Inversion happens when we reverse (invert) the normal word order of a structure, most commonly the subject-verb word order. For example, a statement has the subject (s) before the verb (v), but to make question word order, we invert the subject and the verb, with an auxiliary (aux) or modal verb (m) before the subject (s):
[S]She [V]sings.
[AUX]Does [S]she [V]sing?
[S]They [AUX]are [V]working.
[AUX] [S]Are they [V]working?
[S]Joe [M]can [V]swim.
[M]Can [S]Joe [V]swim?
When does inversion happen?
The most common type of inversion is question word order (see above). Inversion also happens in other situations.
Negative adverbs
In formal styles, when we use an adverb with negative meaning (e.g. never, seldom, rarely, scarcely, hardly) in front position for emphasis, we invert the subject (s) and auxiliary (aux)/modal verb:
Never [AUX]have [S]we witnessed such cruel behaviour by one child to another. (or We have never witnessed …)
Seldom does one hear a politician say ‘sorry’. (or One seldom hears …)
Expressions beginning with not
We also invert the subject and verb after not + a prepositional phrase or a clause in initial position:
Not for a moment did I think I would be offered the job, so I was amazed when I got it.
Not till I got home did I realise my wallet was missing.
Here and there
Inversion can happen after here, and after there when it is as an adverb of place. After here and there, we can use a main verb without an auxiliary verb or modal verb:
Here comes the bus!
Here’s your coffee.
I opened the door and there stood Michael, all covered in mud.
She looked out and there was Pamela, walking along arm in arm with Goldie.
Английский не прощает неправильного порядка слов — нельзя просто взять и поставить слова в предложении как душе угодно. Точнее, прощает, но строго по своим правилам. Разбираемся, когда обратный порядок слов допустим в речи — а помогут нам цитаты из «Звездных войн».
Сначала вспомним про стандартный порядок слов в английском, ведь он строгий и фиксированный. Как правило, английское предложение строится по схеме SVOMPT.
Теперь — к случаям, когда его можно нарушать и при этом не мучиться от угрызений совести.
Самый распространенный случай инверсии, знакомый даже новичкам. Вопросительное предложение, собственно, и отличается от утвердительного перевернутым порядком слов — вспомогательный глагол оказывается перед подлежащим.
— Aren’t you a little short for a stormtrooper? (А ты не маловат для штурмовика?)
Чуть сложнее с утвердительными предложениями во временах Present Simple и Past Simple. В них нет вспомогательного глагола — а в вопросах он появляется (do, does или did) — и это тоже может считаться инверсией.
Утвердительное предложение: «My childhood icons had such names as Luke, Leia, and Han» («Моих кумиров детства звали Люк, Лея и Хан»).
Вопрос: «Did your childhood icons have such names as Luke, Leia, and Han?»
(Ваших кумиров детства звали Люк, Лея и Хан?)
Правда, в разговорной речи инверсию иногда игнорируют. И понять, что вам задали вопрос, можно только по интонации: «You came in that thing? You’re braver than I thought» (Вы прилетели на этом? Да вы храбрее, чем я думала).
Еще одно полезное для разговорной речи использование обратного порядка слов — согласие с каким-либо высказыванием при помощи neither или so. В таких предложениях подлежащее и глагол меняются местами.
— I’m so excited about the release of a new movie. (Я так жду выхода нового фильма.)
— So am I. (Я тоже.)
В русском языке достаточно универсального «я тоже», а в английском все чуть сложнее. Если соглашаетесь с утвердительным предложением, начинайте ответ с so. А если с отрицательным — с neither.
— I haven’t seen all Star Wars movies. (Я видел не все фильмы из «Звездных войн».)
— Neither have I. (Я тоже.)
Если предложение начинается с отрицания или наречия, которое каким-то образом ограничивает или преуменьшает смысл сказанного, будьте готовы к инверсии. Чаще всего в подобных случаях можно встретить такие слова и фразы:
Вспомогательный глагол оказывается перед подлежащим, а смысловой — после него. Как и в вопросах, если вспомогательного глагола изначально не было, его нужно добавить — иначе инверсию делать просто не из чего.
Привычный порядок слов: «I’ve never seen such devotion in a droid before».
Инверсия: «Never have I seen such a devotion in a droid before».
(Я никогда раньше не встречал подобной преданности у дроидов.)
Привычный порядок слов: «I rarely watch sci-fi movies».
Инверсия: «Rarely do I watch sci-fi movies».
(Я редко смотрю научную фантастику.)
Будьте внимательны: если наречие относится не ко всему предложению, а к отдельному слову, инверсия не нужна: «Hardly anyone watched Star Wars movies in the correct chronological order» («Мало кто смотрел “Звездные войны” в правильной хронологической последовательности»).
И снова отрицательная конструкция, которая требует после себя инверсии. Обычно подобные фразы строятся по схеме «not + предложный оборот». Звучит страшно, но на самом деле это вполне знакомое вам сочетание предлога и существительного вроде on the shelf (на полке): «Not for a moment did I hesitate when he asked me to choose between Star Wars and Star Treck» («Я ни секунды не сомневался, когда он меня попросил выбрать между “Звездными войнами” и “Звездным путем”»).
Эти конструкции, как и фразы с наречиями, не очень разговорные — часто их можно заменить вариантами с прямым порядком слов без потери смысла. Но с их помощью можно расставить интересные акценты в предложении, поэтому подобная инверсия встречается в литературе, кино и публицистике.
Два выражения, которые просто нужно запомнить. После них вспомогательный глагол оказывается перед подлежащим. Хотя здесь все логично, ведь у них тоже отрицательное значение — «ни в коем случае», «ни при каких обстоятельствах». С помощью этих фраз можно дать очень настоятельный совет, поэтому часто в таких предложениях используется модальный глагол should.
— Under no circumstances should you watch Star Wars in Russian. (Ни в коем случае не стоит смотреть «Звездные войны» на русском.)
Про русский язык — это, конечно, просто ради примера: мы не такие категоричные. Но если смотреть в оригинале, вы услышите настоящие голоса актеров и не пропустите ни одной шутки из-за неточностей перевода. Начать смотреть кино в оригинале поможет наш бесплатный личный план «Как учить английский по фильмам и сериалам».
Скачайте бесплатный PDF-план «Английский по фильмам и сериалам»
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Если хотите сделать свои условные предложения более официальными и пафосными, поменяйте в них порядок слов. В условных предложениях первого типа, когда речь идет о возможных событиях будущего, достаточно заменить if на should — и вот вам готовая инверсия.
Обычное условное предложение: «If you stay here, both of us will die».
Условное предложение с инверсией: «Should you stay here, both of us will die».
(Если ты останешься здесь, мы оба погибнем.)
В условных предложениях второго типа, когда речь идет о нереальных событиях в будущем, if меняем на were, а смысловой глагол ставим в инфинитив.
Обычное условное предложение: «If he turned from the dark side, that could shift the tide».
Условное предложение с инверсией: «Were he to turn from the dark side, that could shift the tide».
(Если бы он перешел с темной стороны, расклад сил бы изменился.)
И наконец, в условных предложениях третьего типа, когда речь идет о событиях прошлого: if убираем совсем и на первое место выносим вспомогательный глагол had.
Обычное условное предложение: «If the chancellor hadn’t been kidnapped, they would have never brought us back from the outer rim sieges».
Условное предложение с инверсией: «Had the chancellor not been kidnapped, they would have never brought us back from the outer rim sieges».
(Если бы канцлера не похитили, мы бы так и вели осады на дальнем рубеже.)
Эта конструкция поможет сделать особенный акцент в речи на какой-то яркой характеристике человека или предмета. А там, где есть смысловое выделение, может быть и непривычный порядок слов.
Обычный порядок слов: «Adam Driver’s acting in Star Wars is so good that I’ve decided to watch all of his movies».
Инверсия: «So good was Adam Driver’s acting in Star Wars that I’ve decided to watch all of his movies».
(Актерская игра Адама Драйвера в «Звездных войнах» была настолько хороша, что я решил посмотреть все фильмы с его участием.)
Когда эти наречия оказываются в начале предложения, не избежать инверсии. Вполне возможно, вы уже не раз ее неосознанно использовали: «Here is your coffee» («Вот твой кофе»). Подобные фразы можно поместить и вовнутрь предложения: «I opened the door and there stood Chewbacca. And then I woke up» («Я открыл дверь, и передо мной стоял Чубакка. А потом я проснулся»).
Итак, инверсия — отличный стилистический прием, который можно использовать, когда вы хотите произвести дополнительное впечатление на читателя или слушателя. Фразы с инверсией выбиваются из привычного звучания речи, поэтому привлекают больше внимания — они более яркие и выразительные. Но лучше быть с инверсией осторожным, пока не разберетесь с классическим порядком слов. Рассказали об этом в материале на Яндекс.Дзене — подпишитесь на наш канал, чтобы не пропускать новые материалы.
В тексте использованы цитаты из следующих фильмов:
1. «Звездные войны. Эпизод IV: Новая надежда», реж. Джордж Лукас, 1977, Lucasfilm
2. «Dark Resurrection», реж. Анджело Ликата, 2007, Guerre Stellari Net, RCL Sound FX, Lords of Illusion
3. «Звездные войны. Эпизод III: Месть ситхов», реж. Джордж Лукас, 2005, Lucasfilm
4. «Звездные войны: Последние джедаи», реж. Райан Джонсон, 2005, Lucasfilm
Для начала давайте узнаем, что же из себя представляет это явление. Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), потом – подлежащее. С обычной инверсией мы все знакомимся еще на первых уроках английского, когда изучаем структуру вопроса:
- I know him. – Do you know him?
- I was reading yesterday. – When were you reading?
В этой статье мы поговорим о более сложной инверсии, которая используется в формальных и книжных стилях речи. Такой инверсией мы желаем подчеркнуть определенное слово или выражение, либо придать более эмоциональное звучание предложению.
Когда используется инверсия в английском
- Инверсия с may.
Мы используем инверсию с модальным глаголом may, когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».
May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.
Если вы помните, то именно таким образом Оби-Ван Кеноби желал Люку Скайуокеру познать силу:
May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.
- Инверсия в сравнительных оборотах.
Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.
He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.
Country people know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.
- Инверсия в условных предложениях.
Все типы условных предложений, за исключением нулевого условного, можно инвертировать. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем if.
- Первый тип условных предложений:
В первом типе условных может быть инверсия с модальным глаголом should, который будет переводиться как «вдруг», «случись».
If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. - Второй тип условных:
Во втором типе в качестве вспомогательного глагола выступает were для всех лиц.
If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.Если во втором типе условного в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be, то мы используем его только один раз в начале предложения.
If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. - Третий тип условных:
В третьем типе вспомогательным глаголом будет had.
If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен. - Инверсия в отрицательных условных предложениях:
Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.
Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.
Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.
Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.
- Подробнее об этом явлении читайте в статье «Условные предложения для кембриджских экзаменов CAE и CPE».
- Первый тип условных предложений:
- Инверсия в конструкциях so … that и such … that.
Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such, когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, хорошее или плохое.
После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.
So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. – Так великолепна была его речь, что я попросил прочитать ее еще раз.
После such сразу будет глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.
Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так, что нам пришлось использовать затычки в уши.
- Инверсия и наречия места.
Если наше предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.
On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.
Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.
Инверсия и отрицательные наречия
Если вы видите перед собой отрицательное наречие, значит, за ним будет следовать инверсия. Формула образования выглядит таким образом:
Наречие + вспомогательный глагол + подлежащее + остальные члены предложения
Давайте посмотрим, какие бывают отрицательные наречия:
- Наречия с частицей not.
С этими наречиями инверсия чаще встречается во второй части предложения.
Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю.
- Наречия с only.
С наречиями этой группы инверсия может находиться как в главном, так и в придаточном предложении.
Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе начал он себя чувствовать хорошо.
Only after the phone call did she calm down. – Только после телефонного звонка она успокоилась.
Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял, насколько это было важно.
Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила, что забыла покормить кошку.
Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.
- Наречия частоты действия (hardly/barely/scarcely – едва ли, never – никогда, rarely/seldom – редко, no sooner … than – не успел … как).
Инверсия следует сразу после наречия.
Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка.
Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.
Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились.
Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.
No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.
- Наречие little с отрицательным значением.
Инверсия будет идти сразу после наречия.
Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают, как им повезло иметь такого хорошего друга.
Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала, что когда-то он бросит работу.
- Другие наречные выражения (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).
Инверсия следует сразу за наречием.
At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.
Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.
Инверсия придает нашей речи более формальный оттенок, именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении. Еще лучше запомнить инверсию вам поможет видео от преподавателя Adam.
Чтобы окончательно закрепить полученные знания об инверсии, пройдите тест.
Тест
Инверсия в английском языке
Расставьте слова в предложениях в правильном порядке, используя инверсию
Задание 1.
the
road
man.
strange
came
a
Along
Задание 2.
ever
odds
favour.
your
be
May
in
the
Задание 3.
Were
soon.
more
you
you
patient,
finish
would
Задание 4.
did
realize
he
that
like
didn’t
Little
him.
she
Задание 5.
college
she
left
a
had
time.
had
since
such
wonderful
Not
Lucy
Задание 6.
Stephanie.
this
better
You
dress
than
in
much
look
does
Задание 7.
successful
soon
So
that
singer.
Ann
a
was
became
song
her
famous
Задание 8.
never
have
I
intentions,
helped
your
I
Had
would
known
you.
Задание 9.
weather
the
all
become,
flights
the
So
were
dangerous
that
did
cancelled.
Задание 10.
did
had
cat.
feed
forgotten
I
my
that
remember
then
I
Only
to
Тест недоступен для мобильных устройств.
Тест недоступен для мобильных устройств.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Инверсия – это отклонение от общепринятого порядка
слов в предложении. Иными словами, это явление, когда в повествовательном предложении (в конце которого стоит точка) вместо порядка слов
«подлежащее, сказуемое, всё остальное» идет порядок слов вопросительного предложения, то есть «вспомогательный глагол, подлежащее, основной глагол, все
остальное». Это и называется инверсией, или обратным порядком слов.
Инверсия случается, когда предложение начинается со слов с отрицательным значением:
- Never will he tell the truth.
Видите, инверсия как бы добавляет эмоциональности предложению. Кстати, это её первая и основная функция. Но обо всем по порядку.
- Итак, к отрицательным словам относятся: never, rarely, seldom, hardly, barely, no sooner, scarcely, only, little.
- Little do we know about her family!
- Only when we entered the room, did we notice a huge sofa.
- Инверсия также нужна, когда предложение начинается с so, such, that и в этом предложении в роли сказуемого выступает глагол to be:
- So strange was the situation that I couldn’t sleep.
- Such/ That is the moment when everyone is scared.
-
Чтобы подчеркнуть формальность предложения, иногда в придаточных нереального условия союзы if, in case, providing that, provided, etc. опускаются. Вместо этого само придаточное идет в начале предложения.
- Had you called me earlier, I would have tried to do something about your application.
- Иногда в обычных придаточных «реального» условия те же самые союзы (в особенности in case) заменяются на вспомогательный глагол should с применением инверсии. Тогда такие предложения, наоборот, носят разговорный характер и имеют значение в случае, «на всякий случай».
- Should your brother return late, make him a sandwich.
- О еще одном распространенном случае инверсии мы все знаем, но вряд ли кто-то придавал этому именно такое значение. Этот случай – выражение согласия или несогласия. Только тогда схема инверсии короче: «so/ neither/ nor-вспомогательный глагол-подлежащее». Если вы соглашаетесь с положительным предложением, то в начале ставим so, а если с отрицательным предложением, то в начале стоит neither/ nor.
- She could sing very well.
- So could he.
- They are not tourists.
- Neither/ Nor are we.
В заключение, еще раз нужно повторить: инверсия – это средство выразительности, за исключением последнего случая употребления. Поэтому избегайте перенасыщения своей речи эмоциональными структурами.
Каждый, кто лишь начинает изучать иностранный язык, знает, что английскому свойственен прямой порядок слов. Это правило усваивается одним из первых. То есть на первом месте всегда стоит подлежащее, а затем сказуемое. Однако существует также такое понятие, как инверсия в английском языке. Именно с этой грамматической категорией мы и будем разбираться в этой статье.
Понятие инверсии
Для начала разберем, что такое инверсия в английском языке. Как уже упоминалось выше, английскому языку характерен строгий прямой порядок слов. То есть структура классического английского предложения имеет следующую структуру:
Подл. + сказ. + втор. Члены предл. (дополнение)
Например:
Jane buys apples every day. – Джейн покупает яблоки каждый день.
Инверсия (на англ. Звучит inversion) – это изменение обычного порядка слов в предложении. То есть когда подлежащее и сказуемое меняются местами.
Типы инверсии
Вопрос
Вопросительные предложения образуются в английском языке при помощи инверсии. Это классический и наиболее употребляемый пример инверсии.
Does Jane buy apples every day? – Джейн покупает яблоки каждый день?
В вопросительных предложениях на первое место выходит вспомогательный глагол, образуя инверсию.
Эмоциональное высказывание
Этот тип инверсии официально не признан, но в разговорном языке широко используется. В этом случае инверсия используется для усиления высказывания, а не для изменения типа предложения.
Например:
Never has he told me like that. – Никогда он не говорил со мной в таком тоне.
Стилистическое выделение
Придание ироничного подтекста может достигаться при помощи инверсии. И этот тип рекомендуется для использования. При такой инверсии в предложении появляется новая интонационная группа. То есть определенное второстепенное слово, которое в предложении не формировало отдельную группу и не обозначалось логическим ударением, приобретает важность.
Kind is she in her life! – Добра она в своей жизни!
В каких случаях происходит инверсия в предложении?
Инверсия в вопросительных предложениях — это наиболее простой тип инверсий. Он легко усваивается в процессе изучения вопросительных предложений и не вызывает трудностей при постоянной практике.
Однако инверсия также может использоваться в других целях. Все эти случаи довольно сложно запомнить сразу. Поэтому важно не только прочитать теорию, но и изучить приведенные примеры предложений с инверсией. Они помогут легче усвоить теоретический материал.
Инверсия при наличии модального глагола may
Такая конструкция используется, когда необходимо выразить пожелание. Обычно такие предложения звучат высокопарно и официально. Если вы видите глагол «may» на первом месте в предложении, при переводе такие предложения будут начинаться со слов «да», «пусть».
Например:
May your road be safe! – Пусть ваша дорога будет безопасной.
Сравнительные обороты с инверсией
Такие конструкции редко встретишь в разговорной речи. Они характерны для литературных произведений. Поэтому если вы встретите подобную конструкцию, будьте готовы ее перевести.
Давайте рассмотрим пример.
City dwellers gain more money than do country people. – Городские жители зарабатывают больше, чем люди, проживающие в деревенской местности.
Условные предложения с инверсий
Практически все типы условных предложений поддаются инверсии. Исключением является нулевой тип условного предложения.
Условные предложения образуются при помощи союза if. Чтобы сделать инверсию, необходимо убрать союз и на его место вынести вспомогательный глагол.
Давайте рассмотрим примеры инверсии каждого типа условных предложений:
- Если рассматривать первый тип условных, здесь, вероятнее всего, на первое место будет выноситься модальный глагол «should». А данном случае его следует переводить как «случись», «вдруг».
If I should hear the news, I will immediately call you. – Если вдруг я услышу новости, я незамедлительно позвоню тебе.
Should I hear the news, I will immediately call you. – Случись мне услышать новости, я незамедлительно позвоню тебе.
- Рассматривая второй тип, важно запомнить, что здесь глагол «were» служит в качестве вспомогательного для всех лиц. Переводиться он будет как «будь».
If she had more money, she would give them to charity. – Если бы у нее было больше денег, она отдавала бы их на благотворительность.
Were she to have more money, she would give them to charity. – Будь у нее больше денег, она отдавала бы их на благотворительность.
Если в качестве основного глагола используется to be, то при инверсии он будет употребляться один раз в начале предложения.
Легче это понять на примере предложения с инверсией:
If I were a millionaire, I would help my parents to buy everything they need. – Если бы я был миллионером, я бы помог своим родителям купить все, в чем они нуждаются.
Were I a millionaire, I would help my parents to buy everything they need. – Будь я миллионером, я бы помог своим родителям купить все, в чем они нуждаются.
- Если говорить о третьем типе условных предложений, то в данном случае «had» будет служить вспомогательным глаголом.
If you have been more diligent, you could have had better marks. – Если бы ты был более прилежным, ты бы мог получить лучшие оценки.
Had you been more diligent, you could have had better marks. – Будь ты более прилежным, ты бы мог получить лучшие оценки.
Необходимо помнить, что если вы хотите использовать инверсию в отрицательных предложениях, отрицательная частица «not» никогда не будет сливаться с глаголом.
Should she not do homework, call me. – Если вдруг она не будет делать домашнее задание, позвони мне.
Конструкции such…that и so…that с инверсией
В данном случае инверсия помогает сделать акцент на определенном качестве объекта речи. Наречия such и so в сочетании с инверсией придают эмоциональность. Грамматическое построение предложений немного отличается, поэтому необходимо рассматривать оба варианта по отдельности. Так, за such будет следовать сразу глагол и подлежащее. В то время как so требует после себя наречие или прилагательное, которое опишет свойство объекта речи, а затем уже идет глагол и подлежащее.
So stunning looked she that I asked her to wear this dress more often. – Она выглядела так сногсшибательно, что я попросил ее надевать это платье чаще.
Such was her cooking that we could not eat it. – Ее стряпня была такой, что мы не могли ее есть.
Инверсия в предложениях с наречием места
Если на первое место в предложении ставится наречие места, то за ним следует глагол, а только потом подлежащее. Следует знать, что такая структура предложения характерна художественным произведениям.
On the roof sat a beautiful bird. – На крыше сидела красивая птица.
Если при построении предложения с инверсией вы столкнетесь с отрицательным наречием, помните, что структура предложения будет иметь следующий вид:
Отр. Наречие + всп. глагол + подл. + втор. Чл. Предл
Инверсия в английском (inversion in english grammar) – не самая легкая тема. Она требует внимания. Однако, если вы разберетесь с правилом и вдумчиво изучите примеры инверсии в английском языке, вы освоите эту тему.
В заключение необходимо отметить, что инверсия делает речь более формальной, поэтому она чаще используется в письменной речи, при написании работ и эссе. При чтении литературы вы также можете столкнуться с ней, поэтому важно ее понимать и уметь переводить обратный порядок слов в английском языке.
📢 Узнайте больше об обратном порядке слов в английском предложении. Запишитесь на бесплатное пробное индивидуальное занятие к хорошему репетитору по английскому. Наши ученики делают существенный прогресс в изучении языка уже после первого урока. Убедитесь в этом сами!
Случаи использования обратного порядка слов (Инверсия)
Обратный порядок слов, или Инверсия – это такой порядок слов, при котором вспомогательный глагол или главный глагол идёт раньше, чем подлежащее в английском предложении.
Хороший репетитор по английскому посоветовал бы вам изучить оба случая использования обратного порядка слов (два вида инверсии) в английском предложении:
- Изменение порядка слов в вопросительном предложении
- Изменение порядка слов с целью усилить значение, впечатление, логическое ударение
Второй случай можно увидеть в нескольких способах усиления значения:
- So + прилагательное
- Замена If в условном предложении
- Перенос наречия в начало
Обратный порядок слов в вопросе
Наиболее известный случай инверсии – изменение порядка слов в английском вопросительном предложении.
В начале вопроса может ставиться вопросительное слово (what, where, why и др.) при необходимости, далее всегда идёт вспомогательный глагол или глагол-связка (did, was, is, have и др.), после него – подлежащее (you, they, the dog, the book и др.), далее вы ставите глагол, отражающий действие, и все остальные члены предложения.
Таким образом, в вопросительном предложении вспомогательный глагол стоит до подлежащего, что и является инверсией, или обратным порядком слов.
Вопросительные предложения имеют следующую структуру:
Вопросительное слово (если есть) + вспомогательный глагол + подлежащее + глагол + др. члены предложения
Для безглагольного предложения глагол в схеме может заменяться на been, если используется какое-либо совершенное время (Perfect tense), или, в ином случае, просто опускаться.
Примеры вопросительных предложений с обратным порядком слов вы можете изучить ниже:
- When did you call me? – Когда ты мне позвонил?
- Have you done your work? – Ты выполнил свою работу?
- Why were they so sad? – Почему они были такими грустными?
- Had she been in Brazil before? – Она была в Бразилии до этого?
- Why is this story so funny? – Почему эта история такая смешная?
Обратный порядок слов: So + прилагательное
Такой вид инверсии требует So в начале предложения, прилагательное, описывающее подлежащее, глагол (или глагол-связка в безглагольном предложении) и только потом – подлежащее.
Предложение с инверсией такого вида, как правило, состоит из двух частей: первая часть – описанная выше, начинающаяся с So и описывающая подлежащее, выделяющая какое-то его качество, а вторая часть предложения – следствие (что следует из этого качества, почему оно так важно). Вторая часть имеет нормальный порядок слов, соединяется с первой частью посредством that.
Таким образом, выделяется описание объекта, на него делается логическое ударение. При этом обратный порядок слов делает речь не только выразительной и понятной, но и красивой.
Структура такого предложения может быть изображена на схеме:
So + прилагательное + глагол(-связка) + подлежащее + (др. члены предложения.) + that + …
Приведём примеры предложения с инверсией начинающегося с So и прилагательного:
- So touching was the picture that I almost cried. – Сцена была настолько трогательная, что я чуть не заплакала.
- So realistic were the decorations that each passerby tried to touch it. – Декорации были настолько реалистичными, что каждый прохожий пытался их потрогать.
- So difficult the task was that he decided to give up. – Задание было настолько трудное, что он решил сдаться.
Обратный порядок слов: Замена If в условном предложении
Инверсия также может наблюдаться при замене в условном предложении if на should – или же при исключении if из предложения и перемене вспомогательным глаголом или глаголом-связкой (had, was, were и др.) мест с подлежащим.
Для примера возьмём несколько обычных условных предложений с if:
- If I find out something new, I will call you.
- If you call me later, I will tell you the story.
- If she had put money in the bank, she would have not lost them.
- If they had planned it in advance, they would have managed to do everything in time.
С обратным порядком слов (инверсией) условные предложения будут выглядеть так:
- Should I find out something new, I will call you.
- Should you call me later, I will tell you the story.
- Had she put money in the bank, she would have not lost them.
- Had they planned it in advance, they would have managed to do everything in time.
Обратный порядок слов: Перенос наречия в начало
В предложении с таким видом инверсии, при котором наречие ставится в начале, возможно использование как наречий, отражающих время, степень и др. – в основном, такие наречия имеют отрицательное значение: never, little, in no way, hardly, not only…but, no sooner…than и др.
Структура предложения с обратным порядком слов в таком случае выглядит следующим образом:
Наречие + вспомогательный глагол + подлежащее + глагол-действие + др. члены предложения
Вы можете изучить примеры использования этого вида инверсии в предложениях:
- Little did I know how scary it was. – Я и не подозревал, насколько это было страшно.
- No sooner had I left home than I realized I didn’t close the door. – Как только я вышел из дома, тут же понял, что не закрыл дверь.
- In no way will she help us. – Она ни за что нам не поможет.
- Never had I visited this person before this day! – Да никогда в жизни я не был в гостях у этого человека до этого дня!
- Not only was he selfish and narcissistic but he also was our boss. – Он не только был эгоистичен и самолюбив, но ещё и был нашим начальником.
📢 Узнайте больше об обратном порядке слов в английском предложении. Запишитесь на бесплатное пробное индивидуальное занятие к хорошему репетитору по английскому. Наши ученики делают существенный прогресс в изучении языка уже после первого урока. Убедитесь в этом сами!
Если сравнивать английскую грамматику с русской, то здесь несколько больше законов и правил, соблюдение которых строго необходимо. Если взять, к примеру, такое явление, как порядок слов в английском предложении, то здесь можно заметить, что отступить от норм так, как в русском языке уже не получится. Правила грамматики запрещают переставлять слова во фразе так, как того хочется говорящему, и строго регламентируют позицию каждого члена предложения.
Порядок слов в английском языке бывает двух видов: прямой и обратный (инверсионный). О каждом из них следует сказать более подробно.
Принцип прямого порядка слов
Прямой порядок слов в английском предложении – это расстановка членов предложения в определенном порядке. Так, в любой фразе на первом месте должно стоять подлежащее, за ним идет сказуемое, простое или составное, а дальше оставшиеся члены предложения.
Вот примеры того, как это выглядит:
· He came to me at sunset – Он пришел ко мне на закате
· We shall pass all our exams – Мы сдадим все свои экзамены
При этом у второстепенных членов также есть свой некий, пусть и негласный, порядок использования и своя последовательность. Если, например, в предложении употреблено несколько прилагательных, то оптимальной будет следующая схема их расположения (взяты основные типы определений):
Личное мнение – размер – возраст – форма – цвет – происхождение – материал
· He brought me a beautiful new green English book
· I want you to but that big old Italian wooden armchair
У обстоятельств в английском предложении также имеется свой порядок. Вообще считается, что английский язык лучше всего строить по следующему принципу: что? где? когда? Это значит, что при упоминании в предложении нескольких обстоятельств правильнее употреблять сначала место, а затем время:
· I met her near the shop yesterday – Я встретил ее у магазина вчера
· She will arrive at the station in a few hours – Она прибудет на станцию через несколько часов
Note: иногда допустимо ставить наречие времени в начале, нарушая тем самым прямой порядок слов в предложении. Это допустимо в том случае, когда говорящий хочет выразительно подчеркнуть срок совершения действия:
Tomorrow she will be 20 – Завтра ей будет 20 лет (акцент делается именно на слове «завтра»)
Обратный порядок слов в английском предложении
Inversion in English – это обратный порядок, характерный для ряда ситуаций и противоречащий прямому порядку. Инверсия в английском языке встречается довольно часто и, несмотря то, что многие не слышали о таком понятии, инверсионный порядок встречается практически в любом диалоге и самых обыденных ситуациях.
Инверсия в вопросах
Самая привычная ситуация для неправильного порядка слов – это вопросительные предложения. В таких конструкциях привычная поставка подлежащего на первое место невозможна.
Кроме того, порядок слов в вопросительном предложении зависит еще и от типа самого используемого вопроса. К примеру, в общем вопросе первоначальную позицию занимает либо вспомогательный глагол нужного времени, либо форма глагола to be, и только за чем-то из этого должно идти подлежащее:
· Will they set off tomorrow? – Они отправятся завтра?
· Are you a military man? – Вы военный?
Например, порядок слов в специальном вопросе тоже особенный: сначала должно идти главное вопросительное слово (why, when, how, etc.), за ним – вспомогательный глагол (или to be), и только потом идет подлежащее:
· Why did you return? – Почему ты вернулся?
· Where is your favorite cup? – Где твоя любимая чашка?
Note: для вопросов к подлежащему, начинающихся со слов who или what, обратный порядок слов не характерен; здесь не используется никаких вспомогательных глаголов, и English grammar не предусматривает инверсии в таких предложениях:
· Who brought this letter? – Кто принес это письмо?
· What made you feel happy? – Что заставило тебя чувствовать себя счастливым?
Стилистическая инверсия
Stylistic inversion – это особая сфера употребления обратного порядка слов, когда инверсия в английском языке нужна для выразительной передачи автором своей мысли и подчеркивания особенности высказывания. Здесь есть даже некая inversion table, так как случаев подобного использования обратного порядка слов несколько.
У такого типа inversion переводом часто служат эмоциональные фразы, которые передает сильный посыл автора, например:
Little does she know about me! – Мало она обо мне знает!
Еще один случай, который встречается довольно часто – это инверсия в условных предложениях, когда союз, вводящий условие, опускается, и порядок слов становится стандартным. Можно сравнить такие предложения:
· Had he come yesterday, we wouldn’t have had any problems – Приди он вчера, у нас бы не было никаких проблем
· Were she a little cleverer, she could understand everything – Будь она немного умнее, она могла бы все понять
Случаев инверсии в английском языке достаточно, но, как правило, ее использование редко является обязательным (за исключением вопросительных предложений) и относится скорее к авторским приемам, нежели к обязательному грамматическому строю. Особенно это касается случаев употребления стилистической инверсии, характерной больше для разговорного английского. Хотя знать подобные случаи будет совершенно нелишним, ведь их употребление сделает язык богаче и позволит выразить свою мысль ярко и в максимально свободном стиле.
Инверсия — это изменение порядка слов в предложении с целью сделать ударение на какой-то информации в предложении.
Порядок слов в предложении может быть прямым и обратным.
При прямом порядке слов предложение начинается с подлежащего (или местоимения), затем следует сказуемое и второстепенные члены предложения (прямое дополнение, обстоятельство, наречие и т.п.).
- We bought a car. Мы купили машину. (местоимение+сказуемое+прямое дополнение)
При обратном порядке слов вспомогательный или модальный глагол меняется местами с подлежащим.
- Do you speak English? Ты говоришь по-английски?
- Can you ask him? Ты можешь спросить его?
- Never have I seen such a fool. – Никогда я не видела такого дурака!
Т.е. инверсия это и есть обратный порядок слов.
Если в предложении отсутствует вспомогательный глагол, используется do/does (Present Simple) или did (Past Simple).
Инверсия происходит:
- После определенных выражений, если с них начинается предложение: Barely (едва, еле-еле), Hardly (ever) … when (редко … когда), In no way (ни в коем случае), In/Under no circumstances (ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае), Little (мало, редко), Never (before) (никогда (прежде)), Nor/Neither (ни, ни один, никакой), No sooner … than (не раньше, чем), Not even once (ни разу, даже не разу), Not only … but also (не только …. , но и…), Not since (с тех пор, как, ни разу), Not till/until (до, не раньше, до тех пор пока ), Nowhere (нигде), Only in this way (только так, только таким образом), On no account (ни в коем случае), On no occasion (ни под каким предлогом, ни в коем случае; ни при каких обстоятельствах), Only then (только тогда), Rarely (редко), Scarcely (ever) … when (вряд ли (когда-нибудь) … когда), Seldom (редко) и т.д.
- Not even once has he offered to help us. Ни разу он не предложил нам помощь.
- Rarely do we go out during the week. Мы редко выходим в течении недели.
NB! Если оnly after (только после), only by (только), only if (только если), only when (только когда ), not since (с тех пор как, ни разу), not till/until стоят в начале предложения, то инверсия подлежащего и вспомогательного глагола происходит в главном предложении!
- Not until he told me his full name, did I remember where we had met. Только после того, как он назвал мне свое полное имя, я вспомнил, где мы встретились.
2. В условных предложениях, которые начинаются с should, were, had (Past Perfect). If в начале предложения опускается.
- Should you decide (If you should decide … — Type 1) to come by, give us a call first. Если ты решишь зайти, сначала позвони.
- Had I known (If I had known … — Type 3) about the reputation of the restaurant, I wouldn’t have gone there. Если бы я знал о репутации ресторана, я бы туда не пошел.
3. После so (так, следовательно), such (такой), to such a degree (до такой степени)(в придаточных предложениях следствия)
- So angry was here, that he couldn’t utter a word. Он был так зол, что не мог произнести и слово.
4. После as (как, в качестве, когда), neither/nor (ни один, ни какой/не) , so (так) для выражения согласия.
- «I had chicken for dinner.» «So did I.» «На обед у меня был цыпленок». «И у меня». (So используется для согласия в утвердительных предложениях.)
- «Peter isn’t doing well at math.» «Neither/Nor is Joan.» «Питер не силен в математике». «И Джоан». (Neither/Nor используется для согласия с отрицательным утверждением.)
- George’s parents spent a lot of money on his birthday present, as did his grandparents. Родители Джорджа, как и его дедушка и бабушка, потратили кучу денег на подарок на его день рождения.
Употребление So — Neither/Nor
- So + вспомогательный глагол + личное местоимение/существительное (утвердительное дополнение к утвердительному предложению).
Helen drives a sports car. So does Jack. (Jack drives a sports car too.) Хелен водит спортивную машину. Джек тоже. (Джек тоже водит спортивную машину.)
Sarah went to Spain last year. So did we. (We went to Spain too.) Сара поехала в Испанию в прошлом году. И мы тоже. (Мы тоже поехали в Испанию.)
- Neither/Nor + вспомогательный глагол + личное местоимение/существительное (отрицательное дополнение к отрицательному предложению.)
Peter didn’t come to the party. Neither/Nor did James. (Not: So didn’t James.) Питер не пришел на вечеринку. И Джеймс тоже.
Инверсия в английском языке. Упражнения с ответами