These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Suggestions
When you have something you want to share — share it.
Если есть что-то, чем бы вы хотели поделиться — это следует сделать.
If I hear anything significant to share, I will share.
Но если что интересное услышу, поделюсь.
Corporations are not designed to share or cooperate.
В свою очередь, корпорации создаются не для того, чтобы делиться или сотрудничать с обществом.
Use Dropbox to share your works with others.
Вы можете использовать Dropbox, для того, чтобы делиться своими фотографиями с другими людьми.
We benefit when you share your knowledge.
Она будет полезна только в том случае, если вы делитесь своими знаниями.
They usually share their story first and then ask you to share yours.
Обычно они сначала делятся своей историей, а затем просят вас поделиться своей.
One of them is communication, as most of us need to share news and thoughts with those who share our interests.
Одной из них является общение, так как большинству из нас необходимо делиться новостями и мыслями с теми, кто разделяет наши интересы.
You share our hopes and efforts for peace, and we share yours.
Extroverts know the secret-you should share ideas, and they share.
Экстраверты знают секрет — идеями нужно делиться, и они делятся.
I wanted to share my story in the hope that others would stop being ashamed to share theirs.
Я хотел поделиться своей историей в надежде, что другие перестанут стыдиться делиться своими историями.
To share our insecurities with them, just as they share their own insecurities as a strength.
Чтобы поделиться с ними нашей неуверенностью, так же, как они разделяют свою собственную неуверенность в качестве силы.
Sometimes it is necessary to share them — share.
Please comment below and share your experiences using these e-commerce site promotion techniques or any other best practices you would like to share with the community.
Пожалуйста, прокомментируйте ниже и поделитесь своим опытом, используя эти методы продвижения сайта электронной коммерции или любые другие лучшие практики, которыми вы хотели бы поделиться с сообществом.
Never share intelligence you don’t need to share.
Никогда не делитесь информацией, которой нет необходимости делиться.
If we had something to share, we’d share it.
I want to share some things with you that I usually don’t share with many people.
Я хочу поделиться некоторыми вещами с Вами, что я обычно не поделился со многими людьми.
Because you and your relatives share ancestors, you also share DNA.
Поскольку вы и ваши родственники разделяют предков, вы также делитесь ДНК.
As Martians, we not only share our ability to shapeshift, we share a link.
Марсиане не только разделяют способность применять любую форму, мы также разделяем связь.
I’m not going to share anybody else’s content here but I would share some of these content Bacchis.
Я не собираюсь делиться чьим-либо другим содержимым здесь, но я бы поделился некоторыми из этих материалов Bacchis.
Members also share organizational goals common to the network topic.
Участники обмениваются также информацией об организационных целях, которые являются общими для темы, рассматриваемой в рамках данной сети.
Suggestions that contain share
Results: 230684. Exact: 230684. Elapsed time: 158 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
доля, акция, часть, участие, пай, лемех, сошник, делить, делиться, разделять, участвовать
существительное ↓
- доля, часть
one’s share of the expenses [of the plunder] — чья-л. доля расходов [добычи]
to get one’s due [one’s proper, one’s fair] share of smth. — получить полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /долю/ чего-л.
he got his full share — он получил свою долю сполна
to give due share of the credit — воздать должное
to go /to run, to club/ shares (with smb. in smth.) — честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.)
I’ll go shares with you on that dinner — расходы по обеду мы с вами разделим поровну
to take /to go/ smth. share and share alike — делить поровну /по-братски/
- доля, удел
to fall to smb.’s share — выпадать на чью-л. долю, стать чьим-л. уделом
I have had my share of worries — на мою долю выпало немало злоключений
- участие, роль
to have /to take, to bear/ a /one’s/ share in smth. — принимать участие в чём-л.
to take a share in the conversation — участвовать в беседе, вступить в разговор
what share had he in their success? — какую роль сыграл он в их успехе?
he had no share in the plot — он не принимал участия в заговоре
he must bear his share of responsibility — он должен нести свою долю ответственности
he has had no small share in framing the destinies of our country — он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины
- акция; пай
- лемех, сошник (плуга)
глагол ↓
- делить, распределять
to share smth. equally — поделить что-л. поровну
to share smth. among five men — поделить что-л. на пять человек /на пятерых/
- делить, разделять (с кем-л. что-л.)
to share smth. with smb. — (по)делиться чем-л. с кем-л.
to share one’s bread with smb. — поделиться с кем-л. хлебом
only we two shared this secret — только мы двое знали эту тайну
we share everything — у нас всё общее
let me share your knowledge — поделись со мной своими знаниями
the two chemists shared the Nobel prize — Нобелевская премия была присуждена совместно этим двум химикам
- пользоваться совместно
to share a room with smb. — жить вместе /в одной комнате/ с кем-л.
to share a table — сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.)
to share a bed — делить ложе
to share an umbrella — идти вдвоём под одним зонтом
we each have a room of our own but we share a bathroom — у нас у каждого своя комната, но ванная одна
- участвовать (в чём-л.), делить
to share (in) the expenses [(in) the losses] — принять участие в расходах [в убытках], делить расходы [убытки]
to share responsibility [blame] — разделять ответственность [вину]
he shares responsibility — он тоже несёт ответственность
to share and share alike — участвовать на равных правах
I am ready to share with you in the costs — я готов разделить с вами расходы
- иметь долю или часть; быть пайщиком
to share in a firm — быть пайщиком фирмы
- делить (горе, радость и т. п.)
to share smb.’s lot [smb.’s hardships] — делить с кем-л. судьбу [трудности]
he shared the same fate — его постигла та же участь
- разделять (чужое горе и т. п.); сопереживать
to share (in) smb.’s grief — разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё
- разделять (мнение, вкусы и т. п.)
to share smb.’s likes and dislikes — разделять вкусы кого-л.
I share your opinion — я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению
Мои примеры
Словосочетания
a third share in the profits — третья часть прибыли
a fractional share of the vote — дробная часть голосов
to share a burden — разделять трудности
to share expenses — разделить затраты
half share — половина капитала
to carry one’s share of the load — «нести свой крест», нести положенное бремя забот
to share profits — участвовать в прибылях
to pool / share one’s resource — объединять ресурсы, совместно использовать ресурсы
to share (the) responsibility — разделять ответственность
equal share — равная доля
share of the responsibility — доля ответственности
a share in smth. — доля в чём-л.
Примеры с переводом
I share your opinion.
Я разделяю ваше мнение.
I’d like to share this idea with you.
Я хотел бы поделиться этой идеей с вами.
They shared the last cookie.
Они разделили последнее печенье.
Shall we share the driving?
Мы поведём машину по очереди?
Our children share a love of music.
Наших детей объединяет любовь к музыке.
We’ll share it on a fifty-fifty basis.
Мы разделим его ровно пополам.
All of us had a share in making the decision.
В принятии данного решения приняли участие все мы.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
…clubbed together to share their love of model rockets…
Local schools have joined forces with each other to share facilities.
…has his share of the quips that seem to come with a title of nobility…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
Формы слова
verb
I/you/we/they: share
he/she/it: shares
ing ф. (present participle): sharing
2-я ф. (past tense): shared
3-я ф. (past participle): shared
noun
ед. ч.(singular): share
мн. ч.(plural): shares
Примеры из текстов
He told all this, word for word, to Sofya Semyonovna, the only person who knows his secret. But she has had no share by word or deed in the murder; she was as horrified at it as you are now.
Он сам это все передавал слово в слово Софье Семеновне, которая одна и знает секрет, но в убийстве не участвовала ни словом, ни делом, а, напротив, ужаснулась так же, как и вы теперь.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Before you return home, I had hoped that you and I might share a word.
You take two movie titles that share a word, combine them, and then you describe that movie.
Берешь названия двух фильмов с одинаковым словом, объединяешь их, и потом описываешь этот фильм.
Having shared a word with invited active donors and professional fundraisers,
he spoke on the proper ways of negotiating with patrons and potential sponsors and on how to integrate their expectations into
a
fundraising campaign.
Разделив слово с приглашенными действующими донорами и профессиональными фандрайзерами,
он рассказал о правильных способах выстраивания связей с меценатами и потенциальными донорами и об интеграции их ожиданий в кампанию.
Crop a word to translate, save, share to your Messenger.
Вырезайте слово, чтобы его перевести, сохранить, поделиться с вашими контактами.
You can export in any graphics format,
Word,
PowerPoint, PDF, SVG or EPS,
print with full WYSIWYG support, or share with others as a Word, Excel, PowerPoint file.
Вы можете экспортировать файлы в любом графическом формате,
Word,
PowerPoint, PDF, SVG или EPS,
печатать с полной поддержкой WYSIWYG или делиться с другими файлами Word, Excel и PowerPoint.
Only just a word
A
silly little
word.
Только лишь слово дурацкое короткое слово.
Did Monsieur Jean have a word or two to
share
with you about the aged proprietor of this establishment?
Не перемолвился ли с вами Мсье Жан парой слов о пожилом владельце этого заведения?
Not a word, Lumiere. Not one
word.
Ни слова, Люмьер, ни слова.
The word“Share”, the class and number of the
share;
They listen, share the Word of God, pray for people.
This is your chance to take back the pulpit and share the word of God.
Share the fun with your family& friends and enjoy Word Connect together!
Поделитесь радостью с семьей и друзьями и наслаждаться слово Connect вместе!
Here we share the light and help we receive from God and His Word.
Здесь мы разделяем свет и помощь, которые мы принимаем от Бога и Его Слова.
This word consist of two British, wich means»card» and»share.
Данное слово состоит из 2- х английских, которые обозначают« карта» и« делиться».
Microsoft Word Create and share professional-looking documents with state-of-the-art editing, reviewing, and sharing tools.
Микрософт Ворд Создайте и поделите документы профессионального вида с современным редактированием, рассмотрением, и публикацией инструментов.
Using that word to refer to
sharing
copies is
a
smear; please don’t smear sharing.
Применение этого слова в отношении
обмена
копиями очерняет; не очерняйте обмен.
The
word
for neighbors in Georgian is mezobeli which literally translates as»persons who share
a
yard,
На грузинском соседи переводятся как» мезоблеби», дословно-» люди, которые разделяют двор.
Is there anyway to
share
this word….
Есть в любом случае, чтобы разделить это слово….
Each of us has at least a word that just did not want to get into his/her head. Don’t lie. It could be a word for which you every time have to copy and paste the spelling, or just copy manually from a trustful source. Or it could be something you risk your life when pronouncing (you know the feeling, if you’ve read this article). Anyways, we have collected the most difficult Russian words for us, and want to share them with you!
Top 5 Hard-to-Write Words
Достопримечательность (“Tourist attraction”)
We choose not to pick Russian’s longest words simply because they are going to be of no use, but this beauty right here, you meet her quite often, especially if you are visiting Russia. The problem is mostly because of the quantity of Os and Es, which, as you know, when unstressed sound [a]s and [i]s.
Здравствуйте (quite formal “Hello”)
My pet peeve. Also known as всдравствуйте or здраствуйте, but only by friends. The abundance of consonants makes this word here one of the most renowned (feared?) Russian words.
В воскресенье (“on Sunday”)
The detached В at the beginning, the final combo ье, a bit unusual… The debate ought to be why this word should not be included in such a top list, not the opposite. The arguments against, like the unstressed Es, abound.
С удовольствием (“gladly”)
This is a common expression in Russian and is pretty arduous since it is hard to understand how to write it when your first hear it. Difficulties start with the “с” detached from the following word, which is quite inconvenient since it is pronounced altogether like the rest of Russian prepositions. But there’s more! You should also try to get the soft sign right after the “л” and remember that the accent is on the second “о” and then the final instrumental declension “ием”. Maybe after a while, when you get used to Russian pronunciation and cases, it is just easier. But until that, it is something you have to learn by heart…. or write on your arm before the test, if it fits in.
К сожалению (“unfortunately”)
This is another popular Russian expression and it is again something that they usually teach to beginners because it is very useful when you are speaking. But when it comes to writing it, if you don’t know a lot about the dative case or the prepositions, things could be quite hard for you. Should I write also an “и” in the end or is the “ю” sound enough? Is that thing I have heard after the “ж” an “е” or an “а”? Too many questions and just a few answers during the диктант moment!
Top 5 Hard-to-Pronounce Words
Pronunciation in Russian can be a nightmare, first of all because there are some exceptions which you just have to learn by heart. Secondarily, some features of Russian language make it harder to know how to pronounce a word. What about the fact that, a few days after you have started your Russian course, they take away all the accents from the texts you are going to read? This is actually normal, because Russian does not have graphic accents, but it is still pretty inconvenient to master long rows of consonants while you strive to remember where the accent is in that specific word. We have put together a list of words we struggled to pronounce at first, tell us if that was the case for you as well!
Соответственно (“accordingly”)
Well, this should be listed also under the most difficult words to write because it is troublesome also for native speakers. It is basically a bunch of “т”, “в” and “с” which should be pronounced one after another, and there is also the un tricky double “о” at the beginning. Where is the accent? Are the consonant voiced or voiceless? Am I wrong or the“т” are way too many in there?
Защищающийся (“defending”)
I think it is pretty clear why this word belongs here, and it is not just because it contains the “щ”, which after years of Russian courses is still pretty difficult to tell apart from the letter “ш”. It is namely because there are 3 of them and I still have troubles figuring out how one should articulate it and then utter something else as well! Like, is it possible to move again your tongue? Don’t you feel the need to take a break afterwards? The life of the Russian learner is never easy.
Жаворонок (“skylark”)
This word is used in Casual Russian to say that someone is a morning person… would you dare to say it or would you keep quiet? In itself the word is pretty straight-forward, but the problem comes when you don’t know where to put the stress. Three o’s? Come on… Luckily we’ve written about some of the tools you can use to find out how to pronounce it in the post Learn Russian with these 4 helpful websites.
Переосвидетельствующимися (“re-examining”)
Elvis Presley famously sang ‘you’ve came to the right place if you’re looking for trouble’. I think it goes without saying you’ve found trouble. 24 letters, a soft sign in the middle and a few nasty letter combinations at the end may even make the fluent Russian-speaker stumble. It transliterates to PEREOSVIDELTEL’STVUYUSHCHIMISYA and should be avoided by all means.
Среднестатистический (“average”)
A hard word to avoid, especially if you’re working or studying something that is related to numbers. The letters are not that difficult and there are no o’s to mess up your flow. However, this part of the word – ‘нестатистиче’ – will make you stutter a few times before you get it right.
This article is the summary of the struggle of 3 of our students, Chiara Frederik and Alessandro! If you feel like you need help to cope with those difficult Russian words, maybe our article 3 Apps to Learn Russian could help you in your fight! What do you think? Do you have a different “nightmare” word that you want to share with us? Feel free to comment and tell us what you are currently struggling to master in Russian or about an obstacle you overcame!
Read also: The Top 5 Russian Idioms You Should Know
Imagine traveling to Russia and not knowing a single Russian word. You’re stuck on a bus in a grey Moscow suburb going to your hotel, and want to ask where your bus stop is. But you just don’t know any useful Russian phrases.
So you end up skipping your stop, waiting 50 minutes in the cold Russian winter, and having to pay an extra 200 Rubles to take the next bus back.
That’s the situation we want to avoid.
89 Basic Russian phrases to survive any conversation
If you are traveling to Russia, or you are just learning Russian, it’s smart to focus on basic Russian words and phrases. That’s because most Russians don’t speak English. Though the times are changing and now many (especially younger Russians) are learning English. But for now, just knowing half of the phrases on this page is enough to speak basic Russian.
Here’s a step by step plan on how to use this page:
- First quickly read through all the Russian phrases
- Then take 10 minutes to slowly read them all out loud
- Sleep on the information for a night
- The next day take out a notebook and write down the 20 most useful Russian phrases that you want to learn
- Write each sentence down 5 times, and say them out loud
- Repeat step 4 for 3 days
Note: if you already know the Russian alphabet, write each Russian letter down. If you do not know the Cyrillic alphabet (and don’t have any plans to learn it), just write the Anglified version down. Be sure to underline the stressed part of each word.
By the way, if you want to learn Russian quickly, I’ve got a course that teaches you how to use strategic habit-building to make learning Russian fun, easy, and automatic. It’s not free, but it’s helpful if you’re currently struggling with learning Russian. You can find more information here.
Basic Russian phrases
I’ve divided the 89 basic Russian words and phrases into 9 categories:
- Essential Russian phrases
- Russian greetings and small talk
- Directions in Russian
- Russian language learning phrases
- Shopping phrases
- Russian words and phrases for eating out
- Russian words for time
- Funny Russian phrases
- Romantic Russian phrases
Essential Russian words and phrases
Below you’ll find the main basic Russian words you need in every Russian-speaking country. If you only have 1 hour before your flight, make sure to learn these words. It doesn’t take much time, but it will help you tremendously in understanding simple Russian and making your communication with native Russian speakers much clearer.
- Yes – Да (da)
- No – Нет (nyet)
- Please – Пожалуйста (poZHAlusta)
- Thank you – Спасибо (spaSIbo)
- Thank you very much – Спасибо большое (spaSIbo bolshoYE)
- You’re welcome. – Пожалуйста (poZHAlusta)
- Enjoy your meal – приятного аппетита (priYATnovo appeTIta)
- I’m sorry. – Прошу прощения. (proSHU proSHCHEniya)
- Excuse me. – Извините. (izviNIte)
- I don’t understand. – Я не понимаю. (YA ne poniMAyu)
- I don’t speak Russian. – Я не говорю по-Русски. (YA ne govoryU po RUSski)
- Do you speak English? – вы говорите по-Английски? (vi govoRIte po angLIYski?)
- Help me, please. – Помогите, пожалуйста. (pomoGIte, poZHAlusta)
- Where is the bathroom? – Где туалет? (gde tuaLET?)
- One ticket, please. – Один билет, пожалуйста. (oDIN biLYET, poZHAlusta)
Russian Greetings and Small Talk
Below you will find common Russian phrases for saying hello and introducing yourself. If you have a couple more hours to spend on learning Russian, I would work on these phrases. If you want, you can look up some of the Russian grammar behind the sentences, but don’t feel obliged. Focus on speaking first, grammar later (or not at all, if you’re just visiting Russia once)
- Hello (formal) – Здравствуйте (ZDRAstvuyte)
- Hello (informal) – Привет (priVET)
- Good morning. – Доброе утро. (dObroye Utro)
- Good afternoon. – Добрый день. (dObriy den’)
- Good evening. – Добрый вечер. (dObriy VEcher)
- How are you? – Как дела? (kak deLA?)
- I’m fine, thank you. – Хорошо, спасибо. (haraSHO, spaSIbo)
- I’m OK, thank you. – Неплохо, спасибо. (nePLOho, spaSIbo)
- What’s your (formal/informal) name? – Как вас/тебя зовут? (kak vas/teBYA zoVUT?)
- My name is… – Меня зовут… (meNYA zoVUT…)
- It’s nice to meet you. – Приятно познакомиться. (priYATno poznaKOmitsa)
- Goodbye. – До свидания. (do sviDAniya)
- Good night. – Доброй ночи. (DObroi NOchi)
- Until next time – До встречи (do VSTREchi)
Directions in Russian
I highly recommend you download an offline map to your phone so that you don’t get lost. But in case that doesn’t work, you can always ask for directions from native speakers. Use
- Where is…? – Где …? (Gde…?)
- Where is the metro? – Где метро? (gde meTRO?)
- Where is the bus? – Где автобус? (gde avTObus?)
- Is it far? – Это далеко? (eto daleKO?)
- Go straight. – Идите прямо. (iDIte PRYAmo)
- Turn right. – Поверните на право. (poverNIte na PRAvo)
- Turn left. – Поверните на лево. (poverNIte na LEvo)
- Stop here, please. Остановитесь здесь, пожалуйста. (ostanoVItes’ zdes’, poZHAlusta)
- A map, please. – Карту, пожалуйста. (KARtu, poZHAlusta)
- I’m lost (male) – я заблюдился (ya zablyuDILcya)
- I’m lost (female) – я заблюдилась (ya zablyuDILas’)
- I would like to go to … – я бы хотел(а) бы добраться до …. (ya by khoTEL(a) doBRATsya do)
Russian language learning phrases
If you want to learn the language, it’s a good idea to learn the phrases below. They’ll help you explain that you are learning, and will also make a good impression on native speakers.
- I am learning the Russian language – я учу Русский язык (ya uCHU RUCkiy yaZYK)
- I speak Russian – я говорю по-русски (ya goborYU po-RUSki)
- Can you speak slower, please? – Вы можете говорить медленнее. пожалуйста? (vy MOZhete govoRIT’ poMEDlenneye, pozHALuysta?
- I like the Russian language – Мне нравится Русский язык (mne nRAvitsya RUSskiy yaZYK
- Russian sounds cool – Русский звучит круто (RUSkiy zvuCHIT KRYto)
- Can you repeat that, please? – Вы можете это повторить пожалуйста? (vy MOZhete eto povtoRIT’, pozHALuysta?
- How do you say …. in Russian? – Как сказать ….. по-русски? (Kak skaZAT’ …. po-RUSski?)
Shopping phrases
If you are going to buy some souvenirs or local products, it’s a good idea to know how to ask how much something is, and if you can pay by card.
- How much is it? – Сколько стоит? (skol’ko STOit?)
- Can I pay? – Можно заплатить? (MOzhno zaplaTIT’?)
- Can I pay by credit card? – Можно заплатить кредитной карточкой? (MOzhno zaplaTIT’ kreDItnoi KARtochkoi?)
- Cash – Наличные (naLICHnie)
- Bookstore – Книжый магазин (KNIzhni magaZIN)
- Supermarket – супермаркет (superMARket)
- Bakery – Булочная (BUlochnaya)
Russian words and phrases for eating out
If you’re going to Russia, you have to make sure to enjoy the Russian culture and Russian cuisine. Below are common phrases you’ll need in restaurants.
- Could I have the menu, please? – Можно меню, пожалуйста? (MOzhno meNU poZHAlusta?)
- A table for two, please. – На двоих, пожалуйста (na dvoIH, poZHAlusta)
- Appetizer – Закуска (zaKUSka)
- Salad – Салат (saLAt)
- Soup – Суп (sup)
- Chicken – Курица (KUritsa)
- Beef – Говядина (goVYAdina)
- Fish – Рыба (RIba)
- Main course – Горячее Блюдо (goRYAchee BLUdo)
- Dessert – Десерт (deSSERt)
- I will have… – Я буду… (ya BUdu…)
- May I have a glass of… (water/wine/beer) – Можно мне стакан… (вина/воды/пива) (MOzhno mne staKAN… [viNA/voDI/PIv])
- May I have a cup of… (tea/coffee) Можно мне чашку… (чая/кофе) (MOzhno mne CHAshku… [CHAya/KOfe])
- Do you have something vegetarian? У вас есть вегетарианские блюда? (u vas est’ vegetariANskiye BLUda?)
- May I have the bill, please? – Можно чек, пожалуйста? (MOzhno chek, poZHAlusta?)
- Breakfast – Завтрак (ZAvtrak)
- Lunch – Обед (oBED)
- Dinner – Ужин (Uzhin)
Russian phrases for time
It’s always a good idea to be able to explain when things are happening. The following are the basic words for time in the Russian language.
- Now – Сейчас (seyCHAS)
- Today – Сегодня (seVOdnya)
- Tomorrow – Завтра (ZAVtra)
- Yesterday – Вчера (vcheRA)
- Morning – Утро (Utro)
- Afternoon – День (den’)
- Evening – Вечер (VEcher)
- This afternoon – Сегодня днем (seVOdnya dnyom)
- This evening – Сегодня вечером (soVOdnya VEcherom)
Funny Russian phrases
Here are a few phrases that you won’t hear often. But you can use them to put a smile on the face of a native Russian speaker. Make sure you have a good connection with them before and make it clear you’re joking. Otherwise, you may not be understood.
- Yes no, probably – Да нет, наверное (da nyet, naVERnoe)
- Pancake – блин (blin)
- To make an elephant out of a mosquito – делать из мухи слона (DElat’ iz muCHI sloNA)
- Tree sticks (oh my god) – Ёлки-палки (YOLki PALki)
- Sea up to your knees (to have no worries in the world) – Море по колено (MOre po koLEna)
Romantic Russian phrases
If you have a Russian partner, the following words are great to show your affection to them.
- I miss you – я скучаю по тебе (ya skuCHAyu po teBYE)
- I love you – я люблю тебя (ya kyuBLYU teBYA)
- I love you with whole my heart – я люблю тебя всем сердцем ((ya kyuBLYU teBYA vsem SERDtsem)
- Kiss me – поцелуй меня (potseLUY meNYA)
- You’re a great kisser – Ты отлично целуешься (ti onLICHno TSEluytshsya)
- You are beautiful (to a woman) – ты красивая (ti kraSIvaya)
- You are beautiful (to a man) – ты красивый (ti kraSIviy)
- You have beautiful eyes – У тебя красивые глаза (u teBYA kraSIviye glaZA)
- I fell in love with you from the first sight- Я полюбил тебя с первого взгляда- Ya palyubIl tebyA s pErvava vzglyAda
- I can’t live without you- Не могу жить без тебя- Ne magU zhIt’ bes tebyA
How to continue learning the Russian language?
If you want to continue learning Russian, there are plenty of options you can choose from. If you’re serious about learning Russian, I recommend you follow Russian lessons (either offline or online) that focus on speaking.
What should you do next?
Learning Russian does NOT need to be difficult. All you need is a solid plan that helps you improve the following things on a consistent basis:
- Vocabulary
- Grammar
- Listening
- Speaking
That’s ALL you need. If you can do this for a couple of weeks, you’ll already be making great progress in your Russian skills.
And the best part? If you improve a little bit every day, soon these practices will become daily habits.
And then you will start making progress on autopilot.
This means that learning Russian is now a part of your daily routine. So you won’t even need discipline anymore to get yourself to practice.
If you like how this sounds, check out my course the Russian Conversational Blueprint.
It teaches you how to use strategic habit-building to make learning Russian fun, easy, and automatic, so that you can finally start to enjoy conversations with native Russian speakers.
The course is not free, but if you’re serious about learning Russian, it will be incredibly helpful.
My name is Ari Helderman and I help people learn Russian through videos and blog posts where I share my experience. I have been learning Russian since 2016. I often get mistaken for a native speaker these days, so I’ve learned a thing or two about what works and what doesn’t if you want to speak Russian well.
The camaraderie between Russian men is widely praised, so it’s no wonder Russians have an array of words for ‘friend’, each of them carrying a slightly different meaning.
1. Брат (brat, ‘brother’)
Kira Lisitskaya (Photo: Alexey Kudenko/Sputnik; Legion Media)
Brother is, of course, much more than friend, so this is how Russian guys call each other if they’re really close and have been through some ordeals together. A diminutive братишка (‘brat-ishka’) is a more friendly variant and ‘bratan’ carries an air of respect and dignity. Also, Russians from the Caucasian region, who practice Islam, consider all fellow Muslim believers “brothers” and even slightly abuse this word, especially with strangers.
However, it’s not uncommon to be called ‘brat’ by a complete stranger on the street in Russia – but in most cases, the person may simply want something from you, like a cigarette or some spare change.
2. Друг (droog, ‘friend’)
The obvious word for a friend has also many derivatives in Russian – дружбан (‘droozhban’), дружище (‘droozhishche’), друган (‘droogan’). All of them just emphasize the meaning of ‘friend’. After брат, друг stands above all other words in terms of seriousness of friendship.
Again, if a stranger wants something from you on the street, they might address you as ‘droog’, trying to imply they mean no harm.
3. Кореш (‘koresh’)
This word came from criminal circles in the early 20th century. In Yiddish, ‘korev’ means ‘relative’. Since the Russian criminal world had many Jewish people speaking Yiddish, their words migrated into Russian. Currently, the word ‘koresh’ just means “a close friend” and doesn’t really carry any criminal meaning.
4. Земляк (zemlyak, ‘homie’)
A clean analogue of ‘homeboy’, земляк (“the one from the same land”) is used to mean that somebody is from the same place as you are, where земля means ‘land’ in Russian. In a vast country, people who go to work and live in Moscow or St. Petersburg from other cities and towns of Russia often end up making friends with people who come from the same regions, often referring to them as ‘zemlyak’, or with a touching diminutive – ‘zemelya’.
5. Старик (starik, ‘old man’)
Used in reference to boys only, ‘starik’ means someone you’ve known for a long time. It is also used ironically, when an older person addresses the younger one, who obviously can’t be an “old man”. However, referring to a girl or a woman as ‘starukha’ (‘old hag’) is an insult, even between girls.
6. Кент (kent, ‘buddy’)
Kira Lisitskaya (Photo: Dmitry Feoktistov/TASS; Legion Media)
Just like ‘koresh’, ‘kent’ probably came from Yiddish, where it means “the one who knows [you]”. This word is also borrowed from the language of criminals and is still used there. Normally, if a Russian guy calls someone ‘kent’, he implies that the friendship is really close and that he and his ‘kent’ overcame some tough times together.
7. Кирюха (kiryukha, ‘a drinking bud’)
Derived from the slang term кирять (kiryat, ‘to drink’), this word means a drink lover and also a buddy who you’re drinking with.
8. Приятель (priyatel, ‘pal’)
You wouldn’t want to call your friend a ‘priyatel’, because it really means a person you have just an easy relationship with, but it can’t be called friendship – yet. ‘Priyatels’ can become friends, but they don’t always do.
9. Товарищ (tovarisch, ‘comrade’)
Kira Lisitskaya (Photo: Isaak Dynin/TASS; Sergey Mamontov/Sputnik)
Derived from the word ‘tovar’ (‘product’), ‘tovarisch’ was initially used in Russia to mean a business partner. But, in the Soviet times, it became a widespread address form for the people in the USSR – and not only men; a woman could also be called a ‘tovarisch’. Currently, this word is used less often and it can be compared to ‘priyatel’ in terms of usage. We also have a separate article for this word.
10. Знакомый (znakomyi, ‘acquaintance’)
This word is the “least friendly” of them all and it’s used to mean a person you know of, but aren’t friends or pals with; you just happen to have their acquaintance and don’t necessarily have good relations with the person.
If using any of Russia Beyond’s content, partly or in full, always provide an active hyperlink to the original material.
Get the week’s best stories straight to your inbox
List of Russian words similar to English (cognates)
Did you know that there are approximately 2000 words that are similar
in both Russian and English languages!
Yes, you heard it right! These words are called cognates — they sound almost the same and have the same meaning. As you can see, Russian and English are not completely alien languages as they both come from the same Indo-European language family. So, if you are just starting learning Russian language you already know at least 800 Russian words (because the rest are mainly medical or political terms we don’t use in everyday life).
And the good news is that many of these Russian-English similar words and cognates can be learned very quickly as the follow the same system of word formation. In simple words, their endings correspond to each other and as long as you know which Russian ending corresponds to its English equivalent, you can form these words easily.
You just need to pronounce them with a Russian pronunciation. Isn’t it amazing?
It is curious to see how languages are flexible and constantly evolving. Some of these words are cognates of the same Indo-European origin, others have been borrowed from languages, like German, French, English, Greek and Latin.
Ok, let’s begin! You can watch this video first to learn the main word endings of Russian-English cognates and check yourself by playing a game. After watching this video you will find more Russian-English similar words divided by topics down below (after a brief summary).
Free Russian Video Lesson — Russian words similar to English
Brief summary of the video «Russian-English cognates and similar words»
Pay attention to the endings of words. In some cases it is quite easy to form a Russian word from its English equivalent:
-
English words which end in ‘TION‘, ‘CION’, ‘SION‘ are equivalent to Russian words ending with ‘ЦИЯ‘ or ‘СИЯ‘.
-
English words ending with a letter ‘Y‘ correspond to Russian words ending with ‘ИЯ’ Example: ‘категория‘ = category (But it is not a general rule, so be careful).
-
English words ending on ‘LOGY‘ and ‘TICS‘/’MICS’ are of Greek origin and havetheir equivalents in Russian language as ‘ЛОГИЯ‘ И ‘ТИКА‘/’МИКА’ accordingly.
-
Many professions and job titles share the same ending in English and Russian:
ER (eng) = ЕР (ru) like in designer (дизайнер);
ER (eng) can also be transformed in ЁР in Russian like in partner (партнер); OR (eng) = ОР (ru) like in doctor (доктор); OR (eng) can also be transformed in ЁР in Russian like in actor (актёр);
Less frequent is the ending EUR (eng) which is usually ЁР in Russian — shauffeur = шофёр.
It is also the case for some words in a professional sphere.
Examples: Factor = фактор, printer = принтер, etc. -
There are tons of Anglicisms (modern words borrowed from English language) which Russian people use everyday without even noticing it. You can even pronounce these words as they are and most Russian people will understand them
But be careful using them as an older generation (especially ‘babushkas’) might not understand you and even tell you some bad words (it’s a joke). Some really interesting examples of modern Anglicisms are the following:
ЮЗЕР = user; a Russian word for this is ‘пользователь’ (pól’zavatel’)
ПАССВОРД = password; a Russian word for this is ‘пароль’ (paról’)
КОУЧИНГ = coaching; a Russian word for this is ‘обучение’ (abuchéniye)
ОКЕЙ = ok; a Russian word for this is ‘хорошо’ (harashó)
ГОУ = let’s go; a Russian word for this is ‘пойдем’ (paidém)
УИКЕНД = weekend; a Russian word for this is ‘выходные’ (vyhadn’ýye) …and so many others that I am not going to give you because you need to learn more real Russian words! (even though many of them are also borrowed from other languages).
-
The ending ‘IST’ of Greek origin means «one who does or makes» is equivalent to a suffix ‘ИСТ’ in words like «optimist» (оптимист), egoist (эгоист), journalist (журналист), etc.
-
Many adjectives borrowed from English have the ending -НЫЙ: эмоциональный — emotional, интересный — interesting, серьёзный — serious.
Now let’s learn some most frequent Russian-English cognates and similar words.
Here is a list of Russian-English cognates divided by categories.
1. Work and business
Администрация [administrátsiya] – administration
Ассоциация [asatsiátsiya] — association
Бизнес [bíznes] — business
Брифинг [brífink] — briefing
Бюджет [byudzhét] – budget
Вакансия [vakánsiya] — vacancy
Дедлайн [dedláin] – deadline
Дело [délo] – deal, affair
Документ [dakument] — document
Интервью [interv’yú] — interview
Контракт [kantrákt] — contract
Клиент [kliyént] – a client
Компания [kampániya] – company
Коллега [kaléga] – a colleague
Концепция [kantséptsiya] – conception, concept
Корпорация [karparátsiya] -corporation
2. Education and Science
Академия [akadémiya] — academy
Аббревиатура [abreviatúra] — abbreviation
Анализ [anális] – analysis
Анатомия [anatómiya] — anatomy
Биология [bialógiya] — biology
География [geagráphiya] — geography
Геометрия [geamétriya] — geometry
Диссертация [disertátsiya] — dissertation
Информатика [infarmátika] — informatics
История [istóriya] – history
Колледж [kóledzh] – college
Литература [literatúra] — literature
Математика [matemátika] – mathematics
Педагогика [pedagógika] — pedagogics
Профессор [prafésar] – professor
Психология [psihalógiya] — psychology
3. Оccupations
Архитектор [arhitéktar] – an architect
Архитектура [arhitektúra] — architecture
Актёр [aktyór] – an actor
Актриса [aktrísa] – an actress
Аниматор [animátor] – an animator
Адвокат [advakát] – an advocate
Ассистент [asistént] – an assistant
Агент [agént] – an agent
Бизнесмен [biznesmén] – a businessman
Бизнесвумен [bizneswúmen] – a businesswoman
Гид [git] – a guide
Дизайнер [dizáiner] – a designer
Дизайн [dizáin] — design
Доктор [dókta] – a doctor
Журналист [zhurnalíst] – a journalist
Журнал [zhurnál] – journal
4. Media and communication (mainly words borrowed from English)
Аккаунт [akáunt] – account
Батарея [batare ́ya] – battery
Баланс [baláns] – balance
Блог [blok] — blog
Блоггер [blóger] – blogger
Видео [vídeo] – video
Вебсайт [websáit] — website
Браузер [bráuzer] — browser
Гуглить [gúglit’] — to google
Диск [disk] — disc
Девайс [deváis] — device
Дисплей [displéy] — display
Идея [idéya] — idea
Интернет [internét] — internet
Информация [infarmátsiya] — information
Контакт [kantákt] — contact
Кликать [klíkat’] – to click
Камера [kámera] — camera
Коммуникация [kamunikátsiya] — communication
Лайкать [láikat’] – to give likes on social media platforms
5. House and household supplies
Адрес [ádres] – address
Антенна [anténna] — antenna
Балкон [balkón] – balcony
Блендер [blénder] — blender
Ваза [váza] — vase
Вилла [vílla] — villa
Гараж [garásh] – garage
Комфорт [kamfórt] — comfort
Кондиционер [kanditsionér] – conditioner
Лифт [lift] – lift, elevator
Лампа [lámpa] — lamp
Миксер [míkser] — mixer
Туалет [tualét] — toilet
Тостер [tóster] — toaster
Терраса [terása] — terrace
Телефон [telefón] — telephone
Телевизор [televízor] — television set, TV
Холл [hol] – hall, hallway
Электричество [elektríchestvo] — electricity
6. City and Places
Автомобиль [avtamabíl’] – automobile
Арка [árka] – arc
Банк [bank] — bank
Барьер [bar’yér] – barrier
Индекс [índeks] – index
Контейнер [kantéiner] – container
Метро [metró] — metro
Павильон [pavil’yón] — pavilion
Парк [park] — park
Почта [póchta] — post
Парковка [parkóvka] — parking
Супермаркет [supermárket] — supermarket
Стадион [stadión] — stadium
Сквер [skver] — square, park
Станция [stántsiya] — station
Статуя [státuya] – statue
Территория [teritóriya] — territory
Трамвай [tramvái] – tramway
Такси [taksí] – taxi
Центр [tsentr] – centre
You can get a full list of 800 words with audio divided by topics in my SUPER guide on Russian-English cognates and similar words
You should get this guide for several reasons:
1) It will give you more confidence in learning Russian language, no matter
whether you are a beginner or an intermediate learner;
2) It is well-structured and provides the main categories of words that you
can instantly use in your speech (you will not find anything like this on the Internet, I have checked);
3) It is curious to see how languages are flexible and constantly evolving.
Some of these words are cognates of the same Indo-European origin, others have been borrowed from languages, like German, French, English, Greek and Latin.
Click this link to get a SUPER Guide on Russian-English similar words.
If you have recently started to learn Russian, you should absolutely download my free guide ‘Essential Russian Words and Expressions to Understand Spoken Russian’. This guide also contains audio files so that you can listen to these phrases on the go: while driving, walking, doing sport or brushing your teeth. Make sure that you repeat these phrases yourself and try to imitate my accent.
It’s also very important to know how to pronounce Russian words correctly as not every Russian letter is pronounced the same way as it’s written. There are certain Russian pronunciation rules that are really easy to learn.
Have you already checked my post on Russian-English false friends?
Then you are ready to take this test to check how well you know Russian-English cognates and false friends.
Test «Russian-English similar words and false friends»
Hello! My name is Mila and I am a founder of Hack Your Russian language platform. You can find me here:
YouTube, Instagram, Facebook
Patreon — exclusive materials
Udemy, Skillshare
Amazon
#learnRussian #RussianEnglishCognates #RussianWords #RussianVocabulary