfriendly, but good manners are appreciated, especially if you’re asking someone for assistance:

Russian Romanization English Notes
Пожалуйста Pozhalujsta Please
Спасибо Spasibo Thank you
Спасибо большое Spasibo bol’shoe
Thank you very much
Пожалуйста Pozhalujsta You’re welcome Doubles for «please»
Извините Izvinite I’m sorry Formal/plural
Извини простите Izvini prostite I’m sorry Informal/singular
Простите Prostite Excuse me Can be used interchangeably with Извините
Всё в порядке Vsjo v porjadke Everything’s ok In response to Извините and Простите
Я не могу… Ja ne mogu… I can’t… Fill in according to your needs, especially important for someone that has a dietary restriction or limitation

Food and Drink

Russians love their traditional foods. While you may not eat borscht or smetana on a regular basis, it’s good to know some basic food vocabulary:

Russian Romanization English Notes
Я хочу есть Ja hochu est’ I’m hungry
Я хочу пить Ja hochu pit’ I’m thirsty
Борщ Borshh Borscht Traditional sour soup
Сметана Smetana Smetana Type of sour cream
Блины Bliny Bliny Russian crêpes
Икра Ikra Caviar
Пироги Pirogi Pie
Пельмени Pel’meni Pelmeni Type of Russian dumpling
Водка Vodka Vodka
Фрукт Frukt Fruit
Яблоко Jabloko Apple
Банан Banan Banana
Овощи Ovoshhi Vegetables
Лук Luk Onion
Морковь Morkov ‘ Carrot
Помидор Pomidor Tomato
Картофель Kartofel ‘ Potatoes
Салат Salat Salad
Мясо Mjaso Meat
Колбаса Kolbasa Sausage
Рыба Ryba Fish
Курица Kurica Chicken
Говядина Govjadina Beef
Соль Sol ‘ Salt
Чёрный перец Chjornyj perec Pepper
Хлеб Hleb Bread
Масло Maslo Butter
Макароны Makarony Pasta
Сыр Syr Cheese
Чай Chaj Tea
Кофе Kofe Coffee
Вода Voda Water
Сок Sok Juice
Молоко Moloko Milk
Сахар Sahar Sugar

Family and Friends (Including Pets!)

You’ll likely be asked about family members, so be ready to talk about your relatives as well as any pets:

Russian Romanization English
Семья Sem ‘ ja Family
Родители Roditdeli Parents
Мама Mama Mom
Папа Papa Dad
Брат Brat Brother
Сестра Sestra Sister
Сын Syn Son
Дочь Doch Daughter
Бабушка Babushka Grandma
Дедушка Dedushka Grandpa
Друзья Druz’ja Friends
Парень Paren ‘ Boyfriend
Девушка Devushka Girlfriend
Домашнее животное Domashnee zhivotnoe Pet
У тебя есть домашнее животное? U tebja est’ domashnee zhivotnoe? Do you have a pet?
Собака Sobaka Dog
Кошка Koshka Cat
Птица Ptica Bird
Черепаха Cherepaha Turtle
Кролик Krolik Rabbit
Рыба Ryba Fish

Useful Adjectives

Here are some common adjectives you’ll need to know:

Russian Romanization English Notes
Красный Krasnyj Red
Белый Belyj White
Чёрный Chjornyj Black
Синий Sinij Blue
Зелёный Zeljonyj Green
Жёлтый Zhjoltyj Yellow
Розовый Rozovyj Pink
Оранжевый Oranzhevyj Orange
Красивый Krasivyj Beautiful
Симпатичный Simpatichnyj Cute/nice Nice, in reference to temperament; or cute, in reference to appearance
Вкусный Vkusnyj Delicious
Большой Bol’shoj Big
Маленький Malen’kij Small
Хороший Horoshij Good
Плохой Plohoj Bad
Жаркий Zharkij Hot In reference to weather or climate
Горячий Gorjachij Hot In reference to an object
Холодный Holodnyj Cold Works for weather and objects
Старый Staryj Old
Новый Novyj New

Introductory Verbs

There are a few basic verbs that most Russian learners almost immediately use. Here are a few to get you started:

Russian Romanization English
Думать Dumat’ To think
Знать Znat’ To know
Любить Ljubit’ To love
Жить Zhit’ To live
Хотеть Hotet’ To want
Смотреть Smotret’ To watch
Слушать Slushat’ To listen
Играть Igrat’ To play
Спать Spat’ To sleep
Читать Chitat’ To read
Писать Pisat’ To write

Requesting Assistance and Reading Common Signs

It’s always good to know how to ask for help and read basic signs so you can find your way:

Russian Romanized English
Туалет Tualet Toilet
Где туалет? Gde tualet? Where is the toilet?
Открыто Otkryto Open
Закрыто Zakryto Closed
Вход Vhod Enter
Выход Vyhod Exit
Помогите! Pomogite!
Help!
Пожар! Pozhar!
Fire!
Полиция! Policija! Police!
Стой! Stoj! Stop!
Я болею Ja boleju I am sick
Больница Bol’nica Hospital

Basic Russian Slang

If you’re feeling adventurous and want to impress a new Russian acquaintance with some fun slang phrases, here are a few you can try:

Russian Romanization English
Мобильник Mobil’nik Cell phone
Чёрт! Chjort Shoot
Бомба Bomba Awesome
Класс Klass Great
Круто Kruto Cool

Tips for Learning Russian Words

Here are some important tips and tricks to advance your Russian studies:

1. Learn the Alphabet

Hopefully, you’re already aware that Russian uses the Cyrillic alphabet, not the Roman alphabet.

Be sure to learn the 33 letters of the Russian alphabet and the corresponding pronunciations. To a large extent, Russian sounds the way it’s spelled, so you can see words written and sound them out if you know how the individual letters are pronounced.

2. Emphasize Listening and Speaking

Linguistic input is crucial, especially when starting a new language. Input-based learners may attempt to immerse themselves in a language by reading, practicing with flashcards, listening to music, watching movies or a host of other techniques.

If your aim is to communicate with people, be sure you’re training your ear. Don’t hesitate to watch YouTube clips with vital words over and over again.

By the same token, be sure you’re speaking. Listen to a clip and then repeat it. Your mouth needs to become comfortable making the unfamiliar sounds common in Russian.

Tutors are also invaluable resources. They can help you perfect your pronunciation to ensure you’re well understood. They can also get you accustomed to the pace of speech.

As with any language, some Russians speak quickly, mumble or run their words together. A tutor can help you get used to deconstructing what you’re hearing.

Getting into authentic Russian content is also important. As a beginner, this might get a bit overwhelming, so you might want to start with material aimed at children.

Some programs make it a bit easier to sort media according to difficulty. FluentU, for example, has six learner levels in its virtual immersion program.

3. Focus on Simple Sentences First

You’re not going to be able to form complex grammatical sentences as soon as you learn the Cyrillic alphabet. As with learning any language, you need to start with basic constructions such as:

Я хочу яблоко.  — I want an apple.

Я хочу собаку.  — I want a dog.

Я хочу парня.  — I want a boyfriend.

As you learn new grammar concepts, your sentences will become longer and more complex, but it’s important to start small and build from there.

4. Keep Formality in Mind

Similar to French or Spanish, Russian uses two versions of the word “you” that differ based on formality.

Ты  (you) is used in informal situations when speaking to an individual. Вы  (you) is used in two instances: when speaking to two or more people and when speaking to an individual in a formal manner.

As a general rule, ты should really only be used when addressing children or close friends. The formal Вы should be used any time you’re speaking to strangers, acquaintances you don’t know well, anyone older than you or someone in a position of authority. 

The list of basic Russian words and phrases above is far from comprehensive, but should help set you on track to start feeling comfortable speaking Russian from day one.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

··········· Table of Contents ···········

  • Alphabet 1
  • Basics 1
  • Phrases 1
  • Basics 2
  • Name and polite «You»
  • Plurals
  • Where is it?
  • Animals 1
  • Genitive Case — 1
  • Possessives and Gender
  • Partitive
  • The Accusative: the Direct Object
  • Verbs in the Present 1
  • The Infinitive, Likes and Dislikes
  • Food
  • Adjectives Basics and Spelling
  • Conjunctions
  • There is
  • Questions
  • People 1
  • Around you
  • Prepositions and Places
  • Verbs Present 2
  • Time and Numbers
  • Family
  • People 2
  • Weather and Nature
  • Sport
  • Adjectives 1
  • Past & Infinitive
  • Shopping
  • Dative and Plurals
  • Speaking 1
  • Perfective Verbs -1
  • Instrumental Case
  • Body, Life and Death
  • Genitive Plural
  • Adjectives 2
  • Predicates and States(+Adverbs)
  • Education
  • Education
  • Countries and Places
  • House
  • Reflexive
  • Time expressions 2
  • Imperative and Adverbs
  • Verbs of Motion
  • City and People
  • Imperative 2
  • Something
  • Technics and Home
  • Future & Past with Perfectives
  • Being Instrumental
  • Placing Objects
  • Kitchen and Food
  • Speaking2
  • Subjunctive and Conditional
  • Compound Future
  • Prefixed Verbs of Motion
  • Arts & Entertainment
  • Together
  • Numbers 2
  • Adjectives 3
  • Plans
  • Prepositions 2
  • The Same
  • Fleeting Vowels
  • Measure
  • Business
  • Prefixes
  • History & Fantasy
  • An Introduction to Participles
  • Adverbial Participles
  • Science
  • Politics and Government
  • Spiritual and Supernatural
  • Some Spoken Patterns
  • Nothing Left
  • Crime and Justice

Alphabet 1 #2 · 2020-08-28 ^

Russian uses a version of the Cyrillic Alphabet. Many letters look similar to their Latin counterparts. As Cyrillic typography was remodeled around 300 years ago, both alphabets have a similar style.

For information on how to install a Russian keyboard layout, please click here.

We’ll start with some simple sentences right away. Russian does not have articles, nor does it normally use the verb “to be” in the Present tense.

(sentences like «Bob is an actor» are usually punctuated with a dash: «Боб — актёр»)

Letters and Sounds

К, О, М, Т, А sound similar to their Latin counterparts (to be more precise, «о» is the sound in «more»). However, in handwriting and typed italics, the letter Т can look rather like a lower case ‘m’ in the Latin alphabet (это→это).

Е actually sounds more like «ye», as in «yell», not as in «Hear ye, hear ye!» (this will work for now; it’s more complicated after a consonant).

В sounds like ‘v’, Б sounds like ‘b’. Н is «n» and И is «i» (‘eeh’). The remaining letters are included in the table below:

Ёё⁰ (your) Вв (vase) Бб (bed)
Ээ (red) Нн¹ (nap) Дд¹ (dab)
Уу (soon) Хх² (Bach) Гг (gap)
Ии (meet) Йй (yes) Лл¹ (nil)
Юю (you) Рр (trilled R) Пп (poor)
Ыы³ (hit) Сс (Sam) Зз (zebra)
Яя (yard) Фф (photon) Цц (cats)
Жж⁴ (seizure) Шш⁴ (shun) Щщ⁴
Чч (cheer) Ъ and Ь⁵
  • Ёё The umlaut-like double dots are optional in writing. Syllables containing this letter are always stressed.
  • ¹ т, д, н, л are pronounced near your teeth.
  • ² х(‘kh’) is somewhat similar to the H in «hue». It is like making the «sh» sound, only it is pronounced where you make the «K» sound.
  • ³ ы has no equivalent in English. It is an «eeh»-like sound, but less distinct, sounds closer to «e» in «lover», and has your tongue deeper that in «heat» or «hit».
  • ⁴ for ш and ж your tongue is lower than in English and slightly bent back. Щ has all your tongue raised—it is a longer and more hissy sound. Ч corresponds to щ (i.e. a bit different than «ch»).
  • ъ and ь are separators and have no sound.

Л can have a flat top, like П, or a pointy top like А (it comes from the Greek Λ). Д and Л have a similar top in many fonts, though it’s up to the designer. Handwritten Д looks like D, and д like a g or a д (the last two affect the italic shapes).

An Italic Г in lower case usually looks this: г.

(a picture with a table of Russian letters)

That’s it with the introduction! We will discuss reading words in more detail in later skills.

P.S. In our notes, we use an accute accent to show you the stress (e.g., ра́дио). It is a standard practice in Russian textbooks for little children or foreign learners—and, generally, the most common way of marking the position of the stress.

Basics 1 #3 · 2021-04-04 ^

Welcome to our course!

Now you are ready to proceed to the main part of the tree!

We are happy that you have chosen our Russian course. Just to make it clear, we are using American English in this course—but don’t worry, we will accept most versions of English where appropriate. Just be careful around expressions like «bathroom» or «1st floor», because these may mean different things than what you are used to.

As for Russian, we teach the standard language, which is based on the variation spoken around Moscow and Saint Petersburg, and we stick to the usage typical of these cities. Do not worry, though: for more than one reason Russian is rather uniform over the territory of Russia (still, there is some variation in pronunciation and a few items of everyday vocabulary). We try to stay neutral in style, with occasional trips into formal and informal language.

Cases and word order

Russian is an inflected language, so the (declensions) of nouns and modifying adjectives correspond to their role in the sentence.

These forms are called cases. Russian has 6 cases: Nominative, Accusative, Genitive, Prepositional, Dative and Instrumental. The Nominative is the dictionary form; as for the others, we are going to cover them gradually, one by one.

This allows for a more loose word order. But not random! A typical word order is subject—verb—object. “Old” information (the things you tell about) is normally closer to the beginning of the sentence which is probably why pronouns are often found closer to the beginning of a sentence than a noun would be :

  • I know him. → Я его́ зна́ю.
  • I know Maria. → Я зна́ю Мари́ю.

That includes words like “here”, “in this way”, “then” and so on.

Unlike English, adverbs are NOT universally grouped at the end. So pay attention to the typical positions for the expressions of time, place and manner. Eg. “very much” is typically in the end-position in English, but in Russian it is just before the thing that is «very» or “very much”:

  • She likes to read very much = Она́ о́чень лю́бит чита́ть

Good luck!

Vowel reduction

Like in English, vowel letters aren’t all pronounced just like in the alphabet. In Russian, unstressed syllables have vowels reduced:

  • А and О become the same uh-sound
  • И and Е (Э) become the same sound similar to «i» in «hit»
  • Я actually becomes an i-like sound, not an uh-like (except in a few words). This also affects «а» after ч, ш, щ, ж or ц in many words (sadly, not all).

So, when a vowel is not stressed, it becomes weaker, somewhat shorter, and also some vowels become indistinguishable.

More on the case system

For now, we will only be studying simple sentences that either use the dictionary form, the Nominative case, or use the Accusative (direct object of an action), which has the same form for many classes of nouns.

The case is defined by its use. Nevertheless, these forms have names, usually calques from Latin that reflect some typical use (but not the only one):

  • Nominative (subject)
  • Accusative (direct object)
  • Genitive («of» something)
  • Prepositional (place or topic)
  • Dative (recipient, «indirect» object)
  • Instrumental (means of action)

As you can see, these names are of little use until you know what sentence, verb or preposition requires that you use that particular form.

Some nouns of foreign origin are indeclinable, i.e. all their forms are the same. This includes words like метро, Дженни or кафе.

Phrases 1 #2 · 2021-04-02 ^

Hello

Russian has a more informal greeting «Приве́т» and a more formal «Здра́вствуй(те)». Here, we focus on the first, since it is the shorter one.

«Пожа́луйста» (please) has another popular position in the sentence—namely, after the verb (more on that later).

you can also use «пожа́луйста» as a reply to «thanks», meaning «You are welcome!»

How are you?

The phrase for «How are you?» (Как дела́?) literally means «How are your affairs (the stuff you do)?»

No one uses it as a greeting, i.e. you are not expected to use it with people you barely know (or those you know, for that matter). And be prepared for a person to actually tell you how they’ve been doing. ;)

Good morning!

Morning typically starts at 4 or 5 a.m., afternoon at noon, evening at 5 p.m. (at 6 for some) and night at 11 or at midnight.

You only use «Good night» (Споко́йной но́чи) when parting before sleep (or saying your goodbyes really late, so it is implied you or the listener are going to bed soon after).

If you are advanced enough to have noticed oblique forms used in some phrases—you are right! Greetings and other similar expressions are often shortened versions of longer phrases, where words still retain their forms. For example, «Споко́йной но́чи» probably replaces the longer «Я жела́ю вам споко́йной но́чи!» (I wish you a peaceful night). Needless to say, the full version is never used.

Basics 2 #6 · 2021-04-04 ^

I have a cat

English prefers to express ownership and “possession” with the verb “have”. In Russian “existence” is almost universally used instead (in the official/academic style «иметь» to have is OK to use).

Use it like this:

  • У A есть X ~ by A there is an X → A has an X

The owner is in the Genitive case (more on that later) while X is formally the subject. For now we will only study the Genitive form for some pronouns.

You have wonderful eyes!

Omit ”есть” if the existence of the object is obvious or not the point — very typical for describing traits or a number of objects (“Tom has a beautiful smile/large eyes”, “She has a very fat cat”). This also applies to expressing temporary states and illnesses (“She has a migraine”).

I eat/ She eats

In English, the only way a verb changes in the present tense is that you add -s for the 3rd person singular. In Russian, all 6 forms are different and fit two regular patterns.

However, eat «есть» and want «хоте́ть» are two of the four verbs that are irregular (that is, do not strictly follow either of the 2 patterns).

Note that the «present» tense is formed from one stem and the «past» and infinitive from the second one. In general, these two are slightly different. For now, don’t worry about the infinitive stem.

Hard and soft

Russian consonants are split into two groups of 15, which are pronounced in two different ways, palatalized (aka «soft») and non-palatalized (aka «hard»). We’ll stick to the shorter «soft» and «hard» (sorry).

When a consonant is «soft» it means that you pronounce it with your tongue raised high; for «non-palatalized» consonants it stays low. Russian orthography has its history but, long story short, you can tell the «softness» of a consonant from a vowel letter spelled afterwards:

  • А, Ы, У, Э, О follow «hard» consonants
  • Я, И, Ю, Е, Ё follow palatalized ones

If there is nothing after a consonant, the soft sign Ь is used to show the softness. In consonant clusters palatalization is predictable from the softness of the last consonant. We aren’t teaching it here. These days the trend is to only «soften» the last consonant in most clusters, while a hundred years ago some clusters were palatalized even without any obvious reason.

To show you how it works, here is an example, using an ad-hoc transcription:

  • же́нщина = [жэнʲщиᵉна]
  • стена́ = [стʲиᵉна] or [сʲтʲиᵉна]

There are dictionaries («орфоэпический словарь») that show the recommended pronunciation of words and contain general pronunciation rules, too.

Voicing

Some consonants let your voice come out immediately (voiced) while others wait for the release of the consonant and only then let your voice escape (unvoiced). In Russian there are 6 pairs of such consonants: Б/П, В/Ф, Г/К, Д/Т, Ж/Ш, З/С.

  • whenever one of these consonants (except В) follows another, the second overrides or reverses the voicing of the first: сд = [зд], вс= [фс]
  • the end of the phrase is unvoiced: этот клуб [клуп]
  • rules apply between the word boundaries, too
  • Х, Ч, Ц, Щ also play this game, even though Russian lacks letters for their voiced partners ([ɣ], [дж’], [дз], [ж’ж’]). They will devoice the preceding consonant or become voiced themselves.

Name and polite «You» #4 · 2021-04-02 ^

Thou art

Russian makes a distinction between ты, singular «you», and вы, plural «you» (y’all). The latter also doubles for «polite» you, with verbs also in plural. And don’t forget that the «excuse» in «Excuse me» is a verb!

  • Use ты with friends and your family members
  • Use вы with adult strangers, your teachers and in other formal interactions (at the store, the doctor’s, the airport etc.)
  • People use вы with those who are much older
  • Nobody is «polite» toward kids

Grandson, son of Grand

As you might know if you ever read any Russian literature, Russians have three names; their first name and their surname—just like you have—and a patronymic (отчество), which is based on their father’s name (отец = father). A very common ‘polite’ pattern is to use a person’s first name and a patronymic:

  • Ива́н Ива́нович, вы за́няты? = Ivan Ivanovich, are you busy?

In this course, name+patronymic are always used with the polite вы-form.

What is your name?

«Как вас зову́т?» is literally «How (do) they call you?»

Russian has a casual diminutive form for many common names: Ива̓н→Ва́ня, Мари́я→Ма́ша, Алекса́ндр(Алекса́ндра)→Са́ша, Евге́ний(Евге́ния)→Же́ня, Еле́на→Ле́на, Алексе́й→Лёша, Пётр→Пе́тя. Needless to say, there’s no «politeness» with these, but they are often used with some degree of affection.

Excuse me…

Russian has two very common polite patterns for questions that English does not:

  • negative questions give a shade of «by any chance»: «Извини́те, вы не зна́ете Михаи́ла?» = Excuse me, do you happen to know Mikhail?
  • «Please tell» when asking for information: «Скажи́те, пожа́луйста, где музе́й?» = Excuse me, where is the museum?

Thank you

«Спаси́бо» is the word to use. A fancier option would be «Благодарю́!» (a form of the verb «благодари́ть», «to thank»), though quite a number of people use it, if only for variety.

Plurals #3 · 2018-10-25 ^

Here is how the Nominative Plural is formed.

TYPE ending Example
-а/-я -nouns ы/и ма́мы, зе́мли
-nouns, feminine и крова́ти
most consonant-ending masculines ы/и столы́, ма́льчики
-о/-е -nouns а/я о́кна, моря́
some consonant-ending masculines а/я доктора́, глаза́

(so, the plural «я́блоки» is actually an uncommon way of doing it)

There are some irregular plurals too.

Spelling Rules

Or maybe not. Sometimes Russian forces your choice of vowel to spell or pronounce after a certain letter.

The 7-letter rule: Whenever you make any form of a word, and you need to write И or Ы, check this:

  • after К, Г, Х and Ш, Ж, Щ, Ч always use И

These are velars («back» consonants) and hushes. For hushes, it is merely a spelling convention, owing to their former «soft» status. For velars, it is true to their pronunciation — i.e., these consonants always use the palatalized И where another consonant would use Ы:

  • страна́ → стра́ны
  • строка́ → стро́ки

Of these seven consonants, «К» should be your main concern for now. A lot of nouns have it as a suffix or a part of their suffix, forcing you to remember this rule.

The 8-letter rule: Whenever you make any form of a word, and you need to write А, У or Я, Ю after a consonant, follow the rule:

  • after К, Г, Х , Ш, Ж, Щ, Ч and Ц, always use А or У

Where is it? #4 · 2021-09-21 ^

Russian words take different forms depending on their role in the sentence. These forms are called cases. A few forms may look the same (cf. «frequent rains» vs. «It rains often»).

These forms have names (mostly calques from Latin) that describe some «prototypal» use of such case: Nominative, Accusative, Genitive, Prepositional, Dative and Instrumental. For you, these are just tags: the use is what defines a case.

As of now, you know the NOMINATIVE case: the dictionary form of a word. This form acts as the grammatical subject of the sentence, the «doer». It is also used for both nouns in «A is B» structure:

  • Мой па́па ест.
  • Том — мой брат.

You also know a few Genitive forms (у меня) but that’s it. For now, we will tackle something easier.

Prepositional case

When we talk about things being somewhere, we typically use в (in) or на (on) with the Prepositional form of the noun. It doesn’t work when you mean motion to that place!

The Prepositional case (a.k.a. Locative) is the only case that is never used on its own without a preposition, even though only four or five prepositions ever use it:

  • Я на конце́рте. = I am at a concert.
  • Я в шко́ле. = I am at (in) school.
  • ви́део о шко́ле = a video about school

Unlike English (“at/in school”), in Russian each «place» is associated with just one preposition. The rough overall rule is: use “в” (in, at) when talking about buildings and places with certain boundaries and use “на” (on, at) when talking about open spaces or events:

  • в до́ме (in the house), в шко́ле (at school), в ко́мнате (in the room), в теа́тре (in the theater), в кино́ (at the cinema), в университе́те (at the university)
  • на у́лице (in the street, outdoors), на пло́щади (at the square), на конце́рте (at the concert), на уро́ке (at the lesson), на корабле́ (on a ship)

When you mean physically being inside/on top of some object, there is little ambiguity. «Places», unfortunately, require memorization.

Prepositional endings

Here is the rule that covers most nouns:

  • feminine nouns ending in ь take
  • nouns ending in -ия, -ий or -ие also take (so that they end in -ии instead)
  • all other nouns take

What about me and my friends?

Use “у + Genitive” when talking about being at some person’s place: Да, я у дру́га = Yeah, I am at my friend’s place.

▲▼WC

The room with a toilet is туале́т. In this course, we stick to the North American «bathroom», even though a room with a bath is, technically ва́нная (it has ва́нна, «a bath»). Still, in Russian you would not ask for a «bath-room» unless you really mean it.

And what if I gotta go away?

We’ll deal with that later. But the pattern is consistent. When you are somewhere, going to that place and going away from that place, use the following triplets:

AT TO FROM
в + Prep в + Acc из + Gen
на + Prep на + Acc с + Gen
у + Gen к + Dat от + Gen

For example, if the place is used with на, the correct prepositions for the three uses are на–на–с.

Animals 1 #5 · 2021-04-04 ^

«Spelling rules»

Note how plurals of «соба́ка» and «ко́шка» end in И: соба́ки, ко́шки, even though you might expect А to turn into Ы.

There are some restrictions on which consonants are used with which vowels when making word forms. Here are the rules for и, а, у vs. ы, я, ю:

  • use only И, not Ы, after к, г, х/ ж, ш, щ, ч
  • use only А, У after к, г, х/ ж, ш, щ, ч and ц (and never use Я, Ю after them)

К, Г, Х are called velar consonants (i.e. made in the back) and Ш, Щ, Ж, Ч are often called hushes. The latter do not show palatalized/non-palatalized pairs in modern Russian, so the spelling rule does not affect pronunciation anyhow. It’s just a convention.

Fleeting vowels

It is not too important for you at the moment, but you may notice how О and Е sometimes appear in consonant clusters or disappear from them. For example:

  • Э́то лев. = This is a lion.
  • В зоопа́рке нет льва́. = There isn’t a lion at the zoo.

Later you will encounter the Genitive plural (often used with numbers and words like «many» or «few»), which shows a simple pattern for -suffixed feminine nouns that do not have a vowel before «-ка»:

  • много кошек = many cats
  • много девочек = many girls
  • много уток = many ducks
  • много тарелок = many plates

As you can see, the vowel (О or Е) depends on whether the previous consonant is palatalized or not. Hushes behave as if they were palatalized, despite Ж and Ш having lost this quality in the modern language.

Genitive Case — 1 #3 · 2021-04-02 ^

In Russian “I have” is expressed by «У меня (есть)» structure. The owner is in the Genitive case.

Genitive

«The of-case». It is one of the most universal cases. How do you make the forms? Here is the regular pattern:

ENDING Genitive sg. soft stem
-a/-я мама мамы земля земли
zero-ending masc, -о/-е neut сок / молоко сока / молока конь коня
fem мышь мыши

A zero ending means that the word ends in a consonant or a soft sign (which is just a way to show the final consonant is «soft»). In the Nominative singular, a Russian word can only have the following endings: а, я, о, е, ё or nothing («zero ending»).

Genitive of Negation

If you use «нет» to say that there is «no» something or you do not have it, the object is always in Genitive:

У меня́ есть я́блоко → У меня́ нет я́блока

Здесь есть рюкза́к → Здесь нет рюкзака́.

Major uses

  • «of» (possession): яблоко мамы = mom’s apple
  • «of» (amount): чашка чая, много чая = a cup of tea, a lot of tea

A huge number of prepositions require this case. Yes, «у меня есть», «У неё есть» only use «меня» and «неё» because «у» wants Genitive.

For он, она and оно Genitive doubles as a non-changing possessive «his», «her», «their»: его, её, их.

  • initial «н» is used for him/her/them with the majority of prepositions (doesn’t affect possessives)

Indeclinable nouns

A little side note: some nouns of foreign origin are indeclinable. It means that all their forms are the same. Foreign nouns that end in о/е become like that (кофе, метро, радио, резюме), as well as all nouns that do not fit into Russian declension patterns (see above).

This includes female names that end in anything other than А or Я. A few -ending names are an exception (Любовь and Biblical names like Юдифь).

So, all of the following names are automatically indeclinable: Маргарет, Мэри, Элли, Дженни, Рэйчел, Натали, Энн, Ким, Тесс, Жасмин.

I am away

Russian also uses the Genitive to state that someone is «away», «not there»: Мамы сейчас нет. In English such use would correspond to «There is no mom at the moment», or even «There is no me now». We are not hard on that particular construction in the course, but it is important to know it all the same.

Added bonus: when a verb directly acts on a noun, the noun is called a direct object and is in Accusative. In Russian, only -а/-я nouns have a unique form for it. Others just reuse the Genitive or don’t change anything (Nominative)

Nothing

Russian uses…. let’s call it «consistent» negation. It means that in negative sentences you are required to use «nothing» instead of «anything», «nowhere» instead of «somewhere» and so on. Let’s meet the first of these pronouns:

  • У меня ничего нет. = I don’t have anything.
  • Она ничего не ест. = She doesn’t eat anything.

You’ll also notice that, unlike standard English, Russian has no rule against using double negatives.

Possessives and Gender #4 · 2020-08-12 ^

Russian possessives

There isn’t much to say about words like «my» or «your» in Russian.

  • his/her/their do not change: его́, её, их (and they don’t get an initial Н after prepositions!)
  • my/your/our roughly follow an adjectival pattern, i.e. they copy the gender and the case of the noun they describe. Just like этот:
    • мой/твой/наш папа
    • моя́/твоя́/на́ша ма́ма

Unlike English, no distinction is made between my and mine, her and hers etc.

Pronunciation: in «его», as well as in adjective endings and «сегодня» the letter Г is pronounced В. It is a historical spelling.

Grammatical gender

Nouns in Russian belong to one of three genders: feminine, masculine or neuter. If a noun means a person of a certain gender, use that one. For all other nouns look at the end of the word:

ending in Nom.sg. gender examples
-а/-я feminine ма́ма, земля́, Росси́я, маши́на
consonant masculine сок, ма́льчик, чай, интерне́т, апельси́н
-о/-е neuter окно́, яйцо́, мо́ре
feminine or masculine; consult a dictionary ло́шадь, ночь, мать, любо́вь / день, конь, медве́дь, учи́тель

If there is a soft sign, it is not possible to easily predict the gender. However, among the most common -ending nouns 65–70% are feminine. Some suffixes end in a soft sign; they always produce the same gender:

  • -ость/-есть, -знь → feminine (e.g., жизнь)
  • -тель, -арь, -ырь → masculine (e.g., учитель)

All nouns with -чь, щь, -шь, -жь at the end are feminine. The convention is to spell masculine ones without the soft sign: нож, луч, муж, душ. It does not affect pronunciation, anyway.

Partitive #5 · 2021-02-13 ^

The Genitive case has many uses in Russian.

One of them is expressing an amount:

  • чашка чая = a cup of tea
  • тарелка риса = a plate of rice
  • корзина яблок = a basket of apples

With mass nouns it is also used to express «some» unspecified amount when used instead of the Accusative:

  • Я хочу воды = I want (some) water.
  • Дайте, пожалуйста, риса. = lit. «Give me, please, some rice».

The usage is only typical when you ask or hypothesize about using «some amount» of stuff. You cannot actually say you are drinking «воды» right now—but you can say you want some (or sipped some in the past—with a perfective¹, of course).

чашка чаю

«Чай» has an alternative Partitive form «чаю»:

  • Хочешь чашечку чаю? = Want a cup of tea?

It is optional. Some short masculine nouns that denote substances have such form. «Чай» is among the few that are immensely popular in speech and do not sound old-fashioned.

стакан

Russian differentiates between a number of drinking vessels. Стака́н is what you call a «glass» in English: typically, a cylindrical glass vessel with no handle. As a measurement unit (used in cooking) it is the same as English «cup».

  • a beer/wine glass is «бока́л»
  • a small wine glass is «рю́мка»

¹ Perfective is an aspect. Russian has verbs of two flavors: those that denote «processes» and those that mean «events» (events are never used in the present).

The Accusative: the Direct Object #1 · 2021-04-04 ^

Accusative

Until now, you’ve been using the base form of the word in sentences like «Он ест яблоко».

Actually, whenever a verb, like «read», «cut» or «want» acts directly on some noun, the latter is a direct object. Such nouns take the Accusative case.

Formation

Only nouns ending in / have a separate, unique form. «Мама» is a good example of this class :

  • ма́ма → ма́му

Neuter nouns and feminine nouns with a final (e.g., «мы́шь») just reuse the Nominative form.

Now we are left with masculine nouns ending in a consonant (сок, медве́дь, брат). They use the same form as their Nominative or Genitive:

  • living beings («animate») copy the Genitive
  • objects («inanimate») stay Nominative
  • in the plural, this rule applies to all Russian nouns
-а/-я (masc.) neuter (fem.)
-у/-ю Nom. / Gen. Nominative Nominative

With «substances»(mass nouns), the Genitive form may be used instead. It conveys the meaning of «some» quantity.

Verbs that take a direct object are called transitive. Too bad that some verbs transitive in Russian are intransitive in English («wait») and vice versa («like»)!

I want it

Russian verbs have two main ending patterns. We are going to introduce them very soon.

Unfortunately, the verb «хоте́ть»(to want) is irregular and mixes both. On a brighter note, it is very common, so you’ll memorize it eventually.

Unlike the English verb ‘»want», it does not have a strong connotation of ‘need’, Similarly, the Russian verb for «give»(да́ть) is totally OK for polite requests. Just use it with «пожа́луйста».

  • the person you give things to is NOT a direct object in Russian. It is called an indirect object and takes the Dative. We’ll deal with it later.

Verbs in the Present 1 #4 · 2018-10-25 ^

Е- and И- conjugation

The verbs in Russian change according to person and number. Each form has a different ending. There are only two patterns (apart from some phonetic changes).

endings Е- / И- examples
я ю (у) чита́ю, пишу́ / говорю́, ви́жу
ты ешь / —ишь чита́ешь, пи́шешь / говори́шь, ви́дишь
он/она́ ет / —ит чита́ет, пи́шет / говори́т, ви́дит
мы ем / —им чита́ем, пи́шем / говори́м, ви́дим
вы ете / —ите чита́ете, пи́шете / говори́те, ви́дите
они́ ют(ут) / —ят (ат) чита́ют, пи́шут / говоря́т, ви́дят

We will learn these one by one. There are only four stems with completely irregular conjugation. The verbs хоте́ть, дать, есть, бежа́ть and all their derivatives follow neither the Е- nor the И-conjugation exactly.

Note that if the endings are stressed, Ё replaces Е. Fortunately, a non-past form has only 2 options:

  • fixed stress – on the stem (чита́ю, чита́ете, ви́жу, ви́дит) or on the ending (стою́, стои́т, стои́шь)
  • «я»-form has a stressed ending (Я пишу́). The stress falls on the stem everywhere else (ты пи́шешь, она пи́шет..)

A verb uses one stem to form Infinitive and Past tense forms. It uses the 2nd one, similar, for the non-past forms and the imperative. So you cannot predict all forms from the infinitive. You can make a good guess, though.

Meals

In this course we use the American English definitions:

  • за́втрак = breakfast, a morning meal
  • обе́д = lunch, a midday meal
  • у́жин = dinner, an evening meal

The Infinitive, Likes and Dislikes #4 · 2021-04-05 ^

I like/I love ?

In Russian, you can express liking things and activities pretty much the same way as in English, with similar verbs. The usage differs a bit, though.

A a rule of thumb, «Я люблю́» means «I love» only when directed at a single person (or animal). Otherwise, it’s just «I like».

  • «LOVE» люби́ть means a stable, lasting feeling (note the phonetic change for the 1st person singular: «люблю»). A normal, transitive verb, i.e. used with the Accusative. Use it for loving an individual or liking some things/people/activity in general (verbs take infinitive). Very much preferred in negations of such activities (i.e. «don’t like to wait»)
  • «LIKE» нра́виться means moderate «liking» something or someone, often something specific. Not transitive! The thing liked is the subject, acting indirectly on a person: «Мне нра́вится стол» = I like the table.

  • note that «Мне нра́вится стол» works in a similar way to the English verb «to appeal»: «This table appeals to me». The sentence is built as though the table «transmits» the feeling towards you. While rare in English, in Russian, this is pretty typical for feelings and experience to be expressed that way («Мне хорошо́»).

The two forms «нра́виться» (infinitive) and «нра́вится» (3rd person singular) are pronounced exactly the same. They are spelled differently for the sake of consistency (most infinitives end in «-ть», so -ть + ся = -ться)

When you refer to generic things and activities, both verbs can be used but «люби́ть» is mildly more useful.

May I?

Possibility and/or permission are often expressed with words мо́жно and нельзя́.

  • Здесь мо́жно жить. = One may live here.
  • Здесь нельзя́ есть. = One cannot/should not eat here.

The English translation may vary. You can specify the person for whom the permission or recommendation applies, in the Dative (but you do not have to):

  • Мне нельзя́ спать. = I should not sleep.
  • Нам нельзя́ мно́го есть. = We should not eat a lot.

P.S. the -ся at the end of «нра́вится» is a reflexive particle and comes after the ending (in verbs, use -сь after a vowel, -ся after a consonant) . Technically, a reflexive verb is one where the subject of the verb acts on itself. As you can see, the meaning does not always reflect this. «Нра́виться» is among the verbs that are reflexive «just because».

Don’t worry about it too much for now. We’ll be tackling reflexives in more detail further down the tree.

Food #7 · 2021-04-05 ^

Yummy

Some nouns, like «water» or «bread», are not normally used in the plural. They are called uncountable or mass nouns. Both English and Russian have them. Food offers a delicious intake of mass nouns!

  • карто́шка(potatoes), лук(onions), морко́вь (carrots), шокола́д are mass nouns in Russian
  • a reminder: mass nouns may use the Genitive instead of Accusative if you mean «some quantity»(e.g., Купи́ хле́ба/карто́шки. = Buy some bread/potatoes.

The preposition «для»(for) always takes Genitive nouns, just like «у» or «возле».

‘Taters

The formal word for potato is карто́фель (German speakers, rejoice), but it’s hardly ever used in speech. Use «карто́шка» instead.

The word for tomato is помидо́р. There is also the word тома́т, but it is

  • the plant’s name, pretty formal; look on price tags
  • the base stem for derivative products: тома́тная па́ста = tomato paste

  • посуда is a word for different containers used for cooking , consuming and further storage of food. English, sadly, does not have the exact equivalent. However, it is obviously «dishes» that you wash and «cookware/tableware» that you buy.

Verbal wisdom

In this skill, we used perfective verbs for «cook», «cut», «wash». The reason is simple: that’s the verb you’d use when you want a single specific action, often with a result—rather than referring to «activity» (activity may be fun but, in some cases, pointless).

More on that later. For now, just go with the flow.

Adjectives Basics and Spelling #2 · 2018-10-25 ^

In Russian adjectives agree with the nouns they modify in gender/number and case. Out of 24 combinations only 12 forms are different. This system is completely regular, with no change of stress. The endings have “hard” and “soft” variants depending on the stem (for example, ый/ий or “ая/яя”).

Here is the Nominative and Genitive for “classic” hard- and soft-stem adjectives («new»/»blue»):

NOM GEN
fem но́вая/си́няя чашка но́вой/си́ней ча̒шки
masc но́вый/си́ний дом но́вого/си́него до́ма
neut но́вое/си́нее окно́ но́вого/си́него окна
pl. но́вые/си́ние ча́шки но́вых/си́них ча́шек

note that masculine and neuter merge in all their forms different from the Nominative one (their Accusative will be the same as the Gen. or the Nom. depending on animacy). In the Nominative there is also -ОЙ masculine ending: большо́й (“big”). Only for ending-stressed adjectives.

  • ОГО/ЕГО are historical spellings: г actually sounds like [в]
  • unstressed -ая(яя) /-ое (ее) sound identical in standard Russian: си́няя and си́нее have no difference in pronunciation.

The following universal rules of Russian spelling will give you the rest of the endings for any adjective you ever meet (there exist 4 patterns at most):

  • After Г-К-Х (“velars”) and Ш-Щ-Ж-Ч (“hushes”) use И and never Ы
  • After Ц , Г-К-Х (“velars”) and Ш-Щ-Ж-Ч (“hushes”) use А, У and never Я, Ю
  • After Ц and Ш-Щ-Ж-Ч (“hushes”) use Е when unstressed and never О.

Conjunctions #2 · 2018-10-25 ^

а vs. и

In Russian, и is used to show similarity. Otherwise you should use а, which shows contrast. To be more specific, here are the typical patterns:

  • Я мальчик, а ты девочка. = I am a boy and you are a girl.
  • Я работаю в кафе, а ты в школе. = I work in a cafe, and you (work) in a school.
  • Я люблю спать, а ты нет. = I like sleeping, and you don’t.
  • А ты? = And you? → often used to indicate a question.

зато (negative, зато positive)

A conjunction used for «compensating» for something unpleasant with something that, you imply, is good:

  • У нас нет молока, зато есть хлеб = We don’t have milk but we do have bread.
  • Мальчик ещё не умеет писать, зато хорошо читает. = The boy cannot write yet but he reads well.

Not exactly the best thing to translate into English («on the other hand»? «but at least»? «thankfully?»), so it is not often used in this course.

хотя (‘though’)

Much like the English though/even though/although. It is often combined with «и» before the predicate (which is sometimes directly after «хотя»):

  • Он здесь, хотя (он) и не знает ничего.= Он здесь, хотя (он) ничего и не знает. = He is here, even though he doesn’t know anything.

как

This conjunction has a rather interesting use, to show when someone perceives someone else’s action:

  • Я ви́жу, как она́ танцу́ет. = I see her dancing.
  • Они́ слу́шают, как музыка́нт игра́ет. = They listen to the musician playing.

For а, there is also «narrative» contrast pattern, largely absent from this course (but not from real-life Russian):

  • На столе чашка, а в чашке чай. = There is a cup on the table, and the cup has tea in it.
  • Он здесь, а это значит — воды нет. = He is here, and that means there’s no water.
  • Такси — это машина, а машины не всегда хорошо работают. = A taxi is a car, and cars do not always work well. (here, you are making your point by introducing a new thought «unexpected» by a listener)

There is #4 · 2018-10-25 ^

Word order

To say «there is/are» in Russian, do the following:

  • say THE PLACE
  • then the verb (if any)
  • then THE OBJECT

«есть» is not used, unless the sentence really has to emphasize the existence of the object. Some examples:

  • На столе́ ло́жка. = There is a spoon on the table.
  • На сту́ле ма́льчик. = There is a boy on the chair.
  • В до́ме никого́ нет. = There is no one in the house.
  • На столе́ лежи́т ко́шка. = A cat is lying on the table.

In the Present tense no verb is necessary; in the past, you would at least need a form of «to be». Note that even in the present Russian still uses verbs like «is situated», «stands», «lies» way more often than would be considered normal in English.

The most natural translation into English is a structure like «There is an apple on the table» or «An apple is on the table». The emphasis is on the object, not on the place.

Actually, such a sentence answers the question of WHAT is in the said place. For out-of-the-blue sentences about objects that have nothing unique about them it matches what English THERE-IS sentences are for. So this is what we have in this course.

Actions

The initial position of a «place» inside the sentence holds for many other structures, too. Whenever the place is not a part of the «message» of your sentence, it is usually somewhere at the beginning (that is, if the place frames your description of an action rather than providing crucial information).

If the whole point of uttering a sentence is telling someone about the place then, naturally, it takes the sentence-final position:

  • За́втра я в Нью-Йо́рке. = I am in New York tomorrow. (not somewhere else)

lies/stands

You don’t have to translate verbs like «to stand» and «to lie» literally when they refer to objects. Such use is not, by a wide margin, nearly as standard in English as it is in Russian:

  • На столе́ стои́т ча́шка. = A cup is («stands») on the table.

In English «to be» is perfectly fine, so we accept that.

Questions #4 · 2018-10-25 ^

Where

Russian makes a distinction between being somewhere (тут/здесь, там) , going there (сюда, туда) and coming from there (отсюда, оттуда)—so naturally question words follow suit:

  • Где? = Where (at)?
  • Куда? = Where to?
  • Откуда? = Where from?

Who or what are you?

Russian uses «Кто»(who) when asking about identity and occupation and «Что» is used for objects rather than people. Since Russian nouns have cases, кто and что also change depending on their role in the implied sentence. As you will discover a little bit further down the tree, «Кто» behaves rather like a masculine adjective.

CASE What Who Whose
Nom. что кто чей, чьё, чья ,чьи
Gen. чего́ кого́ чьего́, чьего́, чье́й, чьих
Acc. что кого Gen/Nom; «чью» for Fem.
Prep чём ком чьём, чьём, чьей, чьих

Почему? and Зачем?

  • Почему is used when asking a question about a cause of some event or action. It is a question that looks back at the past.
  • Зачем starts a question about the purpose of some action or some event that can have one. It is a question that looks towards a desired future.

In a few regions of Russia (Tatarstan, for example) people may use зачем for both questions if their usage of Russian is influenced by a major local language that makes no distinction between the two. In Standard Russian these are two clearly separate entities.

People 1 #3 · 2018-10-25 ^

Vocabulary

  • директор is usually the main boss, akin to CEO in English. Also the Principal or Head Teacher of a school.
  • ученик is a school student or a «follower» or «disciple» of some «teacher» in a more spiritual sense. AmE speakers may confuse it with «студент», which is strictly a college-level student.
  • коллега is your first word of common gender, i.e. its gender depends on who you are referring to.

Around you #3 · 2021-04-05 ^

Do that the English way

To express the idea of speaking some language, or something being written in that language, Russian has adverbs literally meaning «Russian-ly», «English-ly» etc.. :

  • Я не говорю́ по-ру́сски. = I do not speak Russian.
  • Вы говори́те по-англи́йски. = Do you speak English?

They are formed from -ский adjectives by attaching по- and changing the tail to bare -ски: по-ру́сски, по-италья́нски, по-япо́нски, по-вьетна́мски, по-америка́нски, по-францу́зски and so on.

And remember, these words actually mean something done «in a certain way», so «суши по-американски» (American-style sushi) should not surprise you!

Locative 2

A relatively small group of short masculine nouns have an accented ending with в/на in the meaning of place (and only then):

  • Мы в аэропорту́. = We are at the airport.
  • Я сплю́ на полу́. = I sleep on the floor.

Our course has about a dozen of them (there are about 100 in the language). Also, there exists a very small group of feminine nouns, all «-ь»-ending, that have a stressed Locative-2 ending:

  • Твой сви́тер в крови́. = Your sweater is covered in blood.

All these nouns use their normal Prepositional form with «о» and «при».

совсе́м

Совсем is used to show that a quality is «totally» present/not present— usually with negatives:

  • Он совсе́м не рабо́тает. = He doesn’t work at all.
  • Том совсе́м не ест. = Tom doesn’t eat at all.
  • Мы совсе́м бли́зко. = We are really close (i.e. almost there).

междунаро́дный

It comes from «ме́жду» + «наро́ды», i.e. «between»+»peoples», which is quite literally «international».

The loanword «интернациональный» means the same but has quite limited use in certain combinations like «international team» or «international debt» (mostly these are from political contexts). This course largely avoids this word.

Most likely, «international team/orchestra» etc. is the context where you must use «интернациональный»).

живо́тное

The word for an «animal» is a nominalised neuter adjective, and its case forms follow an adjectival pattern. Of course, its gender is fixed:

  • Это живо́тные. = These are animals.
  • Я люблю́ живо́тных. = I like animals.

Prepositions and Places #3 · 2018-10-25 ^

Verbs of motion

Russian distinguishes between «going» on foot and by some sort of vehicle. If you aren’t moving within the city, use a ‘vehicle verb’ ехать (one-way movement) or ездить (repeated, round trip or in general). More on that later, in «Motion verbs».

Into/onto… at-to?

Once again, with в and на you use Prepositional for location, and Accusative for direction:

  • Я живу́ в Ло́ндоне. ~ I live in London.
  • Я е́ду в Ло́ндон. ~ I am going (by vehicle) to London.

Here is a ‘cheat sheet’ of forms you’ll need for places (no living beings, so—the easy Accusative for masculine):

Nominative Acc. Prep. example
-а/-я -у/-ю Америка → в Америку/в Америке
∅/-о/-е ∅/-о/-е стол → на стол / на столе
feminine дверь → на дверь/на двери
-ия -ию -ии Англия → в Англию/в Англии
-ие -ие -ии здание → в здание / в здании

Word choice

For «outdoors» Russians use «на улице» (literally, «on the street»).

The preposition о (об) means «about» only as in the sense of «thinking/writing about». Don’t use it for «approximately». With «мне» a special form is used, обо.

The contraction «USA» or «the U.S.» is США (сэ-шэ-А, with the stress on the last vowel).

There is no difference drawn between «city» and «town».

In Russian it is typical to describe objects as «standing», «lying», «being situated», «hanging». This is rare in English, and often sounds unnatural, therefore in this course it is perfectly OK to translate a «whereabouts»-verb with a simple «is», «was» etc.

Here and there, and here

For «here», the words здесь and тут are almost completely interchangeable in any imaginable context. Тут is considered a bit more informal, and is used in set expressions ( тут же~right away, тут и там). «Здесь» is somewhat less suitable for figurative meanings (when by «here» you mean the current situation rather than a place). In this course, they are completely interchangeable when not being used in a set expression.

находиться is a verb to denote the whereabouts of things, and, sometimes of people (when the emphasis is on exactly where they are). It could be translated as «to be situated» or «to be located», but as these verbs usually sound rather formal in English, so you can just use «to be».

около is almost the same as «возле». It can also be used in the sense of «about»(=approximately).

Verbs Present 2 #3 · 2021-04-04 ^

→ and ⇆

There are two options for verbs of going: a specific 1-directional verb and also a repeated motion, multi-directional verb. For now, stick to this rule for идти́ / ходи́ть:

ENG RUS
right now I am going. Я иду́.→
habitual I often go there. Я ча́сто туда́ хожу́.
generic ↝↶↺ The baby already walks. I am walking (around). Ребёнок уже́ хо́дит. Я хожу́.

Asking

  • проси́ть → to ask for/beg for/request something
  • спра́шивать → to ask a question (i.e. ask for information)

In other words, when using про́сит, one wants to be given something (or for something to be done). He who спра́шивает wants an answer.

By the way, «to ask a question» is, actually, «зада́ть/задава́ть вопро́с». Those who speak German may recall eine Frage stellen, which works in a similar way (apparently, «to ask an asking» is no good in German, either).

Negative sentences

Remember that Russian sort of uses double and triple negatives. To be more precise, it is coordinated negation: when the sentence is negative, you should automatically negate every pronoun referring to someone, anywhere, some time, anything, in some way and so on:

  • Мы никогда́ нику́да ни с кем не ходи́м = We never go anywhere with anyone (Literally, «We never to nowhere with nobody don’t go»).

All such words should change to nobody, nowhere, never, nothing, by no means and so on. No one and nothing will have the correct case.

Adverbs

The typical position for (-е)-ending adverbs is before the verb. For example:

  • «Он хорошо́ види́т»=»He sees well».
  • «Том бы́стро ушёл»=»Tom left quickly»

Consonant mutation.

You might have noticed that the consonant before the ending is sometimes different in the infinitive than in the personal forms. It is called mutation and is quite similar to the process that makes «tense» into «tension» (where an «s» turns into a «sh»). Here are the patterns you might encounter:

  • Б, П, В, Ф, М adding л (люби́ть / люблю́)
  • С, Х becoming ш (писа́ть / пишу́)
  • Д, З becoming ж (ви́деть / ви́жу)
  • Т, К becoming ч (плати́ть / плачу́)
  • СК, СТ becoming Щ (пусти́ть / пущу́)

If there is alteration, there is a rule:

  • И-conjugation verbs only have 1st person singular mutated. It is normal (e.g. люблю / любит)
  • Е-conjugation verbs have mutation in ALL personal forms (if at all). It is non-productive behavior, which in practice means that a lot of popular verb stems still have it (e.g. писать, сказать). However, new Е-conjugation verbs never get this pattern.

рисовать → рисую, on the other hand, is a regular transformation of -овать/-евать verbs

Playing

The verb «играть» is used as follows:

  • в + Accusative for games
  • на + Prepositional for musical instruments

For example, Я игра́ю в футбо́л / Я игра́ю на гита́ре.

Time and Numbers #2 · 2021-04-02 ^

Using numbers with nouns

Let’s focus on the Nominative for now (this also works when Acc.=Nom). Russian numbers may seem a bit weird. The case of the noun depends on the last word of the number:

last word means Case example
оди́н (одна́, одно́, одни́ ) 1 Nom. sg. оди́н дом, одна́ ма́ма, два́дцать одно́ окно́, оди́н сто́л
два (две), три, четы́ре 2, 3, 4 Gen. sg. две ко́шки, два стола́, три ма́льчика, три́дцать четы́ре стола́
Larger than that 5, 6, 12, 100 etc. Gen. pl. пять ко́шек, пять ма́льчиков, два́дцать пять ко́шек, миллио́н ко́шек

Just like English, Russian has words for eleven through nineteen, so they fall into the «larger» category.

Genitive plural has a rather bizarre set of patterns, so a separate skill later on will teach you how to make it for most nouns.

Expressions

  • I am 10 (years old) = Мне де́сять (лет) Note the Dative «мне» and the number in the Nominative. The Genitive plural «лет» is irregular.

The Dative forms of он, она and они are ему, ей, им respectively.

  • at 9 o’clock = в де́вять часо́в → the Accusative here (same as the Nominative)
  • at 2 in the morning = в два (часа́) но́чи (in Russian ‘morning’ starts at about 4-5 a.m.)
  • in January, June. etc. = в январе́, ию́не … (Prepositional). Note that all the month names are masculine nouns.
  • the beginning/end of July = нача́ло/коне́ц ию́ля

Why are Russian numbers so strange? Well, for 2-3-4 these are the remnants of the Dual number (which is between the singular and the plural). As for the larger numbers, they are essentially «nouns»: a heap of cats, a lot of cats, a thousand… of cats.

Сейчас

Russian uses two words for «now». One is «сейчас», which means «now, at the moment», and describes the current moment in a neutral manner, often implying that things change and the state described is attributed to this particular moment. It can change soon:

  • Сейчас никого нет дома. = No one is home (right) now.
  • Сейчас пять утра. = It is 5 a.m. now.

Теперь is the «now» you use when things are different from «before». You imply that the situation has changed. It is also associated with a more prolonged period of time, i.e. the state of affairs is different from before, and will stay so for now:

  • Мы теперь работаем в главном офисе. = We now work at the main office. (We did not, but now we are, and things are going to stay like that for some time)

время

The noun «время» («time») belongs to a really small class of neuter nouns. Its Genitive form is времени, and all other oblique forms also retain the -ен part.

Family #2 · 2018-10-25 ^

Not much to say here, except that Russian does not have a special word for siblings or grandparents.

Unlike English, Russians rarely say «my mother», «my grandfather»; usually they omit «my».

свой ~ one’s own

…And when they don’t, it is more natural to use reflexive «свой» (one’s own). English does not have anything quite like that. Essentially, it is a substitute for my, your, his, her etc. that you use when it refers to the person (or thing) that is the subject of the sentence or, at least, the clause you are in. A few typical examples:

  • Кошка ест из своей миски = The cat is eating out of its bowl.
  • Мы у (своих) родителей = We are at our parents’ place. (here you can omit «своих»)
  • Я думаю, он у своих родителей = I think he’s at his parents’ place.

Forms of «свой» follow the same mostly-adjectival pattern that «мой»,«твой», «ваш», «наш» and «этот» use: свой, своя, своё, свои → своего, свою, своих…

Since «свой» describes something belonging to the subject of the sentence, it cannot be used with the subject of the sentence itself. The exception is made when you are making generalisations, e.g. «One’s (own) reputation is always more important»~«Своя репутация всегда важнее».

Pay attention to what the grammatical subject is. Sentences like «Мне нравится у своей сестры» are sort-of-OK sometimes, but you are really treading on thin ice here. This one sounds almost normal, while some others would immediately look unnatural.

Mister!

In spoken Russian «дядя»(uncle) and «тётя»(aunt) are often used to refer to some adult «guy» or «woman». A special case is children’s use, since they often use it even as a form of address («тётя Маша!»).

This course doesn’t cover this. But it’s still useful to know.

People 2 #4 · 2021-04-05 ^

A student

Russian has different words for a school student (aka a pupil, BrE) and a college-level student, which both have masculine and feminine versions:

  • учени́к / учени́ца – a school student or a student/apprentice in general, especially in spiritual sense
  • студе́нт / студе́нтка – a college or university-level student (attends a corresponding institution)

Молоде́ц is a word you use when someone «did a good job». It comes with a patronizing shade, so ideally you use it towards your friends or actual students/ subordinates (but not towards people whose work you are in no position to judge).

5 men

When you are counting people, use «челове́к» for numbers that end in «пять» (5) or more. Anywhere else use the normal Genitive plural «люде́й» (with много and мало both are possible, but I’d stick to люде́й).

Learning and studying

Russian has a number of ways to express learning, but in this course we have учи́ться, учи́ть, and занима́ться. The 1st verb, учи́ться, is introduced in this skill. Here is a little more information:

meaning examples
учи́ться to study (e.g. to attend classes or to do self-study) Днём я учу́сь.
учи́ться в(на) + Prep. to study somewhere; to be in nth grade/nth year Де́вочка у́чится в шко́ле, в 3-м кла́ссе.
учи́ть + Acc.subject to learn, to memorize something («наизу́сть» =»by heart») Я учу́ слова́. Я учу́ ру́сский язы́к.
учи́ть + Acc + Dat to teach somebody something Я учу́ студе́нтов ру́сскому.

Doctor

The usual word for a (medical) doctor is «врач». We also have «до́ктор», which is fine but informal. However, a «doctor» as a person with a corresponding degree is «до́ктор» (no alternatives).

Weather and Nature #3 · 2021-04-05 ^

It’s raining

«To go» is the verb used for precipitation in Russian:

  • Идёт дождь = It is raining.
  • Идёт снег. = It is snowing.
  • Идёт град. = it is hailing (we don’t have it in the course).

in summer/winter

Russian has adverbs for «in spring», «in summer» etc. They are formed as the Instrumental case of a corresponding noun.

We’ll cover the Instrumental in detail later. Right now just get used to the words themselves:

  • Весно́й мо́кро. = It’s wet in spring
  • Зимо́й хорошо́ = It’s good/nice in winter.
  • О́сенью гря́зно. = It’s muddy in the fall.
  • Ле́том со́лнечно. = It is sunny in summer.

Russians usually assign each season 3 months, i.e. winter is December through February and spring is March through May (even if you have snow well into April).

Category of State

It is easier than it sounds. When expressing a «state», some modality, or one’s opinion on the situation, Russian often uses these impersonal words, saying that such and such state is observed:

  • Мне хо́лодно. = I’m (feeling) cold.
  • На у́лице тепло́. = It is warm outside.
  • Хорошо́, что вы тут. = It is good you are here.
  • Тру́дно сказа́ть. = It is hard to say.

Many are homonymous with adverbs and short-form adjectives. So we’ll study them later with adjectives. For now, we only have a handful of such words useful when discussing the weather.

Needless to say, these do not use any grammatical subject and are quite useful with verbs like «to be» and «to become» («It’s getting warmer»).

Sport #3 · 2021-04-03 ^

win/lose

Here you encounter two perfective verbs; these two very obviously refer to a specific result:

  • Ты проигра́л! = You lost!
  • Нам надо вы́играть. = We need to win.

Note the formation of the past. If you remember был, была́—all Russian past forms are essentially formed the same way. The endings correspond to gender and number:

masc fem neut pl

We’ll be practising many more past forms in the skill in the next row.

Reflexive

As a reminder, if a verb has -ся at the end, you add it after the usual ending («-сь» is used after a vowel):

  • ката́ться на лы́жах = to ski
  • Я ката́юсь на лы́жах = I ski.

«бежа́ть», to run

In this skill, we introduce the one-way verb «to run». You may not remember but it has one of the four irregular stems:

SING. PLUR.
Я бегу́ Мы бежи́м
Ты бежи́шь Вы бежи́те
Он бежи́т Они бегу́т

Adjectives 1 #5 · 2021-04-05 ^

In Russian the adjective agrees with the noun it modifies in gender(number) and case. Fortunately, the system is completely regular and the stress stays the same. The forms for the cases you know are:

ENDINGS masculine neuter feminine
Nom. -ый(о́й)/-ий -ое/-ее -ая/-яя
Acc. Nom. or Gen. -ое/-ее -ую/-юю
Gen. -ого/-его see masc. -ой/-ей
Prep. -ом/-ем see masc. -ой/-ей

The plural ending in the Nominative is -ые (ие). We will address the oblique forms later in the course.

A few examples:

  • Я живу в большом городе. (Prep.,masc.)
  • Дайте большого кота. (Acc.,masc.)
  • Нам надо найти хорошую книгу. (Acc.,fem)

velars and hushes

Adjectives with the stem on -к, -г, -х, -ш, -щ, -ж, -ч will use «и», «а», «у» instead of «ы», «я», «ю» so watch carefully («русский», for instance).

We will tackle the endings one at a time.

целый vs. весь

In Russian the idea of «the whole» of something can be expressed by either «целый» or «весь». The former is used when implying the unexpectedly «large» amount; it is the one we’re teaching in this skill:

  • Он целый день спит. (normally, a person should have been awake for a long time)

Past & Infinitive #2 · 2021-04-03 ^

The infinitive stem

In Russian the Past tense and the Infinitive are formed from the same stem.

The forms are actually much easier than in the Present because there are only four forms in total for masculine/feminine/neuter + plural, similar to adjectives (the forms were participles once).

VERB masc fem neut pl
ending
быть был была́ бы́ло бы́ли
есть ел е́ла е́ло е́ли

«идти» and all its derivatives (пойти́, прийти́, найти́..) has a strange, irregular past stem:

walked, went: он пошёл, она пошла́, оно пошло́, они пошли́

For the masculine form, there is a phonetic simplification for verbs with infinitives in -чь,-сти/-зти, -зть/-сть. For example “мочь”(“can”), “ползти́”(crawl) and “лезть”(climb): он мог, полз, лез — no final Л here.

This skill mostly covers the past form of imperfective verbs (only «уста́ть» and «подожда́ть» are perfective). What it means for you is that when 2 or more such actions are mentioned, they all happened at the same time or in no particular order. Why? Imperfective verbs like «идти́», «жить», «говори́ть» are by nature unspecific about their exact time frame.

  • they express repeated or prolonged action
  • they express action in progress
  • they can also express the fact that an action has or has not occured (with or without details on «when» it took place).

What about the present form?

For some verb types the two stems are nearly identical (понима́ть, говори́ть). Which is a good thing for you!

Shopping #4 · 2021-04-04 ^

Give me that!

By now, you have probably noticed a surprising lack of «that one» in Russian. Russian mostly uses «этот» both for «this» and «that», unless you need to make a contrast between «this one here» and «that one there».

However, when you are really pointing at things, use whatever you like!

  • «вот тут»~right here;«вот э́тот» ~ «this one here»
  • «вон там»~over there; «вон тот» ~ «that one over there»

(«вот» is acceptable with both)

Clothing

  • оде́жда is a mass noun for «clothes», о́бувь for footwear.
  • ту́фли are also «shoes», but a more specific kind: «dress shoes» or the shoes you’d use with a gown
  • боти́нок …a dictionary will say it’s a bit higher than a «dress shoe». In reality, especially in men’s speech, the word is often used for shoes, too
  • сапо́г is most definitely a boot
  • пальто́ is typically a long outer garment
  • ку́ртка is more generic but usually refers to a shorter outer garment—with proportions not much different from a shirt
  • руба́шка is the word used for shirt. «Соро́чка» is a formal word for a shirt that is worn as a part of a suit (eg. with pants, a jacket and a necktie), but people still use «руба́шка» anyway.

a bigger/smaller shirt

From the Adjectives skill you might remember «бо́льше» and «меньше» as words for «more/bigger» and «less/fewer/smaller». Since these work as adverbs, it is problematic to use them with nouns.

Instead, the words «побо́льше» / «поме́ньше» are used AFTER a noun:

  • Я хочу́ стол побо́льше/поме́ньше.
  • Да́йте я́блоко побо́льше.

This works with some other popular adjectives: подлинне́е, покоро́че, полу́чше. When not used with nouns directly, these have a colloquial quality.

Actually, with adjectives other than большо́й/мале́нький you may resort to «бо́лее дли́нное пальто́». However, «бо́лее большо́е» is not used.

Dative and Plurals #3 · 2020-08-15 ^

The Dative Case in Russian

You have already seen that many expressions of feelings and experience use the Dative: ”Мне нра́вится…”, “Ма́ме хорошо́”, “Ему́ 5 лет”, “Мне ка́жется …” etc.

The Dative introduces an indirect object of an action: usually the person whom the action is directed towards. An example would be a sentence like “I handed a package to my mom”: “my mom” here is a recipient.

Actually, this depends on the verb, just like in English. Some popular verbs of speech, writing or “giving” will use the bare Dative for the recipient: говори́ть, сказа́ть, писа́ть, чита́ть, дать, принести́ and so on.

Dative prepositions

  • по: the basic meaning is “movement along the surface”(«covering» it) which may realise as “walking around the park”, “running down the street”, “looking for it all over the house” etc.
  • к: towards, to. Often used when you are going towards somebody (“towards Anna” = «к Анне»)
  • several bookish prepositional phrases like «благодаря́» (thanks to) or «вопреки́» (contrary to)

По has an additional meaning, “apiece” or «each» : «Они́ взя́ли по три я́блока»=”They took 3 apples each”.

There is a bookish use of «по» meaning «upon». It goes with Prepositional, and is mostly used in set prepositional phrases like «по оконча́нии» (upon completion).

Cases in plural

Plurals generally have only one pattern shared by all nouns. The ending only depends on the case, not the class of a noun:, «я говорю́ о дома́х, стра́нах, города́х, я́блоках, дочеря́х».

Only the Nominative and (especially) the Genitive have a number of different plural endings that depend on the class of a noun.

Speaking 1 #4 · 2021-12-27 ^

Sequence of tenses in Russian

There is no sequence of tenses in Russian whatsoever.

The information in a subordinate sentence is understood to be relative to the main clause:

  • Он сказа́л, что не зна́ет. = He said he didn’t know.

So if the piece of information is simply about where things are or what someone does, use present tense in the subordinate clause.

ли

Use the particle «ли» in reported questions or situations when you don’t know which option is true:

  • Я спроси́л, зна́ет ли он Москву́. = I asked him if he knew Moscow.
  • Мы не зна́ем, бу́дет ли он в о́фисе. = We don’t know whether he is going to show up in the office.

The particle is attached to the word that is in doubt. It needn’t be a verb, for instance, «Я не зна́ю, в Москве́ ли он» (i.e. whether he is in Moscow or in some other city). «Ли» generally attaches to the first stressed word of the clause.

Talk or say?

The verb говори́ть is used both as «to say, to tell» and as «to talk, to speak». When you report someone’s words, it is the 1st meaning:

  • Она говори́т, что хо́чет спать. = She says that she wants to sleep.

Russian has a whole set of perfective verbs. Usually you arrange verbs neatly into closely matching pairs of imperfective + perfective. And these are different for the two meanings of «говори́ть»:

  • to say → говори́ть / сказ́ать
  • to speak → говори́ть / поговори́ть

Remember «Скажи́те, пожа́луйста … » ?

Rather than referring to ongoing actions or past(future) actions in general, perfective verbs refer to actions in a point-wise manner, ignoring the action’s inner structure. That is, such «singular» actions happen at some particular «moment» and can be conveniently arranged in a sequence when telling a story. This distinction is about to come into focus in one of the following skills.

Perfective Verbs -1 #4 · 2021-04-04 ^

Aspect in Russian

Verbs in Russian come in two ‘flavors’ : perfective (eg. “пригото́вить”) and imperfective (eg. “гото́вить”).

Let’s get this straight right away: most perfectives are made by attaching a prefix—and the endings of the resulting verb change in the same way they changed for the source verb.

Perfective verbs express an action, an «event» linked to a point in time. Sometimes they assert the presence of a result. You use them for sequences of actions, too.

Imperfective verbs are used for everything else: processes, states, repeated actions and for generic reference to an action (when the time of occurrence is irrelevant).

In this introductory lesson we deal with the most basic pattern of use:

  • perfective verbs are used to tell stories about successive actions
  • imperfectives are used for simultaneous processes
  • perfective verbs are often used to describe single actions that have a specific result, e.g., “Give me that”, “I bought some food”, “I have painted many pictures”. However, not all of them can be reliably described like that.
  • we use imperfective to tell that someone has or has never done something, especially in «out of the blue» situations. When the action was supposed to be done (which is known by the listener), we use the perfective.

Morphology

Being too lazy to make up many different verbs, we usually make new ones based on the old ones. The vast majority of unprefixed verbs are imperfective.

  • Prefixation is the main method to create a perfective verb: писа́ть→написа́ть, идти́→пойти́.
  • a different suffix is sometimes used: опа́здывать←опозда́ть
  • occasionally, the stress changes: нареза́ть→наре́зать
  • different stems are used for a few verbs: говори́ть→сказа́ть

The last phenomenon is known as suppletion and only happens for a limited number of verbs and their derivatives. The English verb «to go» is another example of such behavior (its past form is «went»).

Note that suffixation is very popular for secondary imperfectives. Usually only one prefixed verb is considered an «ideal match» for an imperfective verb. Others are somewhat different in meaning (or a lot different). But you need imperfective partners for these, too, so Russian uses suffixes for that:

  • чита́ть = to read (imperf.)
  • перечита́ть = to reread (perf.) → cannot be considered a «natural» perfective for this verb
  • перечи́тывать = to reread (imperf.)

can

The verb «мочь» is used to talk about the general possibility of something, and also, very often—about your ability to perform something and reach some result. Perfectives are used in this second meaning:

  • Я могу́ написа́ть кни́гу за ме́сяц = I can write a book in a month.
  • Она́ мо́жет посмотре́ть? = Can she take a look?

We do not use мочь for skills. Russian has уметь for this.

опять / снова

Both mean «again» and are largely interchangeable when they mean that an action from the past has occurred again.

«Опять» is more popular but it’s focused on staying «the same as before». «Снова» (cf. «новый») can also mean action performed «anew, from the beginning».

Only «опять» is used in «опять же» (~»besides»).

When asking someone to repeat, use «ещё раз».

What else is there to it?

imperfective verbs

  • name the action as a whole (“I can swim”)
  • describe prolonged states and processes, regular actions

Perfective verbs describe events: singular, definite actions that are viewed as localized in time. They “happened” at some moment (“I made a video”, “I slept for some time and then went outside”). Or they describe a certain change of state at some «turning point» (not yet eaten→eaten, not slept enough→slept enough and ready to get up).

It is argued in a few works that «a natural» perfective is just a prefixed verb where a prefix’s metaphorical meaning so conveniently overlaps the verb’s own meaning, that you cannot feel any change. So don’t be surprised if some vague actions have several perfective matches for a single imperfective verb.

That also means that sometimes you’d better memorize a pair even if it is technically a «poor» match. After all, in some contexts it will come in handy:

  • есть → съе́сть (to consume something, completely)
  • есть → пое́сть (to have a meal, to spend some time eating—regardless of whether you finish your meal or decide you’ve had enough half-way)

Instrumental Case #3 · 2021-04-04 ^

Fortunately, this is the very last case!

It is used for some very specific meanings, that’s why we’ve put off covering it for so long.

  • It is used alone for a “tool” or an “agent” of an action. English mostly uses “with” or “by” instead: “молотком” (with a hammer), ”ветром” (by wind), “силой” (by force)
  • It is used alone with some verbs of “being”, “becoming”, “seeming”: Я стал учителем ~ “I have become a teacher”

It is also used with prepositions:

  • с (со) = “with” (together with someone/something) — note that “Я с ней” or even “Мы с ней” is the most natural way of saying “She and I”
  • за/ перед — behind/ in front of
  • над/ под — above/under
  • между — between (also used with Genitive)

Мы с тобой

When you tell someone about «you and I» or «my friend and I» etc., it is most idiomatic to use мы с + your companion in Instrumental.

  • Мы с тобой друзья. = You and I are friends.
  • Мы с мамой вчера купили компьютер. = Mom and I bought a computer yesterday.

Of course, when translating sentences out of the blue, you cannot (strictly speaking) tell if a speaker means «I» or «we». This is rarely a source of confusion in real situations (where it is unlikely a speaker goes on randomly switching between «I» and «we»).

Sometimes you can interpret a joint action using «and» or «with», whatever sounds more natural:

  • Мы с ними вчера не говорили. = They and I didn’t talk yesterday / I didn’t talk with (to) them yesterday.

But wait, there’s more!

Actually, Russian also has a handful of inconsistent cases that only exist for some words. They are (mostly) beyond the scope of this course:

  • the Locative-2: the most important. Why? Because it’s obligatory with the nouns that it applies to. It expresses the meaning of place, with в, на or both. It exists for over a hundred masculine nouns: в году, на мосту, в лесу, на полу. And for about 20 feminine nouns in —ь: в крови (the ending is always stressed for both!)
  • the Neo-vocative: a form of a name used when addressing a person. It exists for common names and several nouns: Вань! Вер! Алён! Мам! Пап! (just the last vowel sound is removed). The Historical vocative («человек → человече») has been lost in modern Russian.
  • the Genitive-2: for “some amount of a substance”. Increasingly replaced by the usual Genitive but still can be used for several masculine nouns: “Хочу чаю
  • “Waiting” case: not much of a case, but actually the verb “ждать” (to wait) would use Accusative for people and things that can affect their appearance and Genitive for everything else (an event/thing that does not choose when to arrive).

Body, Life and Death #3 · 2021-03-19 ^

You have big eyes

Be careful NOT to use «есть» when describing properties of body parts, if their existence is normal and unlikely to surprise anyone:

  • У меня длинный нос = I have a long nose.

A Handy thing to know

The Russian words for limbs and what they have on the end of them can be a little confusing initially. Depending on the situation, рука can mean hand or it can mean arm. The same is true for нога; it can be foot or leg. Most of the time the meaning is clear from the context.

The difference works as follows:

  • in English «hand», strictly speaking, means the part starting at the wrist.
  • in Russian «рука», strictly speaking, means the whole arm.
  • when you need a word describing the limb functionally (as something we use to work, to grab things etc.), English uses «hand» while Russian uses «arm».

The same goes for the lower limb.

Genitive Plural #4 · 2018-10-25 ^

The formation of Genitive Plural

All other forms (except the Nominative) are the same for all plural nouns, regardless of gender. The Genitive is the other exception. Here is how it is formed:

  • -а, -я, -о nouns: just remove the last vowel sound. Extends to -ия and -ие nouns (which become -ий). A vowel is inserted if a consonant cluster forms at the end. We will address a few common cases of fleeting vowels later in the course.

    • ма́ма, неде́ля → мам, неде́ль
    • сло́во, окно́ → слов, о́кон
    • фами́лия, мело́дия → фами́лий, мело́дий
    • ко́шка → ко́шек
  • hard consonant: typical “masculine” nouns ending in hard non-sibilant consonants get the ending -ов. Those in “-й” get -ев, and so do nouns in “-ц” when the ending is unstressed (which won’t help you much).

    • стол, оте́ц, го́род → столо́в, отцо́в, городо́в
    • ме́сяц → ме́сяцев
  • soft consonant: feminine and masculine nouns ending in or hushes (Ж, Ш, Щ, Ч) will get -ей as the ending. Neuter nouns ending in also use this pattern.

    • ночь, крова́ть → ноче́й, крова́тей
    • учи́тель, муж → учителе́й, муже́й
    • мо́ре → море́й
  • «и́мя» and «вре́мя» become имён, времён (though, for «се́мя» and «стре́мя» it is «семя́н» and «стремя́н»)

Not so easy

  • be careful around nouns that form plurals irregularly, like друг →друзья́. Here are the genitive plurals of «друг», «мать», «дочь», «сын», «стул», «брат», «лист» and «де́рево» :

    • друзе́й, матере́й, дочере́й, сынове́й
    • сту́льев, бра́тьев, ли́стьев, дере́вьев

Adjectives 2 #3 · 2018-10-25 ^

In this skill, we focus a bit more on adjectives and their case forms

задача vs. задание

As a «problem» in a Math class, «задача» is more frequent.
Other than that, «задача» may be a problem, a task, an objective—while «задание» is a task assigned by someone else (again, unless it’s an exercise you randomly encountered in your textbook).

Superlative

When you want to express «the most» strong degree of some quality, Russian will almost always use an analytical form. Just add the adjective «самый» in front:

  • Это самая длинная книга.
  • Ты самый плохой папа.

There are one-word forms for many adjectives, though few of them are popular. Here are the synthetic forms, to give you an idea:

  • лучший, худший, быстрейший, теплейший
  • интереснейший, длиннейший, кратчайший
  • наилучший, наидлиннейший, наисложнейший

наи-prefixed versions should be used with extreme care since they will almost always sound too fancy for spoken language and too emotional for academic writing. Still, a few of most popular may be just the right thing in written style (eg. наилучший, наихудший, наисложнейший).

Predicates and States(+Adverbs) #3 · 2021-04-04 ^

Practical Short Adjectives

Adjectives in Russian have a long form and a short one. A long one is used before nouns and as a part of a predicate. A short «predicative» form can ONLY be used as a predicate (with a «to be» verb). Usually it looks the same as an adverb.

To be more exact, that typically refers to adjectives that mean qualities that exist on a sliding scale (good, short, soft etc.) rather than yes/no characteristics (wooden, American).

Their usage depends on the meaning and style and isn’t all that easy. It is especially frustrating for a learner when a short and a long form are interchangeable but modify the overall tone.

Now, from a practical point of view, a number of adjectives are used in a short form very often (or always) and/or have a distinct meaning when used in this form. It is safe to say that most adjectives in Russian aren’t much used in the short form, so better learn those that are.

That’s what we are going to do. And you get adverbs for free.

Other predicative adjectives/adverbs uses

  • feeling/state: It is cold/I feel cold: «Мне холодно. Тут холодно. Дома всегда хорошо». Is not even considered an adjective in most descriptions. Usually linguists define them as a «category of state»
  • general judgement of the form «You are wrong»/»It is perfect/bad» → Это просто отлично. Ты неправ.
  • «Превосходно!» — short sentences like «Good!» or «Magnificent!». Actually, that’s where a huge variety of adjectives with a meaning of «terrific»/»awful» are used in the short form, even if hardly anywhere else.
  • when an adjective like «glad» or «similar» has details on what you are glad about or similar to, it is normally short.

Education #3 · 2023-02-21 ^

Ordinal numbers

Russian ordinal numbers behave like adjectives. Also, thankfully, if you have a long number only the last word is affected when the gender and/or case change:

  • 31st = три́дцать пе́рвый
  • on the 31st of December = три́дцать пе́рвого декабря́ (it is Genitive here)

High-rise

The floor numbering uses the system common in the U.S., i.e. the floor on the ground level is «the 1st floor». This is what you are going to see on the elevator buttons—so we try to stick to this «literal» translation.

University departments

A typical structure of a university::

университе́т

факульте́т («department/faculty»), отделе́ние («subdivision»)

.   ​‍‍‎‏↳ ка́федра («branch»)

If a «факульте́т» is really large, it may have several «отделе́ния» inside, which are then subdivided further into «ка́федры».

A university can also have an «институ́т» («institute») inside. Or a number of them. An institute may have departments of its own.

Grades

The grading system in Russia uses numbers 2 to 5:

  • 2, «неудовлетвори́тельно» —»fail», an F
  • 3, «удовлетвори́тельно» —a «just about satisfactory» mark, something like a C minus
  • 4, «хорошо́» —a «good» mark, similar to a B
  • 5, «отли́чно»—an «excellent» mark, an A

In speech we usually call them «дво́йка», «тро́йка», «четвёрка» and «пятёрка». «Едини́ца»(1) is virtually never assigned (maybe only in the case of particularly mighty failure, combining poor performance with behavior).

Universities—officially—only use the words («неуд.», «уд.»/«удовл.», «хор.», «отл.» when abbreviated). And yet, the numbers are also widely used in conversation.

Classes

A school lesson is 45 minutes long, followed by a short break («переме́на»).

A class at a university consists of two 45-minute-long periods, often with a 5-minute break in between. This is why people usually call it «па́ра» («a pair, a couple»). In the Russian Far East «ле́нта»(«a ribbon») is a more popular term—but do not try your luck using this term anywhere else!

Summer break and shorter breaks during the academic year are «кани́кулы». This is a plural-only noun.

Grades (the other kind)

Finally, a word (or two) about grades/school years. For the sake of convenience, this course assumes that первый класс is the exact equivalent of first grade, grade one or year one, etc, which may or may not be the case depending on where you’re from. For the record, Russian schools run from первый класс when you are six or seven years old to одиннадцатый класс when you are seventeen, although the last two years are not compulsory.

Education #5 · 2021-04-04 ^

Ordinal numbers

Russian ordinal numbers behave like adjectives. Also, thankfully, if you have a long number only the last word is affected when the gender and/or case change:

  • 31st = три́дцать пе́рвый
  • on the 31st of December = три́дцать пе́рвого декабря́ (it is Genitive here)

High-rise

The floor numbering uses the system common in the U.S., i.e. the floor on the ground level is «the 1st floor». This is what you are going to see on the elevator buttons—so we try to stick to this «literal» translation.

University departments

A typical structure of a university::

университе́т

факульте́т («department/faculty»), отделе́ние («subdivision»)

.   ​‍‍‎‏↳ ка́федра («branch»)

If a «факульте́т» is really large, it may have several «отделе́ния» inside, which are then subdivided further into «ка́федры».

A university can also have an «институ́т» («institute») inside. Or a number of them. An institute may have departments of its own.

Grades

The grading system in Russia uses numbers 2 to 5:

  • 2, «неудовлетвори́тельно» —»fail», an F
  • 3, «удовлетвори́тельно» —a «just about satisfactory» mark, something like a C minus
  • 4, «хорошо́» —a «good» mark, similar to a B
  • 5, «отли́чно»—an «excellent» mark, an A

In speech we usually call them «дво́йка», «тро́йка», «четвёрка» and «пятёрка». «Едини́ца»(1) is virtually never assigned (maybe only in the case of particularly mighty failure, combining poor performance with behavior).

Universities—officially—only use the words («неуд.», «уд.»/«удовл.», «хор.», «отл.» when abbreviated). And yet, the numbers are also widely used in conversation.

Classes

A school lesson is 45 minutes long, followed by a short break («переме́на»).

A class at a university consists of two 45-minute-long periods, often with a 5-minute break in between. This is why people usually call it «па́ра» («a pair, a couple»). In the Russian Far East «ле́нта»(«a ribbon») is a more popular term—but do not try your luck using this term anywhere else!

Summer break and shorter breaks during the academic year are «кани́кулы». This is a plural-only noun.

Grades (the other kind)

Finally, a word (or two) about grades/school years. For the sake of convenience, this course assumes that первый класс is the exact equivalent of first grade, grade one or year one, etc, which may or may not be the case depending on where you’re from. For the record, Russian schools run from первый класс when you are six or seven years old to одиннадцатый класс when you are seventeen, although the last two years are not compulsory.

Countries and Places #2 · 2021-04-05 ^

Sweden, a Swede, Swedish

In Russian, the name of the country, the name of a person from there and their language are all different words. They are related, however, and few patterns exist:

country male female adjective
А́нглия англича́нин англича́нка англи́йский
Кита́й (China) кита́ец китая́нка кита́йский
Ита́лия италья́нец италья́нка италья́нский
Кана́да кана́дец кана́дка кана́дский
Аме́рика америка́нец америка́нка америка́нский
Казахста́н каза́х каза́шка каза́хский
Фра́нция францу́з францу́женка францу́зский

It’s worth pointing out here (in case you hadn’t spotted it already) that while English capitalizes country/language adjectives, Russian does not.

Simple Future

Describing a «simple» future action (not a process) is rather straightforward—take a perfective verb and make its «present» form the same as you did with imperfective. The difference is, perfective verbs have no present:

  • Ду́маю, тебе́ понра́вится Том = I think you’ll like Tom. (from нра́виться/по́нравиться)
  • Я приду́ в шко́лу = I’ll come to school. (прийти is a prefixed perfective variant of «идти»)

English, of course, has a number of ways of expressing the future; use «will» or «is going to» as you deem appropriate.

Программи́ст-кана́дец

Since in Russian, ethnicity is described with a noun, they can produce hyphenated compounds (just like other nouns). We have very few of them in this course.

  • писа́тель-италья́нец = an Italian writer
  • студе́нт-худо́жник = a student who is an artist
  • студе́нт-каза́х = a Kazakh student
  • подру́га-англича́нка = an English friend (fem.)

Междунаро́дный

It comes from «ме́жду» + «наро́ды», i.e. «between»+»peoples», which is quite literally «international».

The loanword «интернациональный» means the same but has quite limited use in certain combinations like «international team» or «international debt» (mostly these are from political contexts). This course largely avoids this word.

Most likely, «international team/orchestra» etc. is the context where you must use «интернациональный»).

Speak English!

You can use both «говорить по-английски» (adverb) and «говорить на английском» (на + Prep.)

«На английском» is specifically about content in the language or about linguistic ability. «По-английски» is about the way an action is done/ an object is made (for objects, it does not mean the language).

So a book can only be written «на английском». However, if you mean «English-style pizza», it can only be «пицца по-английски»!

House #3 · 2021-04-05 ^

Points of compass

Example translation
на + Acc. на север north (about motion)
на + Prep. на севере (+Gen) in the north (of)
к + Dat. к северу (+от Gen) to the north (of), north of
с + Gen. с севера from the north

Now you can say where you live:

  • на юге Берли́на = in the south of Berlin (i.e. inside the city)
  • к югу от Берли́на = to the south of Berlin (i.e. in another settlement outside of the city)

«Двор» and «courtyard»

The word «двор» requires some attention. Technically it can be either yard or courtyard in English because it means either a piece of land near the house or an area inside a group of buildings.

In this course it is «courtyard». After all, you’ll mostly encounter «двор» when people refer to the area enclosed by a group of buildings as opposed to the area by the street. Don’t expect it to look idyllic, though.

Locative

Just a reminder that there are certain short masculine nouns for places which have a stressed ending in the Prepositional, instead of the which you’d expect. Ex.: на полу́, на мосту́, в шкафу́, в лесу́, на берегу́, в порту́, на льду́, на углу́ в саду́, в снегу́.

It is not a variant form, i.e. its use is obligatory, which makes it the strongest «extra» case in Russian.

the Pseudo-passive

It is very common in Russian to use the 3rd person plural of a verb without any «they» to express that the action is performed by unspecified «persons»:

bare 3rd pers.pl. English: passive (mostly)
Меня́ зову́т Том. My name’s Tom.
Тут де́лают маши́ны. Cars are made here.
Так не говоря́т. People don’t talk like that.
В нача́ле гото́вят лук. First, the onions are cooked.

This particular wording won’t work if you describe something that happens «by itself».

хвата́ть

Using the impersonal verb «хвата́ть» is one of the ways to express the idea of having enough of something. The person is used in the Dative while the thing you have or do not have enough of is stated in the Genitive:

  • Мне не хвата́ет де́нег. = I do not have enough money.
  • Нам хвата́ет еды́. = We have enough food.
  • Ей хвата́ет рабо́ты. = She has enough work.

The perfective counterpart is «хвати́ть».

Reflexive #2 · 2021-04-04 ^

In theory

The reflexive is used when a subject performs an action «on itself». In English it is generally not stated explicitly. When you say that someone shaves or stops, it is understood that the action relates to themselves, unless a different «object» is provided.

These verbs end in —ся /-сь in Russian («ся» after a consonant, «сь» after a vowel)

As a rule, these verbs never take a direct object in the Accusative. «Бояться» (to be afraid of) is one of the few exceptions, in that it can use Accusative for people.

In practice

Russian reflexive verbs may mean a number of things. Here are the most popular meanings:

  • true reflexive: мыться, бриться. Mostly for verbs like «wash», «shave», «comb your hair».
  • reciprocal («each other»): встречаться, целоваться, «meet/date/go out with», «kiss».
  • passive (for imperfective verbs only): Еда готовится лучшими поварами. «The food is (being) prepared by the best chefs»
  • emotional state or some movement/change: родиться, удивиться, учиться, радоваться, меняться, двигаться, «to be born», «to be surprised», «to learn», «to be glad», «to change», «to move».
  • inclination to do something (in impersonal constructions): Мне не спится = I do not feel like sleeping.
  • lexical verbs that are reflexive for no particular reason: нравиться, бояться, заниматься, садиться. Some of these are only used with «-ся». Some also exist in a «bare» form but mean a completely different thing.

We do not have several non-reflexive base verbs in the course (some are rare or just a little beyond what we could include). However, some just don’t exist.

себя

«Себя» is a reflexive object pronoun: it means the same thing as the subject of the verb (or the implied subject, if the sentence doesn’t contain a subject):

  • Посмотри на себя! = Look at yourself!
  • Мы не думали о себе. = We didn’t think about ourselves.
  • Он говорит сам с собой. = He is talking to himself («сам с собой» is just more idiomatic here)

Note that, as usual for pronouns, it is often found before the verb. Its declension pattern is the same as for «меня» or «тебя». Since it can’t be the subject of the sentence, it doesn’t have a Nominative form.

It is also used with some verbs:

  • чувствовать себя = to feel (a certain way)
  • представить (себе) = to imagine
  • вести себя = to behave
  • брать с собой = to take along («with yourself»)
  • выходить из себя = to lose one’s temper

(«с собой» is generally used to express having something with you or «on one’s person», not only with «брать»)

Remember the «Мы у друга»-structures? They work here, too:

  • Я у себя. = I am at my place.
  • Мы у себя дома. = We are at (our) home.

Other

  • reflexive verbs for some actions (often harmful) typical of a subject: Собака кусается = The dog bites.

It often works for animals and people (to scratch, to butt, to swear). However, in a sense, it is also the meaning in «Книга легко читается», which corresponds to «The book is easy to read», i.e. usually it «is read» without difficulty (by whoever reads it).

  • про себя = «to oneself» (as opposed to «aloud»)
  • сам по себе = on its own
  • само собой (разумеется) = «it goes without saying»
  • Мне не по себе. = I feel uneasy/sick/uncomfortable.

Time expressions 2 #3 · 2021-04-04 ^

More popular time expressions

  • тепе́рь is the word for «now» when you mean that there is a change from how it was before («Now I live in Rome», «What do we do now!?», «Now you know Russian»). We are pretty lenient on the distinction in the course, though.
  • use «че́рез» + Accusative to express an amount of time that should pass before the event comes («через неделю» = in a week, a week later).
  • use Accusative + «наза́д» to express «X time ago»(«сто лет назад» = 100 years ago). «Тому́ наза́д» means the same thing but this use has been quickly losing its popularity since WWII and isn’t taught here (it is mostly characteristic of people born before 1950).
  • по + Dative pl. expresses «on Mondays» etc.

рисова́ть, плани́ровать…

Verbs with suffixes -ова/-ева replace it with уй sound in their present tense stem. The actual endings will be -ую, -уешь, -ует and so on:

  • Я рису́ю, плани́рую, анализи́рую, ра́дуюсь
  • Она рису́ет, анализи́рует …

There is also a non-productive class of verbs with —дава́ть, —става́ть, —знава́ть that exhibits similar behavior (вай):

  • Я даю́, встаю́,
  • Ты даёшь, узнаёшь.

It’s small, but it has some popular imperfective verbs like «встава́ть» (get up), «дава́ть» (give), «устава́ть» (get tired) and «узнава́ть» (to learn some piece of information).

Imperative and Adverbs #4 · 2021-04-04 ^

Two types of imperative

Not hard at all.

First, look at the 3rd person plural: читают, пишут, любят and so on. Remove the ending.

  • if you are left with a vowel at the end, add Й
  • if you are left with a consonant, add И after a consonant cluster or «л» (otherwise, just ь).

Done! Читай, пиши, люби. To make it plural or polite, just add -те: читайте.

This lesson deals with the И-pattern plus some irregular forms. However, the pattern described above works for the vast majority of verbs. The irregular stems give you ешь, дай, беги.

Aspect is imperative

Which aspect to use? Well, if you focus on the process («Please, slice evenly«) or encourage engaging in some activity, use imperfective. Otherwise, especially If you want to get a result or a single specific action, use perfective.

When forbidding something, use the imperfective.

You may notice that sometimes when Russians want a specific action (let’s call that «simple request»), they still use imperfective. Why? Here is the prototypal meaning of such usage:

  • the initial phase of the action is accented (overridden for some verbs)
  • it is a contextually obvious action («Please, do come in!», «Now, turn in your tests») → or else it sounds quite assertive (maybe intentionally)
  • a simple action is expected to be performed immediately

By the way, that «obvious» point is why imperfectives are not, as a rule, used for detailed «simple requests», especially with «please». It is OK for some typical guest-receiving situations («please, come in», «please sit down»). But IMP. is out of question with clearly non-obvious detailed requests like «Take my cat from the sofa, please»—if it were obvious why would you ask in such detail? These two contradict each other: appealing to the listener’s common sense (‘You should obviously do that’) while at the same time using ‘please’ and giving the details.

Verbs of Motion #3 · 2021-04-04 ^

Run: there and back again

Russian verbs of motion come in two varieties:

  • a one-way, specific verb (like идти́→). They’re used for one-way trips strictly to/from some goal (usually a single instance)
  • a multi-directional verb (like ходи́ть⇆)

Multi-directional verbs ⇆↝

They can express three different things:

  • repeated trips: «Я хожу́ в школу»
  • a round trip: «Где ты была?»—«Ходи́ла в магази́н».
  • moving with no goal or referring the action/trip in general: «Моя́ до́чка уже́ хо́дит».

From a practical point of view, a one-way verb is mostly a Continuous tense in English, while a multidirectional verb corresponds with a Simple tense or the Present Perfect (a trip happened→»I’ve been there — and come back»). Or to a Continuous tense when it is a random movement.

  • Pay attention to бежа́ть (to run→), which is an irregular verb (though, only a little bit).

Pairs (→ / ⇆)

  • идти́ / ходи́ть – movement on foot or within a city; also OK when talking about a public transportation route
  • е́хать / е́здить – movement by vehicle on land, also a generic verb for travelling to other countries.
  • лете́ть / лета́ть – «to fly», to move through air
  • плы́ть / пла́вать – «to swim», to move by water
  • нести́ / носи́ть – «to carry» an object, on foot
  • везти́ / вози́ть – «to carry» a person/object, by some means of transportation
  • вести́ / води́ть – to «lead» a person, on foot (also about roads and about «driving» a vehicle)

Up to 14 or 18 verbs of motion are found in Russian, though we only teach 3 to 5 common ones.

Waaait, what about perfectives?

To make a perfective (specific!) verb, add a prefix «по-» to a one-way verb (идти́→пойти́). It gives a perfective with an implied focus on the initial point («setting out»).

  • other prefixes add their meaning; to get an imperfective verb, attach the same prefix to a multi-directional verb (уйти/уходи́ть, уе́хать/уезжа́ть, прилете́ть/прилета́ть etc.) Pay attention to «-езжать».

  • With «по-» the imperfective meaning differs (a rather typical shade «to perform an action for some time»)

City and People #2 · 2021-04-04 ^

Stop right there!

What you call a place where some transport stops, depends on the transport. The trains stop at «ста́нция» while bus and tram stops are «остано́вка» («авто́бусная», «тролле́йбусная», «трамва́йная»).

Note the Locative 2 in мост and угол(corner): на мосту́, на углу́, в углу́.

«Маршру́тка» is a minibus that travels at semi-regular intervals, often filling its capacity of passengers at the starting point. Most will follow the same route as the regular bus of the same number. Due to translation difficulties, it is not covered in this course.

«Вокза́л» is a large railway station with a station building, often a terminus but not necessarily (that’s where you would look for an inter-city train).

Englishman and Englishwoman

Most popular names for people from different countries or ethnic groups will have a version for males and another for females. Look for a suffix, since the formation of these nouns is extremely typical: англича́нин/англича́нка, испа́нец/испа́нка, шве́д/шведка, коре́ец/корея́нка, кита́ец/китая́нка, францу́з/францу́женка, гре́к/греча́нка…

Other point of interest

Railroad is «желе́зная доро́га» in Russian (lit. ‘iron road’). «Суперма́ркет», while sometimes similar to supermarkets you know, is usually a medium-size self-service shop selling primarily groceries and some other essentials, so grocery store is closer to the definition.

Imperative 2 #3 · 2021-04-05 ^

Perfective vs. Imperfective

Certainly use imperfective when specifying the manner in which the action should be performed.

Use perfective when asking for a simple action that is not a really obvious next action.

(for example, with «please» and following details; it is rare you would politely ask for an obvious thing to do)

There is also the important permission/denial pattern:
use imperfective when NOT letting something.

MAY YOU DO IT? Example
yes + imperf. «Можно открыть окно?» — «Да, открывай». (I don’t mind)
yes + perf. «Можно открыть окно?» — «Да, открой». (support)
neg. + imperf. Не открывай ничего. (do not allow)

Feel yourself at home

Curiously enough, imperfectives are absolutely polite for a few common motion and action verbs used when inviting people:

  • Садитесь, пожалуйста = Please, sit down,
  • Приходите ещё! = Do come again.
  • Входите, пожалуйста. = Come in, please. (also «проходите», lit. «come through», and «заходите»)

I guess they can be formally classified as obvious but you can also just memorize the verbs.

положить ↔ поставить

There is a distinction in Russian between putting things in a random or «lying flat» position and «setting» them into a vertical or upright position. The last one is important for things that by design are supposed to have a «working» orientation even if they are flat (a plate, a cup, a box, a bed, a laptop etc.)

  • use ставить/поставить for a stable or vertical position (as a result, the object стоит)
  • use класть/положить for a flat, upset or random orientation (as a result, the object лежит)

Words

  • садитесь is commonly used as an invitation to sit down. Присаживайтесь is also very popular despite being usually recommended against (literally, it means to perform a squat or to sit down for a short while).

Something #3 · 2021-04-05 ^

который

«Который» («that/which») is like an adjective, only it takes the gender of whichever object it «represents», and the case that corresponds to its role in the part of the sentence you use it in:

  • Где книга, которую я ищу?
  • Где книга, о которой мы говорили?

Real or not: -то vs. -нибудь

кто-нибудь and что-нибудь mean a «hypothetical» object. A placeholder for what you have in mind, not actually filled by anything in particular (and maybe you are wrong). Mostly useless in statements about the past: if you are sure it happened, then the object did exist.

(remember, «кто» is masculine,_ «что» is neuter)

кто-то and что-то refer to a specific but «unknown» object. You see/know that something exists (or you are sure of it) but you don’t know its identity.

They are somewhat interchangeable when you mean there’s free choice from a limited number of options («OK, have someone call me if Alex comes»).

NB: «any-» pronouns have wider use in English. When «anyone» means «whichever person you want», consider «кто угодно» or, if you mean everyone, «все». The above only applies to cases of an «unknown» object.

I’ve got something special for you!

Кое-что and Кое-кто are «secret» pronouns. They mean a certain object that you know but are deliberately not mentioning by name. Either you want to keep people guessing or do not consider the identity important to your point («Yeah, I have worked with some people here»).

Special cases

Когда-нибудь is used mainly for «ever» in the past or «one day» in the future. Когда-то is mostly for «once» in the past; almost never used in future.

Как-нибудь is also sometime used to refer to some future moment rather than manner of action.

Где-то is also used colloquially to mean «approximately*.

Кое-как is only an adverb. It means either a job done sloppily or an action performed «barely», with difficulty.

Technics and Home #3 · 2021-04-04 ^

пойду́

Here we introduce the prefixed perfective for «to go(walk)» — пойти́. It is a perfective verb with a focus on «setting out» somewhere, just like other verbs of motion with «по-» («пое́хать», «побежа́ть», «полете́ть», «пове́сти»).

Поезд идёт до станции «Блок»

It is completely normal to use «идти» when talking about public transportation, i.e. passenger vehicles that repeatedly follow a prescribed route. These are preferred when talking about routes. Typically, it is идти because we treat it more like an objective fact of a certain trip taking you somewhere, than a particular vehicle going to a certain place (almost as if «идти» is not used as a verb of motion but as a way of stating the destination). «Ходить» is also used: for example, when saying that a bus exists that takes you from one place to another.

When arriving at a terminal station on a subway, you can hear the following:

  • Поезд дальше не идёт. Просьба выйти из вагона. ~ lit. The train goes no further. Please exit from the car.

A personal vehicle will always use ехать/ездить.

A reminder: you use ONE-WAY verbs when describing motion in one direction, even if repeated. The verbs cease being interchangeable when the context of repeated motion implies the «trip back» cannot be included (like «After school I go to the station and take a train home.»— here you have a sequence that makes the return trip absurd). We rarely have such sentences in the course. In real life, just remember to occasionally take a step back and refresh the basic idea behind the opposition: one-way motion vs. multi-directional trip.

Future & Past with Perfectives #4 · 2021-04-04 ^

Formation

Take a perfective verb and do the same thing you do to imperfectives in the Present. Seriously. The reason is that perfective verbs have no Present form in Russian.

IMPERFECTIVE PERFECTIVE
Я чита́ю. = I am reading. Я прочита́ю = I will read.
Я гото́влю суп. = I am making soup. Я пригото́влю суп. = I will make soup.
Она у́чит слова́. = She is learning words. Она́ вы́учит слова́. = She’ll learn the words.
Ма́льчик идёт домо́й. = The boy is going home. Ма́льчик пойдёт домо́й. = The boy will go home.
Мы слу́шаем сона́ту. = We’re listening to the sonata. Мы послу́шаем сона́ту. = We’ll listen to the sonata.
Я де́лаю столы́. = I make desks. Я сде́лаю три стола́. = I’ll make three desks.

Whenever you mean a «simple», single action and/or a specific result, this is THE form you’ll want to use. There is also another way of talking about the future, «буду»+imperfective infinitive but we’re leaving that for later.

Conditionals

We’re introducing the basics of «если»(«if») in this skill. In Russian you use it with the Future when talking about future events (which is different from English).
Compare: If you see (present tense with future meaning) Jenny, call me = Если ты увидишь (future perfective of ‘to see’) Дженни, скажи мне, lit. ‘If you will see Jenny, call me.’

Пусть (let/have) is used with the non-past forms.

Basically, most learners tend to use too many perfective verbs in the Past and too many imperfectives in the Future. A common mistake is «future projection» of present tense forms. E.g. «I’m doing that tomorrow morning». In Russian, it does not generally work that way, though sometimes it is OK.

Mutation

That stuff with «Она готовит»/«Я готовлю». In И-conjugation it only happens in the 1st person singular, and in semi-regular verbs of Е-conjugation, it happens everywhere.

Being Instrumental #5 · 2021-01-12 ^

Working and being

Instrumental, while being a relatively niche case, is used for a number of verbs that mean «being» something (or someone) and «being interested» in something. For example, with быть when in the Past or the Future.

«Явля́ться» is a formal verb for «to be» which you must know but you won’t necessarily use all that much. One important use would be somewhat formal sentences of the model ‘‘A’ is a ‘B’ that is a ‘C’.’ Imagine something like this:

  • These days, a school principal is a person who is usually not a teacher ~ В наше время директор школы — человек, который обычно не является учителем.

A somewhat stilted example, but still quite good because it would sound strange here to omit «являться» (to be) in the 2nd half of this sentence. Fortunately, these sorts of definitions are often «A is a B who does C», so you don’t have to worry too much.

«Занима́ться» is a verb that has no direct equivalent in English and therefore can be tricky to translate. It has a general meaning of «being occupied with something», which means pursuing some activity (cf. заня́тие «occupation, class», за́нят «busy»).

Depending on the nature of the activity it can be any of the following:

  • learning занима́юсь испа́нским
  • hobby: занима́юсь ролевы́ми и́грами
  • work: занима́юсь исто́рией славя́н
  • sports: занима́юсь футбо́лом
  • current activity or occupation: Чем ты занима́ешься ~What are you doing/What do you do?

There is also «увлека́ться» which is more directly connected to hobbies (увлече́ния) which you are «keen on» or «into» e.g. я увлекаюсь иностранными языками.

Instrumental for adjectives

Here is a reference table, as well as some examples (words for white, blue, narrow, big, the best)

masc/neut fem pl
ENDINGS -ым/-им -ой/-ей -ыми/-ими
eg. бе́лый бе́лым бе́лой бе́лыми
eg. си́ний си́ним си́ней си́ними
eg. у́зкий у́зким у́зкой у́зкими
eg. большо́й больши́м большо́й больши́ми
eg. лу́чший лу́чшим лу́чшей лу́чшими

Два́, три́, четы́ре become двумя́, тремя́, четырьмя́

Note how after hushes (ж, ш, щ, ч), ой is used for end-stressed adjectives and ей for stem-stressed ones. That reflects the pronunciation: after a hush, unstressed о/а sound the same as an unstressed и/е would.

Placing Objects #3 · 2021-04-05 ^

Object placement in Russian

This concept is hard to translate but easy to grasp. Frankly, Russians (on average) tend to be more precise about the manner in which an object «is» somewhere or is «put» somewhere.

«Being» verbs do not have natural perfective counterparts because they are about a certain state.

Stand

Стоя́ть is used with «vertical» positions:

  • a vertical orientation of a long or thin object (a book, a ski leaning against a wall etc.)
  • a stable position of an object that has a «base» by design: plates, cups, shoes, boxes, furniture etc.
  • about buildings, especially large. But not about rooms (offices, for examples).

Lie

Лежа́ть is used with «horizontal» orientations:

  • a flat position of an object like book, a closed laptop, clothes, sheet of paper
  • a sideways position of an object that is «normally» placed in a stable position («stands»)

Hanging about

Висе́ть is used with hanging/clinging objects:

  • pictures, mirrors, notices, fridge magnets
  • clothes on a hanger, curtains, ropes
  • clothes hanging over a chair etc.

That’s all. When you place an object into one of these three positions you use «ста́вить»(поста́вить), «класть»(положи́ть) and «ве́шать»(пове́сить) respectively. This also applies if you change an object’s state (eg., it is lying flat, and you want it hung on a wall).

Use a «present-style» set of endings of a perfective verb to make its future form: «Я повешу картину тут/сюда» = I’ll hang the picture here.

  • Mind the класть / положи́ть pair, where the imperfective and perfective forms come from different roots.

Be situated

Better late than never, I guess. There are a few verbs that only ever denote position, of which only «находи́ться» is within the scope of this course. The verb is often used with large objects like buildings, rooms, cities. However, it is not limited to these kinds of objects (it’s just less not quite as common).

«Находи́ться» can sound overly formal in some situations. Basically, it is a verb that specifies the whereabouts of the subject, so it is appropriate when location truly IS in focus. Do not use it with people much, except in questions regarding the exact whereabouts (e.g., over the phone when you are trying to find your friends: «Где вы сейча́с нахо́дитесь?») With small objects «lie»/»stand», discussed above, are probably a better choice.

Kitchen and Food #3 · 2020-07-15 ^

есть

The verb «есть» (to eat) doesn’t have a true perfective partner according to some sources. Its perfective counterpart would depend on the meaning:

  • I ate an apple → съесть
  • I had a bite to eat, then went to the museum → пое́сть

When you mean consuming an «object», you use «съесть» to express that it is fully eaten (within reason, it obviously doesn’t have to be the seeds, core and all to ‘count’!) However, when you are talking about the activity of eating as replenishing your energy, having a lunch break etc., use «пое́сть».

In this skill, we teach «съесть».

«Я пое́л су́па/суп» can actually be used. It means you had «some» soup, focusing on what your meal was rather than full consumption. This will sound odd with small foodstuffs (sandwiches, apples etc.). They are usually eaten completely; if you did not it is better to say you ate a piece, took a bite and so on.

килограмм

When counting, the Genitive plural form for «грамм» and «килограмм» may be either of the following:

  • 5 гра́ммов / 5 килогра́ммов
  • 5 грамм / 5 килогра́мм

The zero-ending option is definitely the most popular these days, at least in speech (it was considered colloquial about 40 years ago).

пакет

«Су́мка» is a bag made of a durable material. An expendable plastic or paper bag typical of supermarkets is «паке́т». A plastic bag is in fact «полиэтиле́новый» (polyethylene), not «пла́стиковый» (which is usually used for hard plastics).

«Пакет» is also used for packs of sugar, salt, rice, milk etc.

Speaking2 #5 · 2020-07-15 ^

счита́ть vs. ду́мать

When expressing your opinion, you may use either of the two. «Счита́ть» implies you think so because of your views, or because that would be your decision, or because you gave it some thought. «Ду́мать» can mean a lot of things, including a random, fleeting thought.

Basically, you just have to know that «счита́ть» does not only mean «to count». As for using it yourself… well, it depends on your exposure to Russian.

име́ть

«име́ть» is a formal verb for «to have» used in business and official language (у кого-то есть что-то is neutral). However, there are a few set expressions where the verb can be used even in normal speech.

  • име́ть в виду́ = to mean. When a person means something, it is what they wanted to say.
  • име́ть пра́во / не име́ть пра́ва = to have the/a right to/ to have no right to.
  • име́ть большо́е значе́ние = to be of great importance (you may replace «great» with your epithet of choice)
  • име́ть смысл = to be not unreasonable/to make some sense
  • име́ть что-то про́тив = to mind (to be against something). Usually in the negative.

Subjunctive and Conditional #3 · 2020-07-15 ^

Want me to do it?

The Subjunctive is, basically, when you speak of actions that are not real but rather desired, asked to be performed or just actions that might have happened.

One of the important uses of conditional (a.k.a. subjunctive) in Russian is with «чтобы» («in order to») to express the idea of some action being required or asked for from someone.

1 entityinfinitive. The sentence is pretty straightforward when you only have one person:

  • Я рано встаю, чтобы не опаздывать. = I get up early so that I won’t be late.

2 entitiespast. When A does something for B to do something, use the PAST tense:

  • Он хочет, чтобы я жил = He wants me to live.
  • Мама просит, чтобы завтра ты был дома = Mom asks that you be home tomorrow.
  • Я рано встаю, чтобы ты не забыл позавтракать. = I get up early so that you do not forget to have breakfast.

So, use the past form in any structures like «A told B to do something», «A did X so that B does Y», «We need that A do X» etc. The analogy with the English «that» (which may come off as overly formal) is probably a good way to grasp this structure. Unfortunately, in more idiomatic English the sentence structures are quite different from Russian.

Pay attention to the use of aspect. When asking someone NOT to do something, imperfective is normally used.

With verbs of asking, you only use the past form if you do use the conditional. If you’ve opted to use a Dative «recipient» instead, the verb is in the infinitive: Мы попросили его подождать.

If only you were here…

The conditional, unsurprisingly, is also used in conditional sentences. When you describe hypothetical (unreal) situations, you always use Past + the particle бы. This particle normally comes right after если or after the subject / the verb:

  • Если бы ты знал физику, то получил бы пять. = If you knew Physics, you’d have got an ‘A’.
  • Я хотела бы знать больше языков. = I’d like to know more languages.

Russian does not distinguish (grammatically) between «would be» and «would have been»; both use the past form and are distinguished based on what makes sense in a given situation.

Compound Future #3 · 2018-10-25 ^

Imperfective future

There is another way of expressing the future in Russian besides the perfective covered earlier, namely (you guessed it) the imperfective. Its primary use is to show some prolonged or repeated activity in the future rather than to focus on a single action done at some particular point in time. (It tends to be overused by foreign learners).

To form the imperfective future, use the appropriate variation of будет and an infinitive of an imperfective verb:

  • Завтра я буду спать = I’ll be sleeping tomorrow
  • Они будут весь день учиться = They are going to be studying all day.
  • Летом я буду больше бегать = I’m going to run more in the summer.
  • Будете есть торт? = Will you eat the cake?

It is quite useful for describing what you will generally be occupied with at a certain moment or day («at 3 p.m. I’ll still be working») in the future.

I will not do this!

There is one more important verb to discuss here. «Стать» (to become) is used with an infinitive in negative sentences to express a decision not to do something, both in past and in future.:

  • Я не стану смотреть этот фильм! = I will not watch this movie!
  • Вчера она не стала готовить обед. = Yesterday she did not cook lunch (because she chose not to).

We mostly skip the past use because English does not actually distinguish between the past action that just did not happen and the past actions that were not taken because a person decided not to. Стать is also used (to a degree) in positive past sentences to mean «started doing the prolonged activity». Quite a rare thing in future.

Prefixed Verbs of Motion #4 · 2018-10-25 ^

Back in Motion

Having covered the basic verbs of motion earlier, it’s time to go a bit deeper.

While English often uses additional words and/or a completely different verb to convey different nuances of movement somewhere, Russian typically takes one of the basic verbs of motion and modifies it with a prefix.

They often come in pairs, so we have:

при— expresses approaching in a general way. Иван приехал в Россию = Ivan arrived in/came to Russia.
у— conveys going away or leaving. Дженни уехала из Москвы = Jenny left Moscow.

в-/во— for movement into an enclosed space. Он вошёл в комнату. = He entered the room.
вы— for movement out of an enclosed space. Я выйду из дома = I will leave the house.

под-/подо— movement towards. Он подошёл ко мне = He walked up to me.
от-/ото— movement away from. Она отошла от него = She walked away from him.

Also:

про— through or past. Мы проехали туннель = we drove through the tunnel. Они прошли мимо церкви = They walked past a church.

пере— across Я перешла/перешёл мост = I crossed the bridge.

A tricky aspect

You may have spotted so far that the examples have all been the one-directional versions of ‘go’ and that they are all past or future. Well, here’s where it may get confusing. When they have a prefix attached, the one- and two- directional versions of ‘go’ convey aspect rather than ‘directionality’. This probably makes more sense with an example:

Я перехожу мост — I am crossing the bridge/I cross the bridge

Я перейду мост — I will cross the bridge.

Arts & Entertainment #5 · 2021-04-04 ^

Tell us about it

There is another verb in Russian for «to tell», «рассказывать». It covers the situations when what you say is quite a bit longer than a single sentence. You may link it to рассказ («a story»). With «рассказать» it is understood you’re passing on a rather finished piece of information about some topic. «Говорить/ сказать» is primarily for shorter answers where coverage of some topic is not the point (also, when reporting someone’s words).

When expressing what you are talking «about», you may use о + Prepositional or про + Accusative. The meaning is roughly the same, especially in the sentences covered in this course, and they are largely interchangeable. In most situations only the shade of meaning changes:

  • «о» focuses more on the overall coverage
  • «про» focuses more on something «specific» and detailed but maybe not as true «in general»

«О» is more common than «про».

Together #3 · 2020-07-04 ^

Let’s speak Russian

To express the idea of «let’s» (a suggestion or proposal to carry out an action or participate in some activity together) Russian uses the imperative Давай (plural давайте).

Use it with the infinitive for imperfective verbs:

  • Дава́йте чита́ть вме́сте.
  • Дава́й спать.
  • Дава́й рисова́ть.
  • Дава́йте говори́ть по-ру́сски.

Use it with non-past «we»-form for perfective verbs:

  • Дава́й прочита́ем расска́з.
  • Дава́йте пойдём в парк.
  • Дава́й напи́шем ей отве́т.
  • Дава́й нарису́ем дом

Each other

The set expression «друг друга» is used to express the action done to «each other». The first «friend» is always in Nominative, and the second takes the case required by the sentence—and any prepositions you need:

  • Мы лю́бим друг дру́га. = We love each other
  • Они́ ду́мают друг о дру́ге. = They think about each other.

Just the two of us

To express doing an action together, Russian may opt to use words that specify the number of people as 2, 3 etc: вдвоём, втроём, вчетверо́м, впятеро́м, вшестеро́м, всемеро́м, also вдесятеро́м. Two to four are used the most. 8, 9 or larger than 10 are virtually never used.

English just uses «together», so, understandably, these are useful to know but boring to translate:

  • Они́ жи́ли там вдвоём. = They lived there together (the two of them)

Bonus to those who speak languages that have similar adverbs.

Numbers 2 #3 · 2021-04-05 ^

Ordinal numbers

Ordinal numbers decline exactly like adjectives. Fortunately, only the last word is declined, others are like in cardinal numbers. And no and’s:

  • 1904th = ты́сяча девятьсо́т четвёртый
  • 2015th = две ты́сячи пятна́дцатый
  • in 2015th = в две ты́сячи пятна́дцатом

Actually, «третий» declines a bit differently, similar to «animal-possessives» (eg. кошачий): третий, третья, третье, третьи / третьего, третьей . . . Note the Ь.

Declension of numbers

In Russian, tens and hundreds are compound words with both parts declining («сто» has an unusual pattern):

  • пять·деся́т (50) → о пяти́·десяти кни́гах
  • шесть·деся́т (60) → за шестью́·десятью дверьми
  • две́·сти (200) → Двум·ста́м ма́льчикам пришли́ пи́сьма

(you may recall that numbers 5-20 and also 30, 50, 60, 70, 80 decline just like a feminine noun, eg. «кровать»)

Oblique cases of numbers are difficult even for native speakers, so they usually either make mistakes, or think their way around such forms. After all, no one makes you use convoluted sentence structure IRL.

Consequently, we are not spending much time on these forms.

Use of adjectives with numbers

With два, три, четыре, in combinations like «3 big cats» the agreement of the adjective may not match the noun—to be more exact, it happens in the Nominative.

Masculine and neuter nouns will use the adjective in the Genitive plural («два длинных ножа»). For feminine nouns, there is variation. Typically, the Nominative plural is preferred:

  • На столе две большие ложки.
  • Две молодые женщины ждут ответа.

The Genitive plural is also occasionally used, especially in speech (but the Nominative is still more common):

  • У меня три младших сестры.

If the adjective modifies the whole number phrase, only the Nominative is used: каждые три дня, долгие две недели, мои любимые четыре года.

With inanimate nouns, the same applies in the Accusative case.

Adjectives 3 #2 · 2020-07-21 ^

Russian has a number of adjectives formed from other types of words, for example, nouns. Where English might use a noun chain or a few nouns stitched together («summer shirt», «homework»), we often use an adjective—of course, if we have one («летняя рубашка», «домашняя работа»).

Adjectival declension

Here is the full table:

ENDINGS masc. neut. fem. plural
Nom. -ый(о́й)/ ‑ий -ое/ ‑ее ‑ая/ ‑яя -ые/-ие
Acc. Nom. or Gen. -ое/ ‑ее -ую/ ‑юю Nom. or Gen.
Gen. -ого/‑его see m. -ой/-ей -ых/-их
Prep. -ом/-ем see m. -ой/-ей -ых/-их
Dat. ‑ому/‑ему see m. -ой/-ей -ым/-им
Instr. -ым/-им see m. -ой/-ей ‑ыми/ ‑ими

знакомый

«Знакомый» means «familiar». It also widely used as a noun for «pal, acquaintance» (знакомый for males, знакомая for females)

Plans #3 · 2021-04-04 ^

собира́ться

The focus of this skill is just one Russian verb, «собира́ться». It means something between «to be going to» and «to plan/to intend to». The verb means that it is your intention to perform some action, and you are, most likely, taking some steps (physical or cognitive) to let it eventually happen:

  • Мы за́втра собира́емся пойти́ в кино́. = We are planning to go the movies tomorrow.
  • Они́ собира́ются ждать до пяти́. = They are planning(going) to wait till five.
  • Мы собира́лись погуля́ть по па́рку. = We were going to take a walk through the park.

It also has its plain literal meaning of «to gather» or «to pack your stuff, preparing to leave». Interestingly, when talking about going to some place where some «event» is taking place, its literal and metaphorical meaning work together, so the verb can be used directly with a place: «Я собира́юсь на ле́кцию».

The primary use of «собира́ться» is to show pre-planned future actions of persons. Things and beings that do not have consciousness can only use this verb in its literal meaning.

Prepositions 2 #2 · 2021-09-21 ^

  • из-за (+ Gen.) is a Genitive preposition with the meaning of «because of». It is mostly used to name the cause of something unpleasant or time-consuming (e.g., «They got fired because of you»).

  • мимо (+ Gen.) is a preposition meaning passing by something or missing the intended destination (target). It is quite productive in combination with verbs of motion having the про- prefix, which also works for the idea of «passing», «continuing motion despite reaching some point».

  • вместо (+ Gen.) means «instead of», «in place of»—for example, when expressing something being «replaced» by something else (hence the «место» part).

The Same #3 · 2021-04-05 ^

одинаковый / такой же

Consider these two structures:

  • Tom and Tim are the same (as each other).
  • Tom and Tim are the same (as you).

English uses «the same» for both. Russian expresses these two relations differently:

  • Том и Тим одина́ковые.
  • Том и Тим таки́е же (, как ты).

Other similar things

A number of these «же»-words exist:

  • тот же X = the same X →usually the same object
  • тако́й же X = the same (kind of) X → usually the object with the same characteristics
  • так же = in the same way
  • тогда́ же = at the same time
  • там же = at the same place
  • туда́ же = to the same place

NB: «же» has other uses, namely to emphasize information the listener must be aware of but fails to use (Ты же сам меня́ спроси́л).

When comparing to something else, a paired pronoun is used in a relative clause:

  • Это тот же челове́к, что и вчера́. = This is the same person as yesterday.
  • Она́ живёт там же, где и мы. = She lives at the same place where we do.
  • Мы рабо́таем тогда́ же, когда́ и вы. = We work at the same time as you.

Note the «и», which makes it a lot more natural.

The usage of these pronouns is not as obvious. Тако́й же is typically paired with как and тот же with что or кото́рый(for persons).

I don’t care

To say that you «don’t care», «don’t give a (smth)» about something, you use «всё равно́» with Dative subject.

  • Мне всё равно́, что ты поду́маешь.

You also use it to say that doing something is «essentially the same thing» as something else.

Set expressions

«Тут же» actually means «right away».

You can say something is «one and the same» object by using «оди́н и тот же» or «оди́н» (the latter is OK when it’s a modifier):

  • Мы живём в одно́м (и том же) до́ме.
  • Тома́т и помидо́р — э́то одно́ и то же.

(одно́ и то же as a «noun» is always neuter and cannot be replaced by одно́)

You can say something is the same object as already mentioned before by using «тот же са́мый»:

  • Это та же са́мая статья́! = That’s the same very article!
  • Вы уве́рены, что это тот же са́мый челове́к? = Are you sure that’s exactly the same man (as before)?

Fleeting Vowels #2 · 2020-08-20 ^

Sometimes a word gains or loses a vowel when declined:

  • 1 ча́шка → 5 ча́шек
  • 1 день → 2 дня
  • 1 кусо́к → 2 куска́

This only happens to О and Е, and mostly in words having certain suffixes. Such sounds are called fleeting vowels and appear/disappear quite regularly in some stems.

► Gained vowels appear only in Genitive plural

► Lost vowels appear only in Nominative singular.

Here, we mainly focus on the following words:

  • those that have —ок/ек (ец) as a suffix. The vowel disappears in all forms except Nom.sing.)
  • feminine nouns with the suffix . Usually a vowel appears in Genitive plural. Е appears after «soft» consonants or hushes (до́чек, ча́шек), О appears everywhere else (ба́нок).
  • some nouns that have vowels appear or disappear in the stem consonant cluster

The existence of these vowels can be traced back to the time when Ь and Ъ used to be short vowels («yers»). Back then, all syllables in Russian had to end in a vowel. Later, these sounds were lost in weak positions (word-final position or the position before a stressed vowel/a strong position).

But that’s history. Anyway, it is nice to know that in «сто»/«сотня» (a hundred), «со мной» there is a good reason for «о» to be where it is. The disappearing vowel in «весь»/«все» has the same origin.

Some of the fleeting vowels in Modern Russian have appeared from an analogy with other words and have no historical basis in Old East Slavic.

Measure #3 · 2021-04-04 ^

Russia uses the metric system. Here are the main units you’ll learn in this course:

  • метр (meter): a bit longer than a yard
  • киломе́тр (kilometer): 1000 meters, or about 0.6 miles
  • килогра́мм (kilogram): a bit over 2 pounds
  • то́нна (tonne): 1000 kilograms, roughly equivalent to ton (or about 2205 pounds, to be more exact)

Square («квадратный») meters and kilometers are used for areas (м², км²).

For areas of land, «гекта́р» (Га, 10000 м²) is often used. In spoken speech people also use «со́тка» (100 м²) for their garden plots in the country (the name comes from the fact that it is 1/100 of a hectare)

Instrumental

To speak about an object of a certain length/weight etc., the Instrumental form of a quantity is used:

  • стол длино́й 2 ме́тра = a table 2 meters long
  • о́зеро глубино́й 30 ме́тров = a lake 30 meters deep
  • дом высото́й 20 этаже́й = a house 20 storeys tall

про-verbs

To express the idea of a certain activity «covering» a certain space or time interval, verbs with the prefix «про-» are often employed. Of course, you should consult the dictionary to know if a certain verb of this structure exists or has that particular meaning.

It is different from verbs of motion like «пройти» because many other verbs can have this prefix:

  • Мы прошли́ 5 киломе́тров = We walked 5 kilometers
  • Я проспа́л весь день. = I slept the entire day.
  • Мы простоя́ли тут два часа́. = We stood here for two hours.

NOTE about VERBS OF MOTION: some of these derivatives will not be verbs of motion and actually can differ in stress or form (проезжа́л/прое́здил). We are only covering distances here. When talking about motion, the derivative of the one-way verb is used for distance. For time, you use the multidirectional verb, or, if you want to put an emphasis on how extremely long it took, its про-prefixed derivative:

  • Я пробежа́л 6 миль.
  • Я (про)бе́гал пять часо́в.

The проходи́л, пробе́гал, прое́здил options are not neutral in style but are encountered in spoken speech anyway.

Business #3 · 2018-10-25 ^

организовать

One of the verbs introduced here deserves special attention. «Организовать» belongs to a small group of so-called biaspectual verbs. These verbs work both as a perfective and an imperfective verb—the interpretation depends on context and common sense:

  • Он атакует. = He is attacking.
  • Он атакует утром. = He will attack in the morning.
  • Мы организуем концерты. = We organize concerts.
  • Они обязательно организуют встречу. = They will, surely, organize a meeting.

работать над чем-то

«Working on something» is a set expression in Russian too. Use «над» with the Instrumental:

  • Инженеры и учёные работают над решением этой проблемы = Engineers and scientist are already working on a solution to that problem.

успешный

The adjective «successful» is mostly used with nouns meaning some endeavors or attempts to do something; also with nouns like «company», «businessman».

Their use with random words for people is also creeping in slowly (as a calque from English) but it is going to sound weird and awkward for quite a while. Unlike English, this usage in Russian is mainly associated with fame and financial success, so it limits the professions that feel «right» and unambiguous when described as «успешный».

Prefixes #2 · 2021-04-04 ^

Though English has words like undergo, ongoing or rearrange, the core vocabulary is usually not built this way. Russian, however, has quite a number of prefixes and suffixes routinely used in words, including those in your essential vocabulary.

Such verbs have natural polysemy (in layman’s terms: a handful of somewhat related meanings). For example, собрать means both «to gather, to pick up» (eg. flowers) and «to assemble» (eg. furniture from a kit of parts). Both meanings grow from the parts that comprise the word: брать is «to take, to pick», and со- adds a meaning of «togetherness».

Some prefixes

  • пере- has a rough meaning of re- or over-doing, passing some limit or extensively doing the action.
  • раз-/рас- often expresses action «outward», scattering or splitting apart (physically or metaphorically). It also has a meaning of inducing an «excited» state.
  • про mimics its behavior with verbs of motion and has a rough meaning of an action that went past its intended goal, «thorough» action or action that goes through something (e.g. проверить «to check», пропустить «to miss; to let through», провалиться «to fall though / to fail»)

It is important to understand that only a few prefixes are like «пере», i.e. have a very focused meaning. Most Russian prefixes behave similarly to English prepositions when you add them to English verbs as particles. One’s knowledge of English helps one guess what «turn up», «take off» or «run out» may mean. However, you can never be sure without a dictionary or a context that makes the meaning obvious.

History & Fantasy #2 · 2021-04-04 ^

Да здра́вствует коро́ль!

The Russian «Long live the X» structure is an example of the high-style 3rd-person imperative. It sounds solemn and is typical of old texts. One more example:

  • Да бу́дет свет! = Let there be light!

за́мок / замо́к

«A castle» and «a lock» are spelt the same in Russian; only the stress is different. Such use is a calque from German. Or rather WAS—in Polish. The Russian word for «castle» is borrowed from Polish, hence its penultimate stress:

  • Мы наконе́ц взя́ли за́мок. = We finally took the castle.

Борьба́ добра́ со злом.

Good and evil as concepts are «добро́» and «зло». If you want to describe a person or a deed as good or evil, use adjectives «до́брый» and «злой».

The former previously meant «good» as in «not bad»; this is why you have «доброе утро». In modern Russian this meaning is largely gone.

Храм

A larger (in layman’s terms) Christian church building is called a «храм», which is also a word for places of worship belonging to other religions/belief systems.

World War II

The Russian expressions for the two world wars of the 20th century are «Пе́рвая мирова́я война́» and «Втора́я мирова́я война́». In less official texts and speech they work just fine without «война»:

  • Этот фильм был снят ещё до второй мировой. = This movie was filmed before World War II.

An Introduction to Participles #6 · 2021-04-04 ^

A participle is a form of a verb used as an adjective:

  • I see a girl (who is) reading a newspaper. = Я ви́жу де́вочку, чита́ющую газе́ту.

Participles behave like adjectives, so they have the same set of endings and grammatical cases. The difference is, you don’t use a full participle as a predicate. Also, the usual position of participle phrases is after the noun, though they can precede it, too:

  • Я ви́жу чита́ющую газе́ту де́вочку.

They are generally considered characteristic of a bookish or formal style. That is why we are only covering them briefly, to get you familiar enough with the concept that you’ll recognise them when you bump into one when reading a text. This is really just a glimpse of what’s there — the course would be incomplete without the participles but you don’t have to use them (and, in fact, you’re better off not using them, at least when speaking).

Some participles have crystallized into adjectives, too:

  • говоря́щий попуга́й = a talking parrot.

How To

Russian verbs have present and past participles, which can be either active or passive (only transitive verbs can have passive participles, of course). These participles are formed from the verb’s present stem and the verb’s past stem.

In the present tense, the suffix used depends on the conjugation. Here is the list of suffixes:

ACTIVE PASSIVE
PRESENT ущ(ющ) , ащ (ящ) ом(ем) , им
PAST ш, вш нн(н), енн(ен), т

Here are some examples. Try to determine which kind of participle you see: иду́щий, едя́щий, даю́щий, говоря́щий, чита́ющий, чита́емый, чита́вший, продаю́щий, прося́щий, спра́шивающий, купи́вший, ку́пленный, прода́вший, про́данный.

There are actual rules that cover which verbs get which past suffix. However, teaching the formation of an arbitrary participle would be an overkill for this particular course. It is enough that you are able to identify them.

  • Again, look at the list above and make sure you can understand the meaning of each participle.

Note that past passive participles («a book that has been read») are only formed from perfective verbs in modern Russian.

Short participles

Passive participles can be short, like adjectives, which is most useful for past participles. The agent, if needed, is in the Instrumental (such a use sounds quite formal):

  • Пла́тье (бы́ло) сде́лано в Кита́е. = The dress was made in China.
  • Э́та кни́га (была́) напи́сана в 1999 = This book was written in 1999.
  • Иллюстра́ция нарисо́вана мной. = The illustration was drawn by me.

Adverbial Participles #3 · 2019-02-20 ^

An adverbial participle is a special form of the verb used to turn a verb into an adverb, you describe another action with it:

There are two types of adverbial participles in Russian:

  • Imperfective: «while doing»
  • Perfective: «having done»

English generally doesn’t have these expressions as a one-word form. In Russian participles and adverbial participles are mostly used in books and when using a more formal style. However, there are a few popular adverbial participles that get used in speech sometimes.

  • Я рисовал горы и леса, думая о доме. = I drew mountains and forests, thinking about home.
  • Войдя в комнату, я включил свет. = Having entered the room, I switched the light on.

Formation

Not every verb has a participle. Still, here are the rules.

Imperfective adverbial participles are formed by adding the suffix (or а) to the present stem:

  • входя, слушая, думая, включая, говоря
  • слыша

Perfective adverbial participles are formed by adding one of the suffixes , or -вши(obligatory for reflective verbs), -ши (for stems ending in a consonant) to the infinitive stem:

  • сделав, поняв, узнав, съев, выключив
  • вернувшись, побрившись

If the stem ends in т or д, is used instead:

  • найти → найдя
  • войти → войдя

Adverbial participles behave like adverbs, i.e. they only have one form.

Set expressions

Some of these words have crystallized into popular expressions:

  • судя по = judging by
  • молча = silently
  • X лет спустя = X years later (bookish)

Science #4 · 2021-04-04 ^

Ready to shoot for the stars? Get in! Of course, we cannot teach you all of the science in a handful of lessons. This skill focuses on popular scientific concepts like electricity, analysis or the atom. It also gives you a taste of some words typical of scientific and educational style, so that you will not feel lost if you find them in a publication.

Како́в?

This bookish word is often used to ask about the identity of some property:

  • Какова́ суть пробле́мы? = What is the essence of the problem?
  • Какова́ ма́сса прото́на? = What is the mass of a proton?
  • Како́в разме́р вселе́нной? = What is the size of the universe?

«Како́й» can be used in some of these sentences with careful rewording but generally it will sound clumsy unless used for a numeric property:

  • Какова́ ма́сса мюо́на? ≃ Кака́я у мюо́на ма́сса?

да́нные

«Data» is a plural-only word in Russian. Moreover, it is a nominalised adjective, so its endings are just like the ones adjectives have.

при

This is, actually, one of the four prepositions normally used with the Prepositional case. It roughly means «in the presence of», which does not have a good match in English. In a scientific context we often use it to describe conditions or circumstances:

  • При э́той температу́ре газ бы́стро расширя́ется. = At that temperature, the gas expands rapidly.

  • При увеличе́нии ма́ссы увели́чится и давле́ние. = If the mass is increased, the pressure will also increase.

  • При обы́чном давле́нии эффе́кт незаме́тен. = Under normal pressure, the effect is not noticeable.

Short adjectives

Some predicate adjectives are used quite often in scientific writing and speech:

  • Вселе́нная огро́мна. = The Universe is enormous.
  • Вре́мя о́чень мало́. = Time is very short.
  • Сопротивле́ние сли́шком велико́. = The resistance is too high.

Politics and Government #2 · 2021-04-04 ^

полиция / милиция

For a long time, «мили́ция» had been the word for Russian police. Then, during the 2009-2011 reform the name was changed to «поли́ция». The «милиционе́р» then becomes «полице́йский»

Still, expect native speakers to use мили́ция and милиционе́р in speech for quite a while.

выборы

«Election(s)» is always plural in Russian.

являться

Russian has a formal verb «являться» which means «to be». The verb is reflexive. Its use is characteristic of some formal writing.

However, there are some contexts where it is hard to do without it. For example, if you have a subordinate clause or a verb phrase where «to be» is the main verb (omitting it does not work well in this case):

  • A person who is not a politician, cannot understand this. = Челове́к, кото́рый не явля́ется поли́тиком, не мо́жет э́того поня́ть.

Here, you can also use the Dative impersonal construction, which means about the same (eg. «Ты никогда не смо́жешь поня́ть»→«Тебе́ никогда не поня́ть»):

  • Челове́к, не явля́ющийся поли́тиком, не мо́жет э́того поня́ть.
  • Челове́ку, не явля́ющемуся поли́тиком, э́того не поня́ть.

премьер-министр

You can use either «премье́р-мини́стр» or a more colloquial word «премье́р» (which behaves as a typical masculine noun)

Officially, Russia has no position under the name of «prime minister», however, the Chairman of the Government is commonly called a prime minister in speech and in the media. Which is why we teach it.

Spiritual and Supernatural #3 · 2021-04-04 ^

A few cultural notes

Russian has two words for church, «це́рковь» and «храм».

«Храм» is a more generic term and is used in contexts where «temple» or «house of worship» would usually be used in English.

«Це́рковь»(church) is a Christian place of worship, and also means the organization itself. A smaller church building is more likely to be called «церковь», although the size is not the defining factor (this is determined by the number of altars and what the building has been called traditionally).

The Orthodox Church in Russia (and a few other countries) still uses the historic Julian calendar for some of its celebrations. As of 2021, there is a 13-day difference between the Julian and the Gregorian (modern) calendar, so Christmas in Russia falls on January 7.

«Бог» is pronounced /бох/, which reflects the older pronunciation of the letter ‘Г’. Its oblique forms are pronounced normally.

Salat, a Muslim religious practice conducted 5 times a day, is typically «нама́з» in Russian. It is not a prayer, by the way, which would be «дуа́».

Ghosts

The word for a ghost, «привидение», can act as an animate or inanimate noun. Ghosts are usually animate when you treat them as characters. When you are talking about ghosts as a phenomenon or in general, they are just as easily inanimate. The exact choice depends on the speaker.

If you want to say «a ghost of something«, use призрак (it is otherwise a more serious word). In this use the word is usually treated as inanimate (the word is also inanimate if the ghost is female):

  • Я увидел призрак короля. = I saw the ghost of the king.

Some Spoken Patterns #3 · 2021-04-04 ^

This skill gives you a glimpse of a few constructions common in speech and writing that are outside formal style.

не́ту

This word is the same as a predicative «нет», used in constructions of non-existence and not having:

  • У нас не́ту вре́мени! = We got no time!

Ага́/Угу́

These are informal versions of affirmative «yes» (yep, yup, uh-huh). «Ага́» uses a fricative sound, similar to uh-huh. «Угу́» is actually pronounced the same way, just with your mouth closed, so its spelling is just an attempt to imitate that «mm-hmm» sound.

)

While texting, Russian users often use smileys without the «eyes». If they are even more friendly than that or something is very funny, the number of brackets might skyrocket ))))))

блин

There are many ways to say «Crap!» or «Jeez!» in Russian. Блин is, probably, the most common in speech while being rather mild (it is a substitute for a much stronger word). «Чёрт» is also very common and acceptable in a wide range of contexts (and it is not associated with more obscene words). It is what you will find in many movies and games, even those aimed at kids.

Nothing Left #3 · 2021-04-04 ^

This skill is about saying something like «I have nothing to fear» or «There is nothing to think about». Russian has special impersonal constructions to do just that; it makes use of negative predicate pronouns.

They are all formed by adding a stressed «не» to a corresponding question word, which should be either «who»/»what» or an adverbial question word (e.g., «where»).

Use Dative to specify a person for whom this applies:

  • Мне не́чего чита́ть. = I have nothing to read.
  • Тут не́кого иска́ть. = There is no one to look for here.
  • Нам не́чего теря́ть. = We have nothing to lose.
  • Ей не́где спать. = She has nowhere to sleep.
  • Ва́не не с кем игра́ть. = Vanya has no one to play with.
  • Я ду́мал, э́той пробле́ме не́откуда взя́ться. = I had thought such a problem has nowhere to arise from.

Note how the prepositions split pronouns formed from «кто» and «что». Only a few «simple» prepositions can do this, however:

  • Мне не с кем обща́ться. = I have no one to communicate with.
  • Не о чем беспоко́иться. = Nothing to worry about.
  • Не в чем вы́йти. = Nothing to wear to go out (about clothing).
  • Не на чем спать. = Nothing to sleep on.

It is also useful to stress that such pronouns are only formed from oblique forms of «кто» and «что», since they never act as a sentence subject. Words «не́кто» and «не́что» are not in this list; they actually behave as analogues of «кто-то» and «что-то» in their base forms, just of a higher style.

P.S. «как» does not produce such a pronoun. Neither do «почему́» and «како́й».

Crime and Justice #5 · 2020-07-04 ^

proof and evidence

Usually when we are talking about a body of evidence proving something, it is plural «доказательства» (mathematical proof is still «доказательство»)

A piece of (material) evidence, a clue is also «улика». We do not teach it here but a useful word to know nonetheless.

совершить

The verb «совершить» is the one you use to say someone «committed» a crime. In general language, it is also used in certain combinations like «to make a breakthrough» or «to make a discovery».

тюрьма

After a criminal has been found guilty, he or she is often sent to or put in jail as a punishment. Russian uses the verb «посадить». Incidentally, this is the same verb that is used to say that you’ve planted a tree. Where English uses the verb ‘to be’, in Russian, a person «сидит в тюрьме», literally ‘sits in jail’.


79 skills with tips and notes


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Between 18 months and 2 years, a child is beginning to put words together.


In an interview he stated that when he was a kid he started playing guitar because he liked to put words together and make stuff up.



В одном из интервью музыкант рассказал, что в детстве он начал играть на гитаре, потому что ему нравилось соединять слова и выдумывать новые вещи.


In an interview with American Songwriter, he stated that when he was a kid he started playing guitar because he liked to put words together and make stuff up.



В интервью для American Songwriter он заявил, что, когда был ребёнком, он начал играть на гитаре, потому что ему понравилось соединять слова и выдумывать новые вещи.


Some children find it difficult to put words together in the right order.


Any language is unintelligible without grammar because grammar consists of the rules used to put words together in ways which convey meaning.



Каждый язык был бы непонятным без грамматики, потому что грамматика состоит из правил, которые используются для объединения слов таким образом, чтобы придать им значение.


It’s hard for him to put words together.


Poetry is perhaps the most beautiful way to put words together.



Пожалуй, наиболее популярным способом является совмещение слов.


At the end of the second year the average child is able to put words together in short sentences.


are thinking and to put words together in coherent, grammatically correct


Instead I feel its closeness, and I think I’ve learned many things from the Greek and Latin classics about how to put words together.



Вместо этого я чувствую свою близость, и я думаю, что я узнал много вещей от классики греческих и латинских о том, как складывать слова вместе.


It embodies rules about how to put words together into sentences, and does not concern itself with how sentences relate to each other or how sentences relate to facts.



Она включает в себя правила составления из слов предложений и не рассматривает то, как предложения относятся одно к другому или как они соотносятся с фактами.


«How to put words together«


It may affect mainly a single aspect of language use, such as the ability to retrieve the names of objects, or the ability to put words together into sentences, or the ability to read.



Афазия обычно влияет преимущественно на один аспект использования языка, такой, например, как способность называть имена объектов, или возможность составлять слова в предложения, или способность читать.


How to put words together (e.g., «Peg walked to the new store» rather than «Peg walk store new»)



Правила построения предложений (например, «Пэг зашла в новый магазин», вместо «Пэг в магазин зашла новый»)


Child’s ability to put words together


How to put words together That’s a significant step because everything we say is really just a stream of sounds to the child.



Это важный шаг, потому что все, что мы говорим, действительно просто поток звуков.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 100 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Here are the top 10,000 Russian words, listed in order of most to least common. If you recognize most of these words, you are undoubtedly an advanced Russian speaker.

Please sort and filter the table as needed.

Frequency Russian English
1 и and
2 в (во) (+prep) in; (+acc) into, to
3 не not
4 на (+prep) on, at; (+acc) onto, to
5 я I
6 он he
7 что what, that
8 с (со) (+inst) with; (+gen) from, off
9 это this, that, it
10 быть (i) (pres: есть) to be; there is, there are
11 а and, but (slight contrast)
12 весь (f вся, n всё, pl все) all
13 они they
14 она she
15 как how, as, like
16 мы we
17 к (ко) (+dat) towards, to
18 у (+gen) by; at (used in ‘have’ construction)
19 вы you (polite/pl)
20 этот (f эта, n это, pl эти) this
21 за (+acc) for; (+inst) behind
22 тот (f та, n то, pl те) that
23 но but
24 ты you (familiar)
25 по (+dat) along; around; according to
26 из (изо) (+gen) out of, from
27 о (об/обо) (+prep) about, concerning
28 свой one’s own
29 так so
30 один (f одна, n одно) one
31 вот here, there (pointing)
32 который which, who
33 наш our
34 только only
35 ещё still, yet
36 от (+gen) from
37 такой such
38 мочь/с- to be able
39 говорить/по- (с +inst) to speak; to have a talk, talk (to)
40 говорить/сказать to say
41 для (+gen) for
42 уже already
43 знать (i) (+acc) to know
44 да yes; and, but
45 какой what (kind of)
46 когда when
47 другой different, other
48 первый first
49 чтобы in order to
50 его his, its
51 год year
52 кто who
53 дело matter, business
54 нет no; (+gen) there is no
55 её her
56 очень very
57 большой large
58 новый new
59 становиться/стать (+inst) to become; to stand; p: begin
60 работа work
61 сейчас now, right now
62 время (n) time
63 человек (pl люди) person
64 идти/пойти to go (on foot)
65 если if
66 два (f две) two
67 мой my
68 жизнь (f) life
69 до (+gen) up to; until
70 где where
71 каждый each, every
72 самый the very, most
73 хотеть/за- to want
74 здесь here
75 надо it is necessary
76 люди (pl) people
77 теперь now
78 дом house
79 раз once; a time
80 день (m) day
81 или or
82 город town, city
83 там there
84 слово word
85 глаз eye
86 потом then, next
87 видеть/у- (+acc) to see
88 их their
89 под (+inst) under
90 даже even
91 думать/по- to think
92 хорошо well; it is good
93 можно it is possible
94 тут here (like здесь)
95 тысяча thousand
96 ли whether [question word]
97 вода water
98 ничто/ничего (a/g) nothing
99 много (+gen) much, many, a lot
100 рука hand; arm
101 себя self [(a) pronoun]
102 молодой young
103 тоже too
104 спрашивать/спросить (+acc о +prep) to ask (s.o. about sth)
105 без (+gen) without
106 делать/с- (+acc) to do, make
107 три three
108 всё all; all the time
109 то that; then
110 жить/по- to live; p: live for a while
111 труд labour
112 сам (f сама, n само, pl сами) self
113 хороший good
114 второй second
115 через (+acc) across, via, after
116 место place
117 после (+gen) after
118 страна country
119 двадцать twenty
120 должен (f должна, n должно, pl должны) ought, obliged, must
121 больше more
122 ваш your
123 дверь (f) door
124 друг (pl друзья) friend
125 машина machine; car
126 комната room
127 учиться (i) to study
128 над (+inst) above
129 голова head
130 почему why
131 земля earth, land
132 стол table
133 давать/дать (+acc +dat) to give (sth to s.o.)
134 перед (+inst) in front of, before
135 тогда then, at that time
136 сидеть/по- to sit (p: sit for a while)
137 мальчик boy
138 девушка girl
139 лето (g pl лет) summer; (after numbers) years
140 сегодня today
141 сторона side
142 совсем completely
143 маленький small
144 несколько (+gen) a few, some
145 вдруг suddenly
146 ни not a
147 лицо face; person
148 конечно of course
149 народ (the) people
150 начинать/начать to begin
151 пять five
152 ведь you know (expecting agreement)
153 вопрос question
154 писать/на- (+acc) to write
155 письмо letter
156 при (+prep) in the presence/time of; attached to
157 мать (f) mother
158 нужно (it is) necessary
159 смотреть/по- to watch; (на +acc) look (at)
160 сила strength, force
161 вместе together
162 выходить/выйти to go out
163 любить/по- (+acc) to like, love; p: to fall in love with
164 дорога road
165 старый old
166 улица street
167 решать/решить (+inf/+acc) to decide; solve
168 книга book
169 всегда always
170 голос voice; vote
171 значить (i) to mean
172 сразу at once
173 лишь only (=только)
174 минута minute
175 снова again
176 окно window
177 бы would (conditional particle)
178 уходить/уйти to leave (on foot)
179 девятьсот nine hundred
180 последний last
181 проходить/пройти to go through, pass (on foot)
182 отец father
183 час hour
184 просто simply
185 видеть/увидеть to see
186 же emphasizes preceding word
187 третий third
188 потому/потому что that is why because
189 никто nobody
190 ждать/подо- (+acc or g) to wait (for)
191 сколько (+gen) how many, how much
192 высокий high, tall
193 лучше better
194 получать/получить (+acc) to receive, get
195 почти almost
196 лес wood, forest
197 конец end
198 нога leg/foot
199 собственный (one’s) own
200 сто hundred
201 художник artist
202 четыре four
203 пока while
204 пока не until
205 слушать/по- (+acc) to listen to
206 путь (m) way, journey
207 белый white
208 республика republic
209 быстро quickly
210 куда where (whither)
211 главный main
212 дети (pl) children
213 рассказывать/рассказать to tell, talk (about)
214 совет advice; council
215 газета newspaper
216 понимать/понять (+acc) to understand
217 пора it is time; time, season
218 твой your (familiar)
219 бывать (i) to be (repeatedly)
220 находить/найти (+acc) to find
221 песня song
222 имя (n) (first) name
223 партия party (political)
224 вечер evening
225 опять again
226 иметь (i) (+acc) to have (with non-concrete object)
227 между (+inst) between
228 настоящий real; present
229 план plan
230 правда truth
231 сорок forty
232 ходить/с- to go there and back
233 ходить/пo- to walk around
234 узнавать/узнать (+acc) to recognize; find out
235 поле field
236 ночь (f) night
237 входить/войти to enter
238 красный red
239 более more
240 урок lesson
241 нельзя it is not allowed; it is impossible
242 тело body
243 рядом alongside
244 лежать/по- to lie, (p) lie for a while
245 про (+acc) about (=о +prep) (coll)
246 интересный interesting
247 никогда never
248 район region
249 нужный necessary
250 особенно especially
251 отвечать/ответить to answer
252 начальник head, boss
253 разный various, different
254 тридцать thirty
255 десять ten
256 мир world; peace
257 картина picture
258 комитет committee
259 мысль (f) thought
260 гость (m) guest
261 старший elder, senior
262 вид view, look; species
263 среди (+gen) among
264 случай case, occurrence, chance
265 народный people’s
266 помнить/вс- (+acc/о +prep) to remember
267 просить/по- (+acc +inf) to request, ask (s.o. to do sth)
268 пусть let
269 разговор conversation
270 двор yard, court
271 долго for a long time
272 месяц month; moon
273 возвращаться/вернуться to come back
274 союз union
275 война war
276 хотя although
277 берег bank, shore
278 целый whole
279 группа group
280 скоро soon
281 студент student
282 товарищ comrade
283 часть (f) part
284 спать/по- to sleep
285 полный full
286 сюда here (hither)
287 приезжать/приехать to arrive (by transport)
288 оно it
289 женщина woman
290 собрание meeting, collection
291 подходить/подойти (к +dat) to approach; (+dat) to suit
292 дерево (pl деревья) tree
293 сад garden
294 чуть hardly, just
295 бояться (i) (+gen) to fear, be afraid
296 заниматься (i) (+inst) to occupy oneself
297 папа (m) dad; Pope
298 помощь (f) help
299 прошлый past
300 прямо directly, straight
301 лучший better; best
302 мастер master
303 секретарь (m) secretary
304 стена wall
305 оказываться/оказаться (+inst) to turn out (to be); to find oneself
306 сын (pl сыновья) son
307 брат brother
308 зачем why, for what
309 играть/сыграть to play
310 институт institute; institution
311 пятый fifth
312 раньше earlier
313 тихо quiet
314 чёрный black
315 великий great
316 завтра tomorrow
317 широкий wide
318 мало (+gen) few; not much
319 наконец in the end
320 плечо shoulder
321 разве really
322 разве… не surely
323 снег snow
324 будущий future (adj)
325 сердце heart
326 трудно (it is) difficult
327 язык language; tongue
328 приходить/прийти to arrive (on foot)
329 русский Russian; a Russian
330 недавно recently
331 советский Soviet (adj)
332 некоторый some, a certain
333 продолжать/продолжить to continue
334 член member
335 поэтому consequently
336 замечать/заметить (+acc) to notice
337 квартира flat, apartment
338 уметь/с- (+inf) to know how to; be able to, manage to
339 свет light; world
340 назад back, ago
341 школьник schoolboy
342 домой home, homewards
343 право right; law
344 сильный strong, powerful
345 средний middle; average
346 дальше further
347 задача task, problem
348 бежать/по- to run
349 ветер wind
350 помогать/помочь (+dat) to help (s.o.)
351 словно as if
352 дорогой dear, expensive
353 история history; story
354 молчать/за- to be silent; p: to fall silent
355 солнце sun
356 дома at home
357 море sea
358 огромный enormous
359 ученик pupil
360 чувство feeling
361 петь/с- (+acc) to sing
362 борьба struggle
363 речь (f) speech
364 ехать/по- to go (by transport)
365 хлеб bread
366 движение movement, motion
367 праздник holiday, festival
368 внимание attention
369 считать/счесть (+acc +inst) consider (sth/s.o. to be sth)
370 считать/со- to count
371 иногда sometimes
372 кричать/за- to shout
373 фабрика factory
374 успевать/успеть (+inf) to have time, to be in time
375 действительно really, actually
376 именно namely, exactly
377 общий general (adj)
378 всякий any
379 директор director
380 красивый beautiful
381 номер number; hotel room
382 около (+gen) near; about
383 парень (m) lad, boy
384 хозяйство economy
385 вокруг (+gen) around
386 душа soul
387 четвёртый fourth
388 шесть six
389 поднимать/поднять (+acc) to raise, lift
390 взгляд look, view
391 инженер engineer
392 также as well
393 тяжёлый heavy
394 цветок (pl цветы) flower
395 брать/взять (+acc) to take
396 видно evident, visible
397 воздух air
398 давно (since) long ago
399 забывать/забыть (+acc or o +prep) to forget
400 из-за (+gen) from behind; because of
401 опыт experience; experiment
402 звать/по- (+acc) to call (s.o.); summon
403 стройка building; building site
404 жена wife
405 молоко milk
406 ставить/по- (+acc) to place, put (in a standing position)
407 однако however
408 угол corner
409 бумага paper
410 принимать/принять (+acc) to take, accept, receive
411 длинный long
412 занятие occupation; (pl) classes
413 чистый clean, pure
414 садиться/сесть to sit down; get into (transport)
415 часто often
416 шестой sixth
417 военный military, war (adj); soldier
418 вставать/встать to get up, stand up
419 игра game
420 кружок circle, club
421 хозяин (pl хозяева) master, boss, owner
422 никакой (absolutely) no
423 дядя (m) uncle
424 живой alive, lively
425 деревня village; countryside
426 образ manner, way, shape, image
427 порядок order
428 строитель (m) construction worker, builder
429 успех success
430 приносить/принести (+acc) to bring
431 слишком too, too much
432 добрый good, kind
433 прежде before
434 рассказ story
435 семья family
436 утро morning
437 лагерь (m) camp
438 знакомый familiar; an acquaintance
439 армия army
440 нос nose
441 пожалуйста please, please do; don’t mention it
442 собираться/собраться (+inf) to gather; intend to; be about to
443 сначала at first; from the beginning
444 техника technology
445 деньги (f) (pl) money
446 доклад report
447 оба (f обе) both
448 седьмой seventh
449 поздно late
450 попадать/попасть (в/на +acc) to hit; to get to
451 встреча meeting
452 возможность (f) possibility
453 культура culture
454 следовать/по- to follow (+dat); to be required
455 команда team, crew; command
456 ну well
457 очередь (f) queue, turn
458 личный personal
459 школа school
460 расти/вы- to grow
461 колхоз collective farm
462 причина reason (+gen for), cause
463 ребята children, boys (coll)
464 девочка little girl
465 многий many
466 организация organization
467 мама mother; mummy
468 станция station
469 туда there (thither)
470 уж/уже already; really
471 совершенно completely, perfectly
472 спокойно calmly, quietly
473 хотеться/за- (+dat) to want, feel like; p: to start to want
474 всё-таки all the same, for all that
475 чем than
476 будто as though, allegedly
477 мнение opinion
478 впервые for the first time
479 любой any (any you like)
480 медленно slowly
481 друг друга each other
482 приходиться/прийтись (+dat) to have to
483 начало beginning
484 похожий resembling, similar
485 зал hall
486 держать (i) to hold, keep
487 предприятие enterprise, factory
488 спортивный sporting
489 весёлый cheerful, merry
490 здравствовать (i) to be healthy, prosper
491 Здравствуй(те) Hello/How are you?
492 вперёд forward; in advance
493 зелёный green
494 нёбо sky, heaven
495 встречать/встретить (+acc) to meet
496 отношение (к +dat) attitude, relation (to); (pl) relations
497 бабушка grandmother
498 детский children’s
499 останавливаться/остановиться to stop
500 ответ answer
501 восемь eight
502 доска board
503 появляться/появиться to appear
504 неделя week
505 завод factory
506 форма form
507 являться (i) (+inst) to be (sth) (formal)
508 вещь (f) thing
509 герой hero
510 кроме (+gen) except, besides
511 подниматься/подняться to rise, climb
512 съезд congress
513 точно exactly; punctually
514 ход movement
515 равно equal, alike (adv)
516 шаг step
517 клуб club
518 крупный large, important
519 вспоминать/вспомнить (+acc or о +prep) to remember, recall
520 небольшой small
521 художественный artistic
522 кто-то someone
523 нравиться/по- (+dat) to please (s. o.)
524 школьный school (adj)
525 государство state
526 американский American
527 строить/по- (+acc) to build
528 восьмой eighth
529 немного (+gen) a little, not much
530 пауза pause
531 показывать/показать (+acc +dat) to show (sth to s.o.)
532 далеко far
533 затем after that, then
534 здание building
535 однажды once, one day
536 птица bird
537 самолёт aeroplane
538 семь seven
539 шофёр driver
540 двести two hundred
541 известный well-known
542 правильно correctly
543 решение decision; solution
544 вечером in the evening
545 готовый ready
546 стараться/по- (+inf) to try
547 например for example
548 простой simple
549 произведение a work
550 учить/вы- (+acc) to learn (sth)
551 учить/на- (+а +dat) to teach (s.o. sth)
552 иной other
553 результат result
554 доктор doctor
555 случаться/случиться to happen
556 называть/назвать (+acc +inst) to call, name (s.o. sth)
557 важный important
558 знание knowledge
559 улыбаться/улыбнуться (+dat) to smile (at)
560 плохо badly
561 учиться/на- (+inf) to learn (to do sth)
562 открывать/открыть (+acc) to open; to discover
563 оставаться/остаться to stay
564 наука science; scholarship
565 камень (m) stone
566 против (+gen) against; opposite
567 развитие development
568 бог God
569 общество society
570 ничего nothing; all right, not too bad; never mind
571 условие condition
572 господин (pl господа) gentleman; Mr
573 солдат soldier
574 революция revolution
575 начинаться/начаться to begin
576 область (f) oblast, province; area, field (of activity)
577 что-то something; (coll) somewhat, somehow
578 власть (f) power
579 судьба fate
580 действие act, action
581 мера measure
582 энергия energy
583 ряд row, line, series
584 находиться/найтись to be situated; to be found, turn up
585 положение position
586 глядеть/по- (на +acc) to look (at)
587 век century; age, era
588 миллион million
589 общественный social, public
590 основной basic, fundamental
591 генерал general (noun)
592 интерес interest
593 легко easily; it is easy
594 материал material
595 цель (f) target, purpose
596 огонь (m) fire; light
597 закон law
598 природа nature
599 масса mass
600 бой battle
601 политический political
602 луч ray, beam
603 волна wave
604 процесс process; trial, lawsuit
605 научный scientific, scholarly
606 различный different, various
607 мировой world (adj)
608 система system
609 лист leaf (of plant); sheet (of paper)
610 хоть even if, if only, even, although
611 ребёнок child
612 связь (f) connection, link, communication
613 вообще in general
614 верить/по- to believe (+dat) s.o. or sth, (в +acc ) in s.o. or sth
615 мужчина (m) man
616 что-нибудь anything
617 представлять/представить (+acc) to present, introduce
618 искать/по- (+acc or +gen) to search for, to look for
619 писатель (m) writer
620 промышленность (f) industry
621 учёный (m) (adj) learned, scholarly; (as noun) scholar, scientist
622 верно faithfully, truly; it is true
623 служить/по- to serve
624 правительство government
625 экономический economic
626 есть/съ- (+acc) to eat
627 рабочий (m) (adj) (blue collar) worker; working
628 современный modern, contemporary
629 работник worker, s.o. who works
630 чёрт devil
631 качество quality
632 международный international
633 офицер officer
634 проблема problem
635 требовать/по- (+gen) to demand
636 коммунизм communism
637 корабль (m) ship
638 класс class; classroom
639 километр kilometre
640 число number; date
641 база base; depot
642 палец finger; toe
643 количество quantity
644 коммунист communist
645 победа victory
646 река river
647 пить/вы- (+acc or +gen) to drink, have an alcoholic drink
648 человеческий human (adj)
649 гора mountain, hill
650 милый nice, dear
651 политика (no pl) politics; policy, policies
652 производство production
653 национальный national; ethnic
654 холодный cold
655 государственный state (adj)
656 откуда from where
657 сложный complicated, complex
658 богатый rich
659 бросать/бросить (+acc) to throw; abandon, give up
660 строительство construction
661 значение meaning, importance
662 председатель (m) chairman
663 характер character
664 необходимый essential
665 смеяться/за-/рас- (над +inst) to laugh (at)
666 бороться (i) (с +inst) to struggle (against)
667 изделие (manufactured) article
668 особый special
669 смерть (f) death
670 статья article (newspaper, journal)
671 счёт bill, account; count, score
672 весьма very, extremely
673 сельский rural, country
674 средство means; (pl) resources
675 подобный similar
676 пример example
677 революционный revolutionary
678 скорость (f) speed
679 факт fact
680 малый small
681 чай tea
682 тёмный dark
683 явление phenomenon
684 состоять (i) (из +gen) to consist (of)
685 ясно clearly; it is clear
686 точка dot, point; full stop
687 стоить (i) to cost, to be worth
688 ум mind, intellect
689 вполне fully, entirely
690 событие event
691 существовать (i) to exist
692 кабинет study, office
693 спасибо thank you
694 враг enemy
695 глубокий deep
696 французский French (adj)
697 близкий close, near
698 ах ah!, oh!
699 деятельность (f) activity
700 приводить/привести (+acc) to bring (s.o.); (к +dat) lead to
701 трубка tube, pipe; telephone receiver
702 английский English; British (adj)
703 сей this (=этот) (bookish; used in set phrases)
704 температура temperature
705 состояние state, condition; fortune
706 счастье happiness, luck
707 смысл sense, meaning
708 рубль (m) rouble
709 вчера yesterday
710 правый right; right-wing
711 автор author
712 большинство majority
713 известно it is (well) known
714 мелкий small, petty, fine
715 течение flow, current; course
716 оружие arms, weapons
717 муж husband
718 происходить/произойти to happen; to originate
719 свободный free
720 идея idea
721 усилие effort
722 линия line
723 искусство art
724 состав composition, make-up
725 капитализм capitalism
726 литература literature
727 страница page
728 бить/по- (+acc) to beat, hit
729 иначе otherwise
730 читатель (m) reader
731 наиболее (the) most
732 рост growth, increase; height
733 американец American (noun)
734 корень (m) root
735 немец German (noun)
736 небо serious
737 свойство characteristic, property
738 взглядывать/взглянуть (на +acc) to look, glance (at)
739 высоко high (up); highly; it is high
740 население population
741 стекло glass (material)
742 театр theatre
743 надежда hope
744 довольно fairly, rather; contentedly; (+gen) enough
745 край edge; region, area
746 мужик (Russian) peasant
747 степь (f) steppe
748 цвет colour; blossom; prime
749 дед grandfather
750 основа base, foundation
751 рано early; it is early
752 технический technical; engineering
753 счастливый happy, lucky
754 круг circle
755 момент moment; feature (of a situation)
756 необходимо it is essential; it is necessary
757 строй system, structure; military formation
758 дочь (f) daughter
759 использовать (i/p) (+acc) to make use of
760 министр minister (government)
761 синий dark blue
762 передавать/передать (+acc) to pass, hand over; transmit, convey
763 программа programme
764 десяток ten; a decade
765 кровь (f) blood
766 отдавать/отдать (+acc) to give back; to give away; to return
767 отдельный separate, individual
768 свобода freedom
769 хватать/хватить (+gen) (3rd pers +gen) to be enough, suffice
770 внутренний inner, interior, internal
771 выступать/выступить to appear in public; protrude; to speak (publicly)
772 как-то somehow; (coll) once, at one time
773 занимать/занять (+acc) to occupy
774 представитель (m) representative
775 фронт front (war)
776 богатство wealth, riches
777 желать/по- (+gen) to want, wish (for)
778 какой-нибудь any; any kind of
779 глубина depth
780 мимо (+gen) past
781 управление management; administration; control
782 слава glory, fame
783 сотня a hundred
784 страшный terrible, dreadful
785 тем (by) so much
786 весна spring (season)
787 действовать/по- to act, function, affect
788 пол floor; sex
789 процент percent, percentage
790 родина homeland, native land
791 сцена stage (theatre); scene
792 значительный significant
793 метр metre (measurement)
794 чужой someone else’s; foreign
795 воля will; freedom, liberty
796 зуб tooth
797 менее less
798 метод method
799 прощать/простить (+acc) to forgive (s.o. or sth), pardon
800 связывать/связать (+acc) to tie; to connect, bind
801 яркий bright
802 песок sand
803 уровень (m) level; standard
804 исторический historical; historic
805 источник source
806 половина half
807 служба service
808 ладно harmoniously; all right (unenthusiastic agreement)
809 мешать/по- (+dat) to disturb, hinder, prevent; (+acc) stir
810 село village
811 впрочем however, but; or rather
812 горячий hot
813 образование education; formation
814 тонна ton (1,000 kilogrammes)
815 вызывать/вызвать (+acc) to summon; cause
816 зрение eyesight, vision
817 морской sea, marine; naval
818 остальной the rest (of)
819 семя (n) seed
820 сильно strongly; very much
821 тонкий thin, slender; fine, subtle
822 флот fleet
823 беседа talk, discussion
824 данный given
825 достаточно sufficiently; (+gen) enough
826 единственный only, sole
827 лампа lamp
828 продукция production, output
829 центр centre
830 вовсе at all
831 западный western
832 корреспондент correspondent
833 пожалуй very probably
834 приём reception; method, device
835 прочий other
836 страшно terribly; it is terrible
837 возле (+gen) by, near
838 вон out, away; over there
839 партийный party (adj)
840 телефон telephone
841 удаваться/удаться (+dat) to succeed
842 быстрый quick, fast
843 крестьянин peasant
844 выход exit, way out
845 пытаться/по- (+inf) to attempt
846 стих line of poetry
847 период period
848 убивать/убить (+acc) to kill; to murder
849 дружба friendship
850 едва hardly, scarcely, only just
851 неужели really? is it possible?
852 степень (f) degree, extent
853 боевой fighting, battle
854 войска (n, pl) troops, army
855 карта map, card
856 направление direction
857 человечество mankind
858 вроде (+gen) like, such as
859 громадный enormous
860 лёгкий light, easy
861 пользоваться/вос- (+inst) to use, make use of
862 предложение offer, suggestion; sentence (grammar)
863 элемент element
864 являться/явиться to appear
865 вероятно probably
866 печь/ис- (+acc) to bake
867 печь (f) stove
868 казаться/по- to seem, to appear, to show oneself
869 умный intelligent
870 глава head, chief; chapter
871 плакать/за- to cry, weep, p: to begin to cry
872 сквозь (+acc) through
873 способ way, method
874 способный able, capable
875 церковь (f) church
876 часы (m, pl) watch, clock
877 честь (f) honour
878 открытый open (adj)
879 память (f) memory
880 понятно understandably; I see! I understand!
881 совещание meeting, conference
882 замечательный remarkable, splendid
883 знаменитый famous
884 предмет object, article; subject, topic
885 слеза tear
886 где-то somewhere
887 дно bottom (of sea, river, well, vessel)
888 магазин shop, store
889 вещество́ substance, matter
890 создание creation; creature
891 старуха old woman
892 карман pocket
893 музей museum
894 падать/пасть to fall
895 ясный clear
896 поверхность (f) surface
897 близко it is near, it is not far; near, close; closely
898 заявлять/заявить (о +prep) to announce
899 золотой gold, golden
900 колено knee
901 равный equal (adj)
902 следующий following, next
903 снимать/снять (+acc) to take off; photograph; rent
904 страх fear
905 тёплый warm
906 высота height
907 музыка music
908 остров island
909 относиться/отнестись (к +dat) to relate to; to regard, treat
910 переставать/перестать (+inf) to cease, stop
911 столь so
912 мирный peace, peaceful
913 трудный difficult
914 долгий long (in time)
915 железный iron (adj)
916 прямой straight, direct
917 социальный social
918 волос (a) hair
919 воспитание upbringing
920 дитя (n) child
921 покупать/купить (+acc) to buy
922 луна moon
923 пускать/пустить (+acc) to allow; let in; let go
924 вместо (+gen) instead of
925 несмотря (на +acc) in spite of
926 кулак fist; kulak (rich peasant)
927 кухня kitchen
928 любовь (f) love
929 рисунок drawing
930 слой layer, stratum
931 тема subject, topic, theme
932 цена price
933 конь (m) horse
934 материальный material (adj)
935 теория theory
936 баба peasant woman; (coll) old woman, woman
937 терять/по- (+acc) to lose
938 прекрасный beautiful, fine
939 род family, kin; birth, origin; sort, kind; gender
940 голубой light blue
941 господь (m) God, the Lord
942 губа lip
943 посылать/послать (+acc) to send
944 руководитель (m) leader, manager; instructor, supervisor
945 специальный special
946 тётя aunt
947 центральный central
948 всего in all, altogether; only
949 вывод conclusion, deduction
950 выполнять/выполнить (+acc) to carry out, fulfil
951 зерно grain, seed
952 молодёжь (f) young people
953 эх eh! oh! (expressing regret, annoyance, reproach, amazement)
954 возможно possibly; possible; it is possible
955 глубоко deep; deeply, it is deep
956 добиваться/добиться (+gen) to obtain, achieve; to strive for; to get
957 местный local
958 растение plant
959 старик old man
960 поход campaign; walking tour, expedition; cruise
961 спина back [noun]
962 судить (i/p) (о +prep) to judge; (+acc) try (s.o.)
963 умирать/умереть to die
964 экономика economics; economy
965 больной ill; sore; (as noun) patient, invalid
966 дух spirit; breath
967 ниже lower, below
968 океан ocean
969 запас stock, supply; reserve
970 земной earthly, terrestrial
971 министерство ministry (government)
972 обязательно without fail, definitely
973 польза use; benefit
974 предлагать/предложить (+acc +dat) to offer, propose (sth to s.o.)
975 создавать/создать (+acc) to create
976 вновь anew, again; newly
977 зависеть (i) (от +gen) to depend (on)
978 плод fruit
979 радио (n) (indecl) radio
980 разнообразный various, varied
981 существование existence
982 бывший former
983 касаться/коснуться (+gen) to touch; to concern
984 никак in no way; by no means
985 основание foundation, basis; founding
986 приказывать/приказать (+dat) to order, command s.o.
987 родной native; own; (as noun, in pl) relatives, relations
988 солнечный sun, solar; sunny
989 стремиться (i) (к +dat) to strive (for)
990 газ gas
991 орудие instrument; implement; (field) gun, piece of ordnance
992 радость (f) joy
993 том volume (book)
994 честный honest
995 исследование investigation; research
996 ладонь (f) palm (of the hand)
997 определённый definite; certain
998 позиция position
999 ради (+gen) for the sake of
1000 срок period (of time); (last) date, deadline
1001 слышать/у- (+acc) to hear
1002 ухо ear
1003 шум noise, din
1004 аппарат apparatus
1005 гораздо much (with comparatives)
1006 капитал capital (financial)
1007 плохой bad
1008 площадь (f) square; area
1009 поезд train
1010 профессор professor
1011 серьёзно seriously
1012 соль (f) salt
1013 сон sleep; dream
1014 тень (f) shade; shadow
1015 гражданин citizen
1016 доставать/достать (+acc) to get, obtain; take out; reach
1017 дурак fool
1018 ибо for (because)
1019 лошадь (f) horse
1020 пшеница wheat
1021 столько (+gen) so much, so many
1022 эпоха epoch, age
1023 давай(те) let’s (do sth)
1024 беда misfortune
1025 дальний distant, remote
1026 закрывать/закрыть (+acc) to close, shut; to cover
1027 звезда star
1028 обычный usual
1029 проводить/провести (+acc) to lead, conduct; spend (time)
1030 разговаривать (i) to converse, talk
1031 размер size, scale, extent
1032 разрешать/разрешить (+dat of person) to allow, permit; solve
1033 нечего there is nothing
1034 атмосфера atmosphere
1035 лодка boat, rowing boat
1036 название name; title (book)
1037 правильный correct, right
1038 пустой empty
1039 сапог boot; jackboot
1040 скорее quicker; rather
1041 дальнейший further
1042 журнал magazine, periodical; journal, register
1043 либо or
1044 телевизор television (set)
1045 ракета rocket
1046 способность (f) ability
1047 академия academy
1048 впечатление impression
1049 древний ancient
1050 иметься (i) to be, be available
1051 ожидать (i) (+acc or +gen) to wait (for); to expect
1052 пароход steamer
1053 разоружение disarmament
1054 след footprint; trace, vestige
1055 удар blow, strike
1056 внешний exterior
1057 нож knife
1058 грудь (f) breast
1059 крайний extreme
1060 моряк sailor
1061 наоборот on the contrary, vice versa, the other way round
1062 передовой advanced; progressive
1063 принцип principle
1064 тайна secret, mystery
1065 тихий quiet, calm
1066 устанавливать/установить (+acc) to set up, establish
1067 электрический electric
1068 верный faithful, correct, reliable, sure
1069 ворота (nom pl) gate, gates
1070 дворец palace
1071 золото gold
1072 открытие opening; discovery
1073 отсюда from here; hence
1074 специалист specialist
1075 длина length
1076 наблюдать (i) (+acc) to observe, watch
1077 немедленно immediately, forthwith
1078 немецкий German (adj)
1079 повышение rise, increase; promotion
1080 получаться/получиться to turn out, work out, result
1081 соглашаться/согласиться to agree (c +inst) with, (на +acc) to
1082 участие participation; sympathy
1083 весело merrily, cheerfully
1084 левый left; left-wing
1085 московский Moscow (adj)
1086 постоянный constant, permanent
1087 приказ command, order
1088 роман novel; love affair, romance
1089 смех laughter, laugh
1090 твёрдый hard, firm, solid
1091 тон tone, musical tone; colour tone, tint
1092 абсолютно absolutely
1093 деталь (f) detail; component (of machine)
1094 объём volume, capacity, size
1095 интересно interestingly; it is interesting
1096 книжка (small) book
1097 курс course, course of study; rate of exchange
1098 почва soil
1099 низкий low
1100 очевидно obviously
1101 пыль (f) dust
1102 светлый light, bright
1103 серый grey
1104 анализ analysis
1105 влияние influence
1106 молчать/по- to be silent for a while
1107 руководство leadership; guide, manual
1108 атомный atomic
1109 граница frontier; limit
1110 защита defence
1111 кусок piece
1112 молчание silence
1113 наверное probably
1114 неожиданно unexpectedly
1115 пара pair, couple
1116 платок shawl, kerchief
1117 практический practical
1118 предел limit
1119 стенка wall, partition, side
1120 существо essence; being, creature
1121 тишина quiet, silence
1122 товар commodity, article
1123 вершина summit, peak
1124 взрыв explosion
1125 виноватый guilty, to blame
1126 вырастать/вырасти to grow, increase
1127 гражданский civil, civic
1128 деятель (m) agent, figure
1129 дождь (m) rain
1130 называться/назваться to be called
1131 невозможно impossibly; it is impossible
1132 обещать (i/p) (+dat) to promise (s.o.)
1133 позволять/позволить (+dat) to permit (s.o.)
1134 роль (f) role
1135 сестра sister
1136 следовательно consequently, therefore
1137 столица capital (city)
1138 фигура figure
1139 царь (m) tsar
1140 бедный poor
1141 верхний upper
1142 вслед (за +inst) after
1143 изменение change, alteration
1144 носить (i) (+acc) to carry (around); wear
1145 особенность (f) peculiarity, special feature
1146 рад glad (short adj)
1147 резко sharply, abruptly
1148 звонок bell, ring; telephone call
1149 испытание test, trial; ordeal
1150 необходимость (f) necessity
1151 обстановка environment, situation; furniture
1152 печать (f) seal, stamp; print, printing
1153 повод cause, grounds
1154 постоянно constantly, perpetually
1155 разуметься (i) to be meant
1156 стакан glass, tumbler
1157 точный exact, precise
1158 уезжать/уехать to go away, leave (by transport)
1159 широко widely, broadly
1160 возможный possible
1161 изучение (detailed) study (of)
1162 комиссия commission, committee
1163 гектар hectare (10,000 square metres, 2.5 acres)
1164 благодарить/по- (+acc; за +acc) to thank (s.o. for sth)
1165 блестящий shining, bright, brilliant
1166 вес weight
1167 врач doctor
1168 жёлтый yellow
1169 крик cry, shout
1170 нынче now (= теперь); today (coll)
1171 обеспечивать/обеспечить (+acc +inst) to supply, provide (s.o. with sth); (+acc) assure, guarantee
1172 поэт poet
1173 рот mouth
1174 собака dog
1175 соседний neighbouring, next
1176 туман fog, mist
1177 капитан captain
1178 философия philosophy
1179 доказывать/доказать (+acc) to demonstrate, prove
1180 здоровье health
1181 извинять/извинить (+acc) to pardon
1182 ошибка mistake
1183 тотчас immediately
1184 вагон carriage, coach, wagon
1185 гореть/за- to burn, be alight
1186 далёкий distant, remote
1187 канал canal; channel
1188 практика practice
1189 сожаление regret
1190 укрепление strengthening
1191 быт way of life, everyday life
1192 делаться/с- (+inst) to become; be done
1193 крыша roof
1194 недостаток defect; (+gen or в +prep) shortage (of)
1195 отрасль (f) branch (of science, industry, government, etc.)
1196 подавать/подать (+acc) to give; serve (food); present
1197 поиск search
1198 порт port
1199 свидание meeting, rendezvous
1200 требование demand
1201 черта feature, trait; line
1202 штат staff (of institution); state (of the USA, Australia)
1203 вздыхать/вздохнуть to sigh
1204 записка note (written)
1205 озеро lake
1206 организовать (i/p) (+acc) to organize
1207 сознание consciousness
1208 тепло warmly; it is warm; warmth
1209 прежний former
1210 пространство space, expanse
1211 составлять/составить (+acc) to make up, compose, constitute
1212 спутник travelling companion; satellite
1213 стрелять (i) (в +acc or по +dat) to shoot (at)
1214 вдоль (+gen) along
1215 встречаться/встретиться (с +inst) to meet (s.o.)
1216 документ document
1217 мечтать (i) (о +prep) to (day) dream (about)
1218 обычно usually
1219 продукт product
1220 секунда second
1221 сельскохозяйственный agricultural
1222 странный strange
1223 братский fraternal, brotherly
1224 доходить/дойти (до +gen) to reach (s.o. or sth)
1225 достижение achievement
1226 заходить/зайти (к +dat) to call on s.o.; (за +acc) go behind, set (of sun)
1227 мёртвый dead
1228 могучий powerful
1229 мотор motor, engine
1230 независимость (f) independence
1231 представление presentation; performance; notion, conception
1232 применение application, use
1233 трудность (f) difficulty
1234 удовольствие pleasure
1235 узкий narrow
1236 боец fighter, soldier
1237 жалко pitifully; it’s a pity; (+gen) be sorry for
1238 массовый mass (adj)
1239 меньше less
1240 мечта dream, daydream
1241 ночной night (adj)
1242 обратно back (adv)
1243 опасность (f) danger
1244 отказываться/отказаться (+inf) to refuse (to do sth); (от +gen) renounce (sth)
1245 полк regiment
1246 полностью fully, completely
1247 попытка attempt
1248 прошлое the past
1249 рис rice
1250 спокойный calm
1251 уголь (m) coal
1252 учреждение establishment, institution
1253 щека cheek
1254 возраст age
1255 громко loudly
1256 дым smoke
1257 желание wish, desire
1258 забота care, trouble
1259 использование utilization
1260 красота beauty
1261 мощный powerful
1262 постепенно gradually
1263 президент president
1264 рыба fish
1265 следить (i) (за +inst) to watch, keep an eye on
1266 хватать/схватить (+acc) to seize, grab
1267 темнота darkness
1268 трава grass; herb
1269 тяжело heavily; gravely; it is hard, painful
1270 улучшение improvement
1271 улыбка smile
1272 учение learning, study, instruction
1273 глупый stupid, silly
1274 зато in compensation, on the other hand
1275 лоб forehead
1276 немало not a little, a good many
1277 поколение generation
1278 учитель (m) teacher
1279 видимо evidently
1280 воевать (i) to wage war
1281 выступление speech; (public) appearance
1282 юноша (a) youth
1283 значительно significantly, considerably
1284 из-под (+gen) from under
1285 ложиться/лечь to lie down
1286 пробовать/по- (+inf) to try; (+acc) test; taste
1287 промышленный industrial
1288 слабый weak
1289 стул chair
1290 фотография photograph
1291 цепь (f) chain
1292 восстание uprising
1293 задание task, assignment
1294 наверно probably, most likely
1295 обращаться/обратиться (к +dat) to turn to; (в +acc) turn into; (c +inst) handle sth, treat s.o.
1296 октябрь (m) October
1297 отличаться/отличиться to distinguish os; (от +gen i only) differ
1298 повторять/повторить (+acc) to repeat
1299 содержание content (noun)
1300 устраивать/устроить (+acc) to arrange, organize (sth)
1301 важно it is important
1302 вера faith, belief
1303 демократический democratic
1304 долг debt; (sg only) duty
1305 зима winter
1306 крепко firmly
1307 молча in silence, without speaking
1308 переход crossing, transition
1309 знакомиться/по- (с +inst) to become acquainted with; meet
1310 портрет portrait
1311 чудо marvel, miracle
1312 бок side
1313 вводить/ввести (+acc) to bring in, introduce
1314 держаться (i) (за +acc) to hold on (to); (+gen) keep to
1315 жалеть/по- (+acc) to pity, feel sorry for; (o +prep) regret
1316 итак so, so then
1317 надеяться (i) to hope
1318 настроение mood
1319 облако cloud
1320 одновременно simultaneously
1321 отходить/отойти (от +gen) to move away (from); depart (train)
1322 понятие concept, notion
1323 поток stream, flow
1324 рождаться/родиться to be born
1325 стоимость (f) cost, value
1326 стремление striving, aspiration, desire
1327 территория territory
1328 висеть (i) to hang, be hanging
1329 вниз down
1330 горный mountain (adj); mining
1331 городской urban, town (adj)
1332 диван divan, couch
1333 заговаривать/заговорить to start speaking
1334 кстати incidentally, by the way; opportunely
1335 образец model, pattern
1336 принадлежать (i) (+dat) to belong to; (к +dat) be a member of
1337 суд court (of law); trial
1338 автомобиль (m) car
1339 адрес address
1340 вверх upwards
1341 духовный spiritual
1342 иностранный foreign
1343 литературный literary
1344 напоминать/напомнить (+dat о +prep) to remind (s.o. of sth.)
1345 осторожно carefully, cautiously
1346 побеждать/победить (+acc) to defeat, conquer
1347 полезный useful
1348 расчёт calculation
1349 уверенный confident, sure
1350 болезнь (f) illness
1351 впереди ahead
1352 вскоре soon
1353 железо iron
1354 навстречу (+dat) towards
1355 обладать (i) (+inst) to possess
1356 опасный dangerous
1357 полтора one and a half
1358 считаться (i) (+inst) to be considered; (c +inst) take into account
1359 трудовой labour, work (adj)
1360 участвовать (i) (в +prep) to take part in
1361 шея neck
1362 южный southern
1363 бросаться/броситься to rush, throw oneself
1364 всеобщий general; universal
1365 договор agreement; treaty; contract
1366 короткий short
1367 культурный cultured, civilized; cultural
1368 мягкий soft; gentle
1369 ой o; oh (expressing surprise or fright)
1370 развиваться/развиться to develop
1371 тянуть/по- (+acc) to pull, drag
1372 вечный eternal
1373 январь (m) January
1374 обнаруживать/обнаружить (+acc) to reveal; discover
1375 особенный special, particular
1376 подготовка (к +dat) preparation (for)
1377 придумывать/придумать (+acc) to think up, invent
1378 редакция editorial office; editing
1379 собственность (f) property (something owned)
1380 строго strictly
1381 убеждаться/убедиться (в +prep) to convince oneself, become sure (of sth)
1382 угроза threat
1383 уничтожать/уничтожить (+acc) to destroy; do away with
1384 груз load; cargo
1385 здоровый healthy
1386 кольцо ring (i.e. small hoop)
1387 кончать/кончить (+acc) to finish; graduate
1388 мешок bag, sack
1389 мост bridge
1390 смена changing; shift (e.g in factory); replacement
1391 снимок photograph
1392 телега cart
1393 тип type; (coll) bloke, fellow
1394 торопиться/по- to hurry, be in a hurry
1395 физический physical
1396 весть (f) piece of news
1397 водка vodka
1398 говориться (i) to be said
1399 девять nine
1400 заканчивать/закончить (+acc) to finish
1401 круглый round
1402 мораль (f) morals, morality; moral (of a story)
1403 немножко (coll) a little, a bit
1404 обида offence, insult
1405 обыкновенный usual; ordinary
1406 окончательно finally, definitively
1407 погодить (р) to wait a little
1408 по-моему in my opinion; as I would have it
1409 помощник assistant
1410 пьяный drunk
1411 соединение joining, combination; joint, join (tech)
1412 толпа crowd
1413 ударять/ударить (+acc) to strike, hit
1414 хуже worse
1415 единый single, sole; united
1416 злой evil, wicked; bad-tempered, fierce
1417 назначение appointment (to a post); purpose (for which sth is intended)
1418 осень (f) autumn
1419 пар steam
1420 полевой field (adj)
1421 читать/прочесть (+acc) to read
1422 собственно strictly, properly
1423 старинный ancient
1424 столовая (f) (adj) dining-room; canteen, refectory
1425 сухой dry
1426 готовить/при- (+acc) to prepare; to cook
1427 держава power (powerful country)
1428 заставлять/заставить (+acc +inf) to force, compel (s.o. to do sth)
1429 колесо wheel
1430 лететь/по- to fly
1431 нечто something (=что-то)
1432 полагать (i) to suppose, think
1433 пропасть (f) precipice, abyss
1434 свежий fresh
1435 северный north, northern
1436 собирать/собрать (+acc) to gather, collect
1437 удивительный surprising, astonishing
1438 участник participant
1439 хозяйка owner, proprietress; hostess
1440 чей whose
1441 беспокоиться/о- (о +prep) to worry, be worried (about)
1442 во-первых firstly, in the first place
1443 выражение expression
1444 горе grief, sorrow
1445 детство childhood
1446 доллар dollar
1447 доля portion, share; lot, fate
1448 итог sum, total
1449 коридор corridor
1450 ныне now; today (=теперь)
1451 признавать/признать to admit; to recognize
1452 среда Wednesday; environment, milieu
1453 училище college (vocational)
1454 бомба bomb
1455 бюро (indecl) office
1456 высший highest, supreme
1457 дедушка (m) grandfather
1458 действительность (f) reality; validity (of a document)
1459 заседание meeting, conference, session
1460 ключ key; spring, source
1461 кресло armchair
1462 оставлять/оставить (+acc) to leave (sth), abandon
1463 останавливать/остановить (+acc) to stop (sth)
1464 отмечать/отметить (+acc) to mark, note, record, mention; to celebrate
1465 погода weather
1466 поступать/поступить to act; (в +acc) enter (organization)
1467 режим regime; rules, regulations; diet
1468 решительно resolutely; definitely, absolutely
1469 сравнение comparison
1470 странно strangely; it is strange
1471 строгий strict, severe
1472 стыдно it is shameful; (+dat of person X) X is ashamed
1473 танец dance
1474 больно painfully; it is painful
1475 добро good, good deeds; goods (coll)
1476 заключать/заключить (+acc) to conclude; enclose; imprison
1477 занавес (heavy) curtain
1478 когда-то at some time, at one time
1479 кончаться/кончиться to end, come to an end
1480 миллиард 1,000,000,000 (American billion)
1481 нынешний present, present-day
1482 обстоятельство circumstance
1483 ох oh, ah (expressing regret, annoyance)
1484 переходить/перейти (+acc or через +acc) to cross, go over
1485 привыкать/привыкнуть (к +dat) to get used to; get into the habit of
1486 присылать/прислать (+acc) to send
1487 противник opponent, adversary
1488 реальный real; realistic
1489 спичка match, match stick
1490 творческий creative
1491 торговля trade
1492 установка installation; purpose
1493 воздушный air (adj)
1494 всюду everywhere
1495 журналист journalist
1496 захватывать/захватить (+acc) to take, grasp; seize
1497 звание title; calling
1498 звонить/по- (+dat) to ring, telephone (s.o.)
1499 конкретный concrete, specific
1500 кричать/крикнуть to shout
1501 март March (month)
1502 множество large number
1503 отправлять/отправить (+acc) to send off
1504 противоречие contradiction
1505 резкий sharp
1506 сомнение doubt
1507 темп rate, speed
1508 труба pipe
1509 тюрьма prison
1510 внимательно attentively
1511 лишний extra, spare
1512 погибать/погибнуть to perish
1513 порог threshold
1514 прибывать/прибыть to arrive (formal); (coll) increase
1515 просьба request
1516 состояться (р) to take place
1517 творчество creative work
1518 университет university
1519 академик academician
1520 битва battle
1521 взрослый adult
1522 капля drop
1523 контроль (m) checking
1524 многое (n) much
1525 непонятный incomprehensible
1526 нижний lower
1527 осуществление carrying out
1528 прогресс progress
1529 пункт point
1530 редкий rare
1531 содержать (i) to contain
1532 уважение respect
1533 ужас horror
1534 цветной coloured
1535 шар sphere
1536 врать/со- to tell lies; talk nonsense
1537 дама lady
1538 демократия democracy
1539 деревянный wooden
1540 истина truth
1541 исчезать/исчезнуть to vanish; disappear
1542 каменный stone (adj)
1543 любимый favourite
1544 оттуда from there
1545 поведение behaviour
1546 вести/по- (+acc) to lead
1547 стоять/по- to stand; p: to stand for a while
1548 потребность (f) need
1549 рукав sleeve
1550 соединённый united
1551 трудиться/по- to labour
1552 фамилия surname
1553 шуметь (i) to make a noise
1554 активный active
1555 библиотека library
1556 ездить/по- to travel
1557 лезть/по- to climb
1558 образовывать/образовать (+acc) to form
1559 печка stove
1560 планета planet
1561 понятный comprehensible
1562 правило rule
1563 прозрачный transparent
1564 торговый trade (adj)
1565 шинель (f) greatcoat
1566 шутить/по- to joke
1567 шутка joke
1568 ящик box, crate
1569 авторитет authority
1570 болеть (i) to be ill; to hurt
1571 вечерний evening (adj)
1572 видный eminent
1573 внезапно suddenly
1574 гулять/по- to take a walk; (coll) take time off
1575 двенадцать twelve
1576 зверь (m) wild animal
1577 звук sound
1578 звучать/про- to sound
1579 командовать (i) (+inst) to command (sth)
1580 курить/по- to smoke
1581 непременно without fail
1582 низко low
1583 образовываться/образоваться to be formed
1584 означать (i) to mean
1585 острый sharp
1586 питание feeding, food
1587 полоса strip
1588 святой sacred; saint
1589 середина middle
1590 случайно by chance
1591 сутки (f) (pl) 24 hours
1592 убегать/убежать to run away
1593 шапка hat (without brim)
1594 агрессия aggression
1595 благодаря (+dat) thanks to
1596 зло evil
1597 кругом around
1598 крыльцо entrance steps; porch
1599 нередко often
1600 обед meal; dinner
1601 поддержка support
1602 подъём rise
1603 причём and furthermore
1604 проект project
1605 сообщение communication
1606 сосед neighbour
1607 сущность (f) essence
1608 твёрдо firmly
1609 цифра figure, number
1610 англичанин Englishman
1611 во-вторых secondly
1612 вооружение arming; arms
1613 восток east
1614 запах smell
1615 зимний winter (adj)
1616 карандаш pencil
1617 корова cow
1618 корпус corps; building; body, frame
1619 краска paint
1620 май May
1621 передача transmission
1622 ходить/по- to walk about
1623 походить (i) (на +acc) to resemble
1624 пояс belt, waist
1625 указывать/указать (+acc or на +acc) to point out
1626 вряд ли (it’s) unlikely
1627 горизонт horizon
1628 жаль it’s a pity
1629 житель (m) inhabitant
1630 задумываться/задуматься (о +prep/над +inst) to think deeply, become thoughtful (about)
1631 изменять/изменить (+acc) to change, alter; (+dat) betray
1632 минутка moment
1633 некогда there’s no time; once
1634 ответственность (f) responsibility
1635 передняя entrance hall
1636 пост post (job)
1637 расстояние distance
1638 сведение information, reduction
1639 север north
1640 сердиться/рас- (на +acc) to be angry (with)
1641 совесть (f) conscience
1642 традиция tradition
1643 фраза phrase
1644 чемодан suitcase
1645 голый naked
1646 защищать/защитить (+acc) to defend
1647 кафедра department (university)
1648 компания company; group of friends
1649 оборудование equipment
1650 покой peace, quiet
1651 почему-то for some reason
1652 смелый brave, bold
1653 спорить/по- to argue
1654 спорт sport
1655 успешно successfully
1656 фильм film
1657 безопасность (f) security
1658 выпускать/выпустить (+acc) to release
1659 дисциплина discipline
1660 дышать/по- (+inst) to breathe
1661 здорово (coll) splendid(ly), great healthily; (coll) hi!
1662 изображение depiction
1663 класть/положить (+acc) to put
1664 крепость (f) fortress; strength
1665 несомненно undoubtedly
1666 окружать/окружить (+acc +inst) to surround (sth with sth)
1667 опускать/опустить (+acc) to lower, drop
1668 отлично excellent(ly)
1669 примерно approximately
1670 спустя (+acc) later (= через)
1671 строительный construction (adj)
1672 талант talent
1673 уставать/устать to tire
1674 юность (f) youth
1675 браться/взяться (за +acc) to take hold of; start work on; to take up, get down to
1676 величина size
1677 возвращать/вернуть (+acc) to return
1678 зеркало mirror
1679 крыло wing
1680 лестница staircase; ladder
1681 определять/определить (+acc) to define, determine
1682 очередной next; regular
1683 пальто (n) (indecl) overcoat
1684 папироса cigarette
1685 платье dress
1686 разбираться/разобраться (в +prep) to sort sth out; investigate; understand
1687 пушка cannon
1688 получение receiving
1689 приятно pleasant
1690 посёлок settlement
1691 потеря loss
1692 пожар fire
1693 сердито angrily
1694 слух hearing; rumour
1695 снаряд shell (mil)
1696 сообщать/сообщить (+acc +dat) to communicate (sth to s.o.)
1697 тесный tight
1698 экзамен examination
1699 благо good (thing), benefit; (coll) since, seeing that
1700 болото marsh
1701 внутри (+gen) inside
1702 выглядеть (i) to look
1703 готовиться (i) (к +dat) to prepare (for sth)
1704 двигатель (m) motor, engine
1705 добавлять/добавить (+acc к +dat) to add (sth to sth)
1706 дрожать/за- to shiver, start shaking
1707 капиталист capitalist
1708 крепкий strong
1709 музыкальный musical
1710 нехорошо not good
1711 объявлять/объявить (+acc or о +prep) to declare, announce
1712 организм organism
1713 остаток remainder
1714 подобно (+dat) similar (to)
1715 покрывать/покрыть (+acc +inst) to cover (sth with sth)
1716 поп priest (coll)
1717 по-прежнему as before
1718 привычка habit
1719 соглашение agreement
1720 спор argument
1721 строка line (of text)
1722 тянуться/по- to stretch; stretch os
1723 увеличение increase
1724 ужасно terribly
1725 урожай harvest
1726 ценный valuable
1727 чисто purely, cleanly
1728 бегать/по- to run around
1729 бегать/с- to run there and back, run somewhere (and return)
1730 борода beard
1731 депутат elected representative
1732 заявление announcement; application
1733 коротко short, briefly
1734 напрасно in vain
1735 ночью at night
1736 охота desire; hunting
1737 пища food
1738 помещение accommodation, premises
1739 ровно evenly; precisely
1740 тайга taiga (northern forest)
1741 телеграмма telegram
1742 толстый fat (adj)
1743 транспорт transport
1744 бык bull
1745 выдерживать/выдержать (+acc) to withstand
1746 достигать/достигнуть (+gen) to achieve, reach
1747 вынимать/вынуть (+acc) to take out
1748 выполнение carrying out
1749 кожа skin; leather
1750 меньший smaller
1751 мол he/she/they said
1752 настолько so much
1753 неожиданный unexpected
1754 официальный official
1755 охотник hunter
1756 пламя (n) flame
1757 понимание understanding
1758 протягивать/протянуть (+acc) to stretch out
1759 профессия profession
1760 сооружение construction
1761 спешить/по- to hurry
1762 сторож watchman
1763 ступать/ступить to step
1764 тревога alarm
1765 утверждать (i) to affirm, maintain
1766 белоснежный snow-white
1767 бутылка bottle
1768 волноваться/вз- to worry
1769 давление pressure
1770 запад west
1771 колебание hesitation
1772 кровать (f) bed
1773 механический mechanical
1774 мощность (f) power (of engine etc.)
1775 направлять/направить (+acc) to direct
1776 подарок present, gift
1777 подлинный genuine
1778 поскольку since, because, in as far as
1779 превращение conversion
1780 профсоюз trade union
1781 разбивать/разбить (+acc) to break, smash
1782 сметь/по- (+inf) to dare
1783 ствол trunk (tree); barrel (gun)
1784 уверенность (f) confidence
1785 фонарь (m) lamp
1786 верховный supreme
1787 взаимный mutual
1788 градус degree (°)
1789 допускать/допустить (+acc к +dat) to admit (s.o. to); assume; allow
1790 заказ order (for sth)
1791 инициатива initiative
1792 лекция lecture
1793 мокрый wet
1794 моральный moral
1795 опытный experienced
1796 отдел section, department
1797 отдых rest; holiday
1798 отсутствие absence
1799 призыв call, appeal; call-up
1800 производительность (f) productivity
1801 пятнадцать fifteen
1802 реакция reaction
1803 сказка fairy-tale
1804 сходить/сойти (с +gen) to go down (from)
1805 старушка old woman
1806 чудесный wonderful
1807 батарея battery; radiator
1808 бурный stormy
1809 велеть (i/p) (+dat +inf) to order (s.o. to do sth)
1810 главное (n) (adj) the main thing
1811 гнать/по- (+acc) to drive; hunt, persecute, chase
1812 догадываться/догадаться to guess; (+inf) have the sense to
1813 завоёвывать/завоевать (+acc) to conquer
1814 изба peasant cottage
1815 инструмент instrument; tool
1816 купец merchant
1817 лёд ice
1818 мороз frost
1819 новость (f) piece of news
1820 оборона defence
1821 освобождение liberation
1822 пахнуть (i) (+inst) to smell (of)
1823 повесть (f) story, novella
1824 подвиг feat, heroic deed
1825 прощаться/по- (с +inst) to say goodbye (to)
1826 свыше from above; (+gen) more than
1827 торчать (i) to stick out
1828 выражать/выразить (+acc) to express
1829 жизненный vital; life (adj)
1830 знак sign
1831 кран tap; crane
1832 крестьянский peasant (adj)
1833 личность (f) personality; individual
1834 масштаб scale
1835 мероприятие measure; function (reception etc.)
1836 охрана protection; guard
1837 посвящать/посвятить (+acc +dat) to devote, dedicate (sth to sth/s.o.)
1838 присутствие presence
1839 пустяк trifle
1840 пятно spot
1841 располагать/расположить (+acc) to arrange, set out; ; win over; (+inst) to have available
1842 рождение birth
1843 сопротивление resistance
1844 угодно to your liking
1845 ужасный terrible
1846 флаг flag
1847 царский tsar’s; tsarist
1848 частность (f) detail
1849 апрель (m) April
1850 атака attack
1851 двое two
1852 девчонка girl (coll)
1853 достоинство merit, virtue; dignity; value
1854 европейский European
1855 ежели if (obs or coll)
1856 крестьянство peasantry
1857 медаль (f) medal
1858 менять/по- (+acc) to change
1859 насчёт (+gen) about, concerning
1860 ничтожный worthless
1861 норма norm
1862 нужда want, need
1863 отделение department, section
1864 отчего why
1865 патриот patriot
1866 побывать (р) (в +prep) to visit (a place)
1867 подписывать/подписать (+acc) to sign
1868 посуда crockery, dishes
1869 прекрасно fine, excellent(ly)
1870 пропаганда propaganda
1871 пулемёт machine-gun
1872 районный regional, district (adj)
1873 соревнование competition
1874 грубый coarse, rude
1875 участок plot of land; district
1876 бригада brigade, team
1877 коллектив group, team
1878 командир commander
1879 биться (i) to fight; to beat
1880 гибель (f) ruin, destruction
1881 густой thick, dense
1882 единство unity
1883 зритель (m) spectator
1884 зря for nothing, pointlessly (coll)
1885 исходить (i) (из +gen) to issue from, proceed from
1886 молодость (f) youth
1887 нищий destitute; beggar
1888 отправляться/отправиться to set off
1889 чувствовать/по- (+acc) to feel
1890 президиум presidium
1891 признак sign, indication
1892 дикий wild
1893 распоряжение instruction, command
1894 светиться (i) to shine, gleam
1895 сеть (f) net; network
1896 спасать/спасти (+acc) to save
1897 сумма sum
1898 социализм socialism
1899 заключаться (i) (в +prep) to consist of
1900 мальчишка (m) boy, small boy (coll)
1901 докладывать/доложить (о +prep) to report (on)
1902 еле barely, only just
1903 женский female
1904 заниматься/заняться (+inst) to take up
1905 изменяться/измениться to change
1906 искусственный artificial
1907 конференция conference
1908 куст bush
1909 мозг brain
1910 нация nation
1911 непрерывный uninterrupted
1912 обнимать/обнять (+acc) to embrace
1913 превращаться/превратиться (в +acc) to turn into (sth)
1914 самовар samovar
1915 сверху from above
1916 шёпот whisper
1917 абсолютный absolute
1918 борец fighter; wrestler
1919 выигрыш win
1920 горячо hot(ly)
1921 жестокий cruel
1922 заместитель (m) deputy, substitute
1923 клетка cage; cell (biol)
1924 неизвестно (it is) unknown
1925 неизвестный unknown
1926 обязанность (f) duty, obligation
1927 пустыня desert
1928 путешествие journey, voyage
1929 рассчитывать/рассчитать (на +acc/+inf) to calculate; expect; rely on
1930 ремонт repair; redecoration
1931 слева on the left
1932 суровый harsh
1933 таков such [pronoun]
1934 ус whisker
1935 фашистский Fascist (adj)
1936 частный private, individual (adj)
1937 чемпион champion
1938 ага ah (yes), aha
1939 арестовывать/арестовать (+acc) to arrest
1940 беречь (i) (+acc) to look after
1941 билет ticket
1942 везде everywhere
1943 великолепный magnificent
1944 возбуждение excitement, arousal
1945 вступать/вступить (в +acc) to enter, join (organization)
1946 выпуск output; issue
1947 грех sin
1948 грязный dirty
1949 дочка daughter (intimate form)
1950 изготовление manufacture
1951 исключительно exclusively; exceptionally
1952 кое-что something, a thing or two
1953 критика criticism
1954 надпись (f) inscription
1955 обращение (к +dat) appeal (to); (c +inst) treatment; circulation
1956 оттого for that reason
1957 плавать/по- to swim; sail
1958 поездка journey, trip
1959 пожилой elderly
1960 полиция police
1961 прочный firm, solid
1962 ружьё gun, rifle
1963 рыжий red-haired
1964 сахар sugar
1965 служащий (m) (adj) office worker, white-collar worker
1966 справа on the right
1967 туча storm cloud
1968 устройство organization; mechanism
1969 утром in the morning
1970 благородный noble
1971 буря storm, gale
1972 вино wine
1973 возникать/возникнуть to arise
1974 вытаскивать/вытащить (+acc из +gen) to drag out, pull out (from)
1975 гигантский giant (adj)
1976 жаловаться/по- (на +acc) to complain (about)
1977 заменять/заменить (+acc +inst) to replace (sth with sth)
1978 лично personally
1979 молодец fine fellow; well done!
1980 навсегда for ever
1981 надевать/надеть (+acc) to put on (clothing etc.)
1982 объяснять/объяснить (+acc) to explain
1983 поворачивать/повернуть (+acc) to turn
1984 производить/произвести (+acc) to produce
1985 стучать/по- (в +acc) to knock (at)
1986 экспедиция expedition
1987 батюшка (m) father
1988 вооружённый armed
1989 выстрел shot
1990 гарантировать (i/p) (+acc) to guarantee
1991 жертва victim
1992 живо quickly; vividly
1993 животное animal
1994 знамя (n) banner
1995 информация information
1996 концерт concert
1997 костёр bonfire
1998 крайне extremely
1999 механизм mechanism
2000 многочисленный numerous
2001 насколько how much; as much
2002 объективный objective (adj)
2003 объяснение explanation
2004 переворот coup
2005 перо feather
2006 поворот turn
2007 позади behind
2008 приобретать/приобрести (+acc) to acquire (formal)
2009 прислушиваться/прислушаться (к +dat) to listen carefully (to)
2010 распределение distribution
2011 родитель (m) parent
2012 свеча candle
2013 своеобразный distinctive, individual
2014 секрет secret
2015 склад warehouse, store
2016 скучно boring
2017 согласный in agreement; (as noun) consonant
2018 сомневаться/усомниться (в +prep) to doubt
2019 сочинение composition, essay
2020 список list
2021 способствовать (i) (+dat) to promote, further (sth)
2022 справляться/справиться (с +inst) to cope (with); (o +prep) ask about
2023 сфера sphere
2024 танцевать/по- to dance
2025 тащить/по- (+acc) to drag
2026 успокаиваться/успокоиться to calm down
2027 этап stage, phase
2028 явно clearly, obviously
2029 актёр actor
2030 арест arrest
2031 беседовать/по- (с +inst) to talk, converse (with); have a talk (with)
2032 бытие existence
2033 весенний spring (adj)
2034 вкус taste
2035 воспоминание memory, recollection
2036 выдавать/выдать (+acc) to give out, issue; betray; give away
2037 выдающийся eminent, prominent [participle used as (adj)]
2038 гудеть (i) to hum; hoot
2039 добыча booty; mining
2040 дорожка path; track
2041 доставлять/доставить (+acc) to deliver
2042 достаточный sufficient
2043 крест cross
2044 медицинский medical
2045 механик mechanic
2046 му́ка torment
2047 мука́ flour
2048 напряжение tension
2049 нормальный normal
2050 ноябрь (m) November
2051 печальный sad
2052 привозить/привезти (+acc) to bring (by transport)
2053 признание confession, admission
2054 прятать/с- (+acc) to hide (sth)
2055 рассвет daybreak
2056 сегодняшний today’s
2057 существенный essential; important
2058 уважать (i) (+acc) to respect
2059 фирма firm, company
2060 автомат slot-machine; phone box
2061 буква letter (of alphabet)
2062 глупость (f) foolishness
2063 голод hunger
2064 греческий Greek (adj)
2065 деловой business (adj)
2066 доверие trust
2067 драгоценный valuable
2068 душевный mental; sincere, heartfelt
2069 заглядывать/заглянуть to glance
2070 кой which (coll)
2071 матч match (game)
2072 наблюдение observation
2073 открываться/открыться to open
2074 отличие difference; distinction
2075 перестройка restructuring
2076 преимущество advantage
2077 приятный pleasant
2078 раскрывать/раскрыть (+acc) to open wide; reveal
2079 редко rarely
2080 соответствовать (i) (+dat) to correspond (to)
2081 соответствующий corresponding
2082 сталь (f) steel
2083 хвост tail
2084 чрезвычайно extremely
2085 агрессивный aggressive
2086 вокзал (main) station
2087 глухой deaf; indistinct, muffled; remote (of place)
2088 доводить/довести (до +gen) to lead to, take as far as
2089 естественно naturally
2090 любопытство curiosity
2091 непосредственно immediately
2092 нигде nowhere
2093 обращать/обратить (+acc) to turn
2094 обширный extensive, vast
2095 ответственный responsible
2096 отличный excellent
2097 парк park; depot
2098 платить/за- (+dat за +acc) to pay (s.o. for sth)
2099 сажать/посадить (+acc) to plant, seat
2100 предстоять (i) (+dat) to lie ahead (of s.o.)
2101 простор space, expanse
2102 профсоюзный trade union (adj)
2103 решительный decisive
2104 решаться/решиться (на +acc or +inf) to make up one’s mind (to); to bring os (to); dare, risk; be decided
2105 рынок market
2106 сплошной continuous
2107 столб pole, pillar
2108 точность (f) precision; punctuality
2109 трое three, threesome
2110 удивительно surprisingly
2111 шестьдесят sixty
2112 арена arena
2113 взор look, glance
2114 вносить/внести (+acc в +acc) to carry in, bring in
2115 вследствие (+gen) because of, owing to
2116 грозить/при- (+dat) to threaten (s.o.)
2117 далее further
2118 довольный (+inst) satisfied, pleased (with)
2119 зависимость (f) dependence
2120 кто-нибудь anyone
2121 листок small sheet (of paper); small leaf, leaflet
2122 одетый (в +acc) dressed; wearing
2123 оказывать/оказать (+acc) to render, give
2124 подруга (female) friend
2125 подушка pillow; cushion
2126 правление government; board (of management)
2127 расходиться/разойтись to disperse, split up
2128 рубашка shirt
2129 скала crag, rock face, cliff
2130 сперва at first (coll)
2131 справедливость (f) justice, fairness
2132 терпеть/по- (+acc) to be patient; endure
2133 тьма darkness
2134 управлять (i) (+inst) to manage, control
2135 февраль (m) February
2136 характерный characteristic (adj)
2137 хм (or гм) hm! (expressing hesitation)
2138 артист artiste, performer
2139 благоприятный favourable
2140 выбирать/выбрать (+acc) to choose
2141 декабрь (m) December
2142 дивизия division (army)
2143 домашний domestic
2144 дыхание breathing
2145 заря dawn; sunset
2146 колокол bell
2147 крутой steep; severe
2148 медный copper (adj)
2149 меняться/об- to change; p: (+inst) exchange
2150 невидимый invisible
2151 обязательство pledge
2152 оглядываться/оглядеться to look round
2153 оглядываться/оглянуться to look back
2154 орден medal, decoration; order (society)
2155 отпускать/отпустить (+acc) to let go, release
2156 очки (pl) glasses, spectacles
2157 переводить/перевести (+acc) to take across; transfer; translate
2158 перспектива perspective; prospect
2159 применять/применить (+acc) to use, employ, apply
2160 присаживаться/присесть to take a seat, sit down
2161 проверять/проверить (+acc) to check
2162 сборник collection (book of poems, stories, articles)
2163 смешной funny, ridiculous
2164 спектакль (m) (theatre) performance
2165 справедливый fair, just
2166 сравнительно comparatively
2167 теоретический theoretical
2168 убирать/убрать (+acc) to take away; tidy; p: tidy up
2169 ценность (f) value
2170 агроном agronomist
2171 внедрение inculcation; putting into practice
2172 восточный eastern
2173 годиться (i) (на +acc/для +gen) to be fit (for), be usable
2174 гордость (f) pride
2175 жениться (i/p) (на +prep) to marry (of man)
2176 заметно noticeably
2177 кино (indecl) cinema
2178 коренной fundamental
2179 масло butter; oil
2180 мастерская workshop, studio
2181 мясо meat
2182 надёжный reliable
2183 назначать/назначить (+acc +inst) to appoint (s.o. as sth); fix, arrange
2184 наступление offensive, advance
2185 невеста bride; fiancee
2186 обратный reverse (adj)
2187 одинаковый identical
2188 относительно relatively; (+gen) concerning
2189 памятник monument
2190 перебивать/перебить (+acc) to interrupt
2191 дарить/по- (+acc +dat) to give, present (sth to s.o.)
2192 подход approach
2193 помещик landowner
2194 появление appearance
2195 прибыль (f) profit
2196 семейный family (adj)
2197 слыхать (i) (о +prep) to hear (about) (coll)
2198 слышаться/по- to be heard
2199 сочинять/сочинить (+acc) to compose, make up
2200 талантливый talented
2201 технология technology
2202 тихонько quietly (coll)
2203 ткань (f) cloth
2204 толк sense, point; understanding
2205 тоска melancholy, depression, ennui; (по +dat) yearning (for)
2206 фактор factor
2207 хохотать/за- to guffaw, laugh loudly
2208 агент agent
2209 бассейн pool, swimming-pool; basin (geog)
2210 вариант variant
2211 вне (+gen) outside
2212 выбор choice
2213 гул rumble
2214 забор fence
2215 задний rear (adj)
2216 континент continent
2217 копейка kopeck
2218 лозунг slogan
2219 невольно unintentionally
2220 нежный tender, gentle
2221 незаметно imperceptibly
2222 несчастный unhappy
2223 нефть (f) oil, petroleum
2224 отнимать/отнять (+acc) to take away
2225 отступать/отступить (от +gen) to retreat; deviate (from)
2226 пассажир passenger
2227 подводный underwater (adj)
2228 прекращение stopping, ending
2229 провожать/проводить (+acc) to accompany, see off
2230 раб slave
2231 роза rose
2232 ручка small hand; handle; pen
2233 сигнал signal
2234 скрывать/скрыть (+acc) to hide, conceal
2235 совершать/совершить (+acc) to accomplish, complete
2236 столик small table, restaurant table
2237 стук knock
2238 торговать (i) (+inst) to trade (in)
2239 торжественный ceremonial; celebratory
2240 фантастический fantastic
2241 ярко brightly
2242 бесконечно endlessly
2243 буквально literally
2244 выгодный advantageous
2245 генеральный general (adj)
2246 грандиозный grandiose
2247 грязь (f) mud; dirt
2248 добираться/добраться (до +gen) to reach, get to
2249 должность (f) post, job
2250 пугаться/ис- (+gen) to take fright (at)
2251 июль (m) July
2252 койка bunk, berth
2253 костюм suit; costume
2254 ласково affectionately
2255 локоть (m) elbow
2256 любопытный curious
2257 надоедать/надоесть (+dat) to bore
2258 начальство the management, the authorities
2259 нуждаться (i) (в +prep) to need, be in need of
2260 одежда clothes
2261 окошко small window
2262 особо specially; separately
2263 отъезд departure
2264 практически practically
2265 прекращать/прекратить (+acc) to stop, discontinue
2266 прогрессивный progressive
2267 продолжаться (i) to continue
2268 произносить/произнести (+acc) to pronounce
2269 разрабатывать/разработать (+acc) to work out, devise, develop, design, cultivate
2270 разум reason, intellect
2271 розовый pink; rosy
2272 славный glorious
2273 смешно comical(ly)
2274 фото (indecl) photo
2275 шляпа hat (with brim)
2276 штука thing (coll)
2277 автоматический automatic
2278 активно actively
2279 вбегать/вбежать (в +acc) to run in
2280 везти/по- (+acc) to transport; (+dat) be lucky
2281 ветвь (f) branch
2282 вредный harmful
2283 вскакивать/вскочить to jump in; leap up
2284 выводить/вывести (из +gen) to lead out; remove
2285 грохот crash; rumble
2286 десятилетие decade
2287 достойный worthy
2288 дурной bad, evil
2289 жест gesture
2290 занятый occupied, busy
2291 записывать/записать (+acc) to note down
2292 исключение exception
2293 ледяной icy
2294 лента ribbon, tape
2295 махать/махнуть (+inst) to wave
2296 муха fly
2297 негромко quietly, in a low voice
2298 непосредственный immediate, direct, spontaneous
2299 обижаться/обидеться to take offence
2300 обязанный obliged
2301 октябрьский October (adj)
2302 орать (i) to howl, yell
2303 оценивать/оценить (+acc) to evaluate, appreciate
2304 племя (n) tribe
2305 поглощать/поглотить (+acc) to swallow, absorb
2306 подготавливать/подготовить (+acc) to prepare
2307 подробно in detail
2308 потолок ceiling
2309 проводиться (i) to be conducted, take place
2310 проклятый damned
2311 разрыв break, gap; shell-burst
2312 распространение spreading, dissemination
2313 самостоятельный independent
2314 складываться/сложиться to take shape; club together
2315 союзник ally
2316 страсть (f) passion
2317 танк tank (mil)
2318 тарелка plate
2319 топливо fuel
2320 триста three hundred
2321 убеждать/убедить (+acc) to convince; persuade
2322 удивление surprise
2323 удобный comfortable; convenient
2324 холм hill
2325 четверть (f) quarter
2326 безусловно undoubtedly
2327 больница hospital
2328 восторг delight
2329 выносить/вынести (+acc) to carry out, take away; endure
2330 выскакивать/выскочить (из +gen) to jump out (of)
2331 горло throat
2332 действительный real, actual; valid
2333 доход income
2334 думаться (i) to be thought
2335 заключение conclusion; confinement
2336 издание publication; edition
2337 изучать/изучить (+acc) to learn, master
2338 конечный final
2339 корзина basket
2340 кормить/на- (+acc) to feed
2341 лишать/лишить (+acc +gen) to deprive (s.o. of sth)
2342 мужской masculine; male
2343 непрерывно continuously
2344 обсуждение discussion
2345 одевать/одеть (+acc) to dress (s.o.); (coll) put on
2346 палка stick
2347 перемена change
2348 площадка ground, area
2349 победитель (m) victor
2350 подтверждать/подтвердить (+acc) to confirm
2351 портфель (m) briefcase
2352 приятель (m) friend
2353 прочь away
2354 разрешение permission; solution
2355 священник priest
2356 сентябрь (m) September
2357 совершенный perfect
2358 совать/сунуть (+acc) to thrust, poke (sth into sth)
2359 тыл rear (military)
2360 увеличивать/увеличить (+acc) to increase (sth)
2361 ура hurrah, hurray
2362 фантазия imagination
2363 чего why (coll)
2364 бумажка piece of paper; banknote
2365 вал billow; rampart; gross output (econ)
2366 вина guilt
2367 волнение agitation; disturbance
2368 воскресенье Sunday
2369 впоследствии subsequently
2370 выяснять/выяснить (+acc) to clarify, establish
2371 глянуть (р) (на +acc) to glance (at)
2372 гостиница hotel
2373 двигаться/двинуться to move
2374 должно one ought to
2375 должно быть probably
2376 драться/по- to fight; have a fight with
2377 запоминать/запомнить (+acc) to commit to memory, memorize
2378 звено link
2379 издательство publishing house
2380 интеллигенция intelligentsia; professional people
2381 командование command
2382 крепостной serf
2383 логика logic
2384 насилие violence, force
2385 наступать/наступить to advance; begin; tread on; come (of time, seasons)
2386 небесный heavenly, celestial
2387 независимый independent
2388 огон(ё)к light
2389 освобождать/освободить (+acc) to liberate, free
2390 отпуск leave (from work)
2391 переговоры (m) (pl) negotiations
2392 пиджак jacket
2393 плотный compact; solid
2394 поддерживать/поддержать (+acc) to support
2395 полка shelf
2396 посторонний outside, not directly involved; outsider
2397 поэтический poetic
2398 преступление crime
2399 пропадать/пропасть to vanish, be lost, p: go missing
2400 размах scope, range, scale
2401 ранний early
2402 расход expenditure
2403 рейс journey (of vehicle)
2404 решающий deciding, decisive
2405 серия series
2406 стальной steel (adj)
2407 труженик toiler, worker
2408 целиком entirely
2409 август August
2410 аэродром aerodrome, airfield
2411 бесполезный useless
2412 бесчисленный innumerable
2413 бледный pale
2414 вначале at first
2415 внизу below
2416 задумчиво thoughtfully, pensively
2417 мотив motive; motif
2418 наливать/налить (+acc) to pour out, fill
2419 нападение attack
2420 направляться/направиться (к +dat) to make for, head for
2421 напряжённый tense
2422 неправда untruth; untrue
2423 никуда nowhere
2424 обманывать/обмануть (+acc) to deceive
2425 одинокий solitary
2426 осенний autumn (adj)
2427 основывать/основать (+acc) to found
2428 откладывать/отложить (+acc) to put aside; postpone
2429 поздний late
2430 полоска strip
2431 поступок action, act
2432 пристань (f) jetty, pier, wharf
2433 разворачивать/развернуть (+acc) to unfold; develop; expand
2434 разбирать/разобрать (+acc) to take to pieces; make out, sort out, understand
2435 раненый wounded
2436 скорый fast
2437 сосредоточивать/сосредоточить (+acc на +prep) to concentrate (sth on sth)
2438 сотрудник employee, official
2439 столетие century
2440 страдать/по- to suffer
2441 темно (it’s) dark
2442 удивляться/удивиться (+dat) to be surprised (at)
2443 учительница teacher (f)
2444 финансовый financial
2445 чайник teapot; kettle
2446 экран screen
2447 бесцветный colourless
2448 биография biography
2449 блеск shine
2450 божий God’s
2451 боль (f) pain
2452 верста verst (slightly over a kilometre)
2453 воображение imagination
2454 вчерашний yesterday’s
2455 грозный threatening
2456 домик cottage
2457 закат sunset
2458 заметка mark, (written) note
2459 квартал block (of buildings); quarter of year
2460 кукла doll
2461 летний summer (adj)
2462 ловить/поймать (+acc) to catch
2463 модель (f) model (of sth)
2464 называемый called
2465 нарочно deliberately
2466 окончание end, ending
2467 отнюдь not at all
2468 пластинка (gramophone) record; flat piece of metal or other material
2469 плыть/по- to sail; swim
2470 подбирать/подобрать (+acc) to pick up; select
2471 помимо (+gen) apart from
2472 последующий subsequent, following
2473 целовать/по- (+acc) to kiss
2474 превращать/превратить (в +acc) to convert, turn (into)
2475 пуля bullet
2476 пьеса play (theatre)
2477 рубаха shirt
2478 руководить (i) (+inst) to manage, supervise
2479 сверкать (i) to sparkle
2480 серебряный silver (adj)
2481 слушаться/по- (+gen) to obey
2482 сорт grade, quality
2483 спасение salvation, rescue
2484 стиль (m) style
2485 стимул stimulus
2486 строиться/по- to be built
2487 сумасшедший mad
2488 то-то that’s it, that’s right
2489 угрожать (i) (+dat) to threaten (s.o.)
2490 умение ability
2491 фантастика fantastic, fantasy
2492 чтение reading
2493 верх top
2494 включать/включить (+acc) to include; switch on
2495 внезапный sudden
2496 вслух aloud
2497 гордый proud
2498 горький bitter
2499 господство domination, supremacy
2500 делегат delegate
2501 дешёвый cheap
2502 длительный lengthy
2503 догонять/догнать (+acc) to catch up (with)
2504 естественный natural
2505 заяц hare
2506 коли if (coll)
2507 кора bark, rind, crust
2508 летать/по- to fly around
2509 лётчик pilot, airman
2510 луг meadow
2511 мгновение moment
2512 напротив opposite; on the contrary
2513 незнакомый unfamiliar
2514 нерв nerve
2515 публиковать/о- (+acc) to publish
2516 отдыхать/отдохнуть to rest; have/take a holiday
2517 оценка assessment
2518 поэзия poetry
2519 предыдущий preceding
2520 приветствовать (i) (+acc) to greet
2521 применяться/примениться to be used; (к +dat) adapt os (to)
2522 разрушение destruction
2523 ресурс resource
2524 ругаться (i) to swear
2525 сознательный (politically, socially) conscious; deliberate
2526 сравнивать/сравнить (+acc с +inst) to compare (sth with sth)
2527 удовлетворение satisfaction
2528 уничтожение annihilation, destruction
2529 эй hey! (attracting attention)
2530 агрессор aggressor
2531 бешеный mad; furious
2532 бормотать/про- to mumble
2533 вдали in the distance
2534 ведро bucket
2535 всемирный world, worldwide
2536 вырываться/вырваться to tear oneself away
2537 высказывать/высказать (+acc) to express
2538 выставка exhibition
2539 дневной day (adj)
2540 довод argument (for sth)
2541 дожидаться/дождаться (+gen) to wait (for)
2542 доказательство proof
2543 железнодорожный railway (adj)
2544 выходить/выйти замуж (за +acc) to marry a husband
2545 замысел scheme, idea
2546 зона zone
2547 игрок player
2548 исключительный exceptional
2549 июнь (m) June
2550 король (m) king
2551 лавка bench; small shop
2552 людской human (adj)
2553 наносить/нанести (+acc +dat) to inflict (sth on s.o.), pile up
2554 настойчиво insistently
2555 неловко awkwardly
2556 обеспечение securing, providing, provision (with)
2557 обмен exchange
2558 объясняться/объясниться to make os understood; be explained; explain os
2559 окружающий surrounding
2560 оправдывать/оправдать (+acc) to justify; acquit
2561 освобождаться/освободиться (от +gen) to free os; become free
2562 отказ refusal
2563 откровенно frankly
2564 отзываться/отозваться (на +acc) to respond to; affect; (o +prep) express a view of; give an opinion of
2565 подробность (f) detail
2566 полагаться/положиться (на +acc) to rely (on)
2567 постель (f) bedding, bed
2568 превышать/превысить (+acc) to exceed
2569 привычный customary
2570 приглашать/пригласить (+acc) to invite
2571 провинция province; provinces
2572 прохаживаться/пройтись to take a walk
2573 различие difference
2574 ранить (i/p) (+acc) to wound, injure
2575 склон slope
2576 сохранение preservation
2577 тесно tightly; crowded
2578 тетрадь (f) exercise book
2579 топор axe
2580 трогать/тронуть (+acc) to touch
2581 тщательно thoroughly
2582 угрюмо gloomily
2583 упорный persistent
2584 шкаф cupboard
2585 щель (f) chink, fissure, slot
2586 юг south
2587 японский Japanese (adj)
2588 балкон balcony
2589 бокал wineglass
2590 бродить/по- to wander
2591 вовремя on time
2592 волновать/вз- (+acc) to worry, excite, disturb (s.o.)
2593 всерьёз seriously
2594 вход entrance
2595 гроб coffin
2596 девка girl (coll)
2597 действующий functioning
2598 делегация delegation
2599 десятый tenth
2600 заметный noticeable
2601 заранее in advance
2602 защитник defender
2603 звон ringing
2604 исполнять/исполнить (+acc) to carry out, fulfil; perform
2605 какой-либо any
2606 кандидат candidate
2607 кирпич brick
2608 краткий short
2609 куча heap
2610 лидер leader
2611 ложка spoon
2612 любоваться/по- (+inst or на +acc) to admire
2613 минувший past
2614 направо to the right
2615 невозможный impossible
2616 ненависть (f) hate
2617 нитка thread
2618 общественность (f) the public
2619 окончательный final
2620 отражать/отразить (+acc) to reflect; repulse
2621 отчаяние despair
2622 охотно willingly
2623 пасха Easter
2624 письменный written; writing (adj)
2625 по-видимому seemingly
2626 покончить (р) (с +inst) to finish (with), do away with
2627 почта post office; post, mail
2628 премия bonus; prize
2629 препятствие obstacle
2630 призывать/призвать to summon, appeal
2631 природный natural
2632 происхождение origin
2633 проникать/проникнуть (в +acc) to penetrate (sth)
2634 ровный level; even, equal
2635 самолюбие pride, self-esteem
2636 светить (i) to shine
2637 свидетельство evidence; certificate
2638 совершаться/совершиться to be accomplished
2639 суть (f) essence
2640 убеждение conviction, belief
2641 удерживать/удержать (+acc) to hold back, retain; hold onto; restrain
2642 ценить (i) (+acc) to value
2643 благодарный grateful
2644 воспитывать/воспитать (+acc) to educate, bring up
2645 вспыхивать/вспыхнуть to blaze up, flare up
2646 в-третьих thirdly
2647 выгонять/выгнать (+acc) to expel, drive out
2648 вытягивать/вытянуть (+acc) to stretch out
2649 гений genius
2650 героический heroic
2651 зарабатывать/заработать (+acc) to earn
2652 изволить (+inf) to wish, desire; deign
2653 интересовать/за- (+acc) to interest
2654 ишь look (drawing attention to sth) (coll)
2655 классический classical
2656 климат climate
2657 марш march
2658 медведь (m) bear
2659 мрачный gloomy, baleful
2660 наполнять/наполнить (+acc) to fill
2661 недавний recent
2662 неизбежно inevitably
2663 неподвижный motionless
2664 освещение illumination
2665 оттенок shade, nuance
2666 папка file, folder
2667 повышать/повысить (+acc) to raise
2668 понадобиться (р) to be necessary
2669 приступать/приступить (к +dat) to get down to, start on
2670 продолжение continuation
2671 проявление manifestation, display
2672 публика public
2673 будить/раз- (+acc) to wake, rouse
2674 разница difference
2675 решётка grating, grille, railings
2676 свинья pig
2677 свистеть/свистнуть to whistle
2678 скромный modest
2679 слегка slightly
2680 смертный fatal; mortal
2681 снижение lowering
2682 сочетание combination
2683 тряпка rag
2684 философский philosophical
2685 царство kingdom
2686 этаж floor, storey
2687 банк bank (for money)
2688 блестеть (i) to shine
2689 братец old man, mate (form of address)
2690 величие greatness
2691 голодный hungry
2692 громкий loud
2693 дважды twice
2694 ежегодно annually
2695 запасной (or запасный) spare, reserve
2696 запись (f) recording; written record
2697 засыпа́ть (i) (+acc +inst) to fill sth, cover sth with sth
2698 знакомство (с +inst) acquaintance (with), knowledge (of)
2699 избирать/избрать (+acc) to choose, elect; select
2700 изредка occasionally
2701 имущество property, possessions
2702 кость (f) bone
2703 манера manner
2704 несчастье misfortune
2705 нетрудно (it’s) not difficult
2706 оркестр orchestra
2707 отдалённый distant, remote
2708 откровенный frank
2709 ошибаться/ошибиться to make a mistake
2710 пёстрый many-coloured, motley
2711 вешать/повесить (+acc) to hang
2712 помещать/поместить (+acc) to accommodate, place
2713 предположение supposition
2714 предупреждать/предупредить (+acc о +prep) to warn (s.o. about sth), tell in advance
2715 проживать/прожить to reside; (p) live for a specified period
2716 пятьсот five hundred
2717 равенство equality
2718 рассуждать (i) to reason; (o +prep) discuss
2719 сзади from behind
2720 сибирский Siberian (adj)
2721 скатерть (f) tablecloth
2722 смирно quietly
2723 соображение consideration, reason
2724 специально specially
2725 стрела arrow
2726 струя jet, stream
2727 узел knot; junction; bundle
2728 усмешка slight smile; sneer; smirk
2729 успешный successful
2730 учебный educational
2731 яблоко apple
2732 аккуратно thoroughly; tidily
2733 бедствие disaster
2734 ближний near
2735 бытовой social, everyday
2736 введение introduction
2737 владеть/о- (+inst) to possess; have command of; to master
2738 возрастать/возрасти to grow
2739 гаснуть/по- to go out, be extinguished, fade
2740 данные (pl) data; qualities
2741 девица girl
2742 дневник diary
2743 дружественный friendly
2744 заведующий (+inst) manager, head (of)
2745 исследователь (m) researcher
2746 истинный 1
2747 картинка picture, illustration
2748 когда-нибудь ever; some day
2749 коса plait; scythe
2750 кошка cat (f)
2751 кризис crisis
2752 кусочек small piece
2753 милиция police
2754 молния lightning
2755 мышь (f) mouse
2756 намерение intention
2757 натура nature, character
2758 оканчивать/окончить (+acc) to finish; graduate (from)
2759 отчёт report
2760 поворачиваться/повернуться to turn round
2761 повышенный raised
2762 политик politician
2763 почётный respected
2764 преодолевать/преодолеть (+acc) to overcome
2765 продавать/продать (+acc) to sell
2766 прохожий (m) (adj) passer-by
2767 прыгать/прыгнуть to jump
2768 пугать/ис- (+acc) to frighten
2769 пыльный dusty
2770 российский Russian (of Russia)
2771 ругать/вз- (+acc) to abuse, scold
2772 свадьба wedding
2773 сладкий sweet
2774 станок machine, machine tool
2775 скука boredom
2776 снежный snow (adj), snowy
2777 сокращение reduction; abbreviation
2778 солдатский soldier’s
2779 суббота Saturday
2780 таинственный mysterious
2781 толкать/толкнуть (+acc) to push, shove
2782 ущерб damage
2783 хитрый cunning
2784 честно honestly
2785 чиновник bureaucrat; official
2786 штаны (m) (pl) trousers
2787 буфет snackbar
2788 быстрота speed
2789 вынуждать/вынудить (+acc +inf) to force, compel
2790 выходной exit (adj)
2791 заботиться/по- (о +prep) to worry about, concern os with, look after; take care of
2792 завидовать/по- (+dat) to envy
2793 закуривать/закурить (+acc) to start smoking, light up (cigarette etc.)
2794 зарубежный foreign
2795 империя empire
2796 испытывать/испытать (+acc) to test; experience
2797 камера chamber, room, cell
2798 категория category
2799 колхозник collective farmer
2800 колхозный collective farm (adj)
2801 ложь (f) lie, lies
2802 милость (f) favour
2803 монета coin
2804 мчаться/по- to rush
2805 мышление thinking
2806 небось probably (coll)
2807 определяться/определиться to be determined, be defined
2808 пасть (f) maw, jaws (of animal)
2809 подходящий suitable
2810 пожимать/пожать (+acc) to press, squeeze
2811 поздравлять/поздравить (+acc с +inst) to congratulate (s.o. on sth)
2812 поперёк (+gen) across
2813 поручать/поручить (+acc +dat) to entrust sth to s.o.
2814 прижимать/прижать (+acc к +dat) to press, clasp (sth to sth)
2815 противно disgusting(ly)
2816 проявлять/проявить (+acc) to display, manifest
2817 рабство slavery
2818 радостно joyfully
2819 резать/по- (+acc) to cut
2820 сантиметр centimetre
2821 сверх (+gen) above
2822 свидетель (m) witness
2823 седой grey (of hair)
2824 скот cattle
2825 скрываться/скрыться to hide os, vanish
2826 сырой damp; raw
2827 тактика tactics
2828 телефонный telephone (adj)
2829 течь/по- to flow; begin to flow
2830 течь (f) leak
2831 тупик cul-de-sac, dead-end
2832 уверенно confidently
2833 усмехаться/усмехнуться to smile slightly, give a short laugh
2834 утверждение assertion; confirmation
2835 хлопать/хлопнуть (+inst) to bang, slap, clap
2836 холод cold
2837 шептать/шепнуть to whisper
2838 эффект effect
2839 ай oh! (expressing fear, surprise)
2840 бельё linen
2841 берёза birch
2842 бородатый bearded
2843 ведущий leading; (as noun) presenter (of programme)
2844 визит official visit
2845 возмущение indignation
2846 возражать/возразить (против +gen) to object (to)
2847 восклицать/воскликнуть to exclaim
2848 выделяться/выделиться (из +gen) to stand out (from)
2849 выпадать/выпасть (из +gen) to fall out (of)
2850 где-нибудь anywhere
2851 горшок pot
2852 гроза thunderstorm
2853 грустный sad
2854 доноситься/донестись to reach (sounds etc.)
2855 единица unit
2856 жадный greedy
2857 забирать/забрать (+acc) to take hold of; take away
2858 задавать/задать (+acc +dat) to set, assign (sth to s.o.)
2859 задерживаться/задержаться to be delayed
2860 закладывать/заложить (+acc) to put behind; lay down, found; (+inst) block (with); pawn, mortgage
2861 занавеска curtain
2862 запирать/запереть (+acc) to lock
2863 издавать/издать (+acc) to publish; emit
2864 испуганно fearfully
2865 каков what, what kind of
2866 любитель (m) amateur; lover (of sth)
2867 мебель (f) furniture
2868 медленный slow
2869 нарядный well-dressed
2870 неизбежный inevitable
2871 ненавидеть/воз- (+acc) to hate
2872 обсуждать/обсудить (+acc) to discuss
2873 опираться/опереться (на +acc) to lean on
2874 освещать/осветить (+acc) to illuminate
2875 отворачиваться/отвернуться (от +gen) to turn away (from)
2876 отрицать (i) (+acc) to deny
2877 перевод translation; transfer
2878 плата payment
2879 подвергаться/подвергнуться (+dat) to undergo, be subjected to
2880 подымать/поднять (+acc) to raise (coll)
2881 полно́ (+gen) lots (of) (coll)
2882 по́лно that’s enough; full
2883 положительный positive
2884 попадаться/попасться to be caught; turn up
2885 преследовать (i) (+acc) to pursue; persecute
2886 пресса the press
2887 прокурор prosecutor
2888 просторный spacious
2889 раздаваться/раздаться to resound
2890 разработка elaboration, working out; design; mining
2891 разумный sensible
2892 рамка frame
2893 расширение expansion
2894 сверкающий sparkling
2895 семнадцать seventeen
2896 словом in short
2897 складывать/сложить (+acc) to pile up, put together; fold up; add up; put down
2898 срывать/сорвать (+acc с +gen) to tear off; wreck
2899 табак tobacco
2900 теперешний present (adj) (coll)
2901 уголок corner, nook
2902 учёт calculation; stock-taking; registration
2903 фон background
2904 фонд fund; stock
2905 фунт pound (money or weight)
2906 халат dressing-gown; overall, white coat
2907 четырнадцать fourteen
2908 электростанция power station
2909 африканский African (adj)
2910 барин landowner, barin; gentleman
2911 барышня young lady
2912 больший bigger
2913 вдвое double
2914 ветка branch
2915 владёлец owner
2916 волк wolf
2917 выдумывать/выдумать (+acc) to invent, fabricate, make up
2918 выигрывать/выиграть (+acc) to win
2919 выясняться/выясниться to become clear
2920 гнев anger
2921 давний long-ago (adj)
2922 денежный money (adj), monetary
2923 добывать/добыть (+acc) to get, obtain
2924 драка fight, brawl
2925 живот belly, stomach
2926 закономерность (f) regularity, law
2927 заслуга service, merit, achievement
2928 издали from a distance
2929 иллюзия illusion
2930 качать/качнуть (+acc or +inst) to rock, shake, swing
2931 квадратный square (adj)
2932 красавица beautiful woman
2933 ласковый tender, affectionate
2934 минеральный mineral (adj)
2935 мягко softly
2936 недалеко not far
2937 облик look, appearance, image
2938 обломок fragment
2939 одеяло blanket
2940 опускаться/опуститься to lower os, sink
2941 осколок splinter
2942 осуществлять/осуществить (+acc) to carry out, accomplish, execute
2943 помирать/помереть to die (coll)
2944 поражение defeat
2945 праздничный festive
2946 предоставлять/предоставить (+acc +dat) to give, grant (sth to s.o.)
2947 пропускать/пропустить (+acc) to let through; omit, miss
2948 разведка intelligence service; reconnaissance
2949 распространяться/распространиться to spread
2950 рубеж boundary
2951 сарай shed
2952 сиять (i) to shine
2953 советовать/по- (+dat) to advise (s.o.)
2954 современник contemporary
2955 сок juice
2956 соображать/сообразить to realize, work out, think out, understand
2957 сопровождать (i) (+acc) to accompany
2958 сохраняться/сохраниться to be preserved
2959 структура structure
2960 ступень (f) step, rung; stage, level, grade
2961 стыд shame
2962 тайный secret (adj)
2963 угнетённый oppressed
2964 уснуть (p) to fall asleep
2965 утренний morning (adj)
2966 философ philosopher
2967 холодно coldly; it’s cold
2968 аудитория auditorium
2969 базар bazaar, market
2970 бронзовый bronze (adj)
2971 валяться/по- to roll; lie about
2972 верёвка rope; string
2973 взволнованный anxious, agitated
2974 временный temporary
2975 выбрасывать/выбросить (+acc) to throw out
2976 глупо stupidly
2977 долина valley
2978 дополнительный additional
2979 дуть/по- to blow
2980 жалкий pitiful
2981 зажигать/зажечь (+acc) to set fire to
2982 засыпать/заснуть to fall asleep
2983 заставать/застать (+acc) to find (a person)
2984 здороваться/по- (c +inst) to greet
2985 известие piece of news
2986 искренний sincere
2987 килограмм kilogram
2988 крыса rat
2989 мелочь (f) trifle, minor matter; small change (coins)
2990 молодёжный youth (adj)
2991 мыть/по- (+acc) to wash
2992 недостаточно insufficient(ly); (+gen) not enough
2993 немногие (pl) few (people)
2994 неприятный unpleasant
2995 огород kitchen-garden (for vegetables)
2996 описывать/описать (+acc) to describe
2997 отреза́ть (i) (+acc) to cut off
2998 охватывать/охватить (+acc) to seize, envelop
2999 плёнка film, (recording) tape
3000 подземный underground (adj)
3001 показываться/показаться to show os, be shown
3002 порой at times, occasionally
3003 порядочный decent, respectable
3004 прикрывать/прикрыть (+acc +inst) to screen, shelter (sth with sth)
3005 прилагать/приложить (к +dat) to place in contact with; apply; add, attach (to)
3006 разводить/развести (+acc) to separate; dissolve
3007 разглядывать (i) (+acc) to examine closely
3008 роща small wood, copse
3009 случайный chance (adj), fortuitous
3010 смело boldly
3011 смущённо with embarrassment
3012 создаваться/создаться to be created; arise
3013 сохранять/сохранить (+acc) to keep, preserve
3014 спускаться/спуститься to go down, descend
3015 сумерки (pl) twilight, dusk
3016 тяжесть (f) weight, burden
3017 увеличиваться/увеличиться to increase
3018 фашизм Fascism
3019 автомашина car, vehicle
3020 беспощадный merciless
3021 брак marriage; (no pl) defective product(s), reject(s)
3022 брошюра brochure
3023 бугор mound
3024 вечно eternally, always
3025 возить/по- (+acc) to transport (around/there and back)
3026 вплоть (до +gen) right up to
3027 выделять/выделить (+acc) to pick out; allot, assign
3028 выезжать/выехать (из +gen) to leave (by transport)
3029 вытирать/вытереть (+acc) to wipe, wipe dry
3030 газетный newspaper (adj)
3031 голосовать/про- (за +acc/против +gen) to vote (for/against)
3032 дуб oak
3033 жалоба (на +acc) complaint (about)
3034 заболевать/заболеть to fall ill
3035 заводить/завести (+acc) to take somewhere; start, start up; wind up
3036 закрытый closed
3037 катиться/по- to roll
3038 книжный book (adj); bookish
3039 крутить/за- (+acc) to twist
3040 ловко skilfully, deftly
3041 лопата spade
3042 магнитофон tape-recorder
3043 мастерство skill, craftsmanship
3044 мужество courage
3045 наверху above; upstairs
3046 награда reward
3047 наряду (с +inst) equally, alongside
3048 необыкновенный unusual
3049 овца sheep
3050 относить/отнести (+acc) to take (somewhere)
3051 падение fall
3052 подводить/подвести (+acc) to lead up; (coll) let (s.o.) down
3053 подозревать (i) (+acc) to suspect
3054 поистине indeed
3055 покойный calm; late, deceased
3056 посещать/посетить (+acc) to visit (a place)
3057 постановление resolution, decree
3058 пот sweat
3059 пребывание stay
3060 предварительный preliminary; prior
3061 приготавливать/приготовить (+acc) to prepare
3062 пристально fixedly
3063 протяжение extent; expanse
3064 разнообразие variety
3065 рассматривать/рассмотреть (+acc) to examine; make out
3066 рвать/по- (+acc) to tear
3067 религия religion
3068 родственник relative
3069 сбивать/сбить (+acc) to knock down; confuse; whip, whisk; distract, beat
3070 сворачивать/свернуть (+acc) to roll (up); turn
3071 сводить/свести (+acc) to take (s.o. somewhere); bring together; (c +gen) take down, away
3072 скамейка bench
3073 совершенствование improvement
3074 сокровище treasure
3075 сплошь completely
3076 судья (m/f) judge; referee
3077 существующий existing
3078 толщина thickness
3079 видать/у- (+acc) to see (coll)
3080 ужин supper
3081 усадьба country estate
3082 хранить (i) (+acc) to keep, store
3083 чашка cup
3084 чепуха nonsense
3085 явный obvious, overt
3086 бревно log, beam
3087 виднеться (i) to be visible
3088 вклад contribution
3089 восстанавливать/восстановить (+acc) to restore, reconstruct; (+acc против +gen) set s.o. against s.o.
3090 временно temporarily
3091 вызов summons; challenge
3092 вылезать/вылезти (из +gen) to climb out (of)
3093 годовой yearly
3094 готовность (f) readiness
3095 доступный accessible
3096 жарко hotly; it’s hot
3097 задумывать/задумать (+acc) to think up; plan
3098 запрос official request
3099 издалека from a distance
3100 интересоваться/за- (+inst) to be interested in
3101 кадр frame; cadre
3102 кадры staff, personnel
3103 каковой which (official style)
3104 кивать/кивнуть (+inst) to nod
3105 китайский Chinese
3106 корм fodder
3107 красиво beautifully, attractively
3108 кровавый bloody
3109 крышка lid
3110 кушать/с- (+acc) to eat
3111 напиваться/напиться (+gen) to drink one’s fill; get drunk
3112 нарушение violation, offence
3113 нелегко (it’s) not easy
3114 нестись/по- to rush
3115 нить (f) thread
3116 ночевать/пере- to spend the night
3117 нравственный moral
3118 объединённый united
3119 окраина outskirts
3120 описание description
3121 остановка stop
3122 очевидный obvious
3123 очерк essay, study
3124 патрон cartridge
3125 пенсия pension
3126 плен captivity
3127 плоский flat
3128 плотно tightly
3129 подвал cellar, basement
3130 подчёркивать/подчеркнуть (+acc) to underline; emphasize
3131 подыматься/подняться to rise; climb (coll)
3132 есть/по- to eat a little
3133 полгода half a year
3134 нести/по- (+acc) to carry
3135 приниматься/приняться (за +acc) to get down, start work on
3136 присущий (+dat) inherent (in)
3137 притом besides, in addition
3138 проигрывать/проиграть (+acc) to lose (game etc)
3139 профессиональный professional (adj)
3140 растерянно in bewilderment
3141 реклама advertisement
3142 руководящий leading, guiding
3143 сжигать/сжечь (+acc) to burn
3144 скамья bench
3145 скучный boring
3146 снизу from below
3147 собеседник interlocutor, the person one is talking to
3148 собор cathedral
3149 спинка back (of chair etc.)
3150 прятаться/с- to hide
3151 стукать/стукнуть (+acc) to knock, bang
3152 торопливо hastily
3153 тревожить/вс- (+acc) to alarm; disturb
3154 убитый killed
3155 худой thin; bad
3156 чрезвычайный extreme; exceptional
3157 шагать/шагнуть to step, stride; to take a step
3158 эффективность effectiveness; efficiency
3159 якобы allegedly
3160 ярость (f) rage
3161 аллея avenue
3162 баня bath-house
3163 беспокойство agitation, anxiety
3164 беспорядок disorder, mess
3165 близ (+gen) near
3166 бурый greyish-brown
3167 валить/с- (+acc) to topple; heap up
3168 веде́ние conducting, conduct
3169 ве́дение authority, control
3170 величественный majestic
3171 вздумать (р) (+inf) to decide suddenly (coll)
3172 вмешательство (в +acc) interference (in)
3173 водный water (adj)
3174 возвращение return
3175 гриб mushroom
3176 гусь (m) goose
3177 девятый ninth
3178 еда food
3179 жестоко cruelly
3180 животный animal (adj)
3181 забастовка strike (by workers)
3182 за́мок castle
3183 замо́к lock
3184 затылок back of the head
3185 идеал ideal
3186 ковёр carpet
3187 колоссальный colossal
3188 куда-то somewhere
3189 мощь (f) power, might
3190 наивный naive
3191 налево to the left
3192 неведомый unknown
3193 неудобно uncomfortably, awkwardly; it’s awkward
3194 обман deceit, deception
3195 обходиться/обойтись to manage; treat; turn out
3196 обязывать/обязать (+acc +inf) to oblige s.o. to do sth
3197 одерживать/одержать (+acc) to obtain, gain
3198 освоение assimilation, mastery
3199 пение singing
3200 переживать/пережить (+acc) to live through; experience; outlive; suffer
3201 печатать/на- (+acc) to print
3202 пешком on foot
3203 планирование planning
3204 повар cook
3205 поделать (р) to do (coll)
3206 познание knowledge, cognition
3207 полёт flight
3208 последствие consequence
3209 приблизительно approximately
3210 пригодиться (р) to come in useful
3211 прогонять/прогнать (+acc) to drive away; banish, throw out
3212 просвещение education; enlightenment
3213 прочность (f) stability, solidity, durability
3214 проявляться/проявиться to show itself, be revealed
3215 пустынный desert (adj), deserted
3216 рана wound
3217 расспрашивать/расспросить (+acc) to question
3218 рядовой (m) (adj) ordinary, rank and file; (as noun) private soldier
3219 свидетельствовать (i) (о +prep) to show, be evidence (of)
3220 слепой blind
3221 трактор tractor
3222 штаб staff (mil); HQ
3223 борт side (of a ship)
3224 цех section of factory, shop
3225 порода kind, type, breed; rock (geological)
3226 германский Germanic
3227 о́рган organ (biol, political)
3228 орга́н organ (musical instrument)
3229 лаборатория laboratory
3230 казак Cossack
3231 металл metal
3232 прибор piece of apparatus, gadget, instrument
3233 обработка treatment, processing
3234 видимый visible, evident
3235 эксплуатация exploitation
3236 колонна column
3237 рыбак fisherman
3238 производственный production (adj)
3239 полицейский police (adj); (adj used as noun) policeman
3240 завоевание conquest
3241 бригадир brigade leader; foreman
3242 показатель (m) index, indicator
3243 часовой hour (adj); watch, clock (adj); (as noun) sentry
3244 слушатель (m) listener
3245 слышный audible
3246 срочно urgently
3247 ссора quarrel
3248 стадия stage (of development)
3249 столкновение collision, clash
3250 ступенька step
3251 судно vessel, craft
3252 теряться/по-/рас- to get lost; lose one’s head
3253 увлечение enthusiasm; hobby
3254 удивлённо with surprise
3255 умственный mental, intellectual
3256 учитывать/учесть (+acc) to take into account; to take into consideration, bear in mind
3257 чей-то someone’s
3258 яма pit, hole
3259 бег running; race
3260 беспокоить/о-/по- (+acc) to worry (s.o.)
3261 бессмертный immortal
3262 веселье merriment
3263 взрывать/взорвать (+acc) to blow up
3264 витрина shop-window; showcase
3265 внучка granddaughter
3266 внушать/внушить (+acc +dat) to instil, inspire (sth in s.o.), put sth in s.o.’s head
3267 возбуждать/возбудить (+acc) to arouse
3268 воин warrior
3269 гордиться (i) (+inst) to be proud of
3270 горько bitter(ly)
3271 грустно sad(ly)
3272 густо thickly; densely
3273 доставаться/достаться (+dat) to fall to s.o.’s lot; (coll) catch it (be punished)
3274 дура idiot, stupid woman
3275 ежедневно every day
3276 заканчиваться/закончиться to end; finish
3277 изобретение invention
3278 катастрофа disaster
3279 колебаться/по- to sway; hesitate
3280 лампочка (light) bulb
3281 легенда legend
3282 летучий flying
3283 мгла haze, gloom
3284 младший younger; junior
3285 мыслить (i) to think
3286 накрывать/накрыть (+acc) to cover; lay
3287 неплохо not bad(ly)
3288 ноль (m) zero
3289 нота note (music, diplomatic)
3290 ноты sheet music
3291 обильный abundant
3292 оборачиваться/обернуться to turn round; turn out
3293 отечественный of the fatherland; Russian
3294 отечество fatherland
3295 отставать/отстать (от +gen) to lag behind
3296 ощущение sensation, feeling
3297 памятный memorable
3298 папаша (m) dad
3299 патриотический patriotic
3300 передний front (adj)
3301 перерыв break, interval
3302 повторяться/повториться to be repeated
3303 поди probably (coll)
3304 подлец scoundrel
3305 подхватывать/подхватить (+acc) to pick up, take up
3306 краснеть/по- to become red; blush, turn red
3307 поражать/поразить (+acc) to strike; astonish; rout
3308 предполагать/предположить to suppose
3309 придавать/придать (+acc +dat) to impart, give (sth to sth)
3310 приезд arrival
3311 пробираться/пробраться to make one’s way through, force one’s way
3312 протест protest
3313 радоваться/об- (+dat) to be glad (at), be pleased (about)
3314 радостный glad, joyful
3315 разноцветный many-coloured
3316 расстреливать/расстрелять (+acc) to execute (by shooting)
3317 редактор editor
3318 рубить (i) (+acc) to chop
3319 сдавать/сдать (+acc) to hand in, hand over; rent, let; surrender, give up; i: take (exam); p: to pass (exam)
3320 следствие consequence; investigation
3321 смущаться/смутиться to be embarrassed
3322 спускать/спустить (+acc) to lower; release
3323 сухо drily
3324 телевидение television (medium)
3325 телевизионный television (adj)
3326 тревожно anxiously
3327 тяжкий heavy, serious
3328 увлекать/увлечь (+acc) to carry away; fascinate, distract
3329 удобно comfortably; conveniently; it’s convenient
3330 уход departure; (за +inst) caring (for), maintenance (of)
3331 церковный church (adj)
3332 чудак eccentric person, crank
3333 экземпляр copy (of book etc.)
3334 юный young
3335 беспокойный anxious, agitated
3336 бинокль (m) binoculars
3337 верхушка top; (coll) the bosses
3338 взаимоотношение interrelation
3339 восемьдесят eighty
3340 вреза́ться (i) (в +acc) to cut into
3341 выгода advantage
3342 вырабатывать/выработать (+acc) to produce; work out
3343 гладить/по- (+acc) to stroke; iron
3344 городок small town
3345 гудок hooter, car horn; hooting
3346 договариваться/договориться (с +inst) to reach agreement (with)
3347 досада annoyance
3348 дьявол devil
3349 жаркий hot
3350 забытый forgotten
3351 загадка mystery; riddle
3352 загрязнение pollution
3353 искра spark
3354 искренне sincerely
3355 исполнение fulfilment; performance
3356 кидать/кинуть (+acc) to throw
3357 коллега (m/f) colleague
3358 куда-нибудь anywhere
3359 мириться/по-/при- (с +inst) to be reconciled with
3360 молитва prayer
3361 молчаливый taciturn
3362 монах monk
3363 наблюдаться (i) to be observed
3364 наверх upwards
3365 наклоняться/наклониться to bend down, stoop, bend over
3366 намечать/наметить (+acc) to plan
3367 настаивать/настоять (на +prep) to insist, get one’s own way
3368 наставать/настать to come (of seasons etc.)
3369 обслуживание service
3370 объединять/объединить (+acc) to unite, combine
3371 одинаково identically
3372 одиннадцать eleven
3373 опасаться (i) (+gen) to be afraid of
3374 организатор organizer
3375 поглядывать (i) (на +acc) to cast looks at
3376 полотенце towel
3377 работать/по- to work, work for a while
3378 поразительный astonishing
3379 постройка building
3380 преступник criminal
3381 привет greeting
3382 присутствовать (i) to be present
3383 продажа sale
3384 равнодушный (к +dat) indifferent (to)
3385 расставаться/расстаться (с +inst) to part (with/from)
3386 растущий growing
3387 рваться/по-/разорваться to tear, burst; want strongly (to do sth)
3388 сеять/по- (+acc) to sow
3389 слабость (f) weakness
3390 соединяться/соединиться to unite
3391 тогдашний then (adj)
3392 уборка tidying up; harvest
3393 уверять/уверить (+acc) to assure
3394 угадывать/угадать (+acc) to guess
3395 удачный successful
3396 улучшать/улучшить (+acc) to improve
3397 утверждать/утвердить (+acc) to confirm
3398 учёба study, studying
3399 характеризовать (i/p) (+acc) to characterize
3400 хозяйский owner’s; boss’s
3401 шкура skin, hide
3402 шуба fur coat
3403 автомобильный car (adj)
3404 башня tower
3405 беглый quick, fleeting
3406 безработица unemployment
3407 близость (f) closeness
3408 вдвоём together (as a twosome)
3409 взамен (+gen) in exchange (for), instead (of)
3410 врываться/ворваться (в +acc) to burst in
3411 выбираться/выбраться (из +gen) to get out
3412 выдвигать/выдвинуть (+acc) to move out; put forward
3413 вылетать/вылететь to fly out, take off
3414 вырывать/вырвать (+acc) to pull out
3415 гвоздь (m) nail
3416 гласность (f) openness
3417 гнездо nest
3418 грузовик lorry, truck
3419 дежурный duty (adj); (as noun) person on duty
3420 дорого dearly
3421 дружно in harmony, simultaneously
3422 жара heat, hot weather
3423 здешний local, from here
3424 изображать/изобразить (+acc) to depict
3425 испуганный frightened
3426 казённый belonging to the State
3427 как-нибудь somehow; anyhow; sometime (in the future)
3428 картошка potatoes (coll)
3429 кривой squint
3430 куртка (short) jacket
3431 лгать/со- to lie, tell lies, tell a lie
3432 марка postage stamp; brand, trade mark
3433 махать/по-/махнуть (+inst) to wave
3434 митинг political meeting
3435 налёт raid; thin coating
3436 наличие presence
3437 некий a certain
3438 неподалёку not far away
3439 неприятность (f) unpleasantness
3440 обвинение accusation
3441 обвинять/обвинить (+acc в +prep) to accuse (s.o. of sth)
3442 оборот turn, revolution; turnover; reverse (of page etc.); turn of phrase
3443 обслуживать/обслужить (+acc) to serve (s.o.)
3444 обычай custom
3445 обязательный compulsory
3446 ого oho!
3447 отражение reflection
3448 подпись (f) signature
3449 подсчитывать/подсчитать (+acc) to count up, calculate
3450 подчинять/подчинить (+acc +dat) to subordinate, subject (s.o. to s.o. or sth)
3451 покидать/покинуть (+acc) to abandon
3452 полчаса half an hour
3453 поправлять/поправить (+acc) to correct, put right
3454 посетитель (m) visitor
3455 предпринимать/предпринять (+acc) to undertake
3456 прибавлять/прибавить (+acc) to add
3457 приговор verdict, sentence
3458 разделять/разделить (+acc) to divide; separate; share
3459 смеяться/рас- to burst out laughing
3460 рассуждение reasoning, argument
3461 ресторан restaurant
3462 сбрасывать/сбросить (+acc) to drop; throw off
3463 сволочь (f) swine, bastard (coll)
3464 слышно audible, audibly
3465 совместный joint, combined
3466 соединять/соединить (+acc) to unite, join
3467 соответствие accordance
3468 специальность (f) speciality; profession
3469 срочный urgent
3470 старость (f) old age
3471 стремительно swiftly; impetuously
3472 стройный harmonious; well-proportioned
3473 схема diagram
3474 счастливо happily
3475 традиционный traditional
3476 тысячелетие millennium
3477 уважаемый respected
3478 уголовный criminal (adj)
3479 удовлетворять/удовлетворить (+acc) to satisfy; (+dat) be in accordance with
3480 уступать/уступить (+acc +dat) to yield, give up, cede (sth to s.o.)
3481 характеристика description; reference (for job etc.)
3482 широта width
3483 безобразие ugliness; scandal
3484 беспорядочный disorderly
3485 благополучие well-being
3486 британский British (adj)
3487 бумажный paper (adj)
3488 важность (f) importance
3489 вблизи close by
3490 вглядываться/вглядеться (в +acc) to gaze at, study, look closely at, peer at
3491 вековой centuries-old
3492 видеться/у- (c +inst) to see one another, see each other
3493 восстановление restoration
3494 вручать/вручить (+acc) to hand, hand over
3495 всесторонний all-round; thorough
3496 гром thunder
3497 дружеский friendly
3498 дума thought; duma (Russian parliament)
3499 жажда thirst
3500 забираться/забраться (в/на +acc) to get, climb (into/onto)
3501 заведение institution
3502 задерживать/задержать (+acc) to delay; arrest
3503 законный legal
3504 затрата expense
3505 избегать/избежать (+gen or inf) to avoid
3506 извиняться/извиниться (перед +inst) to apologize (to)
3507 качаться/качнуться to rock, swing
3508 кипеть/вс- to boil, be boiling
3509 клевета slander
3510 коробка box
3511 лекарство medicine
3512 миг moment
3513 миновать (i/p) to pass, pass by
3514 морда snout, muzzle; (coll) face
3515 мутный turbid, clouded
3516 нарушать/нарушить (+acc) to disturb, violate, break, infringe
3517 небывалый unprecedented; (coll) inexperienced
3518 некуда there is nowhere
3519 немалый considerable
3520 неправильно incorrectly
3521 неправильный incorrect
3522 нищета poverty
3523 обстоять (i) to be
3524 общежитие hostel
3525 определение definition
3526 оратор orator, speaker
3527 осторожный careful, cautious
3528 отражаться/отразиться to be reflected
3529 охранять/охранить (+acc) to guard
3530 очаг hearth
3531 переносить/перенести (+acc) to transfer, carry over; postpone
3532 повсюду everywhere
3533 подпольный underground (adj)
3534 полдень (m) midday
3535 порывать/порвать (+acc) to tear; break off
3536 поручение commission, errand
3537 посреди (+gen) in the middle (of)
3538 требоваться/по- to be necessary, be needed
3539 предстоящий forthcoming, imminent
3540 привлекать/привлечь (+acc) to attract
3541 проваливаться/провалиться to fall through; (coll) fail (exam); (coll) vanish
3542 происшествие incident, occurrence
3543 пусто (it’s) empty; emptily
3544 пустота emptiness
3545 решимость (f) determination, resoluteness
3546 рождать/родить (+acc) to give birth
3547 свободно freely
3548 священный holy, sacred
3549 смелость (f) bravery, courage
3550 текст text
3551 товарный goods (adj)
3552 турист tourist; hiker
3553 убийство murder
3554 убыток loss
3555 укладывать/уложить (+acc) to lay (down); pack, stack
3556 упражнение exercise
3557 цивилизация civilization
3558 чин rank
3559 шевелиться/по- to stir
3560 автобус bus
3561 бесспорно indisputably
3562 бесстрашный fearless
3563 благодарность (f) gratitude
3564 брюки (pl) trousers
3565 вождь (m) leader
3566 вспышка flash
3567 вытекать/вытечь to flow out
3568 гладкий smooth
3569 грубо coarsely
3570 давить (i) (на +acc) to press, put pressure on
3571 двадцатый twentieth
3572 делиться/раз- (на +acc) to be divided (into)
3573 дескать (indicating reported speech) ‘he said’, ‘they said’ etc. (coll)
3574 дрянь (f) rubbish (coll)
3575 завтрак breakfast
3576 замечание remark
3577 зелень (f) greenery
3578 наглядный clear, graphic
3579 нагрузка load; workload
3580 надобность (f) necessity, need
3581 недолго not (for) long
3582 недоступный inaccessible
3583 независимо independently
3584 неясный unclear
3585 нуль (m) zero
3586 ограниченный limited
3587 осматривать/осмотреть (+acc) to examine; look round (sth), inspect
3588 отвергать/отвергнуть (+acc) to reject
3589 пиво beer
3590 побережье coast
3591 подальше a little further (coll)
3592 ползти/по- to crawl
3593 прибегать/прибегнуть (к +dat) to run to; resort to
3594 противный disgusting
3595 пушистый fluffy, downy
3596 пышный luxuriant
3597 разбитый broken
3598 сбоку from the side
3599 валиться/с- to fall down
3600 симпатия (к +dat) liking (for s.o.)
3601 сказочный fairy-tale (adj)
3602 слабо weakly
3603 сладко sweetly
3604 справедливо justly, fairly; correctly
3605 сталкиваться/столкнуться (с +inst) to collide with
3606 сторонник supporter
3607 типичный typical
3608 тонуть/по-/у- to sink; drown
3609 трамвай tram, streetcar
3610 тротуар pavement, sidewalk
3611 увлекаться/увлечься (+inst) to be keen on
3612 уводить/увести (+acc от +gen) to lead away
3613 хор chorus; choir
3614 четверо four, foursome
3615 чистота cleanliness; purity
3616 босой barefoot
3617 вертеть/по- to twirl
3618 всходить/взойти (на +acc) to ascend
3619 вмешиваться/вмешаться (в +acc) to interfere (in)
3620 вольный free
3621 воротник collar
3622 выдумка invention; fabrication, lie
3623 выслушивать/выслушать (+acc) to hear (s.o.) out
3624 выставлять/выставить (+acc) to display, put forward
3625 грусть (f) sadness
3626 даваться/даться (+dat) to be given; come easily (to s.o.), be learnt easily
3627 дата date
3628 дипломат diplomat; attaché-case
3629 единственно only
3630 жать/с- (+acc) to squeeze; to harvest
3631 жулик petty thief; cheat
3632 завтрашний tomorrow’s
3633 звенеть/за- to ring; (+inst) jingle
3634 игрушка toy
3635 излагать/изложить (+acc) to set out, expound, put in words
3636 исправлять/исправить (+acc) to correct
3637 кафе (n) (indecl) café
3638 каша kasha (porridge made of buckwheat, semolina or oatmeal)
3639 коллективный collective
3640 контора office
3641 маршрут route
3642 могущество power, might
3643 наделать (р) (+gen) to make; (coll) to do
3644 наружу outside
3645 невиданный unprecedented
3646 невысокий low, short
3647 недостаточный insufficient
3648 незначительный insignificant
3649 необычный unusual
3650 неподвижно motionlessly, still
3651 нервный nervous
3652 ничуть not in the least (coll)
3653 ножка leg; stem (of wineglass, mushroom)
3654 облегчать/облегчить (+acc) to lighten; simplify; make easier
3655 обрывать/оборвать (+acc) to tear off; interrupt
3656 обрабатывать/обработать (+acc) to process, work on
3657 обувь (f) footwear
3658 ожидание waiting; expectation
3659 опора support
3660 отдельно separately
3661 отбирать/отобрать (+acc) to take away; select
3662 отрываться/оторваться (от +gen) to be torn off, break away
3663 отрицательный negative
3664 отчаянный desperate
3665 очутиться (р) to find oneself
3666 песенка song
3667 побольше a bit more
3668 быть/по- to stay for a while
3669 подсказывать/подсказать (+acc) to prompt, suggest
3670 советоваться/по- (с +inst) to consult (s.o.)
3671 претензия claim
3672 проезжать/проехать to drive through or past
3673 развивать/развить (+acc) to develop
3674 разрушать/разрушить (+acc) to destroy, ruin
3675 рассмотрение examination, scrutiny
3676 реветь/за- to roar, howl
3677 рекомендовать (i/p) (+acc) to recommend
3678 риск risk
3679 рукопись (f) manuscript
3680 ручной hand (adj); tame
3681 рама frame
3682 сдаваться/сдаться to surrender, give up
3683 скрытый hidden
3684 согласие agreement
3685 сходиться/сойтись to meet; form a liaison with; agree
3686 солнышко sun (dim)
3687 страдание suffering
3688 сходство similarity
3689 сытый replete, full
3690 убедительно convincingly, earnestly
3691 убийца (m/f) murderer
3692 удерживаться/удержаться to stand firm; restrain os
3693 укреплять/укрепить (+acc) to strengthen
3694 уносить/унести (+acc) to carry away
3695 упрямо stubbornly
3696 услуга service, favour
3697 храм temple, church
3698 частый frequent
3699 яйцо egg
3700 блюдо dish, course (of meal)
3701 вероятность (f) probability
3702 ветерок breeze
3703 трудящийся labouring (participle)
3704 мелодия melody
3705 посадка boarding (of plane etc.); landing; planting
3706 сало fat, lard
3707 устраиваться/устроиться to make arrangements; settle down; get a job; work out well
3708 химия chemistry
3709 выть/за- to howl
3710 самостоятельность (f) independence
3711 старичок (little) old man
3712 тенденция tendency
3713 застой stagnation
3714 юбилей jubilee, anniversary
3715 административный administrative
3716 перчатка glove (with fingers)
3717 раздумье meditation, thought
3718 большевик Bolshevik
3719 хозяйственный economic
3720 химический chemical
3721 таблица table (of figures)
3722 фашист Fascist
3723 лесной forest (adj); forestry (adj)
3724 металлический metallic
3725 резерв reserve
3726 винтовка rifle
3727 атом atom
3728 конструкция construction
3729 совхоз state farm, sovkhoz
3730 органический organic
3731 материя matter
3732 фундамент foundation
3733 частица small part; particle
3734 чертёж technical drawing
3735 строение construction
3736 сырьё raw material(s)
3737 гвардия Guards
3738 пакет packet; bag (paper or plastic)
3739 пистолет pistol
3740 социалистический socialist
3741 отряд detachment (organized group of soldiers or workers)
3742 палуба deck (of a ship)
3743 артиллерия artillery
3744 объединение union, association
3745 ядерный nuclear
3746 буржуазный bourgeois
3747 партизан partisan
3748 технологический technological
3749 физика physics
3750 научно-исследовательский scientific-research (adj)
3751 геолог geologist
3752 дрова (n) (pl) firewood
3753 итальянский Italian (adj)
3754 диктатура dictatorship
3755 машинный machine (adj)
3756 разведчик secret agent; scout, prospector
3757 академический academic
3758 отказывать/отказать (+dat в +prep) to refuse (s.o. sth)
3759 сетка net; string-bag
3760 сменяться/смениться to be replaced
3761 совестно (+dat) ashamed
3762 солома straw
3763 соперник rival
3764 таковой such
3765 телеграф telegraph
3766 формирование formation
3767 юридический legal, law (adj)
3768 банка jar, can
3769 авиация aviation
3770 актуальный topical
3771 аристократия aristocracy
3772 баржа barge
3773 батальон battalion
3774 башка (very coll) head
3775 богатырь (m) bogatyr, hero
3776 ботинок (low) boot
3777 вагончик small wagon, coach
3778 промежуток interval; space, gap
3779 бетон concrete
3780 горящий burning (adj)
3781 диплом diploma, degree
3782 конституция constitution
3783 листва foliage
3784 медь (f) copper (noun)
3785 нету (+gen) there isn’t/aren’t (= нет) (coll)
3786 обыкновенно usually
3787 проволока wire
3788 путешественник traveller
3789 функция function
3790 агентство agency
3791 бульвар avenue
3792 газовый gas (adj)
3793 издатель (m) publisher
3794 кабы if (coll)
3795 кнопка button, knob; drawing-pin
3796 курица hen
3797 веточка twig, sprig
3798 взаимодействие interaction
3799 взволнованно anxiously
3800 вздох sigh
3801 влажный damp
3802 возиться (i) (с +inst) to fiddle (with)
3803 отводить/отвести (+acc) to take aside
3804 вплотную (к) close up (to)
3805 всматриваться/всмотреться (в +acc) to look closely at
3806 всячески in every way possible
3807 глазок small eye; peephole
3808 головка small head
3809 грамм gram(me)
3810 грань (f) border, verge; facet, edge
3811 дар gift
3812 дипломатический diplomatic
3813 дистанция distance
3814 доверять/доверить (+dat) to trust (s.o.); (+acc +dat) entrust (sth to s.o.)
3815 донской (of the river) Don
3816 драма drama
3817 жених fiancé
3818 жилой dwelling (adj), residential
3819 заворачивать/завернуть (+а) to wrap; (за +а) turn (a corner)
3820 заключённый (as noun) prisoner, convict
3821 заслуживать/заслужить to merit, achieve by merit, deserve
3822 затягивать/затянуть to tighten
3823 звёздочка small star; asterisk
3824 идеологический ideological
3825 индустрия industry
3826 инструкция instructions
3827 карьера career
3828 князь (m) prince
3829 ковш scoop, ladle
3830 командирский commander’s
3831 конкурс competition
3832 кот tomcat
3833 ликвидировать (i/p) to liquidate
3834 метро (indecl) metro, underground
3835 мрамор marble
3836 мужественный manly, courageous
3837 наверняка for sure; safely, without taking risks
3838 надолго for a long time
3839 насмешливо mockingly, sarcastically
3840 насыпь (f) embankment
3841 начальный initial, primary
3842 недра (pl) depths, bowels (of the earth)
3843 неприятно (it’s) unpleasant; unpleasantly
3844 няня nurse
3845 обучение (+dat) teaching (of sth); training (in sth)
3846 обходить/обойти (+acc) to go round; avoid
3847 опаздывать/опоздать (на +acc) to be late (for)
3848 оросительный irrigation (adj)
3849 отличать/отличить (+acc) to distinguish
3850 паспорт passport
3851 пачка packet, pack
3852 пашня ploughed field
3853 пёс dog (coll)
3854 плановый planned, planning
3855 плоскость (f) flatness; plane (surface)
3856 по-вашему in your opinion; as you want
3857 подбородок chin
3858 подвода cart
3859 кланяться/поклониться to bow
3860 поперечный transverse
3861 популярный popular
3862 последовательно consistently
3863 посмеиваться (i) to chuckle
3864 предусматривать/предусмотреть to envisage, stipulate, foresee
3865 преобразование transformation; reform
3866 протестовать/за- (против +gen) to protest (against)
3867 противоположный opposite; contrary
3868 радиостанция radio station
3869 разделение division
3870 размышлять/размыслить (о +prep) to ponder (on)
3871 рай paradise
3872 расширять/расширить (+acc) to broaden, expand
3873 редкость (f) rarity
3874 родня relatives
3875 ручей brook, stream
3876 сводиться/свестись (к +dat) to reduce (to)
3877 серебро silver
3878 сказываться/сказаться to have an effect (на +prep) on; proclaim oneself
3879 слесарь (m) metal worker, fitter
3880 сменять/сменить (+acc) to replace, change
3881 сниться/при- to appear in a dream, see in a dream
3882 ссылка internal exile (inside Russia)
3883 соседство vicinity
3884 сосна pine-tree
3885 стесняться/по- to be shy
3886 судебный judicial, legal
3887 торжество celebration; triumph
3888 угнетение oppression
3889 уговаривать/уговорить (+acc) to persuade, urge
3890 узор pattern
3891 украинский Ukrainian
3892 уникальный unique
3893 уставляться/уставиться (в +acc) to fix one’s gaze (on), stare (at)
3894 устойчивый stable
3895 численность (f) total number, quantity
3896 шарик (small) ball
3897 эксперимент experiment
3898 энергетический power, energy (adj)
3899 этакий such (= такой) (coll)
3900 японец Japanese man
3901 весить (i) to weigh (intrans)
3902 жидкий liquid; thin, feeble
3903 матушка mother (coll)
3904 парадный ceremonial; main
3905 построение construction
3906 разбойник brigand
3907 ребятишки children, kids (coll)
3908 статуя statue
3909 тракторный tractor (adj)
3910 азиатский Asian (adj)
3911 ансамбль (m) ensemble
3912 близнец twin
3913 владение possession, ownership
3914 земледeлец farmer, peasant farmer
3915 бровь (f) eyebrow; brow
3916 правящий ruling (adj)
3917 расположение arrangement; location; liking; inclination
3918 рельс rail
3919 реформа reform
3920 речной river (adj)
3921 руль (m) steering-wheel; helm
3922 степной steppe (adj)
3923 сынок sonny (form of address)
3924 теплота warmth
3925 трение friction
3926 тундра tundra (treeless northern wastes)
3927 установление establishment
3928 языковой linguistic
3929 яркость (f) brightness
3930 амбар barn; storehouse
3931 аспирант postgraduate (noun)
3932 бабий women’s (coll; sexist)
3933 бесплодный barren; fruitless
3934 ворчать (i) to grumble; growl
3935 диаметр diameter
3936 дореволюционный pre-revolutionary
3937 каторга hard labour, penal servitude
3938 компас compass
3939 лечение healing, treatment
3940 мерзавец scoundrel (coll)
3941 набережная (f) (adj) embankment; sea-front
3942 накопление accumulation
3943 оглядывать/оглянуть (+acc) to inspect, look over
3944 парадокс paradox
3945 видать/по- (+acc) to see (coll)
3946 приподнимать/приподнять (+acc) to raise slightly
3947 разорение ruin, devastation
3948 исполком executive committee
3949 баланс balance (econ)
3950 стеклянный glass (adj)
3951 старшина (m) sergeant-major; leader
3952 полковник colonel
3953 глина clay
3954 производительный productive
3955 гимназия grammar school, high school
3956 пуговица button
3957 комбинат combine, industrial complex
3958 сундук trunk, chest
3959 мельница mill
3960 тракторист tractor driver
3961 букет bouquet
3962 окоп trench
3963 сезон season
3964 паровоз locomotive, steam engine
3965 юбилейный anniversary (adj)
3966 ось (f) axis; axle
3967 арестованный arrested, person arrested
3968 валенок felt boot
3969 животноводство stock-raising
3970 стрельба shooting
3971 выработка working-out; production
3972 гонка race
3973 заводской factory (adj)
3974 прислуга servants
3975 разряд discharge; category
3976 вдова widow
3977 последовательный consistent; successive
3978 психологический psychological
3979 пуд pood (16.38 kg)
3980 цилиндр cylinder; top hat
3981 француз Frenchman
3982 лейтенант lieutenant
3983 агрегат unit, assembly
3984 калитка gate, garden gate
3985 отверстие opening, aperture
3986 пленум plenary session
3987 комплексный complex, consisting of several parts
3988 машинист engine-driver
3989 мамаша mother (coll)
3990 лунный lunar
3991 приказание order, command
3992 благосостояние well-being, prosperity
3993 комплекс complex
3994 рота company (of soldiers)
3995 областной oblast (adj), provincial
3996 офицерский officer’s
3997 новогодний new year (adj)
3998 ведомство department (of government)
3999 композитор composer
4000 конструктор constructor, designer
4001 пианино (indecl) (upright) piano
4002 воробей sparrow
4003 плакат poster
4004 пробка cork; plug; fuse; traffic jam
4005 производиться/произвестись to be produced
4006 благополучно safely, well
4007 качественный qualitative; good quality
4008 космический (outer) space
4009 пучок bundle; bun (hairdo)
4010 себестоимость (f) cost, cost price
4011 разложение decomposition, disintegration
4012 револьвер revolver
4013 ток electric current
4014 ферма farm
4015 шахта mine, pit
4016 наружный outer, external
4017 братство brotherhood
4018 деление division
4019 ликвидация liquidation, elimination
4020 изготовлять/изготовить (+acc) to manufacture
4021 плавание swimming; sailing
4022 сени (pl) entrance hall (of peasant hut)
4023 сенатор senator
4024 первичный primary
4025 шашка sabre; (pl) draughts, checkers (board game)
4026 оболочка cover, envelope
4027 погон shoulder-strap
4028 посев sowing
4029 снабжение supply, supplying
4030 господствующий ruling, predominant
4031 командующий (+inst) (as noun) commander (of)
4032 польский Polish (adj)
4033 груша pear
4034 жила vein
4035 стадо herd
4036 барыня lady
4037 водяной water (adj), aquatic, water-powered
4038 идиот idiot
4039 интеллигент member of intelligentsia; professional; intellectual
4040 кладбище cemetery
4041 нагибаться/нагнуться to bend down
4042 грузить/по- (+acc) to load
4043 погружать/погрузить to immerse
4044 смесь (f) mixture
4045 уличный street (adj)
4046 впредь henceforth, in future
4047 свёрток package, bundle
4048 содержаться (i) to be maintained; be contained
4049 равновесие balance, equilibrium
4050 хата peasant house
4051 экипаж carriage; crew
4052 овраг ravine, gully
4053 фуражка peaked cap
4054 бухта bay
4055 козёл goat
4056 якорь (m) anchor
4057 комбайн combine harvester
4058 сани (pl) sledge
4059 император emperor
4060 полярный polar
4061 рояль (m) (grand) piano
4062 земледелие agriculture
4063 должный due, proper
4064 песчаный sandy
4065 пехота infantry
4066 залив bay
4067 путёвка voucher for travel and accommodation
4068 сплочение uniting, strengthening
4069 выпускник final-year student; graduate; school-leaver
4070 механизация mechanization
4071 механизатор mechanization expert; machine servicer
4072 госпиталь (m) (military) hospital
4073 конгресс congress
4074 рубка felling; chopping; deck cabin
4075 огурец cucumber
4076 посол ambassador
4077 ветеран veteran
4078 воинский military
4079 порошок powder
4080 удобрение fertilizer; fertilizing
4081 аппаратура apparatus
4082 батька (m) dad, father (coll)
4083 паренёк lad (coll)
4084 декрет decree
4085 плотина dam
4086 проговорить (р) to say
4087 ранг rank
4088 безумие madness
4089 бессмертие immortality
4090 центнер 100 kilogrammes, centner
4091 идеология ideology
4092 ядро nucleus; ball
4093 питательный nourishing
4094 корма stern (of ship)
4095 окраска colouring
4096 архитектура architecture
4097 зрительный visual
4098 турнир tournament
4099 причал mooring
4100 тратить/по- (+acc) to spend
4101 шторм gale
4102 корешок back (of bookbinding); small root; counterfoil; (coll) pal, mate
4103 мина mine, shell (mil)
4104 рюмка wineglass
4105 крючок hook
4106 химик chemist
4107 ваза vase
4108 зародыш foetus; embryo
4109 сотрудничество collaboration
4110 жидкость (f) liquid
4111 физик physicist
4112 спортсмен sportsman
4113 архитектурный architectural
4114 покров cover, shroud
4115 коллекция collection
4116 миролюбивый peace-loving
4117 пленный (m) (adj) captive
4118 теплоход motor-vessel, motor-ship
4119 алмазный diamond (adj)
4120 космос cosmos, space
4121 скоростной high-speed, express
4122 автоматизация automation
4123 вулкан volcano
4124 выше higher, above
4125 старец elder
4126 адмирал admiral
4127 охлаждение cooling
4128 социалист socialist
4129 минус minus; disadvantage
4130 видение vision
4131 лыжи (pl) skis
4132 сборный collapsible, prefabricated; mixed, combined (team)
4133 кислород oxygen
4134 пещера cave
4135 общечеловеческий universal, of all mankind
4136 каюта cabin (ship)
4137 пузырёк bubble; phial
4138 равнина plain
4139 девчата (pl) girls (coll)
4140 продолжительный prolonged
4141 водохранилище reservoir
4142 воздействие influence, pressure
4143 заповедник reserve, nature-reserve
4144 чемпионат championship
4145 сердитый angry
4146 тулуп sheepskin coat
4147 активность (f) activity
4148 анализировать/про- (+acc) to analyse
4149 аплодировать/за- (+dat) to applaud (s.o. or sth)
4150 ассортимент assortment
4151 барабан drum
4152 боковой side (adj)
4153 болтать/по- to shake, stir; (coll) chatter
4154 варить/за- (+acc) to boil, cook by boiling
4155 влиять/по- (на +acc) to influence
4156 влюблённый (в +acc) in love (with)
4157 внимательный (к) attentive, considerate (to)
4158 водитель (m) driver
4159 водить/по- (+acc) to lead, (p) to lead about
4160 возвращаться/возвратиться to return
4161 возрастающий growing, increasing
4162 вполголоса in an undertone
4163 выражаться/выразиться to express os; (coll) swear
4164 грешный sinful
4165 дача dacha, holiday cottage
4166 двойной double, twofold
4167 диск disk; discus
4168 днём by day; in the afternoon
4169 доброволец volunteer
4170 догадка guess, conjecture
4171 допрос interrogation
4172 древесный wood (adj)
4173 живопись (f) painting, paintings
4174 завершать/завершить (+acc) to complete
4175 заманчивый tempting
4176 заросль (f) thicket
4177 заряд charge, cartridge
4178 здравоохранение healthcare, health service
4179 казнь (f) execution
4180 капитальный main, most important
4181 картофель (m) potatoes
4182 кирпичный brick (adj)
4183 клад treasure
4184 компьютер computer
4185 конный horse (adj), equestrian
4186 коричневый brown
4187 купол cupola
4188 лавочка small shop; small bench
4189 лад harmony, tune; manner
4190 лечить/вы- (+acc) to treat, cure
4191 миллиметр millimetre
4192 младенец baby
4193 намёк hint, allusion
4194 напевать/напеть to sing; sing quietly, hum
4195 насквозь through
4196 небрежно carelessly
4197 неизбежность (f) inevitability
4198 нелёгкий difficult; heavy
4199 нелепый absurd
4200 необычайный exceptional
4201 неожиданность (f) surprise
4202 неплохой not bad
4203 нетерпеливо impatiently
4204 нефтяной oil (adj)
4205 обижать/обидеть (+acc) to offend, hurt
4206 обнаруживаться/обнаружиться to be revealed
4207 обрыв precipice
4208 одиночество loneliness, solitude
4209 одобрять/одобрить (+acc) to approve
4210 опасно dangerously
4211 опера opera
4212 опрокидывать/опрокинуть (+acc) to knock over, overturn
4213 орошение irrigation
4214 отбрасывать/отбросить (+acc) to throw off; discard
4215 откос slope
4216 охотничий hunting (adj)
4217 палата chamber; ward
4218 палач executioner
4219 палочка small stick, baton
4220 парижский Parisian
4221 пейзаж landscape
4222 перегрузка overload
4223 переплёт binding
4224 подвергать/подвергнуть (+acc +dat) to subject (s.o. to sth)
4225 подряд in succession; contract
4226 пожелание wish
4227 покойник dead person, the deceased
4228 по-разному in different ways
4229 по-своему in one’s own way
4230 потребитель (m) consumer
4231 почин initiative
4232 приближаться/приблизиться (к +dat) to approach; draw near
4233 признаваться/признаться (в +prep) to confess
4234 принципиальный of principle, fundamental
4235 провод wire
4236 прожектор searchlight; floodlight
4237 простота simplicity
4238 прочно solidly
4239 прошедший past (adj)
4240 пузырь (m) bubble
4241 разгром crushing defeat; devastation
4242 разоблачать/разоблачить (+acc) to expose, unmask
4243 разом at once, at one go; in a flash (coll)
4244 разрывать/разорвать (+acc) to tear up
4245 распространять/распространить (+acc) to spread
4246 рассеянный absent-minded
4247 ремень (m) belt
4248 робко timidly
4249 свист whistling
4250 свойственный (+dat) characteristic (of)
4251 сдерживать/сдержать (+acc) to hold back, restrain, keep (promise)
4252 сев sowing
4253 скандал scandal
4254 сломить (р) (+acc) to break
4255 случайность (f) chance, chance occurrence
4256 собачий dog’s
4257 советник adviser
4258 согласно (+dat) according to
4259 сокращать/сократить (+acc) to shorten; reduce
4260 солидный solid, sound; reliable
4261 спокойствие calmness
4262 сражение battle
4263 стадион stadium
4264 стан figure (human); camp
4265 стойкость (f) firmness, steadfastness
4266 стремительный rapid; dynamic
4267 таить (i) (+acc) to conceal
4268 таскать/по- (+acc) to drag
4269 татарин Tatar
4270 ужинать/по- to have supper
4271 употреблять/употребить (+acc) to use
4272 усиление strengthening
4273 устранять/устранить (+acc) to remove
4274 фу (expressing disgust) ugh!
4275 чудовищный monstrous
4276 чуждый (+dat) alien (to); (+gen) devoid (of)
4277 шоссе (n) (indecl) highway
4278 шумный noisy
4279 эра era
4280 эффективный effective
4281 ясность (f) clarity
4282 адвокат lawyer
4283 активист (political) activist
4284 архитектор architect
4285 бал ball (dance)
4286 беднота the poor
4287 блокнот notepad
4288 валиться/по-/с- to fall
4289 ввиду (+gen) in view of
4290 веко eyelid
4291 весной in spring
4292 вешалка coat hanger
4293 вздрагивать/вздрогнуть to start, flinch, shudder
4294 внук grandson
4295 вопреки (+dat) in spite of
4296 вор thief
4297 ворот collar; winch
4298 вот-вот just about to, on the point of
4299 быть вправе (+inf) to have a right to
4300 вспоминаться (i) to be remembered
4301 встречный oncoming
4302 выращивать/вырастить (+acc) to grow (sth), rear, cultivate
4303 глухо indistinctly
4304 господствовать (i) (над +inst) to dominate
4305 гребень (m) comb, crest
4306 даль (f) distance
4307 дворник caretaker, janitor; (coll) windscreen wiper
4308 деревенский village, country (adj)
4309 длиться (i) to last
4310 жалость (f) pity
4311 жёсткий harsh
4312 заблуждение delusion
4313 загадочный mysterious
4314 заговор plot
4315 загораться/загореться to catch fire
4316 задумчивый thoughtful
4317 залезать/залезть (в/на +acc) to climb, get (into/onto)
4318 заодно together; (coll) at the same time
4319 заполнять/заполнить (+acc) to fill in, fill up
4320 заработок earnings
4321 заслуженный deserved; distinguished
4322 зимой in winter
4323 злоба spite, malice
4324 извлекать/извлечь (+acc) to extract
4325 излишний superfluous
4326 изобилие abundance
4327 икона icon
4328 индивидуальный individual
4329 индустриальный industrial
4330 исключать/исключить (+acc) to exclude
4331 каникулы (f) (pl) holidays, vacation
4332 капелька droplet
4333 кидаться/кинуться to throw os, rush
4334 кое-где here and there
4335 количественный quantitative
4336 комендант warden (of hostel); commandant, governor
4337 конфликт conflict
4338 контакт contact
4339 корка crust; rind
4340 корреспонденция correspondence
4341 летом in summer
4342 максимальный maximal
4343 машиностроение mechanical engineering
4344 местность (f) locality, district
4345 мундир uniform
4346 набирать/набрать (+acc) to gather, assemble
4347 накапливать/накопить (+acc) to accumulate
4348 налетать/налететь (на +acc) to swoop on; run into
4349 наряд attire, costume; order, warrant
4350 настойчивый insistent
4351 находка find
4352 неоднократно repeatedly
4353 нервничать (i) to be nervous
4354 нисколько not at all
4355 обидно it hurts, it’s annoying
4356 овладение (+inst) mastery (of)
4357 ограничиваться/ограничиться (+inst) to limit oneself (to); be limited (to)
4358 орех nut
4359 отделять/отделить (+acc) to separate
4360 отпирать/отпереть (+acc) to unlock
4361 отправление dispatch; departure (of train)
4362 ощущать/ощутить (+acc) to feel, sense
4363 паника panic
4364 пахать (i) (+acc) to plough
4365 первенство first place (in competition); championship
4366 пласт layer; stratum
4367 плетень (m) hurdle, wattle (fence)
4368 плотник carpenter
4369 поближе a bit closer
4370 подчинение submission, subjection
4371 пожарный fire (adj); (as noun) fireman
4372 поклон bow (greeting)
4373 поляна glade, clearing, forest meadow
4374 порождать/породить (+acc) to beget, engender, generate
4375 поскорее a little faster; hurry up!
4376 посматривать (i) (на +acc) to look (at) from time to time
4377 почитать (i/p) (+acc) i: to respect; p: to read a little
4378 поэма long poem
4379 презрение scorn
4380 преимущественно primarily
4381 приспособление adaptation; device
4382 приход arrival
4383 проверка check(ing), inspection
4384 пролетать/пролететь to fly through or past
4385 просыпаться/проснуться to wake up
4386 рассыпаться to scatter; crumble
4387 растворяться/раствориться to dissolve; to open
4388 теряться/рас- to get lost; panic
4389 реальность (f) reality
4390 рекорд record
4391 речка small river
4392 руководствоваться (i) (+inst) to be guided (by)
4393 сбор collection, gathering
4394 сводка report, bulletin
4395 сдача handing over; change (money returned)
4396 семьдесят seventy
4397 сено hay
4398 сердечный heart (adj); heartfelt; warm-hearted
4399 ситуация situation
4400 сияние radiance
4401 скважина chink, hole
4402 ломать/с- (+acc) to break, fracture
4403 составной composite; component
4404 ссылаться/сослаться (на +acc) to refer to, quote; plead (give as an excuse)
4405 твёрдость (f) firmness
4406 тетрадка exercise book
4407 тираж number of copies; draw (lottery)
4408 торжественно ceremonially; festively
4409 тощий emaciated
4410 треск crack; crash
4411 трещина crack, cleft
4412 труп corpse
4413 украшать/украсить (+acc) to adorn
4414 упорно persistently
4415 фокус focus; trick
4416 формула formula
4417 футбольный football (adj)
4418 хлебный bread (adj)
4419 хло́пок cotton
4420 хлопо́к clap, bang
4421 цикл cycle
4422 экспериментальный experimental
4423 анархия anarchy
4424 банда band, gang
4425 бетонный concrete (adj)
4426 бремя (n) burden
4427 вертеться (i) to rotate
4428 виноват guilty; sorry! (short adj)
4429 вольно freely
4430 восемнадцать eighteen
4431 вредно harmful
4432 выдержка self-control; excerpt
4433 вынужденный forced
4434 галстук tie, necktie
4435 географический geographical
4436 гитара guitar
4437 глиняный clay (adj)
4438 горка hillock
4439 дверца small door, car door
4440 девяносто ninety
4441 демонстрация demonstration
4442 достояние property
4443 драгоценность (f) jewel; something valuable
4444 дрогнуть (р) to shake, waver
4445 дрогнуть/про- to be chilled
4446 дружок friend (coll)
4447 ёлка fir tree
4448 ерунда nonsense; trifling matter (coll)
4449 жечь/с- (+acc) to burn
4450 завершение completion
4451 зависть (f) envy
4452 завязывать/завязать (+acc) to tie; start, get involved in
4453 задыхаться/задохнуться to suffocate
4454 заезжать/заехать to call in
4455 заключительный final, concluding
4456 законодательство legislation
4457 заливать/залить (+acc +inst) to flood (sth with sth)
4458 заносить/занести (+acc) to bring in; raise
4459 запрещать/запретить (+dat) to forbid (s.o.); (+acc) ban (sth)
4460 зрелище spectacle
4461 иголка needle
4462 избавляться/избавиться (от +gen) to escape from; get rid of
4463 изложение exposition
4464 исследовать (i/p) (+acc) to investigate
4465 историк historian
4466 касса cash desk; ticket-office
4467 клин wedge
4468 когда-либо at any time; ever
4469 контрольный checking, monitoring
4470 крохотный tiny (coll)
4471 купеческий merchant (adj)
4472 манёвр manoeuvre
4473 математика mathematics
4474 медицина medicine, medical studies
4475 мобилизовать (i/p) (+acc) to mobilize
4476 набор set, collection; recruitment
4477 наглядно clearly, graphically
4478 налаживать/наладить (+acc) to put in working order, set going, adjust, put in order
4479 хмуриться/на- to frown
4480 национальность (f) nationality, ethnic group
4481 недоумение bewilderment
4482 неловкий awkward
4483 непримиримый irreconcilable; uncompromising
4484 овощи (m) (pl) vegetables
4485 ограда fence
4486 определённо definitely
4487 оригинальный original
4488 осуществляться/осуществиться to be brought about, be fulfilled, be put into effect
4489 отстаивать/отстоять (+acc) to defend
4490 отцовский paternal
4491 переменять/переменить (+acc) to change; transform
4492 перила (pl) handrail, banisters
4493 печально sad(ly)
4494 вредить/по- (+dat) to harm, damage
4495 позор disgrace
4496 полезно (it is) useful; usefully
4497 поляк Pole
4498 порыв gust; impulse
4499 предназначать/предназначить (на +acc/для +gen) to intend for, earmark (for)
4500 предпочитать (i) (+acc +dat) to prefer sth to sth
4501 прекращаться/прекратиться to cease
4502 преодоление overcoming
4503 преподаватель (m) teacher, lecturer
4504 приглашение invitation
4505 прикосновение contact
4506 присоединяться/присоединиться (к +dat) to join, join (a group)
4507 проделывать/проделать (+acc) to make, do, accomplish
4508 профиль (m) profile
4509 прыжок jump
4510 равняться/с- (на +acc) to emulate; (+dat) be equal to
4511 развёртываться/развернуться to unroll, unfold; expand; swing round (make a U-turn)
4512 разрез cut, section
4513 разъяснять/разъяснить (+acc) to explain
4514 располагаться/расположиться to take up position; settle oneself; make os comfortable
4515 расширяться/расшириться to broaden, expand
4516 режиссёр producer (theatre), director (cinema)
4517 религиозный religious
4518 робкий timid
4519 рухнуть (р) to collapse
4520 самостоятельно independently
4521 связанный connected; bound
4522 сделка deal, transaction
4523 скучать (i) to be bored; (по +dat) miss (s.o. or sth)
4524 соблюдать/соблюсти (+acc) to keep to, adhere to
4525 совпадать/совпасть (с +inst) to coincide (with)
4526 сознавать/сознать (+acc) to acknowledge, be aware of
4527 соскакивать/соскочить (с +gen) to jump off
4528 состязание competition
4529 стойка bar, counter; stance
4530 стрелка arrow; hand (of clock)
4531 струна string (of instrument)
4532 супруга spouse (wife)
4533 сходный similar; (coll) fair (of price)
4534 тревожный worrying; worried
4535 туго tight(ly); difficult, hardly
4536 убеждённый convinced
4537 угрюмый sullen, gloomy
4538 упрекать/упрекнуть (+acc в +prep) to accuse (s.o. of), reproach
4539 усердно conscientiously
4540 устало wearily
4541 ух ooh!
4542 филиал branch (of organization)
4543 холодильник refrigerator
4544 худо bad, badly
4545 цепляться/за- (за +acc) to clutch (at); catch (on)
4546 частота frequency
4547 чердак attic
4548 чётко clearly, distinctly, precisely
4549 швырять/швырнуть (+acc or +inst) to fling, hurl, throw (coll)
4550 шевелить/по- (+acc or +inst) to stir, move
4551 шёлковый silk (adj)
4552 шерсть (f) wool; hair (of animal)
4553 экскурсия excursion
4554 юбка skirt
4555 ястреб hawk
4556 авангард vanguard
4557 архив archive(s)
4558 ахать/ахнуть to gasp
4559 бесспорный indisputable
4560 бешено madly, furiously
4561 былой former, past
4562 вводиться/ввестись to be introduced, brought in
4563 великолепно splendid(ly)
4564 взвод platoon
4565 видимость (f) visibility; appearance
4566 висок temple (ear to forehead)
4567 вкладывать/вложить (+acc) to insert; invest
4568 вкусный tasty
4569 выбегать/выбежать (из +gen) to run out
4570 вымысел fabrication, fantasy
4571 гад swine, rat (of person) (coll)
4572 горючее (n) (adj) fuel
4573 грамотный literate
4574 граната shell; grenade
4575 греметь/за- to roar, resound
4576 греть/по- (+acc) to heat
4577 дискуссия discussion
4578 дичь (f) game, wildfowl
4579 дрожащий trembling
4580 ей-богу truly, indeed (coll)
4581 желудок stomach
4582 забивать/забить (+acc) to begin to beat; hammer in; block; cram
4583 задевать/задеть (+acc) to touch; catch (on sth)
4584 замечательно remarkable; remarkably
4585 записной note (adj)
4586 засуха drought
4587 затруднение difficulty
4588 значок badge
4589 избыток abundance; surplus
4590 изобретать/изобрести (+acc) to invent
4591 изумительный amazing
4592 изящный elegant
4593 исход outcome, end
4594 календарь (m) calendar
4595 карточка card
4596 клясться/по- to swear, vow
4597 коалиция coalition
4598 комментарий commentary
4599 котелок pot; bowler hat
4600 круто steeply; sharply
4601 латинский Latin (adj)
4602 литься/по- to pour
4603 лихой dashing, daring; skilful (coll)
4604 маска mask
4605 мел chalk; whitewash
4606 мировоззрение outlook, philosophy of life
4607 мучить/за-/из- (+acc) to torment
4608 мяч ball (for games)
4609 наедине in private; alone
4610 наибольший largest
4611 намечаться/наметиться to be planned
4612 насмешка taunt
4613 недовольный (+inst) dissatisfied (with)
4614 неизменно invariably
4615 немедленный immediate
4616 необыкновенно unusually
4617 непонятно incomprehensible/ly
4618 нетерпение impatience
4619 неудача failure
4620 обозначать/обозначить (+acc) to mark, designate, denote, mean
4621 оглядывать/оглядеть (+acc) to look over, inspect
4622 ограничивать/ограничить (+acc) to limit
4623 одобрение approval
4624 ознакомляться/ознакомиться (с +inst) to acquaint oneself with
4625 осуждать/осудить (+acc) to condemn
4626 отбивать/отбить (+acc) to repulse; remove; break off; beat off, get by force
4627 отважный courageous
4628 палатка tent
4629 пена foam
4630 первобытный primitive
4631 переживание experience, emotional experience
4632 петля loop; hinge
4633 платформа platform
4634 плодородный fertile, fruitful
4635 поверх (+gen) above
4636 повседневный everyday
4637 подвёртываться/подвернуться (coll) to turn up, crop up; be rolled up; be sprained, twisted (foot)
4638 делиться/по- (+inst c +inst) to share (sth with s.o.)
4639 подлый mean, underhand
4640 подполье underground organization; cellar
4641 подражать (i) (+dat) to imitate
4642 покачиваться (i) to rock, sway
4643 покоиться (i) (на +prep) to rest, repose (on)
4644 покупка purchase
4645 полночь midnight
4646 помещаться/поместиться to be located; find space, go in, fit in; install os
4647 порок vice; defect
4648 портить/ис- to spoil, damage
4649 посещение (+gen) visit (to), attendance (at)
4650 посредством (+gen) by means of
4651 посылка parcel; errand; sending
4652 предлог pretext; preposition
4653 представляться/представиться to introduce os; present itself, occur
4654 прерывать/прервать (+acc) to interrupt
4655 привязывать/привязать (+acc к +dat) to attach (sth to sth)
4656 приёмник radio set
4657 проза prose
4658 прокладывать/проложить (+acc) to lay, construct (a road)
4659 прощальный farewell (adj), parting
4660 психология psychology
4661 путешествовать/по- to travel
4662 пятница Friday
4663 разглядеть (р) (+acc) to make out, perceive
4664 раздел division; section
4665 разыскивать/разыскать (+acc) to seek out, search for
4666 раскалённый scorching, burning hot
4667 распространённый widespread, common
4668 рассеивать/рассеять (+acc) to scatter
4669 таять/рас- to melt
4670 растерянный perplexed, bewildered
4671 ревновать (i) to be jealous
4672 репутация reputation
4673 рисовать/на- (+acc) to draw
4674 селение settlement, village
4675 силуэт silhouette
4676 синева blue colour, blueness
4677 скидывать/скинуть (+acc) to throw off (coll)
4678 складка fold, crease
4679 склонный (к +dat or +inf) inclined (to)
4680 слезать/слезть (с +gen) to climb down, climb off
4681 совместно jointly
4682 содружество commonwealth
4683 стихия element, elemental force; chaos
4684 студенческий student (adj)
4685 стыдиться/по- (+gen) to be ashamed of
4686 сумка bag, handbag
4687 сурово severely
4688 схватка fight, tussle
4689 темнеть/по- to get dark, go dark
4690 тётка aunt; (coll) woman
4691 техник technician
4692 тоненький slim
4693 топить/по- (+acc) to stoke; heat; (p) sink (sth), drown (s.o.)
4694 трижды thrice, three times
4695 трубочка small pipe, tube
4696 трус coward
4697 трясти/по- (+acc) to shake
4698 удаляться/удалиться to move away, withdraw
4699 уделять/уделить (+acc +dat) to allot, give
4700 узелок small knot; small bundle
4701 указанный indicated, specified
4702 украшение decoration
4703 уменьшаться/уменьшиться to diminish, decrease
4704 умница (m/f) clever person (coll)
4705 унылый sad, cheerless
4706 упрёк reproach
4707 усиливать/усилить (+acc) to strengthen
4708 усталый tired
4709 утка duck; hoax
4710 факультет faculty
4711 целоваться/по- to kiss (each other)
4712 шутливо jokingly, facetiously
4713 электричество electricity
4714 яблоня apple-tree
4715 абстрактный abstract
4716 агитация agitation
4717 администрация administration
4718 аккуратный exact, punctual; tidy
4719 армянский Armenian (adj)
4720 бережно carefully
4721 бродяга (m) tramp, down-and-out
4722 великан giant
4723 венгерский Hungarian
4724 вложение enclosure (in letter); investment
4725 возникновение beginning, origin
4726 волшебный magic
4727 враждебный hostile
4728 вред harm
4729 выборы (m pl) election
4730 гадость (f) filth; dirty trick
4731 геологический geological
4732 гимнастёрка soldier’s tunic
4733 гнёт oppression
4734 граф count (title)
4735 график graph; schedule
4736 грош half-kopeck, farthing
4737 губерния tsarist province (now область)
4738 демократ democrat
4739 дорожный road (adj)
4740 духовенство clergy
4741 едкий acrid, pungent; sarcastic
4742 жадно greedily
4743 жилище dwelling, habitation
4744 заветный cherished, intimate
4745 замена replacement
4746 заново anew
4747 западноевропейский Western European
4748 запевать/запеть to start singing
4749 затрачивать/затратить (+acc) to spend, expend
4750 звонкий ringing, clear
4751 знаток expert
4752 ирония irony
4753 исповедь (f) confession
4754 кожаный leather (adj)
4755 колония colony
4756 конский horse (adj)
4757 конфета sweet
4758 кружиться/за- to whirl, spin round; begin to spin
4759 кто-либо anyone
4760 купаться/ис- to bathe
4761 кучка small heap; small group
4762 лапа paw
4763 липа lime tree
4764 ловушка trap
4765 лопаться/лопнуть to burst
4766 любопытно curiously
4767 материк mainland
4768 мгновенно instantaneously, instantly
4769 метель (f) snowstorm
4770 мостовая (f) roadway
4771 мышка armpit; mouse
4772 наводить/навести (+acc) to guide (to); evoke, cause
4773 налог tax
4774 напряжённость (f) tension
4775 национализм nationalism
4776 неверно false(ly)
4777 негодяй rascal
4778 недаром not for nothing
4779 недоверие mistrust
4780 некто someone, a certain
4781 ненужный unnecessary
4782 непререкаемый unquestionable
4783 новинка novelty
4784 обедать/по- to dine, have a meal
4785 обрываться/оборваться to snap; stop suddenly; stop short
4786 образованный educated
4787 оживление excitement, animation
4788 относительный relative (adj)
4789 отныне henceforth
4790 отодвигать/отодвинуть (+acc) to move aside
4791 отчаянно desperately
4792 официант waiter
4793 оформление registration; putting in required form
4794 пальма palm tree
4795 патриотизм patriotism
4796 педагогический pedagogical, education (adj)
4797 перебирать/перебрать (+acc) to sort out; look through; go over; sort through; to take in excess
4798 переписка correspondence
4799 перерезать (i) (+acc) to cut
4800 печаль (f) sorrow
4801 плюс plus; advantage
4802 плясать/с- to dance
4803 погреб cellar
4804 подмигивать/подмигнуть (+dat) to wink (at)
4805 подсчёт calculation
4806 подъезд entrance, doorway
4807 покорно humbly, obediently
4808 полвека half a century
4809 поправка correction
4810 попросту simply (coll)
4811 последовательность (f) sequence; consistency
4812 смеяться/по- to laugh
4813 посредине (+gen) in the middle (of)
4814 пояснять/пояснить (+acc) to explain
4815 правильность (f) correctness
4816 превосходство superiority
4817 предъявлять/предъявить (+acc +dat) to show, present (sth to s.o.)
4818 придерживаться (i) (+gen) to keep to, adhere to
4819 прилетать/прилететь to arrive (by air)
4820 примесь (f) admixture
4821 провокация provocation
4822 проповедь (f) sermon
4823 пророк prophet
4824 противоречить (i) (+dat) to contradict (s.o. or sth)
4825 процветание flourishing; prosperity
4826 птичий bird’s
4827 пьянство drunkenness
4828 радуга rainbow
4829 громить/раз- (+acc) to rout; wreck
4830 раскрываться/раскрыться to open; be revealed, open up
4831 расправа reprisal; harsh treatment; punishment
4832 рассматриваться (i) to be considered
4833 ресница eyelash
4834 ритм rhythm
4835 рыбный fish (adj)
4836 сбиваться/сбиться to slip; go wrong, get confused; huddle together
4837 своевременный timely
4838 сдержанный restrained
4839 склоняться/склониться to bend, bow; be declined
4840 скотина cattle
4841 сноха daughter-in-law (of husband’s father)
4842 сообщаться/сообщиться to be communicated; communicate with
4843 прогноз forecast
4844 спираль (f) spiral
4845 справка piece of information; certificate
4846 спрос demand (opposite of supply)
4847 сражаться/сразиться (с +inst) to fight
4848 топать/топнуть to stamp (one’s feet); (coll) go (=идти)
4849 трибуна platform; stand (in stadium)
4850 трястись (i) to shake; tremble
4851 тусклый dim
4852 тьфу (euphemism for spitting; expressing dislike or scorn) yuk!, ugh!, pah! (coll)
4853 убедительный convincing; earnest
4854 удача success
4855 ускорение acceleration
4856 успокаивать/успокоить (+acc) to calm, soothe, quieten
4857 уступка concession
4858 фактически in fact; practically
4859 церемония ceremony
4860 цирк circus
4861 четверг Thursday
4862 чувствоваться/по- to be felt
4863 чудесно wonderfully
4864 шептаться (i) to whisper
4865 шумно noisily
4866 электроэнергия electric power
4867 элементарный elementary
4868 энергичный energetic
4869 энтузиазм enthusiasm
4870 этак this way, thus; approximately (coll)
4871 безупречный irreproachable
4872 безусловный unconditional
4873 берёзка little birch tree
4874 бесполезно uselessly
4875 биологический biological
4876 бор pine wood, coniferous forest
4877 борщ borsch, beetroot soup
4878 борющийся struggling
4879 бочка barrel
4880 выявлять/выявить (+acc) to reveal, expose
4881 бюджет budget
4882 валять (i) to drag; to roll
4883 верность (f) faithfulness, loyalty; truth
4884 вертикальный vertical
4885 взбираться/взобраться to climb up
4886 вздор nonsense (coll)
4887 виться/с- to wind, twine, twist
4888 вишнёвый cherry (adj)
4889 влага damp, moisture
4890 влюбляться/влюбиться (в +acc) to fall in love with
4891 возглавлять/возглавить (+acc) to head, lead
4892 возмущённо indignantly
4893 волевой strong-willed
4894 воображать/вообразить to imagine
4895 воронка funnel
4896 воспринимать/воспринять (+acc) to perceive
4897 вскидывать/вскинуть (+acc на +acc) to throw (upwards, up onto)
4898 вторник Tuesday
4899 вуз university, institute (higher education establishment)
4900 вылезать/вылезть to climb out
4901 выручать/выручить (+acc) to rescue; make (money)
4902 высадка landing, disembarkation
4903 высылать/выслать (+acc) to send out; exile, deport
4904 головной head (adj)
4905 горечь (f) bitterness
4906 горох peas
4907 грузовой goods (adj)
4908 двенадцатый twelfth
4909 девичий girl’s, maiden’s
4910 делить/раз- (+acc) to divide, share
4911 деваться/деться to get to, vanish
4912 досрочно ahead of schedule
4913 достигнутый achieved
4914 жар heat
4915 законодательный legislative
4916 избранный selected
4917 измерение measurement; dimension
4918 индийский Indian
4919 инспектор inspector
4920 интервью (n indecl) interview
4921 искоса sideways (coll)
4922 искусственно artificially
4923 истёкший past, preceding
4924 канадский Canadian (adj)
4925 керосин kerosene
4926 колокольня bell-tower
4927 копаться (i) to rummage; dawdle
4928 критик critic
4929 лауреат prize-winner
4930 любезный obliging
4931 любимец favourite
4932 мелькать/мелькнуть to be (briefly) visible
4933 миссия mission
4934 многолетний lasting many years; long-lasting, perennial
4935 могущественный powerful
4936 мода fashion
4937 молиться/по- to pray
4938 мудрость (f) wisdom
4939 наполовину half, by half
4940 настоящее the present
4941 недовольно discontentedly
4942 необычайно exceptionally
4943 нива field, cornfield
4944 ноготь (m) fingernail, toenail
4945 ноздря nostril
4946 носок sock; toe of boot
4947 нянька nurse (coll)
4948 обсуждаться/обсудиться to be discussed
4949 огненный fiery
4950 ожидаться (i) to be expected
4951 око eye (bookish, poetic)
4952 оперативный energetic; operative
4953 описанный described
4954 оплата payment
4955 организованный organized
4956 осваивать/освоить (+acc) to master
4957 остро sharply, intensely
4958 отвратительный repulsive
4959 отделка finishing, fitting-out, decoration
4960 открытка postcard
4961 отрывать/оторвать (+acc от +gen) to tear off, tear away
4962 отступление digression; retreat
4963 отчасти partly
4964 очертание outline
4965 пепел ash, ashes
4966 передаваться/передаться to be transmitted
4967 перелистывать/перелистать (+acc) to leaf through
4968 петух cock
4969 планировать/за- (+acc) to plan
4970 подавляющий overwhelming
4971 подбегать/подбежать (к +dat) to run up (to)
4972 поднос tray
4973 поднятый raised
4974 подозрительно suspiciously
4975 показание testimony; reading (on instrument)
4976 поливать/полить (+inst +acc) to pour (liquid on sth)
4977 помиловать (р) (+acc) to pardon
4978 по-новому in a new way
4979 поставка delivery
4980 тушить/по- (+acc) to extinguish; stew
4981 почерк handwriting
4982 почтённый respected
4983 пощада mercy
4984 предлагаться/предложиться to be offered
4985 предполагаться/предположиться to be proposed, intended
4986 представать/предстать (перед +inst) to appear (before)
4987 прелесть (f) charm
4988 пресс-конференция press conference
4989 прижиматься/прижаться (к +dat) to squeeze up against; press os (to), snuggle up (to)
4990 приманка bait; inducement
4991 принципиально on principle; fundamentally
4992 приобретение acquisition
4993 приоткрывать/приоткрыть (+acc) to open slightly
4994 прихожая entrance hall
4995 произвол arbitrariness, abuse of power
4996 противоречивый contradictory
4997 путём (+gen) by means of
4998 различать/различить (+acc) to distinguish
4999 разлагать/разложить to analyze, decompose, expand, corrupt, demoralize, break down
5000 раскладывать/разложить to put away, lay, set up, distribute, lay out; spread
5001 разлука separation
5002 ранее earlier
5003 рациональный rational
5004 резолюция resolution
5005 ремонтный repair (adj)
5006 римский Roman
5007 рисковать/рискнуть (+inst) to risk, take a risk
5008 росток sprout, shoot
5009 рулевой steering (adj); helmsman
5010 свинец lead (metal)
5011 семилетний seven-year; seven-year-old
5012 скользить (i) to slide
5013 сколько-нибудь (+gen) any, any quantity of
5014 скопление accumulation
5015 смертельный fatal
5016 снабжать/снабдить (+acc +inst) to supply (s.o. with sth)
5017 собственник owner
5018 совокупность (f) totality
5019 созданный created
5020 соломенный straw (adj)
5021 сочувствовать (i) (+dat) to sympathize (with)
5022 специфический specific
5023 ставка rate; stake (gambling); headquarters (mil)
5024 стихотворение poem
5025 столичный capital (adj)
5026 столовый table (adj)
5027 суета bustle, fuss
5028 сукин bitch’s (poss adj)
5029 танцевальный dance (adj)
5030 театральный theatrical
5031 типография printing-house, press
5032 тыкать/ткнуть (+inst в +acc or +acc в +acc) to prod, jab (sth into sth)
5033 товарищеский comradely; friendly
5034 трагедия tragedy
5035 трепать/по- to rumple, tousle; pat; (coll) natter
5036 тропинка path
5037 тупой blunt; stupid
5038 упор prop
5039 употребление use
5040 утрачивать/утратить (+acc) to lose
5041 учащийся student (active participle)
5042 фельетон satirical article
5043 хаос chaos
5044 хищник beast of prey; bird of prey; predator
5045 хохот loud laughter, guffaw
5046 хранение keeping; storage
5047 храниться/со- to be kept
5048 хребет spine; ridge; mountain range
5049 хрупкий fragile
5050 целина virgin soil, virgin land
5051 целое the whole; integer
5052 цепочка small chain; series
5053 чересчур too, excessive(ly)
5054 чернила (n pl) ink
5055 чёткий clear, precise
5056 чистить/по- (+acc) to clean
5057 шестнадцать sixteen
5058 щи (pl) cabbage soup
5059 экономист economist
5060 эксплуатировать (i) to exploit
5061 авось perhaps
5062 авторский author’s
5063 актриса actress
5064 алый scarlet
5065 ангел angel
5066 анкета questionnaire, form
5067 античный ancient
5068 арбуз water melon
5069 банкир banker
5070 бегство flight, escape
5071 бедность (f) poverty
5072 бензин petrol
5073 бесплатный free (of charge)
5074 беспокойно restlessly; disturbing
5075 блистательный brilliant
5076 болезненный unhealthy
5077 брызги (f) (pl) spray
5078 вдобавок (к +dat) in addition (to) (coll)
5079 веление command
5080 вероятный probable
5081 владыка (m) master, ruler
5082 возбуждённый aroused, excited
5083 восприятие perception
5084 вражеский enemy (adj)
5085 всевозможный all kinds of
5086 вытеснять/вытеснить (+acc) to force out, displace
5087 гнилой rotten, decayed
5088 гонять/по- (+acc) to drive, make (s.o.) run
5089 государь (m) sovereign
5090 грабить/о- (+acc) to rob, pillage
5091 двигать/двинуть (+acc or +inst) to move, set in motion
5092 дворянин nobleman, member of the gentry
5093 деятельный active
5094 добровольный voluntary
5095 доносить/донести (+acc до +gen) to carry (sth to); (+acc +dat) report (sth to s.o.); (на +acc) inform (on s.o.), denounce (s.o.)
5096 дружина militia
5097 дымок puff of smoke
5098 жевать/про- (+acc) to chew
5099 житейский worldly; everyday
5100 загонять/загнать (+acc) to drive in
5101 заголовок title, heading
5102 душить/за- (+acc) to strangle, suffocate, stifle
5103 зажимать/зажать (+acc) to squeeze
5104 заиграть (р) (+acc) to start playing
5105 заказывать/заказать (+acc) to order (sth)
5106 закусывать/закусить to have a snack, have some food
5107 запрещение prohibition, ban
5108 земляной earthen, earth (adj)
5109 знакомить/по- (+acc с +inst) to introduce (s.o. to s.o. or sth)
5110 известность (f) fame
5111 издеваться (i) (над +inst) to mock (s.o.), make fun of
5112 исполнительный executive (adj); efficient
5113 кабина cabin
5114 камин fireplace
5115 кампания campaign
5116 каток skating-rink; roller
5117 колбаса sausage, salami
5118 колос ear (of corn)
5119 командировка business trip, study trip, assignment
5120 костыль (m) crutch
5121 крепнуть/о- to get stronger, get stronger
5122 кружка mug, tankard
5123 крупинка grain
5124 крыться/по- (в +prep) to lie (in), be concealed (in)
5125 кубок goblet, bowl
5126 лишаться/лишиться (+gen) to be deprived of, lose
5127 лужа puddle
5128 мальчишеский boyish; childish
5129 мёд honey
5130 мигать/мигнуть to blink, wink
5131 молоток hammer
5132 молочный milk (adj)
5133 мрачно gloomily
5134 мысленно mentally
5135 наваливаться/навалиться (на +acc) to fall on; lean on
5136 надзор (за +inst) supervision; surveillance
5137 надлежащий proper, fitting, appropriate
5138 наказывать/наказать (+acc) to punish
5139 накидывать/накинуть (+acc) to throw on
5140 нападать/напасть (на +acc) to attack; come upon
5141 направленный directed; purposeful
5142 пугать/на- (+acc) to frighten
5143 нарастать/нарасти to grow (on); increase
5144 насущный vital, essential
5145 начисто completely (coll)
5146 незаметный imperceptible
5147 неизменный invariable
5148 неограниченный unlimited
5149 нервно nervously
5150 неустанно tirelessly
5151 обзор survey, review
5152 окрашивать/окрасить (+acc) to paint, colour
5153 окрестность (f) environs, vicinity
5154 отрицательно negatively; unfavourably
5155 отсталый backward
5156 официально officially
5157 пень (m) tree-stump
5158 переезжать/переехать to drive across; move (house)
5159 пересекать/пересечь (+acc) to intersect, cross, cut across
5160 писаться (i) to be written; be spelt
5161 плевать/плюнуть to spit
5162 поговорка saying, proverbial phrase
5163 губить/по- (+acc) to destroy, ruin
5164 подавленный suppressed; depressed
5165 подносить/поднести (+acc) to take to; (+dat) present to, bring
5166 подъезжать/подъехать (к +dat) to drive up to
5167 покупатель (m) customer
5168 полнота fullness; stoutness
5169 поминать/помянуть (+acc) to mention; recall
5170 по-настоящему properly, in the right way
5171 популярность (f) popularity
5172 поучительный instructive
5173 почтительно respectfully
5174 превосходный superb
5175 предвидеть (i) (+acc) to foresee
5176 престол throne
5177 привычно in the customary way, as usual
5178 приготовление preparation
5179 приезжий non-resident, passing through, visiting; (as noun) newcomer, visitor
5180 приключение adventure
5181 проспект avenue (wide street)
5182 пятиться/по- to back away, step back
5183 равнодушно with indifference
5184 радовать/об- (+acc) to gladden, please
5185 разгар height, climax
5186 раздражать/раздражить (+acc) to irritate, annoy
5187 разочарование disappointment
5188 раскидываться/раскинуться to stretch out
5189 распад disintegration
5190 рёв roar
5191 революционер revolutionary
5192 родственный family (adj), kindred
5193 рычать/за- to growl
5194 самодеятельность (f) individual initiative; amateur activity
5195 сбыт sale
5196 варить/сварить (+acc) to boil, cook
5197 сваривать/сварить to weld
5198 свинцовый lead (adj), leaden
5199 сговариваться/сговориться (с +inst) to make an arrangement (with s.o.)
5200 сдвиг shift, displacement; change, improvement
5201 седло saddle
5202 сжимать/сжать (+acc) to squeeze
5203 скупой miserly
5204 совершенство perfection
5205 созревать/созреть to mature, ripen
5206 солёный salted
5207 солидарность (f) solidarity
5208 сопровождаться (i) (+inst) to be accompanied by
5209 сопротивляться (i) (+dat) to resist
5210 срываться/сорваться to break away; (coll) fail, go wrong
5211 ссориться/по- (с +inst) to quarrel (with s.o.)
5212 стихийный elemental; spontaneous
5213 страстно passionately
5214 страстный passionate
5215 строчка line (of text); stitch
5216 стягивать/стянуть (+acc) to tighten; pull off
5217 табуретка stool
5218 тайком secretly
5219 творение creation
5220 текущий current (adj)
5221 терпение patience
5222 тополь (m) poplar
5223 тост toast
5224 увозить/увезти (+acc) to take away (by transport)
5225 увлекательный fascinating, absorbing
5226 увы alas!
5227 удивлять/удивить (+acc) to surprise
5228 устав regulations, statutes
5229 установленный established, prescribed
5230 устоять (р) to remain standing; hold out
5231 учебник textbook
5232 хлопоты (pl) trouble, efforts
5233 цемент cement
5234 чайный tea (adj)
5235 чинить/по- (+acc) to repair
5236 чуять/по- (+acc) to scent, smell; sense, feel
5237 ширина width; gauge
5238 эпизод episode
5239 яростный furious, frenzied
5240 авария breakdown; accident
5241 авторитетный authoritative, trustworthy
5242 адский hellish
5243 актив the activists; assets (financial)
5244 аппетит appetite
5245 арабский Arab (adj), Arabian
5246 астрономический astronomic(al)
5247 балка beam, girder; gully
5248 безжалостно pitilessly, ruthlessly
5249 беззвучно soundlessly
5250 безоговорочный unconditional
5251 белокурый blond, fair-haired
5252 берёзовый birch (adj)
5253 бесконечность (f) infinity
5254 бессильный powerless
5255 бессовестный shameless, unscrupulous
5256 битый beaten; broken; whipped
5257 бородка small beard
5258 бывало used to, would (repetition) (particle) (coll)
5259 ванна bath
5260 вежливый polite
5261 верблюд camel
5262 вертикально vertically
5263 виновник culprit
5264 внутрь (+gen) inside; inwards
5265 возглас exclamation
5266 возрождение rebirth, revival, renaissance
5267 восторженный enthusiastic, rapturous
5268 восхищение rapture, admiration
5269 впадина hollow, depression
5270 выкладывать/выложить (+acc) to lay out, put out, set out; (+acc +inst) face, cover (sth with sth)
5271 вырезать (+acc) to cut out
5272 гасить/по- (+acc) to put out, extinguish; cancel
5273 гибнуть/по- to perish
5274 глобус globe
5275 глубинный deep; deep-water; remote
5276 гневный angry
5277 громада mass, bulk
5278 грубость (f) rudeness
5279 грызть (i) (+acc) to gnaw
5280 диалог dialogue
5281 деловито in a businesslike way, energetically
5282 демонстрировать (i/p) to demonstrate; (+acc) show, display
5283 дёшево cheaply
5284 диапазон range, scope
5285 дипломатия diplomacy
5286 доводиться/довестись (+dat +inf) to chance to, manage to, have occasion to (coll)
5287 доживать/дожить (до +gen) to live (till)
5288 достопримечательность (f) sight, place worth seeing
5289 древность (f) antiquity
5290 желанный wished for, welcome
5291 женатый married (of man)
5292 жестокость (f) cruelty
5293 забавный amusing
5294 закреплять/закрепить (+acc) to fasten, secure
5295 запрещённый forbidden
5296 запускать/запустить (+acc) to launch, throw; start up; thrust; start
5297 застывать/застыть to harden, thicken, congeal; (coll) become stiff
5298 затевать/затеять (+acc) to undertake, start, organize (coll)
5299 затихать/затихнуть to die down
5300 захват seizure, capture
5301 захватчик invader
5302 зловещий ominous, sinister
5303 зрачок pupil (of eye)
5304 игла needle
5305 изобретатель (m) inventor
5306 калоша or галоша galosh, overshoe
5307 камешек pebble
5308 караул guard, watch
5309 каска helmet
5310 кисть (f) bunch (fruit); brush; tassel; hand
5311 клятва oath
5312 кое-кто somebody; certain people
5313 комедия comedy
5314 кончик tip, point
5315 критиковать (i) (+acc) to criticize
5316 крутиться (i) to turn, spin
5317 крыть/по- (+acc) to cover
5318 кубический cubic
5319 курносый snub-nosed (coll)
5320 лапоть (m) bast sandal
5321 ласка caress; weasel
5322 лев lion
5323 ленивый lazy
5324 лить (i) (+acc) to pour
5325 лук onions
5326 местечко place; small town
5327 метаться (i) to rush about
5328 меховой fur (adj)
5329 микроскоп microscope
5330 молоденький young and attractive; very young
5331 монтаж assembling, installation, mounting
5332 мудрый wise
5333 музыкант musician
5334 набивать/набить (+acc +inst) to stuff (sth with sth)
5335 наговаривать/наговорить (на +acc) (coll) to slander s.o.; (+acc or +gen) say a lot of
5336 нажимать/нажать (+acc or на +acc) to press
5337 намерен (+inf) intend (to) (short adj)
5338 наслаждение physical pleasure
5339 наследие legacy, heritage
5340 наследство inheritance
5341 настойчивость (f) persistence
5342 настраивать/настроить (+acc) to tune, adjust; (на +acc) put s.o. in the mood (for sth)
5343 невероятный improbable; incredible
5344 негде there is nowhere
5345 недалёкий near; dim, dull-witted
5346 недобрый hostile; evil
5347 нейтральный neutral
5348 необъятный immense, boundless
5349 ниточка thread
5350 облегчение (feeling of) relief; making lighter; simplification
5351 обозреватель (m) observer
5352 обретать/обрести (+acc) to find (bookish)
5353 общение (с +inst) social intercourse, contact (with people)
5354 оканчиваться/окончиться to end
5355 оправдание justification; acquittal
5356 опушка edge (of a forest)
5357 особа person; personage
5358 отзыв opinion, response; review, criticism
5359 отливать/отлить (+acc) to pour off; cast (metal); (no p) (+inst) be streaked with (a colour)
5360 отмечаться/отметиться to register, sign one’s name
5361 отыскивать/отыскать (+acc) to seek out, seek and find
5362 пассажирский passenger (adj)
5363 первоначальный initial, original
5364 первостепенный paramount
5365 переглядываться/переглянуться (с +inst) to exchange glances (with)
5366 перспективный promising, having prospects; long-term
5367 пирог pie
5368 питать/на- (+acc) to feed
5369 повидать (р) (+acc) to see (coll)
5370 подаваться/податься to move, shift; be served (of food)
5371 подготовительный preparatory
5372 позабывать/позабыть (+acc оr о +prep) to forget (coll)
5373 коситься/по- to become crooked; (на +acc) look sideways at
5374 поликлиника clinic, health centre
5375 полководец military leader
5376 полушубок half-length sheepskin coat
5377 посольство embassy
5378 предание legend
5379 предпочитать/предпочесть (+acc +dat) to prefer (sth to sth)
5380 предрассудок prejudice
5381 прибытие arrival (bookish)
5382 призвание calling, vocation
5383 примитивный primitive
5384 принадлежность (f) (к +dat) membership (of); (pl) equipment, accessories
5385 принц prince
5386 присматриваться/присмотреться (к +dat) to look closely (at); get used (to)
5387 приспособлять/приспособить (+acc) to adapt (sth)
5388 пробегать/пробежать to run (past/through/a certain distance)
5389 продаваться/продаться to be sold; sell os
5390 продумывать/продумать to think through, over
5391 прохладный cool
5392 прощание farewell, parting
5393 пятнадцатый fifteenth
5394 развивающийся developing
5395 развязывать/развязать (+acc) to untie
5396 раздавливать/раздавить (+acc) to crush
5397 размахивать (i) (+inst) to swing (sth)
5398 размышление reflection, thought
5399 ранение wounding, wound
5400 распадаться/распасться to fall apart, break up
5401 распахивать/распахнуть (+acc) to throw open
5402 распускать/распустить (+acc) to dismiss, disband; let out
5403 расставлять/расставить (+acc) to place; distribute, set out; move apart
5404 рекомендация recommendation
5405 рог horn
5406 рыбка small fish
5407 рыцарь (m) knight
5408 салфетка napkin; tissue; serviette
5409 сбегать/сбежать to run down, run away
5410 сдвигать/сдвинуть (+acc) to shift
5411 серебристый silvery
5412 сигара cigar
5413 систематически systematically
5414 скакать/по- to skip; gallop
5415 скрипеть/про- to squeak, creak, crunch
5416 скульптура sculpture
5417 сложность (f) complexity
5418 снаряжение equipment
5419 снижать/снизить (+acc) to lower, reduce
5420 совершенствовать/у- (+acc) to perfect, improve
5421 создатель (m) creator
5422 сознательно consciously
5423 сокол falcon
5424 сокращаться/сократиться to decrease, be reduced, get shorter
5425 сотый hundredth
5426 соус sauce
5427 сочувствие sympathy
5428 стонать (i) to groan
5429 странник wanderer
5430 сугроб snowdrift
5431 сулить/по- (+acc) to promise (sth)
5432 термин term (specialist word)
5433 терпеливо patiently
5434 террор terror
5435 томиться (i) to languish, suffer
5436 тосковать (i) to be miserable; (пo +dat) yearn for, miss
5437 точить (i) (+acc) to sharpen; gnaw at, corrode
5438 тройка three; group of three; troika
5439 туфля shoe, house shoe, slipper
5440 убеждённо with conviction
5441 уборная (f) lavatory; dressing-room (in theatre)
5442 угощать/угостить (+acc +inst) to treat (s.o. to sth), entertain
5443 ударный urgent; attacking; percussion (adj)
5444 упадок decline
5445 ронять/уронить (+acc) to drop
5446 усваивать/усвоить (+acc) to adopt, acquire (habit); master, learn
5447 устой foundation, support
5448 ущелье ravine
5449 физиономия physiognomy, face; shape
5450 хвастаться/по- (+inst) to boast (of)
5451 хозяйничать (i) to be in charge; throw one’s weight about
5452 хоронить/по- (+acc) to bury
5453 царить (i) to reign
5454 шить/с- (+acc) to sew
5455 экий what (a) (=какой) (coll)
5456 эстетический aesthetic
5457 ядовитый poisonous; venomous
5458 аграрный agrarian
5459 аптека chemist’s, drugstore
5460 ассоциация association
5461 атаковать ((i/p)) (+acc) to attack
5462 балет ballet
5463 бархат velvet
5464 басня fable
5465 безумный mad
5466 бессонный sleepless
5467 бесшумно noiselessly
5468 бодрость (f) cheerfulness
5469 бомбардировка bombardment
5470 боязнь (f) fear
5471 бриться/по- to shave
5472 бунт revolt, rebellion
5473 велосипед bicycle
5474 вереница file, line, string
5475 весло oar
5476 взаимопонимание mutual understanding
5477 вихрь (m) whirlwind
5478 включение inclusion
5479 вооружать/вооружить (+acc) to arm
5480 воскресный Sunday (adj)
5481 вращаться (i) to revolve
5482 вспомогательный auxiliary
5483 вторжение invasion
5484 выбивать/выбить (+acc) to knock out, dislodge
5485 выглядывать/выглянуть to look out
5486 выгодно advantageously
5487 вызываться/вызваться to volunteer
5488 выпивать/выпить to drink (alcohol)
5489 высовываться/высунуться to push os forward; lean out; poke one’s head out
5490 вытянутый stretched
5491 гадать (i) to guess; tell fortunes
5492 галерея gallery
5493 годовщина anniversary
5494 голубь (m) pigeon, dove
5495 горсть (f) handful
5496 гостиная (f) adj sitting-room
5497 груда heap, pile
5498 дальневосточный Far Eastern
5499 дежурство (period of) duty
5500 действенный effective
5501 диктовать/про- (+acc) to dictate
5502 диссертация dissertation, thesis
5503 добровольно voluntarily
5504 досрочный early, ahead of schedule
5505 живописный picturesque
5506 жилищный housing (adj)
5507 жирный fat, fatty
5508 жрать/со- (very coll) to eat (very coll), gobble up
5509 забегать/забежать to run in; call in; run off, (coll) drop in
5510 забегать (р) to start rushing around
5511 забываться/забыться to be forgotten; doze off; forget os
5512 загорелый suntanned
5513 зарастать/зарасти to become overgrown; heal (of wound)
5514 зарплата pay, wages, salary
5515 затягиваться/затянуться (+inst) to be covered (by); drag on; inhale (when smoking); heal (of wound); tighten one’s belt
5516 заявка claim, official demand
5517 земляк person from same area
5518 избиратель (m) voter
5519 инженерный engineering (adj)
5520 ихний their (very coll) (= их)
5521 казна (State) Treasury
5522 капать/капнуть to drip
5523 карета horse-drawn carriage
5524 квалифицированный qualified, skilled
5525 кепка cloth cap (soft, with peak)
5526 клиент client
5527 коварный crafty
5528 комбинация combination
5529 конёк small horse; hobby
5530 конкурент competitor
5531 контролировать/про- (+acc) to check
5532 копыто hoof
5533 кофе (m) (indecl) coffee
5534 кошелёк purse (for money)
5535 критический critical
5536 листочек small leaf
5537 ловкий dexterous, skilful, smart
5538 ловкость (f) dexterity, smartness
5539 ломаться/с- to break; (coll) put on airs; (coll) be awkward, make difficulties
5540 малость (f) a bit, a little
5541 малыш child (coll)
5542 массив massif, mountain-range; large area (of sth)
5543 материнский maternal
5544 мечтание day-dreaming
5545 миля mile
5546 минимум minimum
5547 мирно peacefully
5548 морозный frosty
5549 мучаться/за- to be tormented; worry, torment os
5550 мыло soap
5551 наблюдатель (m) observer
5552 навык skill, technique
5553 надлежать (i) (+dat of person +inf) it is necessary (= надо)
5554 накладывать/наложить (+acc на +acc) to lay sth on sth, put on, superimpose
5555 насмешливый sarcastic
5556 натиск onslaught; pressure
5557 натыкаться/наткнуться (на +acc) to run into, stumble upon, meet unexpectedly
5558 начинание undertaking, initiative
5559 неважно not very well; it doesn’t matter
5560 невежество ignorance
5561 неверный incorrect; uncertain; unfaithful
5562 негодование indignation
5563 недоразумение misunderstanding
5564 некрасивый ugly
5565 неловкость (f) clumsiness
5566 неспособный incapable
5567 нестерпимо unbearably
5568 неудачный unsuccessful
5569 низ bottom, lower part
5570 новичок novice, beginner
5571 нормально normal, OK
5572 носиться (i) to rush around; float, drift
5573 обезьяна monkey
5574 овёс oats
5575 огорчаться/огорчиться to be sad, distressed
5576 одиночка (m/f) person on his or her own, single person
5577 ожесточённый embittered, bitter
5578 оживать/ожить to revive, come to life
5579 оранжевый orange (adj)
5580 организационный organizational
5581 осёл donkey
5582 осмеливаться/осмелиться (+inf) to dare
5583 осматриваться/осмотреться to look round, see where one is, get one’s bearings
5584 осторожность (f) caution
5585 остриё point, spike
5586 отпор repulse, rebuff
5587 отчество patronymic
5588 парламент parliament
5589 парус sail
5590 перечислять/перечислить (+acc) to enumerate; transfer (money)
5591 питаться (i) (+inst) to feed (on)
5592 племянник nephew
5593 повышаться/повыситься to rise
5594 подавлять/подавить (+acc) to suppress
5595 подобие resemblance, likeness
5596 подросток juvenile, youth
5597 подчинённый subordinate
5598 подчиняться/подчиниться (+dat) to submit, be subject to
5599 пожениться (р) to get married (of a couple)
5600 поздравление congratulation; greeting
5601 ползать/по- to crawl about
5602 положенный agreed, fixed
5603 поменьше a little less
5604 понемногу little by little
5605 поразительно strikingly, astonishingly
5606 по-русски in Russian; in Russian style
5607 поставщик supplier
5608 похоже (на +acc) it looks like; it seems (= кажется)
5609 поцелуй kiss
5610 правительственный government (adj)
5611 предотвращать/предотвратить (+acc) to prevent, avert
5612 предсказывать/предсказать (+acc) to predict
5613 презирать (i) (+acc) to despise
5614 претендент (на +acc) claimant, aspirant (to)
5615 привлекательный attractive
5616 приговаривать/приговорить (+acc к +dat) to sentence (s.o. to)
5617 призрак ghost
5618 прорыв breach
5619 просиживать/просидеть to sit (for a specified time)
5620 прослеживать/проследить (+acc) to track, trace
5621 прощаться/проститься (с +inst) to say goodbye (to)
5622 пускаться/пуститься (в +acc or +inf) to set out, start, embark (on sth)
5623 путать/с- (+acc) to confuse, mix up
5624 работница female worker
5625 развёртывать/развернуть (+acc) to unfold; expand
5626 раздеваться/раздеться to undress, get undressed
5627 размещать/разместить (+acc) to accommodate
5628 разногласие disagreement
5629 расстрел execution (by firing squad)
5630 рваный torn
5631 ревность (f) jealousy
5632 рыбачий fishing (adj)
5633 рычаг lever
5634 санаторий sanatorium
5635 сближение rapprochement
5636 сгорать/сгореть to burn, burn out
5637 систематический systematic
5638 скрипка violin
5639 словарь (m) dictionary
5640 служебный working
5641 смирный docile
5642 снаружи outside, from outside
5643 современность (f) the present age
5644 согласовывать/согласовать (+acc) to coordinate
5645 соседка (female) neighbour
5646 соскучиться (р) to get bored; (пo +dat) miss
5647 спохватываться/спохватиться to remember suddenly (coll)
5648 спрашиваться (i) to be asked
5649 срам shame
5650 стискивать/стиснуть (+acc) to squeeze
5651 сугубо especially; exclusively
5652 хвататься/схватиться (за +acc) to seize; (c +inst) grapple with
5653 творить/со- (+acc) to create
5654 твориться (i) to be going on, happen
5655 тезис thesis, proposition
5656 толковать/ис- (+acc) to interpret, explain
5657 трагический tragic
5658 трепетать (i) to tremble
5659 тропа path
5660 туманный misty
5661 турецкий Turkish
5662 тюремный prison (adj)
5663 увольнять/уволить (+acc) to dismiss, fire
5664 увольнение dismissal
5665 красть/у- (+acc) to steal
5666 укрываться/укрыться (от +gen) to take refuge (from)
5667 умело skilfully
5668 умолять/умолить (+acc) to implore
5669 усиливаться/усилиться to grow stronger, increase
5670 ускорять/ускорить (+acc) to accelerate
5671 устанавливаться/установиться to become established
5672 устремляться/устремиться to rush, dash; be fixed on, aspire to
5673 утешать/утешить (+acc) to console
5674 фонтан fountain
5675 формально formally
5676 фрукт fruit, piece of fruit
5677 хвалить/по- (+acc) to praise
5678 хитрость (f) cunning, guile (noun); ruse; (coll) ingenuity
5679 хлынуть (р) to gush
5680 хомут horse’s collar; burden, yoke
5681 хулиган hooligan
5682 чаёк tea (dim), nice cup of tea
5683 чаща thicket
5684 что-либо anything
5685 шайка tub; gang
5686 шерстяной woollen
5687 аналогичный analogous
5688 арифметика arithmetic
5689 арсенал arsenal
5690 атеист atheist
5691 бандит bandit
5692 бдительность (f) vigilance
5693 беззаветный selfless
5694 безнадёжно hopelessly
5695 безработный unemployed
5696 белеть/по- to grow white, be white
5697 белизна whiteness
5698 бескорыстный unconcerned with personal gain, disinterested, unselfish
5699 беспомощный helpless
5700 беспощадно mercilessly
5701 болван blockhead, idiot
5702 бомбардировщик bomber (aeroplane)
5703 брань (f) swearing, abuse
5704 брести/по- to plod along
5705 бриллиант (cut) diamond
5706 брошенный abandoned
5707 будни (pl) weekdays
5708 бывалый experienced
5709 вата cotton wool
5710 вдохновенный inspired
5711 ведать (i) (+inst) to manage, be in charge of; (+acc) know
5712 вежливо politely
5713 веять (i) to blow (wind), flutter
5714 вешать/взвесить (+acc) to weigh
5715 визг scream
5716 виновный guilty
5717 вникать/вникнуть (в +acc) to investigate
5718 возлагать/возложить (+acc на +acc) to lay on
5719 воплощение embodiment
5720 восходящий rising
5721 всенародный national
5722 вскрикивать/вскрикнуть to cry out
5723 втрое three times (as much)
5724 вывеска signboard
5725 вывозить/вывезти (+acc) to transport away; export
5726 выговор reprimand; pronunciation
5727 выносливость (f) ability to endure, stamina
5728 вытягиваться/вытянуться to stretch out
5729 вышибать/вышибить (+acc) to knock out, kick out (coll)
5730 гарнизон garrison
5731 глыба large lump (of rock, ice etc.)
5732 гордо proudly
5733 грамота literacy; document, deed
5734 грек Greek (man)
5735 грива mane
5736 грозно threateningly
5737 двойка the number two; fail (mark in exam)
5738 дельный businesslike
5739 демократизация democratization
5740 детишки (pl) children (coll)
5741 довоенный prewar
5742 довольствоваться (i) (+inst) to be satisfied (with)
5743 достигаться/достичься to be achieved
5744 досуг leisure
5745 жестяной tin (adj)
5746 жутко dreadfully
5747 завоёванный conquered
5748 замирать/замереть to stand still, die away
5749 орать/за- to start yelling
5750 засовывать/засунуть (+acc в +acc) to thrust (sth into sth)
5751 шуметь/за- to make a noise
5752 зеленоватый greenish
5753 землетрясение earthquake
5754 злиться/обо- (на +acc) to be angry, get angry (with)
5755 злость (f) spite, bad temper
5756 знающий knowledgeable
5757 золочёный gilded
5758 интонация intonation
5759 искусно skilfully
5760 искусный skilful
5761 исполинский giant (adj)
5762 казнить (i/p) to execute
5763 капуста cabbage
5764 карабкаться/вс- to clamber (coll)
5765 кататься/по- to roll around; take a trip
5766 квалификация qualification
5767 клён maple
5768 кол stake (wood)
5769 коллегия board (administrative body)
5770 колоть/за- (+acc) to chop; stab
5771 конверт envelope
5772 кооператив cooperative
5773 копия copy
5774 коробочка small box
5775 кремлёвский Kremlin (adj)
5776 критически critically
5777 лаять/за- to bark
5778 ливень (m) downpour
5779 лень (f) laziness
5780 лошадиный equine, horse (adj)
5781 лукавый sly
5782 люстра chandelier
5783 лютый fierce
5784 малиновый raspberry (adj)
5785 манить/по- (+acc) to beckon, lure
5786 матовый mat(t), dull
5787 мачта mast
5788 мороженое ice-cream
5789 мусор litter
5790 мыслящий thinking
5791 наживать/нажить (+acc) to gain, make (money)
5792 наказание punishment
5793 накал intense heat; intensity
5794 намного by a lot
5795 плевать/на- (на +acc) to spit; not to give a damn about
5796 недоставать/недостать (+gen) to be lacking
5797 нежность (f) tenderness
5798 незадолго (до +gen) not long before
5799 ненавистный hated, hateful
5800 неопределённый indefinite, vague
5801 нерешительно indecisively, hesitantly
5802 несправедливость (f) injustice, unfairness
5803 неудачник failure (person)
5804 обедня mass (church service)
5805 обещание promise
5806 обнажать/обнажить (+acc) to bare, expose
5807 обозрение surveying, survey
5808 обочина roadside, kerb
5809 обход evasion, going round
5810 объединяться/объединиться (с +inst) to unite
5811 объективно objectively
5812 океанский oceanic
5813 окошечко little window
5814 окружение encirclement, surrounding
5815 опасение fear
5816 опомниться (р) to come to one’s senses
5817 оправдываться/оправдаться to justify os; make excuses
5818 освещённый illuminated
5819 отблеск reflection
5820 отпечаток imprint
5821 охотиться (i) (на +acc) to hunt
5822 очнуться (р) to regain consciousness
5823 пазуха bosom
5824 партнёр partner
5825 перегородка partition
5826 пережиток survival, relic (of the past)
5827 креститься/пере- to be baptized; (p) cross os
5828 перекрещиваться to intersect
5829 переменяться/перемениться to change
5830 переулок lane
5831 пила saw
5832 пирамида pyramid
5833 пламенный burning
5834 плач weeping
5835 плита stove, cooker; slab
5836 поведывать/поведать (+acc) to relate, tell
5837 подавление suppression
5838 подвести (p) (к +dat) to lead up (to); (coll) let down (disappoint)
5839 подлость (f) mean behaviour; dirty trick
5840 подозрение suspicion
5841 подружка (female) friend (dim)
5842 поза pose
5843 порох gunpowder
5844 постановка placing, setting; staging (of a play etc.)
5845 стареть/по- to grow old
5846 поступление joining (an organization); arrival (of goods)
5847 потрясение shock
5848 прах dust
5849 превосходить/превзойти (+acc) to surpass, excel
5850 преданность (f) devotion
5851 предварительно beforehand, in advance
5852 предоставление giving, granting
5853 предшественник predecessor
5854 премьер-министр prime minister
5855 преобразовывать/преобразовать (+acc) to reform; transform
5856 преследование pursuit; persecution
5857 пресловутый notorious
5858 преувеличивать/преувеличить (+acc) to exaggerate
5859 прибивать/прибить (к +dat) to nail, fix (to)
5860 приветствие greeting
5861 прикрытие cover, screen
5862 приличный decent
5863 принятие taking, acceptance
5864 принятый accepted
5865 прислоняться/прислониться (к +dat) to lean (against)
5866 прогулка walk; outing
5867 прославленный renowned
5868 проступать/проступить to come through, show through
5869 протекать/протечь to flow; pass (of time); leak
5870 противоположность (f) opposite, antithesis
5871 прошлогодний last year’s
5872 прощение pardon
5873 публичный public
5874 путаться/с- to get mixed up
5875 пьяница (m/f) drunkard
5876 радиоприёмник radio (set)
5877 разбиваться/разбиться to break (into pieces), get broken
5878 разбрасывать/разбросать (+acc) to scatter
5879 раздумывать/раздумать to change one’s mind; (i only) (o +prep) ponder
5880 разрушаться/разрушиться to fall apart, be destroyed
5881 расистский racist (adj)
5882 расстраивать/расстроить (+acc) to upset
5883 ребро rib; edge
5884 рожа face (very coll)
5885 роса dew
5886 русло bed (of river), channel
5887 самодержавие autocracy
5888 капиталистический capitalist (adj)
5889 свисток whistle
5890 свод arch, vault (roof); collection of texts
5891 семейство family
5892 сирена siren
5893 мышца muscle
5894 сливаться/слиться to merge, join together
5895 смиряться/смириться (с +inst) to submit; resign oneself (to)
5896 смуглый dark (of complexion)
5897 снижаться/снизиться to come down, fall, go down
5898 соблюдение observance
5899 содействие assistance
5900 созывать/созвать (+acc) to convene
5901 сознаваться/сознаться (в +prep) to confess
5902 соответственно correspondingly
5903 специализация specialization
5904 ставиться/пo- to be placed
5905 стимулирование stimulation
5906 стирать/вы- (+acc) to wash (clothes); rub off
5907 стоящий worthwhile (adj)
5908 стратегический strategic
5909 суверенитет sovereignty
5910 сук bough
5911 суматоха confusion, turmoil
5912 сыпаться (i) to pour out
5913 таиться (i) to be concealed
5914 такси taxi
5915 толкаться (i) to push, jostle
5916 толща thickness
5917 топот sound of footsteps, patter
5918 трактир inn
5919 трибунал tribunal
5920 трудоёмкий labour-intensive, laborious
5921 угождать/угодить (+dat) to please; (coll) get into, end up (p only)
5922 удобство convenience
5923 могила grave
5924 уклад organization, structure (of life, society)
5925 укол jab, injection
5926 умно intelligently
5927 упоминать/упомянуть (+acc or о +prep) to mention
5928 упрямый stubborn
5929 усаживаться/усесться to sit down, settle down, take a seat
5930 устойчивость (f) stability
5931 ухватиться (за +acc) to grasp
5932 уцелеть (р) to survive
5933 фестиваль (m) festival
5934 финансы (m pl) finances
5935 хитро cunningly
5936 хлестать/хлестнуть (+acc) to whip
5937 хмель (m) hops (for beer); tipsiness
5938 хоккей (ice-)hockey
5939 холостой unmarried
5940 человечек little man
5941 чугун cast iron
5942 шипеть (i) to hiss
5943 шпион spy
5944 эшелон echelon; special train
5945 яблочко little apple
5946 ясли (pl) creche
5947 акция share (in company)
5948 анекдот anecdote, joke
5949 аристократический aristocratic
5950 ассамблея assembly
5951 багровый crimson
5952 барометр barometer
5953 барьер barrier
5954 безнадёжный hopeless
5955 безымянный nameless
5956 белорусский Belorussian
5957 береговой coastal
5958 беспартийный without party affiliation, independent
5959 бессмысленно pointlessly, meaninglessly
5960 бесстрашие fearlessness
5961 бич whip; scourge
5962 благой good
5963 бред delirium; rubbish
5964 брить/по- (+acc) to shave
5965 брюхо paunch (coll)
5966 бурно stormily; energetically
5967 бурьян weeds, tall weeds
5968 бушевать (i) to rage
5969 верховой riding
5970 вестибюль (m) lobby
5971 весы (m pl) scales
5972 ветхий ancient, dilapidated
5973 вечеринка party
5974 взвешивать/взвесить (+acc) to weigh
5975 влезать/влезть to climb in
5976 внедрять/внедрить (+acc в +acc) to inculcate; introduce; put into practice
5977 воспитательный educational
5978 вращение rotation
5979 вспоминаться/вспомниться to be recalled, come to mind
5980 вторично secondarily
5981 вторичный second; secondary
5982 вцепляться/вцепиться (в +acc) to grip, grip hold of
5983 вымывать/вымыть (+acc) to wash (thoroughly)
5984 выходка bad behaviour, escapade
5985 гарантия guarantee
5986 гараж garage
5987 гласить (i) to announce, say
5988 глушь (f) backwoods, the sticks
5989 грядущий future (bookish)
5990 десант landing (mil, by air or sea)
5991 дефицитный scarce, in short supply
5992 директива directive
5993 днище bottom (of vessel)
5994 доезжать/доехать (до +gen) to reach
5995 долой (+acc) down with
5996 допрашивать/допросить (+acc) to interrogate
5997 дорожить (+inst) to value
5998 дразнить (i) (+acc) to tease
5999 дремать (i) to doze
6000 дружный amicable; simultaneous
6001 дуэль (f) duel
6002 дымка haze
6003 дыра hole
6004 жильё accommodation
6005 забавно amusingly
6006 заблудиться (р) to lose one’s way
6007 заваливать/завалить (+acc +inst) to block, cram
6008 заинтересовываться/заинтересоваться (+inst) to become interested in
6009 запоминаться/запомниться to stick in one’s memory
6010 зарево glow
6011 затоплять/затопить (+acc) to light (stove); to flood, sink
6012 защитный protective
6013 звонко ringingly, clearly
6014 зеркальный mirror (adj)
6015 знаменательный significant
6016 значиться (i) to be, figure
6017 золотистый golden
6018 избавлять/избавить (+acc от +gen) to save (from)
6019 извержение eruption
6020 извне from outside
6021 изменник traitor
6022 измерять/измерить (+acc) to measure
6023 изнутри from inside
6024 изоляция isolation; insulation
6025 изумление amazement
6026 исполняться/исполниться to be fulfilled, be completed
6027 как-никак nevertheless, all the same (coll)
6028 кислый sour
6029 клоп bedbug
6030 клочок tuft, scrap
6031 кнут whip, knout
6032 колыхаться (i) to sway; flutter
6033 командный command (adj), commanding
6034 косвенный oblique
6035 котёл boiler
6036 крестик little cross
6037 кровный blood (adj); vital
6038 кузнец blacksmith
6039 кукушка cuckoo
6040 легкомысленный frivolous
6041 лёгкость (f) easiness; lightness
6042 лживый mendacious
6043 логический logical
6044 манифест manifesto; proclamation
6045 миллионный millionth; containing a million
6046 мнимый imaginary
6047 набираться/набраться (+gen) to collect
6048 нагонять/нагнать (+acc) to overtake, catch up
6049 накануне (on) the day before
6050 напиток drink
6051 напор pressure
6052 нарастающий growing
6053 насильственный violent, forcible
6054 насос pump
6055 нашествие invasion
6056 невероятно improbably
6057 невинный innocent
6058 неграмотный illiterate
6059 недоуменно uncomprehendingly
6060 некоторые some, certain (people)
6061 немыслимо unthinkably
6062 неохотно unwillingly
6063 неразрывно inseparably
6064 несправедливый unjust
6065 неуверенно uncertainly
6066 нефтяник oil worker
6067 нехороший bad
6068 нечистый unclean, impure
6069 неясно unclearly
6070 оборудовать ((i/p)) (+acc) to equip
6071 обряд rite, ceremony
6072 объявление announcement
6073 объятие embrace
6074 овладевать (i) (+inst) to master; take possession of
6075 одалживать/одолжить (+acc +dat) to lend (sth to s.o.)
6076 оживляться/оживиться to become lively
6077 особняк detached house
6078 острота sharpness; witticism
6079 осуждение condemnation
6080 отвозить/отвезти (+acc) to transport away
6081 отвлекать/отвлечь (+acc) to distract
6082 отвращение disgust
6083 отдача return; performance, dedication (at work)
6084 отдельность jointing; parting
6085 откуда-то from somewhere
6086 отменять/отменить (+acc) to abolish, cancel
6087 отсутствовать (i) to be absent
6088 очищать/очистить (+acc) to clean, purify
6089 парад parade
6090 парикмахерская hairdresser’s, barber’s
6091 перекидывать/перекинуть (+acc через +acc) to throw over
6092 плащ raincoat; cloak
6093 плести (i) (+acc) to weave
6094 повреждение damage
6095 поганый foul, vile
6096 погибший lost, ruined
6097 положено one is supposed to
6098 погружаться/погрузиться (в +acc) to immerse os (in sth)
6099 поднятие raising
6100 подробный detailed
6101 подчёркиваться/подчеркнуться to be emphasized
6102 позорный disgraceful
6103 покачивать/покачать (+acc or +inst) to rock
6104 покорный humble
6105 покрышка covering; (coll) lid
6106 пологий gently sloping
6107 получше a little better
6108 мириться/по- (с +inst) to make peace, be reconciled
6109 понижение lowering
6110 послевоенный postwar
6111 поспешно hastily
6112 потомок descendant
6113 походка gait, walk
6114 правитель (m) ruler
6115 предавать/предать (+acc +dat) to betray; hand over
6116 предчувствие presentiment
6117 прелестный charming
6118 престиж prestige
6119 пригодный useful
6120 приготовляться/приготовиться (+inf or к +dat) to get ready
6121 прилично decently
6122 приписывать/приписать (+acc +dat) to ascribe (sth to sth/s.o.)
6123 приспосабливаться/приспособиться (к +dat) to adapt (to)
6124 притворяться/притвориться (+inst) to pretend (to be sth)
6125 притихать/притихнуть to quieten down
6126 пробиваться/пробиться to force one’s way through, fight one’s way through
6127 провал failure, collapse
6128 проводник guide, conductor
6129 продовольствие provisions
6130 промышленник industrialist
6131 проноситься/пронестись to rush through/past
6132 пропитывать/пропитать (+acc) to feed; saturate
6133 шептать/про- to whisper
6134 прядь (f) lock of hair
6135 пряник biscuit or cake with spices
6136 пулемётный machine-gun (adj)
6137 путаница confusion, mix-up
6138 пылающий flaming, blazing
6139 равномерно uniformly, evenly
6140 развалина ruin
6141 раздавать/раздать (+а) to distribute, give out
6142 раздвигать/раздвинуть (+acc) to move apart
6143 раздражение irritation
6144 разлагаться/разложиться to decompose, disintegrate
6145 разумно sensibly
6146 рассеянно absent-mindedly
6147 расцвет bloom; flourishing
6148 расценивать/расценить (+а) to assess
6149 реализация implementation; sale
6150 резиновый rubber (adj)
6151 ремесло trade (profession)
6152 реплика rejoinder, retort
6153 родство kinship
6154 рожь (f) rye
6155 роскошь (f) luxury
6156 русый light brown (hair)
6157 ручаться/поручиться (за +а) to vouch for
6158 рывок jerk; spurt
6159 сваливать/свалить (+а) to throw down; pile up
6160 светло it’s light
6161 сетовать/по- (о +prep/на +а) to lament, complain (about)
6162 сжатый compressed
6163 скатываться/скатиться to roll down
6164 скверный lousy
6165 сколь so
6166 слон elephant
6167 смешивать/смешать (+а) to confuse, mix
6168 смущать/смутить (+acc) to embarrass; disturb; trouble
6169 смущение embarrassment
6170 снежинка snowflake
6171 согревать/согреть (+acc) to warm
6172 созидательный creative
6173 соотношение correlation
6174 сопка knoll, mound; volcano
6175 сопровождение accompaniment
6176 сосновый pine (adj)
6177 спотыкаться/споткнуться (о +acc) to trip, stumble
6178 спуск descent; slope; release
6179 старина bygone times; (coll) old fellow
6180 старомодный old-fashioned
6181 стаскивать/стащить (+acc) to drag off; (coll) pinch
6182 стойкий stable; steadfast
6183 столбик small column
6184 сторожевой watch, guard (adj)
6185 стоянка stop; parking
6186 трусить/с- (перед or +gen) to be cowardly
6187 ездить/съ- to travel there and back
6188 таблетка pill
6189 тайно secretly
6190 таможенный customs (adj)
6191 твердить (i) (+acc) to repeat
6192 теплица hothouse
6193 травить (i) (+acc) to exterminate, poison; damage; hunt; persecute
6194 транспортный transport (adj)
6195 тропический tropical
6196 трофей trophy; booty
6197 тур round (sport)
6198 туристский tourist (adj)
6199 тяга locomotion; (к +dat) thirst for, attraction towards
6200 удалять/удалить (+acc) to send away, remove
6201 удивлённый surprised
6202 указ decree
6203 умываться/умыться to wash os
6204 унижение humiliation
6205 упомянутый previously mentioned
6206 ураган hurricane
6207 формальный formal
6208 характерно characteristically
6209 хмурый gloomy
6210 храбрый brave
6211 цементный cement (adj)
6212 чаша cup; chalice
6213 черпать/черпнуть (+acc из +gen) to scoop, draw (from)
6214 честность (f) honesty
6215 четвёрка four; group of four
6216 чугунный cast-iron (adj)
6217 шанс chance
6218 шапочка small hat
6219 шёлк silk
6220 шибко very (coll)
6221 шут jester, clown
6222 щедро generously
6223 щёлкать/щёлкнуть (+а) to flick; (+inst) click, crack, snap
6224 эгоизм egoism, selfishness
6225 энергично energetically
6226 энтузиаст enthusiast
6227 юмор humour
6228 юношеский youthful
6229 январский January (adj)
6230 амнистия amnesty
6231 асфальт asphalt
6232 аэропорт airport
6233 баловать/из- (+acc) to spoil (s.o.)
6234 баррикада barricade
6235 барский lord’s, barin’s
6236 безлюдный lacking people, unfrequented
6237 безразлично indifferently
6238 бесповоротно irreversibly
6239 беспредельный boundless, unlimited
6240 бесцеремонно unceremoniously
6241 благородство nobility
6242 блаженный blessed
6243 болтовня chatter, gossip (coll)
6244 бомбёжка bombardment (coll)
6245 брезгливо squeamishly
6246 бронза bronze
6247 бутылочка small bottle
6248 валун boulder
6249 варежка mitten
6250 веселиться/по- to make merry
6251 ветчина ham
6252 взаимно mutually
6253 виновато guiltily
6254 внешне outwardly
6255 внешность (f) exterior
6256 возражение objection
6257 волжский Volga (adj)
6258 воровать/с- (+acc) to steal
6259 ворочать (+acc) to move (sth heavy); (+inst) have control of
6260 ворочаться (i) to turn, toss and turn (coll)
6261 впадать/впасть (в +acc) to fall in/into
6262 враз all together (coll)
6263 вручную by hand
6264 вставлять/вставить (в +acc) to insert
6265 вступление introduction
6266 втроём as a threesome
6267 выносливый resilient
6268 высаживаться/высадиться to disembark, land
6269 высказываться/высказаться to speak out, state one’s opinion
6270 вычислять/вычислить (+acc) to calculate
6271 гармонический harmonious
6272 гладко smoothly
6273 голубоватый light-bluish
6274 гуманный humane
6275 давным-давно ages ago (coll)
6276 дворянский gentry (adj)
6277 дёргать/дёрнуть (+acc) to tug
6278 детектив detective story
6279 дико wildly; absurd
6280 добавка addition
6281 докатываться/докатиться (до +gen) to roll to, come to
6282 домишко (m) shack, hovel
6283 дополнительно additionally
6284 доставка delivery
6285 достойно worthily, properly
6286 дурацкий idiotic, stupid (coll)
6287 душно stuffy
6288 дымить (i) to smoke
6289 жаждать (i) (+gen) to thirst for
6290 забава amusement
6291 завеса screen
6292 заданный set, assigned
6293 зажиточный well-off
6294 закрываться/закрыться to be closed; close down; cover os
6295 закупка purchase
6296 занимательный entertaining, interesting
6297 запугивать/запугать (+acc) to intimidate
6298 запутанный confused, tangled
6299 заседать (i) to sit, be in session
6300 застревать/застрять to get stuck
6301 заход sunset; call (at a place)
6302 зачастую often (coll)
6303 звуковой sound (adj)
6304 змея snake
6305 иго yoke (oppression)
6306 игрушечный toy (adj); tiny
6307 идеальный ideal (adj)
6308 изобразительный graphic; decorative
6309 иронически ironically
6310 искренно sincerely
6311 истребитель (m) fighter (plane)
6312 исходный initial
6313 каблук heel
6314 канава ditch
6315 кандидатура candidature
6316 капризный capricious
6317 кара punishment
6318 караулить (i) (+acc) to guard; lie in wait for
6319 категорически categorically
6320 клок rag, shred, tuft
6321 конкретно concretely, specifically
6322 косынка headscarf
6323 кофта blouse
6324 крайность (f) extreme
6325 красавец handsome man
6326 крошечный tiny
6327 крылатый winged
6328 кувшин jug, pitcher
6329 куриный hen’s
6330 лазить/по- to climb
6331 ленточка small ribbon
6332 лиловый violet, lilac
6333 лихо dashingly, with spirit (coll)
6334 лихорадка fever; rash
6335 ломка breaking
6336 лохматый shaggy
6337 лыжник skier
6338 лыжный ski (adj)
6339 майский May (adj)
6340 мамочка mummy
6341 математик mathematician
6342 меньшинство minority
6343 метла broom
6344 миллионер millionaire
6345 милостыня alms
6346 миниатюрный miniature (adj)
6347 модный fashionable
6348 монастырь (m) monastery; convent
6349 мускул muscle
6350 мучительно excruciatingly
6351 назло out of spite; (+dat) to spite (s.o.)
6352 наименование designation, name
6353 напряжённо with strain, intensively
6354 нарушаться/нарушиться to be broken, be infringed
6355 наследник heir
6356 насчитывать (i) (+а) to number, total
6357 невыносимый intolerable
6358 неизмеримо immeasurably
6359 ненадолго not for long
6360 неохота reluctance; (coll) (+dat) to be unwilling
6361 неприятель (m) enemy
6362 неторопливо unhurriedly
6363 неторопливый unhurried
6364 неуловимый elusive
6365 нехватка shortage (coll)
6366 нечаянно accidentally; unexpectedly
6367 новенький brand-new, nice and new
6368 носилки (f pl) stretcher
6369 носовой nose (adj), nasal
6370 обилие abundance
6371 обобщать/обобщить (+а) to generalize
6372 обгонять/обогнать (+acc) to overtake, outstrip
6373 обожать (i) (+а) to adore
6374 обрез cut edge
6375 обхватывать/обхватить (+а) to encompass
6376 ограничение limitation
6377 ограниченность (f) narrowness
6378 однородный homogeneous, of one type
6379 одолевать/одолеть (+а) to overcome
6380 ожерелье necklace
6381 озарять/озарить (+acc) to illuminate
6382 озорство naughtiness (coll)
6383 оккупация occupation
6384 округ okrug, region
6385 окурок cigarette end
6386 опровергать/опровергнуть (+acc) to refute, disprove
6387 пустеть/о- to empty, become empty
6388 орёл eagle
6389 основательно solidly, soundly, thoroughly
6390 откидываться/откинуться to lean back
6391 отмахиваться/отмахнуться (от +gen) to brush off
6392 отмена abolition, cancellation
6393 отметка note, mark
6394 отрабатывать/отработать (+acc) to work off (debt etc.), work (shift etc.), finish working
6395 отставка retirement, resignation
6396 отход departure
6397 отчётливый clear, distinct
6398 парашют parachute
6399 парнишка (m) lad (coll)
6400 педагог pedagogue, teacher
6401 переворачивать/перевернуть (+acc) to turn over
6402 передвижение movement
6403 передразнивать/передразнить (+acc) to mimic
6404 перемещаться/переместиться to move
6405 перемещение displacement, shifting
6406 перепутывать/перепутать (+acc) to tangle, confuse
6407 пересматривать/пересмотреть (+acc) to reconsider
6408 персонаж character
6409 персональный personal
6410 побеждённый defeated
6411 поблёскивать (i) to gleam
6412 повестка notification
6413 повторный repeated
6414 повязка bandage
6415 погоня pursuit
6416 подвигаться/подвинуться to move; advance
6417 поджигать/поджечь (+acc) to set fire to
6418 подол hem
6419 подрывать/подорвать (+acc) to undermine
6420 подтверждение confirmation
6421 подтягивать/подтянуть (+acc) to tighten; pull up
6422 позавчера the day before yesterday
6423 пола flap (of coat etc.)
6424 полено log
6425 ломать/по- (+а) to break
6426 полотно canvas (painting); linen
6427 полуостров peninsula
6428 порабощение enslavement
6429 посвистывать/посвистеть to whistle
6430 поселяться/поселиться to take up residence
6431 пособие financial assistance; textbook, educational aid
6432 постепенный gradual
6433 потрясать/потрясти (+acc) to shake
6434 потрясающий staggering, astonishing
6435 похвала praise
6436 почтовый postal, mail (adj)
6437 править (i) (+inst) to rule
6438 праздновать (i) (+acc) to celebrate
6439 предназначаться/предназначиться (для +gen or на +acc) to be intended for
6440 прекращать (i) (+acc) to stop, discontinue
6441 прибегать/прибежать to run up, come running
6442 приближение approach
6443 прибирать/прибрать (+acc) to tidy up; (coll) take over, pocket
6444 привязываться/привязаться (к +dat) to become attached to
6445 прилавок counter (in shop)
6446 примечательный noteworthy
6447 примиряться/примириться (с +inst) to be reconciled with
6448 припоминать/припомнить (+acc) to remember, recall
6449 приставлять/приставить (+acc к +dat) to place sth against sth
6450 приставать/пристать (к +dat) to stick to, adhere (to); pester
6451 провозглашать/провозгласить (+acc) to proclaim
6452 проглатывать/проглотить (+acc) to swallow
6453 продавец salesman, shop assistant
6454 продолжить (p) (+acc) to prolong
6455 проливать/пролить (+acc) to spill
6456 молчать/про- to keep silent
6457 проскакивать/проскочить to rush past; slip through
6458 прославляться/прославиться to become famous
6459 просматривать/просмотреть (+acc) to look over; overlook, look through
6460 просчёт miscalculation; counting
6461 противостоять (i) (+dat) to resist
6462 проход passage; passageway
6463 равномерный even, uniform
6464 равноправие equality
6465 разваливаться/развалиться to fall to pieces
6466 развёртывание unfolding; development
6467 развлечение entertainment
6468 раздражаться/раздражиться to become irritated
6469 раскол split, schism
6470 расписка receipt
6471 расплачиваться/расплатиться to settle up, pay
6472 распорядок routine
6473 распределяться/распределиться to be distributed
6474 рассеиваться/рассеяться to disperse; give os a break
6475 расстёгивать/расстегнуть (+acc) to unfasten
6476 растить/вы- (+acc) to grow, raise
6477 рвануться (р) to dash
6478 редакционный editorial, editing
6479 репортаж reporting
6480 реставрация restoration
6481 родимый native; dear (= родной)
6482 румянец flush, rosy complexion
6483 рыть (i) (+acc) to dig
6484 свежесть (f) freshness
6485 свержение overthrow
6486 своевременно in good time
6487 сдержанно with restraint
6488 сестрёнка little sister
6489 сигарета cigarette
6490 скачок leap
6491 скверно badly
6492 склонность (f) (к +dat) tendency (to); aptitude (for)
6493 скрип squeak, creak
6494 словесный verbal
6495 словечко word (coll)
6496 сложившийся developed
6497 смутный vague, dim; troubled
6498 сгибаться/согнуться to bend; stoop
6499 сокровищница treasure-house
6500 сонный sleepy
6501 сороковой fortieth
6502 сосать (i) (+acc) to suck
6503 сочетаться (i) (с +inst) to combine (with)
6504 спальня bedroom
6505 спасаться/спастись to escape, save os
6506 списывать/списать (+acc) to copy; write off
6507 спичечный match (adj)
6508 спящий sleeping
6509 среднеазиатский Central Asian
6510 средневековый medieval
6511 статься to happen (coll)
6512 стихать/стихнуть to abate, die down
6513 строгость (f) strictness
6514 сумрак dusk
6515 суп soup
6516 сушёный dried
6517 сформулировать (р) (+acc) to formulate
6518 съёмка shooting (of film); surveying; taking away
6519 съезжать/съехать to drive down; (coll) slip
6520 сюрприз surprise
6521 таинственно mysteriously
6522 такт rhythm, time; tact
6523 телескоп telescope
6524 толпиться (i) to crowd, throng
6525 тормозить/за- (+acc) to slow down, impede; brake
6526 трезвый sober
6527 трон throne
6528 трос rope, cable
6529 тщеславие vanity
6530 убогий wretched
6531 углубление deepening; depression, hollow
6532 углубляться/углубиться to become deeper; (в +acc) go deep into, become absorbed in
6533 удачно successfully
6534 улетать/улететь to fly away
6535 уменьшать/уменьшить (+acc) to reduce
6536 уста (pl) mouth; lips (poetic)
6537 условный conventional; conditional; tentative
6538 усталость (f) tiredness
6539 уткнуться (р) (в +acc) to bury os in; bump into
6540 фигурка small figure; figurine
6541 форточка ventilation window
6542 фыркать/фыркнуть to snort
6543 хлам junk
6544 хорошенький pretty
6545 худощавый thin
6546 цвести/рас- to flower, flourish
6547 цветочный flower (adj)
6548 цельный entire
6549 цыплёнок chicken
6550 цыпочки (pl) tiptoes
6551 чек cheque; receipt
6552 череп skull
6553 чудиться/по- (+dat) to seem, imagine (coll)
6554 чулок stocking
6555 чуть-чуть a little bit, just a little (coll)
6556 шарить/по- (в +prep) to grope, fumble
6557 шелест rustling
6558 штамп stamp, punch; cliche
6559 штраф fine
6560 штурм storm, assault
6561 штучка thing, object (coll)
6562 щедрый generous
6563 экономически economically
6564 эстрадный stage (adj)
6565 эхо echo
6566 яд poison
6567 яростно furiously
6568 автоматика automation; machinery
6569 адресовать ((i/p)) (+acc +dat) to address (sth to s.o.)
6570 арка arch
6571 археолог archaeologist
6572 афоризм aphorism
6573 балл mark (exam)
6574 бедняга (m) poor fellow (coll)
6575 безграничный limitless
6576 безделье idleness
6577 безжалостный pitiless
6578 безопасный safe
6579 барак hut
6580 белка squirrel
6581 блин pancake
6582 бессмысленный senseless, meaningless
6583 библия bible; the Bible
6584 биология biology
6585 благословлять/благословить (+acc) to bless
6586 блеснуть (р) to flash
6587 блестяще brilliantly
6588 бодрый cheerful, in good form
6589 бойкий smart, lively
6590 будничный weekday (adj); dull, everyday
6591 булка small loaf
6592 вдохновение inspiration
6593 вдумываться/вдуматься (в +acc) to ponder on
6594 ведомость (f) list, register
6595 веер fan
6596 вертолёт helicopter
6597 верующий believer (religious)
6598 верховье upper reaches (of river)
6599 вещественный substantial, material
6600 взаимопомощь (f) mutual assistance
6601 взлетать/взлететь to fly up
6602 визжать (i) to scream; squeal
6603 виноград grapes
6604 водоём reservoir
6605 возводить/возвести (+acc) to raise
6606 возвращать/возвратить (+acc) to return
6607 возвышаться/возвыситься to rise
6608 возмездие retribution
6609 вой howl; wailing
6610 волосатый hairy
6611 восторженно enthusiastically
6612 восход rise
6613 впрямь indeed (coll)
6614 всемерно in all possible ways
6615 всесторонне thoroughly
6616 вскрывать/вскрыть (+acc) to unseal; disclose; dissect; open; reveal
6617 всплеск splash
6618 второстепенный secondary, subsidiary
6619 в-четвёртых fourthly
6620 выключать/выключить (+acc) to switch off
6621 выписывать/выписать (+acc) to write out; subscribe to (periodical)
6622 выпрямляться/выпрямиться to become straight, straighten up
6623 выпускаться/выпуститься to be released
6624 выразительный expressive
6625 высказывание utterance, statement
6626 стрелять/выстрелить (в +acc) to shoot, fire (at)
6627 выхватывать/выхватить (+acc) to snatch, pull out
6628 вьюга snowstorm
6629 гениальный brilliant
6630 гидростанция hydroelectric station
6631 глубь (f) depth
6632 горевать (i) to grieve
6633 горизонтальный horizontal
6634 горожанин town-dweller
6635 гостеприимство hospitality
6636 грипп influenza
6637 грузинский Georgian
6638 двоюродный related through grandparent
6639 декларация declaration
6640 дерзкий cheeky; daring
6641 детально minutely, in detail
6642 доблесть (f) valour
6643 добродушный good-natured
6644 добротный high-quality
6645 дурно bad(ly)
6646 душить (i) (+acc) to strangle; perfume
6647 ежедневный daily, everyday
6648 жадность (f) greed
6649 жатва reaping, harvest
6650 жизненность (f) vitality; lifelikeness
6651 жук beetle
6652 журналистика journalism
6653 заботливый solicitous, caring
6654 заваривать/заварить (+acc) to brew
6655 заводиться/завестись to start (working); (coll) get worked up
6656 зависимый dependent
6657 глушить/за- (+acc) to drown (a sound)
6658 заграничный foreign
6659 гудеть/за- to start hooting/humming
6660 задирать/задрать (+acc) to tear to pieces; lift up (coll)
6661 заимствовать/по- (+acc) to borrow
6662 заинтересованность (f) (в +prep) interest (in)
6663 закидывать/закинуть (+acc) to cast, toss
6664 законность (f) legality
6665 закономерный regular, predictable
6666 закуска hors-d’oeuvre; snack
6667 замерзать/замёрзнуть to freeze
6668 запасный spare, reserve
6669 запоздалый belated
6670 заряжать/зарядить (+acc) to load (weapon); charge (electrical equipment)
6671 застреливать/застрелить (+acc) to shoot dead
6672 застывший congealed; frozen
6673 затея venture, undertaking; game, escapade; embellishment
6674 затыкать/заткнуть (+acc) to stop up, plug
6675 звёздный star (adj); starry
6676 звучание sound, sounds
6677 земельный land (adj)
6678 зрелость (f) maturity
6679 измена betrayal
6680 инвалид invalid
6681 иней hoar-frost
6682 инстанция instance, stage (in legal proceedings); department
6683 исполнитель (m) executor; performer
6684 испуг fright
6685 истреблять/истребить (+acc) to destroy, exterminate
6686 канун eve
6687 кашлять/кашлянуть to cough
6688 квадрат square
6689 колея rut
6690 колпак cap
6691 коляска pram; carriage
6692 ком lump, ball
6693 конкуренция competition
6694 контролёр inspector
6695 корыто tub; trough
6696 косить/с- to mow; twist
6697 кошмар nightmare
6698 кратко briefly
6699 кулисы wings (theatre)
6700 кусать (i) (+acc) to bite; sting
6701 лабиринт labyrinth
6702 легендарный legendary
6703 лечебный medical, medicinal
6704 литр litre
6705 лысина bald patch
6706 массивный massive
6707 матрос sailor
6708 машинка (small) machine
6709 медикамент medicine
6710 мель (f) shoal, (sand)bank
6711 меч sword
6712 мещанин petty bourgeois, lower middle class person; philistine
6713 милостивый gracious, kind
6714 многообразие diversity
6715 морально morally
6716 моргать/моргнуть to blink; wink
6717 москвич Muscovite
6718 мохнатый shaggy
6719 мрак darkness, gloom
6720 мстить/ото- (+dat за +acc) to take revenge (on s.o. for sth)
6721 мучительный excruciating
6722 мыслитель (m) thinker
6723 набок awry, on one side
6724 нависать/нависнуть to overhang
6725 навязывать/навязать (+acc +dat) to impose, foist (sth on s.o.)
6726 награждать/наградить (+acc) to reward
6727 нажим pressure; clamp
6728 наивно naively
6729 наилучший the best
6730 накопляться/накопиться to accumulate
6731 налицо present, visible
6732 намекать/намекнуть (на +acc) to allude to
6733 намереваться (i) (+inf) to intend
6734 насекомое insect
6735 наслаждаться/насладиться (+inst) to delight (in), get physical pleasure (from)
6736 наспех hastily
6737 насчитываться (i) to number, total
6738 негр negro
6739 негритянский negro (adj)
6740 недовольство (+inst) dissatisfaction (with)
6741 незачем (+inst inf) there’s no point
6742 неинтересно (it’s) uninteresting
6743 нейтралитет neutrality
6744 немой dumb, silent, mute
6745 неотложный urgent
6746 нерешительность (f) indecisiveness
6747 неслыханный unprecedented
6748 несметный countless
6749 неужто really? (coll)
6750 новорождённый new-born
6751 обжигать/обжечь (+acc) to burn; bake, fire (bricks etc.)
6752 обиженно resentfully, looking hurt
6753 обмениваться/обменяться (+inst) to exchange
6754 оборонный defence (adj)
6755 оговорка reservation, proviso; slip of the tongue
6756 одеваться/одеться to dress
6757 однообразный monotonous
6758 односторонний one-sided; one-way
6759 оживлённо animatedly, excitedly
6760 озорной mischievous (coll)
6761 озябнуть (р) to get cold, chilled
6762 окаянный cursed
6763 окликать/окликнуть (+acc) to hail, call (to s.o.)
6764 оскорблять/оскорбить (+acc) to insult
6765 осмотр inspection
6766 остывать/остыть to cool down, get cold
6767 отвлечённый abstract
6768 отворять/отворить (+acc) to open
6769 откидывать/откинуть (+acc) to throw away, throw back
6770 откровенность (f) frankness
6771 отлив ebb, falling tide; tinge, tint, play of colours
6772 отрыв (от +gen) tearing off; isolation (from)
6773 отталкивать/оттолкнуть (+acc) to push away, repel
6774 оформлять/оформить (+acc) to put into proper form
6775 палить/с- (+acc) to burn, scorch; singe
6776 паровой steam (adj)
6777 пасти (i) (+acc) to graze; to shepherd
6778 пенсионер pensioner
6779 паёк ration
6780 перевозить/перевезти (+acc) to transport across, from swh to swh
6781 перевязывать/перевязать (+acc) to bandage; tie up
6782 перехватывать/перехватать (+acc) to intercept
6783 перечитывать/перечитать (+acc) to reread
6784 печататься (i) to be printed, be published
6785 пищевой food (adj)
6786 бледнеть/по- to turn pale
6787 бояться/по- to be afraid, not dare to
6788 поверхностный superficial
6789 повисать/повиснуть to hang, dangle; droop, sag
6790 погром pogrom, massacre
6791 поддаваться/поддаться (+dat) to yield, give way (to)
6792 подлинно genuinely
6793 подкладывать/подложить (+acc) to put under; add
6794 подрывной undermining; subversive
6795 покрываться/покрыться (+inst) to be covered (with), cover os (with)
6796 кушать/по- to eat (polite usage)
6797 полушарие hemisphere
6798 полюс pole (geog)
6799 помниться (i) (+dat) to be remembered
6800 поодаль at some distance
6801 поправляться/поправиться to get better; correct os; put on weight
6802 поравняться (р) (с +inst) to draw level with, come up to
6803 порция portion
6804 постановлять/постановить to decide, resolve
6805 по-старому as before
6806 потихоньку slowly; quietly; secretly (coll)
6807 потрудиться (p) (+inf) to take the trouble (to); do some work
6808 хлопать/по- to slap, clap
6809 почёт esteem, respect
6810 празднование celebration
6811 преданный devoted
6812 предвидение foresight
6813 предельно maximally
6814 предельный maximum (adj)
6815 предпосылка prerequisite, precondition
6816 президентский president’s, presidential
6817 пренебрежение scorn, neglect
6818 преподавать (i) (+acc) to teach
6819 претендовать (i) (на +acc) to claim (sth)
6820 привлечение attraction
6821 прилив rising tide; influx
6822 приподниматься/приподняться to raise os slightly
6823 присвоение appropriation; conferment
6824 пристрастие (к +dat) partiality; weakness (for)
6825 приток tributary; inflow
6826 пришивать/пришить (+acc к +dat) to sew on
6827 проба test, trial
6828 продвижение advancement, progress
6829 проклинать/проклясть (+acc) to curse
6830 пронизывать/пронизать (+acc) to pierce, penetrate, permeate
6831 проникновение penetration
6832 пружина spring (mechanism)
6833 пульт control panel; music-stand
6834 пшеничный wheat (adj), wheaten
6835 пытка torture
6836 равнодушие indifference
6837 разгораться/разгореться to flare up, blaze up
6838 разоблачение exposing, unmasking
6839 раскрытый wide-open
6840 расовый racial
6841 расположенный situated; (к +dat) inclined, disposed to
6842 распределять/распределить (+acc) to distribute; allocate
6843 расслышать (р) to catch (sth said)
6844 рассуждать/рассудить (+acc) to arbitrate (between), judge; decide
6845 растерянность (f) bewilderment, dismay
6846 расходовать/из- (+acc) to spend, use up
6847 рецепт recipe; prescription
6848 румяный rosy, ruddy
6849 рушиться/об- to collapse
6850 рыхлый friable, crumbly; (coll) podgy, flabby
6851 свечка small candle
6852 свирепый ferocious
6853 своеобразие peculiarity, individuality
6854 связываться/связаться (с +inst) to get in touch with; communicate with; (coll) get involved with
6855 святыня sacred place or thing
6856 сжиматься/сжаться to tighten, clench
6857 символ symbol
6858 символический symbolic
6859 сирота (m/f) orphan
6860 скорбный (grammatical term) mournful
6861 скудный meagre
6862 скуластый with high cheek-bones
6863 следователь (m) investigator
6864 следом (за +inst) behind
6865 служение (+dat) service (to), serving
6866 смотр inspection, review
6867 сознательность (f) awareness
6868 созыв calling, summoning (of meeting)
6869 сопеть (i) to snuffle
6870 соревноваться (с +inst) to compete, vie (with)
6871 сплочённость (f) unity, solidarity
6872 срабатывать/сработать to work (function) properly
6873 суждение opinion, judgement
6874 супруг spouse (husband)
6875 существенно vitally, essentially
6876 сыпать/по- (+acc or +inst) to pour, strew
6877 табачный tobacco (adj)
6878 творец creator
6879 тереть/по- (+acc) to rub
6880 толкование interpretation
6881 тонкость (f) thinness; subtlety
6882 торопить/по- (+acc) to hurry (s.o.)
6883 тракт highway; route
6884 трещать (i) to crack; crackle
6885 тридцатый thirtieth
6886 трость (f) cane, walking-stick
6887 туннель (m) tunnel
6888 угрожающий threatening
6889 укладываться/уложиться to pack one’s things; (в +acc) fit (into sth)
6890 укладываться/улечься to lie down, go to bed; (p only) calm down; (p only) settle
6891 уклон slope; deviation, bias
6892 украдкой stealthily
6893 улавливать/уловить (+acc) to catch; detect
6894 упускать/упустить (+acc) to let slip; miss
6895 усик whisker; antenna, feeler
6896 ускользать/ускользнуть to slip away
6897 устье mouth, estuary
6898 уточнять/уточнить (+acc) to make more precise; verify
6899 утрата loss
6900 ухаживать (i) (за +inst) to look after (s.o.); make advances (to a woman)
6901 участь (f) fate, lot (in life)
6902 уютный cosy
6903 фабричный factory (adj)
6904 фаза phase
6905 федерация federation
6906 хвойный coniferous
6907 хмуро gloomily, sullenly
6908 худенький slim, thin (coll)
6909 централизованный centralized
6910 цитата quotation
6911 частичный partial
6912 чередоваться (i) (c +inst) to alternate (with)
6913 чертить/на- (+acc) to draw, draw up
6914 числиться (i) to be, be listed; (+inst) be considered (to be sth)
6915 чувствительный sensitive
6916 чулан store-room, box-room
6917 чума plague
6918 чуточку a little (coll)
6919 шведский Swedish
6920 шестьсот six hundred
6921 шкатулка casket, box
6922 шлёпать/шлёпнуть (+acc) to smack
6923 шорох rustle
6924 щётка brush
6925 экономить/с- (+acc) to save, economize
6926 этикетка label
6927 юрист lawyer
6928 явственно clearly
6929 ягода berry
6930 аналогия analogy
6931 аромат scent, aroma
6932 балтийский Baltic
6933 бас bass
6934 безгранично infinitely
6935 бездомный homeless
6936 безмерно immensely
6937 бессонница insomnia
6938 библейский biblical
6939 благословение blessing
6940 вежливость (f) politeness
6941 богатырский heroic
6942 божественный divine
6943 братишка little brother (coll)
6944 бревенчатый made of logs
6945 вена vein
6946 бюрократ bureaucrat
6947 варенье jam, preserves
6948 вглубь into the depths
6949 вдалеке in the distance
6950 вдоволь in abundance; enough
6951 вдохновлять/вдохновить (+acc) to inspire
6952 ведьма witch
6953 великолепие magnificence
6954 веник brush, bundle of twigs (for sweeping floor or beating body in sauna)
6955 венок wreath, garland
6956 верхом on horseback
6957 вечность (f) eternity
6958 взывать/воззвать (к +dat) to appeal to
6959 вишня cherry
6960 включаться/включиться to join; be included; be switched on
6961 влетать/влететь to fly in
6962 влиятельный influential
6963 водиться (i) (c +inst) to associate with; be, be found
6964 возобновлять/возобновить (+acc) to renew
6965 воинственный warlike
6966 вопль (m) wail, howl
6967 воротничок (small) collar
6968 воспроизводить/воспроизвести (+acc) to reproduce
6969 восхищаться/восхититься (+inst) to admire
6970 вспылить (р) to flare up (coll)
6971 всхлипывать/всхлипнуть to sob
6972 всяческий all kinds of (coll)
6973 втягивать/втянуть (+acc) to pull in
6974 выжимать/выжать (+acc) to squeeze out
6975 высаживать/высадить (+acc) to set down, land
6976 высыпаться/выспаться to get enough sleep
6977 выяснение explanation
6978 вязать/с- (+acc) to tie; knit
6979 гармония harmony
6980 героизм heroism
6981 гибкий flexible
6982 гимн hymn, anthem
6983 гипотеза hypothesis
6984 глотать (i) (+acc) to swallow
6985 голенище top (of a boot)
6986 голодать (i) to go hungry
6987 голосование voting
6988 графин carafe, decanter
6989 громоздкий cumbersome, bulky
6990 гуманитарный humanitarian; humanities (adj)
6991 гуща dregs; thicket
6992 даром free, gratis
6993 денёк day (dim)
6994 детальный detailed
6995 дефицит deficit; shortage, shortages
6996 джинсы (pl) jeans
6997 добросовестно conscientiously
6998 документация documentation, documents
6999 достаток sufficiency; prosperity
7000 драматический dramatic
7001 дружить (i) (с +inst) to be friends (with s.o.)
7002 дурачок idiot, half-wit
7003 душный stuffy
7004 дымиться (i) to smoke
7005 дырка small hole
7006 желающий person interested (in doing sth)
7007 желтоватый yellowish
7008 законченный complete; consummate, professional
7009 запечатлевать/запечатлеть (+acc) to imprint
7010 затрагивать/затронуть (+acc) to touch, affect
7011 шагать/за- to stride out
7012 зёрнышко grain
7013 значимость (f) significance
7014 изгонять/изгнать (+acc) to expel, banish
7015 излюбленный favourite
7016 измеряться/измериться to be measured
7017 расходовать/израсходовать (+acc) to spend, use up
7018 иллюминатор porthole
7019 иллюстрировать (i/p) (+acc) to illustrate
7020 именовать/на- (+acc) to name
7021 инвентарь (m) equipment; inventory
7022 интеллектуальный intellectual (adj)
7023 ископаемые minerals
7024 исполненный (+gen) full (of)
7025 исправление correction
7026 истерика hysterics
7027 исчерпывающий exhaustive
7028 итальянец Italian
7029 канат rope, cable
7030 капиталовложение capital investment
7031 катить/по- (+acc) to roll (sth)
7032 киевский Kiev (adj)
7033 кипяток boiling water
7034 классный class (adj); first-class
7035 клиника clinic
7036 коза goat
7037 козырь (m) trump
7038 коленка knee (coll)
7039 колючий prickly
7040 комар mosquito
7041 комбинезон overalls
7042 комод chest of drawers
7043 конвейер conveyor belt
7044 конфисковать (i/p) (+acc) to confiscate
7045 концертный concert (adj)
7046 концлагерь (m) concentration camp
7047 кончина decease, demise (formal)
7048 кооперативный cooperative (adj)
7049 копать/копнуть (+acc) to dig
7050 косо squint, askew
7051 косточка stone (of fruit); small bone
7052 котёнок kitten
7053 красить/о- to paint, colour; dye
7054 красноватый reddish
7055 крах crash; failure
7056 крошка crumb
7057 кряхтеть (i) to groan; grunt
7058 кузов body (of vehicle); basket
7059 культ cult
7060 лайнер liner
7061 лёгкое lung
7062 лениво lazily
7063 лечиться (i) (от +gen) to undergo treatment, be treated for
7064 линейка line (on paper); ruler (for drawing lines)
7065 лондонский London (adj)
7066 лоскут rag, scrap
7067 любезно obligingly, courteously
7068 макушка top; crown (of head)
7069 маневрировать/с- to manoeuvre
7070 машинально mechanically
7071 машиностроительный mechanical engineering (adj)
7072 мелко finely; pettily
7073 мельком in passing
7074 метить (i) (+acc) to mark; (в +acc) aim (at)
7075 мещанка lower middle-class woman; philistine
7076 многообразный diverse
7077 молва rumour(s)
7078 монумент monument
7079 морщинка wrinkle
7080 мраморный marble (adj)
7081 мужицкий peasant (adj), peasant’s
7082 наваливать/навалить (+acc) to heap up, pile
7083 навечно for ever
7084 навоз manure
7085 наглухо tightly, firmly
7086 нагревать/нагреть (+acc) to warm, heat
7087 надвигаться/надвинуться to draw near
7088 надобно necessary (coll) (= надо)
7089 нанимать/нанять (+acc) to hire
7090 поить/на- (+acc) to give to drink
7091 напоследок in the end (coll)
7092 наравне (с +inst) level (with), on equal terms (with)
7093 наскоро hastily (coll)
7094 настежь wide open
7095 научно scientifically
7096 недоверчиво distrustfully, suspiciously
7097 незабываемый unforgettable
7098 немыслимый unthinkable
7099 ненормальный abnormal; mad
7100 непобедимый invincible
7101 неполный incomplete
7102 непреклонный unyielding, adamant
7103 непреодолимый insurmountable
7104 неслышно inaudible; inaudibly
7105 неутомимый tireless
7106 нырять/нырнуть to dive
7107 обдумывать/обдумать (+acc) to consider, ponder, think over
7108 оберегать/оберечь (+acc от +gen) to protect (s.o. from sth)
7109 обиход use; custom, practice
7110 облачный cloudy
7111 обливать/облить (+acc +inst) to pour sth (inst) over sth
7112 обложка cover (of book etc.)
7113 обнажённый naked
7114 обобщение generalization
7115 образцовый model, exemplary
7116 обрушиваться/обрушиться to collapse, cave in; (на +acc) fall upon, attack (s.o. or sth)
7117 одновременный simultaneous
7118 оживлённый animated, excited
7119 окрестный surrounding
7120 опаска caution (coll)
7121 опровержение refutation
7122 опущенный lowered
7123 освободительный liberation (adj)
7124 осложнение complication
7125 осмысливать/осмыслить (+acc) to make sense (of sth), interpret
7126 оставшийся remaining
7127 остроумный witty
7128 отбор selection
7129 отделяться/отделиться (от +gen) to separate (from)
7130 откликаться/откликнуться (на +acc) to respond (to sth)
7131 отовсюду from everywhere
7132 отрицание negation
7133 ощутимый perceptible
7134 ощущаться (i) to be felt
7135 панорама panorama
7136 парламентский parliamentary
7137 парта school desk
7138 паутина cobweb
7139 певица singer f
7140 первоначально originally
7141 перевал crossing; mountain pass
7142 переделка alteration
7143 перекрёсток crossroads
7144 перелив tint; play of colours
7145 перенимать/перенять (+acc) to copy, adopt
7146 пересадка change (of transport); transplant(ation)
7147 переспрашивать/переспросить (+acc) to ask again
7148 периодический periodic, recurrent
7149 пирожок pie
7150 плавно smoothly
7151 плавучий floating
7152 плодотворный fruitful
7153 повествование narration
7154 повиноваться (i/p) (+dat) to obey
7155 поводить/повести (+inst) to move, twitch
7156 пограничный border (adj)
7157 подвешивать/подвесить (+acc) to suspend
7158 поддержание support, maintenance
7159 подлежать (i) (+dat) to be subject to
7160 подозрительный suspicious
7161 подолгу for a long time
7162 по-другому differently
7163 подружиться (р) (с +inst) to make friends with
7164 подскакивать/подскочить to run up; jump up
7165 подступ (к +dat) approach
7166 подтверждаться/подтвердиться to be confirmed
7167 подчас sometimes
7168 поединок duel
7169 поинтересоваться (р) (+inst) to take an interest, wonder
7170 полированный polished
7171 политбюро Politburo
7172 политически politically
7173 положительно positively
7174 помеха hindrance
7175 понедельник Monday
7176 пить/по- to have a drink
7177 порочный vicious; defective
7178 поспевать/поспеть (к +dat/нa +acc) to be in time for; ripen (coll), be on time; keep up with
7179 посредство mediation
7180 посыпаться (i/p) to pour down
7181 по-твоему in your opinion; as you want it
7182 потирать/потереть (+acc) to rub
7183 тревожить/по- (+acc) to trouble
7184 поучать (i) (+acc) to lecture (s.o.)
7185 щадить/по- (+acc) to spare
7186 преграда obstacle
7187 предисловие foreword
7188 предотвращение prevention
7189 предшествовать (i) (+dat) to precede
7190 пренебрегать/пренебречь (+inst) to scorn (s.o. or sth)
7191 прения (n pl) debate, discussion
7192 прибрежный coastal; riverside
7193 прививать/привить (+acc) to inoculate; inculcate
7194 приз prize
7195 прикреплять/прикрепить (+acc к +dat) to fasten (sth to sth)
7196 примета sign
7197 присваивать/присвоить (+acc) to take over, appropriate; award, confer (sth on s.o.)
7198 присматривать/присмотреть (за +inst) to look after, supervise
7199 пристальный fixed, constant
7200 присутствующий present, (as noun) person present
7201 приучать/приучить (+inf or к +dat) to train (to do sth)
7202 причёска hairstyle
7203 причудливый odd, whimsical
7204 проповедовать (i) (+acc) to preach; advocate
7205 прорываться/прорваться to break through; tear
7206 прорезывать/прорезать (+acc) to cut through
7207 просвечивать (i) to be translucent; shine through
7208 прославлять/прославить (+acc) to make famous
7209 простаивать/простоять to stand idle
7210 простыня sheet (bedding)
7211 протокол protocol; minutes (of meeting)
7212 процедура procedure
7213 птичка small bird; tick
7214 пульс pulse
7215 пускай let (= пусть) (coll)
7216 пустырь (m) waste ground
7217 пылать (i) to blaze
7218 радикальный radical
7219 радужный iridescent; radiant
7220 разбег run
7221 разбой banditry
7222 разбойничий robber’s, brigand’s
7223 разводиться/развестись to get divorced; breed
7224 раздражённо with irritation, crossly
7225 разлетаться/разлететься to fly apart; scatter, shatter
7226 размещаться/разместиться to be seated, placed, accommodated, take one’s place
7227 разновидность (f) variety, type
7228 разрываться/разорваться to break; explode
7229 разоряться/разориться to be ruined, bankrupt
7230 разрешаться (i) to be permitted; be resolved
7231 раса race (ethnic)
7232 раскаиваться/раскаяться (в +prep) to repent (of sth)
7233 раскидывать/раскинуть (+acc) to stretch out, extend
7234 расправляться/расправиться (с +inst) to deal with; straighten out
7235 расцветать/расцвести to blossom, bloom
7236 реализм realism
7237 регулярно regularly
7238 регулярный regular
7239 ремонтировать (i/p) (+acc) to repair, redecorate
7240 ржавый rusty
7241 робеть/о- to be timid
7242 розыгрыш (lottery) draw; practical joke
7243 роковой fateful
7244 роскошный luxurious
7245 рослый tall, strapping
7246 рыться/по- (в +prep) to dig, rummage (in)
7247 самоотверженный self-sacrificing
7248 санитарный medical, sanitary
7249 седина grey hair
7250 секретный secret (adj)
7251 секция section
7252 семьсот seven hundred
7253 сессия session; examinations
7254 склонять/склонить (+acc) to bend, bow
7255 слияние confluence; merging
7256 сложно complicated(ly)
7257 мешать/с- (+acc) to mix
7258 смешиваться/смешаться to mix, mingle; get mixed up
7259 смола tar, pitch
7260 смущённый embarrassed
7261 собранный disciplined; precise
7262 совпадение coincidence
7263 сомнительный doubtful, dubious
7264 сосредоточиваться/сосредоточиться (на +prep) to concentrate (on)
7265 спасительный saving, life saving
7266 спирт alcohol, spirit
7267 сплочённый united
7268 ставень (m) shutter
7269 темнеть/с- to get dark
7270 стирать/стереть (+acc) to rub off; grind down
7271 сталкивать/столкнуть (+acc) to push off; to knock together
7272 стон groan
7273 стоп stop!
7274 суетиться/за- to run around, fuss about
7275 суконный cloth (adj)
7276 счастливец lucky man
7277 счёты (pl) abacus
7278 таракан cockroach
7279 тахта divan
7280 телеграфный telegraph (adj)
7281 терпеливый patient
7282 тесто pastry, dough
7283 толчок push; jolt
7284 топтаться (i) to stamp
7285 торговец trader
7286 тоскливо drearily
7287 тоскливый depressed, depressing
7288 требовательный demanding
7289 тренировка training
7290 треть (f) third
7291 трогаться/тронуться to set off
7292 трусливый cowardly
7293 тряпьё rags
7294 тряхнуть (p) to shake
7295 тсс shh! keep quiet!
7296 тумба pedestal; bollard
7297 тучка small cloud
7298 угнетать (i) (+acc) to oppress
7299 удочка fishing rod
7300 укоризненно reproachfully
7301 уместно appropriately
7302 умысел intention
7303 унижать/унизить (+acc) to humiliate
7304 уничтожаться/уничтожиться to be destroyed
7305 управляемый controlled
7306 управляться (i) to be controlled; (c +inst) deal with
7307 усиленно intensively
7308 усиленный intensive, intensified
7309 ухитряться/ухитриться (+inf) to manage (to do sth) (coll)
7310 уют comfort, cosiness
7311 уютно cosily
7312 уяснять/уяснить (+acc) to understand
7313 фальшивый
7314 фарфор porcelain
7315 фасад façade
7316 характеризоваться (i) (+inst) to be characterized (by)
7317 хлебнуть (р) to drink (coll)
7318 хлопотать/по- to bustle about; make efforts
7319 холодок coolness; cool place (coll)
7320 хорошенько properly (coll)
7321 хрипеть (i) to wheeze
7322 христианский Christian
7323 хромать (i) to limp
7324 хромой lame
7325 худший worst
7326 цветущий blooming; flourishing
7327 целесообразность (f) expediency
7328 человечность (f) humaneness, humanity
7329 чернеть/по- to turn black
7330 чёртов devil’s (adj)
7331 чудовище monster
7332 чужбина foreign land
7333 шахтёр miner
7334 шеренга rank, file, column
7335 шестнадцатый sixteenth
7336 штора (window) blind
7337 шуршать (i) to rustle
7338 авантюрист adventurer
7339 авиационный aviation (adj)
7340 агитировать (i) to agitate, campaign
7341 акт act (of play); document
7342 али or (coll) (= или)
7343 аргумент argument
7344 астрономия astronomy
7345 базис basis
7346 баловаться (i) to play about, indulge os
7347 бар bar
7348 бархатный velvet (adj)
7349 спиртной alcoholic (adj)
7350 башмак shoe
7351 бедно poorly, cheaply
7352 безвестный unknown
7353 безграмотный illiterate
7354 безделушка knick-knack, trinket
7355 бездельник idler
7356 бездонный bottomless
7357 бережливость (f) thrift
7358 берёт beret
7359 бесплатно free (without payment)
7360 беспрепятственный unimpeded, unhindered
7361 бесстрашно fearlessly
7362 бешенство fury; rabies
7363 биолог biologist
7364 биржа exchange; stock exchange биржа труда labour exchange
7365 сносить/снести (+acc) to demolish; take down, take off; carry away
7366 бланк form (document)
7367 близиться/при- to draw near
7368 близорукий short-sighted
7369 блуждать (i) to wander
7370 богато richly
7371 боеприпасы (pl) ammunition
7372 бойня slaughter-house
7373 боязно (+dat) (+inf) afraid (coll)
7374 брешь (f) breach
7375 булыжник cobble-stone; cobbles
7376 буркать/буркнуть to mutter, growl (coll)
7377 валюта currency; foreign currency
7378 ватный quilted; cotton wool (adj)
7379 ввысь upwards
7380 вдогонку in pursuit (coll)
7381 венский Viennese
7382 вериться (i) (+dat) to believe
7383 версия version
7384 вестник messenger
7385 устаревать/устареть to become obsolete, go out of date
7386 взрываться/взорваться to explode
7387 взятие taking, capture
7388 взятка bribe
7389 винить/об- (+acc в +prep) to accuse (s.o. of sth)
7390 вкусно tasty
7391 тонуть/у- to drown
7392 властно imperiously
7393 властный imperious; authoritative
7394 влечь (р) (+acc) to draw; attract
7395 водоросль (f) seaweed
7396 возбуждающий arousing, stimulating
7397 возбуждённо excitedly
7398 воздвигать/воздвигнуть (+acc) to raise, erect
7399 воздействовать (i/p) (на +acc) to affect, influence, put pressure on
7400 возмущать/возмутить (+acc) to anger, outrage
7401 вооружаться/вооружиться to arm os
7402 восемнадцатый eighteenth
7403 воскресать/воскреснуть to come back to life; revive
7404 воспитываться/воспитаться to be brought up; be fostered
7405 вражда enmity
7406 враждебно hostilely
7407 предвыборный election (adj)
7408 врозь separately
7409 всенощная night service (church)
7410 всероссийский all-Russian
7411 выборный electoral; elected
7412 выбывать/выбыть (из +gen) to leave (formal)
7413 выговаривать/выговорить (+acc) to pronounce, articulate; (coll, i only) tell off, reprimand
7414 выживать/выжить to survive
7415 выкидывать/выкинуть (+acc) to throw out
7416 выметать/вымести (+acc) to sweep out
7417 выплата payment
7418 выполняться (i) to be fulfilled
7419 выпуклый prominent, bulging; convex
7420 вышвыривать/вышвырнуть (+acc) to throw out, chuck out (coll)
7421 гавань (f) harbour
7422 герб coat of arms
7423 геройство heroism
7424 гимнастика gymnastics
7425 голубчик my dear (coll)
7426 гонорар fee; royalties
7427 гоняться (i) (за +inst) to chase (after)
7428 горячиться/раз- to get excited
7429 гражданка citizen (f)
7430 греться/по- to warm os
7431 гулко resonantly; with an echoing sound
7432 гулянье festival, fete, open-air party
7433 девятнадцатый nineteenth
7434 делец wheeler-dealer
7435 дерзость (f) rudeness; audacity
7436 доброта goodness, kindness
7437 доисторический prehistoric
7438 документальный documentary (adj)
7439 домна blast furnace
7440 досадно annoying
7441 достоверность (f) authenticity, reliability
7442 драть/со- (+acc) to tear; thrash; fleece (coll)
7443 дубовый oak (adj)
7444 дурить (i) to be naughty, fool about (coll)
7445 дымный smoky
7446 дымчатый smoke-coloured
7447 дьякон deacon
7448 дядька (m) uncle; man, bloke (coll)
7449 ель (f) fir; spruce
7450 ёмкость (f) capacity
7451 жгучий burning
7452 желательно (it is) desirable
7453 жерло mouth, muzzle
7454 жёрнов millstone
7455 жизнерадостный cheerful, happy
7456 забвение oblivion
7457 заботливо solicitously
7458 забрести (р) to wander in, drop in; stray
7459 загар suntan
7460 загибать/загнуть (+acc) to bend
7461 загораживать/загородить (+acc) to fence in; obstruct
7462 загрузка loading
7463 задержка delay
7464 зазвенеть (р) to begin to ring
7465 заладить (р) (+acc) to keep repeating (sth); (+inf) get into the habit of (coll)
7466 залетать/залететь (в +acc) to fly in; (за +acc) fly behind
7467 заливаться/залиться to be flooded; (+inst) start to do sth vigorously
7468 маскировать/за- (+acc) to disguise, camouflage
7469 западня trap
7470 зараза infection; (coll) pest
7471 заражать/заразить (+acc +inst) to infect (s.o. with sth)
7472 резать/за- (+acc) to kill
7473 заслонять/заслонить (+acc) to shield, conceal, screen
7474 обнадёживать/обнадёжить (+acc) to give hope (to), reassure
7475 затворять/затворить (+acc) to close
7476 затериваться/затеряться to go missing, be mislaid; vanish (coll)
7477 захлопывать/захлопнуть (+acc) to bang, slam
7478 защищаться/защититься to defend os; defend one’s thesis (for a higher degree)
7479 зевать/зевнуть to yawn
7480 земледельческий agricultural
7481 злодей villain
7482 зорко sharp-sightedly, vigilantly
7483 зять (m) son-in-law; brother-in-law
7484 идеализм idealism
7485 издаваться/издаться to be published
7486 издавна since long ago
7487 издательский publishing (adj)
7488 изумлённо with amazement
7489 буржуазия bourgeoisie
7490 классовый class (political) (adj)
7491 алмаз (uncut) diamond
7492 сосуд vessel
7493 монополия monopoly
7494 пятилетка five-year plan
7495 чайка seagull
7496 кислота acid; acidity
7497 консул consul
7498 австрйец Austrian
7499 австрийский Austrian
7500 окорок ham, gammon
7501 майор major
7502 всесоюзный all-union (relating to all the republics of the USSR)
7503 углерод carbon
7504 управляющий (+inst) manager
7505 колониальный colonial
7506 красноармёец Red Army soldier
7507 шарф scarf
7508 волосок (a) hair
7509 специализированный specialized
7510 эксперт expert
7511 араб Arab
7512 беженец refugee
7513 вахта watch (on ship); special work shift
7514 трест trust; group of companies
7515 хоккеист hockey player
7516 всадник horseman
7517 вычислительный calculating, computing
7518 гипс plaster (of Paris)
7519 общаться (i) (с +inst) associate, socialize (with)
7520 заготовка state order (for goods); stocking up
7521 монархия monarchy
7522 нравственность (f) morality
7523 длительность (f) duration
7524 мишень (f) target
7525 зарплата (заработная плата) pay, wages, salary
7526 трасса route, course (of road etc.)
7527 казачий Cossack (adj)
7528 кухарка cook (f)
7529 облигация bond
7530 вальс waltz
7531 кормовой stem (of ship — adj); fodder (adj)
7532 астроном astronomer
7533 воззрение opinion, outlook
7534 кодекс code, codex
7535 эфир air (broadcasting); ether
7536 зола ashes, cinders
7537 китель (m) military jacket, high-necked tunic
7538 концентрация concentration
7539 обождать (р) (+acc) to wait (coll)
7540 превосходительство excellency (title)
7541 буржуй bourgeois (noun) (coll)
7542 идейный ideological; containing ideas; progressive; high-principled
7543 электронный electronic
7544 буксир tugboat; tow-rope
7545 лакей lackey; servant
7546 пропуск pass, permit; blank, gap
7547 осадок sediment; deposition; after-taste
7548 растительный vegetable (adj)
7549 ячейка cell
7550 артиллерист gunner
7551 сосуществование coexistence
7552 озимый winter of crops
7553 поручик lieutenant (tsarist army)
7554 горничная maid (servant)
7555 терраса terrace
7556 вселённая universe
7557 люк hatch, hatchway, manhole
7558 скептик sceptic
7559 светящийся luminous
7560 хрусталь (m) crystal, cut glass
7561 плуг plough
7562 частушка chastushka, witty rhyme
7563 ширма screen
7564 союзный allied; of the USSR
7565 спекулянт speculator
7566 тренер trainer, coach
7567 брусок bar, ingot
7568 гранит granite
7569 кролик rabbit
7570 монументальный monumental
7571 водород hydrogen
7572 очко point (in scoring); (pl) glasses, spectacles
7573 рудник mine (for minerals)
7574 футбол football
7575 хутор farm; Ukrainian hamlet
7576 потребление consumption
7577 республиканский republican
7578 кратер crater
7579 атмосферный atmospheric
7580 световой light (adj, as in ‘light year’)
7581 станица Cossack village
7582 руда ore
7583 бабка grandmother; old woman (coll)
7584 канадец Canadian (man)
7585 кукуруза maize
7586 лирический lyrical
7587 нары (pl) bunk, plank-bed
7588 научно-технический scientific and technical
7589 серный sulphuric
7590 фланг flank
7591 шестёрка six; group of six
7592 шеф boss, chief
7593 брус beam (of wood or metal)
7594 египетский Egyptian
7595 излучать/излучить (+acc) to radiate
7596 коммунистический communist (adj)
7597 контрреволюция counter-revolution
7598 котлован foundation pit, trench
7599 линза lens
7600 обоз string of carts; military transport
7601 аж even (coll) (= даже)
7602 буфетчик barman
7603 кубометр cubic metre
7604 курган barrow, burial mound
7605 металлургический metallurgical
7606 обсерватория observatory
7607 отчётный report (adj), reporting
7608 платёжный payment (adj)
7609 платёж payment
7610 покуда while (coll) (= пока)
7611 сочный juicy, rich
7612 суша (dry) land (opposite of sea)
7613 агитатор agitator
7614 альпийский alpine
7615 батя (m) dad, father (coll) (= батюшка)
7616 большевистский Bolshevik (adj)
7617 стабильность (f) stability
7618 гимназист grammar-school pupil
7619 изумруд emerald
7620 проектирование planning
7621 урожайность (f) crop productivity, yield
7622 физкультура physical training
7623 устный oral
7624 выемка taking out; collection (of letters)
7625 гармошка accordion (coll)
7626 горком town committee
7627 заряженный loaded (of weapon)
7628 караван caravan; convoy
7629 крона crown (of tree); crown (currency)
7630 механика mechanics
7631 накидка cloak, mantle, cape
7632 отставлять/отставить (+acc) to set aside
7633 павильон pavilion
7634 патруль (m) patrol
7635 портовый port (adj)
7636 проситься/по- (+inf or в/на +acc) to ask for
7637 скульптор sculptor
7638 упираться/упереться (в +acc) to lean (against); come up against
7639 уполномоченный plenipotentiary; person authorized
7640 шайба washer; (hockey) puck
7641 штатский civilian (adj) (not military)
7642 штык bayonet
7643 альбом album
7644 Богородица the Virgin
7645 валовой gross (adj)
7646 гол goal (sport)
7647 грузчик docker; freight handler
7648 двусторонний double-sided, two-way; bilateral
7649 девальвация devaluation
7650 десятина desiatina (about a hectare)
7651 козырёк peak (of cap)
7652 субъективный subjective
7653 вожжа rein
7654 гамма scale; gamut, range
7655 карниз cornice; ledge
7656 древесина timber
7657 опрос survey; questioning
7658 католический Catholic (adj)
7659 комета comet
7660 литератор literary man, man of letters
7661 перевозка transportation
7662 подвижный mobile, agile
7663 проектный planning (adj); projected
7664 раковина (sea)shell; sink, wash-basin
7665 семечко (small) seed
7666 сера sulphur
7667 сметана sour cream
7668 суждено (+dat +inf) it is fated
7669 ввод bringing in
7670 внешнеполитический foreign-policy (adj)
7671 вредитель (m) pest
7672 дотация subsidy
7673 жилетка waistcoat
7674 заболевание illness
7675 закалка physical training, fitness
7676 залежь (f) (mineral) deposit
7677 зерновой grain (adj)
7678 изготовляться/изготовиться to be manufactured; get ready
7679 инспекция inspection
7680 коллективизация collectivization
7681 конструкторский design (adj)
7682 кооперация cooperation
7683 лесничий forest warden, ranger
7684 лишение deprivation
7685 производитель (m) producer
7686 феномен phenomenon
7687 радист radio operator
7688 упрочение strengthening
7689 уран uranium
7690 хам boor (coll)
7691 хрустальный crystal (adj)
7692 алкоголик alcoholic (noun)
7693 чреватый (+inst) fraught (with)
7694 география geography
7695 душевно mentally; cordially
7696 известь (f) lime (chemical)
7697 конюшня stable
7698 крупа groats (grain)
7699 лягушка frog
7700 металлургия metallurgy
7701 мыс cape, promontory
7702 обследовать (i/p) (+acc) to investigate
7703 отрез cut
7704 перемирие truce
7705 плот raft
7706 предусматриваться (i) to be envisaged, be stipulated
7707 принуждение compulsion
7708 прирост increase
7709 разгадывать/разгадать (+acc) to guess, work out
7710 растворять/растворить (+acc) to open; dissolve
7711 реактивный jet-propelled
7712 рысь (f) trot; lynx
7713 рюкзак rucksack
7714 связист signaller; communications engineer
7715 синтетический synthetic
7716 сострадание compassion
7717 старт start (sport)
7718 сушить/вы- (+acc) to dry (sth)
7719 декада ten-day period
7720 завоеватель (m) conqueror
7721 катушка reel, spool
7722 китаец Chinaman
7723 комендатура commandant’s office
7724 котлета cutlet; meatball, hamburger
7725 математический mathematical
7726 микрофон microphone
7727 обострение intensification, sharpening
7728 пират pirate
7729 плавки (pl) swimming trunks
7730 поваренный culinary
7731 престарелый aged, of advanced years
7732 пурга blizzard
7733 репортёр reporter
7734 свинство swinish trick (coll)
7735 секретарша (female) secretary (coll)
7736 таёжный taiga (adj)
7737 убеждённость (f) conviction
7738 шотландский Scottish
7739 шпага sword
7740 штабной staff, headquarters (adj)
7741 щепа splinter, chip
7742 эволюция evolution
7743 экватор equator
7744 ягнёнок lamb
7745 австралийский Australian (adj)
7746 антисемитизм antisemitism
7747 боб bean
7748 булавка pin
7749 ватага band, gang
7750 воззвание appeal
7751 всемерный utmost, every kind of
7752 дебют debut
7753 естествознание natural science
7754 милосердие mercy, charity
7755 карусель (f) merry-go-round, carousel
7756 кондиционер air conditioner
7757 хозрасчёт self-financing
7758 чутьё scent; instinct, intuition
7759 накалённый white-hot; tense
7760 новатор innovator
7761 оптимальный optimal
7762 остов framework
7763 отсек compartment
7764 прищуриваться/прищуриться to screw up one’s eyes, half close one’s eyes
7765 пробег run, race
7766 прослезиться (р) to shed tears
7767 скула cheekbone
7768 ракетный rocket (adj)
7769 резьба carving
7770 родовой ancestral; generic; birth (adj)
7771 социал-демократический social-democratic
7772 туалет toilet
7773 футболист footballer
7774 чемоданчик small suitcase
7775 шовинизм chauvinism
7776 шоры (pl) blinkers
7777 аванс advance (payment)
7778 атеистический atheistic
7779 бабушкин grandmother’s (possessive adj)
7780 гипсовый plaster
7781 ересь (f) heresy
7782 застенок torture-chamber
7783 кефир kefir, yoghurt-type drink
7784 извещать/известить (+acc) to inform, notify (bookish)
7785 калач kalach (small white loaf)
7786 кличка nickname; name (of pet animal)
7787 колокольчик small bell; bluebell
7788 композиция composition
7789 контур contour; outline; electrical circuit
7790 координация coordination
7791 кочка hummock
7792 кубик child’s building brick
7793 кура hen (coll) (=курица)
7794 кустарник bushes, shrubs
7795 ледниковый glacial
7796 лепить/вы- (+acc) to model, mould
7797 лирика lyric poetry
7798 медлить (i) to be slow, tarry
7799 миленький sweet, nice, dear
7800 мозаика mosaic
7801 нагреваться/нагреться to warm os, warm up
7802 обновление renovation
7803 познавать/познать (+acc) to get to know, experience
7804 приостанавливаться/приостановиться to stop (for a while), pause
7805 расписание timetable
7806 сажа soot
7807 светило luminary
7808 сечение cutting; section
7809 слива plum
7810 сношение intercourse
7811 туша carcass
7812 упряжка team (of horses, dogs); harness
7813 утопический utopian
7814 ходовой (coll) popular; operational, working
7815 чувствительность (f) sensitivity
7816 чудный wonderful
7817 фара headlamp
7818 шлюз lock, sluice
7819 шов seam
7820 шрам scar
7821 эмигрант emigrant, emigre
7822 азот nitrogen
7823 аристократ aristocrat
7824 бес demon
7825 беседка summer-house
7826 благоустройство equipping with amenities
7827 болотный marsh (adj)
7828 брошка brooch
7829 варьировать (i) (+acc) to vary, modify
7830 ветвиться/раз- to branch
7831 вишь look!
7832 водопровод water-pipe
7833 возбуждаться/возбудиться to become aroused
7834 восковой wax (adj)
7835 восторгаться (i) (+inst) to be delighted (with)
7836 кинотеатр cinema
7837 доступ (к +dat) access (to)
7838 объект object; construction site, building
7839 губернатор governor
7840 дворянство gentry
7841 дивиться/по- (+dat) to wonder, marvel (at) (coll)
7842 диктатор dictator
7843 жёлоб gutter, chute
7844 военно-морской naval
7845 жилка vein
7846 измельчённый crumbled, chopped up
7847 испарение evaporation
7848 катер cutter, launch (boat)
7849 текстильный textile (adj)
7850 тюк bale
7851 отвал slag-heap, dump
7852 истечение outflow; expiry, termination
7853 керосиновый kerosene (adj)
7854 конус cone
7855 крепостничество serfdom
7856 ледовый ice (adj)
7857 лепёшка flat cake; scone; lozenge, pastille
7858 лесник forester, forest ranger
7859 максимум maximum
7860 машинистка typist
7861 общенародный national, of the whole people
7862 оригинал original; eccentric (noun)
7863 ориентация orientation
7864 осыпать (i/p) (+acc +inst) to shower (s.o./sth with sth)
7865 пёрышко (little) feather (coll)
7866 пеший pedestrian, foot (adj)
7867 питерский St Petersburg (adj) (coll)
7868 победоносный victorious
7869 карать/по- (+acc) to punish
7870 полковой regimental
7871 приписка (written) addition
7872 промеж (+gen or +inst) between (coll)
7873 резец cutting tool; incisor (tooth)
7874 репродукция reproduction
7875 рисоваться (i) to show off, pose; seem
7876 рукоятка handle
7877 серп sickle
7878 сирень (f) lilac
7879 собачонка little dog (coll)
7880 соприкосновение contact
7881 сплав alloy
7882 срез cut; cut edge
7883 сток flow; drain
7884 струйка thin stream, trickle
7885 сыр cheese
7886 термометр thermometer
7887 транспортировка transportation
7888 трюм hold (of ship)
7889 угодье usable land
7890 уцелевший surviving
7891 участница participant (f)
7892 имение estate
7893 инстинкт instinct
7894 интенсивный intensive
7895 испанский Spanish (adj)
7896 извозчик carrier, cabman
7897 исследовательский research (adj)
7898 кавказский Caucasian, of the Caucasus
7899 казарма barracks
7900 капкан trap
7901 карьерист careerist
7902 кастрюля saucepan
7903 кашель (m) cough
7904 кинжал dagger
7905 кишка gut, intestine
7906 клинок blade
7907 клоун clown
7908 клубок ball (of wool etc.)
7909 кобель (m) male dog
7910 кое-какой some, certain
7911 коммерческий commercial
7912 коллекционер collector
7913 колодец well
7914 колотить/по- (+acc) to batter
7915 колючка prickle
7916 комплект set, complete set
7917 конвой escort
7918 коньки (m pl) skates
7919 коньяк cognac, brandy
7920 координировать (i/p) (+acc) to coordinate
7921 копошиться (i) to swarm
7922 копчёный smoked
7923 копьё spear
7924 королёвский royal
7925 коммунальный communal
7926 космонавт cosmonaut
7927 краб crab
7928 красться (i) to creep
7929 кроткий gentle, meek
7930 кругозор horizon, outlook
7931 кружить (i) (+acc) to spin; circle
7932 крымский Crimean
7933 кудрявый curly
7934 курсы (m pl) course, courses (of study)
7935 лавина avalanche
7936 лампада icon-lamp
7937 ландшафт landscape
7938 легкомыслие thoughtlessness
7939 летопись (f) chronicle
7940 ловля catching
7941 ложный
7942 лупа magnifying glass
7943 люлька cradle
7944 магистраль (f) main line; main road
7945 магнит magnet
7946 мамин mother’s (possessive adj)
7947 мартовский March (adj)
7948 маскировка disguise, camouflage
7949 мах swing, stroke
7950 маятник pendulum
7951 мгновенный instantaneous; momentary
7952 медик doctor; medical specialist
7953 медлительный slow
7954 месть (f) revenge
7955 метать/метнуть (+acc) to throw, cast
7956 метко accurately
7957 механизировать (i/p) (+acc) to mechanize
7958 мираж mirage
7959 миф myth
7960 многовековой centuries-old
7961 мобилизация mobilization
7962 морщина wrinkle
7963 мох moss
7964 муравей ant
7965 муть (f) sediment
7966 мысленный mental
7967 мычать (i) to moo; bellow
7968 набат alarm bell
7969 навеки for ever
7970 наглый impudent
7971 надстройка additional storey; superstructure
7972 наёмник mercenary
7973 наличный available; cash (adj)
7974 напрямик directly; bluntly (coll)
7975 насаживать/насадить (+acc на +acc) to fix (sth onto sth)
7976 населённый inhabited
7977 насильно by force
7978 насмерть to (the) death
7979 настораживаться/насторожиться to prick up one’s ears, be on one’s guard
7980 насыщать/насытить (+acc +inst) to satiate; fill (sth with sth), saturate
7981 насыщенный saturated; rich (in content)
7982 нате here you are, take it (coll)
7983 натягивать/натянуть (+acc) to pull tight; pull on
7984 неблагоприятный unfavourable
7985 невесёлый joyless
7986 невесть no-one knows (coll)
7987 невзрачный unattractive
7988 неграмотность (f) illiteracy
7989 незаменимый irreplaceable
7990 неминуемо inevitably
7991 необозримый immense
7992 необычно unusually
7993 неосторожный careless
7994 неотъемлемый inalienable, integral
7995 непоправимый irreparable
7996 непременный indispensable
7997 неприлично indecently
7998 неравномерный irregular
7999 несложный uncomplicated
8000 несомненный undoubted
8001 нетронутый untouched
8002 неудобство discomfort, inconvenience
8003 неустойчивый unstable
8004 неприемлемый unacceptable
8005 нотка note (sound)
8006 нудный tedious
8007 обиженный offended
8008 обитать (i) to live, reside
8009 обкладывать/обложить (+acc) to put round
8010 облагать/обложить (+acc) to assess (for tax)
8011 обниматься/обняться to embrace one another
8012 обогащаться/обогатиться to become rich
8013 обогащать/обогатить (+acc) to enrich
8014 обои (pl) wallpaper
8015 обороняться/оборониться (от +gen) to defend os (from)
8016 обречённый doomed
8017 обронить (р) (+acc) to drop (and lose); let fall
8018 обстоятельный detailed, thorough
8019 обстрел bombardment
8020 обучать/обучить (+acc +dat) to teach (s.o. sth)
8021 обыденный ordinary
8022 окидывать/окинуть (взглядом) to glance over
8023 оккупационный occupation (adj)
8024 оковы (pl) fetters
8025 опережать/опередить (+acc) to outstrip; forestall
8026 оправляться/оправиться to recover
8027 организованность (f) good organization
8028 организовывать/организовать (+acc) to organize
8029 орудийный gun, cannon (adj)
8030 освобождённый liberated, free
8031 осенью in autumn
8032 оскорбительный insulting
8033 слабеть/о- to become weak
8034 ослепительный dazzling
8035 оснащать/оснастить (+acc +inst) to equip (sth with sth)
8036 осознавать/осознать (+acc) to realize
8037 остальное the rest, remainder
8038 стричь/о- (+acc) to cut, clip
8039 островок islet
8040 отбой beating off, repulsion; retreat
8041 отбывать/отбыть (+acc) to serve (a period of time); (bookish) depart
8042 отвага courage
8043 отваливать/отвалить (+acc) to push away (sth heavy); cast off (boat)
8044 отвесный steep
8045 отклик response
8046 отрывок excerpt
8047 ошибочный mistaken
8048 панихида requiem
8049 паром ferry
8050 пассивный passive
8051 певец singer
8052 пепельница ashtray
8053 перебрасывать/перебросить (+acc через +acc) to throw over
8054 передумывать/передумать to change one’s mind
8055 перекрывать/перекрыть (+acc) to cover again; block off
8056 перелёт flying over; migration (birds)
8057 переноситься/перенестись to be carried (over)
8058 переодеваться/переодеться to change one’s clothes; disguise os
8059 переплетаться/переплестись to be interwoven
8060 переработка reworking
8061 переступать/переступить (+acc or через +acc) to step over
8062 персидский Persian
8063 персонал personnel, staff
8064 пилить (i) (+acc) to saw; (coll) nag
8065 пластический plastic (adj); artistically expressive
8066 пленительный captivating
8067 плотность (f) solidity; density
8068 побаиваться (i) (+gen) to be rather afraid of
8069 грузиться/по- to get on board, embark
8070 погрузка loading
8071 подавлять (i) (+acc) to suppress
8072 подпирать/подпереть (+acc) to prop up
8073 подставлять/подставить (+acc под +acc) to put under
8074 подталкивать/подтолкнуть (+acc) to push slightly; (coll) urge on
8075 подтянутый self-controlled; well turned out, smart
8076 жертвовать/по- (+acc) to donate; (+inst) sacrifice
8077 покрывало cover; bedspread
8078 половица floorboard
8079 получка pay, wages (coll)
8080 полый hollow
8081 махать/по- (+inst) to wave (for a while)
8082 медлить/по- to delay, hesitate
8083 мерещиться/по- to seem (coll), imagine
8084 помёт dung, droppings
8085 пометка mark, note
8086 поприще field (of activity)
8087 попутно on the way; in passing
8088 попутный accompanying; passing
8089 радовать/по- (+acc) to gladden, please
8090 радоваться/по- (+dat) to be glad (at)
8091 поражённый defeated; astounded
8092 порывисто jerkily; suddenly
8093 постигать/постичь (+acc) to comprehend; befall
8094 потемневший darkened
8095 толковать/по- (о +prep с +inst) to have a talk about sth with s.o. (coll)
8096 потомственный hereditary
8097 потрясённый staggered, stunned
8098 похороны (pl) funeral
8099 по-человечески like a human being
8100 почём how much?; how? (coll)
8101 почтальон postman
8102 почтение respect
8103 предок ancestor
8104 предсказание prediction
8105 премьера premiere, first night
8106 препятствовать (i) (+dat) to hinder
8107 приглядываться/приглядеться (к +dat) to look closely at (coll)
8108 пригород suburb
8109 приёмный reception (adj); adopted
8110 приземистый stocky, squat
8111 прикрываться/прикрыться (+inst) to use as a cover, hide behind
8112 применительно (к +dat) with reference to
8113 примыкать (i) (к +dat) to join, side with; (i only) примкнуть p adjoin, be adjacent to
8114 приподнятый elated
8115 прихватывать/прихватить (+acc) to grip; fasten; take (coll)
8116 причинять/причинить (+acc) to cause
8117 будить/про- (+acc) to awaken
8118 пробыть (р) to spend (a certain time)
8119 проголодаться (р) to get hungry
8120 продвигаться/продвинуться to advance, move forward
8121 продовольственный food (adj)
8122 продуктивность (f) productivity
8123 проезд thoroughfare; journey
8124 прозвище nickname
8125 преступность (f) crime, criminality
8126 прокат hire
8127 проклятие curse
8128 пролезать/пролезть (в +acc) to climb through, go through
8129 променивать/променять (+acc на +acc) to exchange (sth for sth)
8130 промысел trade, business
8131 пронзительный penetrating
8132 полноценный genuine, complete, of good quality
8133 просвет shaft of light; aperture
8134 простительно pardonably
8135 противопоставлять/противопоставить (+acc +dat) to contrast (sth with sth), set sth against sth
8136 протяжно slowly, lingeringly; with a drawl
8137 публикация publication
8138 пуск starting up, launch
8139 пятёрка the number five; excellent (exam mark)
8140 развитой developed, mature
8141 разговориться (p) to become talkative
8142 разевать/разинуть (+acc) to gape (coll)
8143 разогревать/разогреть (+acc) to heat up
8144 разрастаться/разрастись to grow, expand, spread
8145 разрезать (i/p) (+acc) to cut up
8146 разузнавать/разузнать (+acc) to find out
8147 разъезд departure, dispersal
8148 разъяснение explanation
8149 распрощаться (p) (с +inst) to say goodbye (to s.o.) (coll)
8150 расстроенный upset
8151 расхаживать (i) to pace up and down
8152 рвануть (р) (+acc) to tug; (coll) jerk into motion
8153 реконструировать (i/p) (+acc) to reconstruct
8154 рельеф relief (geog, art)
8155 репрессия repression
8156 родительский parents’
8157 родник spring (water source)
8158 романтика romance, romanticism
8159 реагировать/от- (на +acc) to react (to)
8160 рубиновый ruby (adj)
8161 рубрика heading, rubric
8162 рукопожатие handshake
8163 рыболовный fishing (adj)
8164 садовод gardener
8165 самка female (animal)
8166 самогон home-made vodka
8167 самоубийство suicide
8168 сахарный sugary
8169 свёкла beet
8170 свергать/свергнуть (+acc) to overthrow
8171 светать (i) to get light, dawn
8172 светский (high) society (adj); secular
8173 свойственно (+dat) (it is) characteristic (of)
8174 сгорание combustion
8175 сгоряча in the heat of the moment
8176 сдвинутый shifted
8177 сдерживаться/сдержаться to control os
8178 свитер sweater
8179 сектор sector
8180 серьёзность (f) seriousness
8181 сибиряк Siberian
8182 сито sieve
8183 сквозной through (adj)
8184 склянка phial, bottle
8185 сковородка frying-pan
8186 скопляться/скопиться to accumulate
8187 скороговорка tongue-twister; rapid speech
8188 славиться (i) (+inst) to be famous for
8189 славянский Slavonic
8190 сложение build, composition; addition (arithmetic)
8191 смывать/смыть (+acc) to wash off
8192 сниматься/сняться to be taken off; move off; have one’s picture taken; come off; act in a film; be photographed
8193 собачка small dog; trigger; catch
8194 соблюдаться (i) to be observed, be adhered to
8195 соприкасаться (i) (с +inst) to adjoin, be in contact with
8196 сорняк weed
8197 социал-демократ social democrat
8198 сочетать (i/p) (+acc с +inst) to combine (sth with sth)
8199 спад fall, slump
8200 спекуляция speculation
8201 спешно urgently, hurriedly
8202 спешный urgent
8203 старательно diligently, painstakingly
8204 стая flock, pack
8205 стержень (m) pivot, rod
8206 стирка washing (of clothes)
8207 стратегия strategy
8208 стропило rafter, roof beam
8209 суеверный superstitious
8210 сухопутный ground (adj) (troops)
8211 сущий real, absolute (coll)
8212 сюртук frock-coat
8213 табличка door-plate, nameplate, plaque
8214 тактический tactical
8215 танковый tank (adj)
8216 тара packaging
8217 татарский Tatar (adj)
8218 творчески creatively
8219 телёнок calf
8220 толком clearly; properly (coll)
8221 теоретически theoretically
8222 терзать (i) (+acc) to torment; pull about
8223 теснота tightness; cramped conditions
8224 техникум technical college
8225 тигр tiger
8226 томительный tiresome
8227 тонко thinly; delicately; subtly
8228 торт cake
8229 трамплин spring-board; ski-jump
8230 тревожиться/вс- to worry
8231 треугольник triangle
8232 тринадцать thirteen
8233 тщательный thorough
8234 убираться/убраться to tidy up; clear off, make os scarce (coll)
8235 уговор agreement; persuasion
8236 указание indication; instruction
8237 удаление removal
8238 удирать/удрать to run away, do a bunk (coll)
8239 указываться/указаться to be indicated
8240 уклончиво evasively
8241 укор reproach
8242 укутывать/укутать (+acc) to wrap (s.o.) up
8243 улучшаться/улучшиться to improve
8244 умелый skilful
8245 умножать/умножить (+acc) to multiply
8246 уныние dejection, gloom
8247 упорство persistence; obstinacy
8248 управляться/управиться (с +inst) to cope with (coll)
8249 урегулирование regulation; adjustment
8250 усатый with a moustache; whiskered
8251 условливаться/условиться (c +inst о +prep/inf) to make an arrangement (with s.o. about sth/to do sth)
8252 условно conditionally, provisionally
8253 услыхать (р) (+acc) to hear (= услышать р)
8254 усматривать/усмотреть (+acc в +prep) to see (sth in sth), interpret as
8255 ухватывать/ухватить (+acc) to seize
8256 факел torch
8257 фактический actual
8258 фермер farmer
8259 физически physically
8260 флейта flute
8261 формировать/с- (+acc) to form
8262 хижина shack, cabin
8263 хихикать/хихикнуть to giggle
8264 хладнокровный cool, calm, composed
8265 храбрость (f) bravery
8266 хрипло hoarsely
8267 хриплый hoarse
8268 царица tsarina, empress
8269 частенько quite often (coll)
8270 частично partially
8271 червь (m) worm
8272 черноморский Black Sea (adj)
8273 чудно wonderfully
8274 чуткий sensitive
8275 шалаш cabin (made of branches)
8276 шампанское champagne
8277 шахматный chess (adj)
8278 шкафчик small cupboard
8279 шоссейный highway (adj)
8280 щёлка chink
8281 щит shield
8282 экономно economically, thriftily
8283 энергетика power engineering
8284 эстрада stage
8285 этика ethics
8286 янтарный amber (adj)
8287 янтарь (m) amber
8288 ад hell
8289 аккорд chord
8290 активизация activization
8291 алтарь (m) altar
8292 антенна antenna; aerial
8293 апельсин orange
8294 апостол apostle
8295 армейский army (adj)
8296 ассигнование allocation
8297 баран ram (sheep)
8298 баян bayan, Russian accordion
8299 безграмотность (f) illiteracy
8300 бездна abyss; (coll) (+gen) great quantity
8301 бездушный heartless
8302 беззаветно selflessly
8303 безмолвно silently
8304 безнаказанно with impunity
8305 безошибочно correctly, accurately
8306 безуспешно unsuccessfully
8307 белила (pl) whitewash
8308 беречься (i) to be careful
8309 бесследно without trace
8310 бесстыдно shamelessly
8311 бизнесмен businessman
8312 благополучный successful
8313 блаженство bliss
8314 допустимый permissible
8315 блиндаж dug out
8316 блюдечко small dish, saucer
8317 богач rich man
8318 бодро cheerfully, heartily
8319 бойко boldly, briskly
8320 бомбить/раз- (+acc) to bomb
8321 браслет bracelet
8322 брожение ferment
8323 броня (бронь) reservation, booking
8324 броня armour-plating
8325 бросок throw; bound
8326 будка booth
8327 буквальный literal
8328 бутерброд (open) sandwich
8329 бухгалтер bookkeeper
8330 бюрократический bureaucratic
8331 бюрократия bureaucracy
8332 вдребезги to pieces
8333 венец crown, wreath; halo
8334 веселить/раз- (+acc) to cheer up; amuse
8335 весомый weighty
8336 вещица little thing, knick-knack
8337 взаимовыгодный mutually advantageous
8338 взыскание penalty, punishment
8339 виноградник vineyard
8340 винт screw; propeller
8341 долгосрочный long-term
8342 вице-президент vice-president
8343 влево to the left
8344 внушительно impressively
8345 вовлекать/вовлечь (+acc в +acc) to involve (s.o. in sth)
8346 водопад waterfall
8347 воедино together
8348 военщина militarism; militarists
8349 вожак guide, leader
8350 возвышенный elevated; lofty
8351 вол ox
8352 вопиющий flagrant, scandalous
8353 воровство stealing
8354 ворона crow
8355 ворчливо grumpily, querulously
8356 восемьсот eight hundred
8357 всеобъемлющий comprehensive, all-embracing
8358 вульгарный vulgar
8359 входной entrance (adj)
8360 выгружать/выгрузить (+acc) to unload
8361 выдаваться/выдаться to stick out
8362 выдача issue, giving out
8363 выдвигаться/выдвинуться to move out; go up in the world
8364 выжидательно expectantly
8365 выжидательный waiting, expectant
8366 выжидать/выждать (+acc) to wait (for)
8367 выздоравливать/выздороветь to recover, get better
8368 выныривать/вынырнуть to come to the surface
8369 высовывать/высунуть (+acc) to thrust out
8370 высококачественный high-quality
8371 геройский heroic
8372 глинистый clay (adj)
8373 глоток gulp, mouthful
8374 гнуть/со- (+acc) to bend
8375 годный suitable
8376 голландский Dutch
8377 гололёд covering of ice; icy weather
8378 горлышко neck (of bottle); small throat
8379 горчица mustard
8380 грозиться/по- (+inf) to threaten (coll)
8381 грохотать/за- to thunder, rumble
8382 гряда ridge; bed (garden)
8383 грядка bed (for plants), flowerbed
8384 губительный destructive
8385 девственный virgin (adj)
8386 дежурить (i) to be on duty
8387 детвора kids (coll)
8388 деяние act, action (bookish)
8389 добродушно kindly, good-naturedly
8390 добываться/добыться to be obtained
8391 доверительно confidentially
8392 довериться (p) (+dat) to trust (in), confide in
8393 доверчивый trusting
8394 дождик shower (rain)
8395 докладчик speaker (at conference)
8396 доктрина doctrine
8397 донесение report, dispatch
8398 достоверный reliable
8399 дохнуть/по- to die (of animals)
8400 дышать/дохнуть to breathe
8401 дощечка nameplate; small board
8402 доярка milkmaid
8403 дрожь (f) trembling
8404 дубина cudgel, club; blockhead, idiot
8405 дуга arc, curve
8406 дудка pipe, fife
8407 дымовой smoke (adj)
8408 дырявый full of holes
8409 дьявольски devilishly
8410 единодушно unanimously
8411 жалобный plaintive; complaints (adj)
8412 живучий hardy, enduring
8413 живьём alive (coll)
8414 житие life, biography
8415 бормотать/за- (+acc) to mutter
8416 забрасывать/забросить (+acc) to throw, cast; abandon; neglect
8417 завершаться/завершиться to be finishing, end
8418 завещать (i/p) (+acc +dat) to bequeath (sth to s.o.)
8419 загадочно mysteriously
8420 глохнуть/за- to die away; stall (engine); go to seed
8421 загонять (р) (+acc) to tire out
8422 загробный beyond the grave
8423 зад back, rear; rump, backside
8424 задолго long before
8425 зажигаться/зажечься to light up, be lit
8426 жмуриться/за- to screw up one’s eyes; half-close one’s eyes
8427 заинтересованный (в +prep) interested (in)
8428 кипеть/за- to boil
8429 закладка laying; bookmark
8430 заматывать/замотать (+acc) to wind, twist; tire out
8431 ночевать/за- to spend the night
8432 заокеанский transoceanic
8433 запасаться/запастись to stock up (with)
8434 заподазривать/заподозрить (+acc в +prep) to suspect (s.o. of sth)
8435 запаздывать/запоздать (с +inst) to be late (with)
8436 запрет ban
8437 запрягать/запрячь (+acc) to harness
8438 запутываться/запутаться to get confused
8439 заросший overgrown
8440 засаживаться/засесть to sit down, lodge os (coll)
8441 застенчивый shy
8442 затаивать/затаить (+acc) to conceal
8443 затруднять/затруднить (+acc) to make difficult, complicate; trouble
8444 затяжка delay; inhalation (smoking)
8445 заулыбаться (р) to start smiling
8446 заурядный ordinary, mediocre
8447 зеленеть/по- to turn green, look green
8448 констатировать (i/p) to ascertain; certify
8449 знаменитость (f) celebrity
8450 зной hot weather
8451 зрелый mature, ripe
8452 зреть/со- to ripen, mature
8453 импортный imported
8454 идиллия idyll
8455 идол idol
8456 избивать/избить (+acc) to beat up
8457 излишне excessively
8458 иллюстрация illustration
8459 именины (pl) name-day
8460 инерция inertia
8461 иностранец foreigner
8462 иронический ironical
8463 искание search
8464 испытанный tested, tried
8465 истекать/истечь to flow out; expire (time)
8466 истерия hysteria
8467 исток source
8468 истребление extermination
8469 исчерпывать/исчерпать (+acc) to exhaust
8470 кабала slavery; servitude
8471 каморка small room (coll)
8472 каприз caprice
8473 каторжный hard-labour (adj)
8474 каучук rubber
8475 каяться/рас- (в +prep) to repent
8476 кверху upwards
8477 кипа pile, stack
8478 кит whale
8479 кладка laying
8480 клетчатый checked
8481 климатический climatic
8482 клюква cranberry, cranberries
8483 кляча nag (horse)
8484 кобыла mare
8485 колесико little wheel; cog
8486 колечко little ring, ringlet
8487 колыбель (f) cradle
8488 консерватория conservatoire, music academy
8489 консервный canned food (adj)
8490 контрреволюционер counter-revolutionary
8491 кормиться (i) (+inst) (p по-) to be fed, eat; (p про-) live on
8492 королева queen
8493 корона crown
8494 корыстный self-interested, mercenary, selfish
8495 костяной bone (adj), made of bone
8496 кратковременный brief, short-term
8497 крашеный painted; dyed
8498 кривляться (i) to behave affectedly (coll)
8499 криво crookedly, squint
8500 кружево lace
8501 крупно on a large scale
8502 кудри (pl) curls
8503 купанье or купание bathing
8504 купе compartment (train)
8505 ладить/по- (с +inst) to get on with (s.o.)
8506 лебедь (m/f) swan
8507 легальный legal
8508 ледник glacier
8509 лесенка small staircase; short ladder (coll)
8510 лесоруб lumberjack
8511 лизать/лизнуть (+acc) to lick
8512 лимон lemon
8513 лиса fox
8514 листать (i) (+acc) to leaf through (coll)
8515 лифт lift, elevator
8516 льгота privilege, advantage
8517 льдина block of ice
8518 любовный love (adj)
8519 медвежий bear’s
8520 меж (+inst or +gen) between
8521 мёрзнуть/за- to freeze
8522 мерить/из- (+acc) to measure; try on (clothing)
8523 мерцать (i) to twinkle, flicker
8524 мех fur
8525 механизированный mechanized
8526 механически mechanically
8527 мещанский bourgeois, petty bourgeois; narrow-minded
8528 мещанство petty bourgeoisie, lower middle-class
8529 микроб microbe
8530 миндаль (m) almonds; almond tree
8531 минимальный minimum (adj)
8532 многозначительно meaningfully
8533 молот hammer
8534 мольба entreaty
8535 монархический monarchic
8536 монопольный monopoly (adj)
8537 мотаться (i) to sway; rush about (coll)
8538 моторный motor, engine (adj)
8539 мотоцикл motorcycle
8540 мошенник swindler
8541 мудрец wise man
8542 музейный museum (adj)
8543 мусорный rubbish (adj)
8544 мчать (i) (+acc) to rush, speed along
8545 навес awning
8546 навещать/навестить (+acc) to visit
8547 мясной meat (adj)
8548 нагрянуть (р) to come unexpectedly (coll)
8549 надбавка addition, supplement
8550 наёмный hired
8551 накапливаться/накопиться to accumulate
8552 наклон incline, lean
8553 наподобие (+gen) like, resembling
8554 наполняться/наполниться (+inst) to fill (with)
8555 нарастание growth, increase
8556 населять/населить (+acc) to populate
8557 наследственный inherited
8558 насовсем for good, for ever (coll)
8559 наставник mentor, tutor
8560 натворить (р) (+gen) to get up to, do (sth bad) (coll)
8561 наталкиваться/натолкнуться (на +acc) to run into, come up
8562 нахальство against impudence
8563 наяву while awake; for real
8564 небосклон horizon
8565 невмешательство (в +acc) non-interference (in)
8566 невозможность (f) impossibility
8567 наугад at random
8568 невольный involuntary
8569 недостойный unworthy
8570 нежели than (old word) (= чем)
8571 незаконно illegally
8572 нездоровый unhealthy
8573 некого (+inf) there is no-one
8574 нелепо absurdly; it’s absurd
8575 неповторимый unique, exceptional
8576 непостижимый incomprehensible
8577 неправый wrong
8578 непривычный unaccustomed, unusual
8579 неприкосновенный untouchable, inviolable
8580 непроходимый impassable; (coll) utter
8581 несравненно incomparably
8582 нетерпеливый impatient
8583 неудачно unsuccessfully
8584 неуместный inappropriate, misplaced
8585 нефтепровод oil pipeline
8586 нехотя unwillingly; unintentionally
8587 ничтожество nonentity
8588 новизна novelty, newness
8589 ножик small knife, penknife
8590 ножницы (pl) scissors
8591 нора burrow
8592 носик small nose; toe (of shoe); spout
8593 ночлег spending the night, night’s lodging
8594 ноша burden
8595 обводить/обвести (+acc) to take round; (+inst) surround (with)
8596 обитатель (m) inhabitant
8597 облезлый shabby, scruffy; mangy (coll)
8598 обнаружение revealing; discovery
8599 обоснование basis; grounds, justification
8600 обосновывать/обосновать (+acc) to substantiate, justify
8601 обострять/обострить (+acc) to intensify, worsen, aggravate
8602 образный graphic, evocative; figurative
8603 обувать/обуть (+acc) to put shoes on s.o.; provide with shoes
8604 обходительный courteous, well-mannered
8605 общеизвестный well-known, generally known
8606 община community
8607 объективность (f) objectivity
8608 обыватель (m) man-in-the-street; philistine
8609 обыск (official) search
8610 овация ovation
8611 оголённый bare, exposed
8612 огорчение distress
8613 огорчать/огорчить (+acc) to distress, disappoint
8614 одёргивать/одёрнуть (+acc) to straighten (clothing); (coll) call to order, tell s.o. to be quiet
8615 одиннадцатый eleventh
8616 одиночный individual, single, solitary
8617 озираться (i) to look round
8618 злиться/о- to get angry (coll)
8619 озлобленный embittered
8620 ознакомление (с +inst) familiarization, getting to know
8621 оказание rendering
8622 оккупировать (i/p) (+acc) to occupy
8623 оперный opera (adj), operatic
8624 опоздание lateness
8625 ориентироваться (i/p) to find one’s way; (на +acc) be orientated towards
8626 осведомляться/осведомиться (о +prep) to enquire about
8627 освещаться/осветиться to be illuminated, light up
8628 оснащение equipping; equipment
8629 основательный well-founded; solid; thorough
8630 отбиваться/отбиться (от +gen) to break away from; repulse, beat off; stray
8631 отопление heating
8632 печатать/от- (+acc) to print (off)
8633 отправка sending off, dispatch
8634 отрекаться/отречься (от +gen) to renounce (sth)
8635 отрубать/отрубить (+acc) to chop off
8636 отставание lag, lagging behind
8637 отстранять/отстранить (+acc) to push aside; remove
8638 охлаждать/охладить (+acc) to cool
8639 пакость (f) dirty trick; filth
8640 пальчик small finger
8641 паршивый mangy; shabby, nasty
8642 перегонять/перегнать (+acc) to outdistance, outstrip; drive (sth swh); distil
8643 передвигать/передвинуть (+acc) to shift
8644 переделывать/переделать (+acc) to remake, alter
8645 передник apron; pinafore
8646 переезд crossing; removal (change of residence)
8647 переигрывать/переиграть (+acc) to play again; overact
8648 переливаться/перелиться to flow (swh); overflow; (i only) glisten, play (of colours), modulate
8649 перелом break, fracture; turning-point
8650 перенос transfer, carrying over; hyphenation
8651 переносный portable; metaphorical
8652 переписывать/переписать (+acc) to rewrite; copy out
8653 переправа crossing; crossing place ford
8654 переселяться/переселиться to move, migrate
8655 переставлять/переставить (+acc) to shift; rearrange
8656 переть (i) to shove, barge, push (coll)
8657 перехватывать/перехватить (+acc) to intercept
8658 перец pepper
8659 персона person
8660 писательский writer’s, literary
8661 плавный smooth, flowing
8662 планомерный planned, systematic
8663 плачущий tearful
8664 племенной tribal; thoroughbred
8665 плоть (f) flesh
8666 пляска dance
8667 поблизости nearby; hereabouts
8668 поборник (+gen) champion, keen supporter (of)
8669 побуждение motive, stimulus
8670 повадка habit, (habitual) behaviour (coll)
8671 повозка cart, carriage
8672 подача giving; serve (tennis)
8673 подбрасывать/подбросить (+acc) to throw, toss (up); jolt; add
8674 подвигать/подвинуть (+acc) to move
8675 пользование (+inst) use (of sth)
8676 поначалу at first (coll)
8677 подножие/подножье foot (of mountain etc.); pedestal
8678 подоконник window-sill
8679 подслушивать/подслушать (+acc) to eavesdrop (on s.o.); (p) overhear
8680 подъёмный lifting (adj)
8681 жевать/по- (+acc) to chew
8682 жечь/по- (+acc) to burn up
8683 позорно disgracefully, shamefully
8684 полосатый striped
8685 полыхать (i) to blaze
8686 помалкивать (i) to keep quiet (coll)
8687 помещичий landowner’s (adj)
8688 помост platform, rostrum; scaffold
8689 понижать/понизить (+acc) to lower; reduce
8690 обещать/по- (+acc +dat) to promise (sth to s.o)
8691 пополнение replenishment; reinforcement(s)
8692 попутчик fellow-traveller
8693 поровну equally
8694 порожний empty (coll)
8695 ругаться/по- to swear; (c +inst) (coll) have a row with
8696 послезавтра the day after tomorrow
8697 постный lenten, meatless; without meat or milk; (coll) lean (of meat); (coll) gloomy, glum; (coll) sanctimonious
8698 постукивать (i) to knock, tap, patter
8699 потомство posterity, descendants
8700 потреблять/потребить (+acc) to consume
8701 пребывать (i) to be (swh)
8702 превосходно splendidly
8703 предписание order, instruction
8704 предприниматель (m) entrepreneur, businessman
8705 преобладать (i) to predominate
8706 преступный criminal (adj)
8707 приветливый affable, friendly
8708 пригородный suburban
8709 придвигаться/придвинуться (к +dat) to come near, move up
8710 придерживать/придержать (+acc) to hold back, check
8711 приёмная waiting-room
8712 признанный acknowledged, recognized
8713 примечательно (it is) noteworthy
8714 примирение reconciliation
8715 припадок fit, attack
8716 припасы (m pl) stores, supplies; provisions
8717 присягать/присягнуть (в +prep +dat) to swear an oath (of sth to s.o.)
8718 пробел blank, gap
8719 пробивать/пробить (+acc) to pierce
8720 провокатор agent provocateur; provoker
8721 греметь/про- to thunder, resound
8722 прогуливаться/прогуляться to take a walk
8723 демонстрировать/про- (+acc) to demonstrate, show
8724 прозывать/прозвать (+acc +inst) to nickname (s.o. sth)
8725 промах miss; blunder
8726 промежуточный intermediate
8727 пронзительно piercingly; stridently
8728 пропагандировать (i) (+acc) to propagandize, promote
8729 пропорциональный proportional
8730 просыпать/проспать to oversleep
8731 простираться/простереться to extend, stretch
8732 просторно (it is) spacious
8733 простужаться/простудиться to catch a cold
8734 протирать/протереть (+acc) to rub; rub through
8735 протягиваться/протянуться to stretch out; extend
8736 прохвост scoundrel (coll)
8737 прохождение passing, passage
8738 процветать (i) to flourish
8739 прояснение clarification, clearing up; clear period (weather)
8740 прутик twig, switch; small rod
8741 пчела bee
8742 пшено millet
8743 пьянка binge, booze-up (coll)
8744 пята heel
8745 разбегаться/разбежаться to scatter; take a run-up
8746 разведывательный reconnaissance (adj); intelligence (adj)
8747 развешивать/развесить (+acc) to hang up (a number of things); weigh out
8748 раздробленный shattered, splintered, disunited
8749 разливаться/разлиться to spill; overflow
8750 различаться (i) (+inst) to differ
8751 размещение placing, allocation, accommodation
8752 разнородный heterogeneous
8753 разгонять/разогнать (+acc) to disperse
8754 разорять/разорить (+acc) to ruin
8755 разочарованный disappointed, disillusioned
8756 разыгрываться/разыграться to romp; warm up, get into one’s stride; (storm etc.) break, rage
8757 расизм racism
8758 раскусывать/раскусить (+acc) to bite through; (p only) (coll) suss out; get to the heart of sth
8759 распоряжаться/распорядиться to give orders; (+inst) deal with, manage, be in charge of
8760 расстилаться/разостлаться to spread out
8761 расстройство disorder
8762 рассыпать (i/p) (+acc) to spill, scatter
8763 растительность (f) vegetation
8764 реалистический realistic
8765 ребячий child’s; childish
8766 ревнивый jealous
8767 ремесленник craftsman; hack
8768 решето sieve
8769 рогожа matting
8770 рожок small horn; horn (instrument)
8771 романс romance (song)
8772 рыночный market (adj)
8773 салют salute; firework display (in honour of s.o. or sth)
8774 самокритика self-criticism
8775 самосознание self-awareness
8776 сберегать/сберечь (+acc) to save; protect
8777 свешивать/свесить (+acc) to lower, let dangle; (p only) (coll) weigh
8778 сенсация sensation
8779 сентябрьский September (adj)
8780 сервиз service, set (of dishes)
8781 серийный serial
8782 сидение sitting; (preferably сиденье) seat
8783 синяк bruise
8784 скалистый rocky
8785 скандальный scandalous; (coll) quarrelsome, rowdy
8786 скорбь (f) grief
8787 скромно modestly
8788 скромность (f) modesty
8789 слать/по- (+acc) to send
8790 словцо word; apt remark, witticism (coll)
8791 слуга (m) servant
8792 смешить (i) (+acc) to make (s.o.) laugh, amuse
8793 смешок chuckle
8794 смутно vaguely, dimly
8795 снаряжать/снарядить (+acc) to equip
8796 снисходительно condescendingly; leniently, indulgently
8797 снисходительный condescending; lenient, indulgent
8798 совершенствоваться/у- (в +prep) to improve os; improve one’s knowledge (of)
8799 содержательный rich in content, profound, interesting
8800 солдатик toy soldier
8801 солидно solidly, substantially, weightily
8802 сооружать/соорудить (+acc) to build, construct
8803 соотечественник compatriot
8804 сопоставлять/сопоставить (+acc) to compare
8805 сопутствовать (i) (+dat) to accompany
8806 сорока magpie
8807 соседский neighbour’s
8808 сосредоточенно intently, with concentration
8809 составление formation, making, compiling
8810 сосулька icicle
8811 спешка haste
8812 спрыгивать/спрыгнуть (с +gen) to jump off
8813 срезать (i/p) (+acc) to cut down, cut off; shut s.o. up
8814 стаканчик small glass
8815 стачка strike (= забастовка)
8816 стекольщик glazier
8817 стенной wall (adj)
8818 стойко steadfastly
8819 странствовать (i) to wander, travel
8820 стрелковый shooting (adj); rifle, infantry (adj)
8821 стружка shaving, shavings
8822 струиться (i) to stream
8823 стычка skirmish; squabble
8824 судорожно convulsively, feverishly
8825 сука bitch
8826 сукно cloth
8827 сумрачный gloomy; dreary
8828 сухарь (m) piece of dried bread; rusk
8829 сюжет subject, plot
8830 тайник hiding-place
8831 танкист tank soldier, member of tank crew
8832 территориальный territorial
8833 тесниться (i) to crowd, jostle
8834 тётушка auntie; (old) lady
8835 титул title
8836 тиф typhus
8837 токарь (m) turner, lathe operator
8838 толковый clever, sensible; clear, comprehensible; (словарь) explanatory
8839 торжествовать (i) (над +inst) to triumph (over); (+acc) celebrate
8840 трезво soberly
8841 триумф triumph
8842 трогательный touching, affecting
8843 трюк stunt; trick, ruse
8844 тугой tight
8845 туризм tourism; hiking
8846 турок Turk
8847 тысячелетний thousand-year (adj)
8848 тягость (f) burden
8849 увесистый weighty
8850 удостаивать/удостоить (+acc +gen) to award s.o. sth; (+acc +inst) favour s.o. with sth
8851 уклоняться/уклониться (от +gen) to avoid, evade (sth)
8852 укореняться/укорениться to take root
8853 укрепляться/укрепиться to become stronger; become fixed; consolidate one’s position
8854 универсальный universal; versatile, multi-purpose
8855 униматься/уняться to calm down
8856 упоминаться/упомянуться to be mentioned
8857 упорядочение putting in order, regulation
8858 управа (coll) control, means of control; (hist) management, administration, justice
8859 упрощённый simplified; over-simplified
8860 упрямство obstinacy
8861 усеивать/усеять (+acc +inst) to strew, dot, litter (sth with sth)
8862 устранение removal, elimination
8863 утверждаться/утвердиться to become established
8864 утешение comfort, solace
8865 утюг iron (for ironing)
8866 уха fish-soup
8867 финал final (sport); finale
8868 финиш finish
8869 финский Finnish
8870 формация stage of development; formation
8871 хилый puny, decrepit
8872 хирург surgeon
8873 христианство Christianity
8874 хроника chronicle; news items; newsreel
8875 царапать/царапнуть (+acc) to scratch
8876 целесообразный expedient
8877 целеустремлённый purposeful
8878 цивилизованный civilized
8879 цыган gypsy
8880 челюсть (f) jaw
8881 чередование alternation
8882 четыреста four hundred
8883 чешский Czech (adj)
8884 чистка cleaning; purge (political)
8885 читательский reader’s
8886 чихать/чихнуть to sneeze
8887 чрезмерно excessively
8888 шататься (i) to sway; wobble; (coll) loaf about
8889 шаткий unsteady
8890 шахматы (pl) chess
8891 швейный sewing
8892 шевелиться/шевельнуться to stir
8893 шелуха skin, peel, husk
8894 шершавый rough (to the touch)
8895 шириться (i) to spread, expand
8896 шишка (pine/fir) cone; bump; (coll) big noise, VIP
8897 шляться (i) to loaf about (coll)
8898 шпора spur
8899 штаб-квартира headquarters
8900 штормовой gale (adj)
8901 щедрость (f) generosity
8902 щенок puppy
8903 электроника electronics
8904 эффектный striking, done for effect
8905 яичница fried eggs
8906 ярмарка fair, trade fair
8907 авианосец aircraft carrier
8908 автономный autonomous
8909 азарт excitement, fervour
8910 азбука alphabet
8911 акула shark
8912 алкоголь (m) alcohol
8913 аренда lease
8914 бабочка butterfly
8915 багаж luggage
8916 бак cistern, tank
8917 барахло old clothes, jumble; junk (coll)
8918 бдительный vigilant
8919 бедро hip; thigh
8920 бездействовать (i) to do nothing; stand idle
8921 безответственный irresponsible
8922 безропотно uncomplainingly, without a murmur
8923 беспечный carefree, unconcerned
8924 бестолковый stupid; incoherent, muddled
8925 бинт bandage
8926 блоха flea
8927 болтаться (i) to dangle; hang about (coll)
8928 бритва razor
8929 буйный wild, unruly
8930 быль (f) true story, fact
8931 бюллетень (m) bulletin; ballot-paper; medical certificate
8932 вдыхать/вдохнуть (+acc) to breathe in
8933 величавый majestic
8934 веха landmark; stake, marker
8935 взнос payment; fee; subscription
8936 вилка fork; (two-pin) plug
8937 виселица gallows
8938 внятно distinctly, clearly, audibly
8939 водружать/водрузить (+acc) to hoist, erect
8940 воздерживаться/воздержаться (от +gen) to abstain (from)
8941 вонять (i) (+inst) to stink (of)
8942 воодушевление enthusiasm, fervour
8943 воочию with one’s own eyes, for os
8944 ворох heap, pile
8945 воск wax
8946 вторгаться/вторгнуться (в +acc) to invade
8947 выручка proceeds, earnings; rescue
8948 выступ projection; ledge
8949 вышка tower; turret
8950 вялый flabby, limp
8951 договорённость (f) agreement
8952 гнить/с- to rot
8953 гнусный vile
8954 горб hump
8955 град hail; (poet) city
8956 гусеница caterpillar
8957 дань (f) tribute, homage
8958 девать/деть (+acc) to put (coll)
8959 добродетель (f) virtue
8960 домысел conjecture
8961 дощатый made of planks, board (adj)
8962 духи (m pl) perfume
8963 душистый fragrant
8964 евангелие gospel
8965 еврей Jew
8966 единогласно unanimously
8967 ёж hedgehog
8968 жанр genre
8969 жарить/за- (+acc) to fry; roast
8970 жемчужина pearl
8971 жир fat, grease
8972 жуткий terrible
8973 завсегдатай habitue; regular customer
8974 заглавие title, heading
8975 загс registry office
8976 задор fervour, vigour
8977 заём loan
8978 закоулок back alley; nook, cranny
8979 залог deposit, guarantee, pledge
8980 замешательство confusion; consternation
8981 замкнутый reserved, unsociable; secluded, private
8982 заочно in one’s absence; externally (of study for a degree)
8983 запинаться/запнуться to stumble
8984 запчасть (f) spare part
8985 застёгивать/застегнуть (+acc) to fasten
8986 изрядный fairly good, quite large
8987 захлёбываться/захлебнуться to choke
8988 злоупотреблять/злоупотребить (+inst) to misuse, abuse (sth)
8989 знатный distinguished, outstanding; (hist) high-born, noble
8990 зонтик umbrella
8991 зыбкий unsteady, unstable
8992 ива willow
8993 икра caviare; calf (of leg)
8994 искажать/исказить (+acc) to distort
8995 искушение temptation
8996 исподволь gradually (coll)
8997 калека (m/f) cripple
8998 камыш reed, rush
8999 карий brown, hazel (of eyes); chestnut (of horses)
9000 квитанция receipt
9001 клевать/клюнуть to peck
9002 клей glue
9003 клумба flower-bed
9004 коврик rug
9005 коготь (m) claw
9006 кое-как anyhow, carelessly; somehow or other, somehow
9007 коренастый thickset, stocky
9008 косой slanting, oblique, squint; cross-eyed, squinting
9009 красноречие eloquence
9010 крушение wreck, ruin, collapse
9011 кувыркаться/кувыркнуться to turn somersaults, go head over heels
9012 кумир idol
9013 кутёж drinking-bout
9014 лазейка hole; loop-hole
9015 лак varnish
9016 ласточка swallow
9017 лезвие blade
9018 лестный flattering
9019 ликовать (i) to rejoice
9020 лицемерие hypocrisy
9021 льстить/по- (+dat) to flatter
9022 мазать (i) (+acc) to grease, smear
9023 маяк lighthouse; beacon
9024 мерзость (f) vileness; sth disgusting
9025 мести (i) (+acc) to sweep
9026 мизинец little finger; little toe
9027 миска bowl
9028 мозоль (f) corn (on foot), callous
9029 мятеж rebellion
9030 набросок sketch, rough draft
9031 наизусть by heart, from memory
9032 наперекор (+dat) contrary, counter (to), in defiance (of)
9033 нарекание reprimand
9034 насаждение planting; propagation
9035 насморк cold (in the head)
9036 начинка stuffing, filling (of pie etc.)
9037 невестка daughter-in-law; sister-in-law (brother’s wife)
9038 незваный uninvited
9039 незыблемый unshakable
9040 неистовый frenzied
9041 неполадка fault, defect
9042 непринуждённый relaxed, unconstrained
9043 неразбериха muddle (coll)
9044 несовместимый incompatible
9045 неспроста with an ulterior motive, not without a reason (coll)
9046 неурядица confusion (coll)
9047 ничей nobody’s
9048 нрав nature, disposition (of person)
9049 ныть (i) to whine, complain; ache
9050 нюхать/по- (+acc) to smell, sniff (sth)
9051 обаяние charm
9052 обуздывать/обуздать (+acc) to curb, restrain
9053 озабоченный worried, preoccupied
9054 олень (m) deer
9055 омерзительный disgusting, revolting
9056 омут pool, deep place in river; whirlpool
9057 опека guardianship, trusteeship; surveillance, care
9058 опилки (pl) sawdust; metal filings
9059 оплошность (f) slip, blunder
9060 оправа mounting, frame
9061 опрятный tidy, neat
9062 оспаривать/оспорить (+acc) to contest, dispute
9063 отборный selected, specially chosen
9064 отделываться/отделаться (от +gen) to get rid of; (+inst) get off, escape (with)
9065 отменный excellent
9066 отравлять/отравить (+acc) to poison
9067 ошеломлять/ошеломить (+acc) to stun, astound
9068 пакетик bag, plastic bag
9069 палисадник front garden; stake fence
9070 панель (f) pavement; panelling, panel
9071 пасмурный cloudy, overcast; gloomy
9072 пасынок stepson
9073 пекло scorching heat; hell (coll)
9074 пелёнка nappy, diaper
9075 передышка breathing-space, rest, short break
9076 перечень (m) list, enumeration
9077 перина feather-bed, duvet
9078 перрон platform (railway station)
9079 пир feast
9080 пирожное cake, pastry
9081 пищать/пискнуть to squeak, squeal; cheep
9082 пластмасса plastic
9083 плесень (f) mould
9084 плескать/плеснуть to splash
9085 печень (f) liver
9086 пляж beach
9087 побуждать/побудить (+acc +inf or к +dat) to prompt, induce (s.o. to do sth)
9088 подданный subject, citizen
9089 подошва sole (of shoe, foot)
9090 подсобный subsidiary, supplementary
9091 позитивный positive
9092 поклонник admirer
9093 покорять/покорить (+acc) to conquer, subjugate
9094 половой sexual
9095 полтораста a hundred and fifty
9096 поместье estate
9097 помидор tomato
9098 поощрять/поощрить (+acc) to encourage
9099 пополам in half, half-and-half
9100 поросёнок piglet
9101 портной tailor
9102 пословица proverb
9103 послушный obedient
9104 поставлять/поставить (+acc) to deliver, supply
9105 потеха fun, amusement
9106 похмелье hangover
9107 почесть (f) honour, mark of respect
9108 пошлый vulgar; trivial, banal
9109 православный orthodox (religious term); (as noun) member of Orthodox Church
9110 прадед great-grandfather
9111 праздность (f) idleness
9112 предосудительный reprehensible
9113 пресный unsalted; flavourless, bland
9114 придираться/придраться (к +dat) to find fault with
9115 приемлемый acceptable
9116 признательный grateful
9117 прикидываться/прикинуться (+inst) to pretend (to be sth) (coll)
9118 приют shelter, refuge
9119 проворный quick, agile
9120 пролив strait
9121 проницательный penetrating; shrewd
9122 просо millet
9123 пруд pond
9124 птенец nestling, fledgling
9125 пух down, fluff
9126 пыл heat, ardour
9127 пылесос vacuum cleaner
9128 развод divorce
9129 раздолье expanse, open space; freedom
9130 разительный striking
9131 разлад discord; disorder
9132 разрозненный incomplete (of set); scattered, uncoordinated
9133 разыгрывать/разыграть (+acc) to perform; raffle, draw lots (for sth); play a trick (on s.o.), fool
9134 раскат rumble, roll, peal
9135 раскаяние repentance
9136 рассудок reason, ability to think
9137 растрёпанный dishevelled; tattered
9138 ринуться (р) to rush, charge, dash
9139 рознь (f) difference; discord, disagreement
9140 рокот roar, rumble
9141 рукавица mitten, glove (without fingers)
9142 рыдать (i) to sob
9143 сверстник person of the same age, contemporary
9144 селёдка herring
9145 сквер public garden
9146 сквозняк draught
9147 скитаться (i) to wander, roam
9148 скорлупа shell
9149 скрежет grinding (noise)
9150 слыть/про- (+inst or за +acc) to have the reputation of, be considered
9151 слюна saliva
9152 смежный adjacent, adjoining, connected
9153 смета estimate
9154 смятение confusion, disarray, panic
9155 мять/с- (+acc) to crumple, crush
9156 сновать (i) to dash about, scurry
9157 сноровка knack, skill
9158 соблазнять/соблазнить (+acc) to tempt; seduce
9159 соловей nightingale
9160 сплетни (f pl) gossip
9161 справочник reference book, guide
9162 стаж period of service, period of work or training
9163 стужа icy cold, severe frost (coll)
9164 сутулый round-shouldered, stooping
9165 сшибать/сшибить (+acc) to knock down (coll)
9166 таз basin; pelvis
9167 талон coupon
9168 тёща mother-in-law (wife’s mother)
9169 тлеть (i) to rot; smoulder
9170 тщетно in vain
9171 уйма (+gen) lots (of) (coll)
9172 умеренный moderate
9173 упругий elastic, springy
9174 урод freak, monster
9175 усмотрение discretion, judgement
9176 утечка leak
9177 утомительный tiring; tedious
9178 ухмыляться/ухмыльнуться to smirk, grin (coll)
9179 фея fairy
9180 хлопья (pl) flakes
9181 чаяние hope; expectation
9182 чесать/по- (+acc) to scratch
9183 чтить/по- (+acc) to honour
9184 шаблон cliche; routine; pattern
9185 шаркать/шаркнуть (+inst) to shuffle
9186 шествие procession
9187 шнур cord; lace; flex, cable
9188 штабель (m) stack, pile
9189 шустрый smart, quick, agile (coll)
9190 щекотать/по- (+acc) to tickle
9191 щетина bristles, bristly surface; stubble (of beard)
9192 щука pike (fish)
9193 щупать/по- (+acc) to feel, touch (sth), probe
9194 щуриться/со- to screw up one’s eyes, narrow one’s eyes
9195 электричка suburban train (coll)
9196 этажерка bookcase
9197 ярый furious, raging; fervent, rabid

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Russian word for tea
  • Russian word for surprise
  • Russian word for stripes
  • Russian word for storm
  • Russian word for squid